Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,715 --> 00:00:09,844
Around the ragged rocks
the ragged rascal ran.
2
00:00:09,928 --> 00:00:12,055
Copper pot, coffee pot,
3
00:00:12,138 --> 00:00:14,766
copper pot, coffee pot.
4
00:00:14,849 --> 00:00:16,569
- Around the ragged rocks
- Copper pot,
5
00:00:16,601 --> 00:00:19,187
- the ragged rascal ran.
- coffee pot. A proper cup of coffee
6
00:00:19,270 --> 00:00:20,980
in a proper copper coffee pot.
7
00:00:21,064 --> 00:00:25,485
A proper cup of coffee
in a proper copper coffee pot.
8
00:00:28,154 --> 00:00:30,949
Copper pot, coffee pot.
9
00:00:47,507 --> 00:00:48,883
Hollow crown
10
00:00:49,884 --> 00:00:52,720
That rounds the mortal temples of a king
11
00:00:53,888 --> 00:00:57,350
Keeps Death his court
and there the antic sits,
12
00:01:05,984 --> 00:01:08,027
In my capacity as Earl Marshal,
13
00:01:08,111 --> 00:01:10,655
I've always abided
by one guiding principle,
14
00:01:10,738 --> 00:01:13,992
which has served me extremely well
until now.
15
00:01:14,492 --> 00:01:15,743
Which is?
16
00:01:15,952 --> 00:01:18,955
Wherever possible,
change absolutely nothing.
17
00:01:20,164 --> 00:01:23,293
Do things exactly the same way
as they were done before.
18
00:01:24,419 --> 00:01:28,965
In the case of Prince Charles'
investiture as Prince of Wales,
19
00:01:29,048 --> 00:01:33,886
I can see no reason
not to repeat in every detail
20
00:01:33,970 --> 00:01:39,100
the investiture of the previous
Prince of Wales in, uh, 1911.
21
00:01:39,183 --> 00:01:42,395
And to those of us
who've not had the opportunity...
22
00:01:42,478 --> 00:01:44,272
Or the interest, frankly.
23
00:01:44,606 --> 00:01:49,944
...to familiarize ourselves with
the details of the earlier investiture...
24
00:01:50,361 --> 00:01:52,697
A deployment of 15,000 troops,
25
00:01:53,573 --> 00:01:56,993
a Devonshire-class cruiser positioned
off the coast of Holyhead,
26
00:01:57,076 --> 00:02:01,497
21-gun salutes,
a battery of Royal Field Artillery,
27
00:02:01,581 --> 00:02:05,543
a landing party supplied by
the bluejackets and the Royal Marines,
28
00:02:05,627 --> 00:02:09,422
two squadrons of cavalry of the line,
a detachment of the...
29
00:02:09,505 --> 00:02:11,883
He went on and on. Ha.
30
00:02:12,091 --> 00:02:15,428
And what he described
was less an investiture
31
00:02:15,511 --> 00:02:18,181
and more like an invasion! Ha-ha.
32
00:02:21,726 --> 00:02:26,481
And the feeling is
we have a golden opportunity here
33
00:02:26,564 --> 00:02:30,234
to be more sensitive, inclusive,
34
00:02:30,610 --> 00:02:32,612
for the ceremony to feel...
35
00:02:33,863 --> 00:02:35,531
less like a feudal imposition,
36
00:02:35,615 --> 00:02:38,660
and more like the confirmation
37
00:02:38,743 --> 00:02:42,288
of a true native son of Wales.
38
00:02:42,372 --> 00:02:45,750
But my son isn't Welsh,
so gestures are all we have.
39
00:02:45,833 --> 00:02:48,127
But gestures can be powerful.
40
00:02:48,920 --> 00:02:52,090
What if he went there, studied there,
41
00:02:52,298 --> 00:02:57,929
learned enough Welsh to address
the country in their native tongue?
42
00:02:58,012 --> 00:03:02,809
Prince Charles is currently at Cambridge
and content there, finally,
43
00:03:02,892 --> 00:03:05,061
in his studies and his personal life.
44
00:03:06,688 --> 00:03:07,814
He likes acting.
45
00:03:09,774 --> 00:03:10,858
Acting?
46
00:03:11,943 --> 00:03:12,943
Yes.
47
00:03:14,320 --> 00:03:16,864
It's how he can express himself.
48
00:03:19,242 --> 00:03:21,369
It's a very delicate stage
in his development.
49
00:03:21,452 --> 00:03:22,912
I appreciate that.
50
00:03:22,995 --> 00:03:26,416
But we're in a very delicate stage
for the union too.
51
00:03:28,000 --> 00:03:31,587
The Security Service have been
picking up some murmurs, ma'am.
52
00:03:32,839 --> 00:03:35,133
Well, more than murmurs, actually.
53
00:03:35,883 --> 00:03:37,218
Growls.
54
00:03:37,677 --> 00:03:40,555
Separatist stirrings,
nationalist stirrings
55
00:03:40,638 --> 00:03:43,516
in a region that has long felt aggrieved,
56
00:03:43,641 --> 00:03:46,185
overlooked, undervalued.
