Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,743 --> 00:00:12,272
Yes. The orphanage?
2
00:00:14,212 --> 00:00:17,112
I heard that you'd called
Mr. Wang yesterday.
3
00:00:17,682 --> 00:00:19,713
I was too busy to speak with you.
4
00:00:19,713 --> 00:00:23,383
No. Don't say
the swaddling clothes were swapped.
5
00:00:23,823 --> 00:00:27,723
- Please don't.
- What did you call to tell me?
6
00:00:29,063 --> 00:00:32,462
Oh, the DNA test results?
7
00:00:36,003 --> 00:00:38,903
Of course it confirmed
she's Madam Yoon's granddaughter.
8
00:00:40,703 --> 00:00:44,503
Ms. Yang.
Will you look after my grandmother?
9
00:00:48,772 --> 00:00:49,882
Hello?
10
00:00:50,442 --> 00:00:53,083
It's me, Kang Se Ran.
11
00:00:53,982 --> 00:00:56,083
My grandmother needs to be looked after.
12
00:00:56,153 --> 00:00:57,823
I'll pay you a visit soon.
13
00:00:58,522 --> 00:01:00,692
You don't have anything to say, do you?
14
00:01:02,092 --> 00:01:03,923
Okay. Bye, then.
15
00:01:07,533 --> 00:01:09,202
You won't go to my grandmother?
16
00:01:10,333 --> 00:01:12,103
I will now.
17
00:01:20,973 --> 00:01:22,843
You're Madam Yoon's granddaughter.
18
00:01:24,412 --> 00:01:25,483
That's unexpected.
19
00:01:28,052 --> 00:01:29,382
Take good care of her.
20
00:01:33,192 --> 00:01:34,352
Mr. Shin.
21
00:01:35,692 --> 00:01:37,723
I hope this is the last time...
22
00:01:38,792 --> 00:01:39,932
we meet.
23
00:01:40,033 --> 00:01:43,063
Don't show yourself here again.
24
00:01:52,942 --> 00:01:54,242
Are you Baek Song Yi's mother?
25
00:01:54,343 --> 00:01:57,083
What's wrong with my daughter?
26
00:01:57,382 --> 00:02:00,182
She has acute enteritis and a cold.
27
00:02:00,453 --> 00:02:03,852
The fever's coming down,
so let's see how she does.
28
00:02:03,852 --> 00:02:06,522
Will she be okay after she's treated?
29
00:02:06,522 --> 00:02:09,662
Yes. Kids are the same as adults.
30
00:02:09,662 --> 00:02:12,292
Their immune system crashes
when they're stressed.
31
00:02:12,893 --> 00:02:16,462
Let her rest for now
and we'll see how things go.
32
00:02:18,633 --> 00:02:21,532
Why didn't you take better care of her?
33
00:02:21,532 --> 00:02:24,103
You let her get
acute enteritis and a cold!
34
00:02:25,103 --> 00:02:26,712
- Mother.
- My goodness.
35
00:02:26,712 --> 00:02:29,812
You only cared
about hounding your husband,
36
00:02:29,812 --> 00:02:32,983
you didn't care
if she got stressed or sick.
37
00:02:34,513 --> 00:02:38,453
Oh, my poor Song Yi.
38
00:02:38,453 --> 00:02:40,522
Your parents were fighting,
39
00:02:40,522 --> 00:02:44,092
and it stressed you out so much,
40
00:02:44,323 --> 00:02:46,693
that you ended up getting sick.
41
00:02:47,293 --> 00:02:49,062
That's none of your business.
42
00:02:50,163 --> 00:02:51,163
Also,
43
00:02:52,472 --> 00:02:55,233
both you and your mom have me all wrong.
44
00:02:56,402 --> 00:02:59,073
Your father's death
had nothing to do with me.
45
00:02:59,673 --> 00:03:02,782
I was cleared and released.
46
00:03:02,782 --> 00:03:04,212
I bet you bribed someone.
47
00:03:05,143 --> 00:03:07,252
I saw it with my own eyes.
48
00:03:08,353 --> 00:03:12,453
I was young, but you strangled my dad...
49
00:03:12,893 --> 00:03:14,793
and screamed at him to die.
50
00:03:16,092 --> 00:03:17,323
I remember it clearly.
51
00:03:17,823 --> 00:03:19,163
You punk.
52
00:03:19,962 --> 00:03:22,032
I need you to die.
53
00:03:22,092 --> 00:03:25,103
Die. Just die!
54
00:03:30,943 --> 00:03:31,943
I'll...
55
00:03:33,073 --> 00:03:34,943
never forgive you.
56
00:03:43,052 --> 00:03:44,483
Is that true?
57
00:03:46,923 --> 00:03:50,992
Did Shin really kill my son?
58
00:03:51,363 --> 00:03:52,693
Yes.
