All language subtitles for moone.boy.s01e04-tastetv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,568 --> 00:00:07,954 12 is an exciting age for a gentleman 2 00:00:07,954 --> 00:00:11,536 An exciting, terrifying age when new odd thoughts arrive. 3 00:00:13,253 --> 00:00:15,847 Sometimes these thoughts are brought on by tennis ladies. 4 00:00:15,847 --> 00:00:19,166 Sweaty, grunty, Argentinian tennis ladies. 5 00:00:19,867 --> 00:00:24,344 Woman is like a walking advert for cough drops and deodorant. 6 00:00:25,711 --> 00:00:28,677 They'll be off now to gargle with some TCP. 7 00:00:29,364 --> 00:00:32,442 Sometimes these thoughts are bought on by bathing ladies. 8 00:00:33,072 --> 00:00:35,589 Blond fairy tale bathing ladies. 9 00:00:36,612 --> 00:00:41,103 This is the moment when Martin relised that some cleaning is actually dirty. 10 00:00:44,287 --> 00:00:45,990 What on Earth is that! 11 00:00:47,361 --> 00:00:49,123 How's it going spanners 12 00:00:49,123 --> 00:00:50,641 Uncle Danny 13 00:00:50,699 --> 00:00:52,382 You look so tanned 14 00:00:54,339 --> 00:00:55,998 Just got off the yatch didn't I. 15 00:00:55,998 --> 00:00:56,881 A yatch? 16 00:00:57,437 --> 00:00:58,564 How's it going bro? 17 00:00:58,564 --> 00:00:59,742 How are you Dan? 18 00:01:00,180 --> 00:01:01,183 How do I look?. 19 00:01:02,080 --> 00:01:02,630 Well.... 20 00:01:02,856 --> 00:01:04,620 Ah, there's me favourite nephew. 21 00:01:04,620 --> 00:01:07,277 Come over here and embrace me you little twerp. 22 00:01:08,237 --> 00:01:11,156 Hi Uncle Danny I feel faint. 23 00:01:13,655 --> 00:01:14,827 Nothing to see here. 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,589 And Belgrade has this amazing water festival every fall. 25 00:01:40,695 --> 00:01:44,163 Wow, You say fall now like they do in 90210 26 00:01:44,163 --> 00:01:46,283 Well, I suppoose I do. Amazing. 27 00:01:46,283 --> 00:01:50,990 Daniel Moone was a busker who left Ireland a year ago to embark on a rock'n'roll lifestyle. 28 00:01:51,190 --> 00:01:53,413 They call that coffee a Cappuccino 29 00:01:53,587 --> 00:01:57,784 Traveling around Europe, sleeping under bridges and basically behaving like a homeless person. 30 00:01:57,784 --> 00:01:58,922 What was Yugoslavia like? 31 00:01:58,922 --> 00:02:03,320 Oh, amazing. Good people, really good people. 32 00:02:03,506 --> 00:02:05,409 Good hearts. What about Venice? 33 00:02:05,409 --> 00:02:06,547 Ah, Venice. 34 00:02:07,754 --> 00:02:09,910 Indescribeable really. Amazing. 35 00:02:09,910 --> 00:02:11,124 He didn't say anything Martin. 36 00:02:11,124 --> 00:02:13,455 Yes he did. He said it was indescribeable. 37 00:02:13,698 --> 00:02:14,697 Deaf head 38 00:02:14,697 --> 00:02:18,541 This what happens when you pitch your tent in Lyon in the dark. 39 00:02:19,542 --> 00:02:21,189 Is that a traffic island? 40 00:02:21,189 --> 00:02:24,940 Nothing like waking up to the beautiful sound of French horns in the morning. 41 00:02:27,806 --> 00:02:30,082 Cos it's an instrument too 42 00:02:30,082 --> 00:02:35,437 Oh, because it's the sound that a car makes in France but it's also a trumpet. Exactly. 