Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,875 --> 00:03:48,583
Wait!
2
00:03:49,167 --> 00:03:51,833
If I must die... I have to know.
3
00:03:52,583 --> 00:03:54,625
I want to see your face.
4
00:04:23,125 --> 00:04:24,500
Vidocq is dead!
5
00:04:32,542 --> 00:04:34,250
Vidocq is dead!
6
00:05:12,458 --> 00:05:15,542
Vidocq Betrayed by Love
7
00:05:22,500 --> 00:05:24,375
Vidocq in Jail
8
00:05:29,042 --> 00:05:31,250
Vidocq on the Run
9
00:05:31,500 --> 00:05:33,125
Vidocq Escapes From Prison
10
00:05:38,750 --> 00:05:40,625
Jailbird Turns Over a New Leaf
11
00:05:45,917 --> 00:05:48,292
Convict Appointed Police Chief
12
00:05:54,667 --> 00:05:56,208
Vidocq Revamps Police
13
00:06:01,792 --> 00:06:03,375
Vidocq Decorated
14
00:06:09,167 --> 00:06:10,542
Vidocq Dismissed
15
00:06:16,625 --> 00:06:18,667
Vidocq Sets Up Investigation Agency
16
00:06:23,500 --> 00:06:25,208
Vidocq & Nimier Investigations
17
00:06:53,083 --> 00:06:54,083
Damn fool.
18
00:07:54,042 --> 00:07:55,208
Goddamn shit hole!
19
00:07:55,667 --> 00:07:56,667
What is it?
20
00:07:57,333 --> 00:07:58,667
What do you want?
21
00:07:59,208 --> 00:08:01,917
I'm Etienne Boisset. I'm a journalist.
22
00:08:02,417 --> 00:08:03,917
Not interested!
23
00:08:07,958 --> 00:08:09,333
Wait! Not any journalist.
24
00:08:09,792 --> 00:08:10,875
It's about Vidocq.
25
00:08:11,083 --> 00:08:12,792
I'm his official biographer.
26
00:08:13,833 --> 00:08:14,917
What's so funny?
27
00:08:15,125 --> 00:08:17,917
He wrote his own memoirs.
He didn't need any help.
28
00:08:18,458 --> 00:08:21,458
If you write about Vidocq,
I'm the first to know.
29
00:08:22,000 --> 00:08:23,792
I'm Nimier, his partner.
30
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
You want trouble?
31
00:08:26,250 --> 00:08:29,750
Let me go. I've something to show you.
32
00:08:29,917 --> 00:08:31,417
Look at this.
33
00:08:32,292 --> 00:08:33,917
Vidocq wrote to me.
34
00:08:35,125 --> 00:08:36,208
I swear it's true.
35
00:08:36,792 --> 00:08:38,917
He was going to read my book.
36
00:08:41,917 --> 00:08:42,751
Look!
37
00:08:43,792 --> 00:08:46,583
Didn't you hear? Vidocq's dead.
38
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
That's just it.
39
00:08:48,667 --> 00:08:50,375
What do you mean?
40
00:09:45,875 --> 00:09:46,792
What do you want?
41
00:09:47,292 --> 00:09:48,292
To finish my book.
42
00:09:51,792 --> 00:09:53,042
And find his killer.
43
00:09:55,458 --> 00:09:56,458
Vidocq's killer...
44
00:09:57,208 --> 00:09:58,208
Poor fool.
45
00:09:58,667 --> 00:09:59,917
I've got to find him.
46
00:10:00,833 --> 00:10:03,458
My book will avenge his death.
47
00:10:04,333 --> 00:10:05,333
Get out, half wit.
48
00:10:06,667 --> 00:10:08,292
Get out while you can!
49
00:10:08,542 --> 00:10:10,125
Tell me what you know.
50
00:10:10,625 --> 00:10:12,667
You were both on the case.
51
00:10:14,958 --> 00:10:16,208
You're dropping it?
52
00:10:16,417 --> 00:10:18,042
His killer's a dead man.
53
00:10:19,792 --> 00:10:21,292
That's where I can help.
54
00:10:21,917 --> 00:10:25,250
Tell me. It'll clarify it for you too.
55
00:10:28,250 --> 00:10:29,500
When did it start?
56
00:10:34,208 --> 00:10:37,000
A week ago.
He was trailing two high rollers...
57
00:10:37,208 --> 00:10:38,917
The Lightning Conspiracy
58
00:10:39,083 --> 00:10:41,042
Belmont and Veraldi.
59
00:11:37,333 --> 00:11:40,917
It was a hype. Two guys
get bumped off by lightning and...
60
00:11:41,083 --> 00:11:44,583
One man struck by lightning is an accident...
61
00:11:45,042 --> 00:11:48,125
two men struck by lightning is a plot.
62
00:11:50,458 --> 00:11:53,000
Especially when it's Belmont and Veraldi.
63
00:11:53,208 --> 00:11:54,125
Who are they?
64
00:11:54,292 --> 00:11:58,583
Belmont was an arms dealer. Veraldi was a chemist.
65
00:11:59,792 --> 00:12:02,708
They could turn any substance into gunpowder.
66
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
So?
67
00:12:04,958 --> 00:12:06,333
So...
68
00:12:08,042 --> 00:12:09,750
It's a blow to our army.
69
00:12:10,667 --> 00:12:14,875
This is no time for our
army to be weakened, not now.
70
00:12:15,042 --> 00:12:17,583
What are you afraid of? The Prussians?
71
00:12:18,250 --> 00:12:20,208
They put you in power.
72
00:12:20,417 --> 00:12:22,542
I'm afraid of the enemy within.
73
00:12:22,917 --> 00:12:25,542
Charles X's reforms aren't very popular.
74
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Not very.
75
00:12:27,458 --> 00:12:29,500
Paris is crawling with traitors:
76
00:12:30,125 --> 00:12:33,375
Orl�anists, Bonapartists, Republicans.
77
00:12:33,583 --> 00:12:35,000
You can't trust anyone.
78
00:12:35,167 --> 00:12:37,208
I'm not a politician.
79
00:12:46,500 --> 00:12:48,125
My men are overworked.
80
00:12:49,417 --> 00:12:54,125
That bolt of lightning was the
last straw. You have to take the case.
81
00:12:57,583 --> 00:13:00,125
You dismissed me 2 years ago, remember?
82
00:13:00,917 --> 00:13:04,167
I'm sorry. I've too much work now.
83
00:13:05,042 --> 00:13:07,667
Don't you understand? The monarchy's in danger!
84
00:13:08,375 --> 00:13:09,875
They may strike again.
85
00:13:10,083 --> 00:13:11,417
With the next storm!
86
00:13:14,708 --> 00:13:17,083
Pay up and I'll consider it.
87
00:13:19,250 --> 00:13:20,833
You have no scruples.
88
00:13:38,417 --> 00:13:40,125
You're wasting your talent.
89
00:13:41,125 --> 00:13:42,542
Who's to blame for that?
90
00:13:46,208 --> 00:13:47,208
Remember,
91
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
you have until the next storm.
92
00:14:10,167 --> 00:14:14,417
In Napoleon's time, we melted
down church bells to make cannons.
93
00:14:14,583 --> 00:14:16,458
We couldn't get enough of them.
94
00:14:16,792 --> 00:14:21,167
So we set up foundries in churches, like this one.
95
00:14:22,125 --> 00:14:25,292
It's a good spot. You're closer to God.
96
00:14:26,042 --> 00:14:27,917
- Yes sir, but not for long.
- Why?
97
00:14:28,667 --> 00:14:29,917
That's just it.
98
00:14:30,125 --> 00:14:32,750
Only Belmont knew the secret of fusion.
99
00:14:33,125 --> 00:14:35,500
What do you think about his death?
100
00:14:37,000 --> 00:14:39,042
It's strange how life can be ironic.
101
00:14:39,583 --> 00:14:43,250
Belmont made his fortune with
fire, and he died by fire!
102
00:14:43,458 --> 00:14:45,000
He had all those bodyguards.
103
00:14:45,833 --> 00:14:47,542
He was afraid of something.
104
00:14:47,708 --> 00:14:49,042
True.
105
00:14:49,250 --> 00:14:52,417
For some time, something had him scared.
106
00:14:53,250 --> 00:14:55,208
Weren't his activities shady?
107
00:14:56,083 --> 00:14:59,500
Belmont was as honest as they come.
108
00:15:02,125 --> 00:15:04,250
He had some faults.
109
00:15:04,667 --> 00:15:07,667
But we should drink to his health.
110
00:15:08,542 --> 00:15:09,542
What faults?
