Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:14,080 --> 00:09:18,575
O help me, ye gods!
Will my prayers never reach you?
2
00:09:24,132 --> 00:09:27,876
Deliver me now
from this beast, I beseech you
3
00:09:28,011 --> 00:09:30,628
Ye gods, show mercy
4
00:09:32,640 --> 00:09:35,553
It's drawing so near
5
00:09:35,977 --> 00:09:38,936
So terribly near
6
00:09:39,355 --> 00:09:42,223
O help me now
7
00:09:42,358 --> 00:09:44,975
O help and protect me now
8
00:09:52,327 --> 00:09:54,785
Die, vicious beast!
9
00:09:54,912 --> 00:09:58,496
Die by the spear!
10
00:10:00,626 --> 00:10:01,958
O joy!
11
00:10:05,840 --> 00:10:12,679
Now all his fear can disappear
12
00:10:14,390 --> 00:10:16,598
He is released
13
00:10:20,897 --> 00:10:24,857
Our valor saved him
14
00:10:25,526 --> 00:10:28,610
from the beast
15
00:10:47,965 --> 00:10:52,300
This is indeed a youth most fair
16
00:10:56,015 --> 00:11:00,385
Such beauty in a man is rare
17
00:11:02,855 --> 00:11:08,271
Indeed, he has a graceful air
18
00:11:08,820 --> 00:11:14,282
Could I by love enchanted be
19
00:11:14,659 --> 00:11:20,030
this youth alone could capture me
20
00:11:29,257 --> 00:11:33,251
Now to the queen
We must not linger
21
00:11:33,386 --> 00:11:37,426
This joyful message
we must bring her
22
00:11:37,932 --> 00:11:43,599
Would that this youth
a way could find
23
00:11:43,938 --> 00:11:51,436
to give her back
her peace of mind
24
00:12:02,790 --> 00:12:06,409
So hasten now, you two
I'll guard him here for you
25
00:12:06,586 --> 00:12:10,250
No, you go. I must say
it's better that I stay
26
00:12:10,423 --> 00:12:13,962
What is this all about?
I'll do the watching out
27
00:12:14,343 --> 00:12:16,300
I'll guard him here for you
28
00:12:16,429 --> 00:12:19,797
- It's better that I stay
- I'll do the watching out
29
00:12:19,974 --> 00:12:22,887
- I'll guard him
- I'm staying
30
00:12:23,019 --> 00:12:25,056
I'll watch him
31
00:12:31,986 --> 00:12:34,729
Is that so?
32
00:12:37,825 --> 00:12:40,909
I am to go?
33
00:12:41,370 --> 00:12:44,363
Oh no!
34
00:12:46,959 --> 00:12:50,248
Oh, is that so?
I am to go?
35
00:12:50,755 --> 00:12:55,420
She would thus be rid of us
36
00:12:55,551 --> 00:12:58,589
Oh no!
37
00:12:58,721 --> 00:13:01,634
Oh no, I shall not go
38
00:13:21,702 --> 00:13:24,866
To have him for my very own now
39
00:13:26,332 --> 00:13:29,245
If we were only left alone now
40
00:13:30,795 --> 00:13:34,334
If they would leave him
here with me
41
00:13:34,465 --> 00:13:36,707
But no, alas
42
00:13:36,842 --> 00:13:39,630
It's not to be
43
00:13:39,762 --> 00:13:43,096
And if that's so, I'd better go
44
00:13:49,063 --> 00:13:52,556
I'll go! I'll go!
45
00:13:54,193 --> 00:13:57,482
Adonis, keeper of my heart
46
00:13:57,738 --> 00:14:00,947
Now fare thee well
for we must part
47
00:14:01,158 --> 00:14:04,242
Farewell, we'll meet again
48
00:14:04,412 --> 00:14:07,280
Farewell
49
00:14:13,004 --> 00:14:16,998
We two will meet anew
50
00:15:26,427 --> 00:15:29,386
A merry fowler here you see
51
00:15:29,514 --> 00:15:32,552
There are not many more like me
52
00:15:32,684 --> 00:15:35,597
I am a well-known person here
53
00:15:35,937 --> 00:15:38,850
Belov'd wherever I appear
54
00:15:41,985 --> 00:15:44,853
I play my pipe and at the sound
55
00:15:44,988 --> 00:15:49,278
all kinds of birds do flock around
56
00:15:52,704 --> 00:15:55,572
By catching birds I earned my fame
57
00:15:55,707 --> 00:15:58,791
and Papageno is my name
58
00:16:05,133 --> 00:16:08,046
Of course I'm happy in my trade
59
00:16:08,177 --> 00:16:11,261
but I get lonesome for a maid
60
00:16:11,389 --> 00:16:14,223
Alone I wander all day long
61
00:16:14,684 --> 00:16:17,677
and only birds can hear my song
62
00:16:20,648 --> 00:16:23,641
No girls come flocking
'round my feet
63
00:16:23,818 --> 00:16:28,688
although my melody is sweet
64
00:16:32,744 --> 00:16:35,782
I want a maiden of my own
65
00:16:35,955 --> 00:16:38,743
to have and keep for mine alone
66
00:16:55,266 --> 00:16:57,974
- You scared the bird off.
- The bird?
67
00:16:58,102 --> 00:17:00,765
I catch birds
for the Queen of the Night.
68
00:17:00,897 --> 00:17:04,356
So this is her territory?
Have you ever seen her?
69
00:17:04,484 --> 00:17:06,646
Are you mad?
70
00:17:06,861 --> 00:17:10,104
She wouldn't show herself
to just anybody.
71
00:17:12,700 --> 00:17:14,817
What are you staring at?
- You, of course.
72
00:17:14,994 --> 00:17:17,031
You saved me from the dragon.
73
00:17:17,205 --> 00:17:19,868
The dragon?
74
00:17:25,463 --> 00:17:28,080
Well, the main thing
is someone killed it.
75
00:17:28,216 --> 00:17:31,880
- But how? You're unarmed.
- A strong fist is enough.
76
00:17:32,053 --> 00:17:34,045
Papageno!
77
00:17:36,391 --> 00:17:40,180
No wine for you today... only water.
78
00:17:40,311 --> 00:17:42,894
And a stone instead of cake.
79
00:17:43,064 --> 00:17:47,559
And no sweet figs, but pray accept
this padlock for your lips.
80
00:17:48,736 --> 00:17:51,319
Prince Tamino, be still.
81
00:17:52,323 --> 00:17:57,409
Our queen sends you this locket
with her daughter's picture.
82
00:17:58,037 --> 00:18:01,075
If you are not indifferent
to her features...
83
00:18:01,249 --> 00:18:06,244
then fortune, honor,
and fame await.
84
00:18:14,470 --> 00:18:22,185
The beauty of this wondrous face
85
00:18:22,812 --> 00:18:30,527
divine in all its tender grace
86
00:18:31,279 --> 00:18:41,278
A feeling is aroused in me
87
00:18:43,082 --> 00:18:53,081
a hope of bliss and ecstasy
88
00:19:15,490 --> 00:19:22,283
I can't comprehend
this wistful yearning
89
00:19:23,456 --> 00:19:30,875
But my bewildered heart is burning
90
00:19:33,257 --> 00:19:40,005
Can it be love, this mystery?
91
00:19:53,819 --> 00:19:56,232
Yes, it is!
92
00:19:57,490 --> 00:20:03,077
I know that it must be
93
00:20:04,914 --> 00:20:11,707
I know it, I know it
94
00:20:12,463 --> 00:20:22,462
What else but love could it be?
95
00:20:29,397 --> 00:20:36,145
Where does she dwell,
my heart's desire?
96
00:20:36,988 --> 00:20:43,736
How might I best her love inspire?
97
00:20:45,496 --> 00:20:48,614
If only now...
98
00:20:49,709 --> 00:20:56,582
my dream would come true!
99
00:20:56,716 --> 00:20:59,254
What is my dream?
100
00:21:03,306 --> 00:21:09,598
That she were here
that I might face her
101
00:21:10,021 --> 00:21:17,269
And with a lover's gentle arms
embrace her
102
00:21:17,820 --> 00:21:26,490
Then she would be forever mine
103
00:21:27,622 --> 00:21:37,621
Then she would be forever mine
104
00:21:40,718 --> 00:21:50,717
Then she would be forever mine
105
00:22:23,344 --> 00:22:25,757
The path to fortune lies open.
106
00:22:25,930 --> 00:22:28,422
Our queen heard your every word.
107
00:22:28,557 --> 00:22:30,423
She has read your heart.
108
00:22:30,559 --> 00:22:34,473
She feels certain at last
that her daughter can be rescued.
109
00:22:34,605 --> 00:22:38,349
Pamina was abducted
by a mighty sorcerer.
110
00:22:39,527 --> 00:22:43,111
She lay asleep
in the cypresses' shadow one day
111
00:22:43,239 --> 00:22:46,357
when Sarastro crept up on her.
- Sarastro!
112
00:22:46,534 --> 00:22:51,370
Yes, a devilishly cunning man
113
00:22:51,706 --> 00:22:54,369
who changes appearance at will.
114
00:22:54,500 --> 00:22:57,038
Thus did he lure Pamina away.
115
00:22:57,545 --> 00:22:59,377
I shall rescue her.
116
00:22:59,714 --> 00:23:02,001
I swear by my love!
117
00:23:02,341 --> 00:23:06,051
Listen, Tamino.
You hear that distant thunder?
118
00:23:06,637 --> 00:23:09,175
See how night falls
over the mountain?
119
00:23:09,306 --> 00:23:11,298
Our queen approaches.
120
00:23:41,922 --> 00:23:48,840
No need to fear,
my dearest friend
121
00:23:54,602 --> 00:23:57,595
Your heart is gentle...
122
00:23:58,773 --> 00:24:00,639
daring...
123
00:24:01,609 --> 00:24:03,191
and pure
124
00:24:10,618 --> 00:24:17,081
And you alone have
the strength and power
125
00:24:18,417 --> 00:24:23,378
to aid a mother
126
00:24:23,506 --> 00:24:26,965
in her darkest hour
127
00:24:33,599 --> 00:24:41,974
Life holds for me but grief and sorrow
128
00:24:42,900 --> 00:24:50,649
since my dear child was lured away
129
00:24:51,325 --> 00:24:56,696
Now gray and cloudy
dawns each morrow
130
00:25:03,087 --> 00:25:05,955
A wanton deed...