43 00:02:35,437 --> 00:02:38,536 Oh you're right, That's so good. 44 00:02:38,699 --> 00:02:40,470 Funny and clever. 45 00:02:40,953 --> 00:02:42,859 It's two things. 46 00:02:44,362 --> 00:02:47,793 Hey, anymore thoughts on last nights trouser incident?. 47 00:02:48,356 --> 00:02:50,831 OH MY GOD, what was that? 48 00:02:51,046 --> 00:02:52,320 Maybe an allergy thing? 49 00:02:52,512 --> 00:02:55,856 Had you eating strawberries? I don't think so. 50 00:02:56,165 --> 00:02:59,102 Mmm. I tell you something, it was not pleasant. 51 00:02:59,102 --> 00:03:02,488 I wouldn't worry about it buddy. Probably just some kind of infection, you know. 52 00:03:02,488 --> 00:03:06,365 possibly fungal, maybe get yourself a bag of frozen peas. 53 00:03:06,979 --> 00:03:10,539 or a small rock hammer. I think I'll ask around first. 54 00:03:10,825 --> 00:03:11,790 see if it's catching. 55 00:03:11,880 --> 00:03:14,236 So you've started to pitch the old tent? 56 00:03:14,697 --> 00:03:16,525 You're flying the flesh flag. 57 00:03:16,652 --> 00:03:18,637 Building the dirty snowman. 58 00:03:18,940 --> 00:03:20,372 Been there kid, been there. 59 00:03:21,314 --> 00:03:23,667 Soooo.... What does it mean? 60 00:03:24,319 --> 00:03:25,371 I don't know? 61 00:03:33,369 --> 00:03:37,002 Erm, Daniel, if you're looking for that old guitar you left here, I tucked it away for you. 62 00:03:37,192 --> 00:03:38,013 Genine 63 00:03:38,013 --> 00:03:39,032 Where'd you put her? 64 00:03:39,575 --> 00:03:40,833 Not somewhere damp I hope. 65 00:03:41,194 --> 00:03:42,900 I don't want my fretboard to get warped. 66 00:03:43,082 --> 00:03:48,611 Oh don't worry Dan we kept Genine in a strictly moisture controlled enviroment for you. 67 00:03:51,566 --> 00:03:53,247 I was thinking I might head out and see Dad later. 68 00:03:53,247 --> 00:03:56,261 Ah, I'm sure he'd love to see you, he can have visitors until 9. 69 00:03:56,975 --> 00:03:58,020 What are you talking about? 70 00:03:59,810 --> 00:04:02,699 You didn't put him in a home did you? No, don't call it that. 71 00:04:03,346 --> 00:04:06,667 He loves it up there, he's flirting away with all the bed pan women 72 00:04:06,667 --> 00:04:07,984 You could've talked to me about it. 73 00:04:07,984 --> 00:04:09,082 And I do that how? 74 00:04:09,082 --> 00:04:12,623 By scrawling a message on a toilet door in Berlin. 75 00:04:13,397 --> 00:04:15,725 Well they must be so much happier since they got rid of that old wall. 76 00:04:15,725 --> 00:04:16,995 I'm here now aren't I. 77 00:04:17,142 --> 00:04:19,265 You can imagine how blessed we all feel about that. 78 00:04:19,265 --> 00:04:22,337 Our back wall came down recently and it was a right pain. 79 00:04:22,513 --> 00:04:24,054 I'll head off there now actually. 80 00:04:25,516 --> 00:04:26,345 Hang on. 81 00:04:27,993 --> 00:04:30,225 We'll both go out and see him later if you like. 82 00:04:32,301 --> 00:04:35,221 At least Boyle is relatively NAZI free. 83 00:04:39,020 --> 00:04:40,124 Talking to myself now. 84 00:04:43,048 --> 00:04:47,122 Have you used any public swimming facilities lately. They're a breeding ground for fungus'. 