57
00:03:47,979 --> 00:03:49,856
And the government's thinking was,
58
00:03:49,939 --> 00:03:54,193
why not pull him out of Cambridge
and send him to Wales?
59
00:03:55,278 --> 00:03:56,529
For a term.
60
00:03:57,905 --> 00:04:00,783
We think it could be enormously helpful.
61
00:04:07,707 --> 00:04:09,667
The government proposed, and we agree,
62
00:04:09,751 --> 00:04:13,546
that you should spend a term at the
university there to learn the language.
63
00:04:13,629 --> 00:04:15,006
- But...
- No buts.
64
00:04:16,132 --> 00:04:18,676
But I'm really rather happy at Cambridge,
65
00:04:18,760 --> 00:04:21,846
not to mention I've just been cast
in a wonderful role.
66
00:04:21,929 --> 00:04:23,723
- I know, but...
- I thought no buts.
67
00:04:25,767 --> 00:04:29,395
But sometimes duty requires one
to put personal feelings...
68
00:04:29,479 --> 00:04:31,647
- And frivolity.
- ...aside.
69
00:04:40,406 --> 00:04:42,200
Good. That's settled, then.
70
00:04:43,201 --> 00:04:44,702
Come. Foxy, come here.
71
00:04:48,748 --> 00:04:50,792
Why is she never like that with you?
72
00:04:53,544 --> 00:04:55,755
Vile and cold like that.
73
00:04:58,549 --> 00:05:00,384
Because I'm irrelevant.
74
00:05:01,803 --> 00:05:03,679
I rather wish
she would be like that with me.
75
00:05:03,763 --> 00:05:05,306
It would suggest I have significance.
76
00:05:06,390 --> 00:05:08,893
Trust me, you wouldn't like it in reality.
77
00:05:08,976 --> 00:05:10,019
I would.
78
00:05:10,978 --> 00:05:12,522
I'd bully her right back.
79
00:05:14,190 --> 00:05:17,360
Fancy swapping, then?
Fancy being the heir?
80
00:05:18,528 --> 00:05:19,987
Not if it means going to Wales.
81
00:07:38,626 --> 00:07:44,131
These are dark times for Wales.
82
00:07:45,633 --> 00:07:51,097
Never before
has the country faced tougher challenges.
83
00:07:52,264 --> 00:07:56,852
And never before
have the Welsh people been so powerless
84
00:07:57,478 --> 00:08:00,606
to make the changes we want and need.
85
00:08:01,983 --> 00:08:05,111
The time has come for this country
to have home rule.
86
00:08:05,611 --> 00:08:11,826
For decisions about Wales
to be made in Wales...
87
00:08:12,743 --> 00:08:18,290
and by the Welsh, in Welsh!
88
00:08:20,626 --> 00:08:21,961
Thank you very much.
89
00:08:27,383 --> 00:08:29,927
Thank you very much, friends.
90
00:08:41,147 --> 00:08:44,025
- Ah, morning, Bethan.
- Morning, Tedi. Good luck.
91
00:08:44,608 --> 00:08:46,986
- Good luck? Why?
- You'll see.
92
00:08:50,948 --> 00:08:51,948
Ah!
93
00:08:52,158 --> 00:08:53,200
Tedi.
94
00:08:54,035 --> 00:08:59,081
You know the president
of the university, Sir Ben Bowen Thomas.
95
00:08:59,457 --> 00:09:01,167
- Mr Millward.
- Morning.
96
00:09:01,876 --> 00:09:04,879
- And, uh, this gentleman...
- Michael Adeane.
97
00:09:04,962 --> 00:09:07,590
...is from the royal household.
98
00:09:09,383 --> 00:09:10,760
Tedi.
99
00:09:10,843 --> 00:09:17,308
We have a special visitor coming to
Aberystwyth this term to learn Welsh.
100
00:09:18,768 --> 00:09:21,395
His Royal Highness Prince Charles.
101
00:09:22,021 --> 00:09:25,149
And we'd like you to be his tutor.
102
00:09:28,069 --> 00:09:30,196
Ha. You're joking.
103
00:09:32,281 --> 00:09:33,449
Uh... Ha-ha.
104
00:09:33,532 --> 00:09:37,078
In case you've forgotten,
I'm the vice president of Plaid Cymru.
105
00:09:37,495 --> 00:09:39,455
I'm a republican nationalist.
106
00:09:40,414 --> 00:09:43,626
You know my feelings
about the office of the Prince of Wales,
107
00:09:43,709 --> 00:09:46,629
that it's a princehood
illegitimately imposed upon us
108
00:09:46,712 --> 00:09:50,007
by an oppressive imperial conquest.
109
00:09:52,468 --> 00:09:53,719
Aberystwyth...
110
00:09:55,179 --> 00:09:58,390
is the University of Wales.
111
00:09:59,517 --> 00:10:02,436
Our Welsh language department
is the finest in the land,
112
00:10:02,520 --> 00:10:05,940
and you its best and brightest teacher.
113
00:10:06,023 --> 00:10:11,070
Now, you claimed it was possible to learn
a considerable amount of Welsh
114
00:10:11,153 --> 00:10:13,531
in a relatively short period of time.
