Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,097 --> 00:00:29,899
LÍBANO, 1982.
2
00:00:29,904 --> 00:00:32,406
Facções políticas, militares
e religiosas lutam pelo...
3
00:00:32,412 --> 00:00:35,014
controle desse país devastado
pela guerra enquanto Israel,
4
00:00:35,019 --> 00:00:37,322
sob o ataque de foguetes
lançados pela OLP,
5
00:00:37,327 --> 00:00:39,209
se prepara para invadir.
6
00:01:32,365 --> 00:01:35,719
BEIRUTE, LÍBANO.
7
00:01:35,769 --> 00:01:37,845
Cigarros! Chicletes!
É só uma lira.
8
00:01:37,846 --> 00:01:40,616
Quem quer chicletes?
9
00:01:41,889 --> 00:01:44,290
Chicletes, são uma lira.
É tudo a uma lira!
10
00:01:44,689 --> 00:01:47,499
Quem quer chicletes?
Uma lira! É só uma lira!
11
00:01:47,928 --> 00:01:49,931
Chicletes a uma lira!
12
00:01:51,649 --> 00:01:53,752
Tudo por uma lira!
13
00:01:56,329 --> 00:01:59,444
É tudo a uma lira!
Venham comprar!
14
00:01:59,969 --> 00:02:03,258
Tudo por uma lira: carrinhos,
brinquedos, carteiras!
15
00:02:03,689 --> 00:02:05,400
Venham ver!
16
00:02:05,405 --> 00:02:09,130
Tudo a uma lira! Chicletes!
Cigarros! Só uma lira!
17
00:02:25,621 --> 00:02:29,425
É só uma lira!
É tudo a uma lira!
18
00:02:38,535 --> 00:02:40,016
Garoto!
19
00:02:43,140 --> 00:02:44,896
Um Stripes, por favor.
20
00:02:45,290 --> 00:02:47,144
Ótima escolha, Senhora.
É muito suave.
21
00:02:47,194 --> 00:02:49,396
Chicletes. Para o seu marido
não beijar um cinzeiro.
22
00:02:49,611 --> 00:02:51,534
Eu ainda não sou casada.
23
00:02:51,849 --> 00:02:53,651
Obrigada, garoto.
Como você se chama?
24
00:02:53,701 --> 00:02:55,703
-Zico.
-Zico?
25
00:02:55,753 --> 00:02:57,455
-Adeus.
-Adeus.
26
00:03:02,811 --> 00:03:04,813
-Volte ao seu campo imundo!
-Me deixem em paz!
27
00:03:04,818 --> 00:03:06,164
Saia da nossa cidade!
28
00:03:06,169 --> 00:03:09,418
Não volte aqui!
Nós não queremos você aqui!
29
00:03:09,423 --> 00:03:11,069
Não se meta, filho da mãe!
30
00:03:11,119 --> 00:03:12,821
Saiam daqui.
A polícia! A polícia!
31
00:03:12,826 --> 00:03:13,877
A polícia!
32
00:03:15,211 --> 00:03:16,622
Vão se ferrar!
33
00:03:17,777 --> 00:03:19,834
Fahed! Ahmed!
Esperem por nós!
34
00:03:19,972 --> 00:03:21,519
Zico tem a bola.
Está atacando!
35
00:03:21,520 --> 00:03:23,375
Zico, passe a bola!
36
00:03:25,851 --> 00:03:29,679
Saiam daqui! Voltem para o
seu campo. Seus cães!
37
00:03:29,811 --> 00:03:32,053
Tudo o que trazem
são problemas!
38
00:03:34,571 --> 00:03:36,023
Me passe!
39
00:03:37,732 --> 00:03:41,502
Vão para casa, seus
palestinos de uma figa!
40
00:03:41,932 --> 00:03:43,294
Zico tem a bola!
41
00:03:43,454 --> 00:03:45,356
Ele ataca!
42
00:03:45,361 --> 00:03:49,310
Aproxima-se cada vez mais.
Vai fazer gol para o Brasil!
43
00:03:49,315 --> 00:03:50,361
Gol!
44
00:03:50,366 --> 00:03:53,915
Meu Deus! Gol!
45
00:03:53,920 --> 00:03:55,917
Gol do Brasil!
46
00:03:55,922 --> 00:03:57,653
Os israelitas! Os israelitas!
47
00:03:57,658 --> 00:03:59,471
Filhos de uma égua,
tomem isso!
48
00:03:59,476 --> 00:04:02,824
Tomem isso!
49
00:04:02,924 --> 00:04:04,174
Vamos, pessoal!
50
00:04:05,652 --> 00:04:07,417
Ali estão eles.
Encostem.
51
00:04:08,652 --> 00:04:10,983
-Venham aqui!
-Foram pêgos.
52
00:04:10,988 --> 00:04:12,989
O que estão fazendo
fora do campo?
53
00:04:14,453 --> 00:04:16,889
Mexam-se!
Estão atrasados para o treino.
54
00:04:16,894 --> 00:04:18,584
Entrem no carro.
55
00:04:18,641 --> 00:04:20,293
Vamos, Ali, Ahmed!
56
00:04:20,343 --> 00:04:22,945
-Voltem aqui!
-Pegamos eles depois.
57
00:04:42,867 --> 00:04:45,095
Te dou 10 liras se atravessar.
58
00:04:45,854 --> 00:04:48,256
Eu te dou 20 liras se não
fizer isso.
59
00:04:48,934 --> 00:04:51,426
Aqueles porcos libaneses
são mais cegos...
60
00:04:51,431 --> 00:04:53,278
do que uma toupeira.
61
00:04:53,878 --> 00:04:55,220
Segure.
62
00:05:04,695 --> 00:05:07,693
Palestinos! Eu dou um tiro
em suas cabeças!
63
00:05:07,698 --> 00:05:09,339
Para o campo.
64
00:05:11,534 --> 00:05:13,699
O último a chegar é um
israelita mal-cheiroso!
65
00:05:21,055 --> 00:05:23,662
Por que demoraram tanto?
66
00:05:23,775 --> 00:05:25,823
Vá se encontrar com a gente
no pátio!
67
00:05:26,535 --> 00:05:29,703
Churchill, venha aqui!
Onde você vai?
68
00:05:30,367 --> 00:05:32,377
Parabéns!
69
00:05:40,496 --> 00:05:42,480
Onde? Onde você vai?
70
00:05:42,980 --> 00:05:44,866
-Onde vocês vão?
-Desculpe.
71
00:05:45,233 --> 00:05:48,236
Saiam daqui!
Fedelhos de uma figa!
72
00:05:48,241 --> 00:05:49,792
Churchill!
73
00:05:51,695 --> 00:05:53,107
Espere por mim!
74
00:06:00,095 --> 00:06:01,500
Espere por mim!
75
00:06:01,700 --> 00:06:03,302
Churchill!
76
00:06:03,852 --> 00:06:05,955
E o Churchill?
Por que pararam?
77
00:06:05,960 --> 00:06:07,561
Não se preocupe.
78
00:06:07,815 --> 00:06:08,863
Pergunte a ele.
79
00:06:09,256 --> 00:06:10,714
O que você faz aqui,
Mulher Galinha?
80
00:06:10,736 --> 00:06:15,364
Estamos esperando o ônibus
271 para Balad Al-Sheikh.
81
00:06:15,417 --> 00:06:17,767
Hoje não haverá ônibus.
Ele quebrou.
82
00:06:17,896 --> 00:06:20,899
Não haverá um ônibus?
Como vamos para casa?
83
00:06:29,536 --> 00:06:31,705
Eles nos pegaram. Vamos.
84
00:06:33,737 --> 00:06:35,819
O meu país.
85
00:06:36,257 --> 00:06:37,860
A minha casa.
86
00:06:38,457 --> 00:06:42,894
Luto por ti, meu país,
terra dos meus antepassados.
87
00:06:43,337 --> 00:06:47,498
Guerreiro, guerreiro.
88
00:06:48,017 --> 00:06:52,504
Eu luto por ti,
meu eterno povo.
89
00:07:12,675 --> 00:07:14,777
Churchill! Churchill!
90
00:07:22,018 --> 00:07:25,439
O regresso! O regresso!
91
00:07:25,578 --> 00:07:27,331
Com espírito, com sangue,
92
00:07:27,332 --> 00:07:29,143
nós vamos te redimir,
ó Palestina!
93
00:07:33,378 --> 00:07:36,150
-Não falte ao treino amanhã.
-Tudo bem, eu não faltarei.
94
00:07:38,579 --> 00:07:40,154
O que você anda fazendo
com ele?
95
00:07:40,159 --> 00:07:41,661
Treinando...
96
00:07:41,806 --> 00:07:43,658
para libertar a Palestina.
97
00:07:43,898 --> 00:07:45,560
Libertar a Palestina?
98
00:07:45,760 --> 00:07:47,312
Aquele idiota não consegue
libertar...
99
00:07:47,313 --> 00:07:48,763
nem um peido de seu rabo.
100
00:07:48,863 --> 00:07:51,666
Isso não é verdade.
Ele se cansa de peidar.
101
00:07:51,716 --> 00:07:54,502
Vamos, vamos para dentro.
102
00:08:01,327 --> 00:08:03,831
-Bem-vindo, Senhor.
-Olá, Pai.
103
00:08:04,659 --> 00:08:06,476
Hoje,
marquei o gol da vitória!
104
00:08:06,477 --> 00:08:08,227
Bravo, Zico!
105
00:08:09,860 --> 00:08:11,304
Me diga...
106
00:08:11,859 --> 00:08:14,841
Por que o meu filho Fahed
não estava na escola hoje?
107
00:08:14,846 --> 00:08:16,548
Eu juro que fui!
108
00:08:17,093 --> 00:08:19,446
-Venha aqui.
-Tenho que ir mijar.
109
00:08:25,699 --> 00:08:27,703
Você muda mais vezes
esse solo...
110
00:08:27,704 --> 00:08:30,291
do que as vezes
que ele vai à escola.
111
00:08:30,339 --> 00:08:32,041
Venha aqui.
112
00:08:36,059 --> 00:08:37,824
O que foi que eu te disse?
113
00:08:38,580 --> 00:08:40,718
O que a sua mãe sempre
te disse?
114
00:08:41,319 --> 00:08:43,021
Você não escuta?
115
00:08:48,727 --> 00:08:49,928
Ouça.
116
00:08:50,220 --> 00:08:52,587
Você não sai do campo.
117
00:08:52,931 --> 00:08:54,283
Entendeu?
118
00:08:54,833 --> 00:08:56,535
Me prometa.
119
00:08:58,181 --> 00:08:59,833
Promete?