59
00:03:53,932 --> 00:03:57,932
The police arrested him
at the scene red-handed.
60
00:03:58,002 --> 00:04:00,302
He didn't seem like that kind of man.
61
00:04:00,603 --> 00:04:01,872
Exactly.
62
00:04:02,603 --> 00:04:07,073
You can see through a foot of water,
but not an inch into one's soul.
63
00:04:07,443 --> 00:04:09,182
You can never judge a book by its cover.
64
00:04:10,383 --> 00:04:11,682
How could there be...
65
00:04:12,853 --> 00:04:15,052
such a cruel twist?
66
00:04:17,052 --> 00:04:18,383
I had no idea.
67
00:04:19,492 --> 00:04:21,552
I thought that if my son were alive,
68
00:04:23,163 --> 00:04:24,522
he'd be like Shin.
69
00:04:25,933 --> 00:04:28,263
I considered him like a son.
70
00:04:28,933 --> 00:04:33,172
I opened up to him and treated him well.
71
00:04:34,772 --> 00:04:39,573
Mother. So that he never comes here again,
72
00:04:39,772 --> 00:04:42,643
tell him off and chase him away.
73
00:04:44,982 --> 00:04:48,513
Just the thought of him infuriates me.
74
00:04:53,123 --> 00:04:55,422
That's my donation.
75
00:04:58,722 --> 00:05:01,962
My goodness. You'll give us this much?
76
00:05:02,503 --> 00:05:03,602
Did you hear...
77
00:05:04,402 --> 00:05:06,003
the results of the DNA test?
78
00:05:06,003 --> 00:05:08,272
Oh... Yes.
79
00:05:08,933 --> 00:05:11,102
My grandmother will reward you too.
80
00:05:11,602 --> 00:05:15,982
But I think it would be best
if you don't mention...
81
00:05:15,982 --> 00:05:17,542
I made a donation.
82
00:05:17,542 --> 00:05:19,852
Does that mean I can...
83
00:05:20,053 --> 00:05:22,953
You get to keep your cake and eat it.
84
00:05:24,522 --> 00:05:28,253
That means you want something from me.
85
00:05:29,462 --> 00:05:33,292
Don't tell anyone
about the senile old woman.
86
00:05:34,833 --> 00:05:39,503
Or rather, prove you can keep a secret.
87
00:05:40,032 --> 00:05:41,172
That'll do.
88
00:05:42,573 --> 00:05:45,772
What? You know who owned the diner?
89
00:05:45,772 --> 00:05:48,912
She doesn't run a diner anymore.
90
00:05:49,383 --> 00:05:51,282
Do you know where she went?
91
00:05:52,112 --> 00:05:55,782
Please find out for me.
I'll reward you as best I can.
92
00:05:56,323 --> 00:05:59,352
No, wait. I'll come and see you.
93
00:05:59,352 --> 00:06:02,493
Let's talk in person. Okay, bye.
94
00:06:07,193 --> 00:06:09,303
The punk who sold Go Eun to the diner.
95
00:06:10,462 --> 00:06:13,573
I'll make them pay dearly.
96
00:06:18,342 --> 00:06:19,672
That feels great.
97
00:06:19,912 --> 00:06:22,643
Grandmother. I came to see you.
98
00:06:22,643 --> 00:06:24,912
Hello, I'm glad you're here.
99
00:06:25,683 --> 00:06:29,753
I have a present
for my dear granddaughter. Wait here.
100
00:06:39,292 --> 00:06:43,263
This is for you,
for the rough life you had.
101
00:06:43,933 --> 00:06:47,573
Take this for now.
I'll give you the rest later.
102
00:06:48,672 --> 00:06:52,303
Mother. You don't have to do this, really.
103
00:06:53,643 --> 00:06:55,943
The PIN's written on the other side.
104
00:06:57,683 --> 00:06:58,712
Se Ran.
105
00:07:00,212 --> 00:07:01,753
This is for you.
106
00:07:04,282 --> 00:07:07,123
No, Grandmother. I have my own money.
107
00:07:07,222 --> 00:07:08,993
It's not because you don't.
108
00:07:09,193 --> 00:07:13,633
You had a hard life
after your dad died when you were young.
109
00:07:13,993 --> 00:07:16,003
Make up for it with this. Take it.
110
00:07:18,003 --> 00:07:20,602
- Grandmother.
- Mother.
111
00:07:21,433 --> 00:07:24,772
I know you struggled financially.
112
00:07:26,342 --> 00:07:28,272
You always asked for an advance.
113
00:07:28,813 --> 00:07:32,583
You even took out private loans.
Pay it all back with that.
114
00:07:33,852 --> 00:07:35,112
Mother...
115
00:07:35,852 --> 00:07:41,393
You're so understanding and generous,
like the biggest of oceans.