85 00:04:47,896 --> 00:04:49,410 Fungi, Fungi. 86 00:04:50,007 --> 00:04:54,420 No, but last week Mum defrosted a chicken while I was taking a bath. 87 00:04:54,420 --> 00:04:56,570 Oooh, Oh yeah, that's your culprit. 88 00:04:56,946 --> 00:04:59,445 Just some kind of growing base salmonella I expect. 89 00:04:59,708 --> 00:05:00,836 Fingers crossed. 90 00:05:01,313 --> 00:05:01,950 Martin! 91 00:05:02,145 --> 00:05:03,858 Oh, Hi. 92 00:05:04,116 --> 00:05:05,031 Who you talking to? 93 00:05:05,759 --> 00:05:06,994 Er, you! 94 00:05:07,295 --> 00:05:08,293 We're talking. 95 00:05:08,632 --> 00:05:12,250 You said "Martin", I said "Hi Ya" and you said "Who are you talking to" 96 00:05:12,250 --> 00:05:16,340 and then I started talking and I haven't stopped since. 97 00:05:16,423 --> 00:05:18,714 You don't still have that imaginary friend do you? 98 00:05:20,117 --> 00:05:21,624 Sean Murphy? 99 00:05:22,153 --> 00:05:22,969 No, 100 00:05:24,229 --> 00:05:26,049 What're you now?, 11? 101 00:05:32,089 --> 00:05:34,878 Yep, Leave your coat on. We're going to the nursing home to see grandad. 102 00:05:34,878 --> 00:05:36,162 But it's not Christmas. 103 00:05:36,162 --> 00:05:38,075 We don't just visit at Christmas? 104 00:05:38,075 --> 00:05:40,614 Fine, but if I see one sprout. 105 00:05:41,109 --> 00:05:43,650 It just broadens the mind. 106 00:05:43,549 --> 00:05:45,715 You know? Course you do. 107 00:05:46,793 --> 00:05:49,811 Promise me though, you'll never take Hungarian acid. 108 00:05:50,056 --> 00:05:51,042 Oki Doki. 109 00:05:51,042 --> 00:05:53,339 Seriously bro, it's lethal. 110 00:05:53,674 --> 00:05:56,254 Well, acid burns through evertything doesn't it? 111 00:05:56,454 --> 00:05:58,485 Ha ha ha ha ha... 112 00:05:59,350 --> 00:06:01,296 It's simple first class science. 113 00:06:03,274 --> 00:06:05,834 That's a little pub in Croatia we used to go to. 114 00:06:06,642 --> 00:06:08,820 Are we allowed to turn on the TV Sinead 115 00:06:09,416 --> 00:06:11,785 This is on the ferry, out to one of the islands. 116 00:06:12,699 --> 00:06:14,010 Is there no pictures of you? 117 00:06:14,332 --> 00:06:16,093 Well I was taking them all, so. 118 00:06:17,476 --> 00:06:21,543 Ah, that was one of my favourite places for busking. 119 00:06:23,381 --> 00:06:24,808 So you're still playing huh? 120 00:06:25,015 --> 00:06:27,623 Well I couldn't let those lessons you gave me go to waste could I. 121 00:06:27,623 --> 00:06:28,971 Here's some nice jelly grandad. 122 00:06:29,054 --> 00:06:32,712 Help yourself Michael. It's like rubber offal. 123 00:06:32,712 --> 00:06:35,857 I'm sure it's not that bad. 124 00:06:36,126 --> 00:06:37,584 Do you want to eat it? 125 00:06:39,558 --> 00:06:41,425 I like ALL jellies. 126 00:06:42,481 --> 00:06:43,839 It's great to see you again son. 127 00:06:44,075 --> 00:06:47,255 It's getting late, we'd better shoot off. 128 00:06:50,462 --> 00:06:51,475 See you soon Dad. 129 00:06:51,909 --> 00:06:53,316 Yeah, at Christmas. 