All language subtitles for Vidocq.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,291 --> 00:03:38,931 Wait! 2 00:03:39,487 --> 00:03:42,048 If I must die... I have to know. 3 00:03:42,767 --> 00:03:44,733 I want to see your face. 4 00:04:12,086 --> 00:04:13,410 Vidocq is dead! 5 00:04:21,130 --> 00:04:22,770 Vidocq is dead! 6 00:04:59,455 --> 00:05:02,408 Vidocq Betrayed by Love 7 00:05:09,093 --> 00:05:10,896 Vidocq in Jail 8 00:05:15,375 --> 00:05:17,495 Vidocq on the Run 9 00:05:17,734 --> 00:05:19,288 Vidocq Escapes From Prison 10 00:05:24,688 --> 00:05:26,491 Jailbird Turns Over a New Leaf 11 00:05:31,574 --> 00:05:33,856 Convict Appointed Police Chief 12 00:05:39,975 --> 00:05:41,452 Vidocq Revamps Police 13 00:05:46,813 --> 00:05:48,329 Vidocq Decorated 14 00:05:53,891 --> 00:05:55,215 Vidocq Dismissed 15 00:06:01,056 --> 00:06:03,012 Vidocq Sets Up Investigation Agency 16 00:06:07,654 --> 00:06:09,294 Vidocq & Nimier Investigations 17 00:06:36,052 --> 00:06:37,011 Damn fool. 18 00:07:34,575 --> 00:07:35,697 Goddamn shit hole! 19 00:07:36,138 --> 00:07:37,097 What is it? 20 00:07:37,739 --> 00:07:39,015 What do you want? 21 00:07:39,533 --> 00:07:42,132 I'm Etienne Boisset. I'm a journalist. 22 00:07:42,621 --> 00:07:44,060 Not interested! 23 00:07:47,934 --> 00:07:49,258 Wait! Not any journalist. 24 00:07:49,699 --> 00:07:50,735 It's about Vidocq. 25 00:07:50,936 --> 00:07:52,576 I'm his official biographer. 26 00:07:53,574 --> 00:07:54,619 What's so funny? 27 00:07:54,820 --> 00:07:57,496 He wrote his own memoirs. He didn't need any help. 28 00:07:58,014 --> 00:08:00,901 If you write about Vidocq, I'm the first to know. 29 00:08:01,419 --> 00:08:03,136 I'm Nimier, his partner. 30 00:08:03,462 --> 00:08:04,421 You want trouble? 31 00:08:05,495 --> 00:08:08,861 Let me go. I've something to show you. 32 00:08:09,015 --> 00:08:10,453 Look at this. 33 00:08:11,297 --> 00:08:12,861 Vidocq wrote to me. 34 00:08:14,021 --> 00:08:15,057 I swear it's true. 35 00:08:15,613 --> 00:08:17,656 He was going to read my book. 36 00:08:20,533 --> 00:08:21,176 Look! 37 00:08:22,336 --> 00:08:25,022 Didn't you hear? Vidocq's dead. 38 00:08:25,415 --> 00:08:26,374 That's just it. 39 00:08:27,016 --> 00:08:28,656 What do you mean? 40 00:09:21,942 --> 00:09:22,815 What do you want? 41 00:09:23,304 --> 00:09:24,263 To finish my book. 42 00:09:27,620 --> 00:09:28,819 And find his killer. 43 00:09:31,140 --> 00:09:32,099 Vidocq's killer... 44 00:09:32,818 --> 00:09:33,777 Poor fool. 45 00:09:34,218 --> 00:09:35,417 I've got to find him. 46 00:09:36,300 --> 00:09:38,822 My book will avenge his death. 47 00:09:39,656 --> 00:09:40,615 Get out, half wit. 48 00:09:41,901 --> 00:09:43,464 Get out while you can! 49 00:09:43,704 --> 00:09:45,219 Tell me what you know. 50 00:09:45,699 --> 00:09:47,665 You were both on the case. 51 00:09:49,861 --> 00:09:51,060 You're dropping it? 52 00:09:51,261 --> 00:09:52,824 His killer's a dead man. 53 00:09:54,503 --> 00:09:55,941 That's where I can help. 54 00:09:56,536 --> 00:09:59,739 Tell me. It'll clarify it for you too. 55 00:10:02,617 --> 00:10:03,825 When did it start? 56 00:10:08,342 --> 00:10:11,018 A week ago. He was trailing two high rollers... 57 00:10:11,219 --> 00:10:12,859 The Lightning Conspiracy 58 00:10:13,022 --> 00:10:14,902 Belmont and Veraldi. 59 00:11:08,946 --> 00:11:12,379 It was a hype. Two guys get bumped off by lightning and... 60 00:11:12,542 --> 00:11:15,899 One man struck by lightning is an accident... 61 00:11:16,340 --> 00:11:19,304 two men struck by lightning is a plot. 62 00:11:21,548 --> 00:11:23,984 Especially when it's Belmont and Veraldi. 63 00:11:24,185 --> 00:11:25,068 Who are they? 64 00:11:25,221 --> 00:11:29,345 Belmont was an arms dealer. Veraldi was a chemist. 65 00:11:30,506 --> 00:11:33,306 They could turn any substance into gunpowder. 66 00:11:34,064 --> 00:11:35,023 So? 67 00:11:35,464 --> 00:11:36,788 So... 68 00:11:38,428 --> 00:11:40,068 It's a blow to our army. 69 00:11:40,940 --> 00:11:44,988 This is no time for our army to be weakened, not now. 70 00:11:45,141 --> 00:11:47,587 What are you afraid of? The Prussians? 71 00:11:48,220 --> 00:11:50,100 They put you in power. 72 00:11:50,301 --> 00:11:52,344 I'm afraid of the enemy within. 73 00:11:52,708 --> 00:11:55,221 Charles X's reforms aren't very popular. 74 00:11:55,902 --> 00:11:56,861 Not very. 75 00:11:57,062 --> 00:11:59,028 Paris is crawling with traitors: 76 00:11:59,623 --> 00:12:02,740 Orl�anists, Bonapartists, Republicans. 77 00:12:02,941 --> 00:12:04,303 You can't trust anyone. 78 00:12:04,466 --> 00:12:06,423 I'm not a politician. 79 00:12:15,342 --> 00:12:16,906 My men are overworked. 80 00:12:18,143 --> 00:12:22,670 That bolt of lightning was the last straw. You have to take the case. 81 00:12:25,988 --> 00:12:28,424 You dismissed me 2 years ago, remember? 82 00:12:29,182 --> 00:12:32,308 I'm sorry. I've too much work now. 83 00:12:33,143 --> 00:12:35,665 Don't you understand? The monarchy's in danger! 84 00:12:36,346 --> 00:12:37,784 They may strike again. 85 00:12:37,986 --> 00:12:39,261 With the next storm! 86 00:12:42,426 --> 00:12:44,709 Pay up and I'll consider it. 87 00:12:46,790 --> 00:12:48,305 You have no scruples. 88 00:13:05,185 --> 00:13:06,825 You're wasting your talent. 89 00:13:07,784 --> 00:13:09,146 Who's to blame for that? 90 00:13:12,666 --> 00:13:13,625 Remember, 91 00:13:15,351 --> 00:13:18,228 you have until the next storm. 92 00:13:35,664 --> 00:13:39,750 In Napoleon's time, we melted down church bells to make cannons. 93 00:13:39,903 --> 00:13:41,706 We couldn't get enough of them. 94 00:13:42,023 --> 00:13:46,224 So we set up foundries in churches, like this one. 95 00:13:47,144 --> 00:13:50,185 It's a good spot. You're closer to God. 96 00:13:50,904 --> 00:13:52,707 - Yes sir, but not for long. - Why? 97 00:13:53,426 --> 00:13:54,625 That's just it. 98 00:13:54,827 --> 00:13:57,349 Only Belmont knew the secret of fusion. 99 00:13:57,704 --> 00:13:59,986 What do you think about his death? 100 00:14:01,425 --> 00:14:03,391 It's strange how life can be ironic. 101 00:14:03,909 --> 00:14:07,429 Belmont made his fortune with fire, and he died by fire! 102 00:14:07,630 --> 00:14:09,107 He had all those bodyguards. 103 00:14:09,913 --> 00:14:11,553 He was afraid of something. 104 00:14:11,706 --> 00:14:12,991 True. 105 00:14:13,193 --> 00:14:16,233 For some time, something had him scared. 106 00:14:17,029 --> 00:14:18,909 Weren't his activities shady? 107 00:14:19,753 --> 00:14:23,033 Belmont was as honest as they come. 108 00:14:25,546 --> 00:14:27,588 He had some faults. 109 00:14:27,991 --> 00:14:30,868 But we should drink to his health. 