116
00:07:42,323 --> 00:07:43,893
Thank you, Mother.
117
00:07:45,462 --> 00:07:49,333
You had a hard life
and I'll make it up to you.
118
00:07:50,102 --> 00:07:51,402
Se Ran.
119
00:07:52,402 --> 00:07:54,102
You said you're a star chef.
120
00:07:55,272 --> 00:07:57,842
Do you work anywhere?
121
00:07:58,373 --> 00:07:59,813
No, not yet.
122
00:08:00,412 --> 00:08:02,712
I flew in only recently.
123
00:08:02,712 --> 00:08:05,912
I got a lot of offers,
but I haven't decided yet.
124
00:08:05,912 --> 00:08:07,013
Really?
125
00:08:07,852 --> 00:08:11,422
Why don't you join Bobaejung as CEO?
126
00:08:12,222 --> 00:08:13,222
What?
127
00:08:14,522 --> 00:08:16,263
What about you, then?
128
00:08:17,123 --> 00:08:18,592
I'm getting older,
129
00:08:19,362 --> 00:08:23,402
and I lack the energy,
so I should slowly back out.
130
00:08:23,902 --> 00:08:27,772
Let's see how you two
manage running the place.
131
00:08:29,842 --> 00:08:34,912
Would you be happy if I made you
Bobaejung's senior manager?
132
00:08:36,143 --> 00:08:40,513
My gosh, Mother. I'd love that.
133
00:08:41,953 --> 00:08:43,283
It's like a dream.
134
00:08:44,222 --> 00:08:47,453
Today, we should order cabbage,
radish, and onions.
135
00:08:48,023 --> 00:08:49,323
Did you order the meat?
136
00:08:49,323 --> 00:08:52,063
The meat? I ordered that already.
137
00:08:52,063 --> 00:08:53,862
(Bobaejung)
138
00:08:54,132 --> 00:08:55,433
Ms. Yang.
139
00:08:57,563 --> 00:09:00,703
You can stop working here now.
140
00:09:00,903 --> 00:09:02,803
Focus on caring for my mother-in-law.
141
00:09:03,303 --> 00:09:04,372
What?
142
00:09:05,642 --> 00:09:09,073
As of today, my Se Ran is Bobaejung's CEO,
143
00:09:09,073 --> 00:09:11,313
and I'm the new senior manager.
144
00:09:11,842 --> 00:09:14,083
It's Mother's order, and that's that.
145
00:09:15,083 --> 00:09:19,453
Mr. Wang, anything you discussed with her,
you can discuss with me now.
146
00:09:22,053 --> 00:09:23,122
Okay.
147
00:09:31,533 --> 00:09:32,972
I'm sorry.
148
00:09:34,132 --> 00:09:36,342
I thought only of myself.
149
00:09:38,203 --> 00:09:39,673
Mom.
150
00:09:40,712 --> 00:09:44,583
Mom.
151
00:09:48,512 --> 00:09:51,982
I won't leave you, Song Yi.
152
00:09:53,053 --> 00:09:54,293
I never will.
153
00:09:55,722 --> 00:09:57,862
I won't be a mom who abandons her child...
154
00:09:59,122 --> 00:10:00,762
for her own happiness.
155
00:10:05,002 --> 00:10:07,073
Oh, my goodness.
156
00:10:11,502 --> 00:10:14,372
- How does this look?
- Just right. Good.
157
00:10:14,372 --> 00:10:16,842
What about me?
Pick out something for me too.
158
00:10:16,842 --> 00:10:18,512
It's just what I like.
159
00:10:19,852 --> 00:10:20,982
Oh, gosh.
160
00:10:23,553 --> 00:10:27,622
They say a person
should be successful later in life.
161
00:10:28,122 --> 00:10:29,823
I love being spoiled.
162
00:10:30,222 --> 00:10:31,362
It tickles.
163
00:10:31,362 --> 00:10:33,262
This is nothing at all.
164
00:10:35,333 --> 00:10:36,862
It's just the beginning.
165
00:10:37,703 --> 00:10:39,773
People looked down on us for being poor.
166
00:10:40,502 --> 00:10:43,673
Let's show them all
how much we can spend now.
167
00:10:43,673 --> 00:10:46,543
Sounds good. Let's do it.
168
00:10:47,173 --> 00:10:48,813
Stop, that tickles.
169
00:10:52,683 --> 00:10:56,423
Gosh, Se Ran. You look so radiant.
170
00:10:56,923 --> 00:11:01,392
You're my daughter, but unlike me,
you look like money flows in your veins.
171
00:11:01,693 --> 00:11:03,923
You look so exquisite.
172
00:11:04,462 --> 00:11:06,663
- I do?
- Yes, you do.
173
00:11:07,033 --> 00:11:09,663
I'm glad I had you.
