Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Vypněte to!
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,500
Jediný způsob, jak napravit tuto černou díru, je poslat Jenny zpět do roku 2012.
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
promiň, kdo jsi?
4
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
Doktore Hille, Janet.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,000
Co víte o operaci Půlnoc?
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Byla to pečovatelská mise. Zabil vědce, zničil laboratoř.
7
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Šli nejen po Grayovi. Moudrý hledaný, všichni učedníci zabiti.
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Nemyslím si, že Dán byl na stejné misi jako my ostatní.
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Někdo přeprogramoval stroj, než jsme odešli.
10
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Nikdy jsme se nevraceli do roku 2023. Byli jsme na cestě do roku 2012, kdy se systém zhroutil.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,569
Jdeme do roku 2012, ať se nám to líbí nebo ne.
12
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
Všichni jsou mrtví. Janet je mrtvá, Becky je mrtvá, další Becky je mrtvá, doktor Grey je mrtvý, Ian je mrtvý.
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Selhali jsme.
14
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Bryson Wesley, je to Wesleyho syn.
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Chceme se vrátit zpět na kontrolní bod.
16
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
Skutečný stroj času změní všechno. Nic není bezpečné, nic není svaté.
17
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
Naše životy budou hračkou toho, kdo tuto schopnost využije jako první.
18
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Kód černý.
19
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Nemůžu.
20
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Maminka!
21
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Georgi, nemáme moc času.
22
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Vytvořte kód!
23
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Nemůžu!
24
00:01:09,000 --> 00:01:11,078
Georgi, potřebuji jen pět minut.
25
00:01:12,012 --> 00:01:14,875
Mohu to vrátit zpět, jako by se to nikdy nestalo.
26
00:01:27,775 --> 00:01:28,997
Takhle to vždycky začíná.
27
00:01:29,665 --> 00:01:32,665
Malá skupina lidí, kteří se snaží udělat dobrou věc.
28
00:01:32,665 --> 00:01:34,665
Nedívat se na větší obrázek.
29
00:01:35,236 --> 00:01:37,753
Nemyslet na důsledky svých činů.
30
00:01:38,698 --> 00:01:40,698
Víš, co tady děláme, Sarah?
31
00:01:42,584 --> 00:01:43,312
Zachraňujeme svět.
32
00:01:43,927 --> 00:01:45,637
Bez ohledu na osobní náklady.
33
00:01:55,461 --> 00:01:58,543
Plány na stroj jsou stále venku.
34
00:01:59,761 --> 00:02:02,121
Jeden z učedníků je stále naživu.
35
00:02:02,761 --> 00:02:03,935
Co potřebuješ?
36
00:02:04,761 --> 00:02:05,797
Čas.
37
00:02:14,605 --> 00:02:16,102
Je to černý kód.
38
00:02:27,876 --> 00:02:28,709
Co se stalo?
39
00:02:29,502 --> 00:02:30,993
Proč jsme to kurva resetovali?
40
00:02:31,711 --> 00:02:32,481
Nevím.
41
00:02:46,643 --> 00:02:47,731
Ne ne ne ne.
42
00:02:48,692 --> 00:02:50,014
Zůstaň tam, nehýbej se.
43
00:02:52,498 --> 00:02:53,114
Myslím to vážně.
44
00:02:57,737 --> 00:02:59,294
Sakra.
45
00:03:01,652 --> 00:03:03,910
Svážeme ho. Nikdo ho nezabíjí.
46
00:03:05,505 --> 00:03:05,915
Pokuta.
47
00:03:06,698 --> 00:03:07,108
Ach ne.
48
00:03:16,692 --> 00:03:17,669
Jsi v pohodě?
49
00:03:21,004 --> 00:03:21,401
To jo.
50
00:03:22,559 --> 00:03:24,041
Jak jsi je přiměl k resetování?
51
00:03:30,559 --> 00:03:32,836
No, vloupali jsme se do Elvisovy kanceláře.
52
00:03:34,417 --> 00:03:34,821
A?
53
00:03:36,260 --> 00:03:37,040
Přesvědčil ji.
54
00:03:43,126 --> 00:03:44,037
Výborně.
55
00:03:48,402 --> 00:03:50,672
Jo, je to úplně pryč.
56
00:03:51,402 --> 00:03:53,639
Naprosto selhal integrovaný obvod na ose SSD.
57
00:03:53,664 --> 00:03:54,562
No, můžeš to opravit?
58
00:03:54,727 --> 00:03:55,530
s čím?
59
00:03:56,648 --> 00:04:00,371
Ladící pistole a zasraná tužka.
60
00:04:00,508 --> 00:04:02,911
- V laboratoři je další stroj. - Jo, za předpokladu, že to už postavili.
61
00:04:03,184 --> 00:04:05,940
Víš, za předpokladu, že se tam Lazarus nedostal a nezničil to, než se tam dostaneme.
62
00:04:06,223 --> 00:04:08,314
Dobře, vezměme si ty sračky a pojďme to zjistit.
63
00:04:10,171 --> 00:04:11,471
Jo, skvělé. Pojďme.
64
00:04:27,093 --> 00:04:29,223
Co potřebuji vědět, abych to dokončil?
65
00:04:36,093 --> 00:04:38,823
Stroj je v laboratoři tři v prvním patře.
66
00:04:39,936 --> 00:04:40,635
Zničit to.
67
00:04:41,936 --> 00:04:44,490
Dr. Gray, Samson, šest učedníků.
68
00:04:45,816 --> 00:04:46,272
Janet.