111
00:15:09,750 --> 00:15:11,375
I'll tell you.
112
00:15:12,125 --> 00:15:13,583
Belmont...
113
00:15:13,917 --> 00:15:15,875
had only one interest in life,
114
00:15:16,708 --> 00:15:17,708
himself.
115
00:15:17,958 --> 00:15:19,125
What do you mean?
116
00:15:20,042 --> 00:15:22,333
He was like an artist,
117
00:15:22,500 --> 00:15:24,208
working on his own self-portrait.
118
00:15:24,542 --> 00:15:25,458
Was he married?
119
00:15:25,667 --> 00:15:27,375
Yes...
120
00:15:27,542 --> 00:15:28,625
to his own ego!
121
00:15:36,250 --> 00:15:38,042
- What's going on?
- Just routine.
122
00:15:38,583 --> 00:15:40,875
Another lout catching fire.
123
00:15:41,375 --> 00:15:43,167
We make gunpowder here.
124
00:15:43,792 --> 00:15:46,083
Our clothes are full of it.
125
00:15:46,792 --> 00:15:49,500
Hold on... When the lightning struck Belmont,
126
00:15:49,917 --> 00:15:51,500
he went up like a torch.
127
00:15:52,167 --> 00:15:55,083
Maybe his coat was covered in powder.
128
00:15:55,250 --> 00:15:56,667
You're joking.
129
00:15:57,042 --> 00:15:59,000
His coats were brushed clean
130
00:15:59,458 --> 00:16:01,583
every night by the washerwomen.
131
00:16:01,833 --> 00:16:04,292
They would never be so careless.
132
00:16:11,042 --> 00:16:13,333
Better keep me on the list of suspects.
133
00:16:18,208 --> 00:16:20,583
A canon exploded in my crotch at Austerlitz.
134
00:16:21,208 --> 00:16:22,750
A minor technical flaw.
135
00:16:24,042 --> 00:16:25,042
Thank you Mr. Belmont.
136
00:17:07,458 --> 00:17:08,708
That wench isn't bad.
137
00:17:10,792 --> 00:17:14,542
Get moving. Remember we only
have until the next storm.
138
00:17:16,583 --> 00:17:17,583
No time to lose.
139
00:17:19,208 --> 00:17:21,167
Who cleans Mr. Belmont's frock coats?
140
00:17:21,333 --> 00:17:24,208
That would be the little African, Gandin.
141
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Where is he?
142
00:17:26,167 --> 00:17:29,417
He'll be ironing now. Just holler...
143
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
Gandin!
144
00:17:56,875 --> 00:17:57,792
Are you Gandin?
145
00:17:58,042 --> 00:17:59,458
I didn't do anything, sir!
146
00:18:01,833 --> 00:18:03,000
Yes or no?
147
00:18:03,750 --> 00:18:05,708
Did you brush Belmont's coat?
148
00:18:06,208 --> 00:18:07,042
I'm innocent, sir.
149
00:18:07,875 --> 00:18:09,042
Yes or no?
150
00:18:10,250 --> 00:18:11,417
I'm as good as gold.
151
00:18:11,667 --> 00:18:13,708
Did you or did you not?
152
00:18:16,917 --> 00:18:18,625
I'll iron your mug!
153
00:18:19,250 --> 00:18:21,958
What are you doing? Let him go, damn it!
154
00:18:24,458 --> 00:18:27,083
Sorry, the wine must've gone to my head.
155
00:18:29,458 --> 00:18:30,875
Did you brush it?
156
00:18:31,042 --> 00:18:32,042
- No.
- Why?
157
00:18:32,292 --> 00:18:34,250
- I was told not to.
- By who?
158
00:18:34,708 --> 00:18:35,875
Who?
159
00:18:37,208 --> 00:18:39,750
- Let's hang him on the drying rack!
- No! I got a letter.
160
00:18:40,000 --> 00:18:41,333
You can read?
161
00:18:42,125 --> 00:18:45,208
It said not to brush Belmont or Veraldi's clothes.
162
00:18:45,417 --> 00:18:46,333
Who sent it?
163
00:18:46,542 --> 00:18:48,167
I don't know. It had money...
164
00:18:48,625 --> 00:18:51,333
- It's your fault they fried.
- I didn't know.
165
00:18:51,625 --> 00:18:53,417
- Fool.
- No, I swear...
166
00:18:54,083 --> 00:18:55,792
I had no choice.
167
00:18:56,000 --> 00:18:56,833
Why was that?
168
00:18:57,042 --> 00:18:59,167
The letter was like an order,
169
00:18:59,542 --> 00:19:01,417
an order from the devil himself.
170
00:19:01,667 --> 00:19:02,667
Nonsense.
171
00:19:02,875 --> 00:19:04,917
No, I swear!
172
00:19:05,083 --> 00:19:08,000
I think it was written in blood.
173
00:19:11,000 --> 00:19:15,250
I believe it's possible to
direct lightning at a target.
174
00:19:18,625 --> 00:19:21,792
To attract lightning, all you need is a conductor.
175
00:19:22,000 --> 00:19:23,708
And to direct it,
176
00:19:23,875 --> 00:19:27,042
the conductor has to be mounted on a swivel.
177
00:19:27,208 --> 00:19:30,208
There's one more thing, and this is paramount:
178
00:19:30,417 --> 00:19:34,625
there must be a piece of
metal on top of the target,
179
00:19:34,833 --> 00:19:36,167
there.
180
00:19:37,375 --> 00:19:39,000
Cover your eyes.
181
00:19:59,500 --> 00:20:00,250
It looks easy.
182
00:20:00,583 --> 00:20:02,083
The metal is the key.
183
00:20:03,625 --> 00:20:07,542
The fire of the cosmos can
pierce anything in a second,
184
00:20:07,708 --> 00:20:09,333
but without flames.
185
00:20:10,708 --> 00:20:12,167
A man struck by lightning
186
00:20:12,750 --> 00:20:14,083
can't be burned.
187
00:20:17,667 --> 00:20:20,667
He may even survive. It has happened.
188
00:20:23,542 --> 00:20:25,917
Lightning was only the spark.
189
00:20:30,958 --> 00:20:34,708
It reminds me of jail, when we
tried to escape through the chimney.
190
00:20:34,917 --> 00:20:37,458
- Forget that.
- I wish I could.
191
00:20:39,917 --> 00:20:41,333
What's on your mind?
192
00:20:41,958 --> 00:20:43,750
They walked into a trap,
193
00:20:44,250 --> 00:20:46,792
both primed to explode.
194
00:20:46,958 --> 00:20:47,792
So?
195
00:20:48,000 --> 00:20:51,083
So? If both our gentlemen were bombs,
196
00:20:51,708 --> 00:20:53,208
there had to be fuses.
197
00:21:04,167 --> 00:21:05,875
What was in the hat?
198
00:21:06,375 --> 00:21:07,292
Well...
199
00:21:07,792 --> 00:21:08,792
what was in there?
200
00:21:13,750 --> 00:21:14,917
- A comb.
- A what?
201
00:21:15,292 --> 00:21:16,625
A gold comb.
202
00:21:16,792 --> 00:21:17,625
A lady's comb.
203
00:21:18,458 --> 00:21:21,542
- It drew the lightning.
- Describe it.
204
00:21:21,750 --> 00:21:22,917
It was Chinese.
205
00:21:26,417 --> 00:21:28,708
- A devil with a monkey's head.
- A devil?
206
00:21:29,958 --> 00:21:31,583
What did you do then?
207
00:21:31,750 --> 00:21:33,708
I didn't do anything.
208
00:21:34,333 --> 00:21:36,042
Vidocq wanted me off the case.
209
00:21:36,292 --> 00:21:37,917
- Why?
- I don't know.
210
00:21:38,583 --> 00:21:42,167
Maybe because of the iron. I was getting soft.
211
00:21:42,500 --> 00:21:44,292
What did he do after that?
212
00:21:46,875 --> 00:21:49,083
- Give me a lead.
- If I'd stuck with him,
213
00:21:49,292 --> 00:21:51,167
I could have stopped it. Damn it!
214
00:21:51,417 --> 00:21:52,417
I should have...
215
00:21:58,708 --> 00:22:00,167
I'll be back.
216
00:22:30,625 --> 00:22:32,042
Nothing definite, sir.
217
00:22:32,292 --> 00:22:35,708
They saw Vidocq last night.
They don't know why he was here.
218
00:22:36,458 --> 00:22:39,542
What about the pit... Why was he in this room?
219
00:22:40,167 --> 00:22:42,125
No one knows.