131
00:25:09,176 --> 00:25:16,344
destroyed the peace of yesterday
132
00:25:17,268 --> 00:25:21,933
The memory still daunts me
133
00:25:22,731 --> 00:25:27,021
Forever it haunts me
134
00:25:27,945 --> 00:25:32,690
Her vain protestation
135
00:25:33,325 --> 00:25:38,491
Her sad lamentation
136
00:25:39,039 --> 00:25:44,080
I heard her crying in the distance
137
00:25:44,211 --> 00:25:46,874
O help!
138
00:25:52,636 --> 00:25:56,471
In vain she had to plead
139
00:25:57,224 --> 00:26:04,347
I could not come to her assistance
140
00:26:05,399 --> 00:26:11,316
I failed her
141
00:26:11,655 --> 00:26:16,650
in her hour of need
142
00:26:21,332 --> 00:26:27,420
My power failed me
143
00:26:27,588 --> 00:26:37,055
in her hour of need
144
00:26:42,227 --> 00:26:45,766
You must go
145
00:26:45,898 --> 00:26:49,767
through hell and through high water
146
00:26:50,319 --> 00:26:55,280
Perilous lands you must explore
147
00:26:55,449 --> 00:27:01,116
Yes, perilous lands you must explore
148
00:27:03,999 --> 00:27:07,458
But if you bring me back my daughter
149
00:27:07,711 --> 00:27:11,079
then she is yours forever more
150
00:27:11,715 --> 00:27:16,506
Then she is yours forever more
151
00:28:13,577 --> 00:28:17,161
Do I sleep or do I wake?
152
00:28:18,666 --> 00:28:23,161
Is this a dream... or reality?
153
00:28:31,178 --> 00:28:33,340
Your punishment
was prompt indeed
154
00:28:33,514 --> 00:28:36,382
but I think
they were too hard on you
155
00:28:40,688 --> 00:28:43,226
It's hardly pity that you need
156
00:28:43,357 --> 00:28:46,145
but alas,
there's nothing I can do
157
00:29:04,169 --> 00:29:09,335
Our queen, so merciful and wise,
now pardons you for telling lies
158
00:29:11,218 --> 00:29:13,676
Listen! Papageno's talking!
159
00:29:13,804 --> 00:29:15,796
Now do beware of telling lies
160
00:29:15,931 --> 00:29:18,218
I'll never tell another lie
161
00:29:18,350 --> 00:29:20,558
This padlock is your reason why
162
00:29:20,728 --> 00:29:23,345
This padlock is my reason why
163
00:29:27,318 --> 00:29:31,562
O that the lips of every liar
164
00:29:32,072 --> 00:29:35,816
could be thus sealed and locked for good
165
00:29:36,076 --> 00:29:39,569
Instead of malice, hate, and ire
166
00:29:41,457 --> 00:29:45,201
we would have love and brotherhood
167
00:29:58,891 --> 00:30:03,932
My prince, accept this gift from me
168
00:30:04,104 --> 00:30:07,563
A present from Her Majesty
169
00:30:09,652 --> 00:30:12,736
A magic flute
she now has sent you
170
00:30:14,448 --> 00:30:17,065
for your protection
on this venture
171
00:30:17,534 --> 00:30:20,868
Just play
and you may take for granted
172
00:30:21,121 --> 00:30:24,455
your listeners will be enchanted
173
00:30:24,625 --> 00:30:29,370
The sad will feel the joy of life
174
00:30:30,172 --> 00:30:34,337
The bachelor will seek a wife
175
00:30:36,053 --> 00:30:39,672
Such a magic flute
176
00:30:39,974 --> 00:30:43,843
is a treasure of tremendous worth
177
00:30:43,978 --> 00:30:48,143
For by its sound man is inspired
178
00:30:48,315 --> 00:30:52,059
to live in peace with all on earth
179
00:31:04,164 --> 00:31:09,956
It is time for me to go now
Ladies, now good-bye to you
180
00:31:10,295 --> 00:31:15,131
Not so fast!
Our queen has plans for you too
181
00:31:15,342 --> 00:31:17,675
With the prince
be on your way now
182
00:31:17,845 --> 00:31:20,007
To Sarastro, no delay now
183
00:31:20,180 --> 00:31:24,720
No, indeed, I must decline
That's not really in my line
184
00:31:24,852 --> 00:31:27,185
To Sarastro? Thank you, no
185
00:31:27,312 --> 00:31:29,770
If our venture should miscarry
186
00:31:29,898 --> 00:31:34,017
he'd have me plucked and roasted
and then feed me to the crows!
187
00:31:34,194 --> 00:31:35,935
Why feel alarm?
188
00:31:36,071 --> 00:31:38,438
The prince will keep you
safe from harm
189
00:31:39,241 --> 00:31:44,032
I wish that prince would go to blazes!
My life is dear to me
190
00:31:44,204 --> 00:31:48,949
I do not trust their pretty phrases
They are no guarantee
191
00:31:51,003 --> 00:31:53,461
A small advance is only fair
192
00:31:53,881 --> 00:31:56,043
Well, well, what is in there?
193
00:31:56,341 --> 00:31:58,503
These little bells
that sweetly tingle
194
00:31:58,677 --> 00:32:01,090
Could I also make them jingle?
195
00:32:01,263 --> 00:32:03,550
But of course... yes, certainly!
196
00:32:04,224 --> 00:32:06,466
Flute of magic
197
00:32:06,643 --> 00:32:09,056
Bells of vision
198
00:32:09,188 --> 00:32:13,558
Keep us safe upon our mission
199
00:32:14,234 --> 00:32:18,399
Now good luck, you fearless men
200
00:32:19,198 --> 00:32:23,238
Now farewell, we'll meet again
201
00:32:28,082 --> 00:32:30,699
But we don't know the way
Pray tell...
202
00:32:30,834 --> 00:32:33,827
Where does this vile Sarastro dwell?
203
00:32:54,775 --> 00:33:00,567
We are three spirits to attend you
204
00:33:00,697 --> 00:33:06,489
Our help and counsel
we will lend you
205
00:33:06,703 --> 00:33:12,040
Just keep in mind
that you'd be wise
206
00:33:12,501 --> 00:33:17,292
To always do as we advise
207
00:33:18,173 --> 00:33:23,635
They are three spirits to attend us
208
00:33:23,887 --> 00:33:29,633
Their help and counsel
they will lend us
209
00:33:29,977 --> 00:33:35,268
Just keep in mind
that you'd be wise
210
00:33:35,858 --> 00:33:41,149
to always do as we advise
211
00:33:41,321 --> 00:33:46,862
It's time we went upon our way
212
00:33:47,077 --> 00:33:52,664
Farewell
We'll meet another day
213
00:34:04,678 --> 00:34:07,091
We'll meet again
214
00:34:07,556 --> 00:34:10,299
We'll meet again
215
00:34:24,698 --> 00:34:27,065
Now, Pamina, caught at last
216
00:34:27,201 --> 00:34:29,488
O my heart, don't beat so fast
217
00:34:29,620 --> 00:34:31,953
Don't think you'll ever leave
218
00:34:32,080 --> 00:34:34,242
It's not for myself I grieve
219
00:34:34,374 --> 00:34:37,742
But my poor mother will die, I fear
220
00:34:37,961 --> 00:34:42,581
from losing one she held so dear
221
00:34:42,799 --> 00:34:47,464
Pamina, you will be locked in
so that you can't escape us
222
00:34:47,596 --> 00:34:49,838
I'd rather have you kill me
223
00:34:50,015 --> 00:34:54,680
Barbarian!
Now strike me down!
224
00:34:54,937 --> 00:34:57,395
A way, away!
225
00:34:57,648 --> 00:34:59,935
Now let us be alone
226
00:35:05,906 --> 00:35:09,695
This puzzles me
Whose house is this?
227
00:35:10,827 --> 00:35:15,743
But look, there is Pamina!
This is too good to miss
228
00:35:20,754 --> 00:35:25,715
Good evening, my dear girl
Say, what is going on here?
229
00:35:28,262 --> 00:35:32,757
This surely is the fiend himself
230
00:35:33,058 --> 00:35:37,473
Yes, this must be the fiend himself
231
00:35:37,771 --> 00:35:40,229
- Have mercy!
- Me? Mercy?
232
00:35:40,357 --> 00:35:42,940
- Please spare me!
- Me? Spare you?
233
00:35:44,069 --> 00:35:45,526
Go!
234
00:36:03,981 --> 00:36:07,645
- Just who are you?
- The Queen of the Night sent me.
235
00:36:07,777 --> 00:36:10,611
My mother sent you?
What's your name?
236
00:36:10,780 --> 00:36:13,864
Papageno.
But let me check first.
237
00:36:17,620 --> 00:36:21,364
"Beautiful eyes"... yes.
238
00:36:21,749 --> 00:36:23,741
Though a little red.
239
00:36:24,502 --> 00:36:27,415
"Fair hair"... it is fair.
240
00:36:29,465 --> 00:36:31,422
"Red lips"...
241
00:36:32,135 --> 00:36:34,001
Your lips are red indeed!
242
00:36:34,470 --> 00:36:37,053
Everything matches.
243
00:36:37,598 --> 00:36:41,091
Though according to this picture,
you shouldn't have feet.
244
00:36:41,227 --> 00:36:43,014
Where did you get this?
245
00:36:43,187 --> 00:36:47,022
That's a long story.
Has to do with a prince.
246
00:36:47,150 --> 00:36:50,439
- What kind of prince?
- I'm not exactly sure.
247
00:36:52,989 --> 00:36:55,606
But he sent a picture.
248
00:36:57,952 --> 00:37:00,444
Your mother took to him at once
249
00:37:00,621 --> 00:37:03,614
and asked him to free you
from Sarastro.
250
00:37:04,375 --> 00:37:06,992
I've come on ahead of him.
251
00:37:08,963 --> 00:37:11,205
Tamino is in love with you.