120
00:09:04,981 --> 00:09:07,647
Pai, eu vejo trabalho
no seu futuro.
121
00:09:07,747 --> 00:09:09,949
Da sua boca para os ouvidos
de Deus.
122
00:09:11,181 --> 00:09:13,124
Acho que verei a Palestina...
123
00:09:13,125 --> 00:09:15,072
antes de você encontrar
trabalho.
124
00:09:28,021 --> 00:09:30,831
Com gentileza. Primeiro
aqueça a água e depois...
125
00:09:31,172 --> 00:09:32,323
Vai.
126
00:09:35,261 --> 00:09:37,128
Plante essa maldita coisa.
127
00:09:37,178 --> 00:09:39,180
Só quando voltarmos
à nossa terra!
128
00:09:39,881 --> 00:09:41,633
Levem os carrinhos
das munições!
129
00:09:41,638 --> 00:09:44,085
-Não corra. Tenha cuidado!
-Pai, eu quero ajudar!
130
00:09:44,090 --> 00:09:45,189
Afaste-se!
131
00:09:45,662 --> 00:09:47,939
-Salve-se!
-Onde está o meu marido?
132
00:09:49,542 --> 00:09:51,794
-Leve o garoto daqui!
-Eu quero ajudar!
133
00:09:53,896 --> 00:09:55,447
Vá se encontrar com o Vovô.
Eu vou ajudar!
134
00:09:55,448 --> 00:09:56,899
Me deixe ir!
135
00:09:58,182 --> 00:10:00,184
Vão para casa.
Eu já volto!
136
00:10:04,307 --> 00:10:05,508
Pai!
137
00:10:17,771 --> 00:10:20,624
Pai...
138
00:10:29,303 --> 00:10:31,936
Os meus pêsames pela
sua perda.
139
00:10:31,941 --> 00:10:33,393
Que Deus a abençoe.
140
00:11:31,185 --> 00:11:33,852
-"Ele é."
-"Ele é."
141
00:11:34,002 --> 00:11:36,454
-"Ela é."
-"Ela é."
142
00:11:36,554 --> 00:11:38,456
"Nós somos."
143
00:11:56,065 --> 00:11:57,366
Novamente.
144
00:11:59,065 --> 00:12:02,031
OS MÁRTIRES.
145
00:12:05,585 --> 00:12:08,388
PAI
146
00:12:09,465 --> 00:12:12,492
-"Ele era."
-"Ele era."
147
00:12:12,543 --> 00:12:15,446
-"Ela era."
-"Ela era."
148
00:12:15,746 --> 00:12:18,899
-"Nós éramos."
-"Nós éramos."
149
00:12:18,904 --> 00:12:21,952
-"Eles eram."
-"Eles eram."
150
00:12:21,957 --> 00:12:24,255
-"Você é."
-"Você é."
151
00:12:24,260 --> 00:12:25,661
Excelente.
152
00:12:26,546 --> 00:12:28,389
Fahed, leia.
153
00:12:29,260 --> 00:12:31,463
-Fahed.
-Fahed, o professor...
154
00:12:33,746 --> 00:12:35,589
Senhor,
eu tenho uma pergunta!
155
00:12:50,783 --> 00:12:52,184
Fahed.
156
00:12:52,585 --> 00:12:54,137
Você é um idiota.
157
00:13:01,587 --> 00:13:03,577
Por que fumar
na sala de aula?
158
00:13:03,578 --> 00:13:06,400
Faça isso no banheiro
como todos.
159
00:13:09,503 --> 00:13:12,556
Bom trabalho, pessoal.
Dêem o seu melhor.
160
00:13:12,561 --> 00:13:14,994
Queremos voltar à Palestina.
161
00:13:26,748 --> 00:13:28,623
Muito bem, Fahed.
Você é um homem de verdade.
162
00:13:28,723 --> 00:13:30,425
Quando vamos?
163
00:13:32,827 --> 00:13:34,429
Em breve.
Tenha paciência.
164
00:13:34,434 --> 00:13:37,332
Eu não quero ter paciência.
Quero atirar os judeus no mar!
165
00:13:38,828 --> 00:13:40,636
Quero que vocês sejam
rápidos e precisos.
166
00:13:40,641 --> 00:13:41,842
Khaled!
167
00:14:08,665 --> 00:14:11,318
Gol! Acertei-o! Acertei-o!
168
00:14:11,629 --> 00:14:15,773
-Fahed, como fez isso?
-O Zico consegue fazer tudo!
169
00:14:31,690 --> 00:14:34,720
-Cuidado.
-Ele é muito pesado!
170
00:14:36,109 --> 00:14:37,911
Fiquem de olhos abertos.
171
00:15:04,150 --> 00:15:05,752
-Ele está aqui?
-Está.
172
00:15:07,351 --> 00:15:09,980
-Olá, meus amigos.
-Bem-vindo, Comandante.
173
00:15:09,985 --> 00:15:11,437
Esse é o Rami.
174
00:15:12,133 --> 00:15:15,136
-O que esta acontecendo?
-Ele está beijando todo mundo.
175
00:15:16,471 --> 00:15:19,873
-O Mustafa.
-Deus o abençoe, Senhor.
176
00:15:20,041 --> 00:15:22,293
-O que está dizendo?
-Mustafa.
177
00:15:22,694 --> 00:15:26,047
Ele quer ver o prisioneiro.
178
00:15:26,052 --> 00:15:27,499
Vá abrir o portão.
179
00:15:27,504 --> 00:15:29,679
-Onde está o prisioneiro?
-Faz favor.
180
00:15:38,661 --> 00:15:41,071
O seu piloto está aqui!
Venham buscá-lo!
181
00:15:41,472 --> 00:15:44,362
-Largue isso.
-É minha. Me devolva!
182
00:15:45,152 --> 00:15:47,720
-Agora é minha.
-Não é justo! Rami, diz a ele!
183
00:15:47,770 --> 00:15:49,436
Acalme-se, Fahed.
184
00:15:51,192 --> 00:15:53,727
-É a sua vez.
-Então, e o israelita?
185
00:15:53,732 --> 00:15:57,330
-Fique de olho nele.
-Fahed, vá vê-lo, mas cuidado.
186
00:16:03,312 --> 00:16:05,289
Acho que aquele porra acordou.
187
00:16:08,292 --> 00:16:09,519
Alona?
188
00:16:31,016 --> 00:16:32,239
Água...
189
00:16:35,433 --> 00:16:36,934
Água!
190
00:16:38,724 --> 00:16:40,323
O que está acontecendo,
Fahed?
191
00:16:40,426 --> 00:16:42,437
Saia, nós cuidamos dele.
192
00:16:42,873 --> 00:16:45,531
-O que o puto está fazendo?
-Dê um minuto a ele.
193
00:17:06,954 --> 00:17:09,480
Bem-vindo ao
Palestine Plaza Hotel.
194
00:17:17,034 --> 00:17:18,886
Como se chama?
195
00:17:28,577 --> 00:17:31,115
O seu exército está enviando
tropas para o norte.
196
00:17:31,480 --> 00:17:33,482
Estão planejando nos visitar?
197
00:17:33,582 --> 00:17:35,483
Vão me encontrar.
198
00:17:36,194 --> 00:17:38,442
E depois vão destruir
esse lugar.
199
00:17:40,339 --> 00:17:42,342
Já está destruído.
200
00:17:44,143 --> 00:17:45,581
Deixem ele em paz.
201
00:17:46,315 --> 00:17:49,449
-Tape a cabeça dele.
-Como conseguirá respirar?
202
00:17:49,454 --> 00:17:52,052
Por que está preocupado
com o inimigo?
203
00:17:52,057 --> 00:17:54,554
Não me esgote a paciência.
204
00:17:54,559 --> 00:17:57,044
Vamos lá fora jogar gamão.
205
00:17:57,955 --> 00:18:00,404
Eles vão mesmo destruir
esse lugar?
206
00:18:29,475 --> 00:18:30,998
Não vou repetir.
207
00:18:30,999 --> 00:18:33,501
Você vai nos dizer tudo
o que sabe. Entendeu?
208
00:18:33,876 --> 00:18:35,241
Entendeu?
209
00:18:35,636 --> 00:18:37,900
Não dê uma de herói.
Fale!
210
00:18:38,251 --> 00:18:39,407
Eu voltarei.
211
00:18:39,452 --> 00:18:40,963
Venha comigo.
212
00:18:44,758 --> 00:18:46,159
Filho da mãe.
213
00:18:46,276 --> 00:18:47,961
-Nem uma palavra.
-Nem uma palavra?
214
00:18:47,966 --> 00:18:50,814
Rami, ele é importante
para nós. Tenha cuidado.
215
00:18:50,819 --> 00:18:53,367
Não se preocupe. Em poucos
dias, levamos ele daqui.
216
00:18:53,372 --> 00:18:55,119
-Para onde?
-Para Badawi, no norte.
217
00:18:55,124 --> 00:18:57,972
Os israelitas não encontrarão
ele lá. É mais seguro.
218
00:18:57,977 --> 00:18:59,284
Vamos, pessoal.
219
00:19:15,240 --> 00:19:17,242
Pelé palestino.
220
00:19:19,544 --> 00:19:20,896
"Sygaryah?"
221
00:19:24,550 --> 00:19:26,242
Você fala inglês?
222
00:19:28,504 --> 00:19:31,078
"Sygaryah."
Cigarro.
223
00:19:40,316 --> 00:19:42,089
Como se chama?
224
00:19:45,798 --> 00:19:48,419
Você não entende?
O seu nome?
225
00:19:53,198 --> 00:19:55,561
Você jogou bombas aqui há
7 dias atrás?
226
00:19:57,238 --> 00:20:00,048
Eu não sei.
Onde fica "aqui"?
227
00:20:00,399 --> 00:20:02,289
-Onde estamos?
-Em Chat...
228
00:20:07,039 --> 00:20:10,004
Quem é a Alona? É essa?
229
00:20:10,199 --> 00:20:11,549
Me dê isso.
230
00:20:11,554 --> 00:20:13,752
-É a sua mulher?
-Me dê isso!
231
00:20:15,158 --> 00:20:17,506
Tem uma barriga grande.
Parece uma vaca.
232
00:20:18,207 --> 00:20:19,859
Por que não cala a boca?
233
00:20:22,319 --> 00:20:23,885
O que está dizendo?
234
00:20:29,439 --> 00:20:30,845
Banheiro.
235
00:20:32,559 --> 00:20:34,761
Me leve ao banheiro,
por favor!
236
00:21:05,280 --> 00:21:07,169
Não perca o seu tempo.
237
00:21:09,800 --> 00:21:12,064
Quando colhemos as nossas
azeitonas?
238
00:21:13,720 --> 00:21:15,417
Primeiro são os alperces...
