Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,516 --> 00:00:57,351
(waves crashing)
2
00:02:17,973 --> 00:02:20,267
(cyclist) Two cappuccinos,
two bacon sarnies, Mick.
3
00:02:20,767 --> 00:02:22,394
Keep the change.
4
00:02:22,477 --> 00:02:25,147
Funny, eh? Don't think I've ever
seen you with cash in your hand.
5
00:02:25,230 --> 00:02:26,690
-There he is!
-Oi, oi!
6
00:02:26,773 --> 00:02:27,858
What time do you call this?
7
00:02:27,941 --> 00:02:29,735
What are you boys orderin'? Whoa!
8
00:02:29,818 --> 00:02:34,281
-(loud dance music playing)
-Three. Three of everything, Mick!
9
00:02:34,364 --> 00:02:36,950
You didn't wait for me
coming up the dyke, did ya?
10
00:02:38,201 --> 00:02:39,328
Cheers, mate.
11
00:02:41,705 --> 00:02:43,415
(cyclists chatting indistinctly)
12
00:02:43,498 --> 00:02:46,084
Cup of tea and four sugars, please.
13
00:02:53,967 --> 00:02:56,303
You've gained a bit of weight, Harold?
14
00:02:56,386 --> 00:02:58,430
-(Harold scoffs)
-(Bernie chuckles)
15
00:03:08,482 --> 00:03:09,858
All right, dear?
16
00:03:09,942 --> 00:03:11,610
Yeah.
17
00:03:13,111 --> 00:03:14,905
How you doin'?
18
00:03:31,463 --> 00:03:32,673
Edith!
19
00:03:33,507 --> 00:03:34,508
There you are.
20
00:03:35,008 --> 00:03:36,593
Where did you think I'd be?
21
00:03:36,677 --> 00:03:39,012
I hadn't seen you for days.
22
00:03:39,096 --> 00:03:40,138
(Edith) What?
23
00:03:40,472 --> 00:03:42,057
I thought you were dead.
24
00:03:42,557 --> 00:03:45,310
Morning, Bernie. Nice walk?
25
00:03:59,866 --> 00:04:02,786
(Bernie panting)
26
00:04:30,147 --> 00:04:33,316
(singing) Hey, did you happen to see...
27
00:04:33,400 --> 00:04:35,861
(Rene) Whoa, whoa, whoa! Hold your horses.
28
00:04:35,944 --> 00:04:37,738
-What's wrong?
-Nothing.
29
00:04:37,821 --> 00:04:40,866
Only I haven't got my face on.
30
00:04:40,949 --> 00:04:44,077
-I've seen it without.
-1973.
31
00:04:44,161 --> 00:04:46,538
It's not happening again.
32
00:04:46,621 --> 00:04:48,707
(Bernie) He's only gone
and gotten a big bar.
33
00:04:48,790 --> 00:04:51,460
-(Rene) Ooh.
-(Bernie) He had a load of new gear in.
34
00:04:51,543 --> 00:04:53,378
Black Forest gâteau, he's got.
35
00:04:53,462 --> 00:04:56,465
We can't have that,
of course, because it's German.
36
00:04:56,548 --> 00:04:57,758
Oh, Bernie!
37
00:04:57,841 --> 00:05:02,095
Well, if you wanna flog chocolate bars,
don't start a bloody world war.
38
00:05:02,179 --> 00:05:05,474
Okay, it's safe. You can come in.
39
00:05:16,777 --> 00:05:18,862
(water boiling)
40
00:05:19,654 --> 00:05:21,406
(kettle clicks)
41
00:05:22,949 --> 00:05:25,327
Right. Soon as we've had some grub,
42
00:05:25,994 --> 00:05:28,330
I'll take you for a spin along the front.
43
00:05:29,206 --> 00:05:31,625
When we get back,
we'll play a bit of whist,
44
00:05:32,375 --> 00:05:34,878
and I think they've got
a male stripper for you.
45
00:05:34,961 --> 00:05:36,004
What?
46
00:05:37,255 --> 00:05:39,091
I made that last bit up.
47
00:05:43,512 --> 00:05:44,513
You all right?
48
00:05:44,596 --> 00:05:45,597
No, I'm not.
49
00:05:46,598 --> 00:05:48,350
I'm bloomin' old.
50
00:05:48,892 --> 00:05:49,893
Oof!
51
00:05:51,269 --> 00:05:52,270
(groans)
52
00:05:53,647 --> 00:05:57,442
-Here you go.
-Oh! Thank you.
53
00:06:04,407 --> 00:06:06,743
Bernie, what's that?
54
00:06:07,702 --> 00:06:09,079
(Bernie) Oh, you've seen it?
55
00:06:10,288 --> 00:06:11,748
It's Torremolinos.
56
00:06:11,832 --> 00:06:13,083
Well, I know that.
57
00:06:13,166 --> 00:06:14,584
What's it doing there?
58
00:06:14,668 --> 00:06:17,671
It was a happy holiday.
Do you remember the donkey?
59
00:06:18,421 --> 00:06:20,006
His name was Pedro.
60
00:06:20,090 --> 00:06:21,466
And he took a real shine to you.
61
00:06:21,550 --> 00:06:25,178
His name was Manuel, the donkey.
62
00:06:25,720 --> 00:06:27,556
Pedro was the owner.
63
00:06:28,181 --> 00:06:31,143
And he it was who took a shine to me.
64
00:06:31,434 --> 00:06:32,435
Ah!
65
00:06:32,519 --> 00:06:34,104
(knocking on door)
66
00:06:34,187 --> 00:06:36,690
Come in, unless you're bailiffs.
67
00:06:36,773 --> 00:06:40,152
Did they put something in your tea
in that caff this morning?
68
00:06:40,235 --> 00:06:41,278
(door opening)
69
00:06:41,862 --> 00:06:43,488
Hey, Rene. How you doin'?
70
00:06:43,572 --> 00:06:45,532
Oh, very well, thank you, Judith.
71
00:06:45,615 --> 00:06:48,118
Well, it's good timing.
I've just made some tea. You want a cup?
72
00:06:48,201 --> 00:06:50,662
Oh, I'd love one, Bernie,
but we got an inspection.
73
00:06:50,745 --> 00:06:52,289
Ooh.
74
00:06:52,372 --> 00:06:53,748
You can't say I didn't make you an offer.
75
00:06:53,832 --> 00:06:54,833
(Judith chuckles)
76
00:06:54,916 --> 00:06:56,501
Now, what can we do you for?
77
00:06:57,502 --> 00:06:58,712
I rang them straightaway.
78
00:06:59,713 --> 00:07:01,173
I'm really sorry, Bernie.
79
00:07:01,464 --> 00:07:02,716
We left it too late.
80
00:07:04,050 --> 00:07:06,469
Left what? What are you on about?
81
00:07:07,053 --> 00:07:09,139
The trip to the beaches. D-Day.
82
00:07:10,515 --> 00:07:11,516
Bernie?
83
00:07:13,977 --> 00:07:16,188
(Bernie) Well, I...
I'm sorry. It's my fault.
84
00:07:16,938 --> 00:07:18,398
I should've got more organized.
85
00:07:19,733 --> 00:07:21,735
They do a very good show here.
86
00:07:22,861 --> 00:07:25,697
I'll go there instead, eh?
87
00:07:27,616 --> 00:07:28,617
Thank you for tryin'.
88
00:07:29,367 --> 00:07:31,828
-(Rene) Yes, thank you, Judith.
-No probs.
89
00:07:31,912 --> 00:07:33,580
-(Rene) Bye.
-See you later.
90
00:07:34,706 --> 00:07:35,957
(door closing)
91
00:07:41,004 --> 00:07:42,005
Right.
92
00:07:42,255 --> 00:07:43,381
Brew.
93
00:07:43,882 --> 00:07:45,926
Then beach, eh?
94
00:07:47,385 --> 00:07:49,179
We're lucky to get a sunny day.
95
00:07:49,262 --> 00:07:53,058
(Bernie and Rene
continue chatting indistinctly)
96
00:08:38,895 --> 00:08:40,021
(door opening)
97
00:08:40,689 --> 00:08:42,565
-Oh!
-Hello, love.
98
00:08:45,277 --> 00:08:47,195
-You all right?
-Fine.
99
00:08:49,030 --> 00:08:50,782
I... I didn't disturb you, did I?
100
00:08:50,865 --> 00:08:52,534
Oh, no, no.
101
00:08:52,617 --> 00:08:54,244
-I was awake.
-Oh.
102
00:08:54,327 --> 00:08:56,538
Takin' me pills.
103
00:08:56,621 --> 00:08:59,207
Oh, now what are you
grabbing out of there?
104
00:08:59,291 --> 00:09:01,543
No, I... I'm putting it back.
105
00:09:01,626 --> 00:09:03,044
-Oh.
-Yeah.
106
00:09:03,128 --> 00:09:04,921
I'll do the rest in the morning.
107
00:09:06,881 --> 00:09:10,302
Can't seem to, uh... settle.
108
00:09:11,803 --> 00:09:13,179
I should have had a run.
109
00:09:13,263 --> 00:09:14,681
Just go.
110
00:09:16,558 --> 00:09:17,559
To France?
111
00:09:17,934 --> 00:09:19,227
Why not?
112
00:09:20,312 --> 00:09:22,897
Well, you can't.
They make it up into one big trip.
113
00:09:22,981 --> 00:09:24,482
That's the way they set it all up.
114
00:09:24,566 --> 00:09:25,817
You can't do it on your own.
115
00:09:25,900 --> 00:09:27,527
But you would.
116
00:09:27,610 --> 00:09:30,697
I couldn't leave all on your own.
117
00:09:30,780 --> 00:09:32,615
But I'm not on my own.
118
00:09:32,699 --> 00:09:35,160
-I've got nurses around me all day--
-That... that's not the point.
119
00:09:36,244 --> 00:09:38,621
Your health has not been great lately.
120
00:09:38,705 --> 00:09:43,376
And now is no time for me to go
charging off for an adventure.
121
00:09:43,793 --> 00:09:44,794
(chuckles)
122
00:09:47,047 --> 00:09:49,716
Unless you have to.
123
00:10:33,093 --> 00:10:34,803
(nurse) That's okay.
124
00:10:39,474 --> 00:10:41,351
(chatting indistinctly)
125
00:11:13,591 --> 00:11:14,634
-(Adele) Thank you.
-Adele!
126
00:11:15,760 --> 00:11:16,886
Bernie.
127
00:11:18,388 --> 00:11:19,848
Early walk this morning?
128
00:11:19,931 --> 00:11:21,141
Yes.
129
00:11:22,183 --> 00:11:23,435
See you later.
130
00:11:25,061 --> 00:11:28,523
Yeah. See ya later. Mmm...
131
00:11:50,587 --> 00:11:51,921
Blimey!
132
00:11:53,006 --> 00:11:55,633
(vehicle approaching)
133
00:12:16,070 --> 00:12:18,948
(alarm beeping)
134
00:12:21,910 --> 00:12:22,994
(groans)
135
00:12:28,958 --> 00:12:30,835
Shut up.
136
00:12:30,919 --> 00:12:32,253
(switches alarm off)
137
00:12:57,862 --> 00:13:01,282
(man on PA) This is the final call
for the 8:15 sailing to Ouistreham.
138
00:13:01,366 --> 00:13:05,161
All passengers, please,
the 8:15. This is your final call.
139
00:13:11,960 --> 00:13:13,253
(PA chimes)
140
00:13:13,336 --> 00:13:16,589
(man on PA) P&O Ferries
would like to extend a warm welcome
141
00:13:16,673 --> 00:13:19,759
to all veterans
and their families traveling to--
142
00:13:36,150 --> 00:13:39,112
Are you lost, sir? Would you like a ride?
143
00:13:39,195 --> 00:13:41,781
Oh, don't mind if I do.
144
00:13:45,118 --> 00:13:48,788
I'm a veteran myself, actually,
helping out for the weekend.
145
00:13:48,871 --> 00:13:50,873
-Keeps me out of mischief.
-(Bernie chuckles) Yeah.
146
00:13:50,957 --> 00:13:53,543
So it is all right
if I have a little look at your ticket?
147
00:13:54,627 --> 00:13:55,628
Here you are.
148
00:13:56,462 --> 00:13:58,881
So, wait,
so you're standing the whole way?
149
00:13:58,965 --> 00:14:00,174
-Yeah.
-You don't have a seat?
