All language subtitles for The.Great.Escaper.2023.720p.WEBRip.800MB.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,516 --> 00:00:57,351 (waves crashing) 2 00:02:17,973 --> 00:02:20,267 (cyclist) Two cappuccinos, two bacon sarnies, Mick. 3 00:02:20,767 --> 00:02:22,394 Keep the change. 4 00:02:22,477 --> 00:02:25,147 Funny, eh? Don't think I've ever seen you with cash in your hand. 5 00:02:25,230 --> 00:02:26,690 -There he is! -Oi, oi! 6 00:02:26,773 --> 00:02:27,858 What time do you call this? 7 00:02:27,941 --> 00:02:29,735 What are you boys orderin'? Whoa! 8 00:02:29,818 --> 00:02:34,281 -(loud dance music playing) -Three. Three of everything, Mick! 9 00:02:34,364 --> 00:02:36,950 You didn't wait for me coming up the dyke, did ya? 10 00:02:38,201 --> 00:02:39,328 Cheers, mate. 11 00:02:41,705 --> 00:02:43,415 (cyclists chatting indistinctly) 12 00:02:43,498 --> 00:02:46,084 Cup of tea and four sugars, please. 13 00:02:53,967 --> 00:02:56,303 You've gained a bit of weight, Harold? 14 00:02:56,386 --> 00:02:58,430 -(Harold scoffs) -(Bernie chuckles) 15 00:03:08,482 --> 00:03:09,858 All right, dear? 16 00:03:09,942 --> 00:03:11,610 Yeah. 17 00:03:13,111 --> 00:03:14,905 How you doin'? 18 00:03:31,463 --> 00:03:32,673 Edith! 19 00:03:33,507 --> 00:03:34,508 There you are. 20 00:03:35,008 --> 00:03:36,593 Where did you think I'd be? 21 00:03:36,677 --> 00:03:39,012 I hadn't seen you for days. 22 00:03:39,096 --> 00:03:40,138 (Edith) What? 23 00:03:40,472 --> 00:03:42,057 I thought you were dead. 24 00:03:42,557 --> 00:03:45,310 Morning, Bernie. Nice walk? 25 00:03:59,866 --> 00:04:02,786 (Bernie panting) 26 00:04:30,147 --> 00:04:33,316 (singing) Hey, did you happen to see... 27 00:04:33,400 --> 00:04:35,861 (Rene) Whoa, whoa, whoa! Hold your horses. 28 00:04:35,944 --> 00:04:37,738 -What's wrong? -Nothing. 29 00:04:37,821 --> 00:04:40,866 Only I haven't got my face on. 30 00:04:40,949 --> 00:04:44,077 -I've seen it without. -1973. 31 00:04:44,161 --> 00:04:46,538 It's not happening again. 32 00:04:46,621 --> 00:04:48,707 (Bernie) He's only gone and gotten a big bar. 33 00:04:48,790 --> 00:04:51,460 -(Rene) Ooh. -(Bernie) He had a load of new gear in. 34 00:04:51,543 --> 00:04:53,378 Black Forest gâteau, he's got. 35 00:04:53,462 --> 00:04:56,465 We can't have that, of course, because it's German. 36 00:04:56,548 --> 00:04:57,758 Oh, Bernie! 37 00:04:57,841 --> 00:05:02,095 Well, if you wanna flog chocolate bars, don't start a bloody world war. 38 00:05:02,179 --> 00:05:05,474 Okay, it's safe. You can come in. 39 00:05:16,777 --> 00:05:18,862 (water boiling) 40 00:05:19,654 --> 00:05:21,406 (kettle clicks) 41 00:05:22,949 --> 00:05:25,327 Right. Soon as we've had some grub, 42 00:05:25,994 --> 00:05:28,330 I'll take you for a spin along the front. 43 00:05:29,206 --> 00:05:31,625 When we get back, we'll play a bit of whist, 44 00:05:32,375 --> 00:05:34,878 and I think they've got a male stripper for you. 45 00:05:34,961 --> 00:05:36,004 What? 46 00:05:37,255 --> 00:05:39,091 I made that last bit up. 47 00:05:43,512 --> 00:05:44,513 You all right? 48 00:05:44,596 --> 00:05:45,597 No, I'm not. 49 00:05:46,598 --> 00:05:48,350 I'm bloomin' old. 50 00:05:48,892 --> 00:05:49,893 Oof! 51 00:05:51,269 --> 00:05:52,270 (groans) 52 00:05:53,647 --> 00:05:57,442 -Here you go. -Oh! Thank you. 53 00:06:04,407 --> 00:06:06,743 Bernie, what's that? 54 00:06:07,702 --> 00:06:09,079 (Bernie) Oh, you've seen it? 55 00:06:10,288 --> 00:06:11,748 It's Torremolinos. 56 00:06:11,832 --> 00:06:13,083 Well, I know that. 57 00:06:13,166 --> 00:06:14,584 What's it doing there? 58 00:06:14,668 --> 00:06:17,671 It was a happy holiday. Do you remember the donkey? 59 00:06:18,421 --> 00:06:20,006 His name was Pedro. 60 00:06:20,090 --> 00:06:21,466 And he took a real shine to you. 61 00:06:21,550 --> 00:06:25,178 His name was Manuel, the donkey. 62 00:06:25,720 --> 00:06:27,556 Pedro was the owner. 63 00:06:28,181 --> 00:06:31,143 And he it was who took a shine to me. 64 00:06:31,434 --> 00:06:32,435 Ah! 65 00:06:32,519 --> 00:06:34,104 (knocking on door) 66 00:06:34,187 --> 00:06:36,690 Come in, unless you're bailiffs. 67 00:06:36,773 --> 00:06:40,152 Did they put something in your tea in that caff this morning? 68 00:06:40,235 --> 00:06:41,278 (door opening) 69 00:06:41,862 --> 00:06:43,488 Hey, Rene. How you doin'? 70 00:06:43,572 --> 00:06:45,532 Oh, very well, thank you, Judith. 71 00:06:45,615 --> 00:06:48,118 Well, it's good timing. I've just made some tea. You want a cup? 72 00:06:48,201 --> 00:06:50,662 Oh, I'd love one, Bernie, but we got an inspection. 73 00:06:50,745 --> 00:06:52,289 Ooh. 74 00:06:52,372 --> 00:06:53,748 You can't say I didn't make you an offer. 75 00:06:53,832 --> 00:06:54,833 (Judith chuckles) 76 00:06:54,916 --> 00:06:56,501 Now, what can we do you for? 77 00:06:57,502 --> 00:06:58,712 I rang them straightaway. 78 00:06:59,713 --> 00:07:01,173 I'm really sorry, Bernie. 79 00:07:01,464 --> 00:07:02,716 We left it too late. 80 00:07:04,050 --> 00:07:06,469 Left what? What are you on about? 81 00:07:07,053 --> 00:07:09,139 The trip to the beaches. D-Day. 82 00:07:10,515 --> 00:07:11,516 Bernie? 83 00:07:13,977 --> 00:07:16,188 (Bernie) Well, I... I'm sorry. It's my fault. 84 00:07:16,938 --> 00:07:18,398 I should've got more organized. 85 00:07:19,733 --> 00:07:21,735 They do a very good show here. 86 00:07:22,861 --> 00:07:25,697 I'll go there instead, eh? 87 00:07:27,616 --> 00:07:28,617 Thank you for tryin'. 88 00:07:29,367 --> 00:07:31,828 -(Rene) Yes, thank you, Judith. -No probs. 89 00:07:31,912 --> 00:07:33,580 -(Rene) Bye. -See you later. 90 00:07:34,706 --> 00:07:35,957 (door closing) 91 00:07:41,004 --> 00:07:42,005 Right. 92 00:07:42,255 --> 00:07:43,381 Brew. 93 00:07:43,882 --> 00:07:45,926 Then beach, eh? 94 00:07:47,385 --> 00:07:49,179 We're lucky to get a sunny day. 95 00:07:49,262 --> 00:07:53,058 (Bernie and Rene continue chatting indistinctly) 96 00:08:38,895 --> 00:08:40,021 (door opening) 97 00:08:40,689 --> 00:08:42,565 -Oh! -Hello, love. 98 00:08:45,277 --> 00:08:47,195 -You all right? -Fine. 99 00:08:49,030 --> 00:08:50,782 I... I didn't disturb you, did I? 100 00:08:50,865 --> 00:08:52,534 Oh, no, no. 101 00:08:52,617 --> 00:08:54,244 -I was awake. -Oh. 102 00:08:54,327 --> 00:08:56,538 Takin' me pills. 103 00:08:56,621 --> 00:08:59,207 Oh, now what are you grabbing out of there? 104 00:08:59,291 --> 00:09:01,543 No, I... I'm putting it back. 105 00:09:01,626 --> 00:09:03,044 -Oh. -Yeah. 106 00:09:03,128 --> 00:09:04,921 I'll do the rest in the morning. 107 00:09:06,881 --> 00:09:10,302 Can't seem to, uh... settle. 108 00:09:11,803 --> 00:09:13,179 I should have had a run. 109 00:09:13,263 --> 00:09:14,681 Just go. 110 00:09:16,558 --> 00:09:17,559 To France? 111 00:09:17,934 --> 00:09:19,227 Why not? 112 00:09:20,312 --> 00:09:22,897 Well, you can't. They make it up into one big trip. 113 00:09:22,981 --> 00:09:24,482 That's the way they set it all up. 114 00:09:24,566 --> 00:09:25,817 You can't do it on your own. 115 00:09:25,900 --> 00:09:27,527 But you would. 116 00:09:27,610 --> 00:09:30,697 I couldn't leave all on your own. 117 00:09:30,780 --> 00:09:32,615 But I'm not on my own. 118 00:09:32,699 --> 00:09:35,160 -I've got nurses around me all day-- -That... that's not the point. 119 00:09:36,244 --> 00:09:38,621 Your health has not been great lately. 120 00:09:38,705 --> 00:09:43,376 And now is no time for me to go charging off for an adventure. 121 00:09:43,793 --> 00:09:44,794 (chuckles) 122 00:09:47,047 --> 00:09:49,716 Unless you have to. 123 00:10:33,093 --> 00:10:34,803 (nurse) That's okay. 124 00:10:39,474 --> 00:10:41,351 (chatting indistinctly) 125 00:11:13,591 --> 00:11:14,634 -(Adele) Thank you. -Adele! 126 00:11:15,760 --> 00:11:16,886 Bernie. 127 00:11:18,388 --> 00:11:19,848 Early walk this morning? 128 00:11:19,931 --> 00:11:21,141 Yes. 129 00:11:22,183 --> 00:11:23,435 See you later. 130 00:11:25,061 --> 00:11:28,523 Yeah. See ya later. Mmm... 131 00:11:50,587 --> 00:11:51,921 Blimey! 132 00:11:53,006 --> 00:11:55,633 (vehicle approaching) 133 00:12:16,070 --> 00:12:18,948 (alarm beeping) 134 00:12:21,910 --> 00:12:22,994 (groans) 135 00:12:28,958 --> 00:12:30,835 Shut up. 136 00:12:30,919 --> 00:12:32,253 (switches alarm off) 137 00:12:57,862 --> 00:13:01,282 (man on PA) This is the final call for the 8:15 sailing to Ouistreham. 138 00:13:01,366 --> 00:13:05,161 All passengers, please, the 8:15. This is your final call. 139 00:13:11,960 --> 00:13:13,253 (PA chimes) 140 00:13:13,336 --> 00:13:16,589 (man on PA) P&O Ferries would like to extend a warm welcome 141 00:13:16,673 --> 00:13:19,759 to all veterans and their families traveling to-- 142 00:13:36,150 --> 00:13:39,112 Are you lost, sir? Would you like a ride? 143 00:13:39,195 --> 00:13:41,781 Oh, don't mind if I do. 144 00:13:45,118 --> 00:13:48,788 I'm a veteran myself, actually, helping out for the weekend. 145 00:13:48,871 --> 00:13:50,873 -Keeps me out of mischief. -(Bernie chuckles) Yeah. 146 00:13:50,957 --> 00:13:53,543 So it is all right if I have a little look at your ticket? 147 00:13:54,627 --> 00:13:55,628 Here you are. 148 00:13:56,462 --> 00:13:58,881 So, wait, so you're standing the whole way? 149 00:13:58,965 --> 00:14:00,174 -Yeah. -You don't have a seat? 150 00:14:00,258 --> 00:14:01,467 I couldn't get a seat. 151 00:14:02,760 --> 00:14:05,888 Well, in that case, I suggest you get hammered at the bar. 152 00:14:05,972 --> 00:14:07,140 (both chuckle) 153 00:14:07,223 --> 00:14:08,266 (Bernie) That's a good idea. 154 00:14:08,349 --> 00:14:11,060 -(Scott) Yeah, get legless, like me! -(Bernie) Oh? 155 00:14:11,144 --> 00:14:13,813 Yeah, I trod on a mine in Helmand five years ago. 156 00:14:13,896 --> 00:14:15,940 -What? You trod on a mine? -I've only had the new peg six months. 