239
00:21:15,422 --> 00:21:18,420
Não, primeiro os kumquats,
depois as ameixas?
240
00:21:18,440 --> 00:21:20,564
Primeiro é o alperce.
241
00:21:20,681 --> 00:21:23,025
Depois os pêssegos...
242
00:21:23,240 --> 00:21:25,464
e a seguir as ameixas.
243
00:21:25,920 --> 00:21:29,285
E só depois disso
as maçãs, os figos...
244
00:21:31,321 --> 00:21:34,437
O Papai disse que as
estrelas em Balad al-Sheikh,
245
00:21:34,442 --> 00:21:36,640
são mil vezes mais brilhantes.
246
00:21:37,691 --> 00:21:39,693
Não me lembro.
247
00:21:52,056 --> 00:21:53,772
Vamos dormir.
248
00:22:05,761 --> 00:22:07,252
Olá, pessoal.
249
00:22:13,879 --> 00:22:15,447
Onde está o Rami?
250
00:22:16,622 --> 00:22:18,411
Ele não veio com vocês?
251
00:22:19,002 --> 00:22:22,244
-Trouxeram alguma comida?
-Temos cara de garçons?
252
00:22:22,721 --> 00:22:25,391
-Pendure o mapa.
-Tudo bem.
253
00:22:25,396 --> 00:22:27,263
Estou morto de fome.
254
00:22:27,264 --> 00:22:28,895
Quem está te impedindo?
Vá comer.
255
00:22:30,997 --> 00:22:32,370
Tome.
256
00:22:33,199 --> 00:22:35,001
Agora a responsabilidade
é sua.
257
00:22:35,307 --> 00:22:37,804
Fique de olho nele.
Ele vale por mil prisioneiros.
258
00:22:38,163 --> 00:22:40,607
Por que ele vale tanto
quanto mil de nós?
259
00:22:42,209 --> 00:22:44,126
Vamos localizar
Balad al-Sheikh.
260
00:22:44,582 --> 00:22:46,964
Eu não encontro.
É perto de Haifa?
261
00:22:46,969 --> 00:22:49,617
Eu não sei. Deve ficar perto
do monte Carmelo.
262
00:22:50,723 --> 00:22:52,452
Você sabe onde é?
263
00:22:55,873 --> 00:22:58,376
Prisioneiro!
Você conhece Balad al-Sheikh?
264
00:22:58,426 --> 00:22:59,682
O quê?
265
00:22:59,687 --> 00:23:01,693
Balad al-Sheikh.
Onde fica?
266
00:23:07,923 --> 00:23:10,989
O seu mapa está errado.
Isso é Israel.
267
00:23:10,994 --> 00:23:13,342
O seu cérebro é que está
errado. É a Palestina.
268
00:23:13,643 --> 00:23:15,194
A Palestina não existe.
269
00:23:15,199 --> 00:23:16,796
Existem palestinos.
270
00:23:16,801 --> 00:23:18,177
E quando formos para lá,
271
00:23:18,178 --> 00:23:19,749
faremos a Palestina
voltar a existir.
272
00:23:20,049 --> 00:23:22,652
-Quem vai?
-Ele e eu.
273
00:23:23,084 --> 00:23:26,055
Descemos, nessa direção.
Entramos por aqui.
274
00:23:26,456 --> 00:23:27,831
Eu também vou!
275
00:23:27,857 --> 00:23:29,859
Nunca conseguirão atravessar
a fronteira.
276
00:23:29,959 --> 00:23:31,861
As cercas têm 10 metros
de altura.
277
00:23:31,885 --> 00:23:34,364
-Subimos nelas.
-Estão eletrificadas.
278
00:23:34,369 --> 00:23:37,167
-Cavamos por baixo delas.
-Estão sobre rocha sólida.
279
00:23:37,172 --> 00:23:38,824
Nadamos em volta delas!
280
00:23:39,204 --> 00:23:42,623
Mas... eu não sei nadar.
E vocês também não.
281
00:23:42,628 --> 00:23:45,676
-Você não virá!
-Vou sim! E Churchill também!
282
00:23:46,877 --> 00:23:48,779
Vão levar o cachorro?
283
00:23:49,881 --> 00:23:51,827
É um cachorro palestino.
284
00:23:55,284 --> 00:23:57,765
Os guardas da fronteira
têm cães desse tamanho.
285
00:23:58,089 --> 00:24:01,593
Comem o seu vira-lata
palestino com uma dentada.
286
00:24:07,285 --> 00:24:08,972
É o porco!
287
00:24:09,501 --> 00:24:11,450
"É o que vamos fazer"
288
00:24:11,503 --> 00:24:13,648
"e o que pode ser esperado."
289
00:24:13,649 --> 00:24:16,732
"Mas não devemos esquecer
de nada."
290
00:24:16,739 --> 00:24:19,512
-"Israel..."
-Quem quer saber do Sharon?
291
00:24:19,562 --> 00:24:21,864
-"tem o direito natural..."
-Pelé!
292
00:24:21,869 --> 00:24:23,416
"de defender
os seus cidadãos."
293
00:24:23,516 --> 00:24:26,669
"E temos o direito
de defender o nosso povo..."
294
00:24:26,674 --> 00:24:29,547
Deixe-me sair.
Eu te levo comigo.
295
00:24:30,486 --> 00:24:32,225
Eu consigo fazer com que
você entre.
296
00:24:32,486 --> 00:24:35,128
Você e o seu cachorro
palestino.
297
00:24:35,133 --> 00:24:37,581
"O ministro da defesa de
Israel, Ariel Sharon,"
298
00:24:37,631 --> 00:24:38,882
"falando ontem à noite"
299
00:24:38,883 --> 00:24:40,534
"na conferência de imprensa
em Washington."
300
00:24:40,539 --> 00:24:41,936
Cale-se!
301
00:24:42,136 --> 00:24:43,537
Fique na sua jaula!
302
00:24:43,685 --> 00:24:45,559
Malditos terroristas!
303
00:24:45,560 --> 00:24:47,542
Você tem que matar todos
os terroristas.
304
00:24:48,766 --> 00:24:51,546
Ei, Sharon. Ei, Sharon.
305
00:24:51,606 --> 00:24:53,998
Vamos tirar as calças dele.
306
00:24:54,003 --> 00:24:56,501
Ei, Sharon. Ei, Sharon.
307
00:24:56,506 --> 00:24:58,703
Ele não está usando cueca.
308
00:24:58,887 --> 00:25:01,056
Ei, Sharon. Ei, Sharon.
309
00:25:01,061 --> 00:25:03,358
O seu rabo é grande como
um balão.
310
00:25:03,363 --> 00:25:05,711
Ei, Sharon. Ei, Sharon.
311
00:25:05,716 --> 00:25:07,963
Ele não tem pau ali.
312
00:25:09,465 --> 00:25:10,466
Largue ele!
313
00:25:10,471 --> 00:25:12,798
Baixe isso!
Eu disse para baixar isso!
314
00:25:13,087 --> 00:25:15,289
Baixe ou eu quebro
o seu pescoço.
315
00:25:16,622 --> 00:25:18,337
Baixe isso.
316
00:25:30,088 --> 00:25:31,816
Vá buscar as chaves.
317
00:25:32,389 --> 00:25:34,491
Me traga as chaves! Faça!
318
00:25:34,496 --> 00:25:38,195
Por favor. Solte-o, por favor.
Ele é o meu único irmão.
319
00:26:00,288 --> 00:26:02,290
Puta que pariu!
320
00:26:03,072 --> 00:26:04,999
Filho da mãe!
321
00:26:09,008 --> 00:26:11,360
Você está feliz por nos meter
em confusão?
322
00:26:11,881 --> 00:26:15,211
Chegamos.
Eles vão cuidar desse idiota.
323
00:26:17,737 --> 00:26:20,540
Levem ele. Digam à Im Ahmed
para despachar.
324
00:26:20,545 --> 00:26:23,543
-Fiquem atentos.
-Quem é? O que aconteceu?
325
00:26:24,694 --> 00:26:26,947
Vamos! Mexa esse rabo!
326
00:26:31,529 --> 00:26:34,573
Aquele viadinho.
Ele é maluco.
327
00:26:35,756 --> 00:26:37,358
Filho da mãe!
328
00:26:37,649 --> 00:26:40,661
Como pôde dar uma arma a ele?
Qual é o seu problema?
329
00:26:40,969 --> 00:26:42,494
É só um arranhão.
330
00:26:42,964 --> 00:26:44,539
Eu quero um médico.
331
00:26:44,866 --> 00:26:47,268
Preciso de um médico.
Entendeu?
332
00:26:47,969 --> 00:26:51,273
Acalme-se, eu sou médica.
Você vai ficar bem.
333
00:26:51,610 --> 00:26:53,612
Me deixe só fazer
o meu trabalho.
334
00:26:55,127 --> 00:26:56,578
Vamos dar uma corrida
até ao campo.
335
00:26:56,583 --> 00:26:58,380
-Não fale comigo!
-Por quê?
336
00:26:58,385 --> 00:26:59,436
Porque sim!
337
00:27:00,609 --> 00:27:02,635
O que fazem fora do campo,
seus malditos?
338
00:27:02,640 --> 00:27:04,086
Não é da sua conta,
libanês de merda!
339
00:27:04,091 --> 00:27:05,292
Vá se foder!
340
00:27:12,090 --> 00:27:13,376
Ahmed!
341
00:27:19,152 --> 00:27:20,754
Qual é o seu problema?
342
00:27:22,506 --> 00:27:25,509
-Por que deu um tiro nele?
-Ele é o inimigo.
343
00:27:25,650 --> 00:27:27,611
Deu um tiro nele pelas costas,
seu covarde!
344
00:27:27,616 --> 00:27:28,867
Covarde?
345
00:27:29,490 --> 00:27:31,292
Quem anda lambendo
o rabo dele?
346
00:27:32,730 --> 00:27:36,320
Se gosta tanto dele, por que
não vai para casa com ele?
347
00:27:42,727 --> 00:27:44,128
Vamos.
348
00:27:45,630 --> 00:27:47,332
Não seja idiota.
349
00:27:48,083 --> 00:27:49,636
Você tem medo?
350
00:27:53,612 --> 00:27:56,182
Fahed, você está louco?
Volte!
351
00:27:59,144 --> 00:28:01,046
Te vejo no campo!
352
00:28:16,563 --> 00:28:17,839
Ahmed...
353
00:28:32,652 --> 00:28:35,183
Cachorro palestino!
Nunca mais volte aqui!
354
00:28:35,188 --> 00:28:36,579
Mãe!
355
00:28:37,213 --> 00:28:39,702
Mãe, deram um tiro no Ahmed!