150
00:14:00,258 --> 00:14:01,467
I couldn't get a seat.
151
00:14:02,760 --> 00:14:05,888
Well, in that case, I suggest
you get hammered at the bar.
152
00:14:05,972 --> 00:14:07,140
(both chuckle)
153
00:14:07,223 --> 00:14:08,266
(Bernie) That's a good idea.
154
00:14:08,349 --> 00:14:11,060
-(Scott) Yeah, get legless, like me!
-(Bernie) Oh?
155
00:14:11,144 --> 00:14:13,813
Yeah, I trod on a mine
in Helmand five years ago.
156
00:14:13,896 --> 00:14:15,940
-What? You trod on a mine?
-I've only had the new peg six months.
157
00:14:16,024 --> 00:14:18,484
-Blimey!
-Who were you with, by the way?
158
00:14:18,568 --> 00:14:21,154
Royal Navy. Leading Seaman.
159
00:14:21,237 --> 00:14:25,116
-Yeah.
-Sparks. Bernard Jordan.
160
00:14:29,662 --> 00:14:31,789
-(Martin) Jam?
-Sorry?
161
00:14:31,873 --> 00:14:33,166
Do you fancy a bit of jam?
162
00:14:33,249 --> 00:14:35,960
Ooh, yes, please!
163
00:14:36,044 --> 00:14:38,713
How are you gettin' on?
With both of you being in here?
164
00:14:38,796 --> 00:14:41,049
-You got enough space?
-(Rene) Well, I have.
165
00:14:41,132 --> 00:14:43,051
But then, I'm tidy.
166
00:14:43,134 --> 00:14:46,012
Just look at the mess
he's left down there.
167
00:14:46,429 --> 00:14:48,348
Oh, thank you.
168
00:14:48,431 --> 00:14:50,516
I still think he shouldn't have done it.
169
00:14:50,600 --> 00:14:53,561
I have to be here because of the nursing,
170
00:14:53,645 --> 00:14:57,690
but... he could've stayed
in the house for a little bit longer.
171
00:14:57,774 --> 00:14:58,983
He misses ya!
172
00:14:59,067 --> 00:15:00,652
-Oh.
-Well, he told me.
173
00:15:00,735 --> 00:15:01,819
Mmm-hmm.
174
00:15:02,570 --> 00:15:03,571
Where is he, anyway?
175
00:15:04,656 --> 00:15:06,449
-Sorry?
-Bernie?
176
00:15:07,659 --> 00:15:08,576
Oh!
177
00:15:08,660 --> 00:15:10,662
(chuckles) He's out.
178
00:15:12,246 --> 00:15:16,876
Ooh, my! How delicious. Mmm.
179
00:15:16,959 --> 00:15:19,212
Okay, that's you done.
180
00:15:20,046 --> 00:15:23,049
-You've got your dosette box for later.
-Uh-huh.
181
00:15:23,132 --> 00:15:25,551
I... am out of here.
182
00:15:26,052 --> 00:15:27,553
(Rene) Okey-dokey.
183
00:15:28,805 --> 00:15:31,808
-(Martin) See you later, Rene.
-Bye for now.
184
00:15:33,101 --> 00:15:34,102
(door closing)
185
00:15:35,019 --> 00:15:36,020
(chuckles)
186
00:15:49,033 --> 00:15:50,868
-You all right there?
-Yeah.
187
00:15:50,952 --> 00:15:52,829
This way. Yes, thank you.
188
00:15:54,038 --> 00:15:57,625
(female group singing 1940s songs)
189
00:15:57,959 --> 00:15:59,711
The ceremony is tomorrow and...
190
00:16:02,004 --> 00:16:06,259
(singing) We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
191
00:16:07,260 --> 00:16:11,889
If the Siegfried Line's still there
192
00:16:12,557 --> 00:16:16,394
Mother dear, I'm writing you
From somewhere in France
193
00:16:17,019 --> 00:16:20,732
Hoping this finds you well
194
00:16:21,649 --> 00:16:26,237
Sergeant says I'm doing fine
A soldier and a half
195
00:16:26,320 --> 00:16:30,950
Here's a song that we'll all sing
It'll make laugh
196
00:16:31,033 --> 00:16:34,370
Pa-ra-ra, pa-ra-ra
Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa
197
00:16:34,746 --> 00:16:39,542
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
198
00:16:39,625 --> 00:16:44,672
Have you any dirty washing
Mother dear?
199
00:16:45,923 --> 00:16:48,843
(host) As we've nothing more to say,
let's have one more round of applause
200
00:16:48,926 --> 00:16:53,514
for Lizzy Lou, Annie Daisy
and Lady Jane, The Candy Girls.
201
00:16:53,598 --> 00:16:56,267
(applause)
202
00:17:12,074 --> 00:17:13,826
(man screaming)
203
00:17:14,494 --> 00:17:15,703
You all right?
204
00:17:16,954 --> 00:17:18,623
I... I'm sorry, I didn't mean...
205
00:17:18,706 --> 00:17:21,751
Man should be able to do...
Well, certain things in... in peace.
206
00:17:21,834 --> 00:17:24,754
I... I was worried.
You... you seemed in a spot of bother.
207
00:17:25,755 --> 00:17:28,049
No, no, I'm... I'm okay.
208
00:17:28,925 --> 00:17:30,843
I ain't got me sea legs yet.
209
00:17:31,636 --> 00:17:32,720
And I'm ex-Navy!
210
00:17:33,596 --> 00:17:36,557
Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson.
211
00:17:36,641 --> 00:17:38,059
It's a bit of a mouthful, I know.
212
00:17:38,142 --> 00:17:40,478
Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya.
213
00:17:41,187 --> 00:17:43,064
Would you like another?
I was just going to the bar.
214
00:17:44,023 --> 00:17:46,818
Unless you want to get out
onto the deck, do you? With the rest?
215
00:17:46,901 --> 00:17:49,737
Uh... no, no. No, thanks.
216
00:17:50,238 --> 00:17:51,781
But okay.
217
00:17:51,864 --> 00:17:53,825
(both chuckle)
218
00:18:07,505 --> 00:18:08,506
Oh...
219
00:18:21,018 --> 00:18:24,981
Not you... Definitely not you.
220
00:18:27,525 --> 00:18:28,526
Ooh!
221
00:18:28,985 --> 00:18:31,445
(chuckles) Fifi.
222
00:18:36,534 --> 00:18:39,203
Oh, my word. Look at you!
223
00:18:39,287 --> 00:18:41,163
Marvelous!
224
00:18:42,748 --> 00:18:43,749
Hang on.
225
00:18:45,376 --> 00:18:47,712
Fifi, you've help me find it.
226
00:18:48,296 --> 00:18:50,798
Oh, you are a wonder and a wiz.
227
00:18:52,133 --> 00:18:54,343
Here we go.
228
00:19:03,185 --> 00:19:06,647
(swing music playing)
229
00:19:25,958 --> 00:19:27,919
(sighs)
230
00:19:30,880 --> 00:19:33,549
(swing music continues)
231
00:19:41,557 --> 00:19:43,434
Oh! Oh!
232
00:19:44,894 --> 00:19:49,106
Come on! On the double!
It's like a graveyard in here, Mr. Slow.
233
00:19:49,190 --> 00:19:52,193
Too slow? Too slow? You cheeky bugger!
234
00:19:52,652 --> 00:19:54,320
Come on, boys!
235
00:20:03,037 --> 00:20:04,080
Come on!
236
00:20:08,042 --> 00:20:09,794
Whoa!
237
00:20:11,420 --> 00:20:12,755
Woo-hoo!
238
00:20:16,008 --> 00:20:17,677
(song ends)
239
00:20:23,933 --> 00:20:27,520
-I wanna take you somewhere.
-Oh, yeah?
240
00:20:27,603 --> 00:20:29,105
I mean, only if you wanna.
241
00:20:30,773 --> 00:20:32,108
-It was just this place--
-You know, uh...
242
00:20:34,151 --> 00:20:36,153
I'd go anywhere with you.
243
00:20:37,530 --> 00:20:38,531
Anywhere at all.
244
00:20:40,032 --> 00:20:44,203
(slower music playing)
245
00:20:52,086 --> 00:20:53,212
(knocking on door)
246
00:20:54,630 --> 00:20:57,550
(music continues playing)
247
00:20:59,260 --> 00:21:00,928
(knocking continues)
248
00:21:02,013 --> 00:21:03,055
Hold on.
249
00:21:05,182 --> 00:21:06,892
(turns music off)
250
00:21:09,353 --> 00:21:10,771
Come in.
251
00:21:12,815 --> 00:21:14,734
Bloody hell. You been burgled?
252
00:21:15,401 --> 00:21:18,112
All this stuff everywhere,
which is a trip hazard, actually.
253
00:21:18,195 --> 00:21:19,947
You should really clear that all away.
254
00:21:20,031 --> 00:21:22,867
Somebody got out of bed
on the wrong side this morning.
255
00:21:22,950 --> 00:21:26,328
If she was in bed at all. (chuckling)
256
00:21:26,787 --> 00:21:29,832
You've got very dark circles
under your eyes.
257
00:21:31,125 --> 00:21:33,669
(sighs) Tea downstairs
tonight, or up here?
258
00:21:33,753 --> 00:21:35,838
-Up here.
-Same for Bernie?
259
00:21:36,172 --> 00:21:41,010
Well, now... Mmm, I don't know
because he's not back yet.
260
00:21:42,178 --> 00:21:44,263
-Really?
-Mmm.
261
00:21:45,598 --> 00:21:48,726
Well, tell him to ring down,
will ya? Once he's decided.
262
00:21:49,477 --> 00:21:50,561
Will do, will do.
263
00:21:52,146 --> 00:21:54,523
Well, then, Rene,
I've got to get round to the rest.
264
00:21:55,149 --> 00:21:57,068
(Rene groaning)
265
00:21:59,320 --> 00:22:01,113
-Oof!
-You all right, Rene?
266
00:22:02,531 --> 00:22:07,119
Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof!
267
00:22:07,703 --> 00:22:09,747
Sit down, you shouldn't be standin'.
268
00:22:14,293 --> 00:22:15,711
I'm all right.
269
00:22:16,045 --> 00:22:17,797
I've got pills and more pills.
270
00:22:18,923 --> 00:22:21,967
The doctor, he...
He's on his rounds. I... I'll go get him.
271
00:22:22,051 --> 00:22:24,428
Adele, you're panicking!
272
00:22:27,932 --> 00:22:28,933
Thank you.
273
00:22:36,107 --> 00:22:39,944
So, who have you come with,
Bernie? An association or...
274
00:22:40,444 --> 00:22:43,197
No, no. I'm on me own.
275
00:22:43,280 --> 00:22:45,616
It was, uh... a bit late.
276
00:22:47,493 --> 00:22:50,079
I told you I was Navy.
277
00:22:50,663 --> 00:22:52,248
You never said a word.
278
00:22:52,832 --> 00:22:55,835
Oh, RAF. Bomber Command.
279
00:22:56,418 --> 00:23:00,381
I was in Halifax,
towing the gliders over, poor buggers.
280
00:23:00,464 --> 00:23:03,467
And then straight back
to the day job of bombing Caen.
281
00:23:04,301 --> 00:23:08,264
I came across four times
in the end, and flattened it.
282
00:23:08,347 --> 00:23:11,934
I could never have gone that high.
I get giddy in the top of a bus.
283
00:23:13,561 --> 00:23:16,897
Well, up there was a damn sight
safer than down where you were.
284
00:23:17,439 --> 00:23:20,151
What about afterwards?
What did you do then?
285
00:23:20,234 --> 00:23:23,779
I was a schoolmaster at one
of England's finest public schools.
286
00:23:23,863 --> 00:23:26,031
-Can you believe?
-Oh, I can believe you.
287
00:23:26,115 --> 00:23:28,159
With your accent, you could cut glass.
288
00:23:30,870 --> 00:23:32,621
How many times have you been to France?
289
00:23:32,705 --> 00:23:35,416
No, this is... this is
my first go, as a matter of fact.
290
00:23:36,167 --> 00:23:37,293
Oh.
291
00:23:48,387 --> 00:23:51,015
Actually, if you'll excuse me?
292
00:23:51,098 --> 00:23:55,477
I think I need to indulge
in another of the indignities of old age.
293
00:23:55,895 --> 00:23:56,812
Oh.
294
00:23:56,896 --> 00:23:58,105
(both chuckle)
295
00:24:12,745 --> 00:24:13,829
(doctor) It's fine.