220
00:22:45,583 --> 00:22:48,417
Continue investigating. They're hiding something.
221
00:22:50,500 --> 00:22:51,833
Who tipped off the press?
222
00:22:53,375 --> 00:22:54,458
I'd like to know!
223
00:22:55,000 --> 00:22:57,833
By God, how do you think this makes us look?
224
00:23:04,667 --> 00:23:06,250
I still haven't seen the body.
225
00:23:07,958 --> 00:23:08,958
The body?
226
00:23:09,875 --> 00:23:11,458
Yes, Vidocq's body.
227
00:23:13,667 --> 00:23:16,667
You think I've never seen a corpse before?
228
00:28:13,500 --> 00:28:15,542
- Can we talk?
- Not now.
229
00:28:15,708 --> 00:28:16,958
I see...
230
00:28:17,583 --> 00:28:20,583
Perhaps you have time to talk about Vidocq?
231
00:28:20,875 --> 00:28:24,792
No time for Louis Belmont or Simon Veraldi?
232
00:28:25,083 --> 00:28:28,750
No one else in Paris wears
combs like this. I've checked.
233
00:28:29,083 --> 00:28:30,792
I don't know what you mean.
234
00:28:32,292 --> 00:28:34,667
You killed Belmont and Veraldi. I have proof.
235
00:28:34,958 --> 00:28:37,000
You're the lightning murderer.
236
00:28:37,292 --> 00:28:39,417
Fine, I'm a murderer.
237
00:28:39,625 --> 00:28:40,792
And who are you?
238
00:28:41,083 --> 00:28:44,500
I'm Etienne Boisset. I'm a journalist.
239
00:28:45,042 --> 00:28:46,917
I'm investigating Vidocq's death.
240
00:29:05,917 --> 00:29:06,917
You're not Asian.
241
00:29:07,375 --> 00:29:08,750
What a sharp journalist.
242
00:29:09,458 --> 00:29:10,958
You're quick.
243
00:29:13,375 --> 00:29:15,667
- I want the combs.
- What?
244
00:29:16,125 --> 00:29:19,375
Give me the combs, I'll tell
you what I know. Deal?
245
00:29:20,208 --> 00:29:23,042
This is hard evidence of the murders.
246
00:29:24,708 --> 00:29:26,292
Do I look like a monster to you?
247
00:29:30,833 --> 00:29:32,083
I'm listening.
248
00:29:37,750 --> 00:29:39,792
You know me, Fran�ois.
249
00:29:40,042 --> 00:29:41,667
You can't suspect me...
250
00:29:43,292 --> 00:29:46,292
You didn't plant the combs in their hats?
251
00:29:47,417 --> 00:29:48,583
Pr�ah!
252
00:29:49,000 --> 00:29:51,792
What did you get yourself involved in.
253
00:29:52,542 --> 00:29:54,000
I can only cover up so much.
254
00:29:54,417 --> 00:29:56,875
I'm keeping my partner out of this, but...
255
00:30:00,792 --> 00:30:03,667
2 weeks ago, I got a letter with money.
256
00:30:03,833 --> 00:30:07,583
I only had to slip the combs
into Belmont and Veraldi's hats.
257
00:30:08,208 --> 00:30:09,708
That was my part of the deal.
258
00:30:10,000 --> 00:30:11,417
I never knew who paid me.
259
00:30:13,000 --> 00:30:14,250
Did you wonder about it?
260
00:30:15,667 --> 00:30:18,125
I thought someone wanted a scandal.
261
00:30:18,708 --> 00:30:21,875
Why wouldn't I do it? They were just clients.
262
00:30:22,667 --> 00:30:25,292
The letters weren't threatening?
263
00:30:25,500 --> 00:30:26,750
Threatening?
264
00:30:27,208 --> 00:30:28,334
Were they written in blood?
265
00:30:28,917 --> 00:30:30,292
Of course not.
266
00:30:31,542 --> 00:30:32,875
Actually, they were perfumed,
267
00:30:33,333 --> 00:30:34,417
elegantly scripted...
268
00:30:34,625 --> 00:30:36,417
I thought they were from a woman.
269
00:30:37,500 --> 00:30:40,250
- Did you keep them?
- What are you thinking?
270
00:30:41,083 --> 00:30:43,833
Pr�ah... who's next on the list?
271
00:30:44,208 --> 00:30:46,750
What makes you think there was a third comb?
272
00:30:48,333 --> 00:30:49,875
The Heavens.
273
00:30:52,292 --> 00:30:54,333
Who's next on the list?
274
00:30:56,167 --> 00:30:57,250
Ernest Laffite,
275
00:30:57,542 --> 00:30:59,583
the director of the Invalides.
276
00:31:02,167 --> 00:31:03,625
Wait, I'm coming!
277
00:35:18,625 --> 00:35:19,792
Hey you!
278
00:35:20,000 --> 00:35:21,375
- What are you doing?
- Get lost!
279
00:35:22,750 --> 00:35:24,542
I'm with the police.
280
00:35:32,208 --> 00:35:33,208
It's in order.
281
00:35:33,917 --> 00:35:36,667
- What were you doing on the roof?
- Nothing.
282
00:35:37,417 --> 00:35:38,417
I saw a shadow.
283
00:35:39,125 --> 00:35:41,417
I'll take her home. She's not well.
284
00:35:43,667 --> 00:35:44,917
Here.
285
00:35:45,167 --> 00:35:48,333
- Where are the others?
- In my personal archives.
286
00:35:52,000 --> 00:35:53,875
It's not a political plot.
287
00:35:54,458 --> 00:35:58,042
Belmont and Veraldi might
have been political, not Laffite.
288
00:35:58,542 --> 00:36:01,250
It was a coincidence they
worked in the arms trade.
289
00:36:01,750 --> 00:36:04,708
They died for another reason.
It was a revenge killing.
290
00:36:05,625 --> 00:36:08,083
An old vendetta.
291
00:36:08,958 --> 00:36:11,500
The method of using lightning...
292
00:36:11,750 --> 00:36:15,417
as if it were some kind of divine retribution.
293
00:36:15,750 --> 00:36:18,125
You saw the killer, didn't you?
294
00:36:18,792 --> 00:36:21,458
You saw the pigeons, and the way he used his cape.
295
00:36:21,625 --> 00:36:23,250
Just a magician's trick.
296
00:36:23,458 --> 00:36:25,167
You must be joking.
297
00:36:25,833 --> 00:36:26,917
And the mask?
298
00:36:27,083 --> 00:36:29,292
That fits with a revenge killing too.
299
00:36:29,500 --> 00:36:31,375
- I don't think so.
- A mirror...
300
00:36:31,625 --> 00:36:33,750
as if those men had to face themselves.
301
00:36:33,917 --> 00:36:34,917
That's absurd.
302
00:36:35,292 --> 00:36:37,750
I knew them well. They were a bit odd,
303
00:36:38,167 --> 00:36:39,167
but harmless.
304
00:36:39,458 --> 00:36:40,375
Odd?
305
00:36:40,917 --> 00:36:43,375
What do you mean by odd?
306
00:37:44,625 --> 00:37:46,500
Was that all you did?
307
00:37:46,708 --> 00:37:48,583
They never touched me.
308
00:37:48,792 --> 00:37:51,000
Do you mean they...
309
00:37:51,417 --> 00:37:52,833
preferred love with men?
310
00:37:54,333 --> 00:37:56,208
They loved their own bodies
311
00:37:56,417 --> 00:37:59,417
and faces, they loved themselves.
312
00:37:59,708 --> 00:38:01,208
Is that why they died?
313
00:38:01,875 --> 00:38:03,250
I don't know.
314
00:38:03,417 --> 00:38:05,000
Vidocq thought so.
315
00:38:05,167 --> 00:38:09,958
They had other fetishes,
and someone didn't approve.
316
00:38:10,208 --> 00:38:13,458
Maybe. Eccentrics with
make-up, a lightning killer,
317
00:38:13,917 --> 00:38:15,875
a mirror mask, it's all bizarre.
318
00:38:16,542 --> 00:38:18,417
Where did he go then?
319
00:38:18,625 --> 00:38:20,000
Vidocq, I mean.
320
00:38:21,250 --> 00:38:22,792
I don't know.
321
00:38:23,042 --> 00:38:25,583
I'm sure of one thing: he died because of me.
322
00:38:25,750 --> 00:38:28,042
No, it was the investigation.
323
00:38:30,083 --> 00:38:34,625
He was working alone to
protect me. That's why he died.
324
00:38:35,917 --> 00:38:37,250
Did you know him long?