69
00:04:47,240 --> 00:04:48,160
Nikdo z nich nemůže žít.
70
00:04:49,364 --> 00:04:50,212
Jde to pryč.
71
00:05:23,918 --> 00:05:24,961
Úkoly byly posunuty kupředu.
72
00:05:26,171 --> 00:05:27,951
Nyní máte zelenou. Rozumět?
73
00:05:28,851 --> 00:05:29,652
Nyní.
74
00:05:36,454 --> 00:05:37,121
Kde to je?
75
00:05:41,616 --> 00:05:42,309
To jsem já.
76
00:05:42,852 --> 00:05:44,997
Potřebuji okamžitě extrakci. Musíme se dostat do...
77
00:06:03,099 --> 00:06:05,434
- Lily, došlo k požáru. Nemohl jsem tě najít. - Ahoj.
78
00:06:07,883 --> 00:06:09,828
Teď tě mám. Dobře?
79
00:06:10,170 --> 00:06:11,153
Mám tě.
80
00:06:11,660 --> 00:06:12,836
Bude to v pořádku.
81
00:06:13,974 --> 00:06:14,672
Počkejte.
82
00:06:14,697 --> 00:06:16,550
Musíme se pohnout, než se vrátí.
83
00:06:17,050 --> 00:06:19,320
Počkejte. Jak blízko je připravenost stroje?
84
00:06:20,890 --> 00:06:22,771
Nevím. Zavřít.
85
00:06:23,123 --> 00:06:24,466
A musíme dostat Graye zpátky dovnitř a ven, abychom to dokončili.
86
00:06:24,491 --> 00:06:26,080
Ne. Musíme jít.
87
00:06:26,105 --> 00:06:27,295
Jít kam?
88
00:06:27,988 --> 00:06:30,309
Janet, tohle je naše šance jít domů. Možná naše poslední šance.
89
00:06:30,334 --> 00:06:34,919
- Chtějí se sem vrátit, Brysone. - Jo, a my na ně budeme připraveni.
90
00:06:36,467 --> 00:06:38,075
Dobře? Budeme připraveni na všechny.
91
00:06:53,691 --> 00:06:55,863
No, co se stalo? Resetoval jsi hodiny?
92
00:06:55,863 --> 00:06:57,121
Udělal jsem. Proč?
93
00:06:58,011 --> 00:07:00,474
Mám nějakou inteligenci. Zatím klasifikováno.
94
00:07:01,731 --> 00:07:04,954
- No, potřebuješ, abychom... - Nemusíme nic dělat. Vše je pod kontrolou.
95
00:07:06,554 --> 00:07:07,460
Že jo.
96
00:07:45,259 --> 00:07:48,320
Rozmístíme se kolem budovy univerzity s obvodem.
97
00:07:48,545 --> 00:07:51,631
Nechceme, aby se někdo dostal ven. Rozuměl?
98
00:07:52,545 --> 00:07:54,545
Tady mluvíme o železné oponě.
99
00:07:55,141 --> 00:07:57,348
Chcete, abychom se dívali? Vy vůbec nechcete, abychom zaútočili, madam?
100
00:07:57,751 --> 00:07:58,921
Ne, dokud nevydám rozkaz.
101
00:07:59,549 --> 00:08:02,192
Máme uvnitř člověka, který nám pomáhá.
102
00:08:17,102 --> 00:08:19,102
Vy, shromážděte všechny, které máte, a setkejte se zde se mnou.
103
00:08:19,102 --> 00:08:21,755
Tato budova se chystá zaútočit. Musíme být připraveni to bránit. Jít.
104
00:08:21,780 --> 00:08:22,438
Ano, pane.
105
00:08:28,437 --> 00:08:29,001
Janet,
106
00:08:30,451 --> 00:08:31,589
Co se děje?
107
00:08:33,317 --> 00:08:34,234
Jak rychle
108
00:08:35,317 --> 00:08:37,221
myslíš, že bychom mohli udělat lidský zkušební let?
109
00:08:38,476 --> 00:08:39,841
No, já nevím, ehm
110
00:08:40,763 --> 00:08:42,763
Možná měsíce, kdybychom to opravdu tlačili?
111
00:08:42,763 --> 00:08:45,943
Jo, jistě, pokud dodržujeme všechny správné protokoly,
112
00:08:45,968 --> 00:08:47,732
ale co když nemůžeš čekat tak dlouho?
113
00:08:48,265 --> 00:08:49,197
No, jak to myslíš?
114
00:08:49,685 --> 00:08:51,119
Chci říct, um,
115
00:08:52,239 --> 00:08:53,671
kdyby tato místnost hořela
116
00:08:54,443 --> 00:08:56,274
a jediné východisko
117
00:08:56,299 --> 00:08:58,664
byl přes stroj, mohl byste se dostat dovnitř
118
00:08:58,689 --> 00:09:00,618
nebo bys riskoval s plameny?
119
00:09:13,919 --> 00:09:14,419
Janet?
120
00:09:18,193 --> 00:09:18,880
Dobře.
121
00:09:23,135 --> 00:09:24,623
Všechno ti řeknu.
122
00:09:25,715 --> 00:09:26,396
Všechno.
123
00:09:27,552 --> 00:09:29,062
Takže si možná budete chtít sednout.
124
00:09:30,620 --> 00:09:31,664
Pokud mám pravdu,
125
00:09:31,689 --> 00:09:33,214
pak se dnes večer objeví letadlo
126
00:09:33,214 --> 00:09:35,214
na obloze nad Londýnem a nouzově přistát.