296
00:24:14,663 --> 00:24:15,623
It's angina.
297
00:24:15,706 --> 00:24:18,250
-(Rene) Oh.
-We know you get that.
298
00:24:19,418 --> 00:24:23,005
The pain's all gone. I feel like a fraud.
299
00:24:23,547 --> 00:24:26,383
Rene, I'm gonna prescribe you
some glycerin pills.
300
00:24:26,467 --> 00:24:27,635
If you get any more discomfort,
301
00:24:27,718 --> 00:24:30,137
slip one under your tongue
and let it dissolve, okay?
302
00:24:30,638 --> 00:24:31,639
Fine.
303
00:24:31,722 --> 00:24:33,432
If you're worried, get someone to call me.
304
00:24:40,272 --> 00:24:41,607
You mustn't overdo it, Rene.
305
00:24:42,650 --> 00:24:46,278
With respect, Doctor,
a couple of weeks ago
306
00:24:46,362 --> 00:24:50,866
you were telling me
to make the most of my time.
307
00:24:50,950 --> 00:24:52,493
That was you, wasn't it?
308
00:24:54,954 --> 00:24:56,872
-Of course.
-Mmm-hmm.
309
00:24:58,540 --> 00:24:59,541
I understand.
310
00:25:00,251 --> 00:25:01,252
Thank you.
311
00:25:02,211 --> 00:25:05,381
I tried the café on the front,
the... the shop on Lansdowne.
312
00:25:05,464 --> 00:25:07,132
The Red Lion. Nobody's seen him.
313
00:25:07,216 --> 00:25:08,300
So where is he?
314
00:25:08,384 --> 00:25:11,220
He's almost 90. He can't have gone far.
315
00:25:11,303 --> 00:25:12,638
-You talkin' about Bernie?
-Yeah.
316
00:25:13,347 --> 00:25:15,724
He's gonna wanna be with her
if she's not feeling well.
317
00:25:15,808 --> 00:25:18,060
But he's disappeared
off the face of the Earth.
318
00:25:18,143 --> 00:25:19,144
He's in Brighton.
319
00:25:20,354 --> 00:25:22,690
-What?
-That's where he was headed.
320
00:25:22,773 --> 00:25:25,693
Out of Hove and... when I bumped into him.
321
00:25:25,776 --> 00:25:27,194
You bumped into him?
322
00:25:27,278 --> 00:25:29,238
-Yeah.
-At what time?
323
00:25:29,989 --> 00:25:31,365
Quarter to 6:00, about.
324
00:25:31,824 --> 00:25:35,202
Quarter to 6:00? And you didn't
think to say anything until now?
325
00:25:35,286 --> 00:25:37,746
I didn't know you was lookin'
for him until now, did I?
326
00:25:38,956 --> 00:25:41,625
Oh! How is she doing, Doctor?
Is everything okay?
327
00:25:41,709 --> 00:25:44,253
Yeah. She's resting.
328
00:25:44,336 --> 00:25:47,131
And she ought to take it easy
for the next couple of days.
329
00:25:47,214 --> 00:25:49,967
-(swing music resumes)
-(both scoff)
330
00:25:50,426 --> 00:25:52,094
-Keep an eye on that, will you?
-Mmm-hmm.
331
00:25:52,177 --> 00:25:54,596
Good. In which case
I better get back to the others.
332
00:25:55,431 --> 00:25:59,184
Martin... Bernie, no mention, okay?
333
00:25:59,268 --> 00:26:02,479
The last thing Rene needs now
is any extra stress.
334
00:26:02,563 --> 00:26:04,606
Oh, and you, come with me.
335
00:26:04,690 --> 00:26:07,151
-Where we goin'?
-To follow protocol.
336
00:26:07,818 --> 00:26:09,320
(Adele sighs)
337
00:26:09,403 --> 00:26:10,404
(Judith) Come on.
338
00:26:33,052 --> 00:26:34,887
(panting)
339
00:26:34,970 --> 00:26:36,472
(explosion)
340
00:26:37,056 --> 00:26:40,351
(indistinct shouting)
341
00:26:40,809 --> 00:26:42,227
(commander) Jordan!
342
00:26:42,311 --> 00:26:43,312
Jordan!
343
00:26:44,355 --> 00:26:45,731
Jordan!
344
00:26:47,524 --> 00:26:49,318
(PA chimes)
345
00:26:49,401 --> 00:26:52,613
(man on PA speaking French)
346
00:27:01,205 --> 00:27:02,873
(ferry horn blasts)
347
00:27:03,165 --> 00:27:04,208
We've reached Calais.
348
00:27:04,291 --> 00:27:06,877
(speaking French)
349
00:27:06,960 --> 00:27:08,837
(in English) I'm joking, I'm joking.
350
00:27:08,921 --> 00:27:09,963
Come on.
351
00:27:14,218 --> 00:27:15,803
We'll fight 'em on the beaches.
352
00:27:24,520 --> 00:27:25,729
There you are!
353
00:27:27,106 --> 00:27:30,651
-Oh, sorry, Arthur--
-No, no, it's fine. Honestly.
354
00:27:30,984 --> 00:27:33,946
I've just been hanging onto this.
It's all your worldly.
355
00:27:34,029 --> 00:27:37,366
Listen, do you have
anywhere to stay over here?
356
00:27:37,825 --> 00:27:39,868
-No.
-No, no, it's fine. Honestly.
357
00:27:39,952 --> 00:27:42,871
That's why I'm asking.
You could tag along with us.
358
00:27:42,955 --> 00:27:46,375
That's my lot over there.
It would be no bother at all.
359
00:27:46,458 --> 00:27:48,752
That's very kind of you, but cash-wise--
360
00:27:48,836 --> 00:27:51,880
We've got loads of room on the coach
and I'm on a twin that's already paid for,
361
00:27:51,964 --> 00:27:53,632
so you wouldn't have to spend a penny.
362
00:27:53,715 --> 00:27:57,177
And any case, I think
I wouldn't mind a bit of company, Bernie,
363
00:27:57,261 --> 00:28:00,889
if I'm... if I'm honest.
If... if that's all right with you?
364
00:28:01,932 --> 00:28:03,142
Thank you very much.
365
00:28:03,976 --> 00:28:06,270
Come on, let's get out of here.
366
00:28:08,772 --> 00:28:13,527
I'm sure he's okay. It's just after
nine hours, we have to... You know.
367
00:28:13,610 --> 00:28:15,571
No, no, no. You done the right thing.
368
00:28:15,904 --> 00:28:20,951
I'll... I'll get these details circulated
and... we'll issue a tweet as well.
369
00:28:21,034 --> 00:28:23,078
They can... they can be very effective.
370
00:28:23,745 --> 00:28:25,831
We've got the photo, that's the key thing.
371
00:28:26,582 --> 00:28:29,626
I'll get this out to the patrols.
Perhaps I'll give the hospital a call?
372
00:28:30,377 --> 00:28:31,962
You know, just so they're in the loop.
373
00:28:32,546 --> 00:28:34,465
You know, just in case.
374
00:28:48,103 --> 00:28:49,438
Rene?
375
00:28:50,355 --> 00:28:51,690
Rene?
376
00:28:54,985 --> 00:28:55,986
Rene!
377
00:28:56,695 --> 00:28:58,197
-Here.
-(Adele gasps)
378
00:28:59,823 --> 00:29:00,824
Where were ya?
379
00:29:00,908 --> 00:29:06,538
Under the bed looking
for something and I found it. Pressing.
380
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
What?
381
00:29:08,332 --> 00:29:10,876
It's a flowerhead, I've pressed it.
382
00:29:11,502 --> 00:29:13,378
You're supposed to be
taking it easy, not rummaging around.
383
00:29:13,462 --> 00:29:15,047
Give over, I'm fine.
384
00:29:15,130 --> 00:29:18,675
I'm just tryin' to keep
my eye on the ball at all times.
385
00:29:18,759 --> 00:29:21,011
Very good.
Very, very good.
386
00:29:21,094 --> 00:29:24,056
-In any case, I bought you something.
-Ooh.
387
00:29:26,642 --> 00:29:27,643
Fish and chips.
388
00:29:27,726 --> 00:29:30,562
Oh, Adele!
389
00:29:30,646 --> 00:29:34,024
(chuckles) That's so lovely.
390
00:29:34,983 --> 00:29:38,654
Where's Bernie's?
Will Martin bring his up later?
391
00:29:41,240 --> 00:29:45,452
Oh, your face, lovely. Your face!
392
00:29:45,869 --> 00:29:47,746
I'm pulling your leg.
393
00:29:48,372 --> 00:29:50,290
Bernie! Oh...
394
00:29:50,749 --> 00:29:52,626
He's gone AWOL.
395
00:29:52,709 --> 00:29:56,088
Well, everybody knows,
but nobody's talking about it,
396
00:29:56,171 --> 00:29:58,382
'cause they're afraid
it will finish me off.
397
00:29:59,132 --> 00:30:00,801
I haven't said anything about it either
398
00:30:00,884 --> 00:30:06,181
because I want to make sure
he has enough time to get there.
399
00:30:07,808 --> 00:30:09,810
To get where? Where is he?
400
00:30:09,893 --> 00:30:11,311
He's in France.
401
00:30:11,395 --> 00:30:12,729
Well, what the bloody hell
is he doing there?
402
00:30:13,855 --> 00:30:18,026
He is attending the D-Day commemorations.
403
00:30:18,110 --> 00:30:19,820
But that was full,
there was no room on the trip.
404
00:30:19,903 --> 00:30:22,281
Ah, but he made his own way.
405
00:30:22,364 --> 00:30:23,907
-At 90?
-Mmm-hmm.
406
00:30:23,991 --> 00:30:25,409
All the way across the Channel?
407
00:30:25,492 --> 00:30:27,286
Well, he has done it before.
408
00:30:27,661 --> 00:30:30,330
Only then, of course,
they were shooting at him.
409
00:30:30,414 --> 00:30:31,540
I do not believe this.
410
00:30:32,207 --> 00:30:35,377
I've been feeling so guilty
that I didn't check in the morning that...
411
00:30:35,460 --> 00:30:37,879
I even bought you a large fish, Rene.
412
00:30:38,171 --> 00:30:39,590
That's how bad I was feeling.
413
00:30:39,673 --> 00:30:40,674
Oh...
414
00:30:45,262 --> 00:30:46,513
Hey-ho.
415
00:30:49,516 --> 00:30:50,350
Mmm...
416
00:30:50,434 --> 00:30:52,394
(walkie-talkie beeps)
417
00:30:52,477 --> 00:30:53,395
Yeah, go ahead, Vicky.
418
00:30:53,478 --> 00:30:56,315
He's okay, he's safe.
419
00:30:56,898 --> 00:31:00,068
The station's just been on,
he's in France.
420
00:31:00,152 --> 00:31:01,528
What?
421
00:31:01,612 --> 00:31:02,613
He's in France.
422
00:31:05,115 --> 00:31:06,992
He's a D-Day veteran, apparently.
423
00:31:07,075 --> 00:31:10,203
Couldn't get himself on the trip, so he
just legged it over there on his own.
424
00:31:10,287 --> 00:31:11,955
Except he never bothered telling anyone.
425
00:31:12,039 --> 00:31:13,290
Good lad.
426
00:31:13,373 --> 00:31:14,875
Life in the old dog yet, eh?
427
00:31:15,792 --> 00:31:18,462
Oh, Sarge wants me to tweet
a stand down. What shall I put?
428
00:31:18,545 --> 00:31:20,130
Well, that. He's a war hero,
429
00:31:20,213 --> 00:31:21,673
wanted to do the right thing,
only he couldn't,
430
00:31:21,757 --> 00:31:24,885
so he did a runner instead
from his old folks' home.
431
00:31:25,844 --> 00:31:27,763
Hashtag, "The Great Escaper."
432
00:31:29,681 --> 00:31:32,601
(war time song playing)
433
00:31:35,103 --> 00:31:37,022
(Arthur humming)
434
00:31:54,581 --> 00:31:56,124
That's me done.
435
00:32:02,756 --> 00:32:05,217
There's an organized trip
going off from here
436
00:32:05,300 --> 00:32:10,097
to a, uh, museum
or some exhibition, if you fancy that.
437
00:32:11,139 --> 00:32:13,558
No, I'm taking a walk on the beach.
438
00:32:13,642 --> 00:32:14,935
-Oh.