115
00:10:13,614 --> 00:10:15,825
That was for Welsh citizens.
116
00:10:15,908 --> 00:10:18,327
We were told you had a certain technique.
117
00:10:19,203 --> 00:10:21,956
- Where else would he go?
- He can go to Fred Jarman in Cardiff.
118
00:10:22,039 --> 00:10:25,584
- No.
- He can go to Caerwyn Williams in Bangor.
119
00:10:27,837 --> 00:10:29,797
You can't make me do this.
120
00:10:31,423 --> 00:10:34,927
It would violate every belief in my body.
121
00:10:45,062 --> 00:10:46,730
I don't understand.
122
00:10:47,648 --> 00:10:51,152
Welsh nationalism
is the article of faith, the shared belief
123
00:10:51,902 --> 00:10:57,575
that underpins our whole marriage.
124
00:10:58,534 --> 00:11:00,786
And now you elect to go
and serve the thing,
125
00:11:00,870 --> 00:11:04,039
the very thing, we have been fighting!
126
00:11:04,123 --> 00:11:07,459
That was my first reaction too,
but think about it.
127
00:11:08,252 --> 00:11:12,923
The Labour government has actually
persuaded them to make the speech...
128
00:11:13,132 --> 00:11:14,466
in Welsh.
129
00:11:15,217 --> 00:11:18,762
Do you have any idea
how many people will see the broadcast?
130
00:11:19,889 --> 00:11:22,558
This could be a huge step for our movement.
131
00:12:06,310 --> 00:12:08,020
"Welcome to Wales."
132
00:12:29,541 --> 00:12:30,793
Hello, hello.
133
00:12:33,045 --> 00:12:34,046
Thank you. Hello!
134
00:12:34,338 --> 00:12:35,464
Thank you for coming.
135
00:12:36,048 --> 00:12:38,634
- Your Royal Highness.
- Hello. It's lovely to meet you.
136
00:12:38,717 --> 00:12:40,797
- Welcome to Wales, Your Royal Highness.
- Thank you.
137
00:12:40,844 --> 00:12:41,845
This way, sir.
138
00:12:46,767 --> 00:12:49,895
Hello! Thanks for coming.
Thank you. Thanks.
139
00:12:53,190 --> 00:12:54,984
Go home, Carlo!
140
00:12:56,235 --> 00:12:58,779
- Sir? This way, sir.
- You are not Welsh!
141
00:12:59,697 --> 00:13:01,657
And you never will be!
142
00:13:08,163 --> 00:13:12,126
Your Royal Highness.
Mr Edward Millward.
143
00:13:19,174 --> 00:13:20,174
How do you do?
144
00:13:21,677 --> 00:13:24,722
- Charles.
- Your, uh...
145
00:13:25,889 --> 00:13:27,182
His Royal Highness.
146
00:13:27,266 --> 00:13:28,809
Hmm, if you don't mind,
147
00:13:29,393 --> 00:13:33,022
I'd rather we set out on the same terms
as all my students.
148
00:13:35,816 --> 00:13:38,360
I believe I'm also expected
to bow my head...
149
00:13:39,361 --> 00:13:41,071
but I hope this will suffice.
150
00:13:47,119 --> 00:13:48,162
Please.
151
00:13:59,173 --> 00:14:01,342
Well, I'll leave you to it, then.
152
00:14:07,056 --> 00:14:09,684
I'm very grateful for all this.
153
00:14:11,602 --> 00:14:14,438
I hope you'll be able
to put your feelings to one side.
154
00:14:14,521 --> 00:14:16,398
I gather you're a Welsh nationalist.
155
00:14:16,482 --> 00:14:17,524
Hmm.
156
00:14:18,317 --> 00:14:19,610
I'm an educator.
157
00:14:20,027 --> 00:14:22,446
- Do you leave your politics at the door?
- No.
158
00:14:23,447 --> 00:14:27,993
My politics are the reason why
I walk through the door every day,
159
00:14:28,118 --> 00:14:29,912
and if I believe, and I do,
160
00:14:29,995 --> 00:14:33,123
that anyone deserves
a university education,
161
00:14:33,207 --> 00:14:36,543
then it would be hypocritical of me
not to extend that privilege
162
00:14:36,627 --> 00:14:39,505
to those at the very top,
as well as the bottom.
163
00:14:39,588 --> 00:14:42,383
But you don't approve of me.
164
00:14:42,466 --> 00:14:45,511
Ha. I've nothing against you personally.
165
00:14:45,594 --> 00:14:48,430
But you wish my role didn't exist,
my family's.
166
00:14:48,514 --> 00:14:50,724
I don't think of myself as against things.
167
00:14:51,308 --> 00:14:52,308
I'm for things.
168
00:14:53,352 --> 00:14:55,687
For my country, my culture...
169
00:14:56,605 --> 00:14:59,149
and my language, most of all.
170
00:14:59,483 --> 00:15:04,655
And you think that the crown exists
in opposition to that.