356
00:28:43,332 --> 00:28:44,819
Mãe! Mãe!
357
00:28:45,393 --> 00:28:47,896
Deram um tiro no Ahmed!
Mãe!
358
00:28:47,901 --> 00:28:49,302
Rápido!
359
00:28:50,399 --> 00:28:52,746
-Onde está o Ahmed?
-Mãe!
360
00:28:53,101 --> 00:28:55,404
Mãe, os falangistas
deram um tiro no Ahmed!
361
00:29:00,293 --> 00:29:02,111
-Ahmed!
-Aqueles porras balearam ele!
362
00:29:02,116 --> 00:29:03,380
Tragam ele! Tragam ele!
363
00:29:03,512 --> 00:29:05,915
Ahmed, meu querido,
fale comigo!
364
00:29:17,653 --> 00:29:21,782
Vovó, Vovó.
365
00:29:23,374 --> 00:29:27,776
A lua partiu e você apareceu.
366
00:29:28,574 --> 00:29:32,243
A lua e as estrelas partiram.
367
00:29:32,334 --> 00:29:37,148
e você brilha sobre nós...
368
00:29:43,955 --> 00:29:46,357
Não deixe ele ver
as suas lágrimas.
369
00:29:59,021 --> 00:30:00,680
Ele é seu filho?
370
00:30:05,133 --> 00:30:06,945
É um bom garoto.
371
00:30:23,335 --> 00:30:26,250
-Então, Rami?
-Amanhã ele volta para a cela.
372
00:30:26,455 --> 00:30:29,299
-Por quê?
-Ordens do quartel-general.
373
00:32:18,869 --> 00:32:22,023
AHMED AL-AQQAD,
21 DE MAIO, 1982.
374
00:32:22,028 --> 00:32:23,384
Verão.
375
00:32:24,175 --> 00:32:25,464
Outono.
376
00:32:26,158 --> 00:32:27,498
Inverno.
377
00:32:28,058 --> 00:32:29,743
Abram os seus cadernos.
378
00:32:30,138 --> 00:32:33,435
Escrevam uma composição
sobre as 4 estações do ano.
379
00:32:45,147 --> 00:32:46,899
Ahmed...
380
00:32:47,539 --> 00:32:49,029
Al-Aqqad.
381
00:34:17,382 --> 00:34:19,366
Tire essa coisa daí,
seu porra.
382
00:34:20,948 --> 00:34:22,711
Eu te liberto.
383
00:34:23,581 --> 00:34:26,188
-O quê?
-Me ajude a passar a fronteira.
384
00:34:26,581 --> 00:34:28,113
Fazer um acordo?
385
00:34:30,381 --> 00:34:32,861
-Que acordo?
-Você me leva pela fronteira,
386
00:34:32,866 --> 00:34:34,923
se eu te libertar, não é?
387
00:34:38,267 --> 00:34:39,993
Sim ou não?
388
00:34:45,975 --> 00:34:47,269
Sim.
389
00:34:48,022 --> 00:34:49,630
Tudo bem.
390
00:34:50,079 --> 00:34:51,850
Temos acordo.
391
00:35:01,462 --> 00:35:03,631
Vista-se. Agora.
392
00:35:21,312 --> 00:35:22,914
Por aqui.
393
00:35:43,344 --> 00:35:45,304
Venha, vamos tomar um atalho.
394
00:35:50,093 --> 00:35:52,846
A embaixada americana.
Você sabe onde é?
395
00:35:52,946 --> 00:35:54,447
Vamos para a fronteira.
396
00:35:54,497 --> 00:35:57,300
Não. Você vai me levar
para a embaixada.
397
00:35:57,624 --> 00:35:59,753
Vai me levar para
Balad al-Sheikh!
398
00:36:06,424 --> 00:36:08,662
Faça o que eu te digo.
Entendeu?
399
00:36:08,905 --> 00:36:11,065
Agora levante-se!
Levante-se!
400
00:36:13,344 --> 00:36:16,471
Me dê a chave! Onde está?
Onde está a chave?
401
00:36:19,474 --> 00:36:20,675
Não!
402
00:36:21,105 --> 00:36:23,879
Não engula! Abra!
403
00:36:24,179 --> 00:36:25,332
Merda!
404
00:36:27,182 --> 00:36:29,949
Idiota. Garoto idiota.
405
00:36:35,391 --> 00:36:38,194
-Não vive sem o seu F-16?
-Venha aqui!
406
00:36:44,545 --> 00:36:47,470
Como se diz "embaixada
americana, por favor"?
407
00:36:48,345 --> 00:36:49,791
Como se diz?
408
00:36:50,466 --> 00:36:51,876
Como se diz?
409
00:36:52,985 --> 00:36:55,612
"Embaixada americana,
por favor."
410
00:36:59,746 --> 00:37:01,748
Como se diz
"tenha um bom dia"?
411
00:37:03,306 --> 00:37:05,115
"Rouh entak"
(Vá se foder).
412
00:37:10,778 --> 00:37:13,876
Tudo bem. "Rouh entak".
413
00:37:58,867 --> 00:38:02,553
-Embaixada americana, por favor.
-É americano?
414
00:38:02,983 --> 00:38:05,232
Sim, americano.
415
00:38:06,337 --> 00:38:08,153
Me leve à embaixada,
por favor.
416
00:38:08,348 --> 00:38:11,693
O norte de Beirute fica perto
dos tiroteios. Vá amanhã.
417
00:38:11,698 --> 00:38:13,294
Não, eu preciso da
embaixada agora.
418
00:38:13,387 --> 00:38:16,298
Tem algum problema, Senhor?
O Aboudi ajuda.
419
00:38:16,588 --> 00:38:18,550
O Aboudi dirige o táxi
há muito tempo.
420
00:38:18,555 --> 00:38:20,702
Não há nada que o Aboudi
não tenha visto antes.
421
00:38:22,268 --> 00:38:26,368
Engravidou uma libanesa e o
irmão dela está à sua procura?
422
00:38:26,809 --> 00:38:28,462
Roubou alguma coisa?
423
00:38:28,748 --> 00:38:30,312
Matou alguém?
424
00:38:30,613 --> 00:38:32,615
Isso é Beirute.
Eu já vi de tudo.
425
00:38:32,620 --> 00:38:35,314
A fronteira.
Me leve para a fronteira.
426
00:38:35,568 --> 00:38:37,920
Tudo bem.
Vamos para a Síria.
427
00:38:38,021 --> 00:38:40,874
Não, eu quero ir para sul.
428
00:38:41,628 --> 00:38:43,366
Leve-me para a fronteira
ao sul.
429
00:38:43,367 --> 00:38:44,628
Não, não...
430
00:38:44,678 --> 00:38:46,711
Ninguém vai para essa
fronteira.
431
00:38:47,130 --> 00:38:49,038
Eu te dou 500 dólares.
432
00:38:51,134 --> 00:38:53,696
-600.
-Estou pensando.
433
00:38:54,738 --> 00:38:57,491
Deixem a minha bebê em paz!
Deixem ela em paz!
434
00:38:57,709 --> 00:38:59,632
Você não é americano, não é?
435
00:39:05,109 --> 00:39:07,019
Quanto você quer?
436
00:39:07,749 --> 00:39:09,808
-Paga em dólares americanos?
-Sim.
437
00:39:10,029 --> 00:39:12,055
Eu pago você na fronteira.
438
00:39:16,561 --> 00:39:18,613
3000 dólares americanos.
439
00:39:19,164 --> 00:39:20,800
Tudo bem. Vai.
440
00:39:21,229 --> 00:39:24,173
Sabe, agora estou pensando.
É um longo caminho.
441
00:39:24,470 --> 00:39:26,597
E há muitas milícias e
postos de controle.
442
00:39:26,598 --> 00:39:28,524
Talvez te custe uns...
443
00:39:28,724 --> 00:39:31,077
-4000 dólares americanos.
-De acordo.
444
00:39:31,127 --> 00:39:34,039
-Dirija.
-Tudo bem. Vamos agora.
445
00:39:34,981 --> 00:39:37,734
Cale-se e deite-se no chão,
sua puta!
446
00:39:37,739 --> 00:39:41,438
-Por favor...
-Faça com que se cale, vadia!
447
00:39:41,443 --> 00:39:44,391
Por favor, eu imploro a vocês!
448
00:39:50,898 --> 00:39:54,452
Todos matam todos aqui.
Bem-vindo a Beirute.
449
00:40:07,015 --> 00:40:08,876
-Pare!
-O quê?
450
00:40:09,911 --> 00:40:11,980
Pare, temos que voltar.
451
00:40:12,471 --> 00:40:14,773
Não, temos que ir para a
fronteira. Temos um acordo.
452
00:40:18,272 --> 00:40:19,773
Esqueci de uma coisa.
453
00:40:19,778 --> 00:40:22,231
Volte para trás e eu te dou
mais 2000 dólares.
454
00:40:34,871 --> 00:40:37,874
Você vai para casa.
Não deve ficar aqui.
455
00:40:42,953 --> 00:40:44,418
Saia daqui!
456
00:40:52,752 --> 00:40:54,239
O que você está fazendo?
457
00:40:55,716 --> 00:40:57,556
-Eu disse para ir para casa!
-Uma milícia!
458
00:40:57,873 --> 00:40:59,570
Uma milícia!
Temos que sair daqui!
459
00:40:59,670 --> 00:41:01,072
-Saia!
-Quem é esse garoto?
460
00:41:01,077 --> 00:41:02,523
Não sei.
Livre-se dele.
461
00:41:02,574 --> 00:41:04,193
Desapareça daqui!
462
00:41:06,177 --> 00:41:07,540
Vamos!
463
00:41:12,672 --> 00:41:15,537
-Israelita! Israelita!
-Merda!
464
00:41:15,542 --> 00:41:18,190
-Tem um israelita nesse táxi!
-O que ele está dizendo?
465
00:41:18,195 --> 00:41:20,442
-Israelita?
-Vamos embora daqui! Rápido!
466
00:41:22,352 --> 00:41:24,397
Ele é palestino e você
é israelita?
467
00:41:24,497 --> 00:41:26,599
Que trapalhada essa que
acabaram de me envolver...
468
00:41:26,649 --> 00:41:30,358
-O Aboudi nunca viu isso antes.
-Dirija.
469
00:41:55,129 --> 00:41:56,916
O Aboudi canta bem, não?
470
00:41:56,921 --> 00:41:58,072
Sim!
471
00:42:19,034 --> 00:42:21,840
-Ninguém está a salvo aqui.
-O que está acontecendo?
472
00:42:21,857 --> 00:42:23,421
Os palestinos.
