All language subtitles for Witness.No.3.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,727 --> 00:00:09,727 Griots Team Apresenta: 2 00:00:09,728 --> 00:00:11,728 Witness Number 3 Epis�dio 1 de 4 3 00:00:11,729 --> 00:00:13,729 Legenda: AlexandreMT - Russi 4 00:00:13,730 --> 00:00:15,730 Legenda: thainasa - miAllK3R - Wuo 5 00:00:15,731 --> 00:00:17,731 Revis�o: Padfoot 6 00:00:46,386 --> 00:00:48,506 TESTEMUNHA 7 00:01:08,760 --> 00:01:10,760 N�MERO 8 00:01:31,360 --> 00:01:33,200 TR�S 9 00:01:40,680 --> 00:01:42,920 Agrade�o novamente pela ajuda. 10 00:01:44,160 --> 00:01:47,479 Muitas pessoas evitam dar informa��es... 11 00:01:47,480 --> 00:01:49,380 S�rio, n�o tem problema. 12 00:01:56,293 --> 00:01:57,312 Vamos l�. 13 00:01:57,720 --> 00:01:59,319 Este � seu depoimento. 14 00:01:59,320 --> 00:02:02,239 Fale tudo o que voc� disse por telefone ontem 15 00:02:02,240 --> 00:02:03,960 e tudo o que me disse agora. 16 00:02:05,800 --> 00:02:07,920 N�o pode mesmo me dar uma pista? 17 00:02:08,560 --> 00:02:12,959 No momento, queremos descobrir se esta informa��o � relevante. 18 00:02:12,960 --> 00:02:15,372 Certo. Mas saiba que, quando meu filho perguntar, 19 00:02:15,373 --> 00:02:17,881 ser� assalto a banco ou ataque da m�fia. 20 00:02:20,120 --> 00:02:23,440 D� uma olhada no depoimento e veja se est� tudo certo. 21 00:02:26,400 --> 00:02:28,239 Voc� tirou meu nome e endere�o. 22 00:02:28,240 --> 00:02:30,000 - Isso mesmo. - Por qu�? 23 00:02:31,280 --> 00:02:34,639 No momento, s� queremos ter seu depoimento. 24 00:02:34,640 --> 00:02:37,359 Se tudo der certo, colocaremos seu nome. 25 00:02:37,360 --> 00:02:39,391 Sim, mas por qu�? 26 00:02:40,120 --> 00:02:43,504 N�o precisa se preocupar. � normal, s� isso. 27 00:02:44,219 --> 00:02:45,714 "Testemunha n�mero tr�s." 28 00:02:47,040 --> 00:02:48,220 Fascinante. 29 00:03:03,795 --> 00:03:05,199 Vejo voc� em alguma semanas. 30 00:03:05,200 --> 00:03:06,780 Mande um oi para o Dave. 31 00:03:07,680 --> 00:03:08,680 Tchau. 32 00:03:54,920 --> 00:03:56,800 � um dos meus favoritos. 33 00:03:57,640 --> 00:04:00,000 - S�o meus. - Pois jogue-os na boca. 34 00:04:00,960 --> 00:04:03,020 Um, dois, tr�s. Vai! 35 00:04:03,720 --> 00:04:05,319 Que terr�vel! 36 00:04:05,320 --> 00:04:07,756 - N�o foi... - Muito ruim! 37 00:04:09,280 --> 00:04:10,319 Foi por pouco. 38 00:04:10,320 --> 00:04:12,619 Eu j� disse que Originals s�o os melhores. 39 00:04:12,920 --> 00:04:14,500 N�o aquelas bobagens de nerd. 40 00:04:15,320 --> 00:04:16,800 Vai sentir falta daqui? 41 00:04:17,560 --> 00:04:18,580 N�o sei. 42 00:04:19,280 --> 00:04:20,619 Viveu a vida toda aqui. 43 00:04:20,920 --> 00:04:21,960 Sim, mas... 44 00:04:23,960 --> 00:04:25,199 N�o sei... 45 00:04:25,600 --> 00:04:26,620 O que foi? 46 00:04:27,280 --> 00:04:28,420 Nada, � que... 47 00:04:30,240 --> 00:04:31,860 N�o sei se ainda gosto daqui. 48 00:04:35,360 --> 00:04:36,399 � meu. 49 00:04:36,400 --> 00:04:37,880 Perdeu tudo. 50 00:04:45,120 --> 00:04:46,479 Um, dois, tr�s, quatro! 51 00:04:47,080 --> 00:04:49,479 Nesse �ltimo, precisa girar mais. 52 00:04:49,480 --> 00:04:51,361 Girar mais. Um, dois, tr�s, quatro! 53 00:04:51,362 --> 00:04:52,627 Perd�o... 54 00:04:55,440 --> 00:04:58,420 Perd�o pelo inc�modo, pode me emprestar o telefone? 55 00:04:59,224 --> 00:05:02,074 Fiquei trancado para fora. Preciso ligar para o meu irm�o. 56 00:05:03,116 --> 00:05:05,242 Certo. Onde voc� mora? 57 00:05:05,243 --> 00:05:07,025 Bem ali. 58 00:05:07,026 --> 00:05:08,421 No Gladstone? 59 00:05:08,422 --> 00:05:10,397 Sim, no Gladstone. 