325
00:38:38,667 --> 00:38:40,167
Well, Mr. Policeman...
326
00:38:40,958 --> 00:38:42,500
let's see how clever you are.
327
00:38:42,917 --> 00:38:45,667
See if you can slip this off me.
328
00:38:50,542 --> 00:38:51,792
It's a secret of Siam.
329
00:38:53,292 --> 00:38:55,167
It was fitted to my body.
330
00:38:55,375 --> 00:38:57,333
No buttons, no seams.
331
00:39:21,208 --> 00:39:22,833
What kind of...
332
00:39:23,500 --> 00:39:25,875
What was your relationship?
333
00:39:26,333 --> 00:39:27,708
Professional...
334
00:39:32,000 --> 00:39:33,333
Purely professional.
335
00:39:45,125 --> 00:39:46,583
Here you go.
336
00:39:47,375 --> 00:39:48,125
Is this a joke?
337
00:39:50,000 --> 00:39:51,583
Tomorrow, same time.
338
00:39:55,083 --> 00:39:57,125
What planet are you from?
339
00:39:57,333 --> 00:39:59,042
- Santer.
- I don't know it.
340
00:39:59,333 --> 00:40:01,042
It's a village in Provence.
341
00:40:04,333 --> 00:40:06,375
Did you ever meet Vidocq?
342
00:40:06,583 --> 00:40:07,958
No, I only wrote to him.
343
00:40:08,333 --> 00:40:09,500
He had agreed
344
00:40:09,750 --> 00:40:11,625
to help me with his biography.
345
00:40:12,208 --> 00:40:13,625
- A biography?
- Much more.
346
00:40:14,542 --> 00:40:15,458
A real book.
347
00:40:15,708 --> 00:40:17,125
A serious book.
348
00:40:17,333 --> 00:40:19,958
If I name his killer in the last chapter,
349
00:40:20,292 --> 00:40:21,542
I'll avenge his death.
350
00:40:22,792 --> 00:40:23,958
You admired him.
351
00:40:24,208 --> 00:40:25,458
I know all about him:
352
00:40:26,042 --> 00:40:28,708
about his jailbreak, how he joined the police,
353
00:40:28,917 --> 00:40:30,625
how he locked up all those criminals.
354
00:40:30,958 --> 00:40:32,667
He wasn't a saint.
355
00:40:33,667 --> 00:40:34,917
Don't drag him down.
356
00:40:38,208 --> 00:40:40,958
He betrayed his friends to join the police.
357
00:40:41,167 --> 00:40:43,458
Everyone knows that. It's in my book.
358
00:40:43,667 --> 00:40:46,333
He wanted to fight crime. He'd stop at nothing.
359
00:40:46,500 --> 00:40:47,667
That's not what he thought.
360
00:40:48,042 --> 00:40:50,500
He felt guilty. It was his strength,
361
00:40:50,792 --> 00:40:52,500
and his inspiration.
362
00:40:52,708 --> 00:40:53,458
What do you mean?
363
00:40:54,083 --> 00:40:58,708
He felt everyone had a dark side.
That's why the three men died.
364
00:40:59,333 --> 00:41:02,250
You're hiding something! You know where he went?
365
00:41:02,417 --> 00:41:03,583
You can't handle it.
366
00:41:04,083 --> 00:41:05,500
Tell me what you know!
367
00:41:06,458 --> 00:41:09,708
He thought they were perverse.
He was trailing them.
368
00:41:09,917 --> 00:41:10,667
How?
369
00:41:10,875 --> 00:41:14,792
He was going to visit the
most notorious house of shame.
370
00:41:15,000 --> 00:41:15,833
Where?
371
00:41:16,542 --> 00:41:19,083
The Temple District, Boulevard du Crime.
372
00:41:22,292 --> 00:41:24,083
Thank you, Pr�ah.
373
00:42:17,583 --> 00:42:19,625
How is our investigation?
374
00:42:19,792 --> 00:42:20,875
A suspect's missing.
375
00:42:21,375 --> 00:42:22,292
What do you mean?
376
00:42:22,542 --> 00:42:25,625
The head glass-blower. He hasn't been to work.
377
00:42:25,792 --> 00:42:28,250
He's hiding. The others are protecting him.
378
00:42:28,583 --> 00:42:30,208
I knew it.
379
00:42:30,833 --> 00:42:34,083
The craftsman saw something. He's hiding.
380
00:42:34,917 --> 00:42:37,667
He's scared to death.
381
00:42:41,875 --> 00:42:42,875
What is it?
382
00:42:43,083 --> 00:42:44,333
Nothing.
383
00:42:45,792 --> 00:42:46,875
Find him by tomorrow.
384
00:42:47,083 --> 00:42:49,708
- Don't worry, sir.
- Don't worry! By God!
385
00:42:49,917 --> 00:42:53,833
They got Belmont, Veraldi, Laffite.
Vidocq burned. Our best agent.
386
00:42:54,000 --> 00:42:56,792
Yes, the best. You know as well as I do!
387
00:42:57,750 --> 00:42:58,917
That's enough!
388
00:42:59,500 --> 00:43:01,125
Paris is on the verge of revolt.
389
00:43:01,375 --> 00:43:05,625
The Belmont foundries are idle.
No one's making arms. It's a plot.
390
00:43:05,833 --> 00:43:08,500
Excuse me, sir, if the murders are political,
391
00:43:08,708 --> 00:43:10,500
why kill Ernest Laffite?
392
00:43:10,792 --> 00:43:12,042
Why a doctor?
393
00:43:12,625 --> 00:43:14,208
It must be part of the plan,
394
00:43:14,417 --> 00:43:16,208
their diabolical plan.
395
00:43:17,875 --> 00:43:21,917
Surround the Temple District.
Round up anyone suspicious.
396
00:43:22,125 --> 00:43:24,167
Go back to the glassworks.
397
00:43:25,083 --> 00:43:27,542
Interrogate the workers again.
398
00:43:28,167 --> 00:43:30,292
I'm sure we'll find something there.
399
00:43:30,875 --> 00:43:32,917
Go on. I'll join you later.
400
00:43:35,667 --> 00:43:38,500
Minister Polignac's here.
I must stay till closing.
401
00:43:41,375 --> 00:43:42,625
Go!
402
00:45:22,542 --> 00:45:24,167
Interested in mechanics?
403
00:45:24,917 --> 00:45:27,208
I'm Sylvia, the manager.
404
00:45:28,208 --> 00:45:31,083
What have we got for this handsome young man?
405
00:45:31,500 --> 00:45:34,208
The fire of Zanzibar.
406
00:45:37,167 --> 00:45:39,292
The salt mines of Gu�rande.
407
00:45:42,417 --> 00:45:45,125
The desert wind.
408
00:45:47,167 --> 00:45:49,625
I'm sorry, I'm not looking for a girl.
409
00:45:49,958 --> 00:45:51,542
I'm investigating Vidocq's death.
410
00:45:51,708 --> 00:45:53,292
Santa Maria.
411
00:45:53,500 --> 00:45:56,292
Vidocq... May his soul rest in peace.
412
00:45:56,458 --> 00:45:57,375
You knew him?
413
00:45:57,542 --> 00:45:59,500
He was a customer and a friend.
414
00:45:59,667 --> 00:46:01,208
I want to know who killed him.
415
00:46:01,375 --> 00:46:02,833
Who doesn't?
416
00:46:03,000 --> 00:46:05,042
I want to see this through.
417
00:46:05,208 --> 00:46:07,167
You'll have to go to hell and back.
418
00:46:07,375 --> 00:46:08,917
Hell?
419
00:46:09,583 --> 00:46:10,833
He was trailing 3 men.
420
00:46:11,042 --> 00:46:13,583
Belmont, Laffite and Veraldi. Were they clients?
421
00:46:13,833 --> 00:46:18,958
No, this establishment didn't
stock the items they were after.
422
00:46:19,292 --> 00:46:21,333
Very rare items.
423
00:46:21,500 --> 00:46:22,750
Items? What items?
424
00:46:23,542 --> 00:46:27,292
Virgins, virginal girls.
425
00:46:28,083 --> 00:46:30,458
Pure souls, they called them.
426
00:46:30,750 --> 00:46:32,542
What did they want them for?
427
00:46:33,583 --> 00:46:35,542
What do you think?
428
00:46:36,375 --> 00:46:37,292
It can't be.
429
00:46:37,500 --> 00:46:40,583
The bastards bought them from poor families.
430
00:46:40,792 --> 00:46:42,667
There are plenty around here.
431
00:46:42,875 --> 00:46:44,208
I don't believe you.