171
00:15:04,738 --> 00:15:07,032
I think it imposes a kind of uniformity
172
00:15:07,116 --> 00:15:10,411
that by default, yes,
suppresses Welsh identity
173
00:15:10,494 --> 00:15:13,414
with a ubiquitous Britishness.
174
00:15:13,497 --> 00:15:16,417
But Wales is Britain.
175
00:15:17,084 --> 00:15:18,252
Britain is Wales.
176
00:15:18,335 --> 00:15:21,171
Historically, we always fought together.
177
00:15:21,505 --> 00:15:24,007
- Henry V at Agincourt.
- Yes.
178
00:15:25,050 --> 00:15:27,845
Welshmen have historically bled
179
00:15:27,928 --> 00:15:32,766
for the conquests of your crown,
and why, one might ask?
180
00:15:34,560 --> 00:15:35,602
For what?
181
00:15:44,319 --> 00:15:47,156
Look, I really didn't intend
to joust with you.
182
00:15:47,239 --> 00:15:48,657
It isn't fair.
183
00:15:49,408 --> 00:15:51,285
You're here to learn Welsh.
184
00:15:56,874 --> 00:15:58,041
Here we are.
185
00:16:01,670 --> 00:16:03,464
- There.
- Thank you.
186
00:16:15,893 --> 00:16:17,728
We learn through imitation.
187
00:16:18,812 --> 00:16:22,900
Like anything in life,
if we pretend we're something long enough,
188
00:16:23,317 --> 00:16:24,443
we may just become it.
189
00:16:28,071 --> 00:16:29,198
Bore da.
190
00:16:30,491 --> 00:16:31,783
Bore da.
191
00:16:32,743 --> 00:16:34,983
- Good morning.
- Good morning.
192
00:16:35,829 --> 00:16:38,290
- Beth ydych enw.
- Berth uder keno.
193
00:16:40,000 --> 00:16:41,627
What is your name?
194
00:16:41,710 --> 00:16:43,045
What is your name?
195
00:16:43,295 --> 00:16:45,297
Ydych chi'n siarad Cymraeg?
196
00:16:45,380 --> 00:16:48,133
A dickid nsharad cum-ayg.
197
00:16:48,675 --> 00:16:50,052
Do you speak Welsh?
198
00:16:51,595 --> 00:16:53,472
Do you speak Welsh?
199
00:17:00,729 --> 00:17:02,523
Soota da kee?
200
00:17:02,606 --> 00:17:03,857
How are you?
201
00:17:03,941 --> 00:17:05,108
How are you?
202
00:17:40,936 --> 00:17:45,232
♪ Hallelujah ♪
203
00:17:46,316 --> 00:17:51,071
♪ Hallelujah ♪
204
00:17:51,905 --> 00:17:52,906
♪ Hallelujah ♪♪
205
00:17:52,990 --> 00:17:54,116
Hello.
206
00:18:10,090 --> 00:18:11,883
I miss Cambridge already.
207
00:18:12,926 --> 00:18:15,304
And this place is a bit gloomy.
208
00:18:16,555 --> 00:18:19,016
It's Wales. What do you expect? Hold on.
209
00:18:19,099 --> 00:18:20,099
♪ Rescue me ♪
210
00:18:20,142 --> 00:18:21,310
Hold on.
211
00:18:21,393 --> 00:18:23,478
♪ Oh, take me in your arms ♪
212
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
Hold on, Charles.
213
00:18:26,148 --> 00:18:27,816
♪ I want your tender charms ♪♪
214
00:18:28,358 --> 00:18:30,485
How are the other students?
215
00:18:30,902 --> 00:18:32,279
Short, hairy, and angry?
216
00:18:33,238 --> 00:18:35,949
- What?
- Isn't that what the Celts are like?
217
00:18:36,742 --> 00:18:40,162
Furry and furious,
big eyebrows, red faces,
218
00:18:40,245 --> 00:18:43,040
stooped under the weight
of an ancestral grudge?
219
00:18:43,123 --> 00:18:45,208
They're not very friendly, for sure.
220
00:18:46,084 --> 00:18:48,003
I passed a sign on the way in.
221
00:18:48,545 --> 00:18:50,130
"Welcome to Wales."
222
00:18:50,464 --> 00:18:52,924
Might as well have read,
"Bugger off back home."
223
00:18:53,133 --> 00:18:54,968
It's not for long.
224
00:18:55,218 --> 00:18:57,971
An eternity. Three months!
225
00:18:58,055 --> 00:18:59,264
It'll fly by.
226
00:18:59,348 --> 00:19:02,267
Crawl by, more like, on hands and knees.
227
00:19:02,351 --> 00:19:04,686
You really are the most terrible Eeyore.
228
00:19:06,271 --> 00:19:07,773
What are we going to do with you?
229
00:19:08,148 --> 00:19:10,317
Getting me out of Wales might be a start.
230
00:19:10,609 --> 00:19:12,736
- I'll come and visit.
- No, you won't.
231
00:19:14,488 --> 00:19:16,073
No, you're probably right. I won't.
232
00:19:17,866 --> 00:19:21,328
- Ha.
- Chin up. Nobody likes a misery guts.