130 00:06:53,277 --> 00:06:54,121 Oh yeah. 131 00:06:55,695 --> 00:06:56,364 Yeah. 132 00:06:57,949 --> 00:06:58,881 Right, c'mon 133 00:07:04,541 --> 00:07:05,936 Take care of yourself Joe. 134 00:07:10,391 --> 00:07:11,408 We'll be in the car. 135 00:07:18,812 --> 00:07:20,340 Just you and me now Madge 136 00:07:21,777 --> 00:07:22,903 Your lovely eyes. 137 00:07:23,549 --> 00:07:25,300 And big hairy nose. 138 00:07:32,188 --> 00:07:33,119 Genine 139 00:07:44,355 --> 00:07:45,404 Piece of piss. 140 00:07:49,361 --> 00:07:50,515 What the hell... 141 00:08:03,139 --> 00:08:04,129 Night Sean Murphy 142 00:08:07,947 --> 00:08:09,786 I said good night deaf head. 143 00:08:16,697 --> 00:08:17,827 Sean? 144 00:08:18,780 --> 00:08:19,976 Where the hell are you? 145 00:08:19,976 --> 00:08:21,916 Indeed! where the Hell was I? 146 00:08:23,505 --> 00:08:24,929 Actually I was here, 147 00:08:24,929 --> 00:08:29,004 having a nice relaxing time with all the other rejected imaginary friends. 148 00:08:29,229 --> 00:08:30,579 You hustling me? 149 00:08:31,124 --> 00:08:32,735 Can I play the winner? 150 00:08:32,807 --> 00:08:33,791 We'll play them both. 151 00:08:35,891 --> 00:08:37,052 We haven't been rejected 152 00:08:37,052 --> 00:08:39,445 Just come in when the Porick's kipping. 153 00:08:43,038 --> 00:08:46,377 Drinking tea and watching the Late Late show. 154 00:08:46,293 --> 00:08:48,324 Another wild night in Boyle huh... 155 00:08:48,494 --> 00:08:51,253 If there's somewhere else you'd rather be no one's stopping you. 156 00:08:52,937 --> 00:08:55,699 Where else would you see a potato shaped like a duck. 157 00:08:55,951 --> 00:08:57,414 Saw a lot of things in Amsterdam. 158 00:08:57,414 --> 00:08:59,395 Save the Wacky Baccy stories for the kids will you. 159 00:08:59,395 --> 00:09:01,326 Anyone want the last Jammie Dodger? 160 00:09:01,547 --> 00:09:02,533 Well, You know what 161 00:09:02,704 --> 00:09:06,447 I've been getting this really resentful vibe off you ever since I got back. 162 00:09:06,447 --> 00:09:07,684 Jammie Dodgers?, Jammie Dodgers? 163 00:09:07,684 --> 00:09:08,445 Have you now. 164 00:09:08,445 --> 00:09:11,187 Oh yeah, seems like a jealousy thing to me man. 165 00:09:11,345 --> 00:09:13,214 Can you stop calling me man. 166 00:09:14,086 --> 00:09:16,219 I'm not some fella you stole marijuana off. 167 00:09:16,219 --> 00:09:18,771 Alright boss, marijuana from 168 00:09:18,771 --> 00:09:21,821 Ok then, I'll avoid calling you a man from now on. 169 00:09:25,049 --> 00:09:27,048 TV: You won't have to wait long, it's a Drake. 170 00:09:27,695 --> 00:09:29,504 That looks nothing like a duck. 171 00:09:30,765 --> 00:09:32,005 (Mumbles in sleep) 172 00:09:47,162 --> 00:09:48,553 New Balls please. 173 00:09:51,469 --> 00:09:52,905 New Balls please. 174 00:09:53,659 --> 00:09:54,507 New Balls. 175 00:09:55,809 --> 00:09:57,024 New Balls please. 176 00:09:56,894 --> 00:10:00,468 Ohhhh, everythings going well 177 00:10:00,849 --> 00:10:02,939 I need new balls. 178 00:10:04,674 --> 00:10:05,689 I need new balls. 