60 00:05:10,914 --> 00:05:14,805 Roubaram minhas chaves. Preciso ligar para o meu irm�o. 61 00:05:14,806 --> 00:05:16,009 Posso te pagar. 62 00:05:19,704 --> 00:05:20,813 M�e. 63 00:05:21,508 --> 00:05:25,008 Sim, claro. S� um segundo. 64 00:05:29,450 --> 00:05:30,646 Aqui est�. 65 00:05:36,909 --> 00:05:38,385 O que quer jantar hoje? 66 00:05:38,989 --> 00:05:41,510 - Nuggets de frango. - Nuggets de novo? 67 00:05:41,511 --> 00:05:44,117 - Sim. - De novo n�o. Voc� comeu ontem. 68 00:05:44,559 --> 00:05:46,174 Foi o jantar de ontem. 69 00:05:50,401 --> 00:05:52,108 - Ningu�m atende. - N�o? 70 00:05:52,413 --> 00:05:54,718 - Quer tentar outra pessoa? - N�o, tudo bem. 71 00:05:55,604 --> 00:05:56,701 Certo. 72 00:05:57,002 --> 00:05:58,611 - Boa sorte. - Sim. 73 00:05:58,912 --> 00:06:00,583 - Tchau. - Vamos. 74 00:06:02,304 --> 00:06:05,704 Nada de nuggets. Empad�o? 75 00:06:17,504 --> 00:06:19,101 Leve isso. 76 00:06:19,902 --> 00:06:23,182 Lave as m�os e fa�a o dever antes de jogar video game. 77 00:06:23,499 --> 00:06:26,249 E confira se a sua bombinha est� na mochila para amanh�. 78 00:06:47,193 --> 00:06:49,280 Mas eu ainda n�o assinei nada. 79 00:06:49,281 --> 00:06:51,067 Voc� mal esperava para ir at� l�. 80 00:06:51,068 --> 00:06:52,865 Era s� ter pedido para ficar. 81 00:06:52,866 --> 00:06:54,730 Pensarei melhor antes de morar comigo. 82 00:06:54,731 --> 00:06:56,936 Colocaram um aviso pedindo informa��es. 83 00:06:56,937 --> 00:06:58,507 Qualquer um faria isso, n�o �? 84 00:06:59,002 --> 00:07:00,501 Veja, n�o � algo ruim. 85 00:07:00,502 --> 00:07:03,085 � uma boa cidad�. Mas a maioria das pessoas, 86 00:07:03,086 --> 00:07:04,402 n�o faria nada. 87 00:07:04,403 --> 00:07:06,509 Ficariam quietos. Mas voc�... 88 00:07:06,510 --> 00:07:09,251 gosta de participar quando h� a��o. 89 00:07:33,216 --> 00:07:34,216 Jodie. 90 00:07:35,276 --> 00:07:36,323 Jodie! 91 00:07:43,626 --> 00:07:45,342 Terminamos. 92 00:07:45,343 --> 00:07:48,688 N�o. Espelhos, pias e garrafas e ent�o, terminaremos. 93 00:07:48,689 --> 00:07:50,305 Sim, eu sei. 94 00:07:50,606 --> 00:07:52,997 Deve estar ansiosa para tirar o Kyle daqui. 95 00:07:53,309 --> 00:07:54,606 Sim... 96 00:07:54,607 --> 00:07:56,139 N�o sei. Talvez. 97 00:07:56,140 --> 00:07:58,996 Prefere ficar, trabalhar duro 98 00:07:58,997 --> 00:08:01,208 para ver se entra numa boa gangue? 99 00:08:07,415 --> 00:08:08,915 Jodie's, posso ajudar? 100 00:08:10,190 --> 00:08:11,221 Al�? 101 00:08:13,509 --> 00:08:14,533 Al�? 102 00:08:16,569 --> 00:08:17,869 Ol�? 103 00:08:20,019 --> 00:08:21,347 N�o tem ningu�m. 104 00:08:45,329 --> 00:08:48,392 N�s te encorajamos a assistir tudo de uma vez primeiro. 105 00:08:49,203 --> 00:08:51,433 A� depois de ver uma segunda ou terceira vez, 106 00:08:51,834 --> 00:08:53,436 se reconhecer o homem que viu, 107 00:08:54,065 --> 00:08:55,393 voc� de me diz o n�mero. 108 00:08:56,625 --> 00:08:58,097 Faz sentido? 109 00:08:58,098 --> 00:08:59,398 Sim. 110 00:08:59,760 --> 00:09:01,544 � tipo o pior aplicativo de namoro. 111 00:09:03,816 --> 00:09:05,348 Avise quando estiver pronta. 112 00:09:09,329 --> 00:09:10,629 Estou pronta. 113 00:09:14,855 --> 00:09:16,309 SUSPEITO 2 114 00:09:16,310 --> 00:09:18,439 SUSPEITO 3 115 00:09:18,440 --> 00:09:20,843 SUSPEITO 4 116 00:09:24,393 --> 00:09:27,453 SUSPEITO 5 117 00:09:27,454 --> 00:09:29,830 Ent�o... peguei o cara certo? 