233
00:19:30,170 --> 00:19:33,131
And though he be but another student
234
00:19:33,215 --> 00:19:35,050
in the eyes of the faculty,
235
00:19:35,258 --> 00:19:39,012
I'm sure he'll forgive us
this more bespoke welcome
236
00:19:39,096 --> 00:19:40,889
to our university.
237
00:19:41,431 --> 00:19:47,270
And we hope this is the beginning
of a long and happy partnership,
238
00:19:47,354 --> 00:19:52,234
and perhaps, in time,
even his patronage as king.
239
00:19:52,943 --> 00:19:54,361
The Prince of Wales.
240
00:19:54,861 --> 00:19:57,572
- The Prince of Wales.
- Thank you. Thank you.
241
00:20:05,497 --> 00:20:08,875
So, what do you think
of our facilities here, sir?
242
00:20:08,959 --> 00:20:12,838
It's, uh, quite the archive we have
in our library, don't you think?
243
00:20:14,506 --> 00:20:18,176
I confess I haven't actually made it
to the library yet. Ha.
244
00:20:18,260 --> 00:20:20,595
Not been to the library?
245
00:20:22,597 --> 00:20:26,643
I thought Mr Millward was giving you
a full, rounded Welsh education.
246
00:20:26,727 --> 00:20:28,937
He is. I mean, I am.
247
00:20:29,271 --> 00:20:32,858
Uh, and like all students,
they're encouraged to...
248
00:20:33,567 --> 00:20:36,570
conduct extra reading off their own bats.
249
00:20:37,320 --> 00:20:38,572
Hmm. Ah.
250
00:20:40,115 --> 00:20:41,825
How is the speech going?
251
00:20:42,993 --> 00:20:46,204
You'll be channelling
Llywelyn ap Gruffudd himself
252
00:20:46,288 --> 00:20:48,165
before long, no doubt!
253
00:20:50,041 --> 00:20:51,126
I'm sorry, who?
254
00:20:51,835 --> 00:20:52,878
Llywelyn...
255
00:20:54,337 --> 00:20:57,007
Is he an alumnus or...?
256
00:21:00,719 --> 00:21:02,345
We'll be covering that this week.
257
00:21:07,017 --> 00:21:08,894
- Ahem.
- Ha.
258
00:21:15,025 --> 00:21:17,152
Good morning, teacher.
259
00:21:21,364 --> 00:21:25,702
I've translated the opening of your speech
that the palace sent me.
260
00:21:26,870 --> 00:21:28,997
And? What did you think?
261
00:21:29,080 --> 00:21:30,880
I'm not here to pass judgement
on the content.
262
00:21:30,957 --> 00:21:33,919
You say whatever you like,
or whatever they tell you to.
263
00:21:44,763 --> 00:21:47,766
The hardest pronunciation for you
will be the word "atmosphere."
264
00:21:48,225 --> 00:21:49,726
Awyrgylch.
265
00:21:51,978 --> 00:21:54,314
It's like a verbal assault course
266
00:21:54,397 --> 00:21:58,360
of all your worst sounds,
scattered one after another like traps.
267
00:21:58,985 --> 00:22:00,195
Break them up.
268
00:22:01,112 --> 00:22:02,197
So...
269
00:22:03,198 --> 00:22:04,241
Ow-oo.
270
00:22:05,909 --> 00:22:06,909
Ar...
271
00:22:08,036 --> 00:22:09,036
Ow-oo.
272
00:22:09,830 --> 00:22:11,248
- Ah...
- Oo...
273
00:22:11,331 --> 00:22:12,331
Oo...
274
00:22:12,332 --> 00:22:14,960
- Glide into the "ooh."
- I'm trying to glide into it. Ow.
275
00:22:17,504 --> 00:22:20,340
Fine. Let's begin at the end.
276
00:22:26,555 --> 00:22:28,098
Huh. Ahem.
277
00:22:31,685 --> 00:22:32,685
Back of the throat.
278
00:22:33,520 --> 00:22:35,021
- Better.
- Hmm.
279
00:22:35,105 --> 00:22:36,731
I see, it's like the fricatives.
280
00:22:36,815 --> 00:22:39,860
- "Th," "ff," "sh," "ss" sounds.
- I know what fricatives are.
281
00:22:39,943 --> 00:22:42,571
We do them as warm-up exercises
before we go onstage.
282
00:22:42,654 --> 00:22:45,365
Hah, hay, hee, hay, hah,
283
00:22:45,448 --> 00:22:47,200
haw, hoo, haw, hah.
284
00:22:47,284 --> 00:22:51,371
Lah, lay, lee, lay, lah, law, loo.
285
00:22:51,454 --> 00:22:52,789
Or in Welsh...
286
00:22:52,873 --> 00:22:55,709
Lla, llay, llee, llay, llah, llaw.
287
00:22:56,042 --> 00:22:57,127
Do you get it?
288
00:22:58,086 --> 00:22:59,921
And the tongue twisters are my favourite.
289
00:23:00,338 --> 00:23:04,009
Uh, to sit in solemn silence
in a dull, dark dock.