110 00:14:31,712 --> 00:14:32,671 What faults? 111 00:14:32,873 --> 00:14:34,427 I'll tell you. 112 00:14:35,146 --> 00:14:36,546 Belmont... 113 00:14:36,872 --> 00:14:38,752 had only one interest in life, 114 00:14:39,548 --> 00:14:40,507 himself. 115 00:14:40,747 --> 00:14:41,869 What do you mean? 116 00:14:42,751 --> 00:14:44,948 He was like an artist, 117 00:14:45,111 --> 00:14:46,751 working on his own self-portrait. 118 00:14:47,067 --> 00:14:47,949 Was he married? 119 00:14:48,151 --> 00:14:49,791 Yes... 120 00:14:49,954 --> 00:14:50,990 to his own ego! 121 00:14:58,307 --> 00:15:00,034 - What's going on? - Just routine. 122 00:15:00,552 --> 00:15:02,748 Another lout catching fire. 123 00:15:03,227 --> 00:15:04,954 We make gunpowder here. 124 00:15:05,548 --> 00:15:07,754 Our clothes are full of it. 125 00:15:08,426 --> 00:15:11,034 Hold on... When the lightning struck Belmont, 126 00:15:11,427 --> 00:15:12,952 he went up like a torch. 127 00:15:13,595 --> 00:15:16,386 Maybe his coat was covered in powder. 128 00:15:16,549 --> 00:15:17,911 You're joking. 129 00:15:18,275 --> 00:15:20,155 His coats were brushed clean 130 00:15:20,587 --> 00:15:22,629 every night by the washerwomen. 131 00:15:22,869 --> 00:15:25,229 They would never be so careless. 132 00:15:31,712 --> 00:15:33,908 Better keep me on the list of suspects. 133 00:15:38,588 --> 00:15:40,871 A canon exploded in my crotch at Austerlitz. 134 00:15:41,475 --> 00:15:42,952 A minor technical flaw. 135 00:15:44,189 --> 00:15:45,148 Thank you Mr. Belmont. 136 00:16:25,870 --> 00:16:27,069 That wench isn't bad. 137 00:16:29,074 --> 00:16:32,670 Get moving. Remember we only have until the next storm. 138 00:16:34,636 --> 00:16:35,595 No time to lose. 139 00:16:37,149 --> 00:16:39,029 Who cleans Mr. Belmont's frock coats? 140 00:16:39,192 --> 00:16:41,954 That would be the little African, Gandin. 141 00:16:42,232 --> 00:16:43,191 Where is he? 142 00:16:43,834 --> 00:16:46,951 He'll be ironing now. Just holler... 143 00:16:47,756 --> 00:16:48,716 Gandin! 144 00:17:13,316 --> 00:17:14,198 Are you Gandin? 145 00:17:14,438 --> 00:17:15,790 I didn't do anything, sir! 146 00:17:18,073 --> 00:17:19,195 Yes or no? 147 00:17:19,914 --> 00:17:21,794 Did you brush Belmont's coat? 148 00:17:22,273 --> 00:17:23,079 I'm innocent, sir. 149 00:17:23,875 --> 00:17:24,997 Yes or no? 150 00:17:26,158 --> 00:17:27,270 I'm as good as gold. 151 00:17:27,510 --> 00:17:29,476 Did you or did you not? 152 00:17:32,555 --> 00:17:34,195 I'll iron your mug! 153 00:17:34,799 --> 00:17:37,398 What are you doing? Let him go, damn it! 154 00:17:39,796 --> 00:17:42,318 Sorry, the wine must've gone to my head. 155 00:17:44,591 --> 00:17:45,953 Did you brush it? 156 00:17:46,116 --> 00:17:47,075 - No. - Why? 157 00:17:47,315 --> 00:17:49,194 - I was told not to. - By who? 158 00:17:49,636 --> 00:17:50,758 Who? 159 00:17:52,033 --> 00:17:54,479 - Let's hang him on the drying rack! - No! I got a letter. 160 00:17:54,719 --> 00:17:55,994 You can read? 161 00:17:56,752 --> 00:17:59,715 It said not to brush Belmont or Veraldi's clothes. 162 00:17:59,917 --> 00:18:00,799 Who sent it? 163 00:18:00,991 --> 00:18:02,554 I don't know. It had money... 164 00:18:02,996 --> 00:18:05,595 - It's your fault they fried. - I didn't know. 165 00:18:05,873 --> 00:18:07,599 - Fool. - No, I swear... 166 00:18:08,232 --> 00:18:09,872 I had no choice. 167 00:18:10,073 --> 00:18:10,879 Why was that? 168 00:18:11,080 --> 00:18:13,114 The letter was like an order, 169 00:18:13,478 --> 00:18:15,272 an order from the devil himself. 170 00:18:15,511 --> 00:18:16,480 Nonsense. 171 00:18:16,672 --> 00:18:18,638 No, I swear! 172 00:18:18,801 --> 00:18:21,592 I think it was written in blood. 173 00:18:24,479 --> 00:18:28,555 I believe it's possible to direct lightning at a target. 174 00:18:31,796 --> 00:18:34,837 To attract lightning, all you need is a conductor. 175 00:18:35,038 --> 00:18:36,678 And to direct it, 176 00:18:36,841 --> 00:18:39,881 the conductor has to be mounted on a swivel. 177 00:18:40,035 --> 00:18:42,922 There's one more thing, and this is paramount: 178 00:18:43,113 --> 00:18:47,161 there must be a piece of metal on top of the target, 179 00:18:47,353 --> 00:18:48,638 there. 180 00:18:49,798 --> 00:18:51,361 Cover your eyes. 181 00:19:11,042 --> 00:19:11,761 It looks easy. 182 00:19:12,077 --> 00:19:13,516 The metal is the key. 183 00:19:15,002 --> 00:19:18,762 The fire of the cosmos can pierce anything in a second, 184 00:19:18,915 --> 00:19:20,479 but without flames. 185 00:19:21,802 --> 00:19:23,203 A man struck by lightning 186 00:19:23,759 --> 00:19:25,034 can't be burned. 187 00:19:28,477 --> 00:19:31,355 He may even survive. It has happened. 188 00:19:34,117 --> 00:19:36,399 Lightning was only the spark. 189 00:19:41,243 --> 00:19:44,839 It reminds me of jail, when we tried to escape through the chimney. 190 00:19:45,041 --> 00:19:47,477 - Forget that. - I wish I could. 191 00:19:49,836 --> 00:19:51,198 What's on your mind? 192 00:19:51,802 --> 00:19:53,519 They walked into a trap, 193 00:19:53,998 --> 00:19:56,444 both primed to explode. 194 00:19:56,597 --> 00:19:57,403 So? 195 00:19:57,595 --> 00:20:00,558 So? If both our gentlemen were bombs, 196 00:20:01,163 --> 00:20:02,601 there had to be fuses. 197 00:20:13,122 --> 00:20:14,762 What was in the hat? 198 00:20:15,242 --> 00:20:16,124 Well... 199 00:20:16,604 --> 00:20:17,563 what was in there? 200 00:20:22,320 --> 00:20:23,442 - A comb. - A what? 201 00:20:23,797 --> 00:20:25,082 A gold comb. 202 00:20:25,245 --> 00:20:26,041 A lady's comb. 203 00:20:26,837 --> 00:20:29,800 - It drew the lightning. - Describe it. 204 00:20:30,002 --> 00:20:31,124 It was Chinese. 205 00:20:34,481 --> 00:20:36,677 - A devil with a monkey's head. - A devil? 206 00:20:37,885 --> 00:20:39,439 What did you do then? 207 00:20:39,602 --> 00:20:41,482 I didn't do anything. 208 00:20:42,076 --> 00:20:43,716 Vidocq wanted me off the case. 209 00:20:43,956 --> 00:20:45,520 - Why? - I don't know. 210 00:20:46,162 --> 00:20:49,605 Maybe because of the iron. I was getting soft. 211 00:20:49,922 --> 00:20:51,638 What did he do after that? 212 00:20:54,122 --> 00:20:56,242 - Give me a lead. - If I'd stuck with him, 213 00:20:56,443 --> 00:20:58,237 I could have stopped it. Damn it! 214 00:20:58,477 --> 00:20:59,445 I should have... 215 00:21:05,478 --> 00:21:06,878 I'll be back. 216 00:21:36,120 --> 00:21:37,482 Nothing definite, sir. 217 00:21:37,722 --> 00:21:41,002 They saw Vidocq last night. They don't know why he was here. 218 00:21:41,721 --> 00:21:44,685 What about the pit... Why was he in this room? 219 00:21:45,279 --> 00:21:47,159 No one knows. 