All language subtitles for The.Elegant.Empire.S01E70.231201.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,248 --> 00:00:15,418 It's me, Jaclyn. 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,387 I've been too harsh on you lately. 3 00:00:19,028 --> 00:00:20,227 You must've been disappointed. 4 00:00:21,258 --> 00:00:22,827 It's been a while, so why don't we dine together? 5 00:00:23,997 --> 00:00:25,898 I'll send you the address. I'll see you there. 6 00:00:33,468 --> 00:00:34,837 Let's put an end... 7 00:00:35,938 --> 00:00:37,308 to our cursed relationship, Jaclyn. 8 00:01:09,378 --> 00:01:11,107 Help me, Woo Hyuk. 9 00:01:55,988 --> 00:01:58,688 Babe. Isn't this place too dreary... 10 00:01:59,427 --> 00:02:01,257 for a meal? 11 00:02:02,998 --> 00:02:06,567 Jaclyn. You were happy while being with me, right? 12 00:02:07,897 --> 00:02:09,537 Thanks to me, you were loved as you wished... 13 00:02:09,598 --> 00:02:11,208 and enjoyed your reputation. 14 00:02:11,768 --> 00:02:13,468 You were lucky enough to meet me... 15 00:02:13,468 --> 00:02:15,507 and enjoyed happiness that was too good for you. 16 00:02:16,578 --> 00:02:18,608 You should've felt grateful for it. 17 00:02:18,777 --> 00:02:20,907 I shouldn't have met you. 18 00:02:22,117 --> 00:02:23,978 Had I not met you, 19 00:02:24,448 --> 00:02:27,548 I would've lived my whole life partying in the US. 20 00:02:28,717 --> 00:02:31,288 I can't believe I ended up like this because of you. 21 00:02:32,627 --> 00:02:34,897 I resent the day I met you. 22 00:02:35,458 --> 00:02:37,527 I curse the day I fell in love with you! 23 00:02:37,527 --> 00:02:38,798 You evil being! 24 00:02:39,698 --> 00:02:41,897 It is such a humiliation that I was involved... 25 00:02:42,238 --> 00:02:44,068 with someone like you, a low and filthy woman... 26 00:02:44,068 --> 00:02:45,337 who approached her sister's man. 27 00:02:46,208 --> 00:02:48,777 The fact that I got fooled by you flips me out. 28 00:02:50,638 --> 00:02:52,008 But you're blackmailing me now? 29 00:02:53,147 --> 00:02:55,948 Things would've been better if you had stayed in a mental hospital. 30 00:02:56,647 --> 00:02:59,948 You should've accepted my mercy when I offered it to you. 31 00:03:01,458 --> 00:03:02,557 So what? 32 00:03:04,117 --> 00:03:05,527 Are you going to kill me? 33 00:03:08,527 --> 00:03:10,458 I no longer need you. 34 00:03:11,127 --> 00:03:12,228 You... 35 00:03:13,698 --> 00:03:15,967 You're no more than a pest to me. 36 00:03:19,108 --> 00:03:20,268 Jang Gi Yun. 37 00:03:22,337 --> 00:03:24,407 Do you know how much... 38 00:03:25,978 --> 00:03:27,078 I love you? 39 00:03:28,078 --> 00:03:30,018 Despite giving everything to you... 40 00:03:30,018 --> 00:03:31,587 and getting abandoned by you, 41 00:03:31,587 --> 00:03:33,818 I love you so much that I still want to be with you. 42 00:03:34,717 --> 00:03:37,117 Even though you're looking at me like a pest, 43 00:03:37,117 --> 00:03:38,358 I don't hate you. 44 00:03:39,988 --> 00:03:43,828 Why can't you realize just how much I love you? 45 00:03:45,127 --> 00:03:48,867 You'll get punished if you turn away from a person like me. 46 00:03:49,568 --> 00:03:52,108 You shouldn't be treating me so harshly... 47 00:03:52,108 --> 00:03:54,608 when I'm pregnant with your baby! 48 00:03:57,277 --> 00:04:00,277 You'll die miserably locked up in this container. 