179 00:10:06,508 --> 00:10:10,126 What? Oh. Hey. (CLEARS THROAT) Hi. 180 00:10:10,206 --> 00:10:11,206 You alright? 181 00:10:11,286 --> 00:10:13,806 Yeah! Great. Great. 182 00:10:17,126 --> 00:10:19,166 Everything OK down there, bud? 183 00:10:19,246 --> 00:10:20,886 Yep. Yeah. Dry as a bone... 184 00:10:22,006 --> 00:10:23,486 'Martin! Get up for school!' 185 00:10:29,726 --> 00:10:33,006 Gotta go. Dreams are mad, aren't they? 186 00:10:35,166 --> 00:10:36,766 Mine are extremely boring. 187 00:10:48,566 --> 00:10:51,566 Why don't you take a chill pill, man. Oh yeah, what's that? 188 00:10:51,646 --> 00:10:54,646 Daniel, the reason I can't take a chill pill is 189 00:10:54,726 --> 00:10:57,286 because I've got bills, bills. 190 00:10:57,366 --> 00:10:58,526 Are you talking to me? 191 00:11:01,206 --> 00:11:04,606 Sounded like you were having a fake argument with yourself there, bro. 192 00:11:04,686 --> 00:11:09,446 I was making some brilliant points too. You woulda been stumped. 193 00:11:14,006 --> 00:11:16,646 Look, I probably went a bit over the top last night. 194 00:11:16,726 --> 00:11:20,406 Ah, we both went a bit over the top. You especially. 195 00:11:20,486 --> 00:11:23,766 Listen, there's actually something else I wanted to bring up. 196 00:11:23,846 --> 00:11:26,406 Well, I'm a bit unrehearsed for that now... 197 00:11:26,486 --> 00:11:28,286 It's about Martin. 198 00:11:28,366 --> 00:11:32,366 So the dam's burst, huh? The trawlers went out to sea. 199 00:11:32,446 --> 00:11:37,046 The choo-choos left willy station? Been there, kid...been there... 200 00:11:38,326 --> 00:11:39,926 You dunno what it means, do you? 201 00:11:40,006 --> 00:11:41,566 Not a clue. 202 00:11:42,886 --> 00:11:45,606 I have a theory about it being related to cloud formations, 203 00:11:45,686 --> 00:11:47,326 but there's no real science behind it. 204 00:11:47,406 --> 00:11:49,166 I appreciate your honesty. 205 00:11:49,246 --> 00:11:53,006 So what did ya do with the sheets? 206 00:11:56,166 --> 00:11:58,006 You brought them to school?! 207 00:11:58,086 --> 00:12:00,966 What else could I do? I didn't have time to bury them. 208 00:12:03,446 --> 00:12:06,166 He was just 14 years old. 209 00:12:07,686 --> 00:12:12,726 Foreign exchange student told him imaginary friends were for babies. 210 00:12:12,806 --> 00:12:17,446 Oh what a dick. Where was he from this overseas dream wrecker? 211 00:12:17,526 --> 00:12:19,646 Florence, I think he said. 212 00:12:19,726 --> 00:12:25,566 Bloody Spaniards. What, with the lack of imagination and the bull murdering. 213 00:12:25,646 --> 00:12:27,486 Ugh, I hate Spaniards. 214 00:12:31,726 --> 00:12:34,886 What the...? Where's Crunchie 'Danger' Haystacks gone? 215 00:12:34,966 --> 00:12:37,806 (GROANS) 216 00:12:37,886 --> 00:12:41,726 No, I think you're wrong. Tigers are definitely female lions. 217 00:12:42,966 --> 00:12:45,566 That just doesn't seem right. 218 00:12:45,646 --> 00:12:48,206 Crunchie 'Danger' Haystacks? 219 00:12:48,286 --> 00:12:49,486 That's my name. 220 00:12:49,566 --> 00:12:51,006 Tigers are female lions, right? 