118 00:09:29,831 --> 00:09:32,040 Posso confirmar que identificou o mesmo homem 119 00:09:32,041 --> 00:09:33,569 que temos sob cust�dia. 120 00:09:33,570 --> 00:09:34,875 � muito �til. 121 00:09:34,876 --> 00:09:37,660 Certo. Bem, isso � bom. 122 00:09:37,661 --> 00:09:40,185 Agora, se n�o se importa, eu gostaria de esclarecer 123 00:09:40,186 --> 00:09:42,260 certas coisas que disse em seu depoimento. 124 00:09:42,261 --> 00:09:44,574 Voc� disse que um deles usava um moletom cinza. 125 00:09:44,575 --> 00:09:45,888 Sim. 126 00:09:45,889 --> 00:09:47,229 Voc� viu isso claramente? 127 00:09:47,230 --> 00:09:50,447 Lembro de pensar que poderia ser lavado rapidamente, 128 00:09:50,448 --> 00:09:52,178 - sendo sincera. - Tudo bem. 129 00:09:52,179 --> 00:09:54,409 Poderia ter uma foto na parte de tr�s, 130 00:09:54,410 --> 00:09:55,763 pensando nisso agora. 131 00:09:56,610 --> 00:09:58,832 - Certo. - Olhos talvez. 132 00:09:58,833 --> 00:10:00,498 Um par de olhos ou algo assim. 133 00:10:00,499 --> 00:10:01,813 Voc� tem certeza disso? 134 00:10:02,819 --> 00:10:04,218 Bem, acho que sim. 135 00:10:05,631 --> 00:10:08,253 Certo. Obrigada. 136 00:10:12,604 --> 00:10:13,973 Agora, seu depoimento diz 137 00:10:13,974 --> 00:10:16,142 que os dois homens ficaram calados. 138 00:10:16,143 --> 00:10:18,356 - N�o falaram nada? - Eu estava l� dentro, 139 00:10:18,357 --> 00:10:20,057 - ent�o n�o ouvi... - Sem gritos... 140 00:10:20,058 --> 00:10:21,835 N�o. Sem gritos. 141 00:10:21,836 --> 00:10:24,550 N�o parecia um clima tenso? 142 00:10:24,551 --> 00:10:27,034 Bem, foi r�pido. Sabe, alguns segundos. 143 00:10:27,785 --> 00:10:31,088 E nenhum dos dois estava segurando nada, pelo que viu? 144 00:10:33,025 --> 00:10:35,206 - Acho que n�o. - Voc� tem certeza disso? 145 00:10:36,262 --> 00:10:38,154 Bem, que tipo de coisa? 146 00:10:43,498 --> 00:10:44,801 Algo parecido? 147 00:10:54,802 --> 00:10:56,102 N�o. 148 00:11:30,309 --> 00:11:32,237 Ivan. Sim, entre. 149 00:11:33,893 --> 00:11:36,824 Agora, como expliquei antes, Sra. Packer, 150 00:11:36,825 --> 00:11:39,757 agora que voc� identificou com sucesso nosso suspeito, 151 00:11:39,758 --> 00:11:41,936 voc� se tornou uma "testemunha-chave", 152 00:11:41,937 --> 00:11:45,378 vamos usar seu depoimento para nos ajudar neste caso. 153 00:11:45,379 --> 00:11:49,221 O policial Barkas � daqui e ser� o seu contato direto, 154 00:11:49,222 --> 00:11:52,482 qualquer d�vida ou preocupa��o, 155 00:11:52,483 --> 00:11:54,347 ele � seu contato direto, certo? 156 00:11:55,274 --> 00:11:56,960 Certo, est� bem. 157 00:11:57,987 --> 00:12:00,025 Precisam que eu assine o depoimento? 158 00:12:00,026 --> 00:12:01,641 Ainda n�o. 159 00:12:03,088 --> 00:12:08,075 Pediremos isso quando estivermos com o suspeito. 160 00:12:08,076 --> 00:12:09,936 - Certo? - Certo. 161 00:12:10,716 --> 00:12:13,017 O policial Barkas vai mostrar a sa�da a voc�. 162 00:12:13,318 --> 00:12:14,566 Certo, obrigada. 163 00:12:18,452 --> 00:12:19,873 - Vamos? - Sim. 164 00:12:21,952 --> 00:12:23,314 Cortou o cabelo. 165 00:12:24,620 --> 00:12:28,989 - Como �? - Ficou melhor sem o piercing. 166 00:12:30,086 --> 00:12:33,621 N�o sabe quem eu sou, n�o �? 167 00:12:33,622 --> 00:12:35,511 N�o foi a melhor forma... 168 00:12:36,083 --> 00:12:38,067 me chamo Ivan Barkas. 169 00:12:38,068 --> 00:12:39,855 Voc� sa�a com meu irm�o, Dan. 170 00:12:39,856 --> 00:12:40,939 Merda... 171 00:12:43,951 --> 00:12:45,157 Voc� � o ca�ula. 172 00:12:45,158 --> 00:12:47,995 Prefiro dizer que sou o mais novo mas, sim. 173 00:12:49,474 --> 00:12:51,005 Certo... 174 00:12:53,921 --> 00:12:55,930 A detetive Whelan 175 00:12:55,931 --> 00:12:58,327 falou sobre outras testemunhas... 