127
00:09:36,059 --> 00:09:38,419
Na palubě jsou tři muži a čtyři ženy a jeden z nich jste vy.
128
00:09:38,678 --> 00:09:39,884
Co s tím uděláme?
129
00:09:39,883 --> 00:09:40,960
Oh, všichni půjdete.
130
00:09:42,513 --> 00:09:45,041
A budete se ptát sami sebe, co se přesně děje.
131
00:10:08,728 --> 00:10:09,701
Co se děje?
132
00:10:09,726 --> 00:10:11,764
Nikdo ho nezabíjí.
133
00:10:14,116 --> 00:10:15,135
Jo, to je, um,
134
00:10:15,617 --> 00:10:16,313
úplně pryč.
135
00:10:17,357 --> 00:10:18,554
No, můžeš to opravit?
136
00:10:18,579 --> 00:10:19,023
No a s čím?
137
00:10:19,657 --> 00:10:22,281
Víš, žvýkačky a kurva
138
00:10:23,347 --> 00:10:24,260
tužka.
139
00:10:24,285 --> 00:10:26,622
- V laboratoři je další stroj. - Jo, za předpokladu, že to už postavili.
140
00:10:26,890 --> 00:10:29,477
Víš, za předpokladu, že tam Lazarus nevstoupil a nezničil to, než se tam dostaneme.
141
00:10:29,964 --> 00:10:32,137
Dobře, vezměme si ty sračky a pojďme to zjistit.
142
00:11:09,087 --> 00:11:11,087
Musíme si promluvit.
143
00:11:16,419 --> 00:11:17,391
Kdo chce půllitr?
144
00:11:21,354 --> 00:11:23,354
Tak nám to chceš říct
145
00:11:23,354 --> 00:11:25,354
co v tom Ježíši kurva cestování časem
146
00:11:25,354 --> 00:11:26,628
Kristus se tu děje?
147
00:11:30,623 --> 00:11:32,389
Jsme z roku 2024.
148
00:11:35,648 --> 00:11:37,120
Musí to být od nás milé, že jsme ji dostali.
149
00:11:38,930 --> 00:11:39,978
Tak jak a proč jsi tady?
150
00:11:40,228 --> 00:11:41,712
Něco se stalo, něco špatného.
151
00:11:43,960 --> 00:11:44,635
Co je to?
152
00:11:45,802 --> 00:11:46,319
To jsi ty.
153
00:11:47,389 --> 00:11:47,821
a já.
154
00:11:48,479 --> 00:11:49,157
Tohle je Becky.
155
00:11:50,066 --> 00:11:51,219
- Ona je naše - Jsem tvoje dcera
156
00:11:55,013 --> 00:11:55,941
Ne.
157
00:11:57,612 --> 00:11:58,560
Správně, ano.
158
00:11:58,824 --> 00:12:00,521
Ano, narodila se v roce 2018.
159
00:12:01,076 --> 00:12:03,076
V roce 2024 je svět chycen
160
00:12:03,076 --> 00:12:05,076
v nekonečné třítýdenní časové smyčce.
161
00:12:06,225 --> 00:12:08,358
- Dva z vás byli uneseni a přivedeni sem. - Proč jsem se sem vrátil?
162
00:12:08,383 --> 00:12:12,073
Stroj v laboratoři. Stroj času. Pomáháte jim to budovat.
163
00:12:12,347 --> 00:12:16,101
Jednou jsem byl zničený stroj a každý, kdo ví, jak to funguje, byl zabit.
164
00:12:18,057 --> 00:12:18,874
Včetně tebe.
165
00:12:20,325 --> 00:12:21,541
Kde tedy budu v budoucnu?
166
00:12:22,550 --> 00:12:23,252
co s tebou dělám?
167
00:12:23,836 --> 00:12:26,149
V roce 2018 upustíte ruční granát a vyhodíte vás do povětří.
168
00:12:27,388 --> 00:12:28,111
Moc vtipné.
169
00:12:30,521 --> 00:12:31,716
To myslíš vážně?
170
00:12:32,064 --> 00:12:33,304
Byla tam poslední dívka.
171
00:12:36,524 --> 00:12:37,478
Upustil jsem ruční granát?
172
00:12:37,940 --> 00:12:38,352
To jo.
173
00:12:39,496 --> 00:12:40,936
- A byl jsi tam? - To jo.
174
00:12:40,961 --> 00:12:42,579
- A tys ji nezastavil? - Ne.
175
00:12:42,580 --> 00:12:43,294
Ježíš.
176
00:12:45,036 --> 00:12:45,712
Kdo jsi?
177
00:12:46,818 --> 00:12:48,818
- Archie. - No, rád tě poznávám, Archie.
178
00:12:51,164 --> 00:12:54,672
Pojďme si dlouze popovídat o tom, jak se v budoucnu vyhnout tomu, aby mě někdo vyhodil do povětří.
179
00:12:54,978 --> 00:12:58,935
Takže budoucnost, já a minulost, právě teď jsi v laboratoři. Mm-hmm.
180
00:12:59,661 --> 00:13:01,392
A my je musíme jít zachránit.
181
00:13:02,194 --> 00:13:05,233
A dostat je domů do roku 2024.
182
00:13:06,194 --> 00:13:10,031
A v tomto procesu zrušte nekonečnou třítýdenní časovou smyčku.
183
00:13:12,027 --> 00:13:12,869
Takový je plán.
184
00:13:13,581 --> 00:13:13,999
To jo.
185
00:13:20,296 --> 00:13:21,275
Tak pojďme na to.
186
00:13:24,849 --> 00:13:27,521
- Ví někdo, jak zapojit auto? - Dělám.