432
00:46:44,417 --> 00:46:45,917
You're tiring me.
433
00:46:46,083 --> 00:46:48,208
Go to the paper, "The Furet".
434
00:46:48,375 --> 00:46:51,458
Ask for Froissard. He knows the whole story.
435
00:46:53,458 --> 00:46:57,042
"The Furet", Froissard, the journalist.
436
00:46:59,542 --> 00:47:00,542
Thank you.
437
00:47:12,667 --> 00:47:15,667
Citizens of Paris assert their indignation!
438
00:47:17,333 --> 00:47:20,167
We are in the majority!
439
00:47:21,542 --> 00:47:26,583
News has come from all towns
within forty miles of Paris!
440
00:47:26,792 --> 00:47:29,958
Everywhere, patriots are gaining ground.
441
00:47:31,792 --> 00:47:33,750
Paris' population
442
00:47:33,958 --> 00:47:38,417
is prepared to sacrifice
everything to save the charter.
443
00:47:38,625 --> 00:47:40,208
The charter!
444
00:48:04,375 --> 00:48:07,875
"April 15, 1830. Testimony of Perrine Dorin."
445
00:48:12,208 --> 00:48:14,250
"Testimony of Simone M�nand."
446
00:48:17,250 --> 00:48:18,542
"Testimony of Etienne Valmont."
447
00:48:19,917 --> 00:48:21,083
"May 3, 1830..."
448
00:48:21,333 --> 00:48:22,333
"June 24, 1830..."
449
00:48:23,542 --> 00:48:24,917
"The Temple District."
450
00:50:16,292 --> 00:50:17,625
What are you doing here?
451
00:50:19,750 --> 00:50:20,833
Answer me!
452
00:50:21,125 --> 00:50:23,083
- What are you up to?
- Investigating.
453
00:50:23,333 --> 00:50:25,375
Investigating what?
454
00:50:25,667 --> 00:50:27,000
Vidocq's murder.
455
00:50:27,333 --> 00:50:28,417
Is that so?
456
00:50:29,167 --> 00:50:30,167
I'm his biographer.
457
00:50:30,625 --> 00:50:31,667
His official biographer.
458
00:50:32,833 --> 00:50:34,208
Get lost, fool.
459
00:50:34,500 --> 00:50:37,125
Go find your own ass hole.
460
00:50:37,333 --> 00:50:38,750
The press is so powerful?
461
00:50:38,958 --> 00:50:41,333
It may be sordid, but it's the truth.
462
00:50:44,625 --> 00:50:45,667
Why not tell the police?
463
00:50:46,292 --> 00:50:50,042
Not yet. I'll soon know the
name of the ringleader,
464
00:50:50,250 --> 00:50:53,250
the man who manipulated the three perverts.
465
00:50:54,000 --> 00:50:55,417
You didn't expect that.
466
00:50:55,667 --> 00:50:59,000
If it weren't for Vidocq's death,
it would be settled.
467
00:50:59,208 --> 00:51:01,417
We were following the same lead.
468
00:51:01,667 --> 00:51:03,625
- What lead?
- The glassworks.
469
00:51:03,833 --> 00:51:05,375
The glassworks?
470
00:51:05,583 --> 00:51:09,250
What's the link with the
lightning, the murders, the virgins?
471
00:51:09,500 --> 00:51:11,208
I don't reveal sources.
472
00:51:12,250 --> 00:51:14,292
I was going there when he died.
473
00:51:14,708 --> 00:51:17,958
That's how I got the story before anyone else.
474
00:51:18,167 --> 00:51:20,458
Froissard, the fastest pen in Paris.
475
00:51:20,833 --> 00:51:24,167
You're mad. It's not a race, it's murder.
476
00:51:24,792 --> 00:51:26,667
Is everything all right?
477
00:51:27,250 --> 00:51:29,875
Fine. I'm giving the kid some pointers.
478
00:51:30,875 --> 00:51:32,583
Not now, Froissard.
479
00:51:32,750 --> 00:51:35,042
Things are heating up. We need you.
480
00:51:35,625 --> 00:51:37,417
Alright, I'm coming.
481
00:51:38,083 --> 00:51:39,958
You can't go to the police
482
00:51:40,208 --> 00:51:42,000
because you've no real proof.
483
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
I have facts.
484
00:51:43,917 --> 00:51:45,000
It's hearsay.
485
00:51:45,250 --> 00:51:47,625
- I have witnesses.
- Drunks and alcoholics.
486
00:51:47,833 --> 00:51:50,042
I have a top-notch witness.
487
00:51:50,250 --> 00:51:51,000
Who?
488
00:51:52,000 --> 00:51:52,833
Me!
489
00:52:40,500 --> 00:52:44,083
You can be sure there was going to be an orgy.
490
00:52:45,292 --> 00:52:46,667
I don't believe you.
491
00:52:46,833 --> 00:52:49,375
If you don't, ask Marine Laffite.
492
00:52:49,625 --> 00:52:50,458
Marine Laffite?
493
00:52:50,667 --> 00:52:52,375
The doctor's wife.
494
00:52:53,125 --> 00:52:54,625
Where is she?
495
00:52:55,292 --> 00:52:58,042
Don't bother. She's in no shape to talk.
496
00:52:58,250 --> 00:52:59,417
- Is she dead?
- Nearly.
497
00:53:00,833 --> 00:53:01,833
Opium.
498
00:53:02,333 --> 00:53:04,292
Opium, my friend.
499
00:53:04,458 --> 00:53:06,500
Doped to the eyeballs.
500
00:53:06,958 --> 00:53:10,208
Since her husband's death,
she hasn't left her opium den.
501
00:53:12,375 --> 00:53:15,208
Drop it. You can't handle it!
502
00:53:15,375 --> 00:53:17,000
You're all in it together.
503
00:54:23,167 --> 00:54:24,792
- Well?
- Nothing.
504
00:54:25,750 --> 00:54:28,542
- You didn't find the glass-blower?
- They knew nothing.
505
00:54:28,708 --> 00:54:30,917
Or else they were scared.
506
00:54:33,750 --> 00:54:37,333
I spoke with Polignac.
Charles X is issuing 4 decrees:
507
00:54:37,542 --> 00:54:40,375
restraining the press, dissolving the chamber.
508
00:54:40,542 --> 00:54:42,083
Good lord.
509
00:54:42,500 --> 00:54:43,750
Exactly.
510
00:54:43,917 --> 00:54:45,333
What will come of this?
511
00:54:46,083 --> 00:54:47,083
Insurrection.
512
00:54:48,542 --> 00:54:49,792
The citizens will revolt.
513
00:54:50,000 --> 00:54:52,125
With the weapons we have,
514
00:54:52,375 --> 00:54:54,333
we should lock ourselves up
515
00:54:54,625 --> 00:54:56,917
while we wait for reinforcements.
516
00:54:57,583 --> 00:54:58,583
Let them go.
517
00:54:59,333 --> 00:55:02,292
Too bad for the witness. We won't learn more here.
518
00:55:03,125 --> 00:55:06,792
Any news on the Temple revolt?
And the surveillance operation?
519
00:55:07,458 --> 00:55:09,250
We're abandoning it.
520
00:55:10,000 --> 00:55:12,833
Tomorrow, we've more important things to do.
521
00:55:14,292 --> 00:55:16,167
- Just one more thing.
- What?
522
00:55:17,250 --> 00:55:20,583
Child workers at the
glassworks said something odd.
523
00:55:20,833 --> 00:55:23,667
A detail that keeps coming up...
524
00:55:25,625 --> 00:55:26,708
What is it?
525
00:55:28,125 --> 00:55:32,500
They talk of some monster that
wanders the glassworks, a ghost...
526
00:55:33,500 --> 00:55:38,208
a creature that has a mirror
where his face should be...
527
00:55:38,750 --> 00:55:40,250
Sound familiar?
528
00:55:40,500 --> 00:55:45,125
Vaguely. It's a neighborhood legend.
A ghost, or something like that.
529
00:55:46,125 --> 00:55:49,458
When there's a crime, they blame the fiend.
530
00:55:50,750 --> 00:55:52,625
Pure superstition.
531
00:55:55,250 --> 00:55:56,417
Is that all?
532
00:55:56,875 --> 00:55:58,125
I thought...
533
00:56:00,167 --> 00:56:02,708
perhaps we've been on the wrong trail.
534
00:56:02,958 --> 00:56:05,958
Maybe this creature is linked to the murders...
535
00:56:06,167 --> 00:56:07,333
to Vidocq's murder.
536
00:56:09,292 --> 00:56:11,083
You've lost your mind.