252
00:37:12,008 --> 00:37:13,920
Tamino...
253
00:37:14,760 --> 00:37:16,797
He's in love with me?
254
00:37:19,348 --> 00:37:21,465
Then why isn't he here?
255
00:37:21,601 --> 00:37:25,936
We've been looking separately.
A bird showed me the way.
256
00:37:26,063 --> 00:37:29,056
- What time is it?
- It will be dark soon.
257
00:37:29,192 --> 00:37:32,401
Sarastro will be back
any minute now! Come!
258
00:37:33,654 --> 00:37:36,522
Sarastro? Was he that cad?
259
00:37:36,657 --> 00:37:39,070
That was his servant, Monostatos.
If you only knew!
260
00:37:39,202 --> 00:37:43,196
I can imagine.
He looked like a real...
261
00:37:43,414 --> 00:37:45,155
He is!
262
00:37:45,291 --> 00:37:47,578
Come, we must hurry!
263
00:37:52,173 --> 00:37:55,883
How do I know you're not
one of Sarastro's evil spirits?
264
00:37:56,010 --> 00:37:59,094
Me? I'm the kindest spirit
in the world!
265
00:37:59,222 --> 00:38:02,340
Forgive me.
You do look good-hearted.
266
00:38:02,517 --> 00:38:04,349
Hurry now!
267
00:38:05,853 --> 00:38:08,516
But what does being
good-hearted get me?
268
00:38:08,648 --> 00:38:11,607
To think that Papageno
still has no Papagena!
269
00:38:11,734 --> 00:38:13,441
Poor man!
270
00:38:13,569 --> 00:38:17,654
Not even a girlfriend to share
some merry moments with...
271
00:38:17,782 --> 00:38:20,866
Providence will surely
send you a bride.
272
00:38:28,876 --> 00:38:36,124
A man by gentle love inspired
273
00:38:36,634 --> 00:38:43,552
will have a heart
that's kind and good
274
00:38:44,267 --> 00:38:52,107
To listen to his heart's desires
275
00:38:52,400 --> 00:38:59,898
How sweet the lot of womanhood
276
00:39:00,575 --> 00:39:08,073
For love will warm us day and night
277
00:39:08,624 --> 00:39:16,088
Love is the source of true delight
278
00:39:31,906 --> 00:39:39,655
Love brings relief in pain and sorrow
279
00:39:39,956 --> 00:39:47,500
It soothes a soul in misery
280
00:39:47,672 --> 00:39:55,671
Love holds the key to each tomorrow
281
00:39:55,888 --> 00:40:03,762
In it is born Eternity
282
00:40:04,147 --> 00:40:11,941
For love's sweet sake
the world began
283
00:40:12,613 --> 00:40:19,361
Woman and man, thus love began
284
00:40:32,425 --> 00:40:35,168
Love is pure
285
00:40:39,390 --> 00:40:42,883
And love is bright
286
00:40:50,943 --> 00:40:57,736
Lovers are each other's light
287
00:41:05,583 --> 00:41:12,171
Heaven doth them both unite
288
00:42:03,099 --> 00:42:07,309
This path will lead you to your goal
289
00:42:07,603 --> 00:42:11,768
If you pay heed to this expedient
290
00:42:12,024 --> 00:42:16,189
Here are the rules:
Don't lose control
291
00:42:16,320 --> 00:42:22,066
Be steadfast, silent, and obedient
292
00:42:22,577 --> 00:42:26,537
But listen, tell me first, you three
293
00:42:26,789 --> 00:42:30,874
When will Pamina be set free?
294
00:42:31,669 --> 00:42:35,413
We must not tell, no use to plead
295
00:42:35,715 --> 00:42:42,087
Be steadfast, silent, and obedient
296
00:42:42,471 --> 00:42:47,637
Obey the rules and you will succeed
297
00:42:48,311 --> 00:42:53,227
if you make use of this expedient
298
00:43:08,481 --> 00:43:11,645
I strongly feel it would be wise
299
00:43:12,026 --> 00:43:16,316
for me to do as they advise
300
00:43:16,989 --> 00:43:21,029
Where am I now?
And what's inside?
301
00:43:21,285 --> 00:43:26,076
Could this be where
the gods abide?
302
00:43:26,666 --> 00:43:30,626
The gates and the columns,
their towering beauty
303
00:43:31,671 --> 00:43:37,963
would point to a reign
of art, wisdom, and duty
304
00:43:38,553 --> 00:43:46,017
Where art is protected
and beauty may dwell
305
00:43:46,143 --> 00:43:50,137
the people are happy,
the master rules well
306
00:43:52,108 --> 00:43:55,567
Alone I shall venture
to open the door
307
00:43:58,406 --> 00:44:01,069
My purpose is noble
308
00:44:01,242 --> 00:44:04,576
My motives are pure
309
00:44:07,540 --> 00:44:10,453
Sarastro, mark these words,
you scum!
310
00:44:11,085 --> 00:44:14,328
To save Pamina
311
00:44:14,797 --> 00:44:20,919
I have come
312
00:44:28,644 --> 00:44:31,387
Turn back!
313
00:44:31,772 --> 00:44:33,684
Turn back?
314
00:44:37,612 --> 00:44:40,605
I'll try another door
315
00:44:46,996 --> 00:44:49,329
Turn back!
316
00:44:49,790 --> 00:44:52,123
The same words as before
317
00:44:52,710 --> 00:44:55,043
A single door is left
318
00:44:55,171 --> 00:44:58,460
Shall I be dismissed once more?
319
00:45:11,562 --> 00:45:16,182
Bold stranger, pray,
what do you want?
320
00:45:16,442 --> 00:45:20,686
What brings you to this sanctuary?
321
00:45:21,155 --> 00:45:28,494
I seek the mistress of my heart
322
00:45:29,163 --> 00:45:33,407
A worthy cause, it would appear
323
00:45:33,751 --> 00:45:39,167
And yet you will not be admitted
324
00:45:39,590 --> 00:45:44,756
It isn't love that brings you here
325
00:45:45,096 --> 00:45:52,264
To evil powers you have submitted
326
00:45:52,520 --> 00:45:55,183
Revenge on the barbarian!
327
00:45:55,439 --> 00:45:59,353
In our company you won't find him
328
00:45:59,694 --> 00:46:02,687
Is Sarastro not your leader?
329
00:46:02,988 --> 00:46:08,575
Oh yes, Sarastro rules these parts
330
00:46:08,869 --> 00:46:11,361
But surely not the temple here?
331
00:46:11,539 --> 00:46:16,705
Oh yes, he rules the temple here
332
00:46:17,294 --> 00:46:22,631
Then all must be hypocrisy!
333
00:46:25,553 --> 00:46:28,762
So you would leave us now?
334
00:46:31,726 --> 00:46:34,218
I want to leave!
335
00:46:34,520 --> 00:46:39,686
Yes, be gone from deceit and fraud!
336
00:46:41,652 --> 00:46:44,395
What do you mean by that?
337
00:46:44,739 --> 00:46:47,402
Will you explain yourself?
338
00:46:47,616 --> 00:46:50,404
Sarastro rules here
339
00:46:50,745 --> 00:46:53,488
That is enough for me!
340
00:46:53,914 --> 00:46:57,407
If life is dear to you,
then speak now
341
00:46:57,585 --> 00:46:59,577
Tell me all
342
00:47:00,671 --> 00:47:04,415
Sarastro you abhor?
343
00:47:04,592 --> 00:47:06,584
I loathe his very name!
344
00:47:06,969 --> 00:47:10,883
He is a great and holy man
345
00:47:11,015 --> 00:47:13,678
He is a tyrant and a brute!
346
00:47:15,227 --> 00:47:20,188
You suffer from a misconception
347
00:47:20,691 --> 00:47:23,855
The victim of his vile deception
348
00:47:24,236 --> 00:47:28,230
told me Sarastro stole her child
349
00:47:28,908 --> 00:47:33,448
That woman
would have you beguiled
350
00:47:34,079 --> 00:47:39,040
Her venom poisons every word
351
00:47:39,627 --> 00:47:44,463
And you believe
what you have heard?
352
00:47:45,841 --> 00:47:50,927
If Sarastro now were here
353
00:47:51,096 --> 00:47:55,136
then he could make
his purpose clear
354
00:47:55,434 --> 00:47:58,427
Well, it's obvious to me
355
00:47:58,646 --> 00:48:03,812
Am I erroneously instructed?
Pamina, was she not abducted?
356
00:48:04,693 --> 00:48:08,312
That's correct, yes, I agree
357
00:48:08,697 --> 00:48:11,906
Where is she?
Still alive and well?
358
00:48:12,159 --> 00:48:16,494
Or is she dead?
What have they done?
359
00:48:16,831 --> 00:48:21,326
Be patient yet a while, my son
360
00:48:21,669 --> 00:48:25,788
I am instructed not to tell
361
00:48:26,131 --> 00:48:28,999
Explain this puzzle
Tell me now
362
00:48:29,301 --> 00:48:34,763
I'm still obliged to keep my vow
363
00:48:35,182 --> 00:48:39,517
But when am I to know the answer?
364
00:48:41,021 --> 00:48:50,363
As soon as it is understood
365
00:48:51,115 --> 00:48:55,701
that you shalljoin
366
00:48:55,870 --> 00:49:03,710
our brotherhood
367
00:49:19,694 --> 00:49:26,282
O endless night
368
00:49:26,867 --> 00:49:31,282
You never lighten
369
00:49:32,748 --> 00:49:42,747
When will this darkness
ever brighten?
370
00:49:46,512 --> 00:49:48,754
Soon...
371
00:49:50,933 --> 00:49:52,890
soon...
372
00:49:55,479 --> 00:49:57,687
or else...
373
00:50:02,153 --> 00:50:05,737
nevermore!
374
00:50:05,948 --> 00:50:10,784
Soon or nevermore,
did they not say?
375
00:50:10,953 --> 00:50:13,696
You hidden spirits, answer me
376
00:50:14,081 --> 00:50:18,416
if yet Pamina lives
377
00:50:28,763 --> 00:50:33,007
Pamina...