176 00:12:58,328 --> 00:13:01,184 Duas. Tamb�m estavam na �rea do suspeito. 177 00:13:01,771 --> 00:13:02,839 Certo. 178 00:13:05,173 --> 00:13:07,420 - Vou te levar agora. - Sim. 179 00:13:34,972 --> 00:13:36,207 Ele vai amar. 180 00:13:42,979 --> 00:13:44,393 Posso te fazer uma pergunta? 181 00:13:46,160 --> 00:13:48,010 J� pensou em morar conosco? 182 00:13:48,802 --> 00:13:49,898 Ir com voc�s? 183 00:13:50,258 --> 00:13:51,858 Vivi l� minha vida inteira. 184 00:13:52,287 --> 00:13:54,067 Nunca conversamos sobre isso. 185 00:13:55,206 --> 00:13:57,516 N�o se sinta culpada pelo que fez, Jodie. 186 00:13:57,517 --> 00:13:58,907 N�o me sinto culpada! 187 00:14:00,066 --> 00:14:02,785 Tem certeza? Cala a boca! N�o me sinto mesmo! 188 00:14:53,655 --> 00:14:55,604 Ent�o est� feliz? 189 00:14:55,605 --> 00:14:56,843 J� vai come�ar... 190 00:14:57,688 --> 00:15:00,250 - S� estou dizendo! - O qu�, m�e? 191 00:15:00,612 --> 00:15:02,059 O que voc� s� est� dizendo? 192 00:15:02,408 --> 00:15:04,710 Acha que o Paul tomou essa decis�o por mim? 193 00:15:06,352 --> 00:15:09,171 Esse � um daqueles sem a��car. 194 00:15:09,172 --> 00:15:13,224 J� disse que se for light n�o d� para comer. 195 00:15:13,225 --> 00:15:14,514 Eu tomo conta do Kyle. 196 00:15:14,515 --> 00:15:16,681 Eu cuido do sal�o e de voc� tamb�m. 197 00:15:17,022 --> 00:15:21,552 Passei 10 anos cuidando de todos, ent�o, sim... 198 00:15:21,553 --> 00:15:24,262 Ver as pessoas cuidando de si mesmas hoje, 199 00:15:24,263 --> 00:15:26,551 acredite se quiser 200 00:15:26,552 --> 00:15:30,450 mas � muito bom ter algu�m para cuidar de mim. 201 00:15:30,451 --> 00:15:34,579 � o que estou dizendo, ele pode cuidar de si mesmo. 202 00:15:35,223 --> 00:15:37,310 � isso que voc� tira de tudo que eu disse? 203 00:15:38,464 --> 00:15:40,750 Ele se ofereceu para se mudar para c�? 204 00:15:40,751 --> 00:15:42,651 Meu Deus, n�o sabe do que est� falando. 205 00:15:43,408 --> 00:15:44,739 � claro. 206 00:15:45,924 --> 00:15:48,261 Desculpe, m�e, mas o que espera que eu fa�a? 207 00:15:48,748 --> 00:15:52,991 Viver fazendo campanha para pintar o Centro Comunit�rio? 208 00:15:54,979 --> 00:15:57,131 E isso seria t�o ruim? 209 00:15:57,474 --> 00:15:59,728 Eu entendi, m�e. J� entendi. 210 00:16:00,112 --> 00:16:03,309 Quarenta anos atr�s iam derrubar o parque em Atlee 211 00:16:03,310 --> 00:16:06,676 para construir um novo estacionamento e voc�s... 212 00:16:06,677 --> 00:16:09,738 voc� e o papai deram a volta ao mundo, batendo nas portas... 213 00:16:09,739 --> 00:16:11,042 N�o ria! 214 00:16:11,043 --> 00:16:13,097 Marcharam at� o gabinete do conselho, 215 00:16:13,098 --> 00:16:15,308 e obrigaram a construir em outro lugar! 216 00:16:15,309 --> 00:16:18,675 Foi naquele parque que voc� conheceu metade dos seus amigos! 217 00:16:18,676 --> 00:16:22,215 Voc�s imprimiram alguns panfletos e salvaram o dia! 218 00:16:25,847 --> 00:16:27,712 O que vai fazer, ent�o? 219 00:16:28,109 --> 00:16:29,658 Cortar suas perdas? 220 00:16:30,182 --> 00:16:32,727 Deixar que se defendam sozinhos? 221 00:16:33,128 --> 00:16:35,663 Como foi da �ltima vez? 222 00:17:35,025 --> 00:17:37,258 - � a primeira? - Sim. 223 00:17:37,259 --> 00:17:39,590 Eles chegaram depois de meia hora. 224 00:17:42,259 --> 00:17:44,641 - N�o reconhece o n�mero? - N�o. 225 00:17:57,898 --> 00:17:58,898 Certo. 226 00:18:00,226 --> 00:18:01,717 Encaminhou para mim. 227 00:18:01,718 --> 00:18:04,669 Contou sobre o garoto que pegou seu telefone emprestado. 228 00:18:05,569 --> 00:18:06,848 Mostrei para a equipe. 