537
00:56:12,958 --> 00:56:14,125
You believe in ghosts?
538
00:56:17,000 --> 00:56:19,542
Go get some rest, Mr. Tauzet.
539
00:56:21,542 --> 00:56:23,333
Should I look into it further?
540
00:56:24,875 --> 00:56:26,917
Get some rest!
541
00:56:27,458 --> 00:56:32,000
In a few hours, it won't
just be ghosts haunting you.
542
00:57:30,042 --> 00:57:30,958
Marine Laffite?
543
00:57:35,083 --> 00:57:36,250
Are you Marine Laffite?
544
00:57:37,542 --> 00:57:38,875
What do you want?
545
00:57:39,042 --> 00:57:40,292
No time for small talk.
546
00:57:40,875 --> 00:57:43,000
I'm looking for Vidocq's killer.
547
00:57:44,042 --> 00:57:45,917
Vidocq was murdered?
548
00:57:49,167 --> 00:57:50,500
Why are you laughing?
549
00:57:51,042 --> 00:57:53,250
Because it's my fault.
550
00:57:53,667 --> 00:57:54,500
Why?
551
00:57:55,375 --> 00:57:59,375
Don't you see, I pushed him
into the monster's clutches!
552
00:58:01,458 --> 00:58:02,708
What monster? Tell me...
553
00:58:03,000 --> 00:58:05,458
- When did you see Vidocq?
- 2 days ago.
554
00:58:07,583 --> 00:58:09,167
In my boudoir.
555
00:58:09,375 --> 00:58:10,292
Go on.
556
00:58:11,417 --> 00:58:12,583
Want to die too?
557
00:58:13,000 --> 00:58:14,250
What happened to him?
558
00:58:17,042 --> 00:58:18,208
My fix first.
559
00:58:19,958 --> 00:58:21,667
Who's in charge here?
560
00:58:23,958 --> 00:58:25,583
They'll come.
561
00:58:25,833 --> 00:58:26,750
Tell me.
562
00:58:30,792 --> 00:58:34,208
It all began with Ernest, with his obsession.
563
00:58:34,542 --> 00:58:38,042
He was narcissistic, he didn't want to get old.
564
00:58:38,875 --> 00:58:41,250
That's one way of looking at it.
565
00:58:41,417 --> 00:58:42,917
Your husband was an eccentric,
566
00:58:43,083 --> 00:58:45,625
but also a pervert. He was selling virgins.
567
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
Shut up, you know nothing!
568
00:58:48,083 --> 00:58:51,250
Ernest cultivated his image like a work of art.
569
00:58:51,458 --> 00:58:53,417
He thought he was a work of art.
570
00:58:56,167 --> 00:58:57,500
His age was defeating him.
571
00:58:58,500 --> 00:58:59,583
He was obsessed.
572
00:59:00,583 --> 00:59:02,458
He never touched me anymore.
573
00:59:03,167 --> 00:59:05,208
He fixated on his skin, wrinkles...
574
00:59:05,458 --> 00:59:07,583
it was literally eating him up.
575
00:59:09,292 --> 00:59:11,250
Every night, he'd meet the others.
576
00:59:11,542 --> 00:59:13,042
Belmont and Veraldi?
577
00:59:13,875 --> 00:59:15,333
One night I followed him.
578
00:59:23,625 --> 00:59:26,958
This will restore our skin to its youthful lustre.
579
00:59:27,167 --> 00:59:29,625
Stop. You said that last time.
580
00:59:32,917 --> 00:59:35,917
What good will that do you?
581
00:59:36,625 --> 00:59:39,083
A little time in this world?
582
00:59:39,667 --> 00:59:41,542
A touch of magic powder,
583
00:59:42,375 --> 00:59:44,917
and your youth will be restored?
584
00:59:50,208 --> 00:59:51,583
I've got a deal for you.
585
00:59:54,458 --> 00:59:55,625
What are you selling?
586
00:59:56,000 --> 00:59:57,708
What you're looking for...
587
00:59:58,542 --> 01:00:00,500
Eternal youth.
588
01:00:00,667 --> 01:00:01,583
What?
589
01:00:03,375 --> 01:00:05,250
A potion of eternal youth.
590
01:00:06,708 --> 01:00:09,167
Nonsense. No one has that power.
591
01:00:09,667 --> 01:00:11,167
No one, but me!
592
01:00:13,250 --> 01:00:14,708
What do you want...
593
01:00:15,000 --> 01:00:16,375
in exchange?
594
01:00:16,792 --> 01:00:18,833
I need an item.
595
01:00:19,000 --> 01:00:20,375
If you provide it,
596
01:00:20,542 --> 01:00:22,750
you'll get the potion of eternal youth.
597
01:00:22,958 --> 01:00:24,583
What item?
598
01:00:25,458 --> 01:00:26,208
Virgins.
599
01:00:28,083 --> 01:00:29,708
Young virginal girls.
600
01:00:30,792 --> 01:00:32,667
Pure souls.
601
01:00:33,333 --> 01:00:35,042
That's why he bought them?
602
01:00:35,250 --> 01:00:36,708
Why else?
603
01:00:37,833 --> 01:00:39,333
It wasn't sexual?
604
01:00:39,833 --> 01:00:40,833
Sexual?
605
01:00:42,750 --> 01:00:46,583
These men were beyond sex. I would know.
606
01:00:48,667 --> 01:00:53,208
They were into beauty, elegance.
A timeless work of art.
607
01:00:53,958 --> 01:00:56,000
The man in the mask, who is he?
608
01:00:56,167 --> 01:00:57,000
The Alchemist.
609
01:00:57,167 --> 01:00:58,001
Who?
610
01:00:58,500 --> 01:00:59,500
The Alchemist.
611
01:01:00,625 --> 01:01:03,333
They say he prowls the Temple District.
612
01:01:03,500 --> 01:01:06,667
He assumes his victims' image in his mirror.
613
01:01:09,000 --> 01:01:10,375
Don't laugh.
614
01:01:10,542 --> 01:01:13,292
He has the potion of youth... It's certain.
615
01:01:13,833 --> 01:01:17,417
He needed the virgins to make the potion.
616
01:01:19,083 --> 01:01:21,708
The drugs have poisoned your mind.
617
01:01:21,917 --> 01:01:23,625
Why am I listening to you?
618
01:01:23,917 --> 01:01:27,333
You're terrified... like me,
like Ernest, like all of us.
619
01:01:27,542 --> 01:01:28,458
You're delirious.
620
01:01:28,750 --> 01:01:30,292
Beware of the mask!
621
01:01:30,958 --> 01:01:32,667
If your reflection penetrates,
622
01:01:33,208 --> 01:01:34,792
your soul is lost.
623
01:01:35,458 --> 01:01:36,458
You're crazy.
624
01:01:37,500 --> 01:01:39,083
Weeks went by.
625
01:01:39,750 --> 01:01:42,833
Ernest and the others
continued delivering virgins.
626
01:01:43,083 --> 01:01:45,292
They drugged them.
627
01:01:46,750 --> 01:01:48,375
I wanted to stop it all.
628
01:01:49,375 --> 01:01:50,625
I really did.
629
01:01:53,583 --> 01:01:56,208
The opium was too strong... it was everything.
630
01:01:57,875 --> 01:02:00,250
Ernest was eaten up with remorse.
631
01:02:00,417 --> 01:02:03,083
One night, he decided he'd had enough.
632
01:02:42,208 --> 01:02:45,083
8 deliveries and still no potion.
633
01:02:45,875 --> 01:02:47,458
You lied.
634
01:02:47,917 --> 01:02:51,750
You have nothing. No secrets, no potions, nothing.
635
01:02:52,500 --> 01:02:54,292
You're simply...
636
01:02:54,458 --> 01:02:55,917
evil.
637
01:02:56,292 --> 01:02:58,833
I need more!
638
01:02:59,167 --> 01:03:01,125
That's it. I'm finished.
639
01:03:01,292 --> 01:03:03,000
I need more.
640
01:03:04,208 --> 01:03:05,708
He told me everything.
641
01:03:06,375 --> 01:03:07,917
He stopped the deliveries.
642
01:03:08,167 --> 01:03:09,167
So he was killed?
643
01:03:10,333 --> 01:03:13,333
After Belmont and Veraldi, he got the lightning.
644
01:03:17,750 --> 01:03:19,542
- Did you tell Vidocq?
- Yes.
645
01:03:19,792 --> 01:03:21,125
What did he do?
646
01:03:21,292 --> 01:03:22,542
Where's that Indian?
647
01:03:22,750 --> 01:03:24,167
What did Vidocq do?