49 00:04:01,347 --> 00:04:03,418 Nobody will find you. 50 00:04:04,217 --> 00:04:06,918 And I will report you missing to the police. 51 00:04:06,918 --> 00:04:10,918 Five years later, you'll be declared missing and dead. 52 00:04:11,018 --> 00:04:14,288 After that, the inheritance will be processed, 53 00:04:14,388 --> 00:04:16,497 and all your wealth will become mine. 54 00:04:17,958 --> 00:04:18,997 Jaclyn. 55 00:04:19,997 --> 00:04:21,967 All the money you invested will also be mine. 56 00:04:24,907 --> 00:04:26,368 No! Don't! 57 00:04:30,808 --> 00:04:33,578 Don't kill me for the sake of the baby inside me. 58 00:04:33,977 --> 00:04:35,277 Don't make me... 59 00:04:35,378 --> 00:04:38,787 come to hate you. Please. 60 00:04:38,787 --> 00:04:40,087 Go die in torment, Jaclyn. 61 00:04:40,518 --> 00:04:41,917 Call all you want, 62 00:04:41,917 --> 00:04:44,688 - but there won't be any signal. - No. Stop, Gi Yun. 63 00:04:44,888 --> 00:04:47,758 Jang Gi Yun! 64 00:04:49,097 --> 00:04:50,198 Gi Yun! 65 00:04:51,128 --> 00:04:54,027 Spare my life! 66 00:04:55,498 --> 00:04:57,868 Please don't do this to me! 67 00:04:59,638 --> 00:05:01,537 Don't kill me! 68 00:05:02,938 --> 00:05:04,777 Gi Yun! 69 00:05:04,777 --> 00:05:06,407 - Go say hi to Ju Kyung for me. - Help me! 70 00:05:06,407 --> 00:05:09,118 Someone help me! 71 00:05:09,818 --> 00:05:12,417 Don't do this, Gi Yun! 72 00:05:12,448 --> 00:05:14,818 Please spare my life! 73 00:05:16,058 --> 00:05:19,428 Jang Gi Yun! 74 00:05:33,068 --> 00:05:34,407 Don't do this. 75 00:05:42,777 --> 00:05:45,487 Gi Yun? 76 00:05:47,448 --> 00:05:49,717 Gi Yun! Help me! 77 00:05:49,857 --> 00:05:51,888 Someone help me! 78 00:05:52,157 --> 00:05:53,928 Help me! 79 00:06:29,727 --> 00:06:30,758 Jaclyn? 80 00:06:31,967 --> 00:06:33,027 Jaclyn! 81 00:06:35,297 --> 00:06:36,397 Hee Jae? 82 00:06:37,397 --> 00:06:39,568 Seo Hee Jae! 83 00:06:40,467 --> 00:06:43,037 Help me! 84 00:06:44,107 --> 00:06:47,147 Hee Jae! Please help me! 85 00:07:00,258 --> 00:07:01,357 Woo Hyuk. 86 00:07:03,328 --> 00:07:05,297 - Hee Jae. - Jaclyn's inside here. 87 00:07:05,698 --> 00:07:06,797 What? 88 00:07:18,607 --> 00:07:19,678 Stand aside. 89 00:07:48,237 --> 00:07:49,277 Jaclyn! 90 00:07:49,678 --> 00:07:50,708 Jaclyn! 91 00:07:50,777 --> 00:07:51,948 Are you okay, Jaclyn? 92 00:07:52,808 --> 00:07:54,477 Wake up, Jaclyn! 93 00:07:54,808 --> 00:07:55,917 Jaclyn! 94 00:08:04,518 --> 00:08:06,758 Jaclyn, are you awake? 95 00:08:10,897 --> 00:08:11,967 Hee Jae. 96 00:08:13,328 --> 00:08:15,967 I heard your voice in that refrigerated container. 97 00:08:18,708 --> 00:08:20,438 Did you come to save me? 98 00:08:25,178 --> 00:08:26,708 Why did you come to save me? 99 00:08:28,977 --> 00:08:30,618 You're Ju Kyung, aren't you? 100 00:08:31,448 --> 00:08:33,248 That was why you came to save me. 101 00:08:33,987 --> 00:08:35,587 If I had been Ju Kyung, 102 00:08:35,657 --> 00:08:37,587 I wouldn't have a reason to save you. 103 00:08:37,888 --> 00:08:39,928 Think about what you did to her. 104 00:08:41,698 --> 00:08:44,398 I just wanted to stop Gi Yun from becoming a murderer. 105 00:08:45,928 --> 00:08:47,928 You deserved to die, 106 00:08:48,298 --> 00:08:50,198 but I thought I should stop Gi Yun, 107 00:08:51,538 --> 00:08:54,137 the man I love, from becoming a murderer. 108 00:08:58,278 --> 00:09:00,148 That's some serious love. 109 00:09:00,877 --> 00:09:04,477 You came to save me to spare Gi Yun from becoming a murderer. 