378
00:50:36,437 --> 00:50:40,397
is alive
379
00:50:40,566 --> 00:50:43,434
She is alive!
380
00:50:43,611 --> 00:50:46,354
I thank you for that word
381
00:50:46,822 --> 00:50:49,860
O that my voice in jubilation
382
00:50:50,075 --> 00:50:53,239
could sing your praise
and exaltation
383
00:50:53,579 --> 00:51:00,998
Almighty ones, I'd thus impart
384
00:51:01,504 --> 00:51:08,047
the feeling of relief in my heart
385
00:51:34,095 --> 00:51:39,511
What power in your gentle voice
386
00:51:39,767 --> 00:51:44,979
O sweet flute of magic
387
00:51:45,398 --> 00:51:50,769
For your tones so soft and tender
388
00:51:51,028 --> 00:51:57,116
a heaven here on earth engender
389
00:52:02,290 --> 00:52:08,287
What power in your gentle sound
390
00:52:13,468 --> 00:52:22,559
Your voice is full of magic splendor
391
00:52:23,519 --> 00:52:29,186
For your tones so soft engender
392
00:52:29,609 --> 00:52:33,819
on earth a blissful heaven
393
00:52:34,780 --> 00:52:39,616
But my Pamina...
394
00:52:40,328 --> 00:52:46,325
my Pamina does not hear
395
00:52:46,918 --> 00:52:52,835
My Pamina is not here
396
00:53:06,020 --> 00:53:11,015
Hear me, hear me now
397
00:53:16,614 --> 00:53:19,903
In vain...
398
00:53:22,703 --> 00:53:24,035
Where?
399
00:53:25,289 --> 00:53:27,576
Where?
400
00:53:27,708 --> 00:53:32,954
Pray tell, where can you be?
401
00:53:39,178 --> 00:53:42,046
Ah, that's Papageno's flute!
402
00:53:47,687 --> 00:53:50,646
Perhaps she's coming here with him
403
00:53:50,773 --> 00:53:54,232
Yes, she has heard my melody
404
00:53:54,610 --> 00:54:04,156
She heard my flute
405
00:54:04,537 --> 00:54:07,780
My darling will be free
406
00:54:11,252 --> 00:54:17,465
The flute will bring her here to me
407
00:54:21,429 --> 00:54:24,422
Fearless heart and nimble feet
408
00:54:24,765 --> 00:54:27,599
make for a discreet retreat
409
00:54:28,019 --> 00:54:31,137
O Tamino, hurry now
410
00:54:31,439 --> 00:54:34,102
or they'll get us anyhow
411
00:54:34,442 --> 00:54:37,776
O Tamino, hurry, hurry now
412
00:54:37,945 --> 00:54:40,779
Or they'll get us, get us,
get us anyhow
413
00:54:41,782 --> 00:54:44,399
Come, Tamino
414
00:54:44,535 --> 00:54:47,824
Wait a minute, maybe
we should take a chance here
415
00:54:54,587 --> 00:54:57,796
O whatjoy to hear him answer!
416
00:54:58,049 --> 00:55:01,008
He has heard us! He is near!
417
00:55:01,177 --> 00:55:04,420
And his flute is pure and clear
418
00:55:04,722 --> 00:55:08,011
Could this be the end of worry?
419
00:55:08,184 --> 00:55:11,427
Better hurry,
better hurry, better hurry
420
00:55:24,825 --> 00:55:28,193
Ha! Now you both are caught!
421
00:55:28,954 --> 00:55:31,162
Bring me manacles and fetters
422
00:55:31,582 --> 00:55:34,575
You have lost out to your betters
423
00:55:34,835 --> 00:55:37,418
Now I'll teach you to deceive me
424
00:55:37,546 --> 00:55:40,163
You will pay for this, believe me
425
00:55:40,341 --> 00:55:42,583
Hurry up with chains and rope!
426
00:55:42,718 --> 00:55:45,256
Shall we really give up hope?
427
00:55:45,471 --> 00:55:47,838
Hurry up with chains and rope!
428
00:55:48,474 --> 00:55:53,515
Faint hearts never won
a single thing
429
00:55:53,646 --> 00:55:56,013
Little bells, let's hear you ring
430
00:55:56,190 --> 00:55:58,523
We must really take a chance
431
00:55:58,693 --> 00:56:01,527
Let us risk a song and dance
432
00:56:11,455 --> 00:56:13,868
How sweet is their tinkling
433
00:56:13,999 --> 00:56:16,286
How tender and gay
434
00:56:21,298 --> 00:56:26,043
If only forever
their music would play
435
00:56:42,236 --> 00:56:48,699
Sweetly chiming bells, your worth
is beyond all measure
436
00:56:48,993 --> 00:56:52,031
Would that every man on earth
437
00:56:52,288 --> 00:56:55,747
owned so dear a treasure
438
00:56:56,000 --> 00:57:02,622
Then to your harmonious sound
love would flourish all around
439
00:57:09,680 --> 00:57:16,018
It would mean the end of strife,
fear, and violations
440
00:57:16,520 --> 00:57:20,890
Man would lead a peaceful life
441
00:57:21,317 --> 00:57:26,108
Love would heal the nations
442
00:57:30,284 --> 00:57:33,948
We praise thee, Sarastro!
Long live our master!
443
00:57:34,497 --> 00:57:38,411
What now will befall us?
What awful disaster?
444
00:57:38,542 --> 00:57:42,786
My friend, this is the end, I fear
445
00:57:43,005 --> 00:57:45,042
We soon shall have Sarastro here
446
00:57:45,216 --> 00:57:49,130
Oh, if I were a mouse
I'd find a hole to hide in
447
00:57:49,303 --> 00:57:53,388
Or if a snail, I'd glide
into my little house
448
00:57:53,641 --> 00:57:55,382
Oh dear!
449
00:57:56,185 --> 00:58:00,680
Whatever shall we say?
450
00:58:02,107 --> 00:58:05,691
Be honest...
451
00:58:06,028 --> 00:58:10,398
and truthful
452
00:58:10,658 --> 00:58:13,321
Be honest, come what may
453
00:58:23,337 --> 00:58:27,798
Long live Sarastro!
We praise his decisions!
454
00:58:29,718 --> 00:58:34,133
We hail our master,
his heavenly visions
455
00:58:36,058 --> 00:58:40,177
He wisely decides
and we gladly obey
456
00:58:44,483 --> 00:58:48,773
He is our prophet
He shows us the way
457
00:59:13,596 --> 00:59:15,462
Father...
458
00:59:16,474 --> 00:59:21,720
I confess I disobeyed
459
00:59:22,480 --> 00:59:29,353
I escaped because I was afraid
460
00:59:30,488 --> 00:59:36,610
The blame, though,
should not rest with me
461
00:59:36,911 --> 00:59:43,499
The wicked Moor
sought to abuse me
462
00:59:43,751 --> 00:59:49,713
and that is why I tried to flee
463
00:59:49,924 --> 00:59:52,132
Worry not
464
00:59:52,260 --> 00:59:58,882
You have no need to fear me
465
01:00:00,768 --> 01:00:06,765
I do not ask for a confession
466
01:00:07,608 --> 01:00:13,946
A reason why you would depart
467
01:00:15,241 --> 01:00:22,284
I know the secret of your heart
468
01:00:24,667 --> 01:00:29,287
Yes, the secret of your heart
469
01:00:29,547 --> 01:00:35,259
You acted under love's impression
470
01:00:35,845 --> 01:00:43,093
And yet I cannot set you free
471
01:00:43,686 --> 01:00:52,482
You acted under love's impression
472
01:00:53,321 --> 01:00:59,659
And yet I cannot set you free
473
01:01:01,496 --> 01:01:07,743
My mother grieves for losing me
474
01:01:08,169 --> 01:01:11,082
O my poor mother
475
01:01:11,255 --> 01:01:13,668
She is within my power!
476
01:01:13,799 --> 01:01:16,667
Your life is wasted from the hour
477
01:01:17,261 --> 01:01:22,006
that you're left prey to her devices!
478
01:01:22,517 --> 01:01:28,184
She is my mother, that suffices
479
01:01:29,315 --> 01:01:35,027
I love her
480
01:01:35,196 --> 01:01:37,939
She is proud and weak!
481
01:01:39,742 --> 01:01:45,989
It is a man you need to guide you
482
01:01:46,499 --> 01:01:52,370
A dvice from me you now must seek
483
01:01:52,547 --> 01:01:58,168
With counsel fair I can provide you
484
01:02:02,348 --> 01:02:06,638
My proud youngster, come this way
our lord Sarastro to obey
485
01:02:07,061 --> 01:02:08,973
- 'Tis he!
- 'Tis she!
486
01:02:09,272 --> 01:02:11,059
Yes, it is he!
487
01:02:11,566 --> 01:02:13,558
- 'Tis she!
- 'Tis he!
488
01:02:13,693 --> 01:02:15,685
Oh, can it be?
489
01:02:15,820 --> 01:02:19,860
My arms must reach out to you
490
01:02:19,991 --> 01:02:22,404
And if I die for what I do...
491
01:02:22,577 --> 01:02:25,490
- This is peculiar!
- Have you no shame at all?
492
01:02:25,663 --> 01:02:28,030
This is indecent!
493
01:02:28,165 --> 01:02:30,031
Let go at once!
494
01:02:31,002 --> 01:02:33,039
See your servant kneel before you
495
01:02:33,170 --> 01:02:35,662
For my reward I now implore you
496
01:02:35,881 --> 01:02:37,918
to punish the audacious lad
497
01:02:38,092 --> 01:02:40,084
You must know the plans he had
498
01:02:40,219 --> 01:02:42,176
To snatch her was his foul intention
499
01:02:42,305 --> 01:02:45,093
until I made my intervention
500
01:02:45,933 --> 01:02:48,721
I beg you, hear me now, O Lord
501
01:02:48,853 --> 01:02:51,596
Yes, you deserve a just reward
502
01:02:53,107 --> 01:02:55,770
For you, good man, I will allow...
503
01:02:55,943 --> 01:02:57,650
Accept my gratitude, O Lord!
504
01:02:57,778 --> 01:03:01,488
...forty lashes here and now!