221 00:12:51,086 --> 00:12:52,766 They certainly taste the same. 222 00:12:52,846 --> 00:12:54,326 He agrees with me. 223 00:12:58,086 --> 00:13:02,206 Hey, Sean's kinda gone missing. Does Crunchie ever go on holiday? 224 00:13:02,286 --> 00:13:05,406 He went snorkelling in a volcano with Bigfoot once 225 00:13:05,486 --> 00:13:07,446 but he was back by morning, weren't ya, Crunchie? 226 00:13:08,486 --> 00:13:12,366 It wasn't worth my while, pal. Terrible visibility, lava. 227 00:13:21,846 --> 00:13:23,766 So wait a second, are you taking the lead on this? 228 00:13:23,846 --> 00:13:26,726 What? No, I thought you were. 229 00:13:26,806 --> 00:13:30,246 No, that's fine. I was just... I don't know if you wanted to... 230 00:13:30,326 --> 00:13:31,526 I'm fine. 231 00:13:31,606 --> 00:13:33,886 You're sure ye don't want my input on this? 232 00:13:33,966 --> 00:13:35,046 I know the lingo. 233 00:13:35,126 --> 00:13:39,366 I know the lingo. I invented the feckin' lingo. 234 00:13:39,446 --> 00:13:42,126 I just thought he might find it a little less embarrassing 235 00:13:42,206 --> 00:13:43,406 if it came from me. 236 00:13:43,486 --> 00:13:47,766 Daniel, thanks I've got it. Suit yourself. 237 00:13:47,846 --> 00:13:50,366 Martin. Welcome home, darling. 238 00:13:50,446 --> 00:13:54,886 Martin. Please, come join us here at the table, will you, please? 239 00:13:54,966 --> 00:13:56,726 Thanks for coming in. 240 00:13:56,806 --> 00:13:58,046 Good to see you. 241 00:13:59,166 --> 00:14:00,166 Good luck. 242 00:14:01,726 --> 00:14:02,846 Please, take a seat. 243 00:14:05,446 --> 00:14:09,286 Look at you there. Here we are...Right. 244 00:14:11,046 --> 00:14:13,446 Actually I think I'll stay sat. 245 00:14:13,526 --> 00:14:14,926 Can I stand? No. 246 00:14:16,086 --> 00:14:18,446 It has come to our attention that you've been the victim 247 00:14:18,526 --> 00:14:21,566 of a...bit of a night-time incident. 248 00:14:21,646 --> 00:14:24,646 Can a man not wet his own bed in this house anymore?! 249 00:14:24,726 --> 00:14:27,926 Listen. What's happening is perfectly natural. Listen to me... 250 00:14:28,006 --> 00:14:29,806 But I'm sleepy... 251 00:14:29,886 --> 00:14:36,726 Women. Men. What's it all about? Who knows? 252 00:14:37,726 --> 00:14:41,686 You don't know that's why we're doing this. 253 00:14:41,766 --> 00:14:48,926 So. Girls are essentially creatures of the night. They're fascinating. 254 00:14:50,286 --> 00:14:54,966 And...alluring. Take your mother here... 255 00:14:55,046 --> 00:14:56,086 Please don't. 256 00:14:57,286 --> 00:15:00,486 Birds, bees and other...winged... 257 00:15:02,086 --> 00:15:04,086 (YAWNS) I'm sleepy too. 258 00:15:05,806 --> 00:15:06,766 Penises... 259 00:15:06,846 --> 00:15:07,966 (COUGHS) 260 00:15:15,246 --> 00:15:17,326 Vaginas... 261 00:15:17,406 --> 00:15:20,126 Marty, ya wanna come busking in town, buddy? 262 00:15:20,206 --> 00:15:21,446 Do I! 263 00:15:24,006 --> 00:15:27,606 (SIGHS) That was...something. 264 00:15:27,686 --> 00:15:31,806 Not quite as intense as me explaining periods to Sinead, 265 00:15:31,886 --> 00:15:33,126 but close. 