220 00:21:50,487 --> 00:21:53,201 Continue investigating. They're hiding something. 221 00:21:55,206 --> 00:21:56,481 Who tipped off the press? 222 00:21:57,968 --> 00:21:59,003 I'd like to know! 223 00:21:59,521 --> 00:22:02,245 By God, how do you think this makes us look? 224 00:22:08,805 --> 00:22:10,320 I still haven't seen the body. 225 00:22:11,960 --> 00:22:12,920 The body? 226 00:22:13,802 --> 00:22:15,327 Yes, Vidocq's body. 227 00:22:17,446 --> 00:22:20,324 You think I've never seen a corpse before? 228 00:27:05,292 --> 00:27:07,249 - Can we talk? - Not now. 229 00:27:07,412 --> 00:27:08,610 I see... 230 00:27:09,215 --> 00:27:12,092 Perhaps you have time to talk about Vidocq? 231 00:27:12,370 --> 00:27:16,130 No time for Louis Belmont or Simon Veraldi? 232 00:27:16,417 --> 00:27:19,937 No one else in Paris wears combs like this. I've checked. 233 00:27:20,254 --> 00:27:21,894 I don't know what you mean. 234 00:27:23,332 --> 00:27:25,615 You killed Belmont and Veraldi. I have proof. 235 00:27:25,893 --> 00:27:27,849 You're the lightning murderer. 236 00:27:28,137 --> 00:27:30,170 Fine, I'm a murderer. 237 00:27:30,372 --> 00:27:31,494 And who are you? 238 00:27:31,772 --> 00:27:35,052 I'm Etienne Boisset. I'm a journalist. 239 00:27:35,570 --> 00:27:37,373 I'm investigating Vidocq's death. 240 00:27:55,614 --> 00:27:56,574 You're not Asian. 241 00:27:57,015 --> 00:27:58,338 What a sharp journalist. 242 00:27:59,019 --> 00:28:00,458 You're quick. 243 00:28:02,779 --> 00:28:04,975 - I want the combs. - What? 244 00:28:05,416 --> 00:28:08,533 Give me the combs, I'll tell you what I know. Deal? 245 00:28:09,339 --> 00:28:12,053 This is hard evidence of the murders. 246 00:28:13,655 --> 00:28:15,179 Do I look like a monster to you? 247 00:28:19,534 --> 00:28:20,732 I'm listening. 248 00:28:26,180 --> 00:28:28,137 You know me, Fran�ois. 249 00:28:28,376 --> 00:28:29,940 You can't suspect me... 250 00:28:31,493 --> 00:28:34,380 You didn't plant the combs in their hats? 251 00:28:35,454 --> 00:28:36,576 Pr�ah! 252 00:28:36,979 --> 00:28:39,655 What did you get yourself involved in. 253 00:28:40,374 --> 00:28:41,774 I can only cover up so much. 254 00:28:42,177 --> 00:28:44,537 I'm keeping my partner out of this, but... 255 00:28:48,296 --> 00:28:51,058 2 weeks ago, I got a letter with money. 256 00:28:51,212 --> 00:28:54,818 I only had to slip the combs into Belmont and Veraldi's hats. 257 00:28:55,412 --> 00:28:56,861 That was my part of the deal. 258 00:28:57,139 --> 00:28:58,501 I never knew who paid me. 259 00:29:00,016 --> 00:29:01,215 Did you wonder about it? 260 00:29:02,577 --> 00:29:04,936 I thought someone wanted a scandal. 261 00:29:05,492 --> 00:29:08,533 Why wouldn't I do it? They were just clients. 262 00:29:09,300 --> 00:29:11,813 The letters weren't threatening? 263 00:29:12,014 --> 00:29:13,213 Threatening? 264 00:29:13,654 --> 00:29:14,699 Were they written in blood? 265 00:29:15,294 --> 00:29:16,617 Of course not. 266 00:29:17,816 --> 00:29:19,101 Actually, they were perfumed, 267 00:29:19,533 --> 00:29:20,578 elegantly scripted... 268 00:29:20,780 --> 00:29:22,497 I thought they were from a woman. 269 00:29:23,532 --> 00:29:26,179 - Did you keep them? - What are you thinking? 270 00:29:26,975 --> 00:29:29,613 Pr�ah... who's next on the list? 271 00:29:29,977 --> 00:29:32,413 What makes you think there was a third comb? 272 00:29:33,938 --> 00:29:35,415 The Heavens. 273 00:29:37,736 --> 00:29:39,702 Who's next on the list? 274 00:29:41,457 --> 00:29:42,493 Ernest Laffite, 275 00:29:42,781 --> 00:29:44,737 the director of the Invalides. 276 00:29:47,221 --> 00:29:48,622 Wait, I'm coming! 277 00:33:53,424 --> 00:33:54,546 Hey you! 278 00:33:54,748 --> 00:33:56,023 - What are you doing? - Get lost! 279 00:33:57,385 --> 00:33:59,102 I'm with the police. 280 00:34:06,468 --> 00:34:07,427 It's in order. 281 00:34:08,108 --> 00:34:10,745 - What were you doing on the roof? - Nothing. 282 00:34:11,464 --> 00:34:12,423 I saw a shadow. 283 00:34:13,104 --> 00:34:15,310 I'll take her home. She's not well. 284 00:34:17,468 --> 00:34:18,667 Here. 285 00:34:18,907 --> 00:34:21,947 - Where are the others? - In my personal archives. 286 00:34:25,467 --> 00:34:27,270 It's not a political plot. 287 00:34:27,826 --> 00:34:31,269 Belmont and Veraldi might have been political, not Laffite. 288 00:34:31,749 --> 00:34:34,348 It was a coincidence they worked in the arms trade. 289 00:34:34,827 --> 00:34:37,666 They died for another reason. It was a revenge killing. 290 00:34:38,549 --> 00:34:40,908 An old vendetta. 291 00:34:41,742 --> 00:34:44,188 The method of using lightning... 292 00:34:44,428 --> 00:34:47,947 as if it were some kind of divine retribution. 293 00:34:48,264 --> 00:34:50,546 You saw the killer, didn't you? 294 00:34:51,189 --> 00:34:53,750 You saw the pigeons, and the way he used his cape. 295 00:34:53,903 --> 00:34:55,467 Just a magician's trick. 296 00:34:55,668 --> 00:34:57,308 You must be joking. 297 00:34:57,951 --> 00:34:58,986 And the mask? 298 00:34:59,149 --> 00:35:01,269 That fits with a revenge killing too. 299 00:35:01,470 --> 00:35:03,264 - I don't think so. - A mirror... 300 00:35:03,504 --> 00:35:05,546 as if those men had to face themselves. 301 00:35:05,709 --> 00:35:06,668 That's absurd. 302 00:35:07,023 --> 00:35:09,392 I knew them well. They were a bit odd, 303 00:35:09,785 --> 00:35:10,744 but harmless. 304 00:35:11,032 --> 00:35:11,905 Odd? 305 00:35:12,432 --> 00:35:14,792 What do you mean by odd? 306 00:36:13,592 --> 00:36:15,386 Was that all you did? 307 00:36:15,587 --> 00:36:17,390 They never touched me. 308 00:36:17,592 --> 00:36:19,711 Do you mean they... 309 00:36:20,114 --> 00:36:21,466 preferred love with men? 310 00:36:22,915 --> 00:36:24,708 They loved their own bodies 311 00:36:24,909 --> 00:36:27,787 and faces, they loved themselves. 312 00:36:28,074 --> 00:36:29,513 Is that why they died? 313 00:36:30,146 --> 00:36:31,469 I don't know. 314 00:36:31,632 --> 00:36:33,148 Vidocq thought so. 315 00:36:33,311 --> 00:36:37,914 They had other fetishes, and someone didn't approve. 316 00:36:38,154 --> 00:36:41,271 Maybe. Eccentrics with make-up, a lightning killer, 317 00:36:41,712 --> 00:36:43,592 a mirror mask, it's all bizarre. 318 00:36:44,235 --> 00:36:46,028 Where did he go then? 319 00:36:46,230 --> 00:36:47,553 Vidocq, I mean. 320 00:36:48,752 --> 00:36:50,229 I don't know. 321 00:36:50,469 --> 00:36:52,914 I'm sure of one thing: he died because of me. 322 00:36:53,068 --> 00:36:55,274 No, it was the investigation. 