229 00:18:07,708 --> 00:18:08,938 E enquanto isso? 230 00:18:09,855 --> 00:18:11,287 Tente n�o se preocupar. 231 00:18:11,829 --> 00:18:13,367 V�o dar uma olhada. 232 00:20:37,961 --> 00:20:41,494 Confirma que o homem que viu estava usando esse moletom? 233 00:20:57,969 --> 00:20:59,732 Obrigada, Jodie. 234 00:21:00,486 --> 00:21:02,845 - Agora que confirmou... - Ele foi morto? 235 00:21:04,073 --> 00:21:05,291 Digo... 236 00:21:06,204 --> 00:21:07,727 Ele est� morto, certo? 237 00:21:10,596 --> 00:21:13,501 Com seu depoimento, podemos acusar quem o matou. 238 00:21:13,808 --> 00:21:16,398 - O homem que eu vi? - Isso mesmo. 239 00:21:18,902 --> 00:21:20,800 Bem, que � ele? 240 00:21:23,207 --> 00:21:26,071 Ele � da gangue do complexo, certo? 241 00:21:26,072 --> 00:21:28,818 H� muito que averiguar ainda. 242 00:21:29,504 --> 00:21:32,100 Mas devo dizer que agora que chegou at� aqui, 243 00:21:32,101 --> 00:21:33,606 e identificou o cara de capuz, 244 00:21:33,607 --> 00:21:35,803 podemos prosseguir e acusar o suspeito. 245 00:21:36,900 --> 00:21:38,013 Certo. 246 00:21:38,314 --> 00:21:39,927 Isso quer dizer 247 00:21:39,928 --> 00:21:43,095 que precisa assinar o depoimento com o seu nome. 248 00:21:43,096 --> 00:21:44,589 � uma exig�ncia legal, 249 00:21:44,590 --> 00:21:47,283 se formos inclu�-lo nas provas do crime. 250 00:21:53,950 --> 00:21:55,158 ASSINATURA-POLICIAL-DATA 251 00:21:55,159 --> 00:21:57,321 � meu dever deixar claro, 252 00:21:57,322 --> 00:21:59,611 que uma vez que assinar o depoimento, 253 00:21:59,612 --> 00:22:02,506 poder� depor no tribunal. 254 00:22:02,807 --> 00:22:05,814 Uma testemunha ocular como voc�, Jodie, 255 00:22:06,400 --> 00:22:09,313 � o que pode ganhar ou perder o caso. 256 00:22:10,508 --> 00:22:13,204 Talvez a Jodie precise de um ou dois dias. 257 00:22:13,807 --> 00:22:15,416 Para entender tudo. 258 00:22:20,903 --> 00:22:21,911 Sim. 259 00:22:35,792 --> 00:22:36,815 Al�? 260 00:22:38,009 --> 00:22:39,119 � ela. 261 00:22:40,566 --> 00:22:42,844 Sim, � meu filho. O que houve? 262 00:23:04,892 --> 00:23:08,001 Tem que checar se a bombinha est� na mochila quando tiver boxe. 263 00:23:08,988 --> 00:23:10,397 Estava na minha mochila. 264 00:23:10,398 --> 00:23:12,107 - � mesmo? - Sim! 265 00:23:12,108 --> 00:23:14,492 Ent�o por que h� uma ambul�ncia aqui? 266 00:23:17,508 --> 00:23:19,725 Veja, n�o � que n�o deva participar. 267 00:23:19,726 --> 00:23:22,105 S� tem que ser sensato, entendeu? 268 00:23:23,594 --> 00:23:26,128 Sei que � dif�cil, mas... 269 00:23:27,006 --> 00:23:29,519 tem que aceitar que h� coisas 270 00:23:30,397 --> 00:23:32,319 que n�o pode fazer. 271 00:23:33,612 --> 00:23:34,627 Certo? 272 00:23:40,191 --> 00:23:42,105 Voc� me assustou, entende? 273 00:24:05,923 --> 00:24:08,276 Sabem o parque nos fundos da escola? 274 00:24:08,277 --> 00:24:09,496 - Sim. - Sim. 275 00:24:09,810 --> 00:24:13,115 Ent�o, h� muito tempo havia um velho zelador. 276 00:24:13,116 --> 00:24:15,906 Ele matou uma menina na escola. 277 00:24:15,907 --> 00:24:17,799 Cortou-a com uma serra, ou algo assim. 278 00:24:17,800 --> 00:24:19,215 Depois a enterrou no parque. 279 00:24:19,216 --> 00:24:21,057 - Certo, Kyle. - H� alguns dias, 280 00:24:21,058 --> 00:24:22,257 Eu, Callum e Mo, 281 00:24:22,258 --> 00:24:24,415 est�vamos no parque e o Callum corria 282 00:24:24,416 --> 00:24:26,007 por perto da cabana do zelador. 283 00:24:26,008 --> 00:24:29,112 Como um desafio, ele abriu a porta. 284 00:24:29,113 --> 00:24:31,723 Ent�o, ele entrou e fechou a porta. 