110 00:09:06,548 --> 00:09:09,587 Let me give you a piece of advice, Hee Jae. 111 00:09:11,017 --> 00:09:13,357 Gi Yun doesn't know how to love. 112 00:09:14,127 --> 00:09:16,558 So don't get delusional and believe he loves you... 113 00:09:17,398 --> 00:09:20,198 before you get abandoned miserably like me. 114 00:09:21,767 --> 00:09:22,898 Mind your own business. 115 00:09:29,808 --> 00:09:31,778 Why does my stomach hurt so much? 116 00:09:38,587 --> 00:09:39,688 My baby. 117 00:09:41,548 --> 00:09:42,857 Is everything... 118 00:09:44,587 --> 00:09:46,328 all right with my baby? 119 00:09:55,737 --> 00:09:56,867 Did something... 120 00:09:58,367 --> 00:09:59,867 happen to my baby? 121 00:10:01,168 --> 00:10:02,278 Jaclyn. 122 00:10:04,377 --> 00:10:07,148 You lost the baby. 123 00:10:08,717 --> 00:10:10,418 What are you talking about? 124 00:10:11,648 --> 00:10:12,788 I lost the baby? 125 00:10:15,257 --> 00:10:17,058 That's impossible. 126 00:10:17,487 --> 00:10:20,928 My baby was fine just moments ago. Why would I suddenly lose it? 127 00:10:22,227 --> 00:10:24,698 No, right? 128 00:10:30,637 --> 00:10:32,637 My baby couldn't have died. 129 00:10:34,467 --> 00:10:36,607 I couldn't have lost it like this. 130 00:10:36,678 --> 00:10:39,107 No, my baby isn't dead! 131 00:10:40,607 --> 00:10:41,717 Calm down, Jaclyn. 132 00:10:43,247 --> 00:10:45,517 No. 133 00:10:45,717 --> 00:10:49,558 No! My baby. 134 00:10:51,117 --> 00:10:53,788 No, my baby isn't dead. 135 00:10:55,698 --> 00:10:59,367 No, this can't happen. No. 136 00:11:02,068 --> 00:11:03,237 No! 137 00:11:07,467 --> 00:11:09,977 No! 138 00:11:22,487 --> 00:11:23,717 It's my fault. 139 00:11:25,587 --> 00:11:28,558 Jaclyn lost her baby because of my revenge. 140 00:11:36,967 --> 00:11:38,198 It feels like... 141 00:11:39,908 --> 00:11:43,237 I'm turning Jaclyn into another Ju Kyung, and it's painful. 142 00:11:52,048 --> 00:11:53,288 It drives me crazy... 143 00:11:55,048 --> 00:11:56,818 to see someone else... 144 00:11:58,017 --> 00:12:00,257 in trouble and pain... 145 00:12:02,298 --> 00:12:03,458 because of me. 146 00:12:23,778 --> 00:12:26,247 But I can't stop my revenge. 147 00:12:29,918 --> 00:12:31,928 I must continue this journey. 148 00:12:36,898 --> 00:12:38,898 - You're home. - Yes. 149 00:12:39,367 --> 00:12:40,467 Where's Hee Jae? 150 00:12:40,767 --> 00:12:43,438 She suddenly went out for a business trip out of town. 151 00:12:44,798 --> 00:12:45,938 "A business trip out of town?" 152 00:12:45,938 --> 00:12:47,767 It seems like... 153 00:12:47,767 --> 00:12:50,007 she only cares about Soo A, but not you or me. 154 00:12:50,007 --> 00:12:51,308 She's never home. 155 00:12:52,648 --> 00:12:54,107 It's because of Jaclyn. 156 00:12:54,977 --> 00:12:57,648 If you were her, would it be easy to stick around at home... 157 00:12:57,648 --> 00:13:00,247 if my ex-wife kept coming and going? 158 00:13:00,247 --> 00:13:02,158 I didn't force her to move in here against her will. 159 00:13:02,288 --> 00:13:03,818 She made the call to move in here. 160 00:13:03,818 --> 00:13:05,627 What's she going to do if she doesn't adjust? 161 00:13:06,058 --> 00:13:07,558 I really don't like her. 162 00:13:45,127 --> 00:13:46,798 I wanted to die, 163 00:13:48,967 --> 00:13:51,798 but my poor baby died in my place. 