323 00:36:57,230 --> 00:37:01,594 He was working alone to protect me. That's why he died. 324 00:37:02,831 --> 00:37:04,116 Did you know him long? 325 00:37:05,468 --> 00:37:06,907 Well, Mr. Policeman... 326 00:37:07,674 --> 00:37:09,151 let's see how clever you are. 327 00:37:09,554 --> 00:37:12,192 See if you can slip this off me. 328 00:37:16,872 --> 00:37:18,071 It's a secret of Siam. 329 00:37:19,509 --> 00:37:21,312 It was fitted to my body. 330 00:37:21,514 --> 00:37:23,393 No buttons, no seams. 331 00:37:46,315 --> 00:37:47,869 What kind of... 332 00:37:48,512 --> 00:37:50,794 What was your relationship? 333 00:37:51,235 --> 00:37:52,549 Professional... 334 00:37:56,673 --> 00:37:57,949 Purely professional. 335 00:38:09,275 --> 00:38:10,676 Here you go. 336 00:38:11,433 --> 00:38:12,153 Is this a joke? 337 00:38:13,956 --> 00:38:15,471 Tomorrow, same time. 338 00:38:18,837 --> 00:38:20,794 What planet are you from? 339 00:38:20,995 --> 00:38:22,635 - Santer. - I don't know it. 340 00:38:22,913 --> 00:38:24,553 It's a village in Provence. 341 00:38:27,718 --> 00:38:29,675 Did you ever meet Vidocq? 342 00:38:29,876 --> 00:38:31,190 No, I only wrote to him. 343 00:38:31,555 --> 00:38:32,677 He had agreed 344 00:38:32,916 --> 00:38:34,710 to help me with his biography. 345 00:38:35,276 --> 00:38:36,638 - A biography? - Much more. 346 00:38:37,510 --> 00:38:38,393 A real book. 347 00:38:38,633 --> 00:38:39,994 A serious book. 348 00:38:40,196 --> 00:38:42,718 If I name his killer in the last chapter, 349 00:38:43,035 --> 00:38:44,233 I'll avenge his death. 350 00:38:45,432 --> 00:38:46,554 You admired him. 351 00:38:46,794 --> 00:38:47,993 I know all about him: 352 00:38:48,559 --> 00:38:51,110 about his jailbreak, how he joined the police, 353 00:38:51,311 --> 00:38:52,951 how he locked up all those criminals. 354 00:38:53,278 --> 00:38:54,918 He wasn't a saint. 355 00:38:55,877 --> 00:38:57,075 Don't drag him down. 356 00:39:00,231 --> 00:39:02,878 He betrayed his friends to join the police. 357 00:39:03,079 --> 00:39:05,275 Everyone knows that. It's in my book. 358 00:39:05,477 --> 00:39:08,038 He wanted to fight crime. He'd stop at nothing. 359 00:39:08,191 --> 00:39:09,313 That's not what he thought. 360 00:39:09,678 --> 00:39:12,037 He felt guilty. It was his strength, 361 00:39:12,315 --> 00:39:13,955 and his inspiration. 362 00:39:14,156 --> 00:39:14,876 What do you mean? 363 00:39:15,480 --> 00:39:19,920 He felt everyone had a dark side. That's why the three men died. 364 00:39:20,515 --> 00:39:23,316 You're hiding something! You know where he went? 365 00:39:23,479 --> 00:39:24,591 You can't handle it. 366 00:39:25,080 --> 00:39:26,433 Tell me what you know! 367 00:39:27,353 --> 00:39:30,480 He thought they were perverse. He was trailing them. 368 00:39:30,672 --> 00:39:31,401 How? 369 00:39:31,592 --> 00:39:35,352 He was going to visit the most notorious house of shame. 370 00:39:35,553 --> 00:39:36,359 Where? 371 00:39:37,040 --> 00:39:39,476 The Temple District, Boulevard du Crime. 372 00:39:42,555 --> 00:39:44,281 Thank you, Pr�ah. 373 00:40:35,639 --> 00:40:37,596 How is our investigation? 374 00:40:37,759 --> 00:40:38,794 A suspect's missing. 375 00:40:39,274 --> 00:40:40,156 What do you mean? 376 00:40:40,396 --> 00:40:43,360 The head glass-blower. He hasn't been to work. 377 00:40:43,523 --> 00:40:45,882 He's hiding. The others are protecting him. 378 00:40:46,198 --> 00:40:47,762 I knew it. 379 00:40:48,356 --> 00:40:51,483 The craftsman saw something. He's hiding. 380 00:40:52,279 --> 00:40:54,916 He's scared to death. 381 00:40:58,954 --> 00:40:59,923 What is it? 382 00:41:00,115 --> 00:41:01,323 Nothing. 383 00:41:02,723 --> 00:41:03,759 Find him by tomorrow. 384 00:41:03,960 --> 00:41:06,483 - Don't worry, sir. - Don't worry! By God! 385 00:41:06,675 --> 00:41:10,444 They got Belmont, Veraldi, Laffite. Vidocq burned. Our best agent. 386 00:41:10,597 --> 00:41:13,283 Yes, the best. You know as well as I do! 387 00:41:14,203 --> 00:41:15,316 That's enough! 388 00:41:15,882 --> 00:41:17,435 Paris is on the verge of revolt. 389 00:41:17,675 --> 00:41:21,761 The Belmont foundries are idle. No one's making arms. It's a plot. 390 00:41:21,962 --> 00:41:24,523 Excuse me, sir, if the murders are political, 391 00:41:24,724 --> 00:41:26,441 why kill Ernest Laffite? 392 00:41:26,719 --> 00:41:27,918 Why a doctor? 393 00:41:28,484 --> 00:41:29,999 It must be part of the plan, 394 00:41:30,201 --> 00:41:31,917 their diabolical plan. 395 00:41:33,519 --> 00:41:37,403 Surround the Temple District. Round up anyone suspicious. 396 00:41:37,605 --> 00:41:39,561 Go back to the glassworks. 397 00:41:40,443 --> 00:41:42,803 Interrogate the workers again. 398 00:41:43,397 --> 00:41:45,440 I'm sure we'll find something there. 399 00:41:45,996 --> 00:41:47,963 Go on. I'll join you later. 400 00:41:50,600 --> 00:41:53,324 Minister Polignac's here. I must stay till closing. 401 00:41:56,076 --> 00:41:57,285 Go! 402 00:43:33,201 --> 00:43:34,765 Interested in mechanics? 403 00:43:35,484 --> 00:43:37,680 I'm Sylvia, the manager. 404 00:43:38,639 --> 00:43:41,401 What have we got for this handsome young man? 405 00:43:41,804 --> 00:43:44,403 The fire of Zanzibar. 406 00:43:47,242 --> 00:43:49,285 The salt mines of Gu�rande. 407 00:43:52,287 --> 00:43:54,886 The desert wind. 408 00:43:56,842 --> 00:43:59,202 I'm sorry, I'm not looking for a girl. 409 00:43:59,528 --> 00:44:01,043 I'm investigating Vidocq's death. 410 00:44:01,206 --> 00:44:02,721 Santa Maria. 411 00:44:02,923 --> 00:44:05,608 Vidocq... May his soul rest in peace. 412 00:44:05,762 --> 00:44:06,644 You knew him? 413 00:44:06,807 --> 00:44:08,687 He was a customer and a friend. 414 00:44:08,840 --> 00:44:10,327 I want to know who killed him. 415 00:44:10,480 --> 00:44:11,881 Who doesn't? 416 00:44:12,044 --> 00:44:14,000 I want to see this through. 417 00:44:14,163 --> 00:44:16,043 You'll have to go to hell and back. 418 00:44:16,244 --> 00:44:17,721 Hell? 419 00:44:18,364 --> 00:44:19,563 He was trailing 3 men. 420 00:44:19,764 --> 00:44:22,210 Belmont, Laffite and Veraldi. Were they clients? 421 00:44:22,449 --> 00:44:27,370 No, this establishment didn't stock the items they were after. 422 00:44:27,686 --> 00:44:29,643 Very rare items. 423 00:44:29,806 --> 00:44:31,004 Items? What items? 424 00:44:31,762 --> 00:44:35,368 Virgins, virginal girls. 425 00:44:36,126 --> 00:44:38,408 Pure souls, they called them. 426 00:44:38,687 --> 00:44:40,403 What did they want them for? 427 00:44:41,410 --> 00:44:43,290 What do you think? 428 00:44:44,086 --> 00:44:44,968 It can't be. 429 00:44:45,170 --> 00:44:48,124 The bastards bought them from poor families. 