290
00:23:04,092 --> 00:23:07,053
In a pestilential prison
with a lifelong lock.
291
00:23:07,178 --> 00:23:09,681
Awaiting the sensation
of a short, sharp shock
292
00:23:09,764 --> 00:23:12,392
from a cheap and chippy chopper
on a big, black block.
293
00:23:13,310 --> 00:23:14,853
A tutor who tooted the flute
294
00:23:14,936 --> 00:23:17,022
tried to teach two young tooters to toot.
295
00:23:17,105 --> 00:23:18,315
Said the two to the tutor:
296
00:23:18,398 --> 00:23:21,192
"Is it harder to toot or to teach
two young tooters to toot?"
297
00:23:21,276 --> 00:23:24,070
What a to-do to die today
at a minute or two to 2.
298
00:23:24,154 --> 00:23:26,740
A thing distinctly hard to say,
but a harder thing to do.
299
00:23:26,823 --> 00:23:29,618
For they'll beat a tattoo at 2 today,
a ratatatat tattoo.
300
00:23:29,701 --> 00:23:31,581
And the dragon will come
when he hears the drum,
301
00:23:31,620 --> 00:23:35,999
at a minute or two at 2 today,
at a minute or two today! Ha-ha-ha.
302
00:23:52,057 --> 00:23:54,267
I understand it's all a bit of fun for you.
303
00:23:56,186 --> 00:23:57,854
That was clear last night.
304
00:23:58,647 --> 00:24:00,899
"Where is the library? Who is Llywelyn?"
305
00:24:04,277 --> 00:24:05,737
Do you have any idea...
306
00:24:06,571 --> 00:24:08,990
how embarrassing that was
for the rest of us?
307
00:24:09,783 --> 00:24:11,284
How humiliating?
308
00:24:12,827 --> 00:24:14,079
The fact you didn't know?
309
00:24:22,212 --> 00:24:23,463
As your tutor...
310
00:24:25,382 --> 00:24:27,092
I'm going to ask you a favour.
311
00:24:29,552 --> 00:24:31,805
Pay us the respect.
312
00:24:33,348 --> 00:24:36,393
And give us just the slightest impression
313
00:24:36,476 --> 00:24:39,145
that you care about any of this
314
00:24:39,854 --> 00:24:41,314
before you turn around again
315
00:24:41,398 --> 00:24:44,109
and never show up,
like the last Prince of Wales,
316
00:24:44,192 --> 00:24:45,402
and the one before him.
317
00:26:17,327 --> 00:26:18,495
What are you reading?
318
00:26:19,287 --> 00:26:21,122
The investiture speech for Charles.
319
00:26:21,748 --> 00:26:24,834
The prime minister thinks
it may be too dry, too rigid.
320
00:26:25,210 --> 00:26:28,213
And given that it is effectively
his introduction to the world,
321
00:26:28,296 --> 00:26:31,299
it might be an idea
to let Charles work on the speech himself.
322
00:26:31,966 --> 00:26:33,802
That it reflect him more.
323
00:26:33,885 --> 00:26:35,345
Do you think that's wise?
324
00:26:37,305 --> 00:26:42,435
That speech has been composed
by diplomatic and constitutional experts.
325
00:26:43,478 --> 00:26:46,731
Do you really want
Charles messing with that?
326
00:26:53,738 --> 00:26:57,117
I adapted my own maiden speech
to the Commonwealth aged 21.
327
00:26:57,200 --> 00:26:58,243
You remember.
328
00:26:59,369 --> 00:27:00,453
I do.
329
00:27:02,163 --> 00:27:03,414
You were in Cape Town.
330
00:27:04,541 --> 00:27:06,709
- After they separated us.
- Yes.
331
00:27:07,085 --> 00:27:08,962
Four endless months.
332
00:27:10,088 --> 00:27:12,549
Hoping you'd fall out of love with me.
333
00:27:12,632 --> 00:27:13,800
Fat chance.
334
00:27:18,263 --> 00:27:19,347
Anyway...
335
00:27:21,516 --> 00:27:22,809
that was you.
336
00:27:23,601 --> 00:27:24,853
This is Charles.
337
00:27:26,771 --> 00:27:30,316
A horse of a very different colour.
338
00:27:32,902 --> 00:27:33,987
Yes.
339
00:28:02,307 --> 00:28:05,268
I finally made it to the library.
340
00:28:12,233 --> 00:28:16,112
Now I know who Llywelyn ap Gruffudd was.
341
00:28:16,487 --> 00:28:19,490
The first, and true, Prince of Wales.
342
00:28:20,658 --> 00:28:24,120
Given his title by the
English King Henry III...
343
00:28:25,330 --> 00:28:27,874
murdered a few years later
by Henry's son Edward.
344
00:28:27,957 --> 00:28:31,085
Edward I took the title
promised to Llywelyn,
345
00:28:31,169 --> 00:28:32,545
and conferred it on his own son
346
00:28:33,046 --> 00:28:35,215
at the gates of Caernarfon Castle.
347
00:28:36,216 --> 00:28:37,216
Mm.