157 00:14:16,024 --> 00:14:18,484 -Blimey! -Who were you with, by the way? 158 00:14:18,568 --> 00:14:21,154 Royal Navy. Leading Seaman. 159 00:14:21,237 --> 00:14:25,116 -Yeah. -Sparks. Bernard Jordan. 160 00:14:29,662 --> 00:14:31,789 -(Martin) Jam? -Sorry? 161 00:14:31,873 --> 00:14:33,166 Do you fancy a bit of jam? 162 00:14:33,249 --> 00:14:35,960 Ooh, yes, please! 163 00:14:36,044 --> 00:14:38,713 How are you gettin' on? With both of you being in here? 164 00:14:38,796 --> 00:14:41,049 -You got enough space? -(Rene) Well, I have. 165 00:14:41,132 --> 00:14:43,051 But then, I'm tidy. 166 00:14:43,134 --> 00:14:46,012 Just look at the mess he's left down there. 167 00:14:46,429 --> 00:14:48,348 Oh, thank you. 168 00:14:48,431 --> 00:14:50,516 I still think he shouldn't have done it. 169 00:14:50,600 --> 00:14:53,561 I have to be here because of the nursing, 170 00:14:53,645 --> 00:14:57,690 but... he could've stayed in the house for a little bit longer. 171 00:14:57,774 --> 00:14:58,983 He misses ya! 172 00:14:59,067 --> 00:15:00,652 -Oh. -Well, he told me. 173 00:15:00,735 --> 00:15:01,819 Mmm-hmm. 174 00:15:02,570 --> 00:15:03,571 Where is he, anyway? 175 00:15:04,656 --> 00:15:06,449 -Sorry? -Bernie? 176 00:15:07,659 --> 00:15:08,576 Oh! 177 00:15:08,660 --> 00:15:10,662 (chuckles) He's out. 178 00:15:12,246 --> 00:15:16,876 Ooh, my! How delicious. Mmm. 179 00:15:16,959 --> 00:15:19,212 Okay, that's you done. 180 00:15:20,046 --> 00:15:23,049 -You've got your dosette box for later. -Uh-huh. 181 00:15:23,132 --> 00:15:25,551 I... am out of here. 182 00:15:26,052 --> 00:15:27,553 (Rene) Okey-dokey. 183 00:15:28,805 --> 00:15:31,808 -(Martin) See you later, Rene. -Bye for now. 184 00:15:33,101 --> 00:15:34,102 (door closing) 185 00:15:35,019 --> 00:15:36,020 (chuckles) 186 00:15:49,033 --> 00:15:50,868 -You all right there? -Yeah. 187 00:15:50,952 --> 00:15:52,829 This way. Yes, thank you. 188 00:15:54,038 --> 00:15:57,625 (female group singing 1940s songs) 189 00:15:57,959 --> 00:15:59,711 The ceremony is tomorrow and... 190 00:16:02,004 --> 00:16:06,259 (singing) We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 191 00:16:07,260 --> 00:16:11,889 If the Siegfried Line's still there 192 00:16:12,557 --> 00:16:16,394 Mother dear, I'm writing you From somewhere in France 193 00:16:17,019 --> 00:16:20,732 Hoping this finds you well 194 00:16:21,649 --> 00:16:26,237 Sergeant says I'm doing fine A soldier and a half 195 00:16:26,320 --> 00:16:30,950 Here's a song that we'll all sing It'll make laugh 196 00:16:31,033 --> 00:16:34,370 Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa 197 00:16:34,746 --> 00:16:39,542 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 198 00:16:39,625 --> 00:16:44,672 Have you any dirty washing Mother dear? 199 00:16:45,923 --> 00:16:48,843 (host) As we've nothing more to say, let's have one more round of applause 200 00:16:48,926 --> 00:16:53,514 for Lizzy Lou, Annie Daisy and Lady Jane, The Candy Girls. 201 00:16:53,598 --> 00:16:56,267 (applause) 202 00:17:12,074 --> 00:17:13,826 (man screaming) 203 00:17:14,494 --> 00:17:15,703 You all right? 204 00:17:16,954 --> 00:17:18,623 I... I'm sorry, I didn't mean... 205 00:17:18,706 --> 00:17:21,751 Man should be able to do... Well, certain things in... in peace. 206 00:17:21,834 --> 00:17:24,754 I... I was worried. You... you seemed in a spot of bother. 207 00:17:25,755 --> 00:17:28,049 No, no, I'm... I'm okay. 208 00:17:28,925 --> 00:17:30,843 I ain't got me sea legs yet. 209 00:17:31,636 --> 00:17:32,720 And I'm ex-Navy! 210 00:17:33,596 --> 00:17:36,557 Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 211 00:17:36,641 --> 00:17:38,059 It's a bit of a mouthful, I know. 212 00:17:38,142 --> 00:17:40,478 Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya. 213 00:17:41,187 --> 00:17:43,064 Would you like another? I was just going to the bar. 214 00:17:44,023 --> 00:17:46,818 Unless you want to get out onto the deck, do you? With the rest? 215 00:17:46,901 --> 00:17:49,737 Uh... no, no. No, thanks. 216 00:17:50,238 --> 00:17:51,781 But okay. 217 00:17:51,864 --> 00:17:53,825 (both chuckle) 218 00:18:07,505 --> 00:18:08,506 Oh... 219 00:18:21,018 --> 00:18:24,981 Not you... Definitely not you. 220 00:18:27,525 --> 00:18:28,526 Ooh! 221 00:18:28,985 --> 00:18:31,445 (chuckles) Fifi. 222 00:18:36,534 --> 00:18:39,203 Oh, my word. Look at you! 223 00:18:39,287 --> 00:18:41,163 Marvelous! 224 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 Hang on. 225 00:18:45,376 --> 00:18:47,712 Fifi, you've help me find it. 226 00:18:48,296 --> 00:18:50,798 Oh, you are a wonder and a wiz. 227 00:18:52,133 --> 00:18:54,343 Here we go. 228 00:19:03,185 --> 00:19:06,647 (swing music playing) 229 00:19:25,958 --> 00:19:27,919 (sighs) 230 00:19:30,880 --> 00:19:33,549 (swing music continues) 231 00:19:41,557 --> 00:19:43,434 Oh! Oh! 232 00:19:44,894 --> 00:19:49,106 Come on! On the double! It's like a graveyard in here, Mr. Slow. 233 00:19:49,190 --> 00:19:52,193 Too slow? Too slow? You cheeky bugger! 234 00:19:52,652 --> 00:19:54,320 Come on, boys! 235 00:20:03,037 --> 00:20:04,080 Come on! 236 00:20:08,042 --> 00:20:09,794 Whoa! 237 00:20:11,420 --> 00:20:12,755 Woo-hoo! 238 00:20:16,008 --> 00:20:17,677 (song ends) 239 00:20:23,933 --> 00:20:27,520 -I wanna take you somewhere. -Oh, yeah? 240 00:20:27,603 --> 00:20:29,105 I mean, only if you wanna. 241 00:20:30,773 --> 00:20:32,108 -It was just this place-- -You know, uh... 242 00:20:34,151 --> 00:20:36,153 I'd go anywhere with you. 243 00:20:37,530 --> 00:20:38,531 Anywhere at all. 244 00:20:40,032 --> 00:20:44,203 (slower music playing) 245 00:20:52,086 --> 00:20:53,212 (knocking on door) 246 00:20:54,630 --> 00:20:57,550 (music continues playing) 247 00:20:59,260 --> 00:21:00,928 (knocking continues) 248 00:21:02,013 --> 00:21:03,055 Hold on. 249 00:21:05,182 --> 00:21:06,892 (turns music off) 250 00:21:09,353 --> 00:21:10,771 Come in. 251 00:21:12,815 --> 00:21:14,734 Bloody hell. You been burgled? 252 00:21:15,401 --> 00:21:18,112 All this stuff everywhere, which is a trip hazard, actually. 253 00:21:18,195 --> 00:21:19,947 You should really clear that all away. 254 00:21:20,031 --> 00:21:22,867 Somebody got out of bed on the wrong side this morning. 255 00:21:22,950 --> 00:21:26,328 If she was in bed at all. (chuckling) 256 00:21:26,787 --> 00:21:29,832 You've got very dark circles under your eyes. 257 00:21:31,125 --> 00:21:33,669 (sighs) Tea downstairs tonight, or up here? 258 00:21:33,753 --> 00:21:35,838 -Up here. -Same for Bernie? 259 00:21:36,172 --> 00:21:41,010 Well, now... Mmm, I don't know because he's not back yet. 260 00:21:42,178 --> 00:21:44,263 -Really? -Mmm. 261 00:21:45,598 --> 00:21:48,726 Well, tell him to ring down, will ya? Once he's decided. 262 00:21:49,477 --> 00:21:50,561 Will do, will do. 263 00:21:52,146 --> 00:21:54,523 Well, then, Rene, I've got to get round to the rest. 264 00:21:55,149 --> 00:21:57,068 (Rene groaning) 265 00:21:59,320 --> 00:22:01,113 -Oof! -You all right, Rene? 266 00:22:02,531 --> 00:22:07,119 Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof! 267 00:22:07,703 --> 00:22:09,747 Sit down, you shouldn't be standin'. 268 00:22:14,293 --> 00:22:15,711 I'm all right. 269 00:22:16,045 --> 00:22:17,797 I've got pills and more pills. 270 00:22:18,923 --> 00:22:21,967 The doctor, he... He's on his rounds. I... I'll go get him. 271 00:22:22,051 --> 00:22:24,428 Adele, you're panicking! 272 00:22:27,932 --> 00:22:28,933 Thank you. 273 00:22:36,107 --> 00:22:39,944 So, who have you come with, Bernie? An association or... 274 00:22:40,444 --> 00:22:43,197 No, no. I'm on me own. 275 00:22:43,280 --> 00:22:45,616 It was, uh... a bit late. 276 00:22:47,493 --> 00:22:50,079 I told you I was Navy. 277 00:22:50,663 --> 00:22:52,248 You never said a word. 278 00:22:52,832 --> 00:22:55,835 Oh, RAF. Bomber Command. 279 00:22:56,418 --> 00:23:00,381 I was in Halifax, towing the gliders over, poor buggers. 280 00:23:00,464 --> 00:23:03,467 And then straight back to the day job of bombing Caen. 281 00:23:04,301 --> 00:23:08,264 I came across four times in the end, and flattened it. 282 00:23:08,347 --> 00:23:11,934 I could never have gone that high. I get giddy in the top of a bus. 283 00:23:13,561 --> 00:23:16,897 Well, up there was a damn sight safer than down where you were. 284 00:23:17,439 --> 00:23:20,151 What about afterwards? What did you do then? 285 00:23:20,234 --> 00:23:23,779 I was a schoolmaster at one of England's finest public schools. 286 00:23:23,863 --> 00:23:26,031 -Can you believe? -Oh, I can believe you. 287 00:23:26,115 --> 00:23:28,159 With your accent, you could cut glass. 288 00:23:30,870 --> 00:23:32,621 How many times have you been to France? 289 00:23:32,705 --> 00:23:35,416 No, this is... this is my first go, as a matter of fact. 290 00:23:36,167 --> 00:23:37,293 Oh. 291 00:23:48,387 --> 00:23:51,015 Actually, if you'll excuse me? 292 00:23:51,098 --> 00:23:55,477 I think I need to indulge in another of the indignities of old age. 293 00:23:55,895 --> 00:23:56,812 Oh. 294 00:23:56,896 --> 00:23:58,105 (both chuckle) 295 00:24:12,745 --> 00:24:13,829 (doctor) It's fine. 296 00:24:14,663 --> 00:24:15,623 It's angina. 