187
00:13:42,274 --> 00:13:46,612
Pokud si Bryson vzal dítě, víte, dobře
188
00:13:48,672 --> 00:13:50,230
udělal to, co jsem musel udělat já.
189
00:13:55,302 --> 00:13:57,542
Vždycky se to mělo stát, ale opravdu se to stalo
190
00:13:58,544 --> 00:14:01,509
někde v nějaké časové ose, jako
191
00:14:02,136 --> 00:14:03,622
osud nebo cokoli jiného.
192
00:14:06,136 --> 00:14:08,136
Nevím, jaké jsou kroky na cestě
193
00:14:08,136 --> 00:14:10,136
od vynálezu cestování časem až k vám
194
00:14:10,136 --> 00:14:12,136
ubít teenagera napůl k smrti
195
00:14:12,136 --> 00:14:13,256
s telefonem jsou.
196
00:14:14,136 --> 00:14:15,498
Možná to byl osud.
197
00:14:17,117 --> 00:14:18,500
Možná to byla vaše šance to zastavit.
198
00:14:19,117 --> 00:14:22,561
Nevím, jak to funguje. Ty také ne. Nikdo také ne.
199
00:14:22,586 --> 00:14:23,716
Bude to stát za to, Tome.
200
00:14:25,429 --> 00:14:29,200
Když všechny zachráníme, když uděláme to, kvůli čemu jsme sem přišli, bude to stát za to.
201
00:14:33,429 --> 00:14:36,640
O čem si myslíš, že se tam teď baví?
202
00:14:38,693 --> 00:14:39,398
Nevím.
203
00:14:42,024 --> 00:14:43,168
Zjistit, jak zemřeli.
204
00:14:44,486 --> 00:14:47,412
Jak se rozpadli. Jak se posrali.
205
00:14:48,029 --> 00:14:49,655
Všechny věci, které bychom neměli vědět.
206
00:14:50,029 --> 00:14:52,111
Ross by neměl vědět, že za šest let zemře.
207
00:14:53,273 --> 00:14:55,910
Janet by neměla vědět, že ztratila dítě.
208
00:14:57,055 --> 00:14:59,024
Rebrov by neměl vědět, že se stal
209
00:15:00,954 --> 00:15:01,954
Rebrov.
210
00:15:04,092 --> 00:15:06,080
A neměl jsi vědět, že jsi tomu chlapci ublížil.
211
00:15:08,931 --> 00:15:11,561
Co si myslíš, že teď udělají, Georgi? Myslíte, že to přijmou?
212
00:15:12,159 --> 00:15:14,014
Nebo si myslíš, že se to pokusí změnit?
213
00:15:14,855 --> 00:15:15,941
Protože vím, co bych udělal.
214
00:15:17,205 --> 00:15:18,396
To by udělal každý.
215
00:15:20,452 --> 00:15:21,915
To bude dělat každý.
216
00:15:51,003 --> 00:15:51,732
Hýbat se!
217
00:15:59,003 --> 00:15:59,580
Ano.
218
00:16:00,143 --> 00:16:01,900
Madam, 3 auta se právě přiblížila k cíli
219
00:16:01,924 --> 00:16:03,681
a do budovy vchází asi deset lidí.
220
00:16:04,542 --> 00:16:05,419
Vydržte.
221
00:16:08,542 --> 00:16:11,152
Máme tu skupinu, která se blíží k severnímu vchodu.
222
00:16:12,349 --> 00:16:14,240
Chápu, doktore Sumptone. Pusťte je dovnitř.
223
00:16:16,159 --> 00:16:17,121
Zkopírujte to.
224
00:16:37,639 --> 00:16:38,629
Tatínek!
225
00:16:55,639 --> 00:16:56,463
Jste přišli.
226
00:16:58,639 --> 00:16:59,680
Dělal jsem vězení.
227
00:17:02,639 --> 00:17:03,674
Dobrý.
228
00:17:05,374 --> 00:17:06,555
Ach.
229
00:17:11,091 --> 00:17:12,037
Ahoj znovu.
230
00:17:12,658 --> 00:17:13,233
Jsi v pohodě?
231
00:17:13,847 --> 00:17:16,751
Jen jsem si myslel, že bys měl v roce 2024 vědět, že Chris skončí stejně jako manažer.
232
00:17:16,776 --> 00:17:17,676
Ach.
233
00:17:19,930 --> 00:17:21,062
Prošla, kámo.
234
00:17:26,123 --> 00:17:27,035
Jdi, Orli.
235
00:17:30,374 --> 00:17:31,471
Jdi, Orli.
236
00:17:38,852 --> 00:17:39,835
Ne.
237
00:17:41,362 --> 00:17:42,074
Ahoj mami.
238
00:17:44,840 --> 00:17:46,080
ty jsi moje sestra?
239
00:17:49,349 --> 00:17:50,074
Ještě lepší, kámo.
240
00:17:51,220 --> 00:17:52,314
Jsem ty.
241
00:17:53,738 --> 00:17:56,374
Promiňte, je to všechno velmi zajímavé, ale můžeme...
242
00:17:56,889 --> 00:17:58,174
Do prdele.
243
00:17:58,515 --> 00:17:59,200
Ahoj.
244
00:18:00,642 --> 00:18:02,248
Pořád máš tu košili.
245
00:18:02,273 --> 00:18:04,642
Proč mě to nepřekvapuje? Poslouchejte, je jich asi 20 až 30
246
00:18:04,642 --> 00:18:06,642
nebeští ozbrojení důstojníci právě teď venku
247
00:18:06,642 --> 00:18:08,642
kteří mají chuť přijít sem a všechny nás zastřelit.