473
00:42:23,554 --> 00:42:25,058
Aqueles filhos da mãe agem
como se fossem...
474
00:42:25,059 --> 00:42:26,435
os donos desse país.
475
00:42:26,462 --> 00:42:28,006
Filhos da mãe.
476
00:42:28,264 --> 00:42:29,916
Mas não tem problema, Senhor.
Nós iremos.
477
00:42:29,921 --> 00:42:31,413
Não. Saia.
Eles estão te procurando.
478
00:42:31,414 --> 00:42:32,921
Onde vocês vão?
O meu dinheiro?
479
00:42:33,470 --> 00:42:35,522
Espere por nós.
Depois do posto de controle.
480
00:42:35,527 --> 00:42:37,074
Como encontro vocês?
Onde encontro vocês?
481
00:42:37,079 --> 00:42:38,976
Nos encontre.
E receberá o seu dinheiro.
482
00:42:41,728 --> 00:42:42,962
Como encontro vocês?
483
00:42:43,195 --> 00:42:44,661
Filho da mãe.
484
00:43:30,676 --> 00:43:32,378
Para que é a árvore?
485
00:43:32,737 --> 00:43:34,239
Por que a trouxe?
486
00:43:38,088 --> 00:43:39,618
O que é isso?
487
00:43:40,397 --> 00:43:42,203
A chave de Jerusalém?
488
00:43:43,544 --> 00:43:45,197
A chave da nossa casa.
489
00:43:46,437 --> 00:43:50,752
-Na Palestina.
-Não tem casa. Não tem Palestina.
490
00:43:50,852 --> 00:43:52,402
Você não entende isso?
491
00:44:06,969 --> 00:44:08,721
Ela saiu?
492
00:44:09,371 --> 00:44:10,764
A chave.
493
00:44:13,876 --> 00:44:15,478
Ela saiu?
494
00:44:15,758 --> 00:44:17,313
Você vai ver.
495
00:44:42,759 --> 00:44:44,586
Não ensinaram você a
friccionar dois gravetos...
496
00:44:44,587 --> 00:44:46,385
na escola dos terroristas?
497
00:44:54,439 --> 00:44:55,798
"Tenho o pressentimento de
que estão..."
498
00:44:55,799 --> 00:44:57,409
"em algum lugar por aqui."
499
00:45:10,119 --> 00:45:11,366
Acorde!
500
00:45:11,837 --> 00:45:13,147
Acorde!
501
00:45:13,289 --> 00:45:16,192
Temos que sair daqui.
Vamos!
502
00:45:21,279 --> 00:45:22,580
Vamos!
503
00:45:53,882 --> 00:45:56,007
Vamos... anda.
504
00:46:02,680 --> 00:46:04,682
Tem alguém na água!
505
00:46:05,800 --> 00:46:07,723
Zorba, encontre-os!
506
00:46:15,961 --> 00:46:18,458
-Eu não sei nadar!
-Segure-se em mim.
507
00:46:18,508 --> 00:46:19,614
Agora!
508
00:46:30,961 --> 00:46:33,150
Khaled,
o que está acontecendo?
509
00:47:26,430 --> 00:47:28,935
Droga, onde ele está?
510
00:47:28,962 --> 00:47:31,230
Estive a noite toda
esperando ele.
511
00:47:31,485 --> 00:47:33,587
-Eu te levo até ele.
-Leva?
512
00:47:33,602 --> 00:47:36,591
Vá lá para trás. Não quero
o seu fedor aqui na frente.
513
00:47:36,643 --> 00:47:39,364
-Já cheira mal aqui!
-Vá lá trás e cale-se.
514
00:47:43,723 --> 00:47:46,551
-Pare o carro.
-Onde ele está?
515
00:47:46,556 --> 00:47:48,258
Eu vou chamá-lo.
Espere.
516
00:47:52,163 --> 00:47:53,915
Anda, vamos.
517
00:47:54,510 --> 00:47:56,266
-Quer procurar um médico?
-Não.
518
00:47:56,512 --> 00:47:59,410
Vire à direita. Eu disse
para o sul. Onde você vai?
519
00:47:59,615 --> 00:48:03,219
Não confia no Aboudi?
O Aboudi toma conta de você.
520
00:48:07,723 --> 00:48:09,360
Por que está virando?
521
00:48:09,361 --> 00:48:11,177
Que lugar é esse?
O que você está fazendo?
522
00:48:11,182 --> 00:48:13,830
A sua força aérea é um bom
negócio para eles.
523
00:48:14,030 --> 00:48:15,337
Não se preocupe, Senhor.
524
00:48:17,444 --> 00:48:19,486
-Olá.
-Olá, sejam bem-vindos.
525
00:48:19,491 --> 00:48:23,590
-Podem camuflar o meu táxi?
-Claro. Vão, garotos.
526
00:48:25,442 --> 00:48:27,344
Tem mesmo o meu dinheiro?
527
00:48:28,044 --> 00:48:30,365
Se me der o dinheiro agora,
terá um desconto.
528
00:48:30,804 --> 00:48:32,506
Eu já te disse.
529
00:48:32,507 --> 00:48:34,412
Você receberá o seu dinheiro
na fronteira, tudo bem?
530
00:48:34,752 --> 00:48:36,504
Vamos, rápido!
531
00:48:37,305 --> 00:48:39,173
Deixe o garoto em paz.
532
00:48:40,558 --> 00:48:41,760
Pare!
533
00:48:41,860 --> 00:48:43,216
Moeda de troca.
534
00:48:45,614 --> 00:48:47,315
Me devolva isso, seu porra!
535
00:48:58,177 --> 00:48:59,378
Merda!
536
00:48:59,383 --> 00:49:01,631
"O navio argentino General
Belgrano foi atacado..."
537
00:49:01,632 --> 00:49:04,383
"com torpedos pelo
HMS Conqueror"
538
00:49:04,388 --> 00:49:06,886
"com a perda de 368 vidas."
-Filho da mãe.
539
00:49:07,537 --> 00:49:09,884
"A primeira-ministra
Margaret Thatcher disse..."
540
00:49:09,885 --> 00:49:11,841
"que o ataque foi
justificado."
541
00:49:13,246 --> 00:49:14,694
São 50 liras.
542
00:49:14,845 --> 00:49:16,201
Faz favor.
543
00:49:22,202 --> 00:49:23,554
20 liras.
544
00:49:23,646 --> 00:49:25,090
"Operadora.
Como posso ajudá-lo?"
545
00:49:25,091 --> 00:49:26,757
A embaixada americana,
por favor.
546
00:49:26,762 --> 00:49:29,368
"Vou passar a chamada.
Obrigada."
547
00:49:41,923 --> 00:49:44,025
"-Embaixada americana."
-Temos que ir.
548
00:49:44,030 --> 00:49:45,577
"-Como posso ajudá-lo?"
-Venha, temos que ir agora.
549
00:49:45,582 --> 00:49:47,779
"Embaixada americana.
Como posso ajudá-lo?"
550
00:49:47,784 --> 00:49:49,331
-Merda!
"-Alô?"
551
00:49:49,336 --> 00:49:50,733
Putas sírias.
552
00:49:52,647 --> 00:49:54,934
Todo mundo vem cagar
no Líbano.
553
00:49:55,638 --> 00:49:57,208
Esconda as algemas.
554
00:50:07,647 --> 00:50:08,999
Bom dia, Senhor.
555
00:50:09,402 --> 00:50:10,654
Bom dia!
556
00:50:10,967 --> 00:50:13,407
-O que temos aqui?
- O café da manhã.
557
00:50:13,607 --> 00:50:15,809
O que você tem aí com você?
558
00:50:16,510 --> 00:50:18,762
-O que é isso?
-Cigarros e o café da manhã.
559
00:50:18,767 --> 00:50:22,166
Sim, pode ser.
A comida é para ele.
560
00:50:23,167 --> 00:50:26,520
-Como você está, Jaber?
-Estou bem, e o Senhor?
561
00:50:26,525 --> 00:50:28,322
-Bom dia.
-Eu estou ótimo.
562
00:50:28,523 --> 00:50:31,526
-Aqui andamos...
-Quem está no carro?
563
00:50:32,577 --> 00:50:36,281
-Ninguém.
-Sério? Ninguém?
564
00:50:39,634 --> 00:50:40,994
Ele vem aí.
565
00:50:48,128 --> 00:50:49,680
Tem alguém aqui.
566
00:50:53,089 --> 00:50:54,931
Para onde vão?
567
00:50:56,352 --> 00:50:58,054
"Rouh entak!"
568
00:51:00,306 --> 00:51:02,158
-O que foi?
-Quem são eles?
569
00:51:02,163 --> 00:51:04,611
-Juro que não sei!
-Eu já vou, Chefe!
570
00:51:04,616 --> 00:51:06,202
O que está acontecendo?
Onde você vai?
571
00:51:06,203 --> 00:51:07,914
Não fique aí parado! Atire!
572
00:51:07,964 --> 00:51:09,340
Vou atirar!
573
00:51:09,609 --> 00:51:11,618
Venha aqui, filho da mãe!
574
00:51:11,668 --> 00:51:12,924
Vamos!
575
00:51:13,670 --> 00:51:16,623
Palestino de merda! Só serve
para arrumar problemas!
576
00:51:16,648 --> 00:51:18,875
Devíamos ter nos livrado
de você...
577
00:51:19,608 --> 00:51:21,009
Como se chama?
578
00:51:21,228 --> 00:51:23,379
Você! Venha aqui!
579
00:51:23,568 --> 00:51:25,050
Rápido!
580
00:51:25,448 --> 00:51:28,085
Quem é ele?
Por que está algemado?
581
00:51:28,090 --> 00:51:29,686
Eu não sei.
Eles vieram comigo de Beirute.
582
00:51:30,137 --> 00:51:31,668
Para onde leva eles?
583
00:51:31,669 --> 00:51:33,340
Para Barja.
Eu juro, é tudo o que sei.
584
00:51:33,345 --> 00:51:35,342
Você está brincando
com a gente?
585
00:51:35,368 --> 00:51:37,575
Se ia para Barja,
como veio parar aqui?
586
00:51:37,967 --> 00:51:40,150
Me enganei em uma curva e
vim aqui para abastecer.
587
00:51:41,548 --> 00:51:42,875
Deixem ele em paz!
588
00:51:42,968 --> 00:51:46,607
-Largue essa arma!
-Seu montinho de merda!
589
00:51:49,286 --> 00:51:52,009
-Não! Merda...
-Disse para o deixarem em paz!
590
00:51:56,168 --> 00:51:58,765
-Dê nele com a espingarda.
-Mas, Chefe...
591
00:51:58,770 --> 00:52:01,015
Vamos! O que está esperando?