505
01:03:02,450 --> 01:03:04,783
Oh no!
506
01:03:05,703 --> 01:03:07,695
Spare me your thanks
'Tis but my task
507
01:03:08,331 --> 01:03:10,493
Long live Sarastro
508
01:03:10,708 --> 01:03:12,916
We praise his decisions
509
01:03:13,127 --> 01:03:17,462
We hail our master,
his heavenly visions
510
01:03:21,927 --> 01:03:25,637
Now for probation lead these two
511
01:03:25,848 --> 01:03:30,138
into the temple to be tried
512
01:03:31,020 --> 01:03:36,857
And let their eyes
be veiled from sight
513
01:03:37,318 --> 01:03:47,317
until their hearts be purified
514
01:03:50,748 --> 01:03:54,162
Where virtue and benevolence
515
01:03:56,045 --> 01:03:59,834
are given such preeminence
516
01:04:01,842 --> 01:04:05,552
this heavenly affinity
517
01:04:05,721 --> 01:04:10,182
yes, heavenly affinity
518
01:04:11,602 --> 01:04:15,312
doth grant to man divinity
519
01:07:17,490 --> 01:07:20,073
ACT II
520
01:07:38,886 --> 01:07:40,673
Friends and brothers...
521
01:07:41,931 --> 01:07:44,173
I solemnly open this assembly,
522
01:07:44,934 --> 01:07:47,893
one of the most important
in our history.
523
01:07:48,980 --> 01:07:52,314
Tamino waits by the north gate.
524
01:07:52,859 --> 01:07:57,354
He yearns to find
a goal and purpose in life...
525
01:07:57,780 --> 01:08:02,866
and aspires to become
a member of our brotherhood.
526
01:08:03,620 --> 01:08:06,454
- Is he virtuous?
- He is.
527
01:08:06,581 --> 01:08:08,948
- Is he fearless?
- He is.
528
01:08:09,125 --> 01:08:11,458
Is he guarded in speech?
529
01:08:13,796 --> 01:08:16,379
You deem him worthy, do you not?
530
01:08:20,845 --> 01:08:22,962
Yes.
531
01:08:25,767 --> 01:08:28,976
For Tamino I have destined
my daughter Pamina.
532
01:08:32,982 --> 01:08:36,817
For that reason I took her away
from her mother,
533
01:08:36,986 --> 01:08:39,979
the arrogant creature.
534
01:08:40,365 --> 01:08:42,982
She would have our temple
reduced to ashes
535
01:08:43,159 --> 01:08:46,243
and destroy
the holy writ of wisdom.
536
01:08:46,663 --> 01:08:50,998
Her ultimate goal
is to control the world.
537
01:08:56,214 --> 01:09:00,834
Pamina and Tamino
will protect our holy principles.
538
01:09:01,552 --> 01:09:05,011
You mean for them to rule together
539
01:09:05,181 --> 01:09:08,720
over our alliance and our kingdom?
540
01:09:11,187 --> 01:09:16,683
In true love you find
the origin of wisdom.
541
01:09:18,695 --> 01:09:23,190
That is why
I shall hand my power over
542
01:09:23,366 --> 01:09:25,699
to Pamina and Tamino...
543
01:09:26,536 --> 01:09:29,244
if they show themselves worthy
544
01:09:29,372 --> 01:09:32,456
and endure their appointed trials.
545
01:09:34,252 --> 01:09:35,618
Brothers...
546
01:09:36,546 --> 01:09:39,960
do you approve of my decision?
547
01:09:43,136 --> 01:09:46,049
Yes.
548
01:09:56,366 --> 01:10:03,785
Ye gods of light
549
01:10:03,998 --> 01:10:09,369
for your assistance
550
01:10:09,712 --> 01:10:17,131
for this young pair
551
01:10:17,262 --> 01:10:24,055
we now appeal
552
01:10:24,227 --> 01:10:31,521
Lend them your wisdom
553
01:10:31,651 --> 01:10:38,194
and persistence
554
01:10:38,950 --> 01:10:46,039
and guide them
555
01:10:46,165 --> 01:10:52,753
through their harsh ordeal
556
01:11:23,536 --> 01:11:30,284
For their pains
557
01:11:30,501 --> 01:11:36,122
richly requite them
558
01:11:37,467 --> 01:11:44,010
But if the scythe of Death
559
01:11:44,307 --> 01:11:49,803
should smite them
560
01:11:51,522 --> 01:12:01,521
let them,
when mortal life shall cease
561
01:12:05,620 --> 01:12:15,619
dwell in your everlasting peace
562
01:13:03,953 --> 01:13:08,118
Let Tamino and his companion
be brought to the House of Trials.
563
01:13:19,969 --> 01:13:23,679
You stand upon the threshold
of the House of Trials.
564
01:13:25,141 --> 01:13:27,303
You may still turn back...
565
01:13:27,644 --> 01:13:30,261
but one more step
and it's too late.
566
01:13:30,480 --> 01:13:34,064
I strive for wisdom.
Pamina's love will be my reward.
567
01:13:34,192 --> 01:13:37,481
Then you are prepared
to endure the three trials?
568
01:13:45,828 --> 01:13:48,821
Would you too strive
to obtain wisdom?
569
01:13:49,165 --> 01:13:51,999
Pardon?
What was that again?
570
01:13:52,669 --> 01:13:55,707
Would you strive to obtain wisdom?
571
01:13:56,089 --> 01:13:57,705
No, thank you.
572
01:13:57,840 --> 01:14:00,924
Good food and drink and sleep
will do for me.
573
01:14:01,052 --> 01:14:04,671
Supposing we found you
a pretty and virtuous wife?
574
01:14:04,806 --> 01:14:06,593
Yes!
575
01:14:07,392 --> 01:14:09,805
I mean... no, thanks.
576
01:14:10,436 --> 01:14:16,182
Not even if Sarastro has a girl
lined up just for you...
577
01:14:16,609 --> 01:14:20,649
one quite like yourself
in coloring and dress?
578
01:14:21,698 --> 01:14:23,530
Like me?
579
01:14:24,450 --> 01:14:27,784
Is she young?
- Young and pretty.
580
01:14:28,329 --> 01:14:29,945
What's her name?
581
01:14:37,213 --> 01:14:40,206
Papagena.
582
01:14:41,008 --> 01:14:43,716
Papagena? Now I'm curious!
583
01:14:43,845 --> 01:14:45,837
I'd like to see her!
584
01:14:45,972 --> 01:14:51,013
Fine, but you mustn't speak to her
until your three trials are over.
585
01:14:51,519 --> 01:14:55,604
Will you be steadfast enough
to curb your tongue?
586
01:14:55,898 --> 01:14:58,766
Then you shall see her.
Go inside.
587
01:15:03,656 --> 01:15:07,240
The people he sends me!
588
01:15:09,328 --> 01:15:12,912
Your first trial will soon begin.
589
01:15:19,005 --> 01:15:22,589
Tamino, isn't it awfully dark?
590
01:15:23,009 --> 01:15:26,502
What is this?
Are you fools enough to stay?
591
01:15:26,804 --> 01:15:30,263
If you're wise
you will flee without delay!
592
01:15:31,851 --> 01:15:34,013
Tamino, you're bound to die now
593
01:15:35,772 --> 01:15:37,855
Papageno, better fly now
594
01:15:38,024 --> 01:15:41,984
- No, don't tell me things like that!
- Papageno, no more chat!
595
01:15:42,236 --> 01:15:45,946
This is only a temptation
Don't engage in conversation
596
01:15:46,115 --> 01:15:50,075
- But we're lost! Did you not hear?
- Do not talk and do not fear!
597
01:15:50,203 --> 01:15:53,617
Do not talk and do not fear!
598
01:15:53,915 --> 01:15:57,955
Soon you shall see Her Majesty
for she has come here secretly
599
01:15:58,336 --> 01:16:02,205
- She has? Then where is she?
- Be quiet! Do not talk!
600
01:16:02,381 --> 01:16:06,091
Think about the oath you swore
Do not break it anymore
601
01:16:07,804 --> 01:16:10,342
Tamino, don't be so confiding
602
01:16:11,724 --> 01:16:14,558
The queen's advice to you was good
603
01:16:14,769 --> 01:16:17,933
An evil spirit is presiding
over this "sacred" brotherhood
604
01:16:18,064 --> 01:16:22,149
A wise man trusts himself alone
and forms opinions of his own
605
01:16:22,985 --> 01:16:26,444
He forms opinions of his own!
606
01:16:26,989 --> 01:16:30,482
It's also said the devil feasts
upon the victims of the priests
607
01:16:30,660 --> 01:16:33,824
The devil feasts down there below!
608
01:16:34,372 --> 01:16:37,456
Tamino, is that so?
609
01:16:37,583 --> 01:16:41,372
A wise man feels no need to squawk
because of vile, malicious talk
610
01:16:41,504 --> 01:16:43,666
To trust the queen I am inclined
611
01:16:43,840 --> 01:16:45,957
A queen still has a woman's mind
612
01:16:46,133 --> 01:16:48,671
Trust me instead and speak no more
613
01:16:48,803 --> 01:16:52,137
Think of the solemn oath you swore!
614
01:16:52,557 --> 01:16:56,471
Your manner
seems aloof and distant
615
01:16:57,812 --> 01:17:01,351
Why, Papageno, so resistant?
616
01:17:01,524 --> 01:17:04,608
- It isn't that I would...
- Hush!
617
01:17:06,112 --> 01:17:08,650
- But he believes I should...
- Hush!
618
01:17:08,781 --> 01:17:12,570
Oh, what a difficult position!
619
01:17:12,702 --> 01:17:14,864
My sense of duty is too small
620
01:17:15,454 --> 01:17:19,368
This is indeed a hopeless mission
621
01:17:19,584 --> 01:17:23,419
They cannot be provoked at all
622
01:17:23,588 --> 01:17:25,545
They have indeed
a hopeless mission
623
01:17:27,383 --> 01:17:29,375
We cannot be provoked at all
624
01:17:31,929 --> 01:17:35,218
The strong are different
from the weak
625
01:17:35,516 --> 01:17:39,135
in that they think
before they speak
626
01:17:46,903 --> 01:17:50,738
They always think
before they speak
627
01:17:55,244 --> 01:17:59,079
Our temple's been defiled!