248
00:18:08,642 --> 00:18:10,642
Takže bychom do toho asi měli jít.
249
00:18:10,642 --> 00:18:12,642
Je to váš stroj času? Ano, ale není to hotové.
250
00:18:14,642 --> 00:18:17,364
Abychom to teď připravili, potřebovali bychom zázrak.
251
00:18:20,149 --> 00:18:20,795
co je to?
252
00:18:23,952 --> 00:18:24,800
Je to zázrak.
253
00:18:30,410 --> 00:18:31,077
Maminka?
254
00:18:31,447 --> 00:18:32,103
Co je poslední?
255
00:18:33,447 --> 00:18:36,709
Říká se, že bylo. Stále jsou tam, stále pracují.
256
00:18:39,916 --> 00:18:41,121
Dobře, pojďme si zavolat.
257
00:18:41,916 --> 00:18:43,337
Koho máme? Kdo co kryje?
258
00:18:45,272 --> 00:18:47,034
Bezpečnostní tým v přízemí zakrývá dveře.
259
00:18:49,118 --> 00:18:50,235
Ross s Rebem Robinem.
260
00:18:50,471 --> 00:18:52,432
A rebe Robin, máme západní vchod.
261
00:18:53,350 --> 00:18:54,630
Jsem rád, že jsi s námi.
262
00:18:55,939 --> 00:18:58,660
Zhange a Archie, jsme ve druhém patře za schodištěm.
263
00:19:01,811 --> 00:19:03,313
Někdo kryje záda?
264
00:19:03,992 --> 00:19:04,953
My jsme.
265
00:19:05,992 --> 00:19:07,992
Dobře, zkopírujte to. Zůstaň ve střehu.
266
00:19:14,393 --> 00:19:17,321
Pokud budou napadeni, myslíte si, že je dokážeme zadržet?
267
00:19:19,300 --> 00:19:20,911
- Ne, ne?
268
00:19:24,123 --> 00:19:25,669
Myslím, že budeme v pořádku.
269
00:19:26,416 --> 00:19:27,354
Na základě čeho?
270
00:19:28,292 --> 00:19:28,955
Nevím.
271
00:19:30,083 --> 00:19:31,300
Optimismus, asi.
272
00:19:38,915 --> 00:19:41,114
Jdu jen zkontrolovat a ujistit se, že někdo kryje chodbu.
273
00:19:42,736 --> 00:19:43,295
Jo, správně.
274
00:19:54,506 --> 00:19:56,262
Vím, co jsi myslel v domě svých rodičů.
275
00:19:58,733 --> 00:19:59,951
Vím, co jsi tím myslel
276
00:20:00,733 --> 00:20:02,341
je to jako konec příběhu.
277
00:20:03,099 --> 00:20:04,581
Kredity běží, to všechno.
278
00:20:06,540 --> 00:20:07,816
Možná to je právě to.
279
00:20:09,962 --> 00:20:11,153
Konec příběhu.
280
00:20:16,097 --> 00:20:17,552
Miluju tě, Georgi.
281
00:20:37,137 --> 00:20:39,394
Nabourávám se do laboratorního CCTV.
282
00:20:39,902 --> 00:20:41,137
Nyní se získává obrázek.
283
00:20:45,806 --> 00:20:46,579
Vydrž.
284
00:20:47,806 --> 00:20:49,061
Něco dělají.
285
00:20:49,997 --> 00:20:51,472
Dělají stroje něco?
286
00:20:51,846 --> 00:20:52,795
Co? Co je to?
287
00:20:56,475 --> 00:20:57,441
Nevím.
288
00:20:58,990 --> 00:21:00,197
Vypadají zaneprázdněně.
289
00:21:11,754 --> 00:21:13,743
Vypadají, jako by něco slavili.
290
00:21:18,754 --> 00:21:22,056
Oh, kurva. Už se nemůžeme dočkat.
291
00:21:23,555 --> 00:21:25,555
Vyjměte to. Vyjměte to hned teď.
292
00:21:43,249 --> 00:21:44,201
Počkejte.
293
00:21:59,249 --> 00:22:01,249
Greto, vyndej to.
294
00:22:03,135 --> 00:22:04,112
Sakra.
295
00:22:05,737 --> 00:22:07,995
Pouliční tým, přesuňte se na místo.
296
00:22:37,743 --> 00:22:39,161
Přicházejí bočním vchodem
297
00:22:49,299 --> 00:22:50,234
Hovno.
298
00:22:51,299 --> 00:22:52,490
Hovno.
299
00:23:14,570 --> 00:23:15,238
Hovno.
300
00:23:17,243 --> 00:23:18,964
Co se stalo? jsou všichni v pořádku?
301
00:23:19,243 --> 00:23:21,243
Bylo to živé veřejné mínění?
302
00:23:51,099 --> 00:23:53,783
Slyšíš mě Čí v laboratoři, pojď dál
303
00:23:55,475 --> 00:23:57,001
Co se stalo Slyšíš mě?
304
00:24:04,067 --> 00:24:05,071
Becky.
305
00:24:08,001 --> 00:24:08,954
Potřebuji, abys šel.
306
00:24:09,985 --> 00:24:10,874
Ne.
307
00:24:12,969 --> 00:24:13,670
Ne.
308
00:24:14,320 --> 00:24:15,200
Ne.
309
00:24:15,651 --> 00:24:17,317
Můžu si ji vzít.