592
00:52:05,287 --> 00:52:06,948
O colar. Agora.
593
00:52:09,567 --> 00:52:11,378
Ajude o Aboudi, sim?
594
00:52:11,628 --> 00:52:12,985
Paga mais?
595
00:52:15,047 --> 00:52:16,607
E o meu dinheiro?
596
00:52:20,337 --> 00:52:22,392
O Aboudi não merece isso.
597
00:52:23,766 --> 00:52:25,668
Todo mundo atira contra
o Aboudi!
598
00:52:27,494 --> 00:52:29,496
Eu te mato, seu porra!
599
00:52:38,756 --> 00:52:41,408
"Falcão 2 chamando Falcão 1.
Câmbio."
600
00:52:41,413 --> 00:52:43,660
"Falcão 2 chamando Falcão 1.
Câmbio..."
601
00:52:43,665 --> 00:52:45,182
Temos que sair dessa estrada.
602
00:52:45,183 --> 00:52:46,814
"Diga a sua localização.
Câmbio."
603
00:52:48,606 --> 00:52:50,308
Quer que eu dirija?
604
00:53:09,837 --> 00:53:11,416
Deixe-me dirigir.
605
00:53:19,925 --> 00:53:21,465
Deixe-me dirigir!
606
00:53:33,805 --> 00:53:36,809
Você está vendo?
Devia ter me deixado dirigir.
607
00:53:52,324 --> 00:53:53,735
Deixe-me ver.
608
00:53:55,684 --> 00:53:57,636
Foi você que fez isso comigo.
609
00:53:57,885 --> 00:53:59,487
Não se esqueça.
610
00:54:28,763 --> 00:54:30,110
Obrigado.
611
00:54:41,229 --> 00:54:42,972
Eu não demoro.
612
00:56:22,841 --> 00:56:24,684
Diminua, diminua...
613
00:56:25,133 --> 00:56:26,540
Garoto.
614
00:56:27,440 --> 00:56:28,847
Garoto!
615
00:56:29,240 --> 00:56:31,329
Estou falando com você.
Pare!
616
00:56:32,400 --> 00:56:34,753
Não saia daí.
617
00:56:41,320 --> 00:56:42,810
Pouse isso.
618
00:56:45,960 --> 00:56:47,803
Tire os óculos.
619
00:56:48,720 --> 00:56:50,408
-Como você se chama?
-Eu?
620
00:56:50,413 --> 00:56:52,515
Não, eu.
Como você se chama?
621
00:56:53,261 --> 00:56:54,462
Ahmed.
622
00:56:54,763 --> 00:56:57,866
-Não é Fahed?
-Fahed? Quem é o Fahed?
623
00:56:58,039 --> 00:57:00,418
Você está mentindo.
Qual é o seu nome?
624
00:57:00,519 --> 00:57:02,721
Eu sou Ahmed.
Ahmed Al-Aqqad.
625
00:57:02,771 --> 00:57:04,473
Ahmed Al-Aqqad...
626
00:57:06,560 --> 00:57:09,878
-De onde você é?
-Balad al-Sheikh, Palestina.
627
00:57:10,479 --> 00:57:12,447
Essa é a chave da nossa casa.
628
00:57:12,839 --> 00:57:14,728
De que campo você é?
629
00:57:15,119 --> 00:57:16,609
Ain al-Hilweh.
630
00:57:16,999 --> 00:57:19,809
Como eu nunca te vi em
Ain al-Hilweh?
631
00:57:32,399 --> 00:57:34,803
Uma pistola.
Você tem uma pistola?
632
00:57:35,404 --> 00:57:38,507
-Estamos em guerra.
-Não é sua.
633
00:57:39,307 --> 00:57:40,963
De quem é essa arma?
634
00:57:41,478 --> 00:57:43,011
Do meu pai.
635
00:57:43,211 --> 00:57:44,718
Quem é o seu pai?
636
00:57:45,263 --> 00:57:46,962
Um mártir.
637
00:57:48,758 --> 00:57:50,562
Que descanse em paz.
638
00:57:52,718 --> 00:57:54,527
Um apreciador de Arak?
639
00:57:54,958 --> 00:57:58,440
Diga para deixar um pouco para
o meu Avô que está doente.
640
00:58:04,132 --> 00:58:05,849
Vá para casa.
641
00:58:09,917 --> 00:58:11,726
Me dê a minha pistola.
642
00:58:20,117 --> 00:58:21,562
Tenha cuidado.
643
00:58:32,956 --> 00:58:35,863
Dê os meus cumprimentos ao
professor Omar.
644
00:58:38,876 --> 00:58:41,070
Não existe nenhum professor
Omar em nossa escola.
645
00:59:31,475 --> 00:59:33,000
O que você está fazendo?
646
00:59:51,140 --> 00:59:52,541
Merda...
647
01:01:20,832 --> 01:01:22,932
Onde aprendeu isso, Doutor?
648
01:01:22,937 --> 01:01:24,379
Você fez um bom trabalho.
649
01:01:24,584 --> 01:01:26,436
Na escola dos terroristas.
650
01:01:34,072 --> 01:01:36,526
Acho que está na hora de
conhecer o seu nome.
651
01:01:41,851 --> 01:01:43,152
Fahed.
652
01:01:43,353 --> 01:01:44,754
Fahed...
653
01:01:46,356 --> 01:01:47,908
Eu sou o Yoni.
654
01:01:54,063 --> 01:01:55,603
Ajude-me a levantar.
655
01:01:58,168 --> 01:01:59,469
Muito bem.
656
01:02:01,771 --> 01:02:03,202
Vamos embora.
657
01:02:13,483 --> 01:02:16,621
Fahed, então, e essa chave?
658
01:02:17,471 --> 01:02:19,075
Ainda não saiu?
659
01:02:19,431 --> 01:02:22,321
Não, Yoni. Não saiu.
660
01:02:23,551 --> 01:02:25,157
Dê o gás! Força!
661
01:02:26,096 --> 01:02:28,898
Vai! Vai! Vai! Sim!
662
01:02:34,004 --> 01:02:36,313
Bom trabalho. Vamos.
663
01:02:40,910 --> 01:02:42,555
Vamos buscar as suas coisas.
664
01:02:48,590 --> 01:02:49,952
Merda!
665
01:02:52,022 --> 01:02:53,623
Vamos!
666
01:03:00,831 --> 01:03:02,695
Droga!
667
01:03:03,830 --> 01:03:06,086
Você não sabe o que é um
freio de mão?
668
01:03:16,349 --> 01:03:19,319
Já quer me contar
sobre a árvore?
669
01:03:22,229 --> 01:03:24,357
O que ela tem de tão especial?
670
01:03:28,509 --> 01:03:30,270
Tudo bem. Não tem problema.
671
01:03:30,560 --> 01:03:32,763
Você não quer falar disso...
672
01:03:33,413 --> 01:03:35,365
Então não fale.
673
01:04:54,047 --> 01:04:55,194
Fahed!
674
01:04:55,396 --> 01:04:56,553
Vamos!
675
01:05:55,025 --> 01:05:56,491
5 tiros.
676
01:05:57,105 --> 01:05:59,466
O vencedor fica com
o camelo morto.
677
01:06:22,283 --> 01:06:23,710
Merda!
678
01:06:25,294 --> 01:06:27,136
Você atira como uma garota.
679
01:06:27,264 --> 01:06:29,471
Termine os seus tiros.
680
01:07:30,942 --> 01:07:32,593
Onde você vai?
681
01:07:37,542 --> 01:07:39,407
Maldito seja!
682
01:07:40,462 --> 01:07:41,873
Agora estamos quites.
683
01:08:21,753 --> 01:08:23,228
Você está procurando isso?
684
01:08:47,579 --> 01:08:52,511
Veio em um F-16 americano,
volta em um F-16 palestino.
685
01:08:59,420 --> 01:09:00,865
O que me diz?
686
01:09:03,139 --> 01:09:04,426
"Uri."
687
01:09:05,300 --> 01:09:06,745
Garoto ou garota?
688
01:09:07,140 --> 01:09:09,401
-Garoto.
-Você não consegue isso.
689
01:09:09,406 --> 01:09:12,525
Cale-se.
Eu só faço garotos.
690
01:09:12,754 --> 01:09:14,788
Ele também vai para
a força aérea?
691
01:09:15,939 --> 01:09:18,147
Nós não escolhemos
a força aérea.
692
01:09:18,539 --> 01:09:20,429
Ela é que nos escolhe.
693
01:09:22,300 --> 01:09:23,507
O quê?
694
01:09:24,166 --> 01:09:25,982
"Os melhores para
a força aérea."
695
01:09:27,269 --> 01:09:29,421
Você está metido em confusão
por cair com o avião?
696
01:09:29,426 --> 01:09:30,927
Eu não fiz ele cair.
697
01:09:31,379 --> 01:09:33,302
Não podia fazer nada.
698
01:09:34,739 --> 01:09:36,641
Como é saltar do avião?
699
01:09:37,499 --> 01:09:39,929
Suas bolas vão até
o seu nariz.
700
01:09:41,938 --> 01:09:44,436
-Farão você pagar?
-Não.
701
01:09:44,686 --> 01:09:46,143
Então quem vai pagar?
702
01:09:47,459 --> 01:09:49,043
Os americanos.
703
01:09:52,059 --> 01:09:53,745
Vamos, garoto, vamos!
704
01:09:54,259 --> 01:09:55,706
Bonito burro.
705
01:09:56,338 --> 01:09:57,828
Obrigado.
706
01:10:04,538 --> 01:10:06,198
Como é que você mija?
707
01:10:06,498 --> 01:10:08,023
No F-16.
708
01:10:08,978 --> 01:10:11,984
Usamos uma garrafa ou...
uma bolsa.
709
01:10:12,264 --> 01:10:13,973
Ou, sabe, uma...
710
01:10:15,418 --> 01:10:16,875
uma fralda.
711
01:10:18,498 --> 01:10:20,502
Eu nunca usei, tudo bem?
712
01:10:21,617 --> 01:10:23,308
É uma viagem curta.
713
01:10:23,537 --> 01:10:27,028
Eu entro, faço a minha missão
e vou para casa.
714
01:11:07,419 --> 01:11:08,938
A fronteira.
715
01:11:19,131 --> 01:11:20,808
É bonita.
716
01:11:22,216 --> 01:11:23,706
É.
717
01:11:24,216 --> 01:11:26,323
Mas ainda temos que chegar lá.
718
01:11:35,136 --> 01:11:36,826
Quer jogar?
719
01:11:41,135 --> 01:11:42,886
Vamos ver do que
você é capaz.
720
01:11:52,465 --> 01:11:54,617
-Nada mal.