297 00:24:15,706 --> 00:24:18,250 -(Rene) Oh. -We know you get that. 298 00:24:19,418 --> 00:24:23,005 The pain's all gone. I feel like a fraud. 299 00:24:23,547 --> 00:24:26,383 Rene, I'm gonna prescribe you some glycerin pills. 300 00:24:26,467 --> 00:24:27,635 If you get any more discomfort, 301 00:24:27,718 --> 00:24:30,137 slip one under your tongue and let it dissolve, okay? 302 00:24:30,638 --> 00:24:31,639 Fine. 303 00:24:31,722 --> 00:24:33,432 If you're worried, get someone to call me. 304 00:24:40,272 --> 00:24:41,607 You mustn't overdo it, Rene. 305 00:24:42,650 --> 00:24:46,278 With respect, Doctor, a couple of weeks ago 306 00:24:46,362 --> 00:24:50,866 you were telling me to make the most of my time. 307 00:24:50,950 --> 00:24:52,493 That was you, wasn't it? 308 00:24:54,954 --> 00:24:56,872 -Of course. -Mmm-hmm. 309 00:24:58,540 --> 00:24:59,541 I understand. 310 00:25:00,251 --> 00:25:01,252 Thank you. 311 00:25:02,211 --> 00:25:05,381 I tried the café on the front, the... the shop on Lansdowne. 312 00:25:05,464 --> 00:25:07,132 The Red Lion. Nobody's seen him. 313 00:25:07,216 --> 00:25:08,300 So where is he? 314 00:25:08,384 --> 00:25:11,220 He's almost 90. He can't have gone far. 315 00:25:11,303 --> 00:25:12,638 -You talkin' about Bernie? -Yeah. 316 00:25:13,347 --> 00:25:15,724 He's gonna wanna be with her if she's not feeling well. 317 00:25:15,808 --> 00:25:18,060 But he's disappeared off the face of the Earth. 318 00:25:18,143 --> 00:25:19,144 He's in Brighton. 319 00:25:20,354 --> 00:25:22,690 -What? -That's where he was headed. 320 00:25:22,773 --> 00:25:25,693 Out of Hove and... when I bumped into him. 321 00:25:25,776 --> 00:25:27,194 You bumped into him? 322 00:25:27,278 --> 00:25:29,238 -Yeah. -At what time? 323 00:25:29,989 --> 00:25:31,365 Quarter to 6:00, about. 324 00:25:31,824 --> 00:25:35,202 Quarter to 6:00? And you didn't think to say anything until now? 325 00:25:35,286 --> 00:25:37,746 I didn't know you was lookin' for him until now, did I? 326 00:25:38,956 --> 00:25:41,625 Oh! How is she doing, Doctor? Is everything okay? 327 00:25:41,709 --> 00:25:44,253 Yeah. She's resting. 328 00:25:44,336 --> 00:25:47,131 And she ought to take it easy for the next couple of days. 329 00:25:47,214 --> 00:25:49,967 -(swing music resumes) -(both scoff) 330 00:25:50,426 --> 00:25:52,094 -Keep an eye on that, will you? -Mmm-hmm. 331 00:25:52,177 --> 00:25:54,596 Good. In which case I better get back to the others. 332 00:25:55,431 --> 00:25:59,184 Martin... Bernie, no mention, okay? 333 00:25:59,268 --> 00:26:02,479 The last thing Rene needs now is any extra stress. 334 00:26:02,563 --> 00:26:04,606 Oh, and you, come with me. 335 00:26:04,690 --> 00:26:07,151 -Where we goin'? -To follow protocol. 336 00:26:07,818 --> 00:26:09,320 (Adele sighs) 337 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 (Judith) Come on. 338 00:26:33,052 --> 00:26:34,887 (panting) 339 00:26:34,970 --> 00:26:36,472 (explosion) 340 00:26:37,056 --> 00:26:40,351 (indistinct shouting) 341 00:26:40,809 --> 00:26:42,227 (commander) Jordan! 342 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Jordan! 343 00:26:44,355 --> 00:26:45,731 Jordan! 344 00:26:47,524 --> 00:26:49,318 (PA chimes) 345 00:26:49,401 --> 00:26:52,613 (man on PA speaking French) 346 00:27:01,205 --> 00:27:02,873 (ferry horn blasts) 347 00:27:03,165 --> 00:27:04,208 We've reached Calais. 348 00:27:04,291 --> 00:27:06,877 (speaking French) 349 00:27:06,960 --> 00:27:08,837 (in English) I'm joking, I'm joking. 350 00:27:08,921 --> 00:27:09,963 Come on. 351 00:27:14,218 --> 00:27:15,803 We'll fight 'em on the beaches. 352 00:27:24,520 --> 00:27:25,729 There you are! 353 00:27:27,106 --> 00:27:30,651 -Oh, sorry, Arthur-- -No, no, it's fine. Honestly. 354 00:27:30,984 --> 00:27:33,946 I've just been hanging onto this. It's all your worldly. 355 00:27:34,029 --> 00:27:37,366 Listen, do you have anywhere to stay over here? 356 00:27:37,825 --> 00:27:39,868 -No. -No, no, it's fine. Honestly. 357 00:27:39,952 --> 00:27:42,871 That's why I'm asking. You could tag along with us. 358 00:27:42,955 --> 00:27:46,375 That's my lot over there. It would be no bother at all. 359 00:27:46,458 --> 00:27:48,752 That's very kind of you, but cash-wise-- 360 00:27:48,836 --> 00:27:51,880 We've got loads of room on the coach and I'm on a twin that's already paid for, 361 00:27:51,964 --> 00:27:53,632 so you wouldn't have to spend a penny. 362 00:27:53,715 --> 00:27:57,177 And any case, I think I wouldn't mind a bit of company, Bernie, 363 00:27:57,261 --> 00:28:00,889 if I'm... if I'm honest. If... if that's all right with you? 364 00:28:01,932 --> 00:28:03,142 Thank you very much. 365 00:28:03,976 --> 00:28:06,270 Come on, let's get out of here. 366 00:28:08,772 --> 00:28:13,527 I'm sure he's okay. It's just after nine hours, we have to... You know. 367 00:28:13,610 --> 00:28:15,571 No, no, no. You done the right thing. 368 00:28:15,904 --> 00:28:20,951 I'll... I'll get these details circulated and... we'll issue a tweet as well. 369 00:28:21,034 --> 00:28:23,078 They can... they can be very effective. 370 00:28:23,745 --> 00:28:25,831 We've got the photo, that's the key thing. 371 00:28:26,582 --> 00:28:29,626 I'll get this out to the patrols. Perhaps I'll give the hospital a call? 372 00:28:30,377 --> 00:28:31,962 You know, just so they're in the loop. 373 00:28:32,546 --> 00:28:34,465 You know, just in case. 374 00:28:48,103 --> 00:28:49,438 Rene? 375 00:28:50,355 --> 00:28:51,690 Rene? 376 00:28:54,985 --> 00:28:55,986 Rene! 377 00:28:56,695 --> 00:28:58,197 -Here. -(Adele gasps) 378 00:28:59,823 --> 00:29:00,824 Where were ya? 379 00:29:00,908 --> 00:29:06,538 Under the bed looking for something and I found it. Pressing. 380 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 What? 381 00:29:08,332 --> 00:29:10,876 It's a flowerhead, I've pressed it. 382 00:29:11,502 --> 00:29:13,378 You're supposed to be taking it easy, not rummaging around. 383 00:29:13,462 --> 00:29:15,047 Give over, I'm fine. 384 00:29:15,130 --> 00:29:18,675 I'm just tryin' to keep my eye on the ball at all times. 385 00:29:18,759 --> 00:29:21,011 Very good. Very, very good. 386 00:29:21,094 --> 00:29:24,056 -In any case, I bought you something. -Ooh. 387 00:29:26,642 --> 00:29:27,643 Fish and chips. 388 00:29:27,726 --> 00:29:30,562 Oh, Adele! 389 00:29:30,646 --> 00:29:34,024 (chuckles) That's so lovely. 390 00:29:34,983 --> 00:29:38,654 Where's Bernie's? Will Martin bring his up later? 391 00:29:41,240 --> 00:29:45,452 Oh, your face, lovely. Your face! 392 00:29:45,869 --> 00:29:47,746 I'm pulling your leg. 393 00:29:48,372 --> 00:29:50,290 Bernie! Oh... 394 00:29:50,749 --> 00:29:52,626 He's gone AWOL. 395 00:29:52,709 --> 00:29:56,088 Well, everybody knows, but nobody's talking about it, 396 00:29:56,171 --> 00:29:58,382 'cause they're afraid it will finish me off. 397 00:29:59,132 --> 00:30:00,801 I haven't said anything about it either 398 00:30:00,884 --> 00:30:06,181 because I want to make sure he has enough time to get there. 399 00:30:07,808 --> 00:30:09,810 To get where? Where is he? 400 00:30:09,893 --> 00:30:11,311 He's in France. 401 00:30:11,395 --> 00:30:12,729 Well, what the bloody hell is he doing there? 402 00:30:13,855 --> 00:30:18,026 He is attending the D-Day commemorations. 403 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 But that was full, there was no room on the trip. 404 00:30:19,903 --> 00:30:22,281 Ah, but he made his own way. 405 00:30:22,364 --> 00:30:23,907 -At 90? -Mmm-hmm. 406 00:30:23,991 --> 00:30:25,409 All the way across the Channel? 407 00:30:25,492 --> 00:30:27,286 Well, he has done it before. 408 00:30:27,661 --> 00:30:30,330 Only then, of course, they were shooting at him. 409 00:30:30,414 --> 00:30:31,540 I do not believe this. 410 00:30:32,207 --> 00:30:35,377 I've been feeling so guilty that I didn't check in the morning that... 411 00:30:35,460 --> 00:30:37,879 I even bought you a large fish, Rene. 412 00:30:38,171 --> 00:30:39,590 That's how bad I was feeling. 413 00:30:39,673 --> 00:30:40,674 Oh... 414 00:30:45,262 --> 00:30:46,513 Hey-ho. 415 00:30:49,516 --> 00:30:50,350 Mmm... 416 00:30:50,434 --> 00:30:52,394 (walkie-talkie beeps) 417 00:30:52,477 --> 00:30:53,395 Yeah, go ahead, Vicky. 418 00:30:53,478 --> 00:30:56,315 He's okay, he's safe. 419 00:30:56,898 --> 00:31:00,068 The station's just been on, he's in France. 420 00:31:00,152 --> 00:31:01,528 What? 421 00:31:01,612 --> 00:31:02,613 He's in France. 422 00:31:05,115 --> 00:31:06,992 He's a D-Day veteran, apparently. 423 00:31:07,075 --> 00:31:10,203 Couldn't get himself on the trip, so he just legged it over there on his own. 424 00:31:10,287 --> 00:31:11,955 Except he never bothered telling anyone. 425 00:31:12,039 --> 00:31:13,290 Good lad. 426 00:31:13,373 --> 00:31:14,875 Life in the old dog yet, eh? 427 00:31:15,792 --> 00:31:18,462 Oh, Sarge wants me to tweet a stand down. What shall I put? 428 00:31:18,545 --> 00:31:20,130 Well, that. He's a war hero, 429 00:31:20,213 --> 00:31:21,673 wanted to do the right thing, only he couldn't, 430 00:31:21,757 --> 00:31:24,885 so he did a runner instead from his old folks' home. 431 00:31:25,844 --> 00:31:27,763 Hashtag, "The Great Escaper." 432 00:31:29,681 --> 00:31:32,601 (war time song playing) 433 00:31:35,103 --> 00:31:37,022 (Arthur humming) 434 00:31:54,581 --> 00:31:56,124 That's me done. 435 00:32:02,756 --> 00:32:05,217 There's an organized trip going off from here 436 00:32:05,300 --> 00:32:10,097 to a, uh, museum or some exhibition, if you fancy that. 437 00:32:11,139 --> 00:32:13,558 No, I'm taking a walk on the beach. 