430 00:44:48,325 --> 00:44:50,128 There are plenty around here. 431 00:44:50,330 --> 00:44:51,605 I don't believe you. 432 00:44:51,807 --> 00:44:53,245 You're tiring me. 433 00:44:53,408 --> 00:44:55,442 Go to the paper, "The Furet". 434 00:44:55,605 --> 00:44:58,568 Ask for Froissard. He knows the whole story. 435 00:45:00,486 --> 00:45:03,929 "The Furet", Froissard, the journalist. 436 00:45:06,327 --> 00:45:07,286 Thank you. 437 00:45:18,929 --> 00:45:21,806 Citizens of Paris assert their indignation! 438 00:45:23,408 --> 00:45:26,132 We are in the majority! 439 00:45:27,446 --> 00:45:32,289 News has come from all towns within forty miles of Paris! 440 00:45:32,490 --> 00:45:35,531 Everywhere, patriots are gaining ground. 441 00:45:37,286 --> 00:45:39,166 Paris' population 442 00:45:39,367 --> 00:45:43,644 is prepared to sacrifice everything to save the charter. 443 00:45:43,846 --> 00:45:45,371 The charter! 444 00:46:08,571 --> 00:46:11,927 "April 15, 1830. Testimony of Perrine Dorin." 445 00:46:16,090 --> 00:46:18,046 "Testimony of Simone M�nand." 446 00:46:20,933 --> 00:46:22,132 "Testimony of Etienne Valmont." 447 00:46:23,494 --> 00:46:24,606 "May 3, 1830..." 448 00:46:24,846 --> 00:46:25,805 "June 24, 1830..." 449 00:46:26,966 --> 00:46:28,289 "The Temple District." 450 00:48:15,216 --> 00:48:16,491 What are you doing here? 451 00:48:18,534 --> 00:48:19,570 Answer me! 452 00:48:19,848 --> 00:48:21,728 - What are you up to? - Investigating. 453 00:48:21,977 --> 00:48:23,934 Investigating what? 454 00:48:24,212 --> 00:48:25,497 Vidocq's murder. 455 00:48:25,814 --> 00:48:26,849 Is that so? 456 00:48:27,569 --> 00:48:28,537 I'm his biographer. 457 00:48:28,969 --> 00:48:29,938 His official biographer. 458 00:48:31,088 --> 00:48:32,412 Get lost, fool. 459 00:48:32,690 --> 00:48:35,212 Go find your own ass hole. 460 00:48:35,414 --> 00:48:36,776 The press is so powerful? 461 00:48:36,977 --> 00:48:39,250 It may be sordid, but it's the truth. 462 00:48:42,415 --> 00:48:43,374 Why not tell the police? 463 00:48:44,017 --> 00:48:47,613 Not yet. I'll soon know the name of the ringleader, 464 00:48:47,815 --> 00:48:50,692 the man who manipulated the three perverts. 465 00:48:51,411 --> 00:48:52,773 You didn't expect that. 466 00:48:53,013 --> 00:48:56,216 If it weren't for Vidocq's death, it would be settled. 467 00:48:56,417 --> 00:48:58,537 We were following the same lead. 468 00:48:58,777 --> 00:49:00,657 - What lead? - The glassworks. 469 00:49:00,858 --> 00:49:02,335 The glassworks? 470 00:49:02,536 --> 00:49:06,056 What's the link with the lightning, the murders, the virgins? 471 00:49:06,296 --> 00:49:07,936 I don't reveal sources. 472 00:49:08,933 --> 00:49:10,890 I was going there when he died. 473 00:49:11,293 --> 00:49:14,410 That's how I got the story before anyone else. 474 00:49:14,611 --> 00:49:16,817 Froissard, the fastest pen in Paris. 475 00:49:17,172 --> 00:49:20,375 You're mad. It's not a race, it's murder. 476 00:49:20,979 --> 00:49:22,773 Is everything all right? 477 00:49:23,339 --> 00:49:25,851 Fine. I'm giving the kid some pointers. 478 00:49:26,810 --> 00:49:28,450 Not now, Froissard. 479 00:49:28,613 --> 00:49:30,819 Things are heating up. We need you. 480 00:49:31,376 --> 00:49:33,092 Alright, I'm coming. 481 00:49:33,735 --> 00:49:35,538 You can't go to the police 482 00:49:35,778 --> 00:49:37,494 because you've no real proof. 483 00:49:37,734 --> 00:49:38,693 I have facts. 484 00:49:39,336 --> 00:49:40,372 It's hearsay. 485 00:49:40,611 --> 00:49:42,894 - I have witnesses. - Drunks and alcoholics. 486 00:49:43,095 --> 00:49:45,215 I have a top-notch witness. 487 00:49:45,416 --> 00:49:46,136 Who? 488 00:49:47,095 --> 00:49:47,891 Me! 489 00:50:33,658 --> 00:50:37,101 You can be sure there was going to be an orgy. 490 00:50:38,261 --> 00:50:39,575 I don't believe you. 491 00:50:39,738 --> 00:50:42,174 If you don't, ask Marine Laffite. 492 00:50:42,414 --> 00:50:43,219 Marine Laffite? 493 00:50:43,421 --> 00:50:45,061 The doctor's wife. 494 00:50:45,780 --> 00:50:47,219 Where is she? 495 00:50:47,861 --> 00:50:50,499 Don't bother. She's in no shape to talk. 496 00:50:50,700 --> 00:50:51,813 - Is she dead? - Nearly. 497 00:50:53,175 --> 00:50:54,134 Opium. 498 00:50:54,613 --> 00:50:56,493 Opium, my friend. 499 00:50:56,656 --> 00:50:58,622 Doped to the eyeballs. 500 00:50:59,054 --> 00:51:02,180 Since her husband's death, she hasn't left her opium den. 501 00:51:04,261 --> 00:51:06,976 Drop it. You can't handle it! 502 00:51:07,139 --> 00:51:08,702 You're all in it together. 503 00:52:12,221 --> 00:52:13,784 - Well? - Nothing. 504 00:52:14,696 --> 00:52:17,381 - You didn't find the glass-blower? - They knew nothing. 505 00:52:17,544 --> 00:52:19,664 Or else they were scared. 506 00:52:22,378 --> 00:52:25,821 I spoke with Polignac. Charles X is issuing 4 decrees: 507 00:52:26,022 --> 00:52:28,736 restraining the press, dissolving the chamber. 508 00:52:28,899 --> 00:52:30,376 Good lord. 509 00:52:30,779 --> 00:52:31,978 Exactly. 510 00:52:32,141 --> 00:52:33,503 What will come of this? 511 00:52:34,222 --> 00:52:35,181 Insurrection. 512 00:52:36,582 --> 00:52:37,780 The citizens will revolt. 513 00:52:37,982 --> 00:52:40,025 With the weapons we have, 514 00:52:40,264 --> 00:52:42,144 we should lock ourselves up 515 00:52:42,422 --> 00:52:44,619 while we wait for reinforcements. 516 00:52:45,261 --> 00:52:46,220 Let them go. 517 00:52:46,939 --> 00:52:49,778 Too bad for the witness. We won't learn more here. 518 00:52:50,584 --> 00:52:54,104 Any news on the Temple revolt? And the surveillance operation? 519 00:52:54,737 --> 00:52:56,463 We're abandoning it. 520 00:52:57,182 --> 00:52:59,906 Tomorrow, we've more important things to do. 521 00:53:01,297 --> 00:53:03,100 - Just one more thing. - What? 522 00:53:04,145 --> 00:53:07,339 Child workers at the glassworks said something odd. 523 00:53:07,579 --> 00:53:10,302 A detail that keeps coming up... 524 00:53:12,182 --> 00:53:13,218 What is it? 525 00:53:14,580 --> 00:53:18,781 They talk of some monster that wanders the glassworks, a ghost... 526 00:53:19,740 --> 00:53:24,266 a creature that has a mirror where his face should be... 527 00:53:24,784 --> 00:53:26,223 Sound familiar? 528 00:53:26,463 --> 00:53:30,903 Vaguely. It's a neighborhood legend. A ghost, or something like that. 529 00:53:31,862 --> 00:53:35,066 When there's a crime, they blame the fiend. 530 00:53:36,303 --> 00:53:38,106 Pure superstition. 531 00:53:40,619 --> 00:53:41,741 Is that all? 532 00:53:42,182 --> 00:53:43,381 I thought... 533 00:53:45,347 --> 00:53:47,783 perhaps we've been on the wrong trail. 534 00:53:48,023 --> 00:53:50,900 Maybe this creature is linked to the murders... 