310
00:24:17,651 --> 00:24:19,651
Budu v pořádku.
311
00:24:19,651 --> 00:24:21,651
Jdu dovnitř.
312
00:24:21,651 --> 00:24:23,651
Jdu dovnitř.
313
00:24:37,244 --> 00:24:38,992
Nedovolte, aby je měl Lazarus.
314
00:24:42,322 --> 00:24:42,982
OK.
315
00:24:46,654 --> 00:24:48,421
Je to správné.
316
00:24:52,879 --> 00:24:54,879
Co ti George řekl, že tady děláme?
317
00:24:59,582 --> 00:25:01,053
Řekl, že jsi zachránil svět.
318
00:25:23,603 --> 00:25:24,517
Hýbat se.
319
00:25:36,016 --> 00:25:36,954
Co jsi udělal?
320
00:25:38,884 --> 00:25:40,361
Co jsem musel udělat.
321
00:25:43,252 --> 00:25:43,952
Ne.
322
00:25:45,826 --> 00:25:47,826
Ne ne ne ne.
323
00:25:47,826 --> 00:25:50,074
Přišli jsme sem zachránit lidi, Sarah.
324
00:25:50,099 --> 00:25:52,313
Přišli jsme sem, abychom... Georgi, musíš otevřít oči.
325
00:25:53,815 --> 00:25:55,024
Musíte se podívat.
326
00:25:55,521 --> 00:25:57,521
Neudělal jsi to, když jsi mě zachránil.
327
00:25:57,521 --> 00:25:59,521
Musíte to udělat teď.
328
00:25:59,521 --> 00:26:00,777
Musí to být zničeno.
329
00:26:00,777 --> 00:26:01,930
Musí to být.
330
00:26:03,272 --> 00:26:04,475
Tohle je větší než my.
331
00:26:09,272 --> 00:26:11,272
Ne.
332
00:26:25,272 --> 00:26:28,794
Přemýšleli jste někdy, jestli se to nejhorší, co se vám kdy stalo, už stalo?
333
00:26:30,197 --> 00:26:31,312
Nebo to teprve přijde?
334
00:26:35,390 --> 00:26:36,111
Ne.
335
00:27:37,390 --> 00:27:39,390
Ne.
336
00:27:53,088 --> 00:27:54,081
Sarah, ona...
337
00:27:55,007 --> 00:27:55,614
slyšel jsem
338
00:27:58,277 --> 00:27:59,077
slyšel jsem
339
00:28:26,859 --> 00:28:27,859
Do prdele.
340
00:28:31,512 --> 00:28:32,512
Ano.
341
00:28:33,227 --> 00:28:33,929
Dobře.
342
00:28:34,354 --> 00:28:36,342
Toto je stejný základní komponent v Danish Yard.
343
00:28:36,342 --> 00:28:38,142
Můžeme ho použít k opravě stroje času v letadle.
344
00:28:38,142 --> 00:28:39,142
Můžeme se vrátit do roku 2024.
345
00:28:41,588 --> 00:28:42,588
Jiří.
346
00:28:44,523 --> 00:28:45,861
Georgi, podívej se na mě.
347
00:28:47,763 --> 00:28:49,232
Stále můžeme dostat děti domů.
348
00:29:06,830 --> 00:29:08,937
Georgi, je to pravda?
349
00:29:10,393 --> 00:29:12,314
Je pryč, Janet je pryč. jsou všichni...
350
00:29:12,839 --> 00:29:14,457
Kde je Sarah?
351
00:29:15,482 --> 00:29:16,710
Nevím.
352
00:29:20,043 --> 00:29:23,516
Musíme dostat letadlo. Teď, Dennisi. Rozumíš?
353
00:29:33,296 --> 00:29:35,296
Archie, vytahujeme se.
354
00:29:35,296 --> 00:29:37,296
Padáme zpět do letadla.
355
00:29:37,296 --> 00:29:38,400
Letadlo?
356
00:29:38,956 --> 00:29:42,182
Získejte letadlo. Zkuste se tam vrátit. Nyní!
357
00:29:42,861 --> 00:29:43,880
Musíme jít!
358
00:29:51,901 --> 00:29:54,789
Do toho!, jsem v tom, vydrž
359
00:29:55,373 --> 00:29:57,002
Kde je teď? Hýbat se!
360
00:30:11,740 --> 00:30:13,028
Sakra, je jich moc!
361
00:30:13,053 --> 00:30:14,500
Jsou takoví. Podržím je tady.
362
00:30:14,525 --> 00:30:15,996
Držte je tady, zabijí vás!
363
00:30:17,162 --> 00:30:19,162
Dostaň je do bezpečí, Georgi.
364
00:30:22,049 --> 00:30:25,441
Miluji tě. Omlouvám se. Za všechno se moc omlouvám.
365
00:30:26,049 --> 00:30:28,049
Nech mě tady sedět a pomáhat ti.
366
00:30:28,756 --> 00:30:30,756
Neměl jsem nic.
367
00:30:31,038 --> 00:30:33,038
Dokud jsem si neuvědomil, že mám všechno.
368
00:30:33,038 --> 00:30:36,421
Už jsi mi pomohl. Zachránil jsi mě.
369
00:30:36,446 --> 00:30:39,038
Teď jdi a zachraň se.
370
00:30:39,627 --> 00:30:40,313
Udělej to.
371
00:30:41,447 --> 00:30:42,149
Pro mě.
372
00:30:44,047 --> 00:30:45,029
Tvoje máma?
373
00:30:46,047 --> 00:30:47,034
Prosím.