648
01:03:24,375 --> 01:03:25,125
What did he do?
649
01:03:25,958 --> 01:03:27,583
- He took our carriage.
- What for?
650
01:03:29,167 --> 01:03:32,833
He thought the horses would lead him to the lab.
651
01:03:33,000 --> 01:03:34,083
What do you mean?
652
01:03:34,792 --> 01:03:35,792
Answer me.
653
01:03:36,375 --> 01:03:37,210
Answer me!
654
01:03:37,917 --> 01:03:39,375
The 8 convoys of girls.
655
01:03:39,750 --> 01:03:41,458
The horses knew the way.
656
01:03:41,625 --> 01:03:43,167
Where's the laboratory?
657
01:03:43,583 --> 01:03:44,667
Answer me!
658
01:03:45,292 --> 01:03:46,708
- Get out!
- Where is it?
659
01:03:46,917 --> 01:03:47,750
Answer me!
660
01:03:48,208 --> 01:03:49,833
If I knew,
661
01:03:50,000 --> 01:03:51,625
I'd be dead already.
662
01:04:50,958 --> 01:04:52,208
I won't be long.
663
01:05:21,417 --> 01:05:23,625
Popular beliefs, Rumors, Superstitions.
664
01:05:43,583 --> 01:05:44,583
"A legend.
665
01:05:46,333 --> 01:05:49,292
"One of the oldest legends of the Temple District.
666
01:05:50,375 --> 01:05:54,042
"The Alchemist is a killer and a scientist.
667
01:05:54,375 --> 01:05:58,750
"The residents believe all the
unsolved murders are his doing.
668
01:05:59,083 --> 01:06:03,250
"Some say he has no face, others say he has many.
669
01:06:03,917 --> 01:06:05,375
"Still others say
670
01:06:05,542 --> 01:06:09,458
"whoever looks into his mask, loses their soul."
671
01:06:10,542 --> 01:06:14,667
"Whoever looks into his mask, loses their soul."
672
01:06:19,500 --> 01:06:22,208
Whoever looks into his mask,
673
01:06:23,125 --> 01:06:25,250
loses their soul.
674
01:07:15,042 --> 01:07:15,875
Open it.
675
01:07:16,708 --> 01:07:17,708
Open up.
676
01:07:22,833 --> 01:07:24,458
I need to talk to you.
677
01:08:24,583 --> 01:08:26,375
What are you doing here?
678
01:08:26,958 --> 01:08:30,375
Etienne Boisset, I'm investigating Vidocq's death.
679
01:08:31,000 --> 01:08:32,333
That's a good one.
680
01:08:33,083 --> 01:08:34,667
Arrest this scoundrel.
681
01:08:38,583 --> 01:08:40,083
Tell us what you're doing.
682
01:08:40,500 --> 01:08:42,375
My men said a guy that looked like you
683
01:08:42,583 --> 01:08:45,417
was seen on the Boulevard du Crime.
684
01:08:45,583 --> 01:08:47,375
Sir, look!
685
01:08:50,583 --> 01:08:53,542
I told you, Vidocq was
investigating the Alchemist.
686
01:08:53,708 --> 01:08:55,750
Good God, the man exists!
687
01:08:56,083 --> 01:08:57,167
It's not a legend.
688
01:08:57,333 --> 01:08:58,917
Let me explain!
689
01:08:59,083 --> 01:09:01,208
It's clear, it's very clear:
690
01:09:01,583 --> 01:09:04,125
Vidocq followed him to the glassworks and...
691
01:09:04,333 --> 01:09:06,875
the Alchemist pushed him into the pit.
692
01:09:08,583 --> 01:09:09,750
Perhaps, yes.
693
01:09:09,917 --> 01:09:10,667
What else?
694
01:09:14,000 --> 01:09:17,000
Let's review our theory thus far...
695
01:09:17,833 --> 01:09:21,667
Suppose the Alchemist was behind the lightning,
696
01:09:21,875 --> 01:09:24,083
and Vidocq was behind him.
697
01:09:24,250 --> 01:09:25,625
I don't get it.
698
01:09:26,667 --> 01:09:29,208
The lightning, the murders, the mask...
699
01:09:30,250 --> 01:09:32,708
It doesn't add up to the supposed criminal.
700
01:09:33,500 --> 01:09:36,750
That would explain these gadgets and...
701
01:09:37,500 --> 01:09:39,458
the mask.
702
01:09:39,958 --> 01:09:42,583
Did Vidocq fall into the pit by accident?
703
01:09:42,750 --> 01:09:43,500
Listen to me.
704
01:09:46,083 --> 01:09:47,958
He orchestrated his own death.
705
01:09:49,750 --> 01:09:50,833
We only found
706
01:09:51,458 --> 01:09:53,667
a pile of ashes, right?
707
01:09:54,208 --> 01:09:58,250
What a great exit for a crooked manipulator.
708
01:09:58,875 --> 01:10:01,625
If I may be so bold, all this seems a bit
709
01:10:02,250 --> 01:10:03,250
complicated.
710
01:10:03,458 --> 01:10:04,792
Listen to me!
711
01:10:04,958 --> 01:10:06,583
Listen to me!
712
01:10:07,250 --> 01:10:10,500
Vidocq and the Alchemist
are two people. I've proof.
713
01:10:10,875 --> 01:10:13,875
Our investigator seems to know his subject.
714
01:10:14,042 --> 01:10:15,042
What proof?
715
01:10:15,583 --> 01:10:17,000
Let me go!
716
01:10:18,875 --> 01:10:21,250
They fought at the Invalides when Laffite died.
717
01:10:22,042 --> 01:10:23,583
I have a witness.
718
01:10:25,750 --> 01:10:27,167
What about the gadgets?
719
01:10:27,625 --> 01:10:30,542
Vidocq was a chemist, experimenting with paper.
720
01:10:30,875 --> 01:10:33,167
Is this just decoration?
721
01:10:37,625 --> 01:10:38,625
Who says
722
01:10:39,000 --> 01:10:41,542
there's only one man behind the Alchemist?
723
01:10:41,750 --> 01:10:43,333
You're crazy.
724
01:10:43,875 --> 01:10:46,167
Two rogues could be behind the mask.
725
01:10:47,458 --> 01:10:49,333
Vidocq and
726
01:10:50,125 --> 01:10:51,917
another monster...
727
01:10:52,875 --> 01:10:54,750
Nimier, for example.
728
01:10:57,000 --> 01:10:58,500
You're crazy.
729
01:11:13,917 --> 01:11:15,875
I'm fine, really.
730
01:11:37,458 --> 01:11:40,542
- Are you taking...
- The evidence.
731
01:13:35,000 --> 01:13:35,833
Calm down!
732
01:13:37,250 --> 01:13:38,500
Settle down!
733
01:13:51,125 --> 01:13:52,667
What's this?
734
01:13:57,292 --> 01:13:58,375
Where are you from?
735
01:14:03,167 --> 01:14:05,292
He wears a mirror... is that it?
736
01:14:05,875 --> 01:14:08,417
A mirror where his face should be.
737
01:14:14,958 --> 01:14:17,500
How did you escape?
738
01:14:21,625 --> 01:14:22,958
What did he do to you?
739
01:14:24,333 --> 01:14:25,833
What does he do to girls?
740
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
What does he do?
741
01:14:33,958 --> 01:14:35,125
Where's his laboratory?
742
01:14:37,083 --> 01:14:38,250
Where is it?
743
01:17:35,417 --> 01:17:36,917
Son of a bitch!
744
01:20:01,667 --> 01:20:02,583
Bastard!
745
01:20:07,375 --> 01:20:09,667
Now I know the monster's secret.
746
01:20:09,833 --> 01:20:11,333
His mirror is alive.
747
01:20:12,167 --> 01:20:13,667
The mask is merely
748
01:20:13,917 --> 01:20:14,833
an energy magnet.
749
01:20:15,042 --> 01:20:17,083
It draws in energy.
750
01:20:17,625 --> 01:20:23,125
The Alchemist robs his
victims'souls when he kills them.
751
01:20:23,292 --> 01:20:25,833
He imprisons them with his mask.
752
01:20:26,458 --> 01:20:29,083
He lives off them in order to stay young.
753
01:20:30,708 --> 01:20:31,542
The Alchemist
754
01:20:32,083 --> 01:20:35,917
uses virgins' blood to make
the mirror for his mask.
755
01:20:36,583 --> 01:20:38,375
It's the purity of the blood
756
01:20:39,333 --> 01:20:40,583
that gives him life.