-Yeah.
439
00:32:15,018 --> 00:32:17,854
-To Sword, right?
-Yeah.
440
00:32:18,522 --> 00:32:19,773
I'll let you know.
441
00:32:19,856 --> 00:32:22,484
(Arthur) Great. See you later, then.
442
00:32:22,567 --> 00:32:23,985
I'll see you then.
443
00:32:25,862 --> 00:32:27,614
Bonjour.
444
00:32:39,501 --> 00:32:40,711
Cheers.
445
00:34:02,584 --> 00:34:04,669
(rumbling)
446
00:34:04,753 --> 00:34:07,172
(explosion)
447
00:34:08,590 --> 00:34:12,093
(man screaming)
448
00:34:31,530 --> 00:34:34,157
(airplane engine whirring)
449
00:34:34,241 --> 00:34:37,160
(gunfire)
450
00:34:39,788 --> 00:34:42,791
Hey, mate, we can't land in this, can we?
451
00:34:42,874 --> 00:34:45,794
What the bloody hell
are you asking me for, huh?
452
00:34:45,877 --> 00:34:48,547
Well, 'cause you've
been here before, ain't ya?
453
00:34:49,422 --> 00:34:51,091
(commander) Move it! Move, move!
454
00:34:51,174 --> 00:34:52,300
You know, with the first lot.
455
00:34:53,760 --> 00:34:54,928
How's it gone?
456
00:35:02,477 --> 00:35:03,478
Piece of piss.
457
00:35:04,396 --> 00:35:06,857
-We went off like clockwork.
-Yeah.
458
00:35:06,940 --> 00:35:09,776
-(commander) Incoming!
-They do plan these things, you know?
459
00:35:10,360 --> 00:35:11,945
Move, move!
460
00:35:13,154 --> 00:35:14,155
(commander) Move it!
461
00:35:23,582 --> 00:35:25,250
(woman) Monsieur.
462
00:35:27,460 --> 00:35:28,879
-Oh.
-Monsieur?
463
00:35:28,962 --> 00:35:31,464
Uh? What?
464
00:35:31,548 --> 00:35:34,593
Merci, Monsieur. Merci.
465
00:35:35,468 --> 00:35:37,345
All right. Merci.
466
00:35:39,890 --> 00:35:42,142
(Arthur) Bernie! Bernie!
467
00:35:42,225 --> 00:35:43,685
Over here!
468
00:35:46,354 --> 00:35:47,355
Come on in.
469
00:35:53,194 --> 00:35:55,447
-Ça va bien, Monsieur?
-Merci.
470
00:35:57,365 --> 00:35:58,700
So how did you get on? Okay?
471
00:35:59,576 --> 00:36:00,577
Fine.
472
00:36:03,288 --> 00:36:04,831
Of course.
473
00:36:04,915 --> 00:36:06,750
Well, you're here now.
474
00:36:07,876 --> 00:36:09,085
Have a drink.
475
00:36:10,045 --> 00:36:12,964
Oh, uh... our American friend,
476
00:36:13,632 --> 00:36:16,009
Marshall... rather fitting,
477
00:36:16,092 --> 00:36:21,264
has kindly offered to provide the whole
table with wine for the entire evening.
478
00:36:21,932 --> 00:36:23,183
I'm very tired.
479
00:36:23,266 --> 00:36:26,019
Well, stay. It'll do you good, old man.
480
00:36:26,102 --> 00:36:29,397
Gentlemen, this is my friend Bernie.
481
00:36:29,481 --> 00:36:32,108
-Royal Navy.
-(others cheer)
482
00:36:35,278 --> 00:36:39,074
The world is always more palatable
when seen through a glass, Bernie.
483
00:36:39,157 --> 00:36:40,158
Mmm.
484
00:36:43,495 --> 00:36:48,458
The point is that in the end
everything turned out for the best.
485
00:36:48,541 --> 00:36:51,711
Oh, yeah. Once someone's
tracked Bernie down in France
486
00:36:51,795 --> 00:36:53,213
and made sure he's all right.
487
00:36:53,296 --> 00:36:57,425
(Rene) Bernie is a very resourceful man.
488
00:36:57,884 --> 00:37:01,012
Oh, and by the way, Adele,
that fish was lovely.
489
00:37:01,680 --> 00:37:04,391
Bernie will be very upset
not to have had it.
490
00:37:05,183 --> 00:37:11,064
Mind you, I can just picture him now
tucking into a plate full of snails.
491
00:37:11,147 --> 00:37:12,399
Eh, Judith?
492
00:37:12,482 --> 00:37:13,817
(chuckles)
493
00:37:16,194 --> 00:37:17,988
-Ooh...
-(door closing)
494
00:37:18,071 --> 00:37:20,365
-What a wind up, you are.
-(Rene) Oh, come on.
495
00:37:20,448 --> 00:37:22,867
She's much too serious.
She needs to relax,
496
00:37:22,951 --> 00:37:25,495
otherwise she'll make herself poorly.
497
00:37:25,578 --> 00:37:27,205
Let's get you changed.
I've got your bed ready.
498
00:37:27,288 --> 00:37:30,083
Mmm... What's that on your arms?
499
00:37:30,583 --> 00:37:31,584
Don't you like 'em?
500
00:37:31,918 --> 00:37:35,422
Well, if you're going to work
in a fair ground, yes.
501
00:37:35,505 --> 00:37:38,508
But what does your mother think
about them? What does she say?
502
00:37:40,093 --> 00:37:41,886
I don't think she's even noticed.
503
00:37:44,889 --> 00:37:46,182
(sighs)
504
00:37:46,266 --> 00:37:49,352
So Richard said,
"I'm terribly sorry, Vicar,
505
00:37:49,436 --> 00:37:52,605
you're referring
to the airplane, that Fokker."
506
00:37:52,689 --> 00:37:54,899
(all laugh)
507
00:37:54,983 --> 00:37:56,735
I thought he meant
something else entirely.
508
00:37:57,485 --> 00:38:01,322
Here, have another olive.
It will soak up the booze.
509
00:38:02,949 --> 00:38:07,787
Nine o'clock!
Who goes to bed at nine o'clock?
510
00:38:08,079 --> 00:38:11,624
Only the randy and the infirm, that's who.
511
00:38:11,708 --> 00:38:13,835
-Rene.
-What?
512
00:38:14,127 --> 00:38:16,421
Your lot didn't invent it, you know.
513
00:38:17,213 --> 00:38:18,923
Ooh... Ow!
514
00:38:19,883 --> 00:38:22,844
-What are you doing?
-Oh, my knee exercises.
515
00:38:23,845 --> 00:38:28,683
Bernie helps me with them,
but of course... he's not here.
516
00:38:31,519 --> 00:38:32,729
Do you want me to have a go?
517
00:38:32,812 --> 00:38:35,982
Oh, Adele, would you?
That would be wonderful.
518
00:38:36,399 --> 00:38:38,526
Just pull the knee up a bit...
519
00:38:38,610 --> 00:38:40,278
and then pull it down.
520
00:38:40,361 --> 00:38:42,697
-Like this?
-Oh, perfect.
521
00:38:45,408 --> 00:38:48,828
In the war, if I was going to a dance,
522
00:38:49,746 --> 00:38:50,955
I'd shave me legs,
523
00:38:51,706 --> 00:38:56,419
and then I'd get a load
of damp tea leaves,
524
00:38:57,587 --> 00:39:02,133
wrap them in muslin,
and then dab all that over the legs.
525
00:39:02,634 --> 00:39:04,302
Gave them extra color.
526
00:39:05,845 --> 00:39:06,971
Like a self-tan.
527
00:39:07,055 --> 00:39:08,223
Exactly.
528
00:39:08,306 --> 00:39:10,016
Only you had to be careful
529
00:39:10,475 --> 00:39:13,812
because if you got hot
and started sweating,
530
00:39:13,895 --> 00:39:18,691
then you'd find yourself
jiving in a pool of PG Tips.
531
00:39:18,775 --> 00:39:20,151
(both chuckle)
532
00:39:20,235 --> 00:39:21,903
Oh, thank you. That's enough.
533
00:39:22,362 --> 00:39:24,280
Oh, Adele, Adele, Adele.
534
00:39:27,242 --> 00:39:29,452
You are a really good girl.
535
00:39:33,706 --> 00:39:36,876
Well, I'm just glad
the day's ended like it has.
536
00:39:36,960 --> 00:39:38,795
Everything all right, like you said.
537
00:39:38,878 --> 00:39:41,923
Yeah. Thank you.
538
00:39:43,842 --> 00:39:45,510
Right, well... See you tomorrow.
539
00:39:45,593 --> 00:39:51,474
Listen, when you go home,
get a teaspoon, put it in the ice box,
540
00:39:52,016 --> 00:39:56,146
then use it to press out
those bags under your eyes.
541
00:39:56,646 --> 00:40:02,235
They'll disappear, and nobody will ever
know you've been on the lash all night.
542
00:40:02,944 --> 00:40:05,071
-What a load of...
-(Rene chuckles)
543
00:40:05,155 --> 00:40:10,410
Come on. Do you think I popped out
of the womb 150 years ago?
544
00:40:10,493 --> 00:40:12,912
(both chuckle)
545
00:40:13,830 --> 00:40:16,040
Oh!
546
00:40:20,628 --> 00:40:22,088
Hey-ho!
547
00:40:23,381 --> 00:40:24,799
(sighs)
548
00:40:26,426 --> 00:40:30,930
Gentlemen, we're going off
to do some drill.
549
00:40:31,014 --> 00:40:34,434
-And thank you so much.
-(Marshall) Pleasure!
550
00:40:34,517 --> 00:40:36,477
-We'll see you all tomorrow.
-(Marshall) You take care now.
551
00:40:36,561 --> 00:40:37,770
-(glass shattering)
-(bar owner) Time to go!
552
00:40:37,854 --> 00:40:39,189
I don't know why
you're making such a fuss.
553
00:40:39,272 --> 00:40:40,899
(bar owner) It's time to go, Monsieur.
554
00:40:41,524 --> 00:40:44,027
Non, Monsieur. Non...
555
00:40:44,110 --> 00:40:45,570
Hey! Hey, Bernie!
556
00:40:45,653 --> 00:40:46,905
(Arthur) What's the problem?
557
00:40:46,988 --> 00:40:48,364
Nothin', nothin'.
I just want another drink.
558
00:40:48,448 --> 00:40:50,491
Non, Monsieur. It's closed now.
559
00:40:50,575 --> 00:40:52,202
Miserable bastard.
560
00:40:52,285 --> 00:40:53,995
-It's fine.
-Vous sortez.
561
00:40:54,621 --> 00:40:58,333
It's all right, he's one of us.
We'll handle it, don't worry.
562
00:40:59,626 --> 00:41:01,502
(Arthur) Why don't you just sit down?
563
00:41:01,878 --> 00:41:04,923
-What are you looking at?
-They're doing nothing.
564
00:41:07,800 --> 00:41:09,719
Why don't you go back to your hotel?
565
00:41:09,802 --> 00:41:11,971
'Cause I'm not a bloody baby!
566
00:41:14,349 --> 00:41:15,558
God, I... I just...
567
00:41:16,684 --> 00:41:20,146
I just... I just want a drink.
That's all I want.
568
00:41:23,524 --> 00:41:24,776
I'm not hurting anyone.
569
00:41:24,859 --> 00:41:26,653
You're gonna get yourself into trouble.
570
00:41:29,072 --> 00:41:30,406
Come.
571
00:41:31,908 --> 00:41:33,409
Yeah, all right.
572
00:41:38,248 --> 00:41:41,042
Now, look... I... I know where it is,
it's just around the corner.
573
00:41:43,544 --> 00:41:47,340
That's why it's hard, ain't it?
When you come home.
574
00:41:48,591 --> 00:41:50,218
It doesn't go, does it?
575
00:41:51,052 --> 00:41:52,178
Them things in there.
576
00:41:53,304 --> 00:41:55,765
Like you never leave a man behind.
577
00:41:56,516 --> 00:41:59,435
Even if he's been a twat, you sweep him up
and you take him out of danger.
578
00:42:02,563 --> 00:42:04,732
Yeah... I've missed that.
579
00:42:08,111 --> 00:42:09,654
British... British soldier, eh?
580
00:42:11,281 --> 00:42:12,282
All for one.
581
00:42:13,199 --> 00:42:14,492
And one for all.