To hell those women are exiled!
628
01:18:05,004 --> 01:18:07,212
O woe!
629
01:18:09,926 --> 01:18:12,885
Woe is me!
630
01:18:13,095 --> 01:18:14,836
What's the matter?
631
01:18:15,473 --> 01:18:19,183
Pull yourself together now.
Be a man!
632
01:18:19,435 --> 01:18:23,179
Man be damned!
Why must I endure all these torments?
633
01:18:23,314 --> 01:18:26,682
If the gods intend Papagena for me,
why all these nightmares?
634
01:18:26,817 --> 01:18:30,060
Come now.
I have orders to lead you on.
635
01:18:30,279 --> 01:18:33,568
On this endless journey,
love may be lost on the way.
636
01:18:33,699 --> 01:18:35,406
Come!
637
01:18:37,536 --> 01:18:39,118
I don't trust him.
638
01:18:49,332 --> 01:18:53,167
Everywhere in sweet seclusion
lovers cuddle, bill, and coo
639
01:18:53,294 --> 01:18:58,631
I alone must face exclusion
for my skin's a darkish hue
640
01:19:01,427 --> 01:19:04,340
Must I be forever burning
641
01:19:04,514 --> 01:19:08,929
And be scoffed at for my lust?
642
01:19:09,185 --> 01:19:12,724
Women spurn my ardent yearning
643
01:19:12,855 --> 01:19:16,348
It arouses but disgust
644
01:19:21,197 --> 01:19:25,157
Oh, to have this maiden love me
though of course she is taboo
645
01:19:25,284 --> 01:19:30,905
Gentle moon up there above me,
she is white and fair like you
646
01:19:33,710 --> 01:19:36,578
Though she find me reprehensive
647
01:19:36,713 --> 01:19:41,128
I shall own her here tonight
648
01:19:41,426 --> 01:19:44,794
Should you think it too offensive
649
01:19:44,929 --> 01:19:48,468
Gentle moon, put out your light
650
01:20:09,162 --> 01:20:10,653
Mother!
651
01:20:11,247 --> 01:20:13,580
Have you come to take me home?
652
01:20:15,835 --> 01:20:17,451
What is it?
653
01:20:18,296 --> 01:20:20,959
Why do you look at me like that?
654
01:20:21,674 --> 01:20:24,758
You frighten me, Mother!
655
01:20:27,722 --> 01:20:31,090
Revenge and hatred
are raging in my bosom
656
01:20:31,768 --> 01:20:34,602
With desperation...
657
01:20:35,354 --> 01:20:41,601
With desperation I am torn apart
658
01:20:42,445 --> 01:20:48,783
You now must kill
Sarastro to avenge me
659
01:20:49,285 --> 01:20:52,278
Yes, kill him to avenge me...
660
01:20:53,331 --> 01:20:59,168
Or be disowned forever in my heart
661
01:20:59,462 --> 01:21:02,626
Disowned by me
662
01:21:02,840 --> 01:21:05,924
forever shall you be
663
01:21:19,006 --> 01:21:23,876
You shall be disowned by me
664
01:21:37,233 --> 01:21:43,981
Forever shall you be
disowned by me
665
01:21:53,374 --> 01:21:56,287
You shall be plagued forever
666
01:21:56,627 --> 01:21:59,620
Cursed and renounced forever
667
01:22:00,047 --> 01:22:03,085
I ruthlessly shall sever
668
01:22:03,342 --> 01:22:07,928
every bond between us two
669
01:22:08,639 --> 01:22:11,632
I'll curse you forever
670
01:22:11,851 --> 01:22:17,813
I shall sever
every bond between us two
671
01:22:38,419 --> 01:22:42,459
I shall sever our every bond
672
01:22:42,965 --> 01:22:46,208
If by your hand
673
01:22:46,552 --> 01:22:52,970
Sarastro does not perish
674
01:22:54,852 --> 01:22:56,935
Hear!
675
01:22:57,063 --> 01:22:58,770
Hear!
676
01:22:58,940 --> 01:23:01,808
Oh hear!
677
01:23:03,694 --> 01:23:06,357
Ye gods of vengeance...
678
01:23:07,406 --> 01:23:14,449
hear a mother's oath!
679
01:23:27,885 --> 01:23:29,922
Confide in me now.
680
01:23:32,014 --> 01:23:34,006
What are you afraid of?
681
01:23:34,725 --> 01:23:36,591
My love?
682
01:23:37,562 --> 01:23:39,975
Or your plans of murder?
683
01:23:40,106 --> 01:23:43,190
- What do you know of that?
- Everything.
684
01:23:44,527 --> 01:23:47,565
You and your mother
are in my power now.
685
01:23:48,698 --> 01:23:52,362
There's but one way to save you both.
- No!
686
01:23:54,370 --> 01:23:56,737
Then you must die.
687
01:24:19,904 --> 01:24:22,863
Pamina, what's the matter?
688
01:24:23,825 --> 01:24:28,035
Father, do not take revenge
on my mother.
689
01:24:28,329 --> 01:24:29,911
Revenge?
690
01:24:31,833 --> 01:24:34,166
You must have had a nightmare.
691
01:24:34,544 --> 01:24:38,208
I'll sit here beside you
until you've calmed down.
692
01:24:42,844 --> 01:24:50,092
Within these sacred portals
693
01:24:50,560 --> 01:24:57,728
revenge and hatred must cease
694
01:24:58,276 --> 01:25:05,991
The souls of straying mortals
695
01:25:06,367 --> 01:25:13,831
in love will find release
696
01:25:17,879 --> 01:25:24,877
When guided by a brother's hand
697
01:25:25,762 --> 01:25:33,181
they soon shall find a better land
698
01:26:26,305 --> 01:26:34,020
No wrath may be permitted
699
01:26:34,230 --> 01:26:41,398
within these sacred walls
700
01:26:42,238 --> 01:26:49,702
No guile may be admitted
701
01:26:50,246 --> 01:26:58,245
within these hallowed halls
702
01:27:01,924 --> 01:27:09,548
He who will not forgive his foe
703
01:27:09,682 --> 01:27:16,521
condemns himself to grief and woe
704
01:28:34,817 --> 01:28:38,401
The time has come
for your second trial.
705
01:28:38,655 --> 01:28:41,147
Don't forget: Silence!
706
01:28:41,282 --> 01:28:44,366
- Where is Pamina?
- You will see her soon.
707
01:28:44,494 --> 01:28:47,111
But you must not speak to her.
708
01:28:53,336 --> 01:28:56,170
Papageno, whoever breaks
the silence here
709
01:28:56,339 --> 01:28:58,831
is punished by the gods.
710
01:29:01,344 --> 01:29:03,006
But I...
711
01:29:11,562 --> 01:29:13,519
Tamino, did you see...
712
01:29:17,985 --> 01:29:21,228
I wish I were back in the woods.
713
01:29:21,364 --> 01:29:23,981
At least I might hear a bird...
714
01:29:43,261 --> 01:29:47,301
There is a missing feature
715
01:29:47,432 --> 01:29:51,051
in Papageno's life
716
01:29:51,686 --> 01:29:55,896
A tender little creature
717
01:29:56,065 --> 01:29:59,229
to be my wedded wife
718
01:30:16,544 --> 01:30:19,412
Her kiss would prevent me
from thinking
719
01:30:19,589 --> 01:30:22,502
of trifles like eating and drinking
720
01:30:22,633 --> 01:30:25,501
Oh, love is a marvelous thing
721
01:30:25,720 --> 01:30:28,463
A beggar may feel like a king
722
01:30:28,765 --> 01:30:31,929
Why bother with eating
723
01:30:32,059 --> 01:30:35,348
and drinking?
724
01:30:36,189 --> 01:30:39,353
Oh, love is a marvelous thing
725
01:30:39,567 --> 01:30:41,854
A beggar may feel like a king
726
01:30:43,112 --> 01:30:45,399
I shall feel like a king
727
01:31:05,476 --> 01:31:09,470
There is a missing feature
728
01:31:09,647 --> 01:31:13,106
in Papageno's life
729
01:31:13,651 --> 01:31:17,611
A tender little creature
730
01:31:17,780 --> 01:31:20,818
to be my wedded wife
731
01:31:39,093 --> 01:31:42,177
But nobody seems to select me
732
01:31:42,347 --> 01:31:45,135
In fact, they all seem to neglect me
733
01:31:45,475 --> 01:31:48,309
To end up as nobody's groom
734
01:31:48,561 --> 01:31:51,178
Oh my, what a picture of gloom
735
01:31:51,648 --> 01:31:58,612
I wonder why they all reject me
736
01:31:59,322 --> 01:32:02,781
To end up as nobody's mate
737
01:32:02,992 --> 01:32:05,200
Oh my, what a tedious fate
738
01:32:06,621 --> 01:32:08,487
How long must I wait?
739
01:32:25,098 --> 01:32:27,841
Not even a drop of water to drink.
740
01:32:30,353 --> 01:32:31,353
For me?
741
01:32:45,451 --> 01:32:48,569
Is this a treat
you offer all strangers?
742
01:32:51,499 --> 01:32:54,708
Then I suppose visitors
don't often bother you.
743
01:32:56,045 --> 01:32:58,002
That's what I thought.
744
01:33:05,138 --> 01:33:08,552
Come keep me company.
Lessen my boredom.
745
01:33:11,144 --> 01:33:13,181
How old are you?
746
01:33:14,188 --> 01:33:15,895
How old?
747
01:33:16,899 --> 01:33:19,141
Eighteen years and two minutes.
748
01:33:21,988 --> 01:33:24,571
Eighteen years and two minutes?
749
01:33:24,991 --> 01:33:26,823
That young?
750
01:33:27,493 --> 01:33:31,658
I suppose you have a sweetheart.
- You bet!
751
01:33:34,250 --> 01:33:37,414
Is he as young as you?
752
01:33:38,004 --> 01:33:40,667
I'd say he's about...
753
01:33:41,090 --> 01:33:43,047
ten years older.
754
01:33:45,094 --> 01:33:48,838
Ten years older?