535 00:53:51,101 --> 00:53:52,223 to Vidocq's murder. 536 00:53:54,103 --> 00:53:55,820 You've lost your mind. 537 00:53:57,623 --> 00:53:58,745 You believe in ghosts? 538 00:54:01,507 --> 00:54:03,943 Go get some rest, Mr. Tauzet. 539 00:54:05,861 --> 00:54:07,588 Should I look into it further? 540 00:54:09,065 --> 00:54:11,021 Get some rest! 541 00:54:11,539 --> 00:54:15,903 In a few hours, it won't just be ghosts haunting you. 542 00:55:11,625 --> 00:55:12,507 Marine Laffite? 543 00:55:16,468 --> 00:55:17,590 Are you Marine Laffite? 544 00:55:18,827 --> 00:55:20,103 What do you want? 545 00:55:20,266 --> 00:55:21,465 No time for small talk. 546 00:55:22,021 --> 00:55:24,064 I'm looking for Vidocq's killer. 547 00:55:25,061 --> 00:55:26,864 Vidocq was murdered? 548 00:55:29,981 --> 00:55:31,267 Why are you laughing? 549 00:55:31,784 --> 00:55:33,904 Because it's my fault. 550 00:55:34,307 --> 00:55:35,103 Why? 551 00:55:35,947 --> 00:55:39,783 Don't you see, I pushed him into the monster's clutches! 552 00:55:41,788 --> 00:55:42,986 What monster? Tell me... 553 00:55:43,265 --> 00:55:45,624 - When did you see Vidocq? - 2 days ago. 554 00:55:47,667 --> 00:55:49,182 In my boudoir. 555 00:55:49,383 --> 00:55:50,266 Go on. 556 00:55:51,349 --> 00:55:52,462 Want to die too? 557 00:55:52,865 --> 00:55:54,064 What happened to him? 558 00:55:56,749 --> 00:55:57,871 My fix first. 559 00:55:59,550 --> 00:56:01,190 Who's in charge here? 560 00:56:03,386 --> 00:56:04,949 They'll come. 561 00:56:05,189 --> 00:56:06,071 Tell me. 562 00:56:09,946 --> 00:56:13,226 It all began with Ernest, with his obsession. 563 00:56:13,552 --> 00:56:16,909 He was narcissistic, he didn't want to get old. 564 00:56:17,705 --> 00:56:19,987 That's one way of looking at it. 565 00:56:20,150 --> 00:56:21,589 Your husband was an eccentric, 566 00:56:21,752 --> 00:56:24,188 but also a pervert. He was selling virgins. 567 00:56:24,505 --> 00:56:26,068 Shut up, you know nothing! 568 00:56:26,547 --> 00:56:29,588 Ernest cultivated his image like a work of art. 569 00:56:29,789 --> 00:56:31,669 He thought he was a work of art. 570 00:56:34,306 --> 00:56:35,591 His age was defeating him. 571 00:56:36,550 --> 00:56:37,586 He was obsessed. 572 00:56:38,545 --> 00:56:40,348 He never touched me anymore. 573 00:56:41,029 --> 00:56:42,986 He fixated on his skin, wrinkles... 574 00:56:43,226 --> 00:56:45,268 it was literally eating him up. 575 00:56:46,908 --> 00:56:48,788 Every night, he'd meet the others. 576 00:56:49,066 --> 00:56:50,505 Belmont and Veraldi? 577 00:56:51,311 --> 00:56:52,711 One night I followed him. 578 00:57:00,671 --> 00:57:03,865 This will restore our skin to its youthful lustre. 579 00:57:04,066 --> 00:57:06,425 Stop. You said that last time. 580 00:57:09,590 --> 00:57:12,468 What good will that do you? 581 00:57:13,149 --> 00:57:15,508 A little time in this world? 582 00:57:16,074 --> 00:57:17,867 A touch of magic powder, 583 00:57:18,673 --> 00:57:21,109 and your youth will be restored? 584 00:57:26,192 --> 00:57:27,506 I've got a deal for you. 585 00:57:30,268 --> 00:57:31,390 What are you selling? 586 00:57:31,754 --> 00:57:33,395 What you're looking for... 587 00:57:34,191 --> 00:57:36,070 Eternal youth. 588 00:57:36,233 --> 00:57:37,106 What? 589 00:57:38,832 --> 00:57:40,626 A potion of eternal youth. 590 00:57:42,026 --> 00:57:44,385 Nonsense. No one has that power. 591 00:57:44,875 --> 00:57:46,313 No one, but me! 592 00:57:48,308 --> 00:57:49,708 What do you want... 593 00:57:49,986 --> 00:57:51,310 in exchange? 594 00:57:51,713 --> 00:57:53,669 I need an item. 595 00:57:53,832 --> 00:57:55,146 If you provide it, 596 00:57:55,309 --> 00:57:57,429 you'll get the potion of eternal youth. 597 00:57:57,630 --> 00:57:59,193 What item? 598 00:58:00,028 --> 00:58:00,747 Virgins. 599 00:58:02,550 --> 00:58:04,114 Young virginal girls. 600 00:58:05,149 --> 00:58:06,952 Pure souls. 601 00:58:07,595 --> 00:58:09,235 That's why he bought them? 602 00:58:09,427 --> 00:58:10,827 Why else? 603 00:58:11,911 --> 00:58:13,349 It wasn't sexual? 604 00:58:13,829 --> 00:58:14,788 Sexual? 605 00:58:16,629 --> 00:58:20,312 These men were beyond sex. I would know. 606 00:58:22,307 --> 00:58:26,671 They were into beauty, elegance. A timeless work of art. 607 00:58:27,390 --> 00:58:29,356 The man in the mask, who is he? 608 00:58:29,510 --> 00:58:30,315 The Alchemist. 609 00:58:30,469 --> 00:58:31,111 Who? 610 00:58:31,754 --> 00:58:32,713 The Alchemist. 611 00:58:33,787 --> 00:58:36,396 They say he prowls the Temple District. 612 00:58:36,549 --> 00:58:39,590 He assumes his victims' image in his mirror. 613 00:58:41,834 --> 00:58:43,148 Don't laugh. 614 00:58:43,311 --> 00:58:45,948 He has the potion of youth... It's certain. 615 00:58:46,476 --> 00:58:49,909 He needed the virgins to make the potion. 616 00:58:51,511 --> 00:58:54,033 The drugs have poisoned your mind. 617 00:58:54,235 --> 00:58:55,875 Why am I listening to you? 618 00:58:56,153 --> 00:58:59,433 You're terrified... like me, like Ernest, like all of us. 619 00:58:59,634 --> 00:59:00,516 You're delirious. 620 00:59:00,795 --> 00:59:02,272 Beware of the mask! 621 00:59:02,914 --> 00:59:04,554 If your reflection penetrates, 622 00:59:05,072 --> 00:59:06,597 your soul is lost. 623 00:59:07,230 --> 00:59:08,189 You're crazy. 624 00:59:09,196 --> 00:59:10,711 Weeks went by. 625 00:59:11,354 --> 00:59:14,317 Ernest and the others continued delivering virgins. 626 00:59:14,557 --> 00:59:16,677 They drugged them. 627 00:59:18,077 --> 00:59:19,631 I wanted to stop it all. 628 00:59:20,590 --> 00:59:21,789 I really did. 629 00:59:24,637 --> 00:59:27,150 The opium was too strong... it was everything. 630 00:59:28,751 --> 00:59:31,034 Ernest was eaten up with remorse. 631 00:59:31,197 --> 00:59:33,758 One night, he decided he'd had enough. 632 01:00:11,315 --> 01:00:14,077 8 deliveries and still no potion. 633 01:00:14,835 --> 01:00:16,360 You lied. 634 01:00:16,791 --> 01:00:20,474 You have nothing. No secrets, no potions, nothing. 635 01:00:21,193 --> 01:00:22,920 You're simply... 636 01:00:23,073 --> 01:00:24,473 evil. 637 01:00:24,838 --> 01:00:27,274 I need more! 638 01:00:27,600 --> 01:00:29,480 That's it. I'm finished. 639 01:00:29,633 --> 01:00:31,273 I need more. 640 01:00:32,434 --> 01:00:33,872 He told me everything. 641 01:00:34,515 --> 01:00:35,992 He stopped the deliveries. 642 01:00:36,232 --> 01:00:37,200 So he was killed? 643 01:00:38,313 --> 01:00:41,200 After Belmont and Veraldi, he got the lightning. 644 01:00:45,439 --> 01:00:47,155 - Did you tell Vidocq? - Yes. 645 01:00:47,395 --> 01:00:48,680 What did he do? 646 01:00:48,834 --> 01:00:50,033 Where's that Indian? 