285 00:24:31,724 --> 00:24:33,604 Ele ficou l� um temp�o. 286 00:24:34,018 --> 00:24:36,550 Quando ele saiu, trouxe um papel 287 00:24:36,551 --> 00:24:38,448 com um desenho do mapa do parque. 288 00:24:38,449 --> 00:24:40,113 Havia um X em um canto. 289 00:24:40,114 --> 00:24:41,618 Assim que acabaram as aulas, 290 00:24:41,619 --> 00:24:43,802 fomos at� o lugar do X. Ficava num... 291 00:24:44,104 --> 00:24:47,458 lugarzinho escuro com �rvores, arbustos e tal. 292 00:24:47,459 --> 00:24:49,100 Passamos por cima de um arbusto, 293 00:24:49,101 --> 00:24:51,939 e vimos uma mochila parcialmente enterrada 294 00:24:51,940 --> 00:24:53,662 em plantas e tal. 295 00:24:53,663 --> 00:24:55,447 N�s a abrimos e vimos que era velha. 296 00:24:55,448 --> 00:24:57,200 O z�per estava destru�do. 297 00:24:58,208 --> 00:24:59,733 N�s abrimos... 298 00:25:00,498 --> 00:25:02,100 e vimos... 299 00:25:05,172 --> 00:25:06,242 Seu bobo! 300 00:25:07,600 --> 00:25:09,099 O Callum fez comigo. 301 00:25:09,100 --> 00:25:10,901 - Eu imaginei. - Bobo. 302 00:25:12,798 --> 00:25:14,806 Ent�o, como est�? 303 00:25:15,312 --> 00:25:17,861 Bem. Pela mil�sima vez. 304 00:25:19,892 --> 00:25:21,790 Tenho uma hist�ria de terror. 305 00:25:21,791 --> 00:25:23,801 - �timo. - Isso. 306 00:25:23,802 --> 00:25:25,776 T�m que chegar bem perto, porque... 307 00:25:25,777 --> 00:25:28,283 N�o quero que o bicho-pap�o ou�a. 308 00:25:28,284 --> 00:25:30,797 J� contei a hist�ria do bicho-pap�o? 309 00:25:31,317 --> 00:25:32,417 Certo... 310 00:25:34,201 --> 00:25:37,104 Se for l� fora, tarde da noite, 311 00:25:37,408 --> 00:25:41,199 e sussurrar "bicho-pap�o" tr�s vezes, 312 00:25:41,910 --> 00:25:43,307 Ele vai ouvir. 313 00:25:44,321 --> 00:25:45,941 E pegar� voc�s. 314 00:25:46,518 --> 00:25:49,307 Caso sussurrem cinco vezes, 315 00:25:49,882 --> 00:25:51,406 ele ir�... 316 00:25:51,407 --> 00:25:52,789 Querem ver? 317 00:26:02,237 --> 00:26:03,321 Deixa para l�. 318 00:26:03,322 --> 00:26:05,897 Continuem com a conversa sobre o bicho-pap�o. 319 00:26:06,405 --> 00:26:07,728 Terminem a hist�ria. 320 00:26:08,204 --> 00:26:09,290 Ent�o... 321 00:26:11,303 --> 00:26:13,586 Conheci o bicho-pap�o uma vez e... 322 00:26:28,315 --> 00:26:29,799 Crian�as, 323 00:26:30,198 --> 00:26:31,993 subam um pouco, certo? 324 00:26:32,706 --> 00:26:33,823 Agora. 325 00:27:25,299 --> 00:27:27,447 N�o entendo. N�o d� para rastrear? 326 00:27:27,448 --> 00:27:28,861 - Checar a conta? - Eu sei. 327 00:27:28,862 --> 00:27:30,239 Achar o n�mero que enviou? 328 00:27:30,240 --> 00:27:31,400 � frustrante. 329 00:27:33,100 --> 00:27:34,913 N�o � pela frustra��o. Digo... 330 00:27:37,915 --> 00:27:39,696 Isso � mais s�rio? 331 00:27:40,001 --> 00:27:41,703 Claro que �, Jodie. 332 00:27:41,704 --> 00:27:43,913 N�o est�o ignorando isso. Est�o por dentro. 333 00:27:43,914 --> 00:27:45,399 Eles me seguiram, Ivan. 334 00:27:46,094 --> 00:27:47,204 Eu sei. 335 00:27:48,997 --> 00:27:51,468 Na verdade, em casos assim, 336 00:27:51,469 --> 00:27:54,500 quando h� potencial para intimida��o da testemunha, 337 00:27:54,501 --> 00:27:57,816 precisamos solicitar fundos para tomarmos medidas especiais. 338 00:27:58,631 --> 00:27:59,631 Certo. 339 00:28:00,296 --> 00:28:02,908 Quando isso acontece, uma das coisas que procuram, 340 00:28:02,909 --> 00:28:05,600 s�o poss�veis fontes de agravamento. 341 00:28:05,601 --> 00:28:07,814 Nem sei do que est� falando. 342 00:28:08,790 --> 00:28:11,899 Seu ex-marido, Benjamin Redmond. 343 00:28:12,586 --> 00:28:14,508 Sei que ele era viciado. 