That's love for you!
755
01:33:51,642 --> 01:33:53,759
What's his name?
756
01:33:54,479 --> 01:33:57,187
His name is Papageno.
757
01:34:03,529 --> 01:34:06,772
Just where is
this Papageno of yours?
758
01:34:07,033 --> 01:34:08,740
Sitting right here!
759
01:34:12,830 --> 01:34:15,117
I'm your sweetheart?
760
01:34:22,173 --> 01:34:24,290
What's your name?
761
01:34:33,351 --> 01:34:34,967
My name is Papagena.
762
01:34:38,564 --> 01:34:40,226
Papagena?
763
01:35:59,654 --> 01:36:01,691
Has something upset you?
764
01:36:06,202 --> 01:36:08,819
Why won't you speak
to your Pamina?
765
01:36:15,503 --> 01:36:17,836
Don't you love me anymore?
766
01:36:19,966 --> 01:36:22,128
Don't you love me anymore?
767
01:36:24,178 --> 01:36:34,177
Brief and bitter seems my rapture
768
01:36:36,149 --> 01:36:46,148
for my bliss will not last
769
01:37:04,635 --> 01:37:14,307
If your heart I failed to capture
770
01:37:15,480 --> 01:37:25,479
joy must be forever past
771
01:38:09,992 --> 01:38:14,578
I am weary
772
01:38:14,831 --> 01:38:20,748
and my heart is full of grief
773
01:38:26,175 --> 01:38:32,888
If my love be unrequited...
774
01:38:39,313 --> 01:38:44,809
then only death...
775
01:38:45,236 --> 01:38:55,235
only death can bring relief
776
01:41:03,725 --> 01:41:08,095
Soon golden rays in sweet profusion
777
01:41:08,563 --> 01:41:13,103
will drive away the night
778
01:41:13,276 --> 01:41:17,771
Disperse the clouds
of dark delusion
779
01:41:17,989 --> 01:41:22,108
Let wisdom shine its light
780
01:41:22,744 --> 01:41:26,704
O blissful peace, have pity on us
781
01:41:26,914 --> 01:41:31,454
Descend and shine
your light upon us
782
01:41:31,753 --> 01:41:35,463
This heavenly affinity
783
01:41:36,466 --> 01:41:40,460
does grant to man divinity
784
01:41:40,887 --> 01:41:44,676
Yes, it grants to man divinity
785
01:41:46,100 --> 01:41:48,888
Yet look, despair torments Pamina
786
01:41:49,103 --> 01:41:52,972
So desperate
we've never seen her
787
01:41:53,107 --> 01:41:55,815
She feels rejected and forsaken
788
01:41:56,194 --> 01:42:00,484
She does not know she is mistaken
789
01:42:00,615 --> 01:42:04,825
Poor girl, it really is a shame
790
01:42:05,036 --> 01:42:08,404
If but her dear Tamino came
791
01:42:08,539 --> 01:42:12,783
Oh well, perhaps
we'd better stand aside
792
01:42:13,461 --> 01:42:16,670
to see what she might now decide
793
01:42:22,095 --> 01:42:25,839
So you are now my groom-to-be
794
01:42:26,307 --> 01:42:30,347
Well then, sweet dagger,
set me free
795
01:42:30,520 --> 01:42:34,184
Although her meaning is not plain
796
01:42:34,524 --> 01:42:38,188
she seems to verge on the insane
797
01:42:38,319 --> 01:42:42,188
Beloved, we shall never part
798
01:42:42,532 --> 01:42:46,276
Forever now I'll keep you
safely in my heart
799
01:42:49,414 --> 01:42:52,578
She is utterly demented
800
01:42:53,334 --> 01:42:56,702
Suicide must be prevented
801
01:42:57,380 --> 01:43:01,545
Dear Pamina...
802
01:43:02,885 --> 01:43:04,797
look at us
803
01:43:05,471 --> 01:43:07,838
No, I will be severed thus
804
01:43:07,974 --> 01:43:10,717
from the man who did so hurt me
805
01:43:11,227 --> 01:43:15,392
and did bitterly desert me
806
01:43:15,773 --> 01:43:20,393
Mother gave me this knife
807
01:43:20,653 --> 01:43:23,646
It's a sin to take one's life
808
01:43:23,781 --> 01:43:27,240
I prefer the briefer anguish
809
01:43:27,368 --> 01:43:30,031
From grief I'd slowly languish
810
01:43:30,246 --> 01:43:33,239
Mother! Mother!
811
01:43:33,541 --> 01:43:37,080
You've sacrificed me
812
01:43:37,253 --> 01:43:39,996
From your curse I cannot flee
813
01:43:41,758 --> 01:43:44,796
Come with us and all is well
814
01:43:44,927 --> 01:43:48,762
No, I hear the distant knell
815
01:43:49,182 --> 01:43:53,096
You who failed me, now farewell
816
01:43:53,311 --> 01:43:59,683
Soon Pamina's death you'll see
817
01:44:00,109 --> 01:44:02,852
Then you'll have murdered me!
818
01:44:02,987 --> 01:44:06,151
Stop! A warning's overdue!
819
01:44:08,201 --> 01:44:10,614
If Tamino saw your error
820
01:44:12,455 --> 01:44:15,038
he would simply die of terror
821
01:44:15,291 --> 01:44:18,875
for he loves no one but you
822
01:44:19,003 --> 01:44:21,996
If he loved me,
then how could he?
823
01:44:22,131 --> 01:44:25,920
Turn his back on me?
Why would he?
824
01:44:26,511 --> 01:44:28,673
Why did he turn away?
825
01:44:28,888 --> 01:44:31,130
Why would he give no answer?
826
01:44:32,475 --> 01:44:34,933
We may give no explanation
827
01:44:36,771 --> 01:44:41,232
But a sample illustration
of his ardor we may show
828
01:44:41,359 --> 01:44:43,567
Come and see what he endures
829
01:44:43,694 --> 01:44:47,313
for the sake of you and yours
830
01:44:49,075 --> 01:44:52,239
- To Tamino let us go
- Hurry now, I miss him so
831
01:45:03,422 --> 01:45:08,338
Two hearts that love has conjugated
832
01:45:10,388 --> 01:45:15,258
cannot by man be separated
833
01:45:17,103 --> 01:45:23,020
They need never fear a foe
The gods protect them where they go
834
01:46:12,917 --> 01:46:15,534
Dearest darling little sweetheart
It's futile
835
01:46:15,962 --> 01:46:19,046
O woe, now she has vanished
836
01:46:19,173 --> 01:46:21,460
Through my own fault
now I am banished
837
01:46:21,592 --> 01:46:25,381
I plain forgot talking
was unauthorized
838
01:46:25,596 --> 01:46:29,806
Therefore have I been penalized
839
01:46:31,811 --> 01:46:34,645
Since she appeared before my sight
840
01:46:36,190 --> 01:46:38,227
since I was pierced by Cupid's dart
841
01:46:38,484 --> 01:46:42,854
throbbing away both day and night
is my poor heart
842
01:46:43,072 --> 01:46:45,109
Papagena, hear my plea
843
01:46:45,283 --> 01:46:49,778
Papagena, come to me
844
01:46:49,912 --> 01:46:53,906
No, she doesn't care about me
Seems they all can do without me
845
01:46:54,083 --> 01:46:58,418
I did hope to get a wife
Now a rope will end my life
846
01:47:00,131 --> 01:47:02,589
This tree will do me nicely
847
01:47:04,427 --> 01:47:06,669
Suits my purposes precisely
848
01:47:06,929 --> 01:47:10,923
This will be my last adieu
Cruel world, good-bye to you
849
01:47:11,100 --> 01:47:15,140
You could tease me and torment me
but not with a girl present me
850
01:47:15,271 --> 01:47:17,604
I'm as wretched as can be
851
01:47:17,732 --> 01:47:21,772
Pretty maidens, think of me
852
01:47:24,113 --> 01:47:28,448
Will not one among you take me?
Think how happy it would make me
853
01:47:28,618 --> 01:47:30,701
There is time to snatch me yet
854
01:47:30,828 --> 01:47:34,617
Now what answer shall I get?
855
01:47:36,083 --> 01:47:41,203
There's no answer, no replying
856
01:47:41,339 --> 01:47:43,626
No one cares that I am dying
857
01:47:43,800 --> 01:47:48,215
Papageno, now's the time
Face your death and start to climb
858
01:47:52,934 --> 01:47:56,974
I'll just wait a minute
There's really no harm in it
859
01:47:57,396 --> 01:48:02,482
Now let us see
Shall I count from one to three?
860
01:48:06,030 --> 01:48:07,521
One...
861
01:48:17,834 --> 01:48:19,325
Two...
862
01:48:35,142 --> 01:48:41,855
Now, what am I waiting for?
863
01:48:43,234 --> 01:48:50,027
I must hesitate no more
864
01:48:51,200 --> 01:48:58,073
I shall on earth no longer dwell
865
01:48:59,292 --> 01:49:06,210
Now you faithless world, farewell
866
01:49:13,180 --> 01:49:15,638
You fool!
867
01:49:15,766 --> 01:49:18,008
Oh Papageno, stop it. Why?
868
01:49:18,269 --> 01:49:21,728
Your only life's lost if you die
869
01:49:24,567 --> 01:49:27,480
Spare me your witty moralizing
870
01:49:27,778 --> 01:49:30,691
You wouldn't be so patronizing
871
01:49:30,907 --> 01:49:33,695
if you were old enough to know
872
01:49:36,454 --> 01:49:38,741
Perhaps you wouldn't feel so tragic
873
01:49:39,081 --> 01:49:42,199
if you had used your bells of magic
874
01:49:42,335 --> 01:49:44,577
Now, how could I forget
about them?
875
01:49:45,129 --> 01:49:47,837
No wonder that I fail without them
876
01:49:49,258 --> 01:49:52,171
My little bells,
ring sweetly for me
877
01:49:52,303 --> 01:49:57,719
and call my darling girl to me
878
01:50:11,714 --> 01:50:15,173
Tinkle, bells, andjingle
Bring my little dove
879
01:50:15,593 --> 01:50:19,462
Tinkle, bells, andjingle
Bring my only love
880
01:50:40,243 --> 01:50:45,489
Papageno, turn and see!