174
00:11:10,033 --> 00:11:12,533
Yes. Thanks, Mom.
175
00:11:13,132 --> 00:11:15,403
- Cheers.
- Yes, a toast.
176
00:11:23,212 --> 00:11:25,742
We won't get caught, will we?
177
00:11:26,252 --> 00:11:28,553
I'm loving it, but I feel anxious too.
178
00:11:28,553 --> 00:11:31,283
Why would we get caught?
I silenced everyone.
179
00:11:31,683 --> 00:11:32,683
It's perfect.
180
00:11:34,323 --> 00:11:36,793
I trust you, then.
181
00:11:38,323 --> 00:11:39,762
Now...
182
00:11:41,762 --> 00:11:45,063
You should break up
with Da Jung's husband.
183
00:11:45,163 --> 00:11:47,173
I said I'd take care of it.
184
00:11:47,173 --> 00:11:50,403
Why would you go for a loser like that?
185
00:11:50,543 --> 00:11:53,212
You're in the position to throw out...
186
00:11:53,212 --> 00:11:55,943
a whole truck full of losers
if they hit on you.
187
00:11:56,242 --> 00:11:59,212
What if Madam Yoon were to hear about it?
188
00:11:59,482 --> 00:12:01,453
She'd be so disappointed in you.
189
00:12:02,252 --> 00:12:06,153
That Madam Yoon
will leave all she has to you.
190
00:12:06,793 --> 00:12:09,553
That... What's it called?
191
00:12:09,962 --> 00:12:12,193
- A death note?
- A written will.
192
00:12:13,232 --> 00:12:15,392
Yes, a written will.
193
00:12:15,462 --> 00:12:18,163
Unless she mentions you in that,
194
00:12:18,962 --> 00:12:22,533
we're like circus performers
out on a tightrope.
195
00:12:22,703 --> 00:12:23,972
Do you get what I'm saying?
196
00:12:24,142 --> 00:12:25,403
You have a point.
197
00:12:25,543 --> 00:12:29,982
So you must marry into a rich household...
198
00:12:29,982 --> 00:12:32,183
and turn your life around.
199
00:12:32,443 --> 00:12:36,953
Mom. If you're this clueless,
you should just keep quiet.
200
00:12:37,252 --> 00:12:39,823
I can handle my future marriage.
201
00:12:40,023 --> 00:12:44,423
I'll also take all that my grandma owns,
202
00:12:44,563 --> 00:12:47,333
so watch what you say
so you don't mess things up.
203
00:12:48,992 --> 00:12:50,663
Point taken.
204
00:12:51,862 --> 00:12:54,173
I'm so excited.
205
00:12:55,573 --> 00:12:58,273
I'd love to go somewhere and brag.
206
00:12:59,543 --> 00:13:00,673
Do I know anyone?
207
00:13:01,972 --> 00:13:02,982
I do.
208
00:13:06,242 --> 00:13:08,352
Why did you want to see me?
209
00:13:08,352 --> 00:13:11,482
Are you here
to apologize for your daughter?
210
00:13:11,482 --> 00:13:14,352
How dare you talk about her like that?
211
00:13:14,352 --> 00:13:16,693
How else am I to talk about her?
212
00:13:17,923 --> 00:13:18,992
Whatever.
213
00:13:20,092 --> 00:13:21,492
How's your son?
214
00:13:21,492 --> 00:13:24,833
Did you call me to start a fight?
215
00:13:25,563 --> 00:13:27,303
Why would we fight?
216
00:13:29,842 --> 00:13:30,872
Hey.
217
00:13:31,142 --> 00:13:33,913
Oh, my gosh.
218
00:13:34,112 --> 00:13:38,043
That's like a horseshoe on a pig's foot.
Why are you wearing so many fakes?
219
00:13:38,043 --> 00:13:40,712
Do you think anyone will care?
220
00:13:40,712 --> 00:13:42,352
They'll just mock you.
221
00:13:42,352 --> 00:13:44,222
You're better off not wearing anything.
222
00:13:44,352 --> 00:13:47,923
You shouldn't wear any fake accessories.
223
00:13:47,923 --> 00:13:52,462
You can't even tell fakes
from the real deal.
224
00:13:52,762 --> 00:13:57,203
But then, you could never afford
anything like this.
225
00:13:57,203 --> 00:13:58,762
You're just a show-off.
226
00:13:58,862 --> 00:14:02,073
Cheon Ae Ja. You're mocking me?
227
00:14:02,403 --> 00:14:04,502
Don't you know what you're like?
228
00:14:04,742 --> 00:14:07,472
You should educate your cheating daughter.
229
00:14:07,472 --> 00:14:09,712
Tell her to quit
trying to ruin my family...
230
00:14:09,712 --> 00:14:11,742
and remember her place.