344 00:28:14,509 --> 00:28:17,666 Mas consta no sistema que ele � parte de uma gangue. 345 00:28:17,667 --> 00:28:20,824 Ele foi preso tr�s vezes por envolvimento com drogas. 346 00:28:20,825 --> 00:28:21,837 Isso... 347 00:28:22,298 --> 00:28:25,412 n�o tem nada a ver com o Benji, certo? 348 00:28:26,297 --> 00:28:27,599 - Certo. - N�o. 349 00:28:27,600 --> 00:28:29,502 N�o h� outras fontes de agravamento. 350 00:28:29,503 --> 00:28:32,481 Isso aqui � a fonte de agravamento. 351 00:28:34,318 --> 00:28:36,005 Sei que isso � uma merda. 352 00:28:38,210 --> 00:28:39,701 Mas a partir de hoje, 353 00:28:39,702 --> 00:28:43,823 ficarei de olho em voc�, no Kyle e no apartamento. 354 00:28:44,205 --> 00:28:46,006 Far� parte da minha rotina. 355 00:28:46,007 --> 00:28:49,305 Caso eu veja qualquer coisa ou pessoa suspeita, 356 00:28:49,306 --> 00:28:50,415 irei atr�s. 357 00:28:51,996 --> 00:28:53,707 N�o pedi nada disso. 358 00:28:55,508 --> 00:28:57,508 Eu sei. 359 00:28:59,688 --> 00:29:01,594 S� olhei pela janela. 360 00:29:36,909 --> 00:29:39,444 - Mora por aqui, ent�o? - Como disse? 361 00:29:39,801 --> 00:29:42,125 - Voc� � daqui? - Sim. 362 00:29:42,601 --> 00:29:45,008 - Acabo de me mudar. - Certo. 363 00:29:46,603 --> 00:29:47,993 Faz tempo que mora aqui? 364 00:29:49,190 --> 00:29:50,198 Sim. 365 00:29:54,390 --> 00:29:56,194 O estabelecimento � seu, n�o �? 366 00:29:57,491 --> 00:29:58,996 Por que tantas perguntas? 367 00:29:59,308 --> 00:30:01,758 - O qu�? - Por que quer saber? 368 00:30:01,759 --> 00:30:02,883 Jodie. 369 00:30:02,884 --> 00:30:04,531 Por que tantas perguntas? 370 00:30:04,532 --> 00:30:05,904 - Como disse? - Jodie. 371 00:30:12,402 --> 00:30:13,926 Sinto muito. 372 00:30:15,831 --> 00:30:17,174 Est� com medo? 373 00:30:19,409 --> 00:30:20,526 Estou. 374 00:30:23,993 --> 00:30:25,306 O meu irm�o 375 00:30:25,702 --> 00:30:27,604 vendia maconha. 376 00:30:27,605 --> 00:30:30,595 S� por um dinheirinho. Ent�o... 377 00:30:30,596 --> 00:30:33,757 ano passado, quando esse bando chegou, eles o atacaram. 378 00:30:33,758 --> 00:30:35,304 Em frente � casa da vov�. 379 00:30:37,753 --> 00:30:39,013 um bando de crian�as, 380 00:30:40,453 --> 00:30:44,096 metade do tamanho dele, mas tem um bando deles, 381 00:30:44,097 --> 00:30:45,586 e eles s�o doidos... 382 00:30:47,550 --> 00:30:48,773 perversos. 383 00:30:55,557 --> 00:30:58,497 Eles o arrastaram pela estrada e o esfaquearam 384 00:30:59,275 --> 00:31:02,160 no ombro, na perna e no pesco�o. 385 00:31:06,200 --> 00:31:08,532 Um corte no rosto o deixou um m�s sem falar. 386 00:31:08,533 --> 00:31:10,853 - Dee. - Voc� fez muito pelo estado. 387 00:31:11,434 --> 00:31:14,880 Ajudando pessoas como eu, nos dando uma chance. 388 00:31:15,759 --> 00:31:17,826 Mas isso � maior do que alguns trabalhos. 389 00:31:20,139 --> 00:31:23,060 Se puder peg�-los, Jodie, 390 00:31:23,562 --> 00:31:24,986 voc� precisa peg�-los. 391 00:31:26,960 --> 00:31:27,960 Vem c�. 392 00:31:34,620 --> 00:31:35,970 Achou sua bombinha? 393 00:31:35,971 --> 00:31:38,200 N�o. Realmente n�o est� na minha mochila. 394 00:31:38,201 --> 00:31:39,766 Acho que esqueci na escola. 395 00:31:40,206 --> 00:31:42,277 Tem muito dever de casa? 396 00:31:43,645 --> 00:31:44,988 Um pouco. 397 00:31:44,989 --> 00:31:47,473 Certo. Precisa entregar amanh�? 398 00:32:17,561 --> 00:32:21,400 Oi. Desculpe, eu disse que ia ficar de olho em voc�s. 399 00:32:22,900 --> 00:32:24,407 Tem um tempinho? 400 00:32:25,553 --> 00:32:26,553 Tenho. 401 00:32:26,554 --> 00:32:28,754 Kyle. Entre, meu amor. 402 00:32:34,649 --> 00:32:37,069 Preciso te contar uma coisa. 