-Nada mal?
721
01:11:54,622 --> 01:11:56,339
Você chama o Zico de
"nada mal"?
722
01:11:56,536 --> 01:11:57,941
Vai, vai!
723
01:11:58,971 --> 01:12:00,815
Ele vai a caminho do gol!
724
01:12:01,374 --> 01:12:02,975
Força, vai!
725
01:12:03,376 --> 01:12:05,978
O Zico está com a bola
e está no ataque!
726
01:12:06,379 --> 01:12:07,780
No ataque!
727
01:12:07,785 --> 01:12:09,877
Zico está perto do gol
italiano...
728
01:12:09,878 --> 01:12:12,234
e prepara-se para finalizar...
729
01:12:12,735 --> 01:12:13,982
Pare!
730
01:12:14,455 --> 01:12:17,282
Fahed, pare!
Não se mexa!
731
01:12:18,491 --> 01:12:20,582
Não se mexa!
732
01:12:21,295 --> 01:12:22,535
Fique aí!
733
01:12:22,540 --> 01:12:24,497
PERIGO - MINAS.
734
01:12:38,934 --> 01:12:40,436
Não se mexa.
735
01:12:47,013 --> 01:12:48,874
Você entende onde estamos?
736
01:12:49,933 --> 01:12:51,324
É um campo minado.
737
01:12:51,824 --> 01:12:54,127
O menor movimento pode
fazê-las explodir.
738
01:12:58,831 --> 01:13:00,683
Que merda há com você?
739
01:13:00,833 --> 01:13:02,390
O que eu acabei de dizer?
740
01:13:02,733 --> 01:13:04,337
Não me interessa.
Eu quero a minha árvore!
741
01:13:04,342 --> 01:13:06,741
É só uma árvore.
Esqueça-a!
742
01:13:06,933 --> 01:13:08,535
Não! Eu quero a minha árvore!
743
01:13:15,348 --> 01:13:17,668
Tudo bem.
744
01:13:17,973 --> 01:13:19,763
Eu vou buscá-la.
745
01:13:20,753 --> 01:13:22,200
Merda.
746
01:13:50,333 --> 01:13:51,976
Garoto maluco...
747
01:14:34,628 --> 01:14:35,853
Aqui!
748
01:14:41,785 --> 01:14:44,400
Está eletrificada. Desça.
749
01:14:47,771 --> 01:14:49,743
Não tem 10 metros de altura.
750
01:14:49,748 --> 01:14:52,000
E onde estão os cachorros
capazes de matar o Churchill?
751
01:14:52,450 --> 01:14:54,852
É o piloto israelita?
752
01:14:55,198 --> 01:14:57,553
-Quem é o garoto?
-Eu não sei.
753
01:15:13,767 --> 01:15:15,268
Pessoal, ele vem aí.
754
01:15:15,273 --> 01:15:17,471
Não acredito que esteja
aqui...
755
01:15:22,970 --> 01:15:24,972
-Temos estado à sua espera.
-Obrigado.
756
01:15:36,049 --> 01:15:39,292
-Yoni, é bom voltar a te ver.
-Obrigado.
757
01:15:39,343 --> 01:15:40,844
-Obrigado.
-Não tem de quê.
758
01:15:42,095 --> 01:15:43,146
Yoni.
759
01:15:43,196 --> 01:15:46,400
-Olá, Ilan.
-Bem-vindo de volta.
760
01:15:47,801 --> 01:15:50,754
-É bom te ver.
-Obrigado.
761
01:15:50,759 --> 01:15:52,205
Que bela confusão, não foi?
762
01:15:52,729 --> 01:15:54,336
A Alona está aqui?
763
01:15:54,969 --> 01:15:57,522
-Está esperando no hospital.
-Ótimo.
764
01:15:58,769 --> 01:16:00,692
Quem é aquele garoto?
765
01:16:18,982 --> 01:16:21,391
-Bom dia, minha beleza.
-Bom dia, Casanova.
766
01:16:28,342 --> 01:16:30,544
Você está muito longe
de Chatila.
767
01:16:41,448 --> 01:16:42,903
Tudo bem, obrigada.
768
01:16:44,758 --> 01:16:46,160
Muito bem.
769
01:16:49,048 --> 01:16:50,809
Posso te examinar?
770
01:16:54,527 --> 01:16:56,894
Posso medir a sua temperatura?
771
01:16:57,671 --> 01:16:58,901
Não?
772
01:17:00,374 --> 01:17:01,775
Tudo bem.
773
01:17:06,780 --> 01:17:08,255
É sua?
774
01:17:21,745 --> 01:17:23,919
Você é o Zico, não é?
775
01:17:27,526 --> 01:17:31,372
O Platini é o meu preferido.
Conhece ele?
776
01:17:36,760 --> 01:17:37,862
Tudo bem...
777
01:17:54,565 --> 01:17:56,773
Espero que sirvam em você.
778
01:18:01,686 --> 01:18:04,488
Vou pedir para alguém te
levar para tomar banho.
779
01:18:06,240 --> 01:18:08,010
Eu não quero tomar banho.
780
01:18:09,143 --> 01:18:10,344
Tudo bem.
781
01:18:11,646 --> 01:18:13,090
Como quiser.
782
01:18:16,805 --> 01:18:19,403
Yoni, ele é um refugiado
palestino do Líbano.
783
01:18:19,408 --> 01:18:21,956
-Como podemos deixá-lo entrar?
-E não é só isso.
784
01:18:22,056 --> 01:18:25,610
Mesmo que não fosse palestino,
ele é um menor sem documentos.
785
01:18:25,615 --> 01:18:27,111
Não podemos deixá-lo entrar.
786
01:18:27,125 --> 01:18:29,027
É melhor deixar a ONU
cuidar disso.
787
01:18:29,163 --> 01:18:31,315
Trabalhamos muito perto
na UNRWA.
788
01:18:31,725 --> 01:18:34,430
E conheço o diretor.
Ele é um homem muito bom.
789
01:18:34,805 --> 01:18:36,495
Pode garantir a segurança
do Fahed,
790
01:18:36,496 --> 01:18:37,922
depois do que ele fez?
791
01:18:38,472 --> 01:18:39,874
Pode fazer isso?
792
01:18:42,477 --> 01:18:44,378
Então não vou mandá-lo
de volta.
793
01:18:44,383 --> 01:18:46,130
Ilan, diga alguma coisa.
794
01:18:46,244 --> 01:18:49,373
Yoni, o lugar do garoto
é com os seus pais.
795
01:18:50,785 --> 01:18:52,386
Só um minuto.
796
01:19:03,097 --> 01:19:04,575
Você está bem?
797
01:19:11,356 --> 01:19:13,217
Você está com boa aparência,
Fahed.
798
01:19:13,218 --> 01:19:14,809
Quando vamos para
Balad al-Sheikh?
799
01:19:18,524 --> 01:19:21,174
É a tenente Leclair.
Pertence à UNRWA.
800
01:19:21,215 --> 01:19:23,918
-Ela vai garantir a sua seg...
-Eu sei quem ela é!
801
01:19:25,820 --> 01:19:27,507
Nós fizemos um acordo.
802
01:19:28,883 --> 01:19:31,726
Ouça, Fahed,
isso é para o seu próprio bem.
803
01:19:31,876 --> 01:19:33,177
Você vai ver.
804
01:19:33,227 --> 01:19:35,129
Você prometeu me levar!
805
01:19:35,730 --> 01:19:38,046
Eu e o Churchill!
806
01:19:39,334 --> 01:19:41,035
Quem é Churchill?
807
01:19:42,723 --> 01:19:44,167
O cachorro dele.
808
01:19:45,089 --> 01:19:48,193
Filho da mãe, devia ter te
dado um tiro nas bolas!
809
01:20:13,768 --> 01:20:15,570
Você sabia que isso ia
acontecer.
810
01:20:15,770 --> 01:20:17,522
Eu não posso fazer nada.
811
01:20:18,073 --> 01:20:19,683
Sinto muito, Fahed.
812
01:20:19,841 --> 01:20:21,828
Vocês são todos iguais.
813
01:20:24,362 --> 01:20:26,246
Ele ficará em segurança.
814
01:20:28,002 --> 01:20:29,955
Vou me certificar disso.
815
01:20:53,481 --> 01:20:55,360
Você vai dormir na UNIFIL?
816
01:20:55,561 --> 01:20:57,504
Vou lá só deixar o garoto.
817
01:20:57,800 --> 01:20:59,609
Eu volto logo.
818
01:21:00,321 --> 01:21:03,142
Vou contar as batidas do meu
coração até ao seu retorno.
819
01:21:03,400 --> 01:21:05,026
Sério.
820
01:21:05,520 --> 01:21:07,352
O garoto! O garoto!
821
01:21:07,357 --> 01:21:09,524
-Shay, pegue-o!
-Não deixem ele fugir!
822
01:21:11,426 --> 01:21:13,799
-Fahed!
-Peguem ele! Peguem ele!
823
01:21:14,029 --> 01:21:15,530
O que você está fazendo?
824
01:21:15,630 --> 01:21:16,932
-Fahed!
-Volte aqui.
825
01:21:16,937 --> 01:21:18,583
Não seja idiota, Fahed!
826
01:21:18,588 --> 01:21:20,635
-Me deixem em paz! Saiam daqui!
-Fahed!
827
01:21:22,437 --> 01:21:24,689
Volte aqui.
Não seja idiota!
828
01:21:24,694 --> 01:21:26,496
-Acalme-se!
-Vamos!
829
01:21:26,600 --> 01:21:29,144
Vão com calma, pessoal.
Ele é só um garoto!
830
01:21:29,200 --> 01:21:31,346
Com calma. Com calma.
831
01:21:31,396 --> 01:21:33,159
Coloquem ele lá dentro!
832
01:21:33,160 --> 01:21:34,961
Acalme-se, não vamos te
fazer mal.
833
01:21:36,702 --> 01:21:38,087
Você pode seguir.
834
01:21:43,859 --> 01:21:45,047
Vamos.
835
01:21:45,961 --> 01:21:48,413
Esse garoto é uma carga
de problemas.
836
01:21:49,114 --> 01:21:50,515
Um pequeno terrorista...
837
01:21:55,170 --> 01:21:58,003
O MAJOR YONI
MOSTROU RECURSOS E CORAGEM.
838
01:21:58,273 --> 01:22:00,425
PILOTO ISRAELITA ESCAPA
DE PRISÃO DA OLP.
839
01:22:00,676 --> 01:22:02,307
O RETORNO PARA CASA:
840
01:22:02,308 --> 01:22:04,179
PILOTO ESCAPA DO CATIVEIRO
DA OLP.
841
01:22:25,501 --> 01:22:26,852
Alô?