231
00:14:12,583 --> 00:14:16,083
It's a pity for you that
my cheating daughter's now...
232
00:14:16,252 --> 00:14:19,053
the granddaughter of someone
worth hundreds of millions.
233
00:14:19,252 --> 00:14:22,892
My gosh.
What story are you feeding me now?
234
00:14:22,892 --> 00:14:25,492
You know Bobaejung, the place I worked at.
235
00:14:25,492 --> 00:14:28,992
The most luxurious Korean restaurant
in the country.
236
00:14:29,262 --> 00:14:33,732
You know the owner's worth
hundreds of millions, right?
237
00:14:33,903 --> 00:14:36,073
What's your point?
238
00:14:36,742 --> 00:14:41,073
Madam Yoon was looking for her son
and it turned out to be...
239
00:14:43,913 --> 00:14:46,382
my dead husband...
240
00:14:46,382 --> 00:14:49,382
and Se Ran's dad.
241
00:14:50,252 --> 00:14:52,053
What?
242
00:14:52,053 --> 00:14:55,153
- Gosh.
- We had a reunion two days ago.
243
00:14:56,153 --> 00:15:01,592
Se Ran is Madam Yoon's
only granddaughter and only heir,
244
00:15:01,592 --> 00:15:02,892
dear friend.
245
00:15:03,433 --> 00:15:05,433
Do you get it now?
246
00:15:05,563 --> 00:15:06,602
My gosh.
247
00:15:08,073 --> 00:15:09,073
What the...
248
00:15:09,943 --> 00:15:11,002
Anyway,
249
00:15:11,002 --> 00:15:14,773
I see it's finally sinking in now.
250
00:15:14,773 --> 00:15:17,283
Han Ma Ri.
251
00:15:17,283 --> 00:15:21,913
Don't you talk to me
about class or places now, okay?
252
00:15:31,592 --> 00:15:32,693
Is Song Yi asleep?
253
00:15:41,303 --> 00:15:42,903
I'm glad it wasn't serious.
254
00:15:47,313 --> 00:15:48,313
Hey.
255
00:15:49,342 --> 00:15:51,783
Have you two heard?
256
00:15:52,242 --> 00:15:54,583
Sang Chul's fling...
257
00:15:55,012 --> 00:15:58,423
No. Da Jung, your friend called Se Ran.
258
00:15:59,553 --> 00:16:01,693
What about her?
259
00:16:01,693 --> 00:16:05,722
She turned out to be Bobaejung's
Madam Yoon's granddaughter.
260
00:16:06,492 --> 00:16:08,433
What nonsense is that?
261
00:16:08,663 --> 00:16:10,102
It's the truth.
262
00:16:10,132 --> 00:16:13,773
I just heard it from Ae Ja.
Se Ran's mom Cheon Ae Ja.
263
00:16:15,303 --> 00:16:18,372
I'd heard Madam Yoon
was looking for her son.
264
00:16:18,372 --> 00:16:21,413
Yes. Her son died,
265
00:16:21,413 --> 00:16:25,382
and Se Ran is the daughter he left behind.
266
00:16:25,783 --> 00:16:27,953
What? Is that true?
267
00:16:29,183 --> 00:16:31,923
How did it turn out like that?
268
00:16:31,923 --> 00:16:34,852
She showed up
wrapped in luxury clothes and jewelry,
269
00:16:34,852 --> 00:16:36,962
and I couldn't stand the sight.
270
00:16:37,122 --> 00:16:39,933
They say you never know
how things will turn out.
271
00:16:39,933 --> 00:16:42,262
Look at how things changed for them.
272
00:16:42,862 --> 00:16:44,462
I'm so jealous.
273
00:16:46,403 --> 00:16:51,203
Why is the dad
you found years later penniless?
274
00:16:51,773 --> 00:16:55,273
Wouldn't it have been great
if your dad were Madam Yoon's son?
275
00:16:55,842 --> 00:16:57,242
That's not something we can control.
276
00:16:59,443 --> 00:17:04,323
Song Yi's much better,
thanks to your looking after her.
277
00:17:05,882 --> 00:17:07,693
And Mother.
278
00:17:09,423 --> 00:17:11,523
I'm sorry for causing you concern.
279
00:17:13,063 --> 00:17:17,202
I don't think I can get divorced,
for Song Yi's sake.
280
00:17:18,263 --> 00:17:20,402
Oh, good. Yes.
281
00:17:20,773 --> 00:17:23,172
You made the right decision.
282
00:17:28,642 --> 00:17:31,543
I feel so much better now that...
283
00:17:31,543 --> 00:17:33,612
I got to stomp all over Ma Ri.
284
00:17:34,013 --> 00:17:37,422
Mom, don't insult
Da Jung's mom-in-law too much.