403 00:32:46,659 --> 00:32:48,352 Eu n�o entendo. Quando? 404 00:32:48,353 --> 00:32:50,153 Hoje. Essa manh�. 405 00:32:51,686 --> 00:32:54,080 Kyle, abaixe isso ou desligue, querido. 406 00:32:56,127 --> 00:32:57,227 O que houve? 407 00:32:57,600 --> 00:33:00,206 Eu soube que as outras duas testemunhas est�o fora, 408 00:33:00,207 --> 00:33:01,560 n�o podemos us�-las mais. 409 00:33:03,175 --> 00:33:05,680 - Al�m disso... - O qu�? 410 00:33:06,993 --> 00:33:08,660 Era um jornaleiro. 411 00:33:09,878 --> 00:33:12,808 O HD da c�mera de seguran�a estava em branco. 412 00:33:13,125 --> 00:33:14,393 N�o havia nada nele. 413 00:33:16,834 --> 00:33:18,647 Escute, Jodie... 414 00:33:18,648 --> 00:33:20,253 se algu�m perguntar, 415 00:33:21,277 --> 00:33:24,426 eu te aconselhei a cooperar, n�o foi? 416 00:33:25,117 --> 00:33:26,917 Tudo bem. Sim. 417 00:33:28,798 --> 00:33:32,960 Essa organiza��o n�o � s� local e n�o s�o s� crian�as. 418 00:33:33,826 --> 00:33:35,153 Isso � s�rio. 419 00:33:36,606 --> 00:33:40,613 E o cara que ser� acusado � algu�m influente. 420 00:33:41,433 --> 00:33:43,999 Sem as outras testemunhas, sem as imagens da c�mera, 421 00:33:44,000 --> 00:33:47,284 voc� ser� fundamental para que ele v� preso 422 00:33:47,285 --> 00:33:48,666 ou para que ele saia livre. 423 00:33:52,392 --> 00:33:54,082 S� quero dizer 424 00:33:54,731 --> 00:33:57,340 que todos v�o te respeitar. 425 00:33:58,115 --> 00:33:59,686 Pelo menos, eu vou. 426 00:34:13,793 --> 00:34:15,453 Voc� n�o mudou, sabe? 427 00:34:17,233 --> 00:34:18,273 S�rio. 428 00:34:19,253 --> 00:34:20,803 Est� do jeito que eu me lembro. 429 00:34:21,205 --> 00:34:22,205 � mesmo? 430 00:34:22,786 --> 00:34:25,178 S� n�o tenho mais a blusa da Srta. Dinamite. 431 00:34:25,179 --> 00:34:27,193 O Dan ficou arrasado quando o dispensou. 432 00:34:27,194 --> 00:34:28,406 Nem est�vamos namorando. 433 00:34:28,407 --> 00:34:30,495 Ele chorou por semanas. 434 00:34:30,496 --> 00:34:32,333 Acho que fui um pouco dura. 435 00:34:32,334 --> 00:34:34,084 N�s �ramos jovens. 436 00:34:40,013 --> 00:34:41,233 O que voc� faria? 437 00:34:42,709 --> 00:34:45,920 Se voc� fosse eu, o que faria? 438 00:34:48,103 --> 00:34:49,466 N�o posso responder isso. 439 00:37:19,741 --> 00:37:20,879 Voc� est� bem? 440 00:37:21,657 --> 00:37:22,673 Estou. 441 00:37:24,159 --> 00:37:25,299 Escuta, 442 00:37:25,698 --> 00:37:27,938 eu n�o vou assinar o depoimento. 443 00:37:28,586 --> 00:37:31,640 Tudo vai acabar agora, todo esse lance da pol�cia. 444 00:37:32,195 --> 00:37:34,166 Ent�o n�o precisa se preocupar com isso. 445 00:37:34,933 --> 00:37:37,686 - N�o sei se estava preocupado. - N�o estava. 446 00:37:38,485 --> 00:37:40,765 Tudo bem. Eu sabia que voc� ia desistir. 447 00:37:41,375 --> 00:37:42,435 � mesmo? 448 00:37:43,241 --> 00:37:44,281 �. 449 00:37:44,282 --> 00:37:47,320 Precisa aceitar que h� coisas que voc� n�o pode fazer, n�o �? 450 00:37:49,323 --> 00:37:50,323 Verdade. 451 00:39:34,466 --> 00:39:36,280 Espero que tenha seguro. 452 00:40:21,003 --> 00:40:23,283 Merda! Merda! Merda! 453 00:41:23,471 --> 00:41:26,200 Kyle? Kyle? 454 00:43:20,426 --> 00:43:22,280 Eu n�o vou deixar voc� me assustar. 455 00:43:23,966 --> 00:43:25,800 Vou assinar o depoimento. 456 00:43:45,801 --> 00:43:48,001 Griots Team - Um novo conceito em legendas - 457 00:43:48,002 --> 00:43:50,002 Legende conosco: griotsteam.weebly.com 458 00:43:50,003 --> 00:43:52,003 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 31889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.