757
01:20:40,875 --> 01:20:43,542
If I'm right, I know where to find him now.
758
01:20:44,125 --> 01:20:47,958
The killer doesn't make his
mask, he gathers the materials.
759
01:20:48,333 --> 01:20:51,042
The Alchemist has an accomplice, a glass-maker.
760
01:20:51,292 --> 01:20:53,167
I know where to find the man.
761
01:20:53,333 --> 01:20:55,292
The Arsenal glassworks.
762
01:20:55,583 --> 01:20:57,875
Hey, wise guy. Up to no good?
763
01:20:58,042 --> 01:21:01,292
Where did you get that? Still making trouble?
764
01:21:01,500 --> 01:21:03,125
At least I'm doing something.
765
01:21:04,083 --> 01:21:06,458
You think I'm doing nothing?
766
01:21:06,625 --> 01:21:09,958
I've started from scratch
by questioning the Chink!
767
01:21:10,125 --> 01:21:12,333
I'm the one who started from scratch.
768
01:21:12,667 --> 01:21:14,000
What's the difference?
769
01:21:14,167 --> 01:21:15,417
You know more than me?
770
01:21:15,708 --> 01:21:18,875
I know who Vidocq was
looking for at the glassworks,
771
01:21:19,042 --> 01:21:21,083
and why his suspect was there.
772
01:21:21,250 --> 01:21:22,833
You mean the Alchemist?
773
01:21:23,625 --> 01:21:24,875
You're a bit slow.
774
01:21:25,167 --> 01:21:27,542
You should be after his accomplice.
775
01:21:29,333 --> 01:21:30,958
You mean the glass-blower?
776
01:21:32,125 --> 01:21:33,208
Yes.
777
01:21:33,375 --> 01:21:36,542
The guy saw everything. He saw Vidocq get killed.
778
01:21:36,708 --> 01:21:37,458
What?
779
01:21:37,625 --> 01:21:41,542
Last night I furtively spoke to the
glass-blowers when the police left.
780
01:21:41,708 --> 01:21:43,583
I knew they were hiding a guy.
781
01:21:43,792 --> 01:21:48,667
They knew they had to hand him
over if they wanted my protection.
782
01:21:49,625 --> 01:21:51,667
- Will he talk?
- He's no choice.
783
01:21:52,042 --> 01:21:53,625
It's me or the Alchemist.
784
01:21:54,458 --> 01:21:56,083
- Are you going?
- You're quick.
785
01:21:56,292 --> 01:21:57,542
- Take me.
- Sure?
786
01:21:57,708 --> 01:22:00,458
It's my investigation. I want to catch him.
787
01:22:00,958 --> 01:22:02,583
I want to avenge Vidocq.
788
01:22:02,917 --> 01:22:03,750
Let's go.
789
01:22:04,250 --> 01:22:06,792
- Where?
- Where no one would dare look.
790
01:22:07,000 --> 01:22:08,625
The glassworks.
791
01:22:17,292 --> 01:22:19,417
With Froissard, that makes two.
792
01:22:20,833 --> 01:22:24,167
Every time that fool pays someone a visit,
793
01:22:26,583 --> 01:22:30,250
the Alchemist follows
and eliminates the witnesses.
794
01:22:31,250 --> 01:22:33,042
It'll be his turn soon.
795
01:22:33,500 --> 01:22:34,667
And we lost him.
796
01:22:34,875 --> 01:22:37,667
No, sir. I know where he went.
797
01:22:41,625 --> 01:22:43,125
He's with Nimier.
798
01:22:44,417 --> 01:22:46,375
They found the glass-blower.
799
01:22:48,667 --> 01:22:49,833
Well then,
800
01:22:50,042 --> 01:22:51,917
it's the moment of truth.
801
01:22:57,042 --> 01:23:01,750
You'll need this for the gas.
Today we're burning toxic materials.
802
01:24:01,958 --> 01:24:03,650
Go on, tell them what you saw.
803
01:24:03,950 --> 01:24:06,075
Relax, they're here to protect you.
804
01:24:09,833 --> 01:24:11,958
He said he was after the devil.
805
01:24:12,917 --> 01:24:14,083
But he was the devil.
806
01:24:16,475 --> 01:24:18,183
He needs a new mask.
807
01:24:18,558 --> 01:24:19,892
He gave me the stuff.
808
01:24:20,183 --> 01:24:21,433
When's he coming back?
809
01:24:22,683 --> 01:24:23,433
When?
810
01:24:26,642 --> 01:24:27,393
He's here now.
811
01:24:27,600 --> 01:24:28,350
What?
812
01:24:28,558 --> 01:24:29,892
In the cooling room.
813
01:24:31,058 --> 01:24:32,558
He should be there.
814
01:24:33,308 --> 01:24:34,892
I can't go when he's...
815
01:24:42,275 --> 01:24:43,108
Wait!
816
01:24:43,692 --> 01:24:44,608
If I must die,
817
01:24:44,817 --> 01:24:45,900
I want to know...
818
01:24:46,150 --> 01:24:47,400
I want to see your face!
819
01:24:54,125 --> 01:24:56,250
Vidocq let himself be killed? Impossible.
820
01:24:56,750 --> 01:24:58,125
I swear I saw it.
821
01:24:58,792 --> 01:25:01,333
When Vidocq saw the monster's face,
822
01:25:01,792 --> 01:25:03,250
he jumped into the pit.
823
01:25:07,375 --> 01:25:08,542
Did you see his face?
824
01:25:08,833 --> 01:25:11,208
No. His back was to me.
825
01:25:11,833 --> 01:25:13,542
All this for nothing.
826
01:25:14,333 --> 01:25:15,833
It was my last hope.
827
01:25:23,333 --> 01:25:24,875
Inspector,
828
01:25:25,708 --> 01:25:27,208
you didn't miss a thing.
829
01:25:27,542 --> 01:25:29,500
Nobody saw anything.
830
01:25:30,000 --> 01:25:32,542
Nobody will know who the Alchemist is.
831
01:25:33,792 --> 01:25:35,042
Really?
832
01:26:00,817 --> 01:26:02,150
Let me see your face.
833
01:26:15,025 --> 01:26:18,025
It wasn't what I saw behind
the mask that made me let go,
834
01:26:18,442 --> 01:26:20,150
it was what I saw in the mask!
835
01:26:29,358 --> 01:26:31,817
I told the workers I had to be dead.
836
01:26:32,650 --> 01:26:33,733
Dead in theory.
837
01:26:35,025 --> 01:26:36,025
They hid me.
838
01:26:36,692 --> 01:26:37,775
Took care of me.
839
01:26:38,275 --> 01:26:40,150
At night Nimier came to see me.
840
01:26:40,733 --> 01:26:44,400
I knew you tried to clean
up the trail of evidence.
841
01:26:45,150 --> 01:26:48,567
What better cover up than Etienne, the idiot.
842
01:26:59,650 --> 01:27:00,983
God damn mask.
843
01:27:11,442 --> 01:27:12,608
Nimier!
844
01:27:15,608 --> 01:27:17,317
He's mine. He's trapped.
845
01:29:03,425 --> 01:29:04,175
Bastard!
846
01:31:51,308 --> 01:31:53,183
Let me see the body!
847
01:32:15,575 --> 01:32:17,367
I wanted to see you.
848
01:32:19,325 --> 01:32:22,200
I wanted to be sure it wasn't a bad dream.
849
01:32:24,075 --> 01:32:27,158
I could've done without this.
850
01:32:31,950 --> 01:32:33,200
What's happening?
851
01:32:34,908 --> 01:32:37,533
It's over. The people have the Louvre,
852
01:32:37,742 --> 01:32:39,450
Charles X has fled.
853
01:32:40,700 --> 01:32:42,575
Will that change anything?
854
01:32:43,283 --> 01:32:46,200
For them, I don't know. For me, it's finished.
855
01:32:46,617 --> 01:32:48,825
- What do you mean?
- At best prison.
856
01:32:49,075 --> 01:32:51,450
At worst, the guillotine.
857
01:32:51,908 --> 01:32:53,617
Or vice versa.
858
01:32:55,617 --> 01:32:57,492
Will you leave France?
859
01:32:58,658 --> 01:33:00,450
No, I'll face the music.
860
01:33:01,450 --> 01:33:03,242
After what we've been through...
861
01:33:12,408 --> 01:33:16,158
By God, how could this have happened?
862
01:33:39,408 --> 01:33:43,950
To our friend Jean-Fran�ois Mallet
863
01:33:44,442 --> 01:33:47,192
Subtitles: Pamela Grant
Corrections: awaqeded2
58004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.