285
00:17:38,382 --> 00:17:40,323
We need her on our side.
286
00:17:40,323 --> 00:17:42,352
It'll make things harder for me
if she turns against us.
287
00:17:42,592 --> 00:17:47,162
What the heck should I do
about the manager?
288
00:17:47,463 --> 00:17:50,303
- The manager?
- Wang Yo Han, was it?
289
00:17:50,303 --> 00:17:51,963
Baek Sang Chul. You're his wife, right?
290
00:17:52,303 --> 00:17:54,432
We met outside Dream Food once.
291
00:17:55,233 --> 00:17:58,942
He thinks I'm Sang Chul's wife.
292
00:17:59,273 --> 00:18:01,973
- What?
- He works at Bobaejung.
293
00:18:02,743 --> 00:18:04,682
What should I tell Madam Yoon?
294
00:18:04,783 --> 00:18:07,612
How did it end up like that?
295
00:18:08,013 --> 00:18:09,452
There are endless obstacles.
296
00:18:10,452 --> 00:18:12,622
Da Jung works there too.
297
00:18:12,622 --> 00:18:15,823
Word will get out that you're a cheater.
298
00:18:16,763 --> 00:18:19,422
It would be weird if it doesn't.
299
00:18:20,632 --> 00:18:25,303
Why did you go for a married man
and make things hard for yourself?
300
00:18:25,303 --> 00:18:26,632
Good for you.
301
00:18:27,632 --> 00:18:30,602
You slept with a married man,
had a baby, and abandoned it.
302
00:18:30,602 --> 00:18:33,612
If Da Jung tells the baby even died...
303
00:18:34,713 --> 00:18:35,743
Gosh.
304
00:18:36,243 --> 00:18:40,352
Must we tiptoe around them
when we only got a little of the money?
305
00:18:41,253 --> 00:18:43,382
Until we get to her millions,
306
00:18:43,553 --> 00:18:46,753
we need to milk the old woman.
307
00:18:47,223 --> 00:18:49,823
You can't ruin things already.
308
00:18:49,823 --> 00:18:50,963
Mom.
309
00:18:51,763 --> 00:18:53,793
Stop fanning the fire.
310
00:18:54,662 --> 00:18:55,932
What'll you do now?
311
00:18:56,362 --> 00:18:57,702
It's not just Da Jung.
312
00:18:57,702 --> 00:19:01,172
You said the manager
thinks you're married.
313
00:19:01,172 --> 00:19:04,202
Madam Yoon thinks you're still single.
314
00:19:04,503 --> 00:19:05,973
What will you tell her?
315
00:19:09,172 --> 00:19:10,313
I'll take care of it.
316
00:19:16,952 --> 00:19:18,452
Pull yourself together.
317
00:19:19,083 --> 00:19:22,023
One wrong move
and you'll end up like this.
318
00:19:27,632 --> 00:19:28,662
You're here.
319
00:19:30,602 --> 00:19:33,672
You said you'd take the day off
because your kid was sick. How is she?
320
00:19:34,273 --> 00:19:36,432
She's fine now, so we brought her home.
321
00:19:37,573 --> 00:19:38,743
I apologize.
322
00:19:39,142 --> 00:19:40,342
That's good to hear.
323
00:19:40,513 --> 00:19:43,983
I came in late,
so I'll stay late and make up for it.
324
00:19:54,993 --> 00:19:56,963
Ms. Jung came in today.
325
00:19:57,122 --> 00:19:58,662
Yes, I know.
326
00:19:58,662 --> 00:20:01,592
You asked me to look into Shin Duk Soo,
327
00:20:01,592 --> 00:20:03,192
so I had someone check for me.
328
00:20:03,402 --> 00:20:06,003
He was arrested at the scene
as a suspect in Kang Man Seok's death,
329
00:20:06,432 --> 00:20:08,672
but he was cleared
in an appellate court trial and released.
330
00:20:08,902 --> 00:20:10,342
I see.
331
00:20:10,942 --> 00:20:12,942
Then it wasn't murder.
332
00:20:13,202 --> 00:20:14,313
I guess not.
333
00:20:15,672 --> 00:20:17,442
Hello.
334
00:20:18,243 --> 00:20:20,013
Madam Yoon's in. Go and see her.
335
00:20:20,783 --> 00:20:22,713
- Your husband...
- Manager.
336
00:20:23,483 --> 00:20:24,852
Can I have a word?
337
00:20:33,493 --> 00:20:34,533
Excuse me.
338
00:20:41,973 --> 00:20:43,543
What do you want to talk about?
339
00:20:44,303 --> 00:20:45,803
It's fine. Go ahead.
340
00:20:47,713 --> 00:20:48,842
Well...
341
00:20:51,182 --> 00:20:52,513
I'm actually...
342
00:20:53,952 --> 00:20:55,152
still single.