647 01:00:50,234 --> 01:00:51,596 What did Vidocq do? 648 01:00:51,797 --> 01:00:52,517 What did he do? 649 01:00:53,313 --> 01:00:54,876 - He took our carriage. - What for? 650 01:00:56,401 --> 01:00:59,921 He thought the horses would lead him to the lab. 651 01:01:00,074 --> 01:01:01,119 What do you mean? 652 01:01:01,800 --> 01:01:02,759 Answer me. 653 01:01:03,316 --> 01:01:03,958 Answer me! 654 01:01:04,793 --> 01:01:06,193 The 8 convoys of girls. 655 01:01:06,557 --> 01:01:08,197 The horses knew the way. 656 01:01:08,360 --> 01:01:09,837 Where's the laboratory? 657 01:01:10,240 --> 01:01:11,276 Answer me! 658 01:01:11,880 --> 01:01:13,233 - Get out! - Where is it? 659 01:01:13,434 --> 01:01:14,240 Answer me! 660 01:01:14,681 --> 01:01:16,234 If I knew, 661 01:01:16,397 --> 01:01:17,961 I'd be dead already. 662 01:02:14,920 --> 01:02:16,119 I won't be long. 663 01:02:44,162 --> 01:02:46,281 Popular beliefs, Rumors, Superstitions. 664 01:03:05,444 --> 01:03:06,403 "A legend. 665 01:03:08,081 --> 01:03:10,920 "One of the oldest legends of the Temple District." 666 01:03:11,956 --> 01:03:15,485 "The Alchemist is a killer and a scientist." 667 01:03:15,802 --> 01:03:20,002 "The residents believe all the unsolved murders are his doing." 668 01:03:20,319 --> 01:03:24,318 "Some say he has no face, others say he has many." 669 01:03:24,961 --> 01:03:26,361 "Still others say" 670 01:03:26,524 --> 01:03:30,284 "whoever looks into his mask, loses their soul." 671 01:03:31,319 --> 01:03:35,280 "Whoever looks into his mask, loses their soul." 672 01:03:39,922 --> 01:03:42,521 Whoever looks into his mask, 673 01:03:43,404 --> 01:03:45,437 loses their soul. 674 01:04:33,247 --> 01:04:34,043 Open it. 675 01:04:34,839 --> 01:04:35,807 Open up. 676 01:04:40,727 --> 01:04:42,281 I need to talk to you. 677 01:05:40,007 --> 01:05:41,724 What are you doing here? 678 01:05:42,280 --> 01:05:45,570 Etienne Boisset, I'm investigating Vidocq's death. 679 01:05:46,165 --> 01:05:47,450 That's a good one. 680 01:05:48,169 --> 01:05:49,684 Arrest this scoundrel. 681 01:05:53,444 --> 01:05:54,883 Tell us what you're doing. 682 01:05:55,285 --> 01:05:57,088 My men said a guy that looked like you 683 01:05:57,290 --> 01:06:00,004 was seen on the Boulevard du Crime. 684 01:06:00,167 --> 01:06:01,884 Sir, look! 685 01:06:04,962 --> 01:06:07,801 I told you, Vidocq was investigating the Alchemist. 686 01:06:07,964 --> 01:06:09,930 Good God, the man exists! 687 01:06:10,247 --> 01:06:11,283 It's not a legend. 688 01:06:11,446 --> 01:06:12,971 Let me explain! 689 01:06:13,124 --> 01:06:15,167 It's clear, it's very clear: 690 01:06:15,522 --> 01:06:17,967 Vidocq followed him to the glassworks and... 691 01:06:18,169 --> 01:06:20,605 the Alchemist pushed him into the pit. 692 01:06:22,245 --> 01:06:23,367 Perhaps, yes. 693 01:06:23,530 --> 01:06:24,249 What else? 694 01:06:27,443 --> 01:06:30,330 Let's review our theory thus far... 695 01:06:31,126 --> 01:06:34,809 Suppose the Alchemist was behind the lightning, 696 01:06:35,010 --> 01:06:37,130 and Vidocq was behind him. 697 01:06:37,283 --> 01:06:38,607 I don't get it. 698 01:06:39,604 --> 01:06:42,050 The lightning, the murders, the mask... 699 01:06:43,047 --> 01:06:45,406 It doesn't add up to the supposed criminal. 700 01:06:46,164 --> 01:06:49,291 That would explain these gadgets and... 701 01:06:50,010 --> 01:06:51,890 the mask. 702 01:06:52,369 --> 01:06:54,892 Did Vidocq fall into the pit by accident? 703 01:06:55,045 --> 01:06:55,764 Listen to me. 704 01:06:58,248 --> 01:07:00,051 He orchestrated his own death. 705 01:07:01,768 --> 01:07:02,804 We only found 706 01:07:03,408 --> 01:07:05,528 a pile of ashes, right? 707 01:07:06,046 --> 01:07:09,930 What a great exit for a crooked manipulator. 708 01:07:10,524 --> 01:07:13,171 If I may be so bold, all this seems a bit 709 01:07:13,766 --> 01:07:14,725 complicated. 710 01:07:14,927 --> 01:07:16,212 Listen to me! 711 01:07:16,365 --> 01:07:17,928 Listen to me! 712 01:07:18,571 --> 01:07:21,688 Vidocq and the Alchemist are two people. I've proof. 713 01:07:22,052 --> 01:07:24,930 Our investigator seems to know his subject. 714 01:07:25,093 --> 01:07:26,052 What proof? 715 01:07:26,570 --> 01:07:27,932 Let me go! 716 01:07:29,725 --> 01:07:32,008 They fought at the Invalides when Laffite died. 717 01:07:32,765 --> 01:07:34,252 I have a witness. 718 01:07:36,333 --> 01:07:37,685 What about the gadgets? 719 01:07:38,126 --> 01:07:40,927 Vidocq was a chemist, experimenting with paper. 720 01:07:41,253 --> 01:07:43,449 Is this just decoration? 721 01:07:47,727 --> 01:07:48,686 Who says 722 01:07:49,050 --> 01:07:51,486 there's only one man behind the Alchemist? 723 01:07:51,688 --> 01:07:53,213 You're crazy. 724 01:07:53,731 --> 01:07:55,927 Two rogues could be behind the mask. 725 01:07:57,174 --> 01:07:58,967 Vidocq and 726 01:07:59,725 --> 01:08:01,451 another monster... 727 01:08:02,372 --> 01:08:04,165 Nimier, for example. 728 01:08:06,333 --> 01:08:07,771 You're crazy. 729 01:08:22,570 --> 01:08:24,450 I'm fine, really. 730 01:08:45,175 --> 01:08:48,129 - Are you taking... - The evidence. 731 01:10:38,010 --> 01:10:38,815 Calm down! 732 01:10:40,177 --> 01:10:41,376 Settle down! 733 01:10:53,499 --> 01:10:54,976 What's this? 734 01:10:59,416 --> 01:11:00,452 Where are you from? 735 01:11:05,055 --> 01:11:07,098 He wears a mirror... is that it? 736 01:11:07,655 --> 01:11:10,100 A mirror where his face should be. 737 01:11:16,372 --> 01:11:18,818 How did you escape? 738 01:11:22,779 --> 01:11:24,055 What did he do to you? 739 01:11:25,378 --> 01:11:26,817 What does he do to girls? 740 01:11:27,095 --> 01:11:28,735 What does he do? 741 01:11:34,614 --> 01:11:35,736 Where's his laboratory? 742 01:11:37,616 --> 01:11:38,738 Where is it? 743 01:14:28,819 --> 01:14:30,258 Son of a bitch! 744 01:16:49,227 --> 01:16:50,110 Bastard! 745 01:16:54,704 --> 01:16:56,909 Now I know the monster's secret. 746 01:16:57,063 --> 01:16:58,511 His mirror is alive. 747 01:16:59,307 --> 01:17:00,746 The mask is merely 748 01:17:00,985 --> 01:17:01,868 an energy magnet. 749 01:17:02,069 --> 01:17:04,026 It draws in energy. 750 01:17:04,544 --> 01:17:09,828 The Alchemist robs his victims'souls when he kills them. 751 01:17:09,991 --> 01:17:12,427 He imprisons them with his mask. 752 01:17:13,031 --> 01:17:15,544 He lives off them in order to stay young. 753 01:17:17,107 --> 01:17:17,903 The Alchemist 754 01:17:18,431 --> 01:17:22,104 uses virgins' blood to make the mirror for his mask. 755 01:17:22,747 --> 01:17:24,464 It's the purity of the blood 756 01:17:25,384 --> 01:17:26,583 that gives him life. 757 01:17:26,871 --> 01:17:29,431 If I'm right, I know where to find him now. 758 01:17:29,988 --> 01:17:33,671 The killer doesn't make his mask, he gathers the materials. 