842
01:22:26,853 --> 01:22:28,405
"Major Dolev?
É a tenente Leclair."
843
01:22:28,854 --> 01:22:30,776
"Lamento, mas temos um
problema com o Fahed."
844
01:22:30,777 --> 01:22:32,608
"Ele quer ver você"
845
01:22:32,613 --> 01:22:34,660
"e não fala com mais ninguém."
- Quem é?
846
01:22:34,665 --> 01:22:36,967
"-Pode vir aqui?"
-Tem um problema.
847
01:22:40,716 --> 01:22:42,017
Ele está bem?
848
01:22:42,022 --> 01:22:44,340
Sim, mas está muito triste.
849
01:22:44,878 --> 01:22:46,862
Quando vão enviá-lo
á Beirute?
850
01:22:46,863 --> 01:22:49,324
Hoje.
Vamos devolvê-lo ao seu Avô.
851
01:22:50,798 --> 01:22:53,300
Ao seu Avô? Por quê?
852
01:22:53,877 --> 01:22:55,789
Os pais dele estão mortos.
853
01:23:14,717 --> 01:23:17,253
Ele queria ver o mar,
por isso...
854
01:23:27,036 --> 01:23:29,038
Acho que isso pertence a você.
855
01:23:48,716 --> 01:23:50,715
É a árvore do meu pai.
856
01:23:51,587 --> 01:23:53,366
Da nossa terra.
857
01:23:55,076 --> 01:23:58,758
Antes de poder levá-la para
casa e plantá-la...
858
01:23:59,995 --> 01:24:01,551
ele morreu.
859
01:24:05,236 --> 01:24:06,783
Em um ataque aéreo.
860
01:24:07,753 --> 01:24:09,655
Há 4 semanas.
861
01:24:29,625 --> 01:24:31,559
Você tem certeza de que quer
fazer isso?
862
01:24:31,677 --> 01:24:35,352
Preciso de 24 horas com ele.
Vai dar tudo certo.
863
01:24:42,288 --> 01:24:44,110
Yoni, você não pode
fazer isso!
864
01:24:44,111 --> 01:24:45,741
Eu tenho que devolver
o garoto.
865
01:24:45,794 --> 01:24:46,842
Impeça-me!
866
01:24:47,043 --> 01:24:49,702
-Ligue para o comandante dele!
-Tudo bem!
867
01:24:56,252 --> 01:24:57,461
Obrigado.
868
01:24:57,594 --> 01:24:59,497
Então qual é o plano?
869
01:24:59,498 --> 01:25:01,485
Onde encontramos essa
sua aldeia?
870
01:25:01,874 --> 01:25:03,305
Eu não sei.
871
01:25:04,260 --> 01:25:05,461
Ótimo.
872
01:25:20,313 --> 01:25:22,443
E agora?
Esquerda ou direita?
873
01:25:23,630 --> 01:25:25,239
Para a esquerda, eu acho.
874
01:25:25,674 --> 01:25:27,221
Você acha?
875
01:25:29,914 --> 01:25:31,403
Vamos para a direita.
876
01:25:34,240 --> 01:25:36,155
É perto do monte Carmelo.
877
01:25:39,445 --> 01:25:41,798
-É...
-Tarshiha?
878
01:25:44,300 --> 01:25:45,652
Al-Bassa?
879
01:25:46,452 --> 01:25:48,705
-Não.
-Ein al-Asad?
880
01:25:58,064 --> 01:26:00,194
Que mapa idiota é esse?
881
01:26:30,146 --> 01:26:31,448
Fahed.
882
01:27:03,030 --> 01:27:04,681
Onde vamos agora?
883
01:27:05,070 --> 01:27:06,880
A um hotel 5 estrelas.
884
01:27:29,830 --> 01:27:31,508
"Laila tov"
(boa noite).
885
01:27:32,910 --> 01:27:34,396
"Laila tov."
886
01:27:58,429 --> 01:28:00,034
"Boker tov"
(bom dia).
887
01:28:00,637 --> 01:28:01,996
"Sabah al-khair"
(bom dia).
888
01:28:09,789 --> 01:28:11,598
É a pista 11.
889
01:28:13,149 --> 01:28:14,798
A outra é a 9.
890
01:28:16,708 --> 01:28:18,434
Foi aqui que eu comecei.
891
01:28:19,549 --> 01:28:20,925
O meu pai...
892
01:28:41,668 --> 01:28:43,570
O Major Uri Dolev.
893
01:28:44,789 --> 01:28:48,783
Morto em combate
em 7 de Junho de 1967.
894
01:28:51,188 --> 01:28:52,435
Uri?
895
01:28:53,791 --> 01:28:54,992
Uri.
896
01:28:57,868 --> 01:28:59,638
Que idade você tinha?
897
01:29:01,628 --> 01:29:03,516
Um pouco mais velho
do que você.
898
01:29:06,708 --> 01:29:08,397
Você sente saudades dele?
899
01:29:10,808 --> 01:29:12,352
Sempre.
900
01:29:18,867 --> 01:29:21,095
Eu também tenho saudades
do meu pai.
901
01:29:39,346 --> 01:29:40,998
Ouça, Fahed.
902
01:29:41,246 --> 01:29:43,248
Tenho que te levar de volta.
903
01:29:43,346 --> 01:29:45,314
Não vamos encontrá-la.
904
01:29:50,946 --> 01:29:53,100
-Pare! Pare! Peça para parar!
-O quê?
905
01:29:53,105 --> 01:29:55,603
O ônibus 271 vai para
Balad al-Sheikh. Pare-o!
906
01:29:55,666 --> 01:29:57,580
É o expresso,
vai para Tiberias.
907
01:29:57,581 --> 01:29:59,607
Não, ele pára em
Balad al-Sheikh!
908
01:29:59,612 --> 01:30:01,397
Não para em lugar algum.
909
01:30:08,146 --> 01:30:09,477
Vamos.
910
01:30:47,305 --> 01:30:49,507
-À esquerda! Vire à esquerda!
-O quê? Onde?
911
01:30:49,512 --> 01:30:51,959
-Não tem aqui nada.
-Aqui, aqui. Sei que é aqui.
912
01:30:52,265 --> 01:30:53,948
Perto da água.
913
01:30:55,704 --> 01:30:57,515
-Onde?
-Para baixo!
914
01:30:57,615 --> 01:31:00,031
Para baixo.
Não tem problema, eu sei.
915
01:31:07,265 --> 01:31:09,727
-Onde vamos?
-Para baixo. Para baixo.
916
01:31:18,184 --> 01:31:20,088
-Direita! Para a direita!
-Você tem certeza?
917
01:31:20,093 --> 01:31:23,041
Sim, vai para a árvore grande.
O meu pai me falou dela.
918
01:31:32,583 --> 01:31:34,452
-Pare! Pare!
-Por que aqui?
919
01:31:34,457 --> 01:31:36,254
Pare. Apenas pare.
920
01:31:37,304 --> 01:31:40,289
Onde há cactos, há aldeia.
921
01:34:47,059 --> 01:34:48,340
Pai.
922
01:34:49,259 --> 01:34:52,039
Estou aqui...
923
01:35:13,418 --> 01:35:16,124
O meu pai tinha razão
sobre as estrelas.
924
01:35:16,375 --> 01:35:17,983
É bonito.
925
01:36:28,397 --> 01:36:28,813
O que é isso?
926
01:36:28,814 --> 01:36:31,400
Um pouco de terra,
para o "seedo".
927
01:36:31,405 --> 01:36:33,543
-Para quem?
-O meu Avô.
928
01:37:51,454 --> 01:37:52,876
"Tentativa de assassinato do
embaixador de Israel"
929
01:37:52,877 --> 01:37:54,280
"no Reino Unido"
930
01:37:54,374 --> 01:37:57,024
"pela organização terrorista
Abu Nidal."
931
01:37:57,537 --> 01:38:00,395
"O ministro da defesa Ariel
Sharon disse essa manhã"
932
01:38:00,453 --> 01:38:03,539
"que o governo israelita
vai retaliar severamente"
933
01:38:03,573 --> 01:38:06,396
"a qualquer atentado feito
contra os seus cidadãos."
934
01:38:06,413 --> 01:38:09,903
"Ele avisou os líderes da OLP
sobre a determinação de Israel"
935
01:38:09,949 --> 01:38:11,837
"em invadir o Líbano,
se isso for necessário,"
936
01:38:11,933 --> 01:38:14,254
"e destruir a infra-estrutura
da OLP."
937
01:38:17,573 --> 01:38:19,477
Muito bem, Fahed.
Muito bem.
938
01:39:05,371 --> 01:39:07,136
Você quer ficar?
939
01:39:10,972 --> 01:39:13,542
Se eu conseguir arrumar
um jeito,
940
01:39:13,972 --> 01:39:16,019
você quer ficar?
941
01:39:17,131 --> 01:39:19,713
Eles deixam o "seedo" vir?
942
01:39:22,122 --> 01:39:23,616
E o Hassan?
943
01:39:24,971 --> 01:39:26,582
E o Churchill?
944
01:39:27,828 --> 01:39:29,576
Você vai trazer o cachorro?
945
01:39:30,490 --> 01:39:33,333
-Ele é um cachorro palestino.
-Eu sei, eu sei.
946
01:39:33,633 --> 01:39:35,235
Absolutamente.
947
01:39:35,370 --> 01:39:37,300
É um cachorro palestino.
948
01:39:45,250 --> 01:39:46,397
Yoni...
949
01:39:50,851 --> 01:39:52,796
Você vem me visitar?
950
01:39:55,611 --> 01:39:57,500
Depende.
951
01:40:00,090 --> 01:40:02,054
Você tem se comportado bem?
952
01:40:32,893 --> 01:40:34,798
Muito bem, Johan.
Está na hora.
953
01:40:41,969 --> 01:40:43,216
Olá, Fahed.
954
01:40:45,049 --> 01:40:46,709
Obrigado, Tenente.
955
01:40:47,328 --> 01:40:48,815
Obrigada, Major.
956
01:41:04,625 --> 01:41:06,234
Para o Uri.
957
01:41:09,648 --> 01:41:10,995
Obrigado.
958
01:41:13,608 --> 01:41:16,611
Direi a ele que é do Zico
palestino.
959
01:41:17,368 --> 01:41:19,320
-Vai adorá-la.
-Fahed.
960
01:41:19,840 --> 01:41:21,414
Temos que ir.
961
01:41:24,248 --> 01:41:27,150
Talvez na próxima eu não te
dê um tiro na bunda.
962
01:41:37,847 --> 01:41:39,593
Tome conta de você.
963
01:41:46,687 --> 01:41:47,913
Vai.
65020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.