374
00:30:53,818 --> 00:30:55,380
Pojď, pojď, pojď, pojď!
375
00:30:56,018 --> 00:30:56,869
Pojď!
376
00:30:59,027 --> 00:31:00,582
Pojď, Becky, pojď!
377
00:31:10,818 --> 00:31:12,818
Georgi, Georgi, slyšíš mě?
378
00:31:12,818 --> 00:31:14,818
Vycházíme z budovy
379
00:31:19,205 --> 00:31:20,160
- Přesunout! - Tady!
380
00:31:24,290 --> 00:31:25,061
Jdi Jdi jdi!
381
00:31:25,805 --> 00:31:27,354
- Budete hned za námi, ano? - Nedělej si starosti.
382
00:31:27,379 --> 00:31:30,512
- Omlouvám se. - To je v pořádku. Už mi to řekl.
383
00:31:47,380 --> 00:31:49,171
Co o tobě?
384
00:31:49,860 --> 00:31:51,860
Eh, myslím, že bych měl zůstat tady.
385
00:31:51,860 --> 00:31:53,860
Uvidíme, jestli tentokrát dokážu přežít rok 2018.
386
00:31:53,860 --> 00:31:55,860
Také jsem chtěl vidět, jaký byl rok 2020.
387
00:31:56,894 --> 00:31:57,813
Je to na hovno.
388
00:31:58,225 --> 00:31:59,201
Je to fakt na hovno.
389
00:31:59,447 --> 00:32:00,102
je to tak?
390
00:32:01,307 --> 00:32:02,512
No, to je zklamání.
391
00:32:10,692 --> 00:32:12,432
Tak ti pojďme podat ruku.
392
00:32:28,832 --> 00:32:29,820
Co jsi dělal?
393
00:32:30,311 --> 00:32:33,653
Přestaň mačkat tlačítka, Georgi! Není to zamrzlý notebook!
394
00:32:34,992 --> 00:32:36,992
Sakra, sakra, sakra, sakra!
395
00:32:36,992 --> 00:32:38,992
Na nic jsem netlačil!
396
00:32:54,374 --> 00:32:55,142
Archie!
397
00:32:55,614 --> 00:32:57,121
Jsme přímo za vámi.
398
00:33:00,296 --> 00:33:01,921
Jo, nejsme jediní.
399
00:33:03,782 --> 00:33:05,380
Sakra, Georgi, máme ocas.
400
00:33:08,934 --> 00:33:10,075
Vydrž!
401
00:33:14,934 --> 00:33:16,934
Takže jen abych si byl naprosto jistý, že rozumím,
402
00:33:16,934 --> 00:33:18,934
v roce 2024 je stroj času a...
403
00:33:19,978 --> 00:33:21,760
Grace, opravdu nemám čas to znovu vysvětlovat.
404
00:33:29,124 --> 00:33:31,124
Jen jsem chtěl upřesnit, koho přesně pronásledujeme.
405
00:33:31,124 --> 00:33:32,432
Chci říct, jestli jsme nebo nejsme pořád ti dobří.
406
00:33:33,293 --> 00:33:35,355
- Trochu jsem o tom přemýšlel. - A?
407
00:33:35,598 --> 00:33:37,760
A já nevím, jestli jsme ti dobří.
408
00:33:38,663 --> 00:33:40,389
Máš panáka?
409
00:33:42,663 --> 00:33:43,912
Ještě žádný výstřel, madam.
410
00:33:44,663 --> 00:33:46,975
A když dostanete ránu, budete střílet.
411
00:33:59,544 --> 00:33:59,996
jsem mimo.
412
00:34:00,800 --> 00:34:01,061
Hovno.
413
00:34:05,484 --> 00:34:06,992
- Sedni za volant. - Co?
414
00:34:12,305 --> 00:34:13,392
Co se chystám udělat
415
00:34:13,700 --> 00:34:15,050
bude to zatraceně cool,
416
00:34:15,050 --> 00:34:17,050
ale pravděpodobně fatální, takže víte,
417
00:34:17,050 --> 00:34:19,050
zkus se do mě nezamilovat.
418
00:34:19,885 --> 00:34:21,669
Na to už je pozdě, že?
419
00:34:22,595 --> 00:34:23,034
Hovno.
420
00:34:24,359 --> 00:34:25,914
Já vím, opravdu doufám, že neumřu.
421
00:34:43,983 --> 00:34:46,822
Ó můj bože! Je to šikulka!
422
00:34:47,173 --> 00:34:48,912
Což je zatraceně šílené!
423
00:35:25,947 --> 00:35:27,947
ARCHIE!!
424
00:35:45,406 --> 00:35:47,429
Musíš pomoct Georgovi.
425
00:35:48,708 --> 00:35:49,392
Ne.
426
00:35:50,708 --> 00:35:52,101
Musím zůstat a pomoci ti.
427
00:36:11,120 --> 00:36:12,069
- Dobře, vypadni. - Co děláme?
428
00:36:12,621 --> 00:36:14,075
- Jen vypadni. - Moje zbraň je prázdná.
429
00:36:14,100 --> 00:36:15,731
Ano, můj.
430
00:36:15,731 --> 00:36:17,162
Jen to na ně namiřte.
431
00:36:17,162 --> 00:36:18,249
Předstírejte to.
432
00:36:23,391 --> 00:36:24,422
Je konec, Georgi.
433
00:36:24,688 --> 00:36:26,191
Stroj byl zničen.
434
00:36:27,690 --> 00:36:29,690
Každý, kdo věděl, jak to funguje, je mrtvý.
435
00:36:30,408 --> 00:36:31,397
Ne všichni.