438 00:32:13,642 --> 00:32:14,935 -Oh. -Yeah. 439 00:32:15,018 --> 00:32:17,854 -To Sword, right? -Yeah. 440 00:32:18,522 --> 00:32:19,773 I'll let you know. 441 00:32:19,856 --> 00:32:22,484 (Arthur) Great. See you later, then. 442 00:32:22,567 --> 00:32:23,985 I'll see you then. 443 00:32:25,862 --> 00:32:27,614 Bonjour. 444 00:32:39,501 --> 00:32:40,711 Cheers. 445 00:34:02,584 --> 00:34:04,669 (rumbling) 446 00:34:04,753 --> 00:34:07,172 (explosion) 447 00:34:08,590 --> 00:34:12,093 (man screaming) 448 00:34:31,530 --> 00:34:34,157 (airplane engine whirring) 449 00:34:34,241 --> 00:34:37,160 (gunfire) 450 00:34:39,788 --> 00:34:42,791 Hey, mate, we can't land in this, can we? 451 00:34:42,874 --> 00:34:45,794 What the bloody hell are you asking me for, huh? 452 00:34:45,877 --> 00:34:48,547 Well, 'cause you've been here before, ain't ya? 453 00:34:49,422 --> 00:34:51,091 (commander) Move it! Move, move! 454 00:34:51,174 --> 00:34:52,300 You know, with the first lot. 455 00:34:53,760 --> 00:34:54,928 How's it gone? 456 00:35:02,477 --> 00:35:03,478 Piece of piss. 457 00:35:04,396 --> 00:35:06,857 -We went off like clockwork. -Yeah. 458 00:35:06,940 --> 00:35:09,776 -(commander) Incoming! -They do plan these things, you know? 459 00:35:10,360 --> 00:35:11,945 Move, move! 460 00:35:13,154 --> 00:35:14,155 (commander) Move it! 461 00:35:23,582 --> 00:35:25,250 (woman) Monsieur. 462 00:35:27,460 --> 00:35:28,879 -Oh. -Monsieur? 463 00:35:28,962 --> 00:35:31,464 Uh? What? 464 00:35:31,548 --> 00:35:34,593 Merci, Monsieur. Merci. 465 00:35:35,468 --> 00:35:37,345 All right. Merci. 466 00:35:39,890 --> 00:35:42,142 (Arthur) Bernie! Bernie! 467 00:35:42,225 --> 00:35:43,685 Over here! 468 00:35:46,354 --> 00:35:47,355 Come on in. 469 00:35:53,194 --> 00:35:55,447 -Ça va bien, Monsieur? -Merci. 470 00:35:57,365 --> 00:35:58,700 So how did you get on? Okay? 471 00:35:59,576 --> 00:36:00,577 Fine. 472 00:36:03,288 --> 00:36:04,831 Of course. 473 00:36:04,915 --> 00:36:06,750 Well, you're here now. 474 00:36:07,876 --> 00:36:09,085 Have a drink. 475 00:36:10,045 --> 00:36:12,964 Oh, uh... our American friend, 476 00:36:13,632 --> 00:36:16,009 Marshall... rather fitting, 477 00:36:16,092 --> 00:36:21,264 has kindly offered to provide the whole table with wine for the entire evening. 478 00:36:21,932 --> 00:36:23,183 I'm very tired. 479 00:36:23,266 --> 00:36:26,019 Well, stay. It'll do you good, old man. 480 00:36:26,102 --> 00:36:29,397 Gentlemen, this is my friend Bernie. 481 00:36:29,481 --> 00:36:32,108 -Royal Navy. -(others cheer) 482 00:36:35,278 --> 00:36:39,074 The world is always more palatable when seen through a glass, Bernie. 483 00:36:39,157 --> 00:36:40,158 Mmm. 484 00:36:43,495 --> 00:36:48,458 The point is that in the end everything turned out for the best. 485 00:36:48,541 --> 00:36:51,711 Oh, yeah. Once someone's tracked Bernie down in France 486 00:36:51,795 --> 00:36:53,213 and made sure he's all right. 487 00:36:53,296 --> 00:36:57,425 (Rene) Bernie is a very resourceful man. 488 00:36:57,884 --> 00:37:01,012 Oh, and by the way, Adele, that fish was lovely. 489 00:37:01,680 --> 00:37:04,391 Bernie will be very upset not to have had it. 490 00:37:05,183 --> 00:37:11,064 Mind you, I can just picture him now tucking into a plate full of snails. 491 00:37:11,147 --> 00:37:12,399 Eh, Judith? 492 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 (chuckles) 493 00:37:16,194 --> 00:37:17,988 -Ooh... -(door closing) 494 00:37:18,071 --> 00:37:20,365 -What a wind up, you are. -(Rene) Oh, come on. 495 00:37:20,448 --> 00:37:22,867 She's much too serious. She needs to relax, 496 00:37:22,951 --> 00:37:25,495 otherwise she'll make herself poorly. 497 00:37:25,578 --> 00:37:27,205 Let's get you changed. I've got your bed ready. 498 00:37:27,288 --> 00:37:30,083 Mmm... What's that on your arms? 499 00:37:30,583 --> 00:37:31,584 Don't you like 'em? 500 00:37:31,918 --> 00:37:35,422 Well, if you're going to work in a fair ground, yes. 501 00:37:35,505 --> 00:37:38,508 But what does your mother think about them? What does she say? 502 00:37:40,093 --> 00:37:41,886 I don't think she's even noticed. 503 00:37:44,889 --> 00:37:46,182 (sighs) 504 00:37:46,266 --> 00:37:49,352 So Richard said, "I'm terribly sorry, Vicar, 505 00:37:49,436 --> 00:37:52,605 you're referring to the airplane, that Fokker." 506 00:37:52,689 --> 00:37:54,899 (all laugh) 507 00:37:54,983 --> 00:37:56,735 I thought he meant something else entirely. 508 00:37:57,485 --> 00:38:01,322 Here, have another olive. It will soak up the booze. 509 00:38:02,949 --> 00:38:07,787 Nine o'clock! Who goes to bed at nine o'clock? 510 00:38:08,079 --> 00:38:11,624 Only the randy and the infirm, that's who. 511 00:38:11,708 --> 00:38:13,835 -Rene. -What? 512 00:38:14,127 --> 00:38:16,421 Your lot didn't invent it, you know. 513 00:38:17,213 --> 00:38:18,923 Ooh... Ow! 514 00:38:19,883 --> 00:38:22,844 -What are you doing? -Oh, my knee exercises. 515 00:38:23,845 --> 00:38:28,683 Bernie helps me with them, but of course... he's not here. 516 00:38:31,519 --> 00:38:32,729 Do you want me to have a go? 517 00:38:32,812 --> 00:38:35,982 Oh, Adele, would you? That would be wonderful. 518 00:38:36,399 --> 00:38:38,526 Just pull the knee up a bit... 519 00:38:38,610 --> 00:38:40,278 and then pull it down. 520 00:38:40,361 --> 00:38:42,697 -Like this? -Oh, perfect. 521 00:38:45,408 --> 00:38:48,828 In the war, if I was going to a dance, 522 00:38:49,746 --> 00:38:50,955 I'd shave me legs, 523 00:38:51,706 --> 00:38:56,419 and then I'd get a load of damp tea leaves, 524 00:38:57,587 --> 00:39:02,133 wrap them in muslin, and then dab all that over the legs. 525 00:39:02,634 --> 00:39:04,302 Gave them extra color. 526 00:39:05,845 --> 00:39:06,971 Like a self-tan. 527 00:39:07,055 --> 00:39:08,223 Exactly. 528 00:39:08,306 --> 00:39:10,016 Only you had to be careful 529 00:39:10,475 --> 00:39:13,812 because if you got hot and started sweating, 530 00:39:13,895 --> 00:39:18,691 then you'd find yourself jiving in a pool of PG Tips. 531 00:39:18,775 --> 00:39:20,151 (both chuckle) 532 00:39:20,235 --> 00:39:21,903 Oh, thank you. That's enough. 533 00:39:22,362 --> 00:39:24,280 Oh, Adele, Adele, Adele. 534 00:39:27,242 --> 00:39:29,452 You are a really good girl. 535 00:39:33,706 --> 00:39:36,876 Well, I'm just glad the day's ended like it has. 536 00:39:36,960 --> 00:39:38,795 Everything all right, like you said. 537 00:39:38,878 --> 00:39:41,923 Yeah. Thank you. 538 00:39:43,842 --> 00:39:45,510 Right, well... See you tomorrow. 539 00:39:45,593 --> 00:39:51,474 Listen, when you go home, get a teaspoon, put it in the ice box, 540 00:39:52,016 --> 00:39:56,146 then use it to press out those bags under your eyes. 541 00:39:56,646 --> 00:40:02,235 They'll disappear, and nobody will ever know you've been on the lash all night. 542 00:40:02,944 --> 00:40:05,071 -What a load of... -(Rene chuckles) 543 00:40:05,155 --> 00:40:10,410 Come on. Do you think I popped out of the womb 150 years ago? 544 00:40:10,493 --> 00:40:12,912 (both chuckle) 545 00:40:13,830 --> 00:40:16,040 Oh! 546 00:40:20,628 --> 00:40:22,088 Hey-ho! 547 00:40:23,381 --> 00:40:24,799 (sighs) 548 00:40:26,426 --> 00:40:30,930 Gentlemen, we're going off to do some drill. 549 00:40:31,014 --> 00:40:34,434 -And thank you so much. -(Marshall) Pleasure! 550 00:40:34,517 --> 00:40:36,477 -We'll see you all tomorrow. -(Marshall) You take care now. 551 00:40:36,561 --> 00:40:37,770 -(glass shattering) -(bar owner) Time to go! 552 00:40:37,854 --> 00:40:39,189 I don't know why you're making such a fuss. 553 00:40:39,272 --> 00:40:40,899 (bar owner) It's time to go, Monsieur. 554 00:40:41,524 --> 00:40:44,027 Non, Monsieur. Non... 555 00:40:44,110 --> 00:40:45,570 Hey! Hey, Bernie! 556 00:40:45,653 --> 00:40:46,905 (Arthur) What's the problem? 557 00:40:46,988 --> 00:40:48,364 Nothin', nothin'. I just want another drink. 558 00:40:48,448 --> 00:40:50,491 Non, Monsieur. It's closed now. 559 00:40:50,575 --> 00:40:52,202 Miserable bastard. 560 00:40:52,285 --> 00:40:53,995 -It's fine. -Vous sortez. 561 00:40:54,621 --> 00:40:58,333 It's all right, he's one of us. We'll handle it, don't worry. 562 00:40:59,626 --> 00:41:01,502 (Arthur) Why don't you just sit down? 563 00:41:01,878 --> 00:41:04,923 -What are you looking at? -They're doing nothing. 564 00:41:07,800 --> 00:41:09,719 Why don't you go back to your hotel? 565 00:41:09,802 --> 00:41:11,971 'Cause I'm not a bloody baby! 566 00:41:14,349 --> 00:41:15,558 God, I... I just... 567 00:41:16,684 --> 00:41:20,146 I just... I just want a drink. That's all I want. 568 00:41:23,524 --> 00:41:24,776 I'm not hurting anyone. 569 00:41:24,859 --> 00:41:26,653 You're gonna get yourself into trouble. 570 00:41:29,072 --> 00:41:30,406 Come. 571 00:41:31,908 --> 00:41:33,409 Yeah, all right. 572 00:41:38,248 --> 00:41:41,042 Now, look... I... I know where it is, it's just around the corner. 573 00:41:43,544 --> 00:41:47,340 That's why it's hard, ain't it? When you come home. 574 00:41:48,591 --> 00:41:50,218 It doesn't go, does it? 575 00:41:51,052 --> 00:41:52,178 Them things in there. 576 00:41:53,304 --> 00:41:55,765 Like you never leave a man behind. 577 00:41:56,516 --> 00:41:59,435 Even if he's been a twat, you sweep him up and you take him out of danger. 