164 00:13:54,337 --> 00:13:56,938 It must have left instead of me... 165 00:13:57,107 --> 00:13:58,808 because I don't deserve to be a mom. 166 00:14:01,548 --> 00:14:03,648 Gi Yun didn't have to accept the kid as his own. 167 00:14:05,247 --> 00:14:07,688 I didn't mind raising the kid alone without the dad. 168 00:14:08,918 --> 00:14:11,117 I just wanted to have a child and raise them well. 169 00:14:13,987 --> 00:14:15,857 I feel so bad for my baby. 170 00:14:17,928 --> 00:14:18,997 Jaclyn. 171 00:14:21,227 --> 00:14:24,267 I know it's out of place to say this while you're mourning over the baby. 172 00:14:28,908 --> 00:14:30,078 But Ju Kyung was... 173 00:14:32,048 --> 00:14:33,548 also in agony when she lost her baby. 174 00:14:35,977 --> 00:14:37,048 You're right. 175 00:14:38,818 --> 00:14:40,617 Ju Kyung lost her baby too. 176 00:14:42,788 --> 00:14:44,017 It must've hurt, 177 00:14:45,487 --> 00:14:46,627 just as I am now. 178 00:14:48,028 --> 00:14:49,298 She must've been... 179 00:14:51,298 --> 00:14:52,428 very sad. 180 00:14:55,227 --> 00:14:56,898 I finally get it now that I'm in her shoes. 181 00:14:58,837 --> 00:15:00,438 I want to apologize... 182 00:15:01,538 --> 00:15:02,938 to the dead Ju Kyung. 183 00:15:05,448 --> 00:15:06,648 I didn't know. 184 00:15:08,448 --> 00:15:10,578 I didn't know it hurt and pained me so much... 185 00:15:10,578 --> 00:15:12,087 to lose my baby. 186 00:15:14,887 --> 00:15:16,017 What will you do now? 187 00:15:17,788 --> 00:15:20,828 Do you still want to go back to Gi Yun, who did this to you? 188 00:15:22,497 --> 00:15:23,857 I told him that I loved him. 189 00:15:25,398 --> 00:15:28,127 I said he'd be cursed if he turned away from this love. 190 00:15:28,367 --> 00:15:29,837 I begged him to spare my life. 191 00:15:30,267 --> 00:15:32,967 I begged him to let me live for the sake of my baby. 192 00:15:34,808 --> 00:15:36,938 I asked him not to make me hate him, 193 00:15:37,337 --> 00:15:39,477 begging him to let me live. 194 00:15:40,877 --> 00:15:42,078 But Gi Yun... 195 00:15:43,278 --> 00:15:46,247 told me to go die in torment and shut the container. 196 00:15:50,558 --> 00:15:54,058 The last words he left me with were about money. 197 00:15:55,757 --> 00:15:57,298 He said he'd report me as missing... 198 00:15:57,298 --> 00:15:58,867 so that he could take all my money... 199 00:15:59,367 --> 00:16:01,767 when I became dead on paper five years later. 200 00:16:03,367 --> 00:16:04,898 He shouldn't be called human. 201 00:16:05,337 --> 00:16:07,568 I resent falling for a man who's less than human... 202 00:16:07,568 --> 00:16:10,107 only to get wrecked like this. 203 00:16:12,648 --> 00:16:14,308 My poor baby died... 204 00:16:14,808 --> 00:16:18,048 before it got a chance to live because of Gi Yun! 205 00:16:19,017 --> 00:16:20,288 It's time to get over him. 206 00:16:20,688 --> 00:16:21,747 No. 207 00:16:22,958 --> 00:16:24,357 I will never forget. 208 00:16:24,517 --> 00:16:27,227 Are you still out of your mind even after everything he did to you? 209 00:16:27,627 --> 00:16:31,097 I will remember every single thing he did to me. 210 00:16:31,828 --> 00:16:34,227 I will not forget that wicked man... 211 00:16:34,227 --> 00:16:36,798 who trampled all over me and killed my baby! 212 00:16:38,198 --> 00:16:39,908 I won't forget and pay him back for this. 213 00:16:40,708 --> 00:16:44,038 I'll get my revenge against him. I will punish him... 214 00:16:45,477 --> 00:16:47,448 with my two hands. 