436
00:36:32,580 --> 00:36:33,652
Musíte se učit.
437
00:36:46,981 --> 00:36:48,037
Měl jsi pravdu.
438
00:36:50,981 --> 00:36:54,020
Nevěděl jsem, co jsem za muže.
439
00:37:14,161 --> 00:37:15,680
Jsi kurva zlý.
440
00:37:16,071 --> 00:37:16,518
Ne.
441
00:37:17,171 --> 00:37:17,813
Nejsem.
442
00:37:19,006 --> 00:37:20,102
Jsem praktický.
443
00:37:21,366 --> 00:37:24,320
Lidé prostě někdy nejsou schopni rozeznat rozdíl.
444
00:37:25,701 --> 00:37:27,300
Sarah pochopila, co ty ne.
445
00:37:28,180 --> 00:37:29,232
Že tohle bylo větší než ty.
446
00:37:29,777 --> 00:37:33,349
Že na tom záleží víc než na tom, jestli se můžete nebo nemůžete dostat domů.
447
00:37:39,295 --> 00:37:40,623
Co to sakra děláš?
448
00:37:53,295 --> 00:37:54,555
Tvé matky.
449
00:38:03,033 --> 00:38:04,241
Vezmeme je domů.
450
00:38:07,816 --> 00:38:08,837
Možná běhat.
451
00:38:19,816 --> 00:38:20,617
Jen se připoutejte.
452
00:38:20,642 --> 00:38:22,020
Jo, protože pořád mám...
453
00:38:22,980 --> 00:38:23,981
Ježíš Kristus.
454
00:38:24,764 --> 00:38:25,779
Zapomněl jsem, že jsi ještě tady.
455
00:38:26,470 --> 00:38:27,316
Nechal jsi mě tady.
456
00:38:27,341 --> 00:38:30,771
Jo já vím. Stačí se dostat do kokpitu
457
00:38:30,771 --> 00:38:32,052
a nastartujte motor.
458
00:38:33,520 --> 00:38:34,696
Nikdo mě nezastřelí?
459
00:38:35,402 --> 00:38:36,287
Ne, ne, pokud nezačnete
460
00:38:36,311 --> 00:38:38,414
létající zasrané letadlo, pojď.
461
00:38:38,829 --> 00:38:40,829
Sakra, pospěš si.
462
00:38:58,037 --> 00:39:00,037
- Možná budete chtít něco podržet. - Ano, ano, ano
463
00:39:00,037 --> 00:39:01,214
Všechno bude v pořádku.
464
00:39:01,578 --> 00:39:02,004
Vydrž.
465
00:39:02,903 --> 00:39:03,981
Všechno bude v pořádku.
466
00:39:04,006 --> 00:39:05,920
Nemůžeš pracovat? Nemůžeš pracovat? Nemůžeš pracovat?
467
00:39:07,789 --> 00:39:08,836
Jiří!
468
00:39:27,789 --> 00:39:29,381
Dobře, hotovo! Pusťte to!
469
00:39:56,271 --> 00:39:57,114
Víš,
470
00:39:57,940 --> 00:39:59,183
Nemám tušení
471
00:39:59,454 --> 00:40:01,121
jestli to vůbec půjde.
472
00:40:49,454 --> 00:40:51,454
22. července 2024.
473
00:40:55,454 --> 00:40:57,454
22. července.
474
00:40:58,407 --> 00:40:59,877
Jsme mimo třítýdenní smyčku.
475
00:41:06,405 --> 00:41:07,301
Ano
476
00:41:12,127 --> 00:41:14,945
Cestování časem představuje odvahu
477
00:41:16,030 --> 00:41:19,341
Představuje lidskou zvědavost a vytrvalost
478
00:41:20,510 --> 00:41:23,863
Je to symbol naší touhy hledat odpovědi
479
00:41:24,988 --> 00:41:29,388
Testovat hranice našeho světa a posouvat naše chápání toho, kdo jsme
480
00:41:31,348 --> 00:41:35,702
Zda je to skvělý nástroj nebo strašná zbraň, je zcela na lidech, kteří se jí dají
481
00:41:38,007 --> 00:41:42,380
Vytvořit cestovatele časem, aby věřili ve vrozenou dobrotu našeho druhu.
482
00:41:43,874 --> 00:41:46,277
Znamená to svěřit lidstvu dar
483
00:41:47,040 --> 00:41:50,061
a věřit, že to použije při honbě za zázraky
484
00:41:51,040 --> 00:41:53,488
spíše než touha po zničení.
485
00:41:56,177 --> 00:42:00,299
Neexistují žádné záruky, že naše objevy udělají svět lepším místem.
486
00:42:01,820 --> 00:42:06,785
Jen záruka, že je přestat hledat, nás všechny ochudí.
487
00:42:07,350 --> 00:42:09,350
Vše dále ve tmě.
488
00:42:09,999 --> 00:42:13,628
Dále zpět do jeskyní, které jsme opustili tak dávno.
489
00:42:15,156 --> 00:42:20,390
Pojďme tedy společně prozkoumat a uvidíme, kam nás to může zavést.
490
00:42:21,156 --> 00:42:22,181
Navždy?
491
00:42:24,234 --> 00:42:25,232
Nebo pro nemocné?
492
00:42:32,459 --> 00:42:34,459
Vítejte v projektu Lazarus, Georgi.
493
00:42:38,459 --> 00:42:40,459
Čekal jsem na tebe.
494
00:43:49,446 --> 00:43:50,945
Zachraňujeme sami sebe.
32160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.