578 00:42:02,563 --> 00:42:04,732 Yeah... I've missed that. 579 00:42:08,111 --> 00:42:09,654 British... British soldier, eh? 580 00:42:11,281 --> 00:42:12,282 All for one. 581 00:42:13,199 --> 00:42:14,492 And one for all. 582 00:42:14,575 --> 00:42:17,120 I think that was a French soldier, actually... 583 00:42:19,330 --> 00:42:21,582 -Oh, there we go! -Watch out for that! 584 00:42:23,501 --> 00:42:24,544 (Bernie) You done? 585 00:42:25,128 --> 00:42:28,715 -All right, back on the boat. -What? 586 00:42:30,091 --> 00:42:31,801 We started earlier than you. 587 00:42:33,219 --> 00:42:34,595 Like the Second World War. 588 00:42:34,679 --> 00:42:37,974 (Marshall) Don't bring that up again! It was a pleasure. 589 00:42:43,146 --> 00:42:46,399 You know, you should get a glass of water next to ya. 590 00:42:46,733 --> 00:42:47,734 Hmm? 591 00:42:48,568 --> 00:42:49,569 Oh, I will. 592 00:42:50,278 --> 00:42:52,905 Yeah, that's... that's a good idea. 593 00:42:53,948 --> 00:42:57,452 Actually, I... I feel all right now. 594 00:42:57,535 --> 00:43:02,290 Well... nothing left to puke up, so it's the same thing. 595 00:43:02,665 --> 00:43:06,294 Oh, I... I've got you a ticket, by the way. 596 00:43:06,794 --> 00:43:07,837 It's the official thing. 597 00:43:08,463 --> 00:43:11,841 In the arena, starts at 11:00. 598 00:43:12,842 --> 00:43:14,010 How did you manage that? 599 00:43:14,886 --> 00:43:16,846 I told you, the Americans. 600 00:43:17,305 --> 00:43:21,017 It's unbelievable. You're sitting just behind the Queen 601 00:43:21,768 --> 00:43:23,519 and President Obama. 602 00:43:23,603 --> 00:43:24,937 Of course I am. 603 00:43:36,282 --> 00:43:39,118 Anyway... Night, Bernie. 604 00:43:39,702 --> 00:43:42,497 -(Bernie) Good night. -(Arthur) And thanks for looking after me. 605 00:43:42,580 --> 00:43:43,623 And Scott. 606 00:43:44,749 --> 00:43:46,000 (sighs) 607 00:43:46,084 --> 00:43:48,878 I hope I didn't put a damper on your day. 608 00:43:49,921 --> 00:43:51,464 Don't be silly. 609 00:43:52,965 --> 00:43:54,008 Happy to help. 610 00:43:54,467 --> 00:43:56,177 (Arthur breathes deeply) 611 00:43:59,055 --> 00:44:01,557 -Good night. -(mumbles) Bye... 612 00:44:01,641 --> 00:44:04,352 (snoring) 613 00:44:16,572 --> 00:44:19,409 (sobbing) 614 00:44:19,492 --> 00:44:21,077 (waves crashing) 615 00:44:21,160 --> 00:44:23,204 (commander) Stand clear! Stand down! 616 00:44:26,040 --> 00:44:29,001 Oi! Have you got a smoke? 617 00:44:32,713 --> 00:44:35,091 No, not for me. For you. You. 618 00:44:38,052 --> 00:44:41,764 -(commander) Incoming! -(explosion) 619 00:44:46,936 --> 00:44:48,020 What's your name? 620 00:44:48,896 --> 00:44:50,565 -D-Douglas... -Huh? 621 00:44:50,898 --> 00:44:52,900 -Douglas Bennett. -Well, I'm Bernie. 622 00:44:53,234 --> 00:44:54,193 Where are you from, Douglas? 623 00:44:54,277 --> 00:44:55,361 Nottingham. 624 00:44:56,195 --> 00:44:57,447 I'm from Nottingham. 625 00:44:58,406 --> 00:44:59,907 Sherwood Rangers. 626 00:45:01,033 --> 00:45:03,661 Same as these... Players. 627 00:45:04,078 --> 00:45:07,290 (hesitates) And me girlfriend, she works for the factory. 628 00:45:07,373 --> 00:45:09,750 -(commander) Stand by! -(explosion) 629 00:45:15,047 --> 00:45:19,218 (both panting) 630 00:45:24,098 --> 00:45:26,267 Yeah, yeah, that's her. 631 00:45:26,767 --> 00:45:28,895 She's what they call a... a Player's Angel. 632 00:45:28,978 --> 00:45:30,646 -Bloody hell. -Yeah. 633 00:45:31,939 --> 00:45:33,232 Yeah, she's a cracker, ain't she? 634 00:45:33,316 --> 00:45:35,776 (waves crashing) 635 00:45:37,403 --> 00:45:38,738 What's that? 636 00:45:39,280 --> 00:45:42,783 (hesitates) That's me letter... if I cop it. 637 00:45:43,493 --> 00:45:46,245 Get them ready, Jordan! Going in! 638 00:45:46,329 --> 00:45:49,248 Hey, you're not gonna need that letter, Douglas... 639 00:45:49,874 --> 00:45:53,794 You're like me, you're a survivor. Hmm? 640 00:45:55,379 --> 00:45:56,839 (Arthur) Bernie? 641 00:45:57,548 --> 00:45:58,549 Bernie? 642 00:46:00,718 --> 00:46:02,094 Bernie? 643 00:46:04,222 --> 00:46:05,556 Bernie? 644 00:46:06,807 --> 00:46:07,808 What's going on? 645 00:46:08,684 --> 00:46:12,355 It's okay. Here... Just... just come back to bed. 646 00:46:13,022 --> 00:46:14,023 It's okay. 647 00:46:18,861 --> 00:46:20,571 Was I saying anything? 648 00:46:20,655 --> 00:46:24,367 No, I just heard a noise and I looked over and... 649 00:46:25,243 --> 00:46:27,036 -And there you were. -Oh. 650 00:46:27,119 --> 00:46:28,329 Does it happen often? 651 00:46:29,664 --> 00:46:32,458 Well, yeah, yeah, but only from time to time. 652 00:46:32,959 --> 00:46:34,168 Oh... 653 00:46:34,252 --> 00:46:36,003 My brother used to sleepwalk. 654 00:46:37,129 --> 00:46:40,174 Started at prep school, horrible place. 655 00:46:41,259 --> 00:46:42,718 That's what did it. 656 00:46:43,636 --> 00:46:44,720 Do you do it? 657 00:46:45,429 --> 00:46:48,307 No! Out like a light. 658 00:46:48,975 --> 00:46:51,352 Well, you should get back to it. 659 00:46:52,603 --> 00:46:54,480 Crisis averted. 660 00:46:56,023 --> 00:46:57,567 No... It's all right. 661 00:46:57,650 --> 00:47:01,529 I mean, I... I'm happy to just sit up for a bit. 662 00:47:01,946 --> 00:47:04,699 I'm... I might have an aspirin, as a matter of fact. 663 00:47:09,537 --> 00:47:11,539 I shouldn't drink at all, you know. 664 00:47:11,622 --> 00:47:15,293 Oh? Are you on medication? 665 00:47:16,502 --> 00:47:17,712 I rattle. 666 00:47:19,547 --> 00:47:20,548 No, I... 667 00:47:23,676 --> 00:47:24,677 I'm an alcoholic. 668 00:47:26,470 --> 00:47:27,638 I'm sorry, that's a bit... 669 00:47:28,681 --> 00:47:30,975 That's a bit... ta-da! 670 00:47:31,058 --> 00:47:34,186 But there you have it, it's the reason I'm here. 671 00:47:35,271 --> 00:47:40,234 My... my liver is shot, so I won't be able to do the 75th anniversary, 672 00:47:40,318 --> 00:47:42,528 that's for sure, so it was now or never. 673 00:47:45,031 --> 00:47:46,449 I had no idea. 674 00:47:46,949 --> 00:47:49,118 -Well, you... you wouldn't. -No. 675 00:47:49,201 --> 00:47:50,911 I'm... I'm good at hiding it. 676 00:47:51,579 --> 00:47:52,663 Some of the time. 677 00:47:56,042 --> 00:47:57,043 Do... 678 00:48:00,463 --> 00:48:04,759 Do you know Charles Causley? He's a war poet. 679 00:48:05,217 --> 00:48:08,220 No, you... you know I don't know Charles Causley. 680 00:48:08,304 --> 00:48:11,807 He served, he was Navy, like you, so he knew what he was talking about. 681 00:48:11,891 --> 00:48:17,563 Anyway, he wrote this verse called "At the British War Cemetery, Bayeux." 682 00:48:18,898 --> 00:48:22,443 It's all about the graveyard just up the road, Bayeux. 683 00:48:22,526 --> 00:48:23,944 You must know that place. 684 00:48:25,321 --> 00:48:26,405 I've heard of it. 685 00:48:26,489 --> 00:48:29,784 There are almost 5,000 dead in there. 686 00:48:30,493 --> 00:48:31,494 All British. 687 00:48:32,703 --> 00:48:35,331 Nearly all of them killed during the D-Day landings, 688 00:48:35,414 --> 00:48:38,793 including my brother. 689 00:48:42,338 --> 00:48:45,341 The irony is that he wasn't lost in combat, no. 690 00:48:45,424 --> 00:48:48,302 He was RAF, same as me, and he was shot down over Essen 691 00:48:48,386 --> 00:48:51,681 a couple of months before, and I... I assumed he was dead. 692 00:48:51,764 --> 00:48:55,935 But he'd bailed out and he linked up with the Resistance. 693 00:48:56,018 --> 00:48:59,271 He was... He was on his way home. 694 00:49:00,981 --> 00:49:01,982 To England. 695 00:49:02,525 --> 00:49:04,819 And he was holed up in Caen when I... 696 00:49:08,072 --> 00:49:09,907 I nipped across and flattened it. 697 00:49:12,410 --> 00:49:13,411 Christ. 698 00:49:13,994 --> 00:49:16,080 Killed about 3,000 in all. 699 00:49:16,163 --> 00:49:17,957 Civilians, those on the ground... 700 00:49:18,749 --> 00:49:21,419 I often wondered if it was one of mine that did for Clive. 701 00:49:21,502 --> 00:49:23,629 Anyway, the reason I'm telling you this, Bernie, is that I... 702 00:49:24,630 --> 00:49:26,507 I've never been to his grave. 703 00:49:27,216 --> 00:49:31,011 I wasn't able to, for whatever reason, but that was the plan. 704 00:49:32,179 --> 00:49:37,268 This afternoon, I was finally gonna go and... and pay my respects. 705 00:49:38,352 --> 00:49:39,645 But I didn't. 706 00:49:40,396 --> 00:49:45,484 I stayed in town and I got pissed instead. 707 00:49:49,071 --> 00:49:50,406 I'm sorry. 708 00:49:50,489 --> 00:49:56,495 I'm sorry, I... I shouldn't burden you with my tawdry tales. 709 00:49:57,288 --> 00:49:58,330 It's just that I'm... 710 00:49:59,790 --> 00:50:02,251 It's just... Every now and again, I meet someone 711 00:50:02,334 --> 00:50:07,256 and they make me think that maybe, maybe I could be different. 712 00:50:08,257 --> 00:50:11,886 Maybe I could wrestle my demons too, except... 713 00:50:13,596 --> 00:50:15,389 You have to be brave to do that. 714 00:50:24,648 --> 00:50:27,818 (alarm beeping) 715 00:50:34,950 --> 00:50:36,619 (switches alarm off) 716 00:50:37,369 --> 00:50:39,038 (chuckles) 717 00:51:17,618 --> 00:51:18,911 (young Bernie) We're nearly there, I promise. 718 00:51:20,704 --> 00:51:24,083 No peekin'. I said, no peekin'. 719 00:51:24,166 --> 00:51:25,167 (young Rene) I'm not. 720 00:51:26,001 --> 00:51:27,169 (young Bernie) Be careful. 721 00:51:28,379 --> 00:51:30,256 Right. Now you can look. 722 00:51:37,346 --> 00:51:39,056 Yeah, it's called the holy hour. 723 00:51:40,224 --> 00:51:42,893 The light is just, like, different... 