348
00:28:38,134 --> 00:28:39,469
The great betrayal.
349
00:28:41,846 --> 00:28:44,182
But the ancient hope still remains.
350
00:28:44,807 --> 00:28:45,850
A prophecy...
351
00:28:46,935 --> 00:28:52,065
that one day, a prince will be presented
from Eleanor's Gate atop Caernarfon,
352
00:28:52,815 --> 00:28:57,904
and that he will be
a true Welsh-speaking son of Wales.
353
00:28:59,447 --> 00:29:01,532
I can't ever be a son of Wales...
354
00:29:02,784 --> 00:29:05,119
but I am working on
the Welsh-speaking part.
355
00:29:06,454 --> 00:29:07,705
Hmm.
356
00:29:08,289 --> 00:29:09,374
Good.
357
00:29:12,835 --> 00:29:15,880
Well, I should let you get on
with whatever it is
358
00:29:15,964 --> 00:29:18,716
a young prince, footloose and fancy-free,
359
00:29:18,800 --> 00:29:21,261
does of an evening away from home.
360
00:29:22,095 --> 00:29:23,888
Oh, yes. Well, I have, uh...
361
00:29:24,931 --> 00:29:26,849
I'll most likely just go back to my room.
362
00:29:26,933 --> 00:29:29,018
- Eat there.
- Alone?
363
00:29:30,561 --> 00:29:31,980
Have you not, uh...
364
00:29:33,481 --> 00:29:35,108
you know, made any...?
365
00:29:35,191 --> 00:29:36,943
It's fine, really.
366
00:29:37,402 --> 00:29:38,820
I'm incredibly used to it.
367
00:29:47,787 --> 00:29:49,974
They do not spend
much time together, thank God.
368
00:29:49,998 --> 00:29:51,040
Come in.
369
00:29:51,666 --> 00:29:55,420
I don't know how
Tedi can even bear to be in the same room.
370
00:29:55,503 --> 00:29:57,338
Will you hold this, please?
371
00:29:58,006 --> 00:29:59,340
Yes.
372
00:30:00,466 --> 00:30:01,759
Yes, of course.
373
00:30:01,843 --> 00:30:03,136
Go through.
374
00:30:08,975 --> 00:30:10,268
Mrs Millward.
375
00:30:11,060 --> 00:30:13,438
Hello? Silvia?
376
00:30:39,881 --> 00:30:41,799
What are you doing hiding there?
377
00:30:43,426 --> 00:30:44,969
What were you thinking?
378
00:30:45,303 --> 00:30:48,264
He has no friends. What was I supposed...?
379
00:30:48,348 --> 00:30:51,976
You're not his friend, you're his tutor.
380
00:30:52,060 --> 00:30:54,020
He's just a kid, Silvia.
381
00:30:55,313 --> 00:30:56,856
Oh, my God.
382
00:30:57,690 --> 00:30:59,025
You like him.
383
00:30:59,942 --> 00:31:02,028
I don't like him.
384
00:31:03,571 --> 00:31:04,697
So what if I like him?
385
00:31:07,325 --> 00:31:08,409
Tri.
386
00:31:08,493 --> 00:31:09,827
- Pedwar.
- Pedwar.
387
00:31:09,911 --> 00:31:11,951
Everything all right in here?
388
00:31:11,996 --> 00:31:13,414
We're nearly up to 10.
389
00:31:13,498 --> 00:31:15,166
He's a very good teacher.
390
00:31:15,416 --> 00:31:17,168
Nearly his bedtime.
391
00:31:17,251 --> 00:31:18,251
Aww.
392
00:31:18,294 --> 00:31:20,129
Sleepy time, little man.
393
00:31:20,213 --> 00:31:22,548
- I don't want to.
- Ah.
394
00:31:22,632 --> 00:31:25,134
No, but there's no choice, hmm?
395
00:31:25,218 --> 00:31:27,428
Mammy and I will come up
to say good night.
396
00:31:29,180 --> 00:31:30,932
Hmm? Come on.
397
00:31:32,600 --> 00:31:33,810
Hmm?
398
00:31:33,893 --> 00:31:36,354
But I was teaching him Welsh.
399
00:31:36,437 --> 00:31:38,106
Two, three, four.
400
00:31:38,189 --> 00:31:40,358
Dau, tri, pedwar.
401
00:31:40,608 --> 00:31:42,610
And you did such a great job.
402
00:31:43,027 --> 00:31:47,990
Next time, you can teach him
how to count to a hundred. Oh.
403
00:31:49,575 --> 00:31:51,452
- Say good night.
- Good night.
404
00:31:54,539 --> 00:31:55,706
Good night.
405
00:31:57,375 --> 00:31:59,794
You haven't been
teaching him naughty words?
406
00:31:59,877 --> 00:32:01,587
- No.
- Well, I hope not.
407
00:32:14,892 --> 00:32:18,396
Is that how you met? On a march?
408
00:32:18,479 --> 00:32:20,273
Mm.
409
00:32:20,356 --> 00:32:21,691
Something like that.
410
00:32:22,358 --> 00:32:24,444
At a little town called Capel Celyn.