582
00:42:14,575 --> 00:42:17,120
I think that was
a French soldier, actually...
583
00:42:19,330 --> 00:42:21,582
-Oh, there we go!
-Watch out for that!
584
00:42:23,501 --> 00:42:24,544
(Bernie) You done?
585
00:42:25,128 --> 00:42:28,715
-All right, back on the boat.
-What?
586
00:42:30,091 --> 00:42:31,801
We started earlier than you.
587
00:42:33,219 --> 00:42:34,595
Like the Second World War.
588
00:42:34,679 --> 00:42:37,974
(Marshall) Don't bring that
up again! It was a pleasure.
589
00:42:43,146 --> 00:42:46,399
You know, you should get
a glass of water next to ya.
590
00:42:46,733 --> 00:42:47,734
Hmm?
591
00:42:48,568 --> 00:42:49,569
Oh, I will.
592
00:42:50,278 --> 00:42:52,905
Yeah, that's... that's a good idea.
593
00:42:53,948 --> 00:42:57,452
Actually, I... I feel all right now.
594
00:42:57,535 --> 00:43:02,290
Well... nothing left to puke up,
so it's the same thing.
595
00:43:02,665 --> 00:43:06,294
Oh, I... I've got you
a ticket, by the way.
596
00:43:06,794 --> 00:43:07,837
It's the official thing.
597
00:43:08,463 --> 00:43:11,841
In the arena, starts at 11:00.
598
00:43:12,842 --> 00:43:14,010
How did you manage that?
599
00:43:14,886 --> 00:43:16,846
I told you, the Americans.
600
00:43:17,305 --> 00:43:21,017
It's unbelievable.
You're sitting just behind the Queen
601
00:43:21,768 --> 00:43:23,519
and President Obama.
602
00:43:23,603 --> 00:43:24,937
Of course I am.
603
00:43:36,282 --> 00:43:39,118
Anyway... Night, Bernie.
604
00:43:39,702 --> 00:43:42,497
-(Bernie) Good night.
-(Arthur) And thanks for looking after me.
605
00:43:42,580 --> 00:43:43,623
And Scott.
606
00:43:44,749 --> 00:43:46,000
(sighs)
607
00:43:46,084 --> 00:43:48,878
I hope I didn't put a damper on your day.
608
00:43:49,921 --> 00:43:51,464
Don't be silly.
609
00:43:52,965 --> 00:43:54,008
Happy to help.
610
00:43:54,467 --> 00:43:56,177
(Arthur breathes deeply)
611
00:43:59,055 --> 00:44:01,557
-Good night.
-(mumbles) Bye...
612
00:44:01,641 --> 00:44:04,352
(snoring)
613
00:44:16,572 --> 00:44:19,409
(sobbing)
614
00:44:19,492 --> 00:44:21,077
(waves crashing)
615
00:44:21,160 --> 00:44:23,204
(commander) Stand clear! Stand down!
616
00:44:26,040 --> 00:44:29,001
Oi! Have you got a smoke?
617
00:44:32,713 --> 00:44:35,091
No, not for me. For you. You.
618
00:44:38,052 --> 00:44:41,764
-(commander) Incoming!
-(explosion)
619
00:44:46,936 --> 00:44:48,020
What's your name?
620
00:44:48,896 --> 00:44:50,565
-D-Douglas...
-Huh?
621
00:44:50,898 --> 00:44:52,900
-Douglas Bennett.
-Well, I'm Bernie.
622
00:44:53,234 --> 00:44:54,193
Where are you from, Douglas?
623
00:44:54,277 --> 00:44:55,361
Nottingham.
624
00:44:56,195 --> 00:44:57,447
I'm from Nottingham.
625
00:44:58,406 --> 00:44:59,907
Sherwood Rangers.
626
00:45:01,033 --> 00:45:03,661
Same as these... Players.
627
00:45:04,078 --> 00:45:07,290
(hesitates) And me girlfriend,
she works for the factory.
628
00:45:07,373 --> 00:45:09,750
-(commander) Stand by!
-(explosion)
629
00:45:15,047 --> 00:45:19,218
(both panting)
630
00:45:24,098 --> 00:45:26,267
Yeah, yeah, that's her.
631
00:45:26,767 --> 00:45:28,895
She's what they call
a... a Player's Angel.
632
00:45:28,978 --> 00:45:30,646
-Bloody hell.
-Yeah.
633
00:45:31,939 --> 00:45:33,232
Yeah, she's a cracker, ain't she?
634
00:45:33,316 --> 00:45:35,776
(waves crashing)
635
00:45:37,403 --> 00:45:38,738
What's that?
636
00:45:39,280 --> 00:45:42,783
(hesitates)
That's me letter... if I cop it.
637
00:45:43,493 --> 00:45:46,245
Get them ready, Jordan! Going in!
638
00:45:46,329 --> 00:45:49,248
Hey, you're not gonna
need that letter, Douglas...
639
00:45:49,874 --> 00:45:53,794
You're like me, you're a survivor. Hmm?
640
00:45:55,379 --> 00:45:56,839
(Arthur) Bernie?
641
00:45:57,548 --> 00:45:58,549
Bernie?
642
00:46:00,718 --> 00:46:02,094
Bernie?
643
00:46:04,222 --> 00:46:05,556
Bernie?
644
00:46:06,807 --> 00:46:07,808
What's going on?
645
00:46:08,684 --> 00:46:12,355
It's okay. Here...
Just... just come back to bed.
646
00:46:13,022 --> 00:46:14,023
It's okay.
647
00:46:18,861 --> 00:46:20,571
Was I saying anything?
648
00:46:20,655 --> 00:46:24,367
No, I just heard a noise
and I looked over and...
649
00:46:25,243 --> 00:46:27,036
-And there you were.
-Oh.
650
00:46:27,119 --> 00:46:28,329
Does it happen often?
651
00:46:29,664 --> 00:46:32,458
Well, yeah, yeah,
but only from time to time.
652
00:46:32,959 --> 00:46:34,168
Oh...
653
00:46:34,252 --> 00:46:36,003
My brother used to sleepwalk.
654
00:46:37,129 --> 00:46:40,174
Started at prep school, horrible place.
655
00:46:41,259 --> 00:46:42,718
That's what did it.
656
00:46:43,636 --> 00:46:44,720
Do you do it?
657
00:46:45,429 --> 00:46:48,307
No! Out like a light.
658
00:46:48,975 --> 00:46:51,352
Well, you should get back to it.
659
00:46:52,603 --> 00:46:54,480
Crisis averted.
660
00:46:56,023 --> 00:46:57,567
No... It's all right.
661
00:46:57,650 --> 00:47:01,529
I mean, I... I'm happy
to just sit up for a bit.
662
00:47:01,946 --> 00:47:04,699
I'm... I might have
an aspirin, as a matter of fact.
663
00:47:09,537 --> 00:47:11,539
I shouldn't drink at all, you know.
664
00:47:11,622 --> 00:47:15,293
Oh? Are you on medication?
665
00:47:16,502 --> 00:47:17,712
I rattle.
666
00:47:19,547 --> 00:47:20,548
No, I...
667
00:47:23,676 --> 00:47:24,677
I'm an alcoholic.
668
00:47:26,470 --> 00:47:27,638
I'm sorry, that's a bit...
669
00:47:28,681 --> 00:47:30,975
That's a bit... ta-da!
670
00:47:31,058 --> 00:47:34,186
But there you have it,
it's the reason I'm here.
671
00:47:35,271 --> 00:47:40,234
My... my liver is shot, so I won't be
able to do the 75th anniversary,
672
00:47:40,318 --> 00:47:42,528
that's for sure, so it was now or never.
673
00:47:45,031 --> 00:47:46,449
I had no idea.
674
00:47:46,949 --> 00:47:49,118
-Well, you... you wouldn't.
-No.
675
00:47:49,201 --> 00:47:50,911
I'm... I'm good at hiding it.
676
00:47:51,579 --> 00:47:52,663
Some of the time.
677
00:47:56,042 --> 00:47:57,043
Do...
678
00:48:00,463 --> 00:48:04,759
Do you know Charles Causley?
He's a war poet.
679
00:48:05,217 --> 00:48:08,220
No, you... you know
I don't know Charles Causley.
680
00:48:08,304 --> 00:48:11,807
He served, he was Navy, like you,
so he knew what he was talking about.
681
00:48:11,891 --> 00:48:17,563
Anyway, he wrote this verse called
"At the British War Cemetery, Bayeux."
682
00:48:18,898 --> 00:48:22,443
It's all about the graveyard
just up the road, Bayeux.
683
00:48:22,526 --> 00:48:23,944
You must know that place.
684
00:48:25,321 --> 00:48:26,405
I've heard of it.
685
00:48:26,489 --> 00:48:29,784
There are almost 5,000 dead in there.
686
00:48:30,493 --> 00:48:31,494
All British.
687
00:48:32,703 --> 00:48:35,331
Nearly all of them killed
during the D-Day landings,
688
00:48:35,414 --> 00:48:38,793
including my brother.
689
00:48:42,338 --> 00:48:45,341
The irony is
that he wasn't lost in combat, no.
690
00:48:45,424 --> 00:48:48,302
He was RAF, same as me,
and he was shot down over Essen
691
00:48:48,386 --> 00:48:51,681
a couple of months before,
and I... I assumed he was dead.
692
00:48:51,764 --> 00:48:55,935
But he'd bailed out
and he linked up with the Resistance.
693
00:48:56,018 --> 00:48:59,271
He was... He was on his way home.
694
00:49:00,981 --> 00:49:01,982
To England.
695
00:49:02,525 --> 00:49:04,819
And he was holed up in Caen when I...
696
00:49:08,072 --> 00:49:09,907
I nipped across and flattened it.
697
00:49:12,410 --> 00:49:13,411
Christ.
698
00:49:13,994 --> 00:49:16,080
Killed about 3,000 in all.
699
00:49:16,163 --> 00:49:17,957
Civilians, those on the ground...
700
00:49:18,749 --> 00:49:21,419
I often wondered if it was
one of mine that did for Clive.
701
00:49:21,502 --> 00:49:23,629
Anyway, the reason
I'm telling you this, Bernie, is that I...
702
00:49:24,630 --> 00:49:26,507
I've never been to his grave.
703
00:49:27,216 --> 00:49:31,011
I wasn't able to, for whatever
reason, but that was the plan.
704
00:49:32,179 --> 00:49:37,268
This afternoon, I was finally gonna
go and... and pay my respects.
705
00:49:38,352 --> 00:49:39,645
But I didn't.
706
00:49:40,396 --> 00:49:45,484
I stayed in town and I got pissed instead.
707
00:49:49,071 --> 00:49:50,406
I'm sorry.
708
00:49:50,489 --> 00:49:56,495
I'm sorry, I... I shouldn't
burden you with my tawdry tales.
709
00:49:57,288 --> 00:49:58,330
It's just that I'm...
710
00:49:59,790 --> 00:50:02,251
It's just...
Every now and again, I meet someone
711
00:50:02,334 --> 00:50:07,256
and they make me think
that maybe, maybe I could be different.
712
00:50:08,257 --> 00:50:11,886
Maybe I could wrestle
my demons too, except...
713
00:50:13,596 --> 00:50:15,389
You have to be brave to do that.
714
00:50:24,648 --> 00:50:27,818
(alarm beeping)
715
00:50:34,950 --> 00:50:36,619
(switches alarm off)
716
00:50:37,369 --> 00:50:39,038
(chuckles)
717
00:51:17,618 --> 00:51:18,911
(young Bernie)
We're nearly there, I promise.
718
00:51:20,704 --> 00:51:24,083
No peekin'. I said, no peekin'.
719
00:51:24,166 --> 00:51:25,167
(young Rene) I'm not.
720
00:51:26,001 --> 00:51:27,169
(young Bernie) Be careful.
721
00:51:28,379 --> 00:51:30,256
Right. Now you can look.
722
00:51:37,346 --> 00:51:39,056
Yeah, it's called the holy hour.
723
00:51:40,224 --> 00:51:42,893
The light is just, like, different...
724
00:51:44,895 --> 00:51:46,397
to any other time of day.
725
00:51:48,274 --> 00:51:49,984
Normally, you just sleep right through it.
726
00:51:56,824 --> 00:52:00,286
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
727
00:52:08,794 --> 00:52:09,795
Oh...
728
00:52:13,173 --> 00:52:14,425
What?
729
00:52:16,010 --> 00:52:20,055
It's a dog rose.