724 00:51:44,895 --> 00:51:46,397 to any other time of day. 725 00:51:48,274 --> 00:51:49,984 Normally, you just sleep right through it. 726 00:51:56,824 --> 00:52:00,286 It's the most beautiful thing I've ever seen. 727 00:52:08,794 --> 00:52:09,795 Oh... 728 00:52:13,173 --> 00:52:14,425 What? 729 00:52:16,010 --> 00:52:20,055 It's a dog rose. I love 'em, they're gorgeous. 730 00:52:21,223 --> 00:52:22,224 Oh, yeah? 731 00:52:27,646 --> 00:52:28,647 What? 732 00:52:29,940 --> 00:52:31,650 It's limited, isn't it? 733 00:52:32,359 --> 00:52:34,236 Your knowledge of the natural world? 734 00:52:36,280 --> 00:52:37,323 All right, all right, all right! 735 00:52:37,406 --> 00:52:38,532 Well, you gotta appreciate I've never seen 736 00:52:38,616 --> 00:52:40,367 a haystack before I got posted down here. 737 00:52:41,619 --> 00:52:42,661 But I'm learnin'. 738 00:52:43,871 --> 00:52:44,872 Like that. 739 00:52:47,166 --> 00:52:48,292 I'll never forget it now. 740 00:52:51,128 --> 00:52:53,005 Specially as a rose is my favorite flower. 741 00:52:54,798 --> 00:52:55,799 'Cause is dead English. 742 00:52:57,593 --> 00:52:59,803 -Yeah, and my favorite animal-- -Let me guess. 743 00:53:03,933 --> 00:53:05,476 It's... a dog? 744 00:53:06,226 --> 00:53:07,770 -I love 'em. -So do I. 745 00:53:10,189 --> 00:53:12,024 Which do you like best? 746 00:53:13,484 --> 00:53:16,987 I couldn't tell you. You'll only think it's dead poncy. 747 00:53:20,157 --> 00:53:21,158 It's a poodle. 748 00:53:22,326 --> 00:53:23,994 You like poodles. 749 00:53:24,453 --> 00:53:25,537 So? 750 00:53:26,997 --> 00:53:28,457 I mean, they're ever so clever. 751 00:53:28,540 --> 00:53:30,417 My auntie had one that could count. 752 00:53:30,876 --> 00:53:33,212 And... Well, they don't get any hairs on the settee, 753 00:53:33,295 --> 00:53:35,798 plus if you're going on the bus, they're the perfect size so you can-- 754 00:54:28,600 --> 00:54:29,643 Rene... 755 00:54:29,727 --> 00:54:31,854 (moaning) 756 00:54:52,499 --> 00:54:53,500 Bernie... 757 00:55:13,979 --> 00:55:16,523 (snoring) 758 00:56:04,446 --> 00:56:07,324 (Martin) Morning, Rene. Your breakfast is ready. 759 00:56:07,407 --> 00:56:08,992 I'm coming. 760 00:56:14,248 --> 00:56:18,168 Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus. 761 00:56:18,252 --> 00:56:19,837 (Martin) Good morning to you too. 762 00:56:19,920 --> 00:56:24,800 Oh, you haven't seen what I have just seen. 763 00:56:25,384 --> 00:56:30,264 You should put some money aside, Adele, for plastic surgery. 764 00:56:30,848 --> 00:56:33,600 That's my advice, generally. 765 00:56:33,684 --> 00:56:35,853 (Adele chuckles) Your tea is there as well. 766 00:56:36,186 --> 00:56:37,604 Thank you. 767 00:56:41,066 --> 00:56:42,818 Oh... (hesitates) What's this? 768 00:56:43,318 --> 00:56:46,572 (Martin) Oh, sorry, it was on earlier. It's a special program. 769 00:56:46,947 --> 00:56:50,617 All the beaches. That one, that's the one Bernie's at. 770 00:56:50,701 --> 00:56:52,703 -That's the main one, that. -(Rene) Never. 771 00:56:52,786 --> 00:56:55,831 (Martin) Hey, you might spot him on the telly, Rene. 772 00:56:56,331 --> 00:56:58,709 There he is! Still got it! 773 00:57:01,587 --> 00:57:03,463 (march playing) 774 00:57:16,268 --> 00:57:21,356 (Rene) I knew it would be big, it is the 70th, but not this big. 775 00:57:21,440 --> 00:57:24,067 (Adele) Course it is. People love the war, looking back. 776 00:57:24,651 --> 00:57:27,946 (Martin) And the Queen's there. There's always an interest wherever she goes. 777 00:57:28,030 --> 00:57:29,656 (Rene) Well, of course there is. 778 00:57:30,365 --> 00:57:32,367 -I'll get you a top-up. -Ta. 779 00:57:32,826 --> 00:57:33,827 (gasps) 780 00:57:36,330 --> 00:57:37,581 (Adele) Is that... 781 00:57:37,664 --> 00:57:38,790 (Martin) Turn it up. 782 00:57:39,958 --> 00:57:41,835 ...some form of official recognition, 783 00:57:41,919 --> 00:57:45,631 after it emerged that the D-Day veteran was so determined to honor-- 784 00:57:45,714 --> 00:57:47,424 Have you seen it? Turn on the telly! 785 00:57:47,507 --> 00:57:48,550 It is on, we've got it. 786 00:57:48,634 --> 00:57:51,845 ...into his own hands, and had mounted what has now been dubbed 787 00:57:52,304 --> 00:57:53,513 "The Great Escape." 788 00:57:54,014 --> 00:57:54,848 Escape? 789 00:57:54,932 --> 00:57:56,016 (male presenter) Well done, Bernie Jordan. 790 00:57:56,391 --> 00:57:57,684 What can you tell us, Jo? 791 00:57:57,768 --> 00:58:00,729 Hi, Laura. Well, just that having been informed 792 00:58:00,812 --> 00:58:03,357 that he couldn't go on an organized trip, 793 00:58:03,899 --> 00:58:07,694 yesterday morning, while most his fellow residents here 794 00:58:07,778 --> 00:58:10,113 at the Pines care home in Hove... 795 00:58:10,197 --> 00:58:11,990 -(Martin) We're on the telly. -...were still fast asleep... 796 00:58:13,408 --> 00:58:14,326 Shush, shush. 797 00:58:14,409 --> 00:58:16,912 We're on the telly. Me mum's gonna love this. 798 00:58:17,204 --> 00:58:19,206 ...and made a break for the coast. 799 00:58:19,289 --> 00:58:21,792 And then relying on taxi ferry-- 800 00:58:21,875 --> 00:58:25,170 He's a hero, Rene. An actual hero! 801 00:58:25,879 --> 00:58:28,090 Rene, have you seen this? 802 00:58:28,173 --> 00:58:31,843 -...arrived in France... -He's not bothering the French now. 803 00:58:34,137 --> 00:58:35,472 Oh, bugger off. 804 00:58:35,555 --> 00:58:37,015 (others laugh) 805 00:58:37,724 --> 00:58:39,977 A salutary lesson to the rest of us, I think. 806 00:58:40,269 --> 00:58:44,106 There are 90-year-olds re-storming the beaches of Normandy. 807 00:58:44,189 --> 00:58:45,148 (female presenter) Jo? 808 00:58:45,232 --> 00:58:48,568 Exactly where he is, Laura, nobody's quite sure. 809 00:58:48,652 --> 00:58:53,282 But what everyone is certain of is that in Bernard Jordan, 810 00:58:53,365 --> 00:58:56,243 the world has discovered one old soldier 811 00:58:56,326 --> 00:58:59,913 who will never fail to answer the call of duty. 812 00:58:59,997 --> 00:59:02,666 -(female presenter) What a great story. -(male presenter) Absolutely. 813 00:59:28,817 --> 00:59:32,571 Sorry, I've got a prostate the size of a bloody space hopper. 814 00:59:33,488 --> 00:59:35,782 We can't do this, Arthur. 815 00:59:36,950 --> 00:59:39,328 We have to go... to Bayeux. 816 00:59:39,411 --> 00:59:42,664 No, no. I've said I can't, even if you're with me. 817 00:59:43,540 --> 00:59:44,541 I have to. 818 00:59:45,208 --> 00:59:46,460 I don't understand. 819 00:59:46,543 --> 00:59:49,338 I have to go, and you have to come with me. 820 00:59:57,429 --> 01:00:01,058 (woman on PA) Ladies and gentlemen, the ceremony will begin in 15 minutes. 821 01:00:01,391 --> 01:00:03,977 -Please make your way-- -They'll all be in the arena, I bet. 822 01:00:04,603 --> 01:00:07,522 Right. Come on. 823 01:00:11,943 --> 01:00:14,154 Merci, Antoine. Superbe. 824 01:00:14,237 --> 01:00:15,697 Ouais, c'est ça. Ciao. 825 01:00:17,199 --> 01:00:19,618 -He will be delighted to drive you. -Terrific. 826 01:00:19,701 --> 01:00:21,995 -And will be here shortly. -Did he say how much? 827 01:00:22,079 --> 01:00:23,413 Oh, non, non, non. His pleasure. 828 01:00:23,497 --> 01:00:26,291 Oh! Merci. Merci mille fois! 829 01:00:28,251 --> 01:00:29,711 -Et voilà. -Thank you. 830 01:00:30,087 --> 01:00:32,255 (Marshall) Hey, Maurice. You got that other round set up for me? 831 01:00:32,339 --> 01:00:34,257 And don't let these guys pay this time, huh? 832 01:00:34,341 --> 01:00:36,385 Of course, Monsieur. I'll bring them over to you. 833 01:00:36,468 --> 01:00:38,762 Hello? Who are these people? 834 01:00:41,640 --> 01:00:42,641 They're Germans. 835 01:00:43,767 --> 01:00:44,810 What are they doing here? 836 01:00:45,143 --> 01:00:48,271 Ah, same as you guys, I guess. 837 01:00:48,355 --> 01:00:50,065 To honor their fallen comrades. 838 01:00:50,774 --> 01:00:51,733 Oh. 839 01:00:51,817 --> 01:00:53,944 Where they on a beach on D-Day? 840 01:00:54,027 --> 01:00:55,529 Heinrich was. 841 01:00:55,612 --> 01:00:58,615 Uh... Günther was on Juno, same as Jens. 842 01:00:59,199 --> 01:01:00,909 The other three defended Omaha. 843 01:01:01,785 --> 01:01:03,286 You think I could talk to them? 844 01:01:05,372 --> 01:01:07,749 They... they won't think I'm rude, will they? 845 01:01:10,168 --> 01:01:13,130 -Arthur, Bernard. -Bitte. 846 01:01:14,005 --> 01:01:18,343 (in German) They were involved in the landings. They wanted to say hello. 847 01:01:20,262 --> 01:01:21,263 (in English) How do you do? 848 01:01:27,352 --> 01:01:28,854 It's good to meet you. 849 01:01:30,856 --> 01:01:34,818 (speaking German) 850 01:01:37,696 --> 01:01:39,906 He wants to know what you both did. 851 01:01:41,408 --> 01:01:42,576 Ah... um... 852 01:01:43,201 --> 01:01:46,997 Me, Royal Navy. He's Royal Air Force. 853 01:01:48,248 --> 01:01:51,084 And it was you who was here, Heinrich. 854 01:01:52,252 --> 01:01:53,753 This was your beach. 855 01:01:54,796 --> 01:01:55,839 Ja. 856 01:01:55,922 --> 01:01:57,007 Sword. 857 01:01:58,216 --> 01:01:59,217 Sword. 858 01:02:01,803 --> 01:02:02,804 Me too. 859 01:02:21,656 --> 01:02:22,991 Um... 860 01:02:24,618 --> 01:02:27,537 (sobbing) 861 01:02:54,231 --> 01:02:59,778 Can you tell him I want him to have this ticket? 862 01:03:00,320 --> 01:03:02,697 You should go and sit in there. 863 01:03:03,323 --> 01:03:04,449 Tell him he should do that. 864 01:03:04,533 --> 01:03:07,744 (translates into German) 865 01:03:10,205 --> 01:03:11,289 (Bernie) Have you got yours, Arthur? 866 01:03:16,086 --> 01:03:17,629 We've only got two, 867 01:03:18,588 --> 01:03:21,758 but... they are the best seats in the house. 