215 00:16:58,188 --> 00:17:00,558 How's Jaclyn? Is she okay? 216 00:17:03,458 --> 00:17:04,597 Why do you look at me like that? 217 00:17:05,227 --> 00:17:06,298 Hee Jae. 218 00:17:07,367 --> 00:17:08,568 Why are you so reckless? 219 00:17:09,767 --> 00:17:12,267 You moved into Gi Yun's home to get your revenge. 220 00:17:12,267 --> 00:17:13,638 Why did you come to save Jaclyn? 221 00:17:14,537 --> 00:17:17,178 Don't you know your revenge will be over... 222 00:17:18,007 --> 00:17:19,908 if he finds out you're Ju Kyung? 223 00:17:20,747 --> 00:17:22,948 I couldn't leave her to die. 224 00:17:22,948 --> 00:17:24,777 How are you going to get your revenge... 225 00:17:24,777 --> 00:17:26,848 while minding everyone with a soft heart like that? 226 00:17:27,547 --> 00:17:29,817 Don't you know how sly and cunning Gi Yun is? 227 00:17:30,388 --> 00:17:33,027 How will you get your revenge with that sloppy and reckless behavior? 228 00:17:33,628 --> 00:17:34,727 Woo Hyuk. 229 00:17:34,958 --> 00:17:36,598 Do you think... 230 00:17:37,057 --> 00:17:39,727 Gi Yun will let you live when he finds out you saved Jaclyn? 231 00:17:40,128 --> 00:17:42,338 You may as well go around... 232 00:17:42,338 --> 00:17:44,767 telling everyone you're Ju Kyung. 233 00:17:45,708 --> 00:17:47,608 If you're going to make me worry and get concerned, 234 00:17:47,608 --> 00:17:49,208 forget getting your revenge. 235 00:17:49,638 --> 00:17:51,037 I thought we were over. 236 00:17:52,507 --> 00:17:54,908 Why would you be worried and concerned about me? 237 00:17:56,477 --> 00:17:59,017 You're the cause of all my concerns, you know that? 238 00:18:00,787 --> 00:18:03,888 Why can't you get over me? Why do you keep hovering around me? 239 00:18:04,517 --> 00:18:05,628 Jung Woo Hyuk. 240 00:18:06,188 --> 00:18:08,158 You're bothersome and annoying. 241 00:18:10,997 --> 00:18:13,227 How are you this selfish? 242 00:18:14,368 --> 00:18:16,767 Can't you see how much pain I'm in because of you? 243 00:18:18,098 --> 00:18:19,807 Just seeing you next to Gi Yun... 244 00:18:19,807 --> 00:18:23,007 makes my blood boil and worried. Can't you stop doing that? 245 00:18:25,608 --> 00:18:27,277 Why do you torment me... 246 00:18:27,277 --> 00:18:29,047 when you don't listen to a word I say? 247 00:18:29,477 --> 00:18:31,948 So mind your own business from now on! 248 00:18:32,848 --> 00:18:34,747 My revenge starts now. 249 00:18:35,888 --> 00:18:36,987 Is that so? 250 00:18:38,188 --> 00:18:39,287 Fine then. 251 00:18:40,487 --> 00:18:42,898 If you won't listen to the man you love... 252 00:18:43,358 --> 00:18:45,827 and obstinately ignore my feelings, 253 00:18:47,497 --> 00:18:49,267 I'll mind my own business. 254 00:18:52,307 --> 00:18:55,368 I'll think that meeting you was an ill fate... 255 00:18:56,007 --> 00:18:57,277 and put an end to it. 256 00:18:59,708 --> 00:19:00,848 Good idea. 257 00:19:02,547 --> 00:19:04,378 Unless you want to hurt more, 258 00:19:05,787 --> 00:19:07,217 get over me for good. 259 00:19:09,358 --> 00:19:11,317 Because I got over you ages ago. 260 00:19:12,527 --> 00:19:14,757 I'll get rid of you from my heart completely. 261 00:19:15,827 --> 00:19:16,898 Good luck. 262 00:19:32,108 --> 00:19:33,307 Where have you been? 263 00:19:37,817 --> 00:19:39,287 Why aren't you in bed, Gi Yun? 264 00:19:40,688 --> 00:19:42,148 You never told me about a business trip. 265 00:19:42,557 --> 00:19:45,088 Tomorrow is the opening ceremony of the Bujin International Film Festival. 