I love 'em, they're gorgeous.
730
00:52:21,223 --> 00:52:22,224
Oh, yeah?
731
00:52:27,646 --> 00:52:28,647
What?
732
00:52:29,940 --> 00:52:31,650
It's limited, isn't it?
733
00:52:32,359 --> 00:52:34,236
Your knowledge of the natural world?
734
00:52:36,280 --> 00:52:37,323
All right, all right, all right!
735
00:52:37,406 --> 00:52:38,532
Well, you gotta appreciate I've never seen
736
00:52:38,616 --> 00:52:40,367
a haystack before I got posted down here.
737
00:52:41,619 --> 00:52:42,661
But I'm learnin'.
738
00:52:43,871 --> 00:52:44,872
Like that.
739
00:52:47,166 --> 00:52:48,292
I'll never forget it now.
740
00:52:51,128 --> 00:52:53,005
Specially as a rose is my favorite flower.
741
00:52:54,798 --> 00:52:55,799
'Cause is dead English.
742
00:52:57,593 --> 00:52:59,803
-Yeah, and my favorite animal--
-Let me guess.
743
00:53:03,933 --> 00:53:05,476
It's... a dog?
744
00:53:06,226 --> 00:53:07,770
-I love 'em.
-So do I.
745
00:53:10,189 --> 00:53:12,024
Which do you like best?
746
00:53:13,484 --> 00:53:16,987
I couldn't tell you.
You'll only think it's dead poncy.
747
00:53:20,157 --> 00:53:21,158
It's a poodle.
748
00:53:22,326 --> 00:53:23,994
You like poodles.
749
00:53:24,453 --> 00:53:25,537
So?
750
00:53:26,997 --> 00:53:28,457
I mean, they're ever so clever.
751
00:53:28,540 --> 00:53:30,417
My auntie had one that could count.
752
00:53:30,876 --> 00:53:33,212
And... Well, they don't get
any hairs on the settee,
753
00:53:33,295 --> 00:53:35,798
plus if you're going on the bus,
they're the perfect size so you can--
754
00:54:28,600 --> 00:54:29,643
Rene...
755
00:54:29,727 --> 00:54:31,854
(moaning)
756
00:54:52,499 --> 00:54:53,500
Bernie...
757
00:55:13,979 --> 00:55:16,523
(snoring)
758
00:56:04,446 --> 00:56:07,324
(Martin) Morning, Rene.
Your breakfast is ready.
759
00:56:07,407 --> 00:56:08,992
I'm coming.
760
00:56:14,248 --> 00:56:18,168
Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus.
761
00:56:18,252 --> 00:56:19,837
(Martin) Good morning to you too.
762
00:56:19,920 --> 00:56:24,800
Oh, you haven't seen
what I have just seen.
763
00:56:25,384 --> 00:56:30,264
You should put some money
aside, Adele, for plastic surgery.
764
00:56:30,848 --> 00:56:33,600
That's my advice, generally.
765
00:56:33,684 --> 00:56:35,853
(Adele chuckles)
Your tea is there as well.
766
00:56:36,186 --> 00:56:37,604
Thank you.
767
00:56:41,066 --> 00:56:42,818
Oh... (hesitates) What's this?
768
00:56:43,318 --> 00:56:46,572
(Martin) Oh, sorry,
it was on earlier. It's a special program.
769
00:56:46,947 --> 00:56:50,617
All the beaches.
That one, that's the one Bernie's at.
770
00:56:50,701 --> 00:56:52,703
-That's the main one, that.
-(Rene) Never.
771
00:56:52,786 --> 00:56:55,831
(Martin) Hey, you might
spot him on the telly, Rene.
772
00:56:56,331 --> 00:56:58,709
There he is! Still got it!
773
00:57:01,587 --> 00:57:03,463
(march playing)
774
00:57:16,268 --> 00:57:21,356
(Rene) I knew it would be big,
it is the 70th, but not this big.
775
00:57:21,440 --> 00:57:24,067
(Adele) Course it is.
People love the war, looking back.
776
00:57:24,651 --> 00:57:27,946
(Martin) And the Queen's there. There's
always an interest wherever she goes.
777
00:57:28,030 --> 00:57:29,656
(Rene) Well, of course there is.
778
00:57:30,365 --> 00:57:32,367
-I'll get you a top-up.
-Ta.
779
00:57:32,826 --> 00:57:33,827
(gasps)
780
00:57:36,330 --> 00:57:37,581
(Adele) Is that...
781
00:57:37,664 --> 00:57:38,790
(Martin) Turn it up.
782
00:57:39,958 --> 00:57:41,835
...some form of official recognition,
783
00:57:41,919 --> 00:57:45,631
after it emerged that the D-Day veteran
was so determined to honor--
784
00:57:45,714 --> 00:57:47,424
Have you seen it? Turn on the telly!
785
00:57:47,507 --> 00:57:48,550
It is on, we've got it.
786
00:57:48,634 --> 00:57:51,845
...into his own hands, and had
mounted what has now been dubbed
787
00:57:52,304 --> 00:57:53,513
"The Great Escape."
788
00:57:54,014 --> 00:57:54,848
Escape?
789
00:57:54,932 --> 00:57:56,016
(male presenter) Well
done, Bernie Jordan.
790
00:57:56,391 --> 00:57:57,684
What can you tell us, Jo?
791
00:57:57,768 --> 00:58:00,729
Hi, Laura. Well, just that
having been informed
792
00:58:00,812 --> 00:58:03,357
that he couldn't go on an organized trip,
793
00:58:03,899 --> 00:58:07,694
yesterday morning,
while most his fellow residents here
794
00:58:07,778 --> 00:58:10,113
at the Pines care home in Hove...
795
00:58:10,197 --> 00:58:11,990
-(Martin) We're on the telly.
-...were still fast asleep...
796
00:58:13,408 --> 00:58:14,326
Shush, shush.
797
00:58:14,409 --> 00:58:16,912
We're on the telly.
Me mum's gonna love this.
798
00:58:17,204 --> 00:58:19,206
...and made a break for the coast.
799
00:58:19,289 --> 00:58:21,792
And then relying on taxi ferry--
800
00:58:21,875 --> 00:58:25,170
He's a hero, Rene. An actual hero!
801
00:58:25,879 --> 00:58:28,090
Rene, have you seen this?
802
00:58:28,173 --> 00:58:31,843
-...arrived in France...
-He's not bothering the French now.
803
00:58:34,137 --> 00:58:35,472
Oh, bugger off.
804
00:58:35,555 --> 00:58:37,015
(others laugh)
805
00:58:37,724 --> 00:58:39,977
A salutary lesson
to the rest of us, I think.
806
00:58:40,269 --> 00:58:44,106
There are 90-year-olds
re-storming the beaches of Normandy.
807
00:58:44,189 --> 00:58:45,148
(female presenter) Jo?
808
00:58:45,232 --> 00:58:48,568
Exactly where he is, Laura,
nobody's quite sure.
809
00:58:48,652 --> 00:58:53,282
But what everyone is certain of
is that in Bernard Jordan,
810
00:58:53,365 --> 00:58:56,243
the world has discovered one old soldier
811
00:58:56,326 --> 00:58:59,913
who will never fail
to answer the call of duty.
812
00:58:59,997 --> 00:59:02,666
-(female presenter) What a great story.
-(male presenter) Absolutely.
813
00:59:28,817 --> 00:59:32,571
Sorry, I've got a prostate
the size of a bloody space hopper.
814
00:59:33,488 --> 00:59:35,782
We can't do this, Arthur.
815
00:59:36,950 --> 00:59:39,328
We have to go... to Bayeux.
816
00:59:39,411 --> 00:59:42,664
No, no. I've said I can't,
even if you're with me.
817
00:59:43,540 --> 00:59:44,541
I have to.
818
00:59:45,208 --> 00:59:46,460
I don't understand.
819
00:59:46,543 --> 00:59:49,338
I have to go,
and you have to come with me.
820
00:59:57,429 --> 01:00:01,058
(woman on PA) Ladies and gentlemen,
the ceremony will begin in 15 minutes.
821
01:00:01,391 --> 01:00:03,977
-Please make your way--
-They'll all be in the arena, I bet.
822
01:00:04,603 --> 01:00:07,522
Right. Come on.
823
01:00:11,943 --> 01:00:14,154
Merci, Antoine. Superbe.
824
01:00:14,237 --> 01:00:15,697
Ouais, c'est ça. Ciao.
825
01:00:17,199 --> 01:00:19,618
-He will be delighted to drive you.
-Terrific.
826
01:00:19,701 --> 01:00:21,995
-And will be here shortly.
-Did he say how much?
827
01:00:22,079 --> 01:00:23,413
Oh, non, non, non. His pleasure.
828
01:00:23,497 --> 01:00:26,291
Oh! Merci. Merci mille fois!
829
01:00:28,251 --> 01:00:29,711
-Et voilà.
-Thank you.
830
01:00:30,087 --> 01:00:32,255
(Marshall) Hey, Maurice. You got
that other round set up for me?
831
01:00:32,339 --> 01:00:34,257
And don't let these guys
pay this time, huh?
832
01:00:34,341 --> 01:00:36,385
Of course, Monsieur.
I'll bring them over to you.
833
01:00:36,468 --> 01:00:38,762
Hello? Who are these people?
834
01:00:41,640 --> 01:00:42,641
They're Germans.
835
01:00:43,767 --> 01:00:44,810
What are they doing here?
836
01:00:45,143 --> 01:00:48,271
Ah, same as you guys, I guess.
837
01:00:48,355 --> 01:00:50,065
To honor their fallen comrades.
838
01:00:50,774 --> 01:00:51,733
Oh.
839
01:00:51,817 --> 01:00:53,944
Where they on a beach on D-Day?
840
01:00:54,027 --> 01:00:55,529
Heinrich was.
841
01:00:55,612 --> 01:00:58,615
Uh... Günther was on Juno, same as Jens.
842
01:00:59,199 --> 01:01:00,909
The other three defended Omaha.
843
01:01:01,785 --> 01:01:03,286
You think I could talk to them?
844
01:01:05,372 --> 01:01:07,749
They... they won't think
I'm rude, will they?
845
01:01:10,168 --> 01:01:13,130
-Arthur, Bernard.
-Bitte.
846
01:01:14,005 --> 01:01:18,343
(in German) They were involved
in the landings. They wanted to say hello.
847
01:01:20,262 --> 01:01:21,263
(in English) How do you do?
848
01:01:27,352 --> 01:01:28,854
It's good to meet you.
849
01:01:30,856 --> 01:01:34,818
(speaking German)
850
01:01:37,696 --> 01:01:39,906
He wants to know what you both did.
851
01:01:41,408 --> 01:01:42,576
Ah... um...
852
01:01:43,201 --> 01:01:46,997
Me, Royal Navy. He's Royal Air Force.
853
01:01:48,248 --> 01:01:51,084
And it was you who was here, Heinrich.
854
01:01:52,252 --> 01:01:53,753
This was your beach.
855
01:01:54,796 --> 01:01:55,839
Ja.
856
01:01:55,922 --> 01:01:57,007
Sword.
857
01:01:58,216 --> 01:01:59,217
Sword.
858
01:02:01,803 --> 01:02:02,804
Me too.
859
01:02:21,656 --> 01:02:22,991
Um...
860
01:02:24,618 --> 01:02:27,537
(sobbing)
861
01:02:54,231 --> 01:02:59,778
Can you tell him
I want him to have this ticket?
862
01:03:00,320 --> 01:03:02,697
You should go and sit in there.
863
01:03:03,323 --> 01:03:04,449
Tell him he should do that.
864
01:03:04,533 --> 01:03:07,744
(translates into German)
865
01:03:10,205 --> 01:03:11,289
(Bernie) Have you got yours, Arthur?
866
01:03:16,086 --> 01:03:17,629
We've only got two,
867
01:03:18,588 --> 01:03:21,758
but... they are
the best seats in the house.
868
01:04:05,844 --> 01:04:08,013
(Arthur mumbling)
869
01:04:08,096 --> 01:04:10,515
-"I walked... I walked..."
-What?
870
01:04:14,603 --> 01:04:18,231
"I... I walked where in..."
871
01:04:19,858 --> 01:04:22,944
-(reporter 1) Rene!
-(reporter 2) Rene, a couple of words?
872
01:04:23,028 --> 01:04:24,237
-(knocking on door)
-Yeah?