343
00:20:55,213 --> 00:20:57,852
What? What do you mean?
344
00:20:59,652 --> 00:21:02,452
Baek Sang Chul and I plan to marry,
345
00:21:02,553 --> 00:21:05,692
but legally speaking, I'm still single.
346
00:21:08,293 --> 00:21:10,833
Please don't tell my grandmother anything.
347
00:21:12,733 --> 00:21:15,172
We haven't known each other for that long.
348
00:21:16,003 --> 00:21:20,043
I don't think she has to know
about my personal life just yet.
349
00:21:20,543 --> 00:21:24,342
Of course,
Sang Chul and I will marry soon.
350
00:21:26,043 --> 00:21:29,053
Then who is Ms. Jung?
351
00:21:29,682 --> 00:21:30,823
To Mr. Baek, I mean.
352
00:21:30,823 --> 00:21:33,452
I don't know why I should explain.
353
00:21:34,692 --> 00:21:38,592
Da Jung and Sang Chul's marriage
has been over for a while.
354
00:21:39,023 --> 00:21:40,293
They'll divorce soon,
355
00:21:41,162 --> 00:21:43,432
and Sang Chul will marry me.
356
00:21:46,003 --> 00:21:49,702
You're not Mr. Baek's wife.
357
00:21:50,503 --> 00:21:53,402
Ms. Jung is his wife.
358
00:21:59,783 --> 00:22:00,852
Se Ran.
359
00:22:01,382 --> 00:22:04,352
I'm free today. Let's meet.
360
00:22:04,922 --> 00:22:07,823
We haven't met in a while
and we have lots to talk about.
361
00:22:09,852 --> 00:22:11,023
I trust...
362
00:22:11,823 --> 00:22:13,223
you won't tell.
363
00:22:28,342 --> 00:22:30,612
I got it the other way around.
364
00:22:31,983 --> 00:22:34,253
I thought the innocent woman
was a cheater.
365
00:22:37,523 --> 00:22:39,253
I feel horrible.
366
00:22:48,963 --> 00:22:52,132
I'm glad we met. Let's talk.
367
00:22:52,132 --> 00:22:53,503
I'm working.
368
00:22:53,632 --> 00:22:57,003
You'll have heard, but I'm the CEO now.
369
00:22:57,503 --> 00:23:00,543
Do you want to refuse
the CEO's request to talk?
370
00:23:05,942 --> 00:23:07,882
Congratulations
on becoming Bobaejung's CEO.
371
00:23:08,152 --> 00:23:10,652
I don't get why life is so unfair.
372
00:23:11,622 --> 00:23:15,122
Bad people shouldn't be so lucky.
373
00:23:15,452 --> 00:23:17,162
What did I do that's so bad?
374
00:23:18,723 --> 00:23:20,063
Is it a crime to be in love?
375
00:23:21,192 --> 00:23:22,592
It's not.
376
00:23:23,932 --> 00:23:26,333
You can say whatever you want.
377
00:23:28,033 --> 00:23:29,233
What do you want to say?
378
00:23:29,803 --> 00:23:31,342
What more do you have to say?
379
00:23:31,342 --> 00:23:34,872
Yes. What I just said sounded so stupid.
380
00:23:36,573 --> 00:23:38,743
I didn't ask to chat
to make you congratulate me.
381
00:23:39,083 --> 00:23:40,112
You.
382
00:23:41,053 --> 00:23:42,283
Quit working at Bobaejung.
383
00:23:42,682 --> 00:23:45,023
- What?
- Think about it.
384
00:23:46,122 --> 00:23:48,023
You and I...
385
00:23:48,723 --> 00:23:50,793
squabbled over Sang Chul.
386
00:23:51,092 --> 00:23:55,192
Wouldn't it be a joke
if we were to work together?
387
00:23:55,293 --> 00:23:57,632
You ruined my whole life...
388
00:23:58,402 --> 00:24:00,432
and you think it was just a squabble?
389
00:24:02,033 --> 00:24:04,672
That's why you think it's okay
to break up a family.
390
00:24:04,672 --> 00:24:05,942
Jung Da Jung.
391
00:24:06,773 --> 00:24:09,112
I didn't bring you over here to fight.
392
00:24:10,583 --> 00:24:13,243
You can stop coming starting tomorrow.
393
00:24:14,352 --> 00:24:16,152
Get out of my sight.
394
00:24:16,313 --> 00:24:17,422
What a joke.
395
00:24:18,323 --> 00:24:19,622
What if I can't do that?
396
00:24:20,553 --> 00:24:22,352
If you can't do that,
397
00:24:23,023 --> 00:24:24,592
I'll make you do that.
398
00:24:24,592 --> 00:24:26,192
You'll bully me now?
399
00:24:26,592 --> 00:24:28,392
Bobaejung is where I work.