266 00:19:45,088 --> 00:19:46,628 I was thinking of accepting their invitation... 267 00:19:46,628 --> 00:19:47,757 but changed my mind. 268 00:19:48,727 --> 00:19:49,898 Then why didn't you answer your phone? 269 00:19:50,327 --> 00:19:51,557 Did you call me? 270 00:19:51,898 --> 00:19:53,168 I had no idea. It was on silent. 271 00:19:55,698 --> 00:19:56,868 It's about Woo Hyuk. 272 00:19:58,438 --> 00:19:59,608 What about him? 273 00:20:00,108 --> 00:20:02,277 I can't help but think that... 274 00:20:03,077 --> 00:20:04,908 when I suddenly can't get in touch with you, 275 00:20:05,977 --> 00:20:07,247 you might be with him. 276 00:20:07,408 --> 00:20:10,047 But I'm sure you wouldn't do that. 277 00:20:11,317 --> 00:20:14,388 Seeing me as an unethical woman makes me unpleasant. 278 00:20:14,948 --> 00:20:16,487 If you say that again, 279 00:20:17,257 --> 00:20:20,888 it'll prove you don't trust me. I won't tolerate that. 280 00:20:21,487 --> 00:20:22,658 I'm sorry if I offended you. 281 00:20:29,438 --> 00:20:31,737 For some reason, I still feel suspicious and not relieved. 282 00:20:33,307 --> 00:20:35,438 I wonder why I can't stop... 283 00:20:36,737 --> 00:20:37,807 suspecting her. 284 00:20:40,378 --> 00:20:43,547 Father. Jaclyn is alive. 285 00:20:43,547 --> 00:20:44,717 You don't need to worry. 286 00:20:46,688 --> 00:20:49,088 That's great news. 287 00:20:50,418 --> 00:20:52,458 How did Gi Yun turn into a person... 288 00:20:53,158 --> 00:20:55,227 who could do such an atrocious thing... 289 00:20:55,388 --> 00:20:57,757 without any hesitation? 290 00:21:02,368 --> 00:21:03,668 Sleep, Father. 291 00:21:05,807 --> 00:21:06,938 Hee Jae. 292 00:21:08,138 --> 00:21:11,077 No, Ju Kyung. 293 00:21:14,077 --> 00:21:15,717 Why did you turn up... 294 00:21:16,878 --> 00:21:20,688 before Gi Yun again as Hee Jae after you died... 295 00:21:21,418 --> 00:21:23,858 as Ju Kyung? 296 00:21:26,188 --> 00:21:28,027 I regret to tell you this, Father. 297 00:21:30,158 --> 00:21:32,368 But it's to get revenge on Gi Yun. 298 00:21:35,898 --> 00:21:38,338 Revenge is meaningless. 299 00:21:39,467 --> 00:21:43,307 Gi Yun must be punished for what he had done to you. 300 00:21:44,277 --> 00:21:45,537 But rather than revenge, 301 00:21:46,547 --> 00:21:49,047 I hope you will find a different way. 302 00:21:52,118 --> 00:21:54,388 Can't I receive all the punishments... 303 00:21:55,588 --> 00:21:57,517 in Gi Yun's stead? 304 00:22:00,658 --> 00:22:01,858 I'm sorry, Father. 305 00:22:08,168 --> 00:22:09,497 Oh, no. 306 00:22:10,338 --> 00:22:11,967 My son and daughter-in-law... 307 00:22:12,868 --> 00:22:15,108 have become enemies and are fighting each other. 308 00:22:17,378 --> 00:22:19,007 This isn't right. 309 00:22:31,888 --> 00:22:34,757 You're disgusting. You deserve to die. 310 00:22:34,757 --> 00:22:35,928 - Die! - No! 311 00:22:36,198 --> 00:22:38,158 I no longer need you. 312 00:22:38,797 --> 00:22:39,868 You... 313 00:22:41,368 --> 00:22:43,537 You're no more than a pest to me. 314 00:22:43,537 --> 00:22:44,797 Go die in torment, Jaclyn. 315 00:22:49,838 --> 00:22:51,077 Jang Gi Yun. 316 00:22:52,037 --> 00:22:54,547 It's your turn to be tormented. 317 00:22:55,878 --> 00:22:59,077 I will get revenge for my baby who couldn't come out... 318 00:23:00,787 --> 00:23:02,017 into this world. 