266 00:15:33,206 --> 00:15:35,006 What do you mean the moon is gonna make me bleed? 267 00:15:35,086 --> 00:15:35,966 I'll make the moon bleed. 268 00:15:38,966 --> 00:15:46,206 (SINGS) She aches just like a woman, But she breaks just like a little girl... 269 00:15:49,886 --> 00:15:53,886 That song says everything you need to know about women. 270 00:15:53,966 --> 00:15:56,726 Yeah...Women definitely taste like...women. 271 00:15:58,326 --> 00:15:59,726 And smell like women... 272 00:15:59,806 --> 00:16:02,126 Lick my foot! Lick my foot! 273 00:16:02,206 --> 00:16:03,086 Lick it! 274 00:16:03,166 --> 00:16:07,326 'Oh, but I know the lingo man..' Oh aye, ya fecking know. 275 00:16:07,406 --> 00:16:08,926 Jesus Christ. 276 00:16:09,886 --> 00:16:12,766 To be honest, Marty, there's only so much I can teach ya. 277 00:16:12,846 --> 00:16:16,606 But I'm always here for questions. OK? You're at a lovely stage now. 278 00:16:16,686 --> 00:16:20,566 Enjoy it. Have fun. Get yourself some girlie mags. 279 00:16:20,646 --> 00:16:22,286 You'll figure out the rest yourself. 280 00:16:22,366 --> 00:16:24,286 "Girlie mags"... Right. 281 00:16:24,366 --> 00:16:28,166 I should've brought some back from Germany - when I was on tour 282 00:16:28,246 --> 00:16:29,966 with U2 we had girlie mags... 283 00:16:30,046 --> 00:16:31,886 You were on tour with U2?! 284 00:16:31,966 --> 00:16:35,126 I was The Edge's roadie. Used to look after his plectrums. 285 00:16:35,206 --> 00:16:37,846 Wow. What was he like? 286 00:16:37,926 --> 00:16:40,966 Force of nature. He was the real boss in that band. 287 00:16:41,046 --> 00:16:43,046 Always made Bono carry his gear around. 288 00:16:43,126 --> 00:16:44,926 No! 289 00:16:45,006 --> 00:16:48,326 Yeah, one night after a show in, Prague I think it was. 290 00:16:48,406 --> 00:16:50,406 Couple of the roadies was about to lift a big, 291 00:16:50,486 --> 00:16:54,446 heavy amp backstage and The Edge said, "No. Leave it. 292 00:16:54,526 --> 00:16:56,526 "Make Bono carry that." 293 00:16:56,606 --> 00:16:57,686 Aww... Poor little Bono. 294 00:16:57,766 --> 00:17:01,406 Hey, will we do a U2 song in tribute? 295 00:17:01,486 --> 00:17:03,086 Oh yeah, do Sunday Bloody Sunday! 296 00:17:03,166 --> 00:17:04,566 Ya like that one? 297 00:17:04,646 --> 00:17:05,926 Yeah, I bloody hate Sundays. 298 00:17:07,886 --> 00:17:09,326 Martin, we have to go now... 299 00:17:10,446 --> 00:17:12,206 (SINGS) I can't believe the news today 300 00:17:12,286 --> 00:17:14,486 I can't close my eyes and make it go away 301 00:17:14,566 --> 00:17:17,966 Sunday Bloody Sunday! 302 00:17:18,046 --> 00:17:21,806 Sunday Bloody Sunday! Wooh! 303 00:17:25,006 --> 00:17:27,486 Sorry we got interrupted like that. 304 00:17:27,566 --> 00:17:30,246 I think we should probably continue having that chat we were having... 305 00:17:31,966 --> 00:17:34,206 I think we'd got as far as...vaginas. 306 00:17:34,286 --> 00:17:35,846 It's OK, Dad. Danny and I talked. 