400
00:24:28,763 --> 00:24:30,733
You became CEO overnight,
401
00:24:30,733 --> 00:24:32,362
but you have no right to fire me.
402
00:24:32,362 --> 00:24:33,602
Jung Da Jung.
403
00:24:33,973 --> 00:24:36,632
You're not in the position
to talk back at me.
404
00:24:37,243 --> 00:24:40,412
You think the world is yours
because Madam Yoon's your grandmother.
405
00:24:40,412 --> 00:24:41,513
Not at all.
406
00:24:41,713 --> 00:24:44,783
You'll forever be a cheater
branded with a scarlet letter.
407
00:24:46,213 --> 00:24:47,313
What did you say?
408
00:24:56,652 --> 00:24:59,162
I wonder if your grandmother knows
what you get up to.
409
00:24:59,592 --> 00:25:02,793
She'd be so pleased to find out.
410
00:25:06,162 --> 00:25:08,473
Hey, Jung Da Jung.
411
00:25:08,473 --> 00:25:09,533
You're afraid.
412
00:25:10,102 --> 00:25:12,803
You're scared Madam Yoon
will realize what you did.
413
00:25:13,813 --> 00:25:16,942
Why did you do it? You poor thing.
414
00:25:18,483 --> 00:25:21,583
Divorce Sang Chul right now.
415
00:25:22,713 --> 00:25:24,223
Then I'll pay you the alimony.
416
00:25:24,223 --> 00:25:27,452
Dream on. I decided not to divorce him.
417
00:25:28,323 --> 00:25:29,952
Why would I do you a favor?
418
00:25:30,422 --> 00:25:34,432
I wonder if you can handle
not getting a divorce.
419
00:25:39,162 --> 00:25:40,162
Se Ran.
420
00:25:48,273 --> 00:25:50,442
Welcome, Sang Chul.
421
00:26:00,083 --> 00:26:01,323
Sang Chul.
422
00:26:03,152 --> 00:26:06,263
Da Jung said she won't divorce you.
423
00:26:07,432 --> 00:26:09,132
What do you think about that?
424
00:26:11,303 --> 00:26:13,102
Oh, well...
425
00:26:24,743 --> 00:26:26,083
Da Jung.
426
00:26:31,922 --> 00:26:35,023
I'm the heir to Bobaejung.
427
00:26:36,952 --> 00:26:40,323
My grandmother's worth
hundreds of millions of dollars.
428
00:26:43,033 --> 00:26:46,932
Yes. I heard about that.
429
00:26:47,902 --> 00:26:50,872
If you marry me, you'll have a wife...
430
00:26:51,702 --> 00:26:54,142
worth hundreds of millions of dollars.
431
00:26:56,412 --> 00:26:57,543
Don't you see that?
432
00:27:10,523 --> 00:27:14,033
Da Jung. What feelings
do you have left that you'd cry over him?
433
00:27:14,563 --> 00:27:18,162
You decided to live for Song Yi
and no one else.
434
00:27:30,442 --> 00:27:33,543
Noel. Do you like this painting?
435
00:27:33,682 --> 00:27:36,112
I guess the artist is a rising star.
436
00:27:37,622 --> 00:27:39,253
I wonder how much it is.
437
00:27:39,253 --> 00:27:41,452
Why even bother about the price?
438
00:27:41,753 --> 00:27:44,323
If you like it,
I'll buy it for you right away.
439
00:27:51,233 --> 00:27:53,362
Did Ms. Jung go home for the day?
440
00:27:54,273 --> 00:27:57,573
Yes. She clocked out
when she left with the CEO.
441
00:28:10,753 --> 00:28:11,852
Da Jung.
442
00:28:13,892 --> 00:28:15,352
What are you doing here?
443
00:28:16,592 --> 00:28:18,723
I'm so very sorry.
444
00:28:19,493 --> 00:28:22,033
- What?
- I had the wrong idea about you.
445
00:28:22,392 --> 00:28:23,392
You...
446
00:29:06,243 --> 00:29:10,213
(The Third Marriage)
447
00:29:10,412 --> 00:29:13,313
My treat. I'll make a reservation.
448
00:29:13,543 --> 00:29:14,553
What?
449
00:29:14,813 --> 00:29:16,583
Will this be a good enough apology?
450
00:29:17,583 --> 00:29:20,223
My only blood relative Kang Se Ran.
451
00:29:20,223 --> 00:29:23,053
I appoint her as Bobaejung's CEO.
452
00:29:23,323 --> 00:29:26,223
I have a condition
for keeping quiet about your affair.
453
00:29:26,223 --> 00:29:29,493
Promise you won't fire Ms. Jung
from Bobaejung.
454
00:29:29,892 --> 00:29:30,932
How does that sound?
31962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.