873
01:04:26,323 --> 01:04:27,657
Oh.
874
01:04:32,579 --> 01:04:33,663
-Are you okay?
-Oh.
875
01:04:34,331 --> 01:04:37,125
I've been worryin'. All the fuss and that.
876
01:04:37,626 --> 01:04:40,670
Fuss? Is that what you think this is?
877
01:04:41,421 --> 01:04:47,469
Nobody actually knows
if he's all right, or where he is even.
878
01:04:47,552 --> 01:04:51,389
-Rene...
-It was between me and him.
879
01:04:52,682 --> 01:04:55,644
That's how it's always been
where the war is concerned.
880
01:04:56,269 --> 01:04:57,771
It's our business.
881
01:04:58,647 --> 01:05:02,442
Now that's letting everybody in.
882
01:05:03,318 --> 01:05:05,278
And that's just asking for trouble.
883
01:05:06,613 --> 01:05:07,947
You have to keep your head down,
884
01:05:09,366 --> 01:05:11,076
your eyes straight ahead...
885
01:05:13,036 --> 01:05:14,829
or bad things happen.
886
01:05:16,331 --> 01:05:19,417
(machines whirring)
887
01:05:22,295 --> 01:05:23,296
Hi, Rene.
888
01:05:34,683 --> 01:05:36,351
(gasps)
889
01:05:41,022 --> 01:05:43,316
(woman crying)
890
01:06:27,652 --> 01:06:30,822
(airplane engines whirring)
891
01:07:32,258 --> 01:07:33,510
I waved him off.
892
01:07:35,094 --> 01:07:36,179
Let him go.
893
01:07:38,765 --> 01:07:40,934
When what I should have said was...
894
01:07:42,560 --> 01:07:47,732
"You are not getting
on that ship, Bernard Jordan.
895
01:07:49,150 --> 01:07:50,276
You are not."
896
01:07:53,446 --> 01:07:54,823
And then I did it again.
897
01:08:22,642 --> 01:08:26,271
(Arthur) "I walk... I walked,
I walked where in their...
898
01:08:27,438 --> 01:08:28,773
Their talking graves
899
01:08:30,859 --> 01:08:35,655
and shirts of earth 5,000 lay
900
01:08:39,742 --> 01:08:43,121
When history... when history...
901
01:08:46,499 --> 01:08:49,252
When history with ten feasts of fire
902
01:08:52,505 --> 01:08:54,173
Had eaten...
903
01:08:55,925 --> 01:09:00,305
Had eaten... the red air away"
904
01:09:21,701 --> 01:09:23,453
(waves crashing)
905
01:09:23,536 --> 01:09:25,663
Here, Bernie!
Bernie, mate, I need a favor!
906
01:09:26,080 --> 01:09:27,081
What are you doin'?
907
01:09:27,415 --> 01:09:28,541
I've had a thought...
908
01:09:30,627 --> 01:09:31,878
What if I drown?
909
01:09:33,046 --> 01:09:33,880
What?
910
01:09:33,963 --> 01:09:35,840
I could drown
and then I'm stuffed, aren't I?
911
01:09:36,174 --> 01:09:39,093
And that's if they find me.
I could get washed out to sea--
912
01:09:40,386 --> 01:09:43,264
-(commander) Bennett!
-Just get back in the bloody tank!
913
01:09:43,348 --> 01:09:45,183
Take it, will ya? Just in case.
914
01:09:47,685 --> 01:09:48,811
Bernie, please.
915
01:09:49,854 --> 01:09:51,522
Just take it.
916
01:09:57,528 --> 01:10:00,573
The address is on the top
of the letter. And her name is Vera.
917
01:10:13,836 --> 01:10:17,465
And, Bernie, if you do have to,
you know, send the letter--
918
01:10:17,924 --> 01:10:19,592
Get him ready, Jordan!
919
01:10:19,676 --> 01:10:20,927
I told you you're coming back.
920
01:10:21,010 --> 01:10:24,806
Tell Vera I... I said she was... she was--
921
01:10:24,889 --> 01:10:27,517
-I told you--
-She was fuckin' spectacular.
922
01:10:28,476 --> 01:10:30,269
(explosions)
923
01:10:38,736 --> 01:10:39,737
Hello, Douglas.
924
01:10:57,255 --> 01:10:58,256
I'm so sorry.
925
01:11:06,222 --> 01:11:07,265
What a waste!
926
01:11:11,477 --> 01:11:12,645
Eh?
927
01:11:14,731 --> 01:11:15,732
What a waste.
928
01:11:33,875 --> 01:11:35,084
(Arthur) What is it, Bernie?
929
01:11:37,003 --> 01:11:38,171
What's wrong?
930
01:11:39,172 --> 01:11:41,549
Nothing, uh... I'm fine.
931
01:11:43,009 --> 01:11:44,343
Mission accomplished.
932
01:11:46,471 --> 01:11:47,638
Right.
933
01:11:49,640 --> 01:11:53,394
Do you... want to get some lunch?
934
01:11:55,271 --> 01:11:56,272
Or...
935
01:11:59,275 --> 01:12:00,443
What do you want to do now?
936
01:12:09,035 --> 01:12:10,036
I wanna go home.
937
01:12:11,579 --> 01:12:12,789
And see my girl.
938
01:12:14,332 --> 01:12:15,541
(speaking French)
939
01:12:16,501 --> 01:12:17,794
What does that mean?
940
01:12:18,920 --> 01:12:21,005
I don't suppose
we'll see each other again.
941
01:12:22,090 --> 01:12:25,551
What about... the other side?
942
01:12:26,677 --> 01:12:29,472
That's absolute
bollocks, Bernie. You know that!
943
01:12:32,141 --> 01:12:33,142
It's been an honor.
944
01:12:35,436 --> 01:12:36,813
An absolute honor.
945
01:12:39,273 --> 01:12:40,316
Likewise.
946
01:12:52,537 --> 01:12:54,288
Bernie. Bernie.
947
01:12:55,540 --> 01:12:57,792
-I'd given up finding you.
-What you doin'?
948
01:12:58,584 --> 01:13:01,045
-I've got something I want you to have.
-What is it?
949
01:13:01,462 --> 01:13:03,256
-It's a croissant.
-A what?
950
01:13:03,339 --> 01:13:05,466
A croissant.
They're like the national dish of France.
951
01:13:07,135 --> 01:13:08,469
They looked a lot better earlier.
952
01:13:10,012 --> 01:13:13,224
I wanted to apologize
for how I behaved last night.
953
01:13:14,851 --> 01:13:16,102
Honest, I don't know what came over me.
954
01:13:17,895 --> 01:13:19,981
Oh, really... (hesitates) You're young.
955
01:13:22,900 --> 01:13:23,985
Forget it.
956
01:13:24,861 --> 01:13:25,862
Oh, thank you.
957
01:13:27,071 --> 01:13:28,156
Thank you, Bernie.
958
01:13:29,323 --> 01:13:31,200
'Cause, listen,
you're an inspiration to me.
959
01:13:31,701 --> 01:13:34,036
Everything you've done,
the way you conduct yourself.
960
01:13:34,620 --> 01:13:37,957
It's people like you that make me feel
properly proud and honored to be part--
961
01:13:38,040 --> 01:13:39,041
Stop it!
962
01:13:41,335 --> 01:13:42,545
All right?
963
01:13:42,628 --> 01:13:44,755
Stop saying stuff like that.
964
01:13:45,548 --> 01:13:46,799
Just get some help.
965
01:13:47,508 --> 01:13:49,677
'Cause I know
what you're going through, Scott.
966
01:13:50,511 --> 01:13:53,598
And I don't want
nothing bad to happen to you.
967
01:13:55,099 --> 01:13:58,144
But right now, you're a fucking mess.
968
01:13:59,187 --> 01:14:00,313
Hmm?
969
01:14:17,205 --> 01:14:18,414
There she is, that window.
970
01:14:18,497 --> 01:14:21,417
Rene! What will you say
to Bernie when he gets back?
971
01:14:22,084 --> 01:14:23,127
Get!
972
01:14:24,629 --> 01:14:25,755
(reporter) Rene!
973
01:14:27,423 --> 01:14:28,424
Sh...
974
01:14:30,218 --> 01:14:31,552
Oh...
975
01:14:31,636 --> 01:14:35,014
(panting)
976
01:14:44,982 --> 01:14:46,484
Oh, God...
977
01:14:50,363 --> 01:14:51,739
Ooh...
978
01:15:12,260 --> 01:15:14,553
(alarm beeping)
979
01:15:19,433 --> 01:15:20,518
Rene.
980
01:15:22,436 --> 01:15:23,437
Rene!
981
01:15:24,397 --> 01:15:27,984
I'm okay. I just couldn't find me pills.
982
01:15:28,067 --> 01:15:30,278
-Do you need the doctor?
-No, no!
983
01:15:30,945 --> 01:15:34,573
It's going.
I mean, the pills are very good.
984
01:15:34,949 --> 01:15:36,867
I... just couldn't find them.
985
01:15:37,159 --> 01:15:38,286
Sorry.
986
01:15:38,369 --> 01:15:40,579
You gotta stop having these turns, Rene.
987
01:15:41,706 --> 01:15:43,833
Or at least have 'em
when someone else is around, eh?
988
01:15:43,916 --> 01:15:46,502
Oh, well, thank you so much. I will.
989
01:15:56,345 --> 01:15:57,430
How long have you got?
990
01:15:58,180 --> 01:16:01,851
You're much too clever
to be working here, you know?
991
01:16:01,934 --> 01:16:04,478
Seriously, Rene, just... just tell me.
992
01:16:04,937 --> 01:16:06,188
What have they said?
993
01:16:06,939 --> 01:16:11,610
"Don't start reading long books."
994
01:16:11,694 --> 01:16:13,321
Stop joking about it.
995
01:16:13,404 --> 01:16:14,989
It ain't funny. Why do you keep joking--
996
01:16:15,072 --> 01:16:17,700
Come on, I've had a very good life.
997
01:16:18,284 --> 01:16:20,619
-Well, yeah, but--
-No buts.
998
01:16:20,703 --> 01:16:26,042
At your age, Adele,
you cling to every second.
999
01:16:26,667 --> 01:16:29,337
And every second is worth clinging to.
1000
01:16:30,796 --> 01:16:31,797
Generally.
1001
01:16:32,757 --> 01:16:38,179
But at my age, oh...
You're basically buggered.
1002
01:16:39,388 --> 01:16:40,473
But you!
1003
01:16:41,140 --> 01:16:44,643
You're like a piece of ripe fruit.
1004
01:16:44,727 --> 01:16:45,936
I don't care.
1005
01:16:46,812 --> 01:16:47,980
I knew it.
1006
01:16:48,064 --> 01:16:50,066
I knew as soon as
you started gettin' all that stuff out,
1007
01:16:50,149 --> 01:16:51,525
I knew there was somethin'--
1008
01:16:51,609 --> 01:16:54,737
Oh, come on! Everyone does tidying up.
1009
01:17:00,159 --> 01:17:01,327
What does Bernie say?
1010
01:17:03,204 --> 01:17:05,498
He doesn't know, and I'm not telling him.
1011
01:17:05,581 --> 01:17:07,792
And you're not telling him either.
1012
01:17:07,875 --> 01:17:08,876
What?
1013
01:17:08,959 --> 01:17:11,879
But it's Bernie, you can't not tell him.
1014
01:17:11,962 --> 01:17:12,963
Why not?
1015
01:17:13,464 --> 01:17:17,301
There's nothing he can do,
he'd be heartbroken to know
1016
01:17:17,385 --> 01:17:19,512
I was going before him.
1017
01:17:19,595 --> 01:17:23,057
I am not telling Bernie.
1018
01:17:34,276 --> 01:17:35,611
Oh...
1019
01:17:37,738 --> 01:17:38,864
(Adele sobbing)
1020
01:17:59,635 --> 01:18:00,803
I found him.
1021
01:18:03,305 --> 01:18:06,016
Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan?
1022
01:18:07,017 --> 01:18:09,645
Yes. Why? Is there a problem?
1023
01:18:09,728 --> 01:18:12,356
No, no, not at all.
I'm... I'm pleased to meet you.
1024
01:18:12,440 --> 01:18:15,943
I'm Sandy, I'm the
Chief Press Officer for P&O Ferries.
1025
01:18:16,444 --> 01:18:17,611
Oh, hello, Sandy.
1026
01:18:17,695 --> 01:18:19,488
-We've been searching--
-Bloody hell!