319 00:23:02,717 --> 00:23:05,317 I will put an end to you with my two hands! 320 00:23:21,338 --> 00:23:23,537 Wait. What's with all of these scripts? 321 00:23:24,577 --> 00:23:27,247 Your weekend drama is ending soon. 322 00:23:27,678 --> 00:23:30,648 They are from production companies that want to cast you. 323 00:23:31,047 --> 00:23:33,688 I'll read through them first and make a pile of good ones. 324 00:23:35,088 --> 00:23:36,118 Listen. 325 00:23:36,958 --> 00:23:38,817 After my weekend drama shoot ends, 326 00:23:39,688 --> 00:23:41,658 please keep my schedule empty for a while. 327 00:23:42,557 --> 00:23:45,997 Once the drama is over, I want to take care of my mom... 328 00:23:46,527 --> 00:23:47,928 and go on our overseas trip. 329 00:23:48,967 --> 00:23:50,037 Got it. 330 00:23:51,737 --> 00:23:53,168 Mr. Na. 331 00:23:58,438 --> 00:24:01,777 Gi Yun tried to kill Jaclyn by locking her up in a cold storage. 332 00:24:03,047 --> 00:24:04,977 And due to that incident, 333 00:24:06,047 --> 00:24:08,148 Jaclyn lost her baby. 334 00:24:10,158 --> 00:24:13,158 "Jaclyn lost her baby?" 335 00:24:14,787 --> 00:24:18,997 She's currently in Youngin Hospital, Room 703. 336 00:24:28,868 --> 00:24:31,638 Jaclyn. Are you all right? 337 00:24:37,618 --> 00:24:39,017 Young Ran. We need to talk. 338 00:24:40,448 --> 00:24:41,888 I've got nothing to say to you. 339 00:24:42,148 --> 00:24:44,787 Are you really thinking of divorcing me? 340 00:24:45,388 --> 00:24:46,688 There's no reason not to. 341 00:24:50,358 --> 00:24:52,668 I'm sorry, Young Ran. 342 00:24:54,527 --> 00:24:56,138 I can't live without you. 343 00:24:57,398 --> 00:24:59,467 It's my fault. Forgive me. 344 00:25:02,267 --> 00:25:04,678 A son you never knew existed appeared. 345 00:25:05,208 --> 00:25:06,577 It must've shocked you greatly. 346 00:25:06,948 --> 00:25:09,648 I'm at fault, no matter how you look at it. 347 00:25:10,477 --> 00:25:12,477 I'll do anything you tell me to do. 348 00:25:12,688 --> 00:25:14,148 But I can't agree to the divorce. 349 00:25:14,517 --> 00:25:16,287 The one you should beg for forgiveness... 350 00:25:16,287 --> 00:25:17,787 is Woo Hyuk's mother and Woo Hyuk. 351 00:25:18,658 --> 00:25:20,527 Go and apologize on your knees... 352 00:25:20,658 --> 00:25:22,257 for hurting them. 353 00:25:22,487 --> 00:25:25,997 I have to apologize to Jung Woo Hyuk and that lady? 354 00:25:26,497 --> 00:25:27,527 Is that a no? 355 00:25:27,868 --> 00:25:31,338 I guess you still don't know what you've done wrong. 356 00:25:31,638 --> 00:25:34,108 Have you not realized what you have done wrong, 357 00:25:34,208 --> 00:25:35,408 and how much you made them suffer? 358 00:25:38,577 --> 00:25:41,007 It's all in the past. I had no idea about it. 359 00:25:41,247 --> 00:25:45,418 So why must I beg on my knees to that young jerk Woo Hyuk? 360 00:25:45,418 --> 00:25:47,547 Woo Hyuk isn't a young jerk. 361 00:25:47,547 --> 00:25:49,757 He's your son you have thrown away. 362 00:25:52,088 --> 00:25:53,327 In short, you can't do it. Right? 363 00:25:55,428 --> 00:25:57,827 Honey. I hope you're a man... 364 00:25:58,458 --> 00:26:00,767 who can accept his wrongdoings... 365 00:26:00,767 --> 00:26:02,737 and regret doing them. 366 00:26:03,198 --> 00:26:04,737 I would always stay... 367 00:26:05,037 --> 00:26:07,007 with such a man... 368 00:26:07,007 --> 00:26:09,338 even if he loses everything, even his political status, 369 00:26:09,507 --> 00:26:11,108 because of his love child. 