868 01:04:05,844 --> 01:04:08,013 (Arthur mumbling) 869 01:04:08,096 --> 01:04:10,515 -"I walked... I walked..." -What? 870 01:04:14,603 --> 01:04:18,231 "I... I walked where in..." 871 01:04:19,858 --> 01:04:22,944 -(reporter 1) Rene! -(reporter 2) Rene, a couple of words? 872 01:04:23,028 --> 01:04:24,237 -(knocking on door) -Yeah? 873 01:04:26,323 --> 01:04:27,657 Oh. 874 01:04:32,579 --> 01:04:33,663 -Are you okay? -Oh. 875 01:04:34,331 --> 01:04:37,125 I've been worryin'. All the fuss and that. 876 01:04:37,626 --> 01:04:40,670 Fuss? Is that what you think this is? 877 01:04:41,421 --> 01:04:47,469 Nobody actually knows if he's all right, or where he is even. 878 01:04:47,552 --> 01:04:51,389 -Rene... -It was between me and him. 879 01:04:52,682 --> 01:04:55,644 That's how it's always been where the war is concerned. 880 01:04:56,269 --> 01:04:57,771 It's our business. 881 01:04:58,647 --> 01:05:02,442 Now that's letting everybody in. 882 01:05:03,318 --> 01:05:05,278 And that's just asking for trouble. 883 01:05:06,613 --> 01:05:07,947 You have to keep your head down, 884 01:05:09,366 --> 01:05:11,076 your eyes straight ahead... 885 01:05:13,036 --> 01:05:14,829 or bad things happen. 886 01:05:16,331 --> 01:05:19,417 (machines whirring) 887 01:05:22,295 --> 01:05:23,296 Hi, Rene. 888 01:05:34,683 --> 01:05:36,351 (gasps) 889 01:05:41,022 --> 01:05:43,316 (woman crying) 890 01:06:27,652 --> 01:06:30,822 (airplane engines whirring) 891 01:07:32,258 --> 01:07:33,510 I waved him off. 892 01:07:35,094 --> 01:07:36,179 Let him go. 893 01:07:38,765 --> 01:07:40,934 When what I should have said was... 894 01:07:42,560 --> 01:07:47,732 "You are not getting on that ship, Bernard Jordan. 895 01:07:49,150 --> 01:07:50,276 You are not." 896 01:07:53,446 --> 01:07:54,823 And then I did it again. 897 01:08:22,642 --> 01:08:26,271 (Arthur) "I walk... I walked, I walked where in their... 898 01:08:27,438 --> 01:08:28,773 Their talking graves 899 01:08:30,859 --> 01:08:35,655 and shirts of earth 5,000 lay 900 01:08:39,742 --> 01:08:43,121 When history... when history... 901 01:08:46,499 --> 01:08:49,252 When history with ten feasts of fire 902 01:08:52,505 --> 01:08:54,173 Had eaten... 903 01:08:55,925 --> 01:09:00,305 Had eaten... the red air away" 904 01:09:21,701 --> 01:09:23,453 (waves crashing) 905 01:09:23,536 --> 01:09:25,663 Here, Bernie! Bernie, mate, I need a favor! 906 01:09:26,080 --> 01:09:27,081 What are you doin'? 907 01:09:27,415 --> 01:09:28,541 I've had a thought... 908 01:09:30,627 --> 01:09:31,878 What if I drown? 909 01:09:33,046 --> 01:09:33,880 What? 910 01:09:33,963 --> 01:09:35,840 I could drown and then I'm stuffed, aren't I? 911 01:09:36,174 --> 01:09:39,093 And that's if they find me. I could get washed out to sea-- 912 01:09:40,386 --> 01:09:43,264 -(commander) Bennett! -Just get back in the bloody tank! 913 01:09:43,348 --> 01:09:45,183 Take it, will ya? Just in case. 914 01:09:47,685 --> 01:09:48,811 Bernie, please. 915 01:09:49,854 --> 01:09:51,522 Just take it. 916 01:09:57,528 --> 01:10:00,573 The address is on the top of the letter. And her name is Vera. 917 01:10:13,836 --> 01:10:17,465 And, Bernie, if you do have to, you know, send the letter-- 918 01:10:17,924 --> 01:10:19,592 Get him ready, Jordan! 919 01:10:19,676 --> 01:10:20,927 I told you you're coming back. 920 01:10:21,010 --> 01:10:24,806 Tell Vera I... I said she was... she was-- 921 01:10:24,889 --> 01:10:27,517 -I told you-- -She was fuckin' spectacular. 922 01:10:28,476 --> 01:10:30,269 (explosions) 923 01:10:38,736 --> 01:10:39,737 Hello, Douglas. 924 01:10:57,255 --> 01:10:58,256 I'm so sorry. 925 01:11:06,222 --> 01:11:07,265 What a waste! 926 01:11:11,477 --> 01:11:12,645 Eh? 927 01:11:14,731 --> 01:11:15,732 What a waste. 928 01:11:33,875 --> 01:11:35,084 (Arthur) What is it, Bernie? 929 01:11:37,003 --> 01:11:38,171 What's wrong? 930 01:11:39,172 --> 01:11:41,549 Nothing, uh... I'm fine. 931 01:11:43,009 --> 01:11:44,343 Mission accomplished. 932 01:11:46,471 --> 01:11:47,638 Right. 933 01:11:49,640 --> 01:11:53,394 Do you... want to get some lunch? 934 01:11:55,271 --> 01:11:56,272 Or... 935 01:11:59,275 --> 01:12:00,443 What do you want to do now? 936 01:12:09,035 --> 01:12:10,036 I wanna go home. 937 01:12:11,579 --> 01:12:12,789 And see my girl. 938 01:12:14,332 --> 01:12:15,541 (speaking French) 939 01:12:16,501 --> 01:12:17,794 What does that mean? 940 01:12:18,920 --> 01:12:21,005 I don't suppose we'll see each other again. 941 01:12:22,090 --> 01:12:25,551 What about... the other side? 942 01:12:26,677 --> 01:12:29,472 That's absolute bollocks, Bernie. You know that! 943 01:12:32,141 --> 01:12:33,142 It's been an honor. 944 01:12:35,436 --> 01:12:36,813 An absolute honor. 945 01:12:39,273 --> 01:12:40,316 Likewise. 946 01:12:52,537 --> 01:12:54,288 Bernie. Bernie. 947 01:12:55,540 --> 01:12:57,792 -I'd given up finding you. -What you doin'? 948 01:12:58,584 --> 01:13:01,045 -I've got something I want you to have. -What is it? 949 01:13:01,462 --> 01:13:03,256 -It's a croissant. -A what? 950 01:13:03,339 --> 01:13:05,466 A croissant. They're like the national dish of France. 951 01:13:07,135 --> 01:13:08,469 They looked a lot better earlier. 952 01:13:10,012 --> 01:13:13,224 I wanted to apologize for how I behaved last night. 953 01:13:14,851 --> 01:13:16,102 Honest, I don't know what came over me. 954 01:13:17,895 --> 01:13:19,981 Oh, really... (hesitates) You're young. 955 01:13:22,900 --> 01:13:23,985 Forget it. 956 01:13:24,861 --> 01:13:25,862 Oh, thank you. 957 01:13:27,071 --> 01:13:28,156 Thank you, Bernie. 958 01:13:29,323 --> 01:13:31,200 'Cause, listen, you're an inspiration to me. 959 01:13:31,701 --> 01:13:34,036 Everything you've done, the way you conduct yourself. 960 01:13:34,620 --> 01:13:37,957 It's people like you that make me feel properly proud and honored to be part-- 961 01:13:38,040 --> 01:13:39,041 Stop it! 962 01:13:41,335 --> 01:13:42,545 All right? 963 01:13:42,628 --> 01:13:44,755 Stop saying stuff like that. 964 01:13:45,548 --> 01:13:46,799 Just get some help. 965 01:13:47,508 --> 01:13:49,677 'Cause I know what you're going through, Scott. 966 01:13:50,511 --> 01:13:53,598 And I don't want nothing bad to happen to you. 967 01:13:55,099 --> 01:13:58,144 But right now, you're a fucking mess. 968 01:13:59,187 --> 01:14:00,313 Hmm? 969 01:14:17,205 --> 01:14:18,414 There she is, that window. 970 01:14:18,497 --> 01:14:21,417 Rene! What will you say to Bernie when he gets back? 971 01:14:22,084 --> 01:14:23,127 Get! 972 01:14:24,629 --> 01:14:25,755 (reporter) Rene! 973 01:14:27,423 --> 01:14:28,424 Sh... 974 01:14:30,218 --> 01:14:31,552 Oh... 975 01:14:31,636 --> 01:14:35,014 (panting) 976 01:14:44,982 --> 01:14:46,484 Oh, God... 977 01:14:50,363 --> 01:14:51,739 Ooh... 978 01:15:12,260 --> 01:15:14,553 (alarm beeping) 979 01:15:19,433 --> 01:15:20,518 Rene. 980 01:15:22,436 --> 01:15:23,437 Rene! 981 01:15:24,397 --> 01:15:27,984 I'm okay. I just couldn't find me pills. 982 01:15:28,067 --> 01:15:30,278 -Do you need the doctor? -No, no! 983 01:15:30,945 --> 01:15:34,573 It's going. I mean, the pills are very good. 984 01:15:34,949 --> 01:15:36,867 I... just couldn't find them. 985 01:15:37,159 --> 01:15:38,286 Sorry. 986 01:15:38,369 --> 01:15:40,579 You gotta stop having these turns, Rene. 987 01:15:41,706 --> 01:15:43,833 Or at least have 'em when someone else is around, eh? 988 01:15:43,916 --> 01:15:46,502 Oh, well, thank you so much. I will. 989 01:15:56,345 --> 01:15:57,430 How long have you got? 990 01:15:58,180 --> 01:16:01,851 You're much too clever to be working here, you know? 991 01:16:01,934 --> 01:16:04,478 Seriously, Rene, just... just tell me. 992 01:16:04,937 --> 01:16:06,188 What have they said? 993 01:16:06,939 --> 01:16:11,610 "Don't start reading long books." 994 01:16:11,694 --> 01:16:13,321 Stop joking about it. 995 01:16:13,404 --> 01:16:14,989 It ain't funny. Why do you keep joking-- 996 01:16:15,072 --> 01:16:17,700 Come on, I've had a very good life. 997 01:16:18,284 --> 01:16:20,619 -Well, yeah, but-- -No buts. 998 01:16:20,703 --> 01:16:26,042 At your age, Adele, you cling to every second. 999 01:16:26,667 --> 01:16:29,337 And every second is worth clinging to. 1000 01:16:30,796 --> 01:16:31,797 Generally. 1001 01:16:32,757 --> 01:16:38,179 But at my age, oh... You're basically buggered. 1002 01:16:39,388 --> 01:16:40,473 But you! 1003 01:16:41,140 --> 01:16:44,643 You're like a piece of ripe fruit. 1004 01:16:44,727 --> 01:16:45,936 I don't care. 1005 01:16:46,812 --> 01:16:47,980 I knew it. 1006 01:16:48,064 --> 01:16:50,066 I knew as soon as you started gettin' all that stuff out, 1007 01:16:50,149 --> 01:16:51,525 I knew there was somethin'-- 1008 01:16:51,609 --> 01:16:54,737 Oh, come on! Everyone does tidying up. 1009 01:17:00,159 --> 01:17:01,327 What does Bernie say? 1010 01:17:03,204 --> 01:17:05,498 He doesn't know, and I'm not telling him. 1011 01:17:05,581 --> 01:17:07,792 And you're not telling him either. 1012 01:17:07,875 --> 01:17:08,876 What? 1013 01:17:08,959 --> 01:17:11,879 But it's Bernie, you can't not tell him. 1014 01:17:11,962 --> 01:17:12,963 Why not? 1015 01:17:13,464 --> 01:17:17,301 There's nothing he can do, he'd be heartbroken to know 1016 01:17:17,385 --> 01:17:19,512 I was going before him. 1017 01:17:19,595 --> 01:17:23,057 I am not telling Bernie. 1018 01:17:34,276 --> 01:17:35,611 Oh... 1019 01:17:37,738 --> 01:17:38,864 (Adele sobbing) 1020 01:17:59,635 --> 01:18:00,803 I found him. 1021 01:18:03,305 --> 01:18:06,016 Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan? 1022 01:18:07,017 --> 01:18:09,645 Yes. Why? Is there a problem? 