1027
01:18:21,282 --> 01:18:22,283
What's this?
1028
01:18:24,160 --> 01:18:26,328
-(camera shutters clicking)
-Please, no photos.
1029
01:18:26,412 --> 01:18:27,413
What's goin' on?
1030
01:18:29,081 --> 01:18:31,208
Voilà, Monsieur, un saucisson.
1031
01:18:31,834 --> 01:18:34,503
Oh, a sausage! Thank you.
1032
01:18:34,587 --> 01:18:36,338
Et voilà, Monsieur.
1033
01:18:38,299 --> 01:18:40,050
-Bon appétit.
-Thank you.
1034
01:18:40,676 --> 01:18:42,678
A bottle of rum. Blimey!
1035
01:18:42,761 --> 01:18:45,556
Rene. Rene, they found him.
1036
01:18:45,639 --> 01:18:48,392
-He's on a ferry back from France.
-Thank you!
1037
01:18:48,476 --> 01:18:50,644
-(Adele) Come on!
-Ow!
1038
01:18:52,480 --> 01:18:54,190
Bernie, Bernie,
what are you gonna say to your wife?
1039
01:18:54,273 --> 01:18:56,525
"Give me a kiss or I'll go away again."
1040
01:18:56,609 --> 01:18:58,611
(all laugh)
1041
01:18:58,694 --> 01:19:04,450
(woman singing)
Under stars chilled by the winter
1042
01:19:06,660 --> 01:19:11,624
Under an August moon
Burning above...
1043
01:19:11,707 --> 01:19:13,000
(Sandy) Oh, it's supersized.
1044
01:19:13,083 --> 01:19:14,126
Now, where else can we go?
1045
01:19:14,502 --> 01:19:18,464
(woman singing) You'd be so nice
1046
01:19:19,173 --> 01:19:21,467
You'd be paradise
1047
01:19:21,550 --> 01:19:24,720
To come home to
1048
01:19:26,931 --> 01:19:29,683
I wanna come home to you
1049
01:19:30,100 --> 01:19:35,856
You'd be so nice, so nice
So nice to come home to
1050
01:19:35,940 --> 01:19:40,110
And love
1051
01:19:57,378 --> 01:19:58,921
Fuck it.
1052
01:20:16,522 --> 01:20:17,940
Bernie!
1053
01:20:18,023 --> 01:20:19,233
(overlapping shouting
and camera shutters clicking)
1054
01:20:19,316 --> 01:20:20,359
Hi.
1055
01:20:21,068 --> 01:20:22,319
How does it feel to be back?
1056
01:20:23,237 --> 01:20:24,238
Great.
1057
01:20:27,825 --> 01:20:30,035
How was it to be in France
for the commemorative...
1058
01:20:30,119 --> 01:20:32,997
A note, please, next time. A note.
1059
01:20:33,080 --> 01:20:34,498
Hey, mate. You did it.
1060
01:20:34,582 --> 01:20:36,625
-I'll kill ya if you do it again.
-Welcome back, Bernie.
1061
01:20:37,209 --> 01:20:38,294
She's waiting for ya.
1062
01:20:38,377 --> 01:20:39,420
Thanks.
1063
01:21:31,889 --> 01:21:32,890
(gasps)
1064
01:21:33,557 --> 01:21:35,434
(Bernie panting)
1065
01:21:36,226 --> 01:21:37,311
Bernie.
1066
01:21:38,228 --> 01:21:40,064
What is it? What's the matter?
1067
01:21:40,648 --> 01:21:43,233
Oh, I'm... I'm sorry, Rene.
1068
01:21:44,026 --> 01:21:45,194
What?
1069
01:21:45,277 --> 01:21:48,405
I rolled over. I rolled over, really.
1070
01:21:48,947 --> 01:21:51,700
It's like Fifi, you know?
1071
01:21:52,284 --> 01:21:58,666
Then I... I went on me back...
and then help yourself.
1072
01:21:59,541 --> 01:22:03,837
You know? I've been in the papers,
I've been on TV, the cheeky chappie.
1073
01:22:03,921 --> 01:22:07,633
-The Great Escaper.
-Yes, I have seen it all.
1074
01:22:07,716 --> 01:22:12,554
A 90-year-old coffin dodger
honors the glorious dead.
1075
01:22:13,055 --> 01:22:15,724
-Bernie, what is it?
-The truth!
1076
01:22:15,808 --> 01:22:17,017
Telling the truth!
1077
01:22:18,143 --> 01:22:19,687
Because people don't.
1078
01:22:19,770 --> 01:22:22,606
All they want is a happy ending.
1079
01:22:24,775 --> 01:22:26,694
Look at us, here.
1080
01:22:28,028 --> 01:22:30,781
Grabbing a grip
and pulling the bloody cord.
1081
01:22:32,032 --> 01:22:34,451
All those poor old buggers outside...
1082
01:22:35,994 --> 01:22:37,246
That's the truth.
1083
01:22:38,080 --> 01:22:40,290
That's what old age looks like.
1084
01:22:41,083 --> 01:22:42,167
And there's no escape.
1085
01:22:43,293 --> 01:22:44,294
Not for anyone.
1086
01:22:45,963 --> 01:22:46,964
Ever.
1087
01:22:48,882 --> 01:22:51,343
What happened to you in France?
1088
01:22:51,427 --> 01:22:52,428
What?
1089
01:22:53,595 --> 01:22:54,847
Tell me.
1090
01:22:59,476 --> 01:23:00,477
Hmm?
1091
01:23:03,856 --> 01:23:05,441
I went to see this lad.
1092
01:23:10,279 --> 01:23:11,488
Where he is buried.
1093
01:23:12,322 --> 01:23:13,323
Douglas.
1094
01:23:20,080 --> 01:23:21,165
Douglas Bennett.
1095
01:23:24,168 --> 01:23:25,169
(commander) Jordan!
1096
01:23:25,753 --> 01:23:28,088
(explosion)
1097
01:23:38,640 --> 01:23:40,309
(airplane engines whirring)
1098
01:23:51,653 --> 01:23:52,654
Unloading cargo!
1099
01:23:58,952 --> 01:24:01,371
Get 'em ready! Stand by!
1100
01:24:02,456 --> 01:24:03,624
Go on.
1101
01:24:04,792 --> 01:24:05,918
Go on, you daft bugger.
1102
01:24:31,985 --> 01:24:33,278
(explosion)
1103
01:24:33,362 --> 01:24:34,488
Bang!
1104
01:24:35,239 --> 01:24:36,448
Gone.
1105
01:24:42,120 --> 01:24:43,914
That's the truth.
1106
01:24:46,166 --> 01:24:47,459
He trusted me.
1107
01:24:49,962 --> 01:24:51,672
I said he'd be all right.
1108
01:24:53,799 --> 01:24:55,008
He got killed...
1109
01:24:57,970 --> 01:24:59,888
because I made him get off the boat.
1110
01:25:21,076 --> 01:25:23,161
When you came home, Bernie...
1111
01:25:25,122 --> 01:25:26,874
you were wound so tight.
1112
01:25:28,000 --> 01:25:31,962
You had something inside you,
I thought you'd tell me what it was.
1113
01:25:32,254 --> 01:25:33,297
But you never did.
1114
01:25:34,631 --> 01:25:37,092
And I wasn't going to ask.
1115
01:25:38,093 --> 01:25:41,138
I thought, "If I even touch him,
1116
01:25:41,889 --> 01:25:45,475
he'll shatter
and that'll be the end of us."
1117
01:25:47,102 --> 01:25:50,272
A life, without you?
1118
01:25:50,981 --> 01:25:53,483
I couldn't even consider that.
1119
01:25:54,276 --> 01:25:57,195
You've loved me for 70 years,
1120
01:25:57,279 --> 01:26:01,074
you've spent every ounce of your good luck
1121
01:26:01,742 --> 01:26:04,286
building a marriage with me.
1122
01:26:05,913 --> 01:26:07,748
And that's what it was, Bernie.
1123
01:26:08,790 --> 01:26:13,128
It was your good luck
that got you through the war.
1124
01:26:14,171 --> 01:26:17,799
And Douglas's bad luck not to.
1125
01:26:19,134 --> 01:26:22,471
It wasn't your fault
he was killed on the beach.
1126
01:26:23,972 --> 01:26:27,142
It wasn't then, and it isn't now.
1127
01:26:27,976 --> 01:26:31,897
And that, that is the truth.
1128
01:26:33,982 --> 01:26:35,692
And I tell you this,
1129
01:26:36,068 --> 01:26:41,365
we have never wasted
one second of our time together.
1130
01:26:41,448 --> 01:26:47,037
All right, we've only done
normal, little, everyday things.
1131
01:26:47,537 --> 01:26:49,873
But, by God, we did them well.
1132
01:26:50,874 --> 01:26:53,543
-And we still do.
-Yeah.
1133
01:26:59,466 --> 01:27:00,801
Oh...
1134
01:27:12,646 --> 01:27:15,899
-(bicycle bell dinging)
-(cyclists shouting)
1135
01:27:15,983 --> 01:27:18,902
-(Bernie) The speed these bikes go.
-(Rene) Honestly.
1136
01:27:18,986 --> 01:27:21,238
-(Bernie) These cyclists are dangerous.
-(Rene) The cyclists--
1137
01:27:21,321 --> 01:27:23,240
Oh, look, oh, look! Here you go!
1138
01:27:23,323 --> 01:27:24,449
-(Rene laughing)
-(dog barking)
1139
01:27:24,533 --> 01:27:28,328
Oh! Oh, hello, beautiful.
1140
01:27:29,079 --> 01:27:30,122
(dog barking)
1141
01:27:30,205 --> 01:27:34,418
(continue chatting indistinctly)
1142
01:27:34,793 --> 01:27:36,420
(Rene) Brings back memories, doesn't it?
1143
01:27:36,503 --> 01:27:39,423
(Bernie) Yeah. We're too old
to get another dog, aren't we?
1144
01:27:39,506 --> 01:27:42,050
(Rene) We are certainly too old.
We can't get a poodle anymore.
1145
01:27:42,134 --> 01:27:43,927
(Bernie) No, well,
they poo all over the place.
1146
01:27:44,011 --> 01:27:46,388
-(Rene) Will you please?
-Why they're called bleedin' poodles.
1147
01:27:46,471 --> 01:27:47,472
(both laughing)
1148
01:27:48,056 --> 01:27:50,434
(Rene) Why do I encourage you?
1149
01:27:50,517 --> 01:27:54,271
-Five, four, three, two, one!
-(loud dance music playing)
1150
01:27:55,564 --> 01:27:57,858
-We should get back.
-Okey-dokey.
1151
01:27:57,941 --> 01:27:58,942
Yeah.
1152
01:28:01,319 --> 01:28:02,738
Do you want an ice cream?
1153
01:28:03,363 --> 01:28:05,323
No, I got chocolate up in the room.
1154
01:28:05,407 --> 01:28:08,201
-And it's supersized.
-Oh!
1155
01:28:08,660 --> 01:28:11,788
But I got you a sausage.
1156
01:28:12,164 --> 01:28:14,791
Oh, lucky, lucky me.
1157
01:28:31,725 --> 01:28:33,143
Bernie!
1158
01:28:33,935 --> 01:28:35,312
Tossers.
1159
01:28:43,195 --> 01:28:44,529
(Rene) Hey-ho.
1160
01:28:45,864 --> 01:28:47,407
Here we go.
1161
01:28:51,703 --> 01:28:53,246
Ooh.
1162
01:28:55,582 --> 01:28:57,751
Ooh, look who's waiting.
1163
01:28:58,251 --> 01:29:00,045
-(Adele) All right?
-Hello.
1164
01:29:01,671 --> 01:29:03,423
(Rene) Bless your heart.
1165
01:29:22,651 --> 01:29:26,113
(bell tolling)
1166
01:29:32,744 --> 01:29:34,454
Are you coming to bed?
1167
01:29:38,208 --> 01:29:40,418
-Yours or mine?
-Ooh!
1168
01:30:15,453 --> 01:30:18,123
(alarm beeping)
1169
01:30:28,675 --> 01:30:31,178
(beeping continues)
1170
01:31:08,715 --> 01:31:15,180
If you ever, ever, go away again...
1171
01:31:17,057 --> 01:31:18,683
I'm coming with you.
1172
01:31:20,852 --> 01:31:22,020
Mmm-hmm.
82610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.