370 00:26:11,307 --> 00:26:14,378 I'm not one bit scared of people pointing fingers at us. 371 00:26:15,148 --> 00:26:16,418 What I hate is... 372 00:26:17,017 --> 00:26:18,448 how shameless you are... 373 00:26:18,448 --> 00:26:19,888 and not realizing what you've done wrong. 374 00:26:20,088 --> 00:26:21,787 And I'm more scared of Bit Na... 375 00:26:22,017 --> 00:26:24,858 getting disappointed in such a person. 376 00:26:25,817 --> 00:26:29,088 Honey. Let's become a dad... 377 00:26:29,727 --> 00:26:32,297 who Bit Na can be proud of. Okay? 378 00:26:36,997 --> 00:26:38,067 Fine. 379 00:26:38,698 --> 00:26:40,708 If that is what you wish... 380 00:26:42,878 --> 00:26:45,338 I'll apologize to Jung Woo Hyuk and Jun Hee. 381 00:26:46,577 --> 00:26:48,577 - Really? - Yes. 382 00:26:49,448 --> 00:26:52,348 So, please stop talking about a divorce. 383 00:26:52,577 --> 00:26:54,148 Ask for forgiveness from your heart. 384 00:26:54,717 --> 00:26:57,158 Woo Hyuk's mom has cancer and won't live for much longer. 385 00:26:57,517 --> 00:27:00,458 Relieve her from the grudges and resentments... 386 00:27:00,888 --> 00:27:02,898 she has built against you until now. 387 00:27:03,057 --> 00:27:06,467 Ask for forgiveness and do everything they ask. 388 00:27:06,767 --> 00:27:08,727 Give them money if that is what they wish. 389 00:27:08,868 --> 00:27:10,868 Quit politics if that is what they wish. 390 00:27:11,698 --> 00:27:13,807 Honey. 391 00:27:15,208 --> 00:27:17,477 We shouldn't hurt and trample over people, 392 00:27:17,737 --> 00:27:19,277 should we? 393 00:27:23,618 --> 00:27:27,418 All right. I'll apologize sincerely. 394 00:27:28,317 --> 00:27:29,817 I'll do as they wish. 395 00:27:30,717 --> 00:27:33,027 But give me some time. 396 00:27:34,257 --> 00:27:35,688 How much time and for what? 397 00:27:35,827 --> 00:27:37,057 Time to muster up my courage. 398 00:27:37,757 --> 00:27:40,497 Time to swallow my pride and get myself together. 399 00:27:42,467 --> 00:27:43,537 Okay. 400 00:27:47,168 --> 00:27:49,138 Gi Yun's computer in his study is currently on. 401 00:27:49,208 --> 00:27:52,777 The hacker will remotely control his computer and stop the CCTV. 402 00:27:52,878 --> 00:27:54,848 That's when you'll go into the study to find the safe. 403 00:27:56,148 --> 00:27:57,817 Should I walk in now? 404 00:27:58,217 --> 00:27:59,277 Yes. 405 00:28:36,618 --> 00:28:37,757 I found a safe. 406 00:28:47,797 --> 00:28:49,497 I don't know what the passcode is. 407 00:29:48,628 --> 00:29:51,198 (The Elegant Empire) 408 00:29:51,198 --> 00:29:53,868 I'll use Jaclyn as a tool for my revenge. 409 00:29:53,868 --> 00:29:55,997 You'll lose your mind when you find out... 410 00:29:55,997 --> 00:29:57,297 Woo Hyuk is Yang Hee Chan's child. 411 00:29:57,297 --> 00:30:00,007 I'll tell Jang Gi Yun that I am your love child. 412 00:30:00,267 --> 00:30:03,708 When I do that, Gi Yun will cut you off first. 413 00:30:03,708 --> 00:30:06,208 Expose every single illegal deed... 414 00:30:06,208 --> 00:30:08,007 he has done in your words. 415 00:30:08,007 --> 00:30:09,448 I'll make Yang Hee Chan and Jang Gi Yun... 416 00:30:09,448 --> 00:30:11,277 go after one another... 417 00:30:11,277 --> 00:30:12,918 and destroy them both. 29406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.