1023 01:18:09,728 --> 01:18:12,356 No, no, not at all. I'm... I'm pleased to meet you. 1024 01:18:12,440 --> 01:18:15,943 I'm Sandy, I'm the Chief Press Officer for P&O Ferries. 1025 01:18:16,444 --> 01:18:17,611 Oh, hello, Sandy. 1026 01:18:17,695 --> 01:18:19,488 -We've been searching-- -Bloody hell! 1027 01:18:21,282 --> 01:18:22,283 What's this? 1028 01:18:24,160 --> 01:18:26,328 -(camera shutters clicking) -Please, no photos. 1029 01:18:26,412 --> 01:18:27,413 What's goin' on? 1030 01:18:29,081 --> 01:18:31,208 Voilà, Monsieur, un saucisson. 1031 01:18:31,834 --> 01:18:34,503 Oh, a sausage! Thank you. 1032 01:18:34,587 --> 01:18:36,338 Et voilà, Monsieur. 1033 01:18:38,299 --> 01:18:40,050 -Bon appétit. -Thank you. 1034 01:18:40,676 --> 01:18:42,678 A bottle of rum. Blimey! 1035 01:18:42,761 --> 01:18:45,556 Rene. Rene, they found him. 1036 01:18:45,639 --> 01:18:48,392 -He's on a ferry back from France. -Thank you! 1037 01:18:48,476 --> 01:18:50,644 -(Adele) Come on! -Ow! 1038 01:18:52,480 --> 01:18:54,190 Bernie, Bernie, what are you gonna say to your wife? 1039 01:18:54,273 --> 01:18:56,525 "Give me a kiss or I'll go away again." 1040 01:18:56,609 --> 01:18:58,611 (all laugh) 1041 01:18:58,694 --> 01:19:04,450 (woman singing) Under stars chilled by the winter 1042 01:19:06,660 --> 01:19:11,624 Under an August moon Burning above... 1043 01:19:11,707 --> 01:19:13,000 (Sandy) Oh, it's supersized. 1044 01:19:13,083 --> 01:19:14,126 Now, where else can we go? 1045 01:19:14,502 --> 01:19:18,464 (woman singing) You'd be so nice 1046 01:19:19,173 --> 01:19:21,467 You'd be paradise 1047 01:19:21,550 --> 01:19:24,720 To come home to 1048 01:19:26,931 --> 01:19:29,683 I wanna come home to you 1049 01:19:30,100 --> 01:19:35,856 You'd be so nice, so nice So nice to come home to 1050 01:19:35,940 --> 01:19:40,110 And love 1051 01:19:57,378 --> 01:19:58,921 Fuck it. 1052 01:20:16,522 --> 01:20:17,940 Bernie! 1053 01:20:18,023 --> 01:20:19,233 (overlapping shouting and camera shutters clicking) 1054 01:20:19,316 --> 01:20:20,359 Hi. 1055 01:20:21,068 --> 01:20:22,319 How does it feel to be back? 1056 01:20:23,237 --> 01:20:24,238 Great. 1057 01:20:27,825 --> 01:20:30,035 How was it to be in France for the commemorative... 1058 01:20:30,119 --> 01:20:32,997 A note, please, next time. A note. 1059 01:20:33,080 --> 01:20:34,498 Hey, mate. You did it. 1060 01:20:34,582 --> 01:20:36,625 -I'll kill ya if you do it again. -Welcome back, Bernie. 1061 01:20:37,209 --> 01:20:38,294 She's waiting for ya. 1062 01:20:38,377 --> 01:20:39,420 Thanks. 1063 01:21:31,889 --> 01:21:32,890 (gasps) 1064 01:21:33,557 --> 01:21:35,434 (Bernie panting) 1065 01:21:36,226 --> 01:21:37,311 Bernie. 1066 01:21:38,228 --> 01:21:40,064 What is it? What's the matter? 1067 01:21:40,648 --> 01:21:43,233 Oh, I'm... I'm sorry, Rene. 1068 01:21:44,026 --> 01:21:45,194 What? 1069 01:21:45,277 --> 01:21:48,405 I rolled over. I rolled over, really. 1070 01:21:48,947 --> 01:21:51,700 It's like Fifi, you know? 1071 01:21:52,284 --> 01:21:58,666 Then I... I went on me back... and then help yourself. 1072 01:21:59,541 --> 01:22:03,837 You know? I've been in the papers, I've been on TV, the cheeky chappie. 1073 01:22:03,921 --> 01:22:07,633 -The Great Escaper. -Yes, I have seen it all. 1074 01:22:07,716 --> 01:22:12,554 A 90-year-old coffin dodger honors the glorious dead. 1075 01:22:13,055 --> 01:22:15,724 -Bernie, what is it? -The truth! 1076 01:22:15,808 --> 01:22:17,017 Telling the truth! 1077 01:22:18,143 --> 01:22:19,687 Because people don't. 1078 01:22:19,770 --> 01:22:22,606 All they want is a happy ending. 1079 01:22:24,775 --> 01:22:26,694 Look at us, here. 1080 01:22:28,028 --> 01:22:30,781 Grabbing a grip and pulling the bloody cord. 1081 01:22:32,032 --> 01:22:34,451 All those poor old buggers outside... 1082 01:22:35,994 --> 01:22:37,246 That's the truth. 1083 01:22:38,080 --> 01:22:40,290 That's what old age looks like. 1084 01:22:41,083 --> 01:22:42,167 And there's no escape. 1085 01:22:43,293 --> 01:22:44,294 Not for anyone. 1086 01:22:45,963 --> 01:22:46,964 Ever. 1087 01:22:48,882 --> 01:22:51,343 What happened to you in France? 1088 01:22:51,427 --> 01:22:52,428 What? 1089 01:22:53,595 --> 01:22:54,847 Tell me. 1090 01:22:59,476 --> 01:23:00,477 Hmm? 1091 01:23:03,856 --> 01:23:05,441 I went to see this lad. 1092 01:23:10,279 --> 01:23:11,488 Where he is buried. 1093 01:23:12,322 --> 01:23:13,323 Douglas. 1094 01:23:20,080 --> 01:23:21,165 Douglas Bennett. 1095 01:23:24,168 --> 01:23:25,169 (commander) Jordan! 1096 01:23:25,753 --> 01:23:28,088 (explosion) 1097 01:23:38,640 --> 01:23:40,309 (airplane engines whirring) 1098 01:23:51,653 --> 01:23:52,654 Unloading cargo! 1099 01:23:58,952 --> 01:24:01,371 Get 'em ready! Stand by! 1100 01:24:02,456 --> 01:24:03,624 Go on. 1101 01:24:04,792 --> 01:24:05,918 Go on, you daft bugger. 1102 01:24:31,985 --> 01:24:33,278 (explosion) 1103 01:24:33,362 --> 01:24:34,488 Bang! 1104 01:24:35,239 --> 01:24:36,448 Gone. 1105 01:24:42,120 --> 01:24:43,914 That's the truth. 1106 01:24:46,166 --> 01:24:47,459 He trusted me. 1107 01:24:49,962 --> 01:24:51,672 I said he'd be all right. 1108 01:24:53,799 --> 01:24:55,008 He got killed... 1109 01:24:57,970 --> 01:24:59,888 because I made him get off the boat. 1110 01:25:21,076 --> 01:25:23,161 When you came home, Bernie... 1111 01:25:25,122 --> 01:25:26,874 you were wound so tight. 1112 01:25:28,000 --> 01:25:31,962 You had something inside you, I thought you'd tell me what it was. 1113 01:25:32,254 --> 01:25:33,297 But you never did. 1114 01:25:34,631 --> 01:25:37,092 And I wasn't going to ask. 1115 01:25:38,093 --> 01:25:41,138 I thought, "If I even touch him, 1116 01:25:41,889 --> 01:25:45,475 he'll shatter and that'll be the end of us." 1117 01:25:47,102 --> 01:25:50,272 A life, without you? 1118 01:25:50,981 --> 01:25:53,483 I couldn't even consider that. 1119 01:25:54,276 --> 01:25:57,195 You've loved me for 70 years, 1120 01:25:57,279 --> 01:26:01,074 you've spent every ounce of your good luck 1121 01:26:01,742 --> 01:26:04,286 building a marriage with me. 1122 01:26:05,913 --> 01:26:07,748 And that's what it was, Bernie. 1123 01:26:08,790 --> 01:26:13,128 It was your good luck that got you through the war. 1124 01:26:14,171 --> 01:26:17,799 And Douglas's bad luck not to. 1125 01:26:19,134 --> 01:26:22,471 It wasn't your fault he was killed on the beach. 1126 01:26:23,972 --> 01:26:27,142 It wasn't then, and it isn't now. 1127 01:26:27,976 --> 01:26:31,897 And that, that is the truth. 1128 01:26:33,982 --> 01:26:35,692 And I tell you this, 1129 01:26:36,068 --> 01:26:41,365 we have never wasted one second of our time together. 1130 01:26:41,448 --> 01:26:47,037 All right, we've only done normal, little, everyday things. 1131 01:26:47,537 --> 01:26:49,873 But, by God, we did them well. 1132 01:26:50,874 --> 01:26:53,543 -And we still do. -Yeah. 1133 01:26:59,466 --> 01:27:00,801 Oh... 1134 01:27:12,646 --> 01:27:15,899 -(bicycle bell dinging) -(cyclists shouting) 1135 01:27:15,983 --> 01:27:18,902 -(Bernie) The speed these bikes go. -(Rene) Honestly. 1136 01:27:18,986 --> 01:27:21,238 -(Bernie) These cyclists are dangerous. -(Rene) The cyclists-- 1137 01:27:21,321 --> 01:27:23,240 Oh, look, oh, look! Here you go! 1138 01:27:23,323 --> 01:27:24,449 -(Rene laughing) -(dog barking) 1139 01:27:24,533 --> 01:27:28,328 Oh! Oh, hello, beautiful. 1140 01:27:29,079 --> 01:27:30,122 (dog barking) 1141 01:27:30,205 --> 01:27:34,418 (continue chatting indistinctly) 1142 01:27:34,793 --> 01:27:36,420 (Rene) Brings back memories, doesn't it? 1143 01:27:36,503 --> 01:27:39,423 (Bernie) Yeah. We're too old to get another dog, aren't we? 1144 01:27:39,506 --> 01:27:42,050 (Rene) We are certainly too old. We can't get a poodle anymore. 1145 01:27:42,134 --> 01:27:43,927 (Bernie) No, well, they poo all over the place. 1146 01:27:44,011 --> 01:27:46,388 -(Rene) Will you please? -Why they're called bleedin' poodles. 1147 01:27:46,471 --> 01:27:47,472 (both laughing) 1148 01:27:48,056 --> 01:27:50,434 (Rene) Why do I encourage you? 1149 01:27:50,517 --> 01:27:54,271 -Five, four, three, two, one! -(loud dance music playing) 1150 01:27:55,564 --> 01:27:57,858 -We should get back. -Okey-dokey. 1151 01:27:57,941 --> 01:27:58,942 Yeah. 1152 01:28:01,319 --> 01:28:02,738 Do you want an ice cream? 1153 01:28:03,363 --> 01:28:05,323 No, I got chocolate up in the room. 1154 01:28:05,407 --> 01:28:08,201 -And it's supersized. -Oh! 1155 01:28:08,660 --> 01:28:11,788 But I got you a sausage. 1156 01:28:12,164 --> 01:28:14,791 Oh, lucky, lucky me. 1157 01:28:31,725 --> 01:28:33,143 Bernie! 1158 01:28:33,935 --> 01:28:35,312 Tossers. 1159 01:28:43,195 --> 01:28:44,529 (Rene) Hey-ho. 1160 01:28:45,864 --> 01:28:47,407 Here we go. 1161 01:28:51,703 --> 01:28:53,246 Ooh. 1162 01:28:55,582 --> 01:28:57,751 Ooh, look who's waiting. 1163 01:28:58,251 --> 01:29:00,045 -(Adele) All right? -Hello. 1164 01:29:01,671 --> 01:29:03,423 (Rene) Bless your heart. 1165 01:29:22,651 --> 01:29:26,113 (bell tolling) 1166 01:29:32,744 --> 01:29:34,454 Are you coming to bed? 1167 01:29:38,208 --> 01:29:40,418 -Yours or mine? -Ooh! 1168 01:30:15,453 --> 01:30:18,123 (alarm beeping) 1169 01:30:28,675 --> 01:30:31,178 (beeping continues) 1170 01:31:08,715 --> 01:31:15,180 If you ever, ever, go away again... 1171 01:31:17,057 --> 01:31:18,683 I'm coming with you. 1172 01:31:20,852 --> 01:31:22,020 Mmm-hmm. 82610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.