307 00:17:42,646 --> 00:17:46,046 Girlie mags... Girlie mags... 308 00:17:52,446 --> 00:17:54,366 Read it... Read it... 309 00:17:54,446 --> 00:17:55,406 Read it... 310 00:18:01,126 --> 00:18:03,806 I think you're gonna have to let it go, love. 311 00:18:03,886 --> 00:18:07,486 I don't think he knows what he's saying half the time. Yeah. 312 00:18:12,246 --> 00:18:15,166 Hey. 313 00:18:18,606 --> 00:18:20,526 Look. I don't want to have an argument. 314 00:18:20,606 --> 00:18:23,526 But I did say I was going to do The whole birds-and-bees thing. 315 00:18:25,886 --> 00:18:30,246 Well, I just figured...I'm more experienced than you. 316 00:18:30,326 --> 00:18:33,006 All the travelling and everything. 317 00:18:33,086 --> 00:18:34,366 Not this shite again. 318 00:18:34,446 --> 00:18:35,566 Excuse me? 319 00:18:35,646 --> 00:18:37,606 What's the last country you were in? 320 00:18:39,646 --> 00:18:41,686 Norway, I think. 321 00:18:41,766 --> 00:18:43,646 Norway! Right. 322 00:18:43,726 --> 00:18:45,646 And tell me something. 323 00:18:48,166 --> 00:18:50,206 Do you not need a passport to get in to Norway? 324 00:18:50,286 --> 00:18:51,766 What are you talking about? 325 00:18:54,766 --> 00:18:58,926 I found it in your old guitar case. Where have you been? 326 00:19:11,166 --> 00:19:15,486 Carlow?! What the hell have you been doing in Carlow? 327 00:19:15,566 --> 00:19:18,006 Working in a sugar beet factory. 328 00:19:18,086 --> 00:19:22,166 So...just so I get this straight - for the last year you've been 329 00:19:22,246 --> 00:19:24,726 working in a sugar beet factory in Leinster? 330 00:19:25,846 --> 00:19:27,246 Sometimes. 331 00:19:27,326 --> 00:19:28,446 Sometimes. Right. 332 00:19:31,046 --> 00:19:32,646 Where do you get the photos? 333 00:19:34,446 --> 00:19:35,526 Found them on a bus. 334 00:19:38,926 --> 00:19:40,006 Funny, yeah? 335 00:19:40,086 --> 00:19:42,686 Actually that's quite funny, yeah. 336 00:19:42,766 --> 00:19:45,646 Well, I'm happy that you find my life so amusing. 337 00:19:54,086 --> 00:19:58,086 (HEAVY BREATHING) 338 00:19:58,166 --> 00:20:01,886 Holy Moly. Well I'll not be doing that again...! 339 00:20:12,526 --> 00:20:14,286 So... Major update. 340 00:20:15,566 --> 00:20:16,566 Not now, Martin. 341 00:20:27,286 --> 00:20:29,246 Sean, Sean...? 342 00:20:50,446 --> 00:20:51,886 'Martin! Get up!' 343 00:21:02,966 --> 00:21:04,326 Where's Uncle Danny? 344 00:21:04,406 --> 00:21:07,086 He...had to leave town. 345 00:21:07,166 --> 00:21:10,206 Why? 'Cos ye were fighting again? No. 346 00:21:11,286 --> 00:21:17,166 He told me to tell you that...Bono needed him in Zagreb. 347 00:21:17,246 --> 00:21:19,286 He said that you'd understand. 348 00:21:20,526 --> 00:21:21,646 That bloody Edge... 349 00:21:24,486 --> 00:21:27,366 Martin, where are your sheets? 350 00:21:27,446 --> 00:21:28,406 I got it. 351 00:21:38,966 --> 00:21:40,606 So what's been going on? 352 00:21:40,686 --> 00:21:41,646 Nothing much. 353 00:21:41,726 --> 00:21:43,406 Quite a week, yeah? Yeah. 354 00:21:43,486 --> 00:21:45,046 Good man. 26478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.