759 01:17:34,025 --> 01:17:36,625 The Alchemist has an accomplice, a glass-maker. 760 01:17:36,864 --> 01:17:38,667 I know where to find the man. 761 01:17:38,830 --> 01:17:40,710 The Arsenal glassworks. 762 01:17:40,988 --> 01:17:43,185 Hey, wise guy. Up to no good? 763 01:17:43,348 --> 01:17:46,465 Where did you get that? Still making trouble? 764 01:17:46,666 --> 01:17:48,229 At least I'm doing something. 765 01:17:49,150 --> 01:17:51,433 You think I'm doing nothing? 766 01:17:51,586 --> 01:17:54,789 I've started from scratch by questioning the Chink! 767 01:17:54,952 --> 01:17:57,072 I'm the one who started from scratch. 768 01:17:57,388 --> 01:17:58,664 What's the difference? 769 01:17:58,827 --> 01:18:00,026 You know more than me? 770 01:18:00,304 --> 01:18:03,344 I know who Vidocq was looking for at the glassworks, 771 01:18:03,507 --> 01:18:05,464 and why his suspect was there. 772 01:18:05,627 --> 01:18:07,152 You mean the Alchemist? 773 01:18:07,909 --> 01:18:09,108 You're a bit slow. 774 01:18:09,386 --> 01:18:11,669 You should be after his accomplice. 775 01:18:13,386 --> 01:18:14,949 You mean the glass-blower? 776 01:18:16,071 --> 01:18:17,107 Yes. 777 01:18:17,270 --> 01:18:20,310 The guy saw everything. He saw Vidocq get killed. 778 01:18:20,473 --> 01:18:21,193 What? 779 01:18:21,346 --> 01:18:25,106 Last night I furtively spoke to the glass-blowers when the police left. 780 01:18:25,269 --> 01:18:27,072 I knew they were hiding a guy. 781 01:18:27,273 --> 01:18:31,953 They knew they had to hand him over if they wanted my protection. 782 01:18:32,874 --> 01:18:34,830 - Will he talk? - He's no choice. 783 01:18:35,185 --> 01:18:36,710 It's me or the Alchemist. 784 01:18:37,506 --> 01:18:39,070 - Are you going? - You're quick. 785 01:18:39,271 --> 01:18:40,470 - Take me. - Sure? 786 01:18:40,633 --> 01:18:43,270 It's my investigation. I want to catch him. 787 01:18:43,750 --> 01:18:45,313 I want to avenge Vidocq. 788 01:18:45,630 --> 01:18:46,426 Let's go. 789 01:18:46,905 --> 01:18:49,351 - Where? - Where no one would dare look. 790 01:18:49,552 --> 01:18:51,106 The glassworks. 791 01:18:59,431 --> 01:19:01,473 With Froissard, that makes two. 792 01:19:02,826 --> 01:19:06,029 Every time that fool pays someone a visit, 793 01:19:08,350 --> 01:19:11,870 the Alchemist follows and eliminates the witnesses. 794 01:19:12,829 --> 01:19:14,555 It'll be his turn soon. 795 01:19:14,987 --> 01:19:16,109 And we lost him. 796 01:19:16,310 --> 01:19:18,986 No, sir. I know where he went. 797 01:19:22,794 --> 01:19:24,232 He's with Nimier. 798 01:19:25,469 --> 01:19:27,349 They found the glass-blower. 799 01:19:29,555 --> 01:19:30,668 Well then, 800 01:19:30,869 --> 01:19:32,672 it's the moment of truth. 801 01:19:37,592 --> 01:19:42,109 You'll need this for the gas. Today we're burning toxic materials. 802 01:20:39,912 --> 01:20:42,598 Go on, tell them what you saw. 803 01:20:43,077 --> 01:20:45,111 Relax, they're here to protect you. 804 01:20:50,357 --> 01:20:52,390 He said he was after the devil. 805 01:20:53,311 --> 01:20:54,433 But he was the devil. 806 01:20:56,629 --> 01:20:58,279 He needs a new mask. 807 01:20:58,633 --> 01:20:59,919 He gave me the stuff. 808 01:21:00,197 --> 01:21:01,396 When's he coming back? 809 01:21:02,594 --> 01:21:03,314 When? 810 01:21:06,392 --> 01:21:06,958 He's here now. 811 01:21:07,313 --> 01:21:08,032 What? 812 01:21:08,234 --> 01:21:09,519 In the cooling room. 813 01:21:10,631 --> 01:21:12,070 He should be there. 814 01:21:12,799 --> 01:21:14,314 I can't go when he's... 815 01:21:21,114 --> 01:21:21,910 Wait! 816 01:21:22,476 --> 01:21:23,358 If I must die, 817 01:21:23,550 --> 01:21:24,595 I want to know... 818 01:21:24,835 --> 01:21:26,034 I want to see your face! 819 01:21:32,872 --> 01:21:34,915 Vidocq let himself be killed? Impossible. 820 01:21:35,395 --> 01:21:36,718 I swear I saw it. 821 01:21:37,351 --> 01:21:39,797 When Vidocq saw the monster's face, 822 01:21:40,238 --> 01:21:41,638 he jumped into the pit. 823 01:21:45,599 --> 01:21:46,712 Did you see his face? 824 01:21:46,999 --> 01:21:49,272 No. His back was to me. 825 01:21:49,877 --> 01:21:51,517 All this for nothing. 826 01:21:52,274 --> 01:21:53,713 It was my last hope. 827 01:22:00,915 --> 01:22:02,392 Inspector, 828 01:22:03,198 --> 01:22:04,637 you didn't miss a thing. 829 01:22:04,953 --> 01:22:06,833 Nobody saw anything. 830 01:22:07,312 --> 01:22:09,758 Nobody will know who the Alchemist is. 831 01:22:10,957 --> 01:22:12,156 Really? 832 01:22:36,516 --> 01:22:37,801 Let me see your face. 833 01:22:50,154 --> 01:22:53,041 It wasn't what I saw behind the mask that made me let go, 834 01:22:53,434 --> 01:22:55,074 it was what I saw in the mask! 835 01:23:03,917 --> 01:23:06,276 I told the workers I had to be dead. 836 01:23:07,082 --> 01:23:08,117 Dead in theory. 837 01:23:09,355 --> 01:23:10,314 They hid me. 838 01:23:10,956 --> 01:23:12,002 Took care of me. 839 01:23:12,481 --> 01:23:14,275 At night Nimier came to see me. 840 01:23:14,841 --> 01:23:18,360 I knew you tried to clean up the trail of evidence. 841 01:23:19,080 --> 01:23:22,360 What better cover up than Etienne, the idiot. 842 01:23:32,996 --> 01:23:34,281 God damn mask. 843 01:23:44,322 --> 01:23:45,435 Nimier! 844 01:23:48,322 --> 01:23:49,962 He's mine. He's trapped. 845 01:25:31,920 --> 01:25:32,640 Bastard! 846 01:28:13,763 --> 01:28:15,567 Let me see the body! 847 01:28:36,484 --> 01:28:38,210 I wanted to see you. 848 01:28:40,090 --> 01:28:42,852 I wanted to be sure it wasn't a bad dream. 849 01:28:44,646 --> 01:28:47,609 I could've done without this. 850 01:28:52,213 --> 01:28:53,411 What's happening? 851 01:28:55,051 --> 01:28:57,564 It's over. The people have the Louvre, 852 01:28:57,766 --> 01:28:59,406 Charles X has fled. 853 01:29:00,604 --> 01:29:02,408 Will that change anything? 854 01:29:03,088 --> 01:29:05,889 For them, I don't know. For me, it's finished. 855 01:29:06,292 --> 01:29:08,411 - What do you mean? - At best prison. 856 01:29:08,651 --> 01:29:10,934 At worst, the guillotine. 857 01:29:11,365 --> 01:29:13,005 Or vice versa. 858 01:29:14,933 --> 01:29:16,726 Will you leave France? 859 01:29:17,849 --> 01:29:19,565 No, I'll face the music. 860 01:29:20,534 --> 01:29:22,251 After what we've been through... 861 01:29:31,045 --> 01:29:34,651 By God, how could this have happened? 862 01:29:56,969 --> 01:30:01,333 To our friend Jean-Fran�ois Mallet 58172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.