881
01:51:14,235 --> 01:51:16,602
Will you now be mine forever?
882
01:51:16,738 --> 01:51:18,946
I belong to you forever
883
01:51:19,073 --> 01:51:21,315
Then I'll be your tender hubby
884
01:51:21,451 --> 01:51:23,909
And I'll be your little missus
885
01:51:27,540 --> 01:51:29,748
Oh, to think of future joys!
886
01:51:31,794 --> 01:51:34,207
If the gods their grace award us...
887
01:51:36,591 --> 01:51:38,753
in due time they will accord us
888
01:51:38,926 --> 01:51:44,388
a lovely brood of girls and boys
889
01:51:53,983 --> 01:51:55,940
First a little Papageno
890
01:51:56,069 --> 01:51:57,981
Then a little Papagena
891
01:51:58,154 --> 01:51:59,816
Then another Papageno
892
01:51:59,989 --> 01:52:01,651
Then another Papagena
893
01:52:14,962 --> 01:52:17,545
We do not need a lucky penny
894
01:52:19,467 --> 01:52:25,464
With many, many, many, many
Papagenos and Papagenas
895
01:52:25,682 --> 01:52:29,517
we shall be fortunate indeed
896
01:53:59,576 --> 01:54:03,820
Your father permits you to visit
Tamino in the House of Trials.
897
01:54:04,122 --> 01:54:06,409
You are to give him his flute.
898
01:54:10,086 --> 01:54:12,544
I'm to show you the way.
899
01:54:12,714 --> 01:54:14,250
Come.
900
01:54:17,010 --> 01:54:21,095
O comrades...
901
01:54:23,266 --> 01:54:28,682
in our brotherhood
902
01:54:29,314 --> 01:54:34,560
see what splendor...
903
01:54:38,990 --> 01:54:45,328
when clouds of night
904
01:54:45,872 --> 01:54:52,290
to conquering light surrender
905
01:54:52,962 --> 01:54:58,583
Fair dawn, to your delight
906
01:54:58,718 --> 01:55:04,259
our friend Tamino wakes
907
01:55:04,766 --> 01:55:09,306
Soon to our sacred band
908
01:55:09,729 --> 01:55:17,569
he'll swear allegiance
909
01:55:27,121 --> 01:55:33,493
He is a bold...
910
01:55:34,504 --> 01:55:40,341
and virtuous youth
911
01:55:58,695 --> 01:56:04,487
Soon, soon...
912
01:56:05,410 --> 01:56:11,998
he will be worthy
913
01:56:12,125 --> 01:56:18,292
of the Truth
914
01:57:05,887 --> 01:57:10,882
Tamino, your third
and most difficult trial remains.
915
01:58:22,264 --> 01:58:28,556
For him who journeys
toward the light
916
01:58:28,812 --> 01:58:37,983
and flees
the dark travails of night
917
01:58:42,041 --> 01:58:48,914
Earth and water, fire and air
918
01:58:49,132 --> 01:58:58,053
will cleanse his soul
and strip it bare
919
01:59:05,982 --> 01:59:13,526
He who is steadfast and endures
920
01:59:13,781 --> 01:59:21,905
this deadly passage to the end
921
01:59:25,460 --> 01:59:33,175
With spirit clean and purified
922
01:59:33,301 --> 01:59:41,425
will to heaven's heights ascend
923
01:59:49,025 --> 01:59:56,740
The gods of wisdom
924
01:59:56,866 --> 02:00:05,161
shall his eyes unseal
925
02:00:08,545 --> 02:00:16,339
And thus to him
926
02:00:16,678 --> 02:00:23,972
the mystery of life reveal
927
02:00:32,569 --> 02:00:38,736
I do not fear the unknown yonder
928
02:00:39,033 --> 02:00:45,371
The virtuous path I long to wander
929
02:00:45,832 --> 02:00:52,045
O Death, unlock your fearful gate
930
02:00:52,422 --> 02:00:58,419
Your trials boldly I await
931
02:00:59,929 --> 02:01:02,546
Tamino, wait!
932
02:01:02,682 --> 02:01:04,423
I shall go with you!
933
02:01:05,268 --> 02:01:08,682
Do I hear Pamina calling?
934
02:01:08,896 --> 02:01:11,559
Oh yes, that was Pamina calling
935
02:01:12,358 --> 02:01:15,601
O joy!
Now she will come with me
936
02:01:15,945 --> 02:01:19,279
Now each will keep the other's heart
937
02:01:19,949 --> 02:01:23,613
In life or death no more to part
938
02:01:28,625 --> 02:01:31,914
But am I still to silence bound?
939
02:01:32,170 --> 02:01:35,538
No, your voice may now resound
940
02:01:36,382 --> 02:01:40,376
Whatjoy to wander hand in hand
941
02:01:40,970 --> 02:01:45,135
into a truly promised land
942
02:01:46,059 --> 02:01:51,555
Two lovers who have death defied
943
02:01:52,106 --> 02:01:58,979
to them no favors are denied
944
02:02:23,454 --> 02:02:30,418
Tamino mine!
945
02:02:31,588 --> 02:02:36,458
O bliss divine!
946
02:02:36,843 --> 02:02:43,465
Pamina mine!
947
02:02:44,642 --> 02:02:49,012
O bliss divine!
948
02:02:59,157 --> 02:03:03,276
Beyond these gates I fear we
949
02:03:03,453 --> 02:03:07,914
shall see dark Death abide
950
02:03:08,124 --> 02:03:12,334
But I shall have you near me
951
02:03:12,503 --> 02:03:16,417
and face him by your side
952
02:03:19,093 --> 02:03:22,962
Let me your guardian be
953
02:03:23,097 --> 02:03:27,011
My love is leading me
954
02:03:27,268 --> 02:03:31,478
Our path with roses love adorns
955
02:03:31,856 --> 02:03:35,770
There must be roses 'mong the thorns
956
02:03:36,569 --> 02:03:44,534
Now take your magic flute and play
957
02:03:44,911 --> 02:03:53,502
It will protect us on our way
958
02:03:54,170 --> 02:04:00,667
My father once
one midnight hour did wander
959
02:04:00,885 --> 02:04:03,218
in the sacred bower
960
02:04:03,888 --> 02:04:06,972
He carved it from an ancient oak
961
02:04:07,141 --> 02:04:09,679
mid tempest's roar
962
02:04:09,811 --> 02:04:13,100
and thunderstroke!
963
02:04:13,523 --> 02:04:18,564
So therefore take the flute and play
964
02:04:18,736 --> 02:04:24,607
for it will shield us on our way
965
02:04:25,076 --> 02:04:34,793
Enlivened by its magic might
966
02:04:35,086 --> 02:04:43,131
We'll wander
through the realms of night
967
02:06:28,249 --> 02:06:33,415
Our passage
through the scorching fire
968
02:06:33,671 --> 02:06:38,041
the flute did aid us to endure
969
02:06:38,509 --> 02:06:43,470
Against the waves we will require
970
02:06:43,681 --> 02:06:48,221
its help again to feel secure
971
02:07:57,672 --> 02:08:03,168
O gods! A moment such as this
972
02:08:04,178 --> 02:08:11,346
inaugurates eternal bliss!
973
02:08:13,730 --> 02:08:16,598
Rejoice!
974
02:08:16,774 --> 02:08:20,393
Rejoice, triumphant pair!
975
02:08:20,528 --> 02:08:23,942
You have subdued death and despair!
976
02:08:24,115 --> 02:08:27,279
You shall initiated be!
977
02:08:27,452 --> 02:08:31,617
A dvance, advance!
978
02:08:31,914 --> 02:08:35,157
A dvance into our sanctuary!
979
02:09:11,729 --> 02:09:15,188
Be quiet now, be quiet
980
02:09:15,483 --> 02:09:19,523
Soon we shall break into the shrine
981
02:09:27,453 --> 02:09:32,824
My queen, now keep your word
982
02:09:33,084 --> 02:09:38,546
and grant that
your Pamina will be mine
983
02:09:38,673 --> 02:09:40,915
I'll keep my word
984
02:09:41,759 --> 02:09:48,256
And I will shortly to you
Pamina's hand assign
985
02:09:58,276 --> 02:10:01,815
But do you hear
a dreadful rumbling
986
02:10:02,071 --> 02:10:05,564
as of a roaring waterfall?
987
02:10:05,700 --> 02:10:09,444
Or as if stones and rocks
were tumbling
988
02:10:09,662 --> 02:10:13,326
An echo of a thundering brawl
989
02:10:17,378 --> 02:10:20,792
Sarastro shall regret those lashes
990
02:10:21,007 --> 02:10:24,876
His temple shall be burned to ashes
991
02:10:28,598 --> 02:10:31,807
He and his righteous brotherhood
992
02:10:31,976 --> 02:10:35,970
are soon to be destroyed for good!
993
02:10:36,898 --> 02:10:43,145
Queen of the Night,
only raise your hand
994
02:10:53,247 --> 02:10:59,790
We will obey every command
995
02:11:04,550 --> 02:11:09,796
Our power is shattered,
our might destroyed!
996
02:11:09,972 --> 02:11:15,513
Our bodies
are hurled into the void!
997
02:11:38,209 --> 02:11:46,333
The radiant sun
overpowers the night
998
02:11:48,052 --> 02:11:52,843
And darkness surrenders
999
02:11:53,808 --> 02:11:59,020
to wisdom and light
1000
02:12:00,398 --> 02:12:05,735
Hail, ye true and faithful
1001
02:12:14,453 --> 02:12:19,448
Your glory prevails
1002
02:12:26,841 --> 02:12:28,753
Our thanks...
1003
02:12:29,760 --> 02:12:31,672
Our thanks...
1004
02:12:32,930 --> 02:12:38,096
Our thanks to you, Sarastro
1005
02:12:44,066 --> 02:12:48,106
We bid you farewell
1006
02:13:20,937 --> 02:13:28,936
Victorious Truth
will enhance his renown
1007
02:13:29,070 --> 02:13:36,113
with Beauty and Virtue
both sharing his crown!
75959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.