411
00:32:26,446 --> 00:32:28,448
I have so many places to visit.
412
00:32:29,365 --> 00:32:31,492
You wouldn't be able to visit anymore.
413
00:32:32,660 --> 00:32:33,953
It's underwater.
414
00:32:36,873 --> 00:32:37,873
Uh...
415
00:32:49,552 --> 00:32:51,179
The government drowned it.
416
00:32:55,016 --> 00:32:56,809
A new reservoir...
417
00:32:57,894 --> 00:33:03,065
to provide drinking water
for Liverpool, England.
418
00:33:04,567 --> 00:33:08,529
And so one of the last fully
Welsh-speaking villages in the land
419
00:33:08,613 --> 00:33:10,615
now rests quietly at the bottom of a lake.
420
00:33:14,911 --> 00:33:17,038
No wonder you feel so strongly.
421
00:33:18,414 --> 00:33:20,541
And no wonder so many people want to...
422
00:33:22,710 --> 00:33:24,045
stop me.
423
00:33:26,422 --> 00:33:27,465
Revenge.
424
00:33:27,757 --> 00:33:30,635
I don't think it's revenge.
At least, it shouldn't be.
425
00:33:32,428 --> 00:33:35,515
What people really want
is self-determination.
426
00:33:36,390 --> 00:33:39,685
Not being spoken down to. Dominated.
427
00:33:39,852 --> 00:33:44,023
Governed by those so remote,
they don't even know you.
428
00:33:44,106 --> 00:33:47,777
Know who you are, or what you think or need.
429
00:33:51,197 --> 00:33:52,281
Yes.
430
00:33:52,782 --> 00:33:54,450
I know how that feels.
431
00:34:16,514 --> 00:34:19,225
What do you think he meant by that?
432
00:34:23,479 --> 00:34:24,799
I don't know.
433
00:34:26,983 --> 00:34:31,988
And when we took Andras to bed,
did you see the look on his face?
434
00:34:32,071 --> 00:34:33,072
Hmm.
435
00:34:34,574 --> 00:34:39,704
I don't think he's ever seen
a mother and father do that.
436
00:34:41,372 --> 00:34:44,959
Put their child to bed. Together.
437
00:34:45,710 --> 00:34:46,752
Hmm.
438
00:34:47,753 --> 00:34:49,046
How did he look?
439
00:34:51,757 --> 00:34:53,009
Shattered.
440
00:34:55,678 --> 00:34:56,721
See?
441
00:34:58,014 --> 00:35:00,308
You do feel sorry for him.
442
00:35:00,391 --> 00:35:02,518
Not sorry, no.
443
00:35:04,186 --> 00:35:07,773
- So what if I did feel sorry for him?
- Ha-ha-ha.
444
00:36:02,662 --> 00:36:03,829
Hmm.
445
00:36:04,872 --> 00:36:07,917
Remember not to rush through
your "atmosphere."
446
00:36:08,000 --> 00:36:09,085
Awyrgylch.
447
00:36:09,168 --> 00:36:10,961
- Awyrgylch.
- Awyrgylch.
448
00:36:12,463 --> 00:36:16,634
They kindly sent me
an invitation to attend the investiture.
449
00:36:17,176 --> 00:36:20,096
I must tell you, there are certain things
I draw the line at.
450
00:36:21,305 --> 00:36:24,141
- I still have my beliefs.
- Of course.
451
00:36:31,899 --> 00:36:33,818
There is just one other thing.
452
00:36:35,903 --> 00:36:37,238
My speech
453
00:36:37,905 --> 00:36:40,324
was written for me by people
who don't know me,
454
00:36:40,408 --> 00:36:43,911
so of course it doesn't reflect
who I actually am or what I think,
455
00:36:44,370 --> 00:36:47,665
or, indeed, what I have come to learn
having been here in Wales,
456
00:36:48,040 --> 00:36:51,836
and there are one or two tiny additions
I'd like to make in my own voice,
457
00:36:51,919 --> 00:36:53,963
which actually come from me.
458
00:36:54,046 --> 00:36:55,131
Like what?
459
00:36:57,258 --> 00:36:59,093
I've written them in English.
460
00:37:00,177 --> 00:37:01,929
They'd need translating.
461
00:37:02,555 --> 00:37:03,555
Here.
462
00:37:04,640 --> 00:37:06,100
I'll take a look.
463
00:38:32,269 --> 00:38:35,648
Good afternoon. This is the BBC.
464
00:38:36,273 --> 00:38:40,027
We welcome you here
to this royal principality of Wales,
465
00:38:40,319 --> 00:38:44,740
where eager crowds await the investiture
of Prince Charles
466
00:38:45,032 --> 00:38:46,700
as Prince of Wales
467
00:38:47,117 --> 00:38:49,078
on this historic day.
468
00:38:50,371 --> 00:38:51,455
Yes.
469
00:39:01,799 --> 00:39:04,844
Come on, then.
Can't keep your audience waiting.
470
00:39:07,763 --> 00:39:09,139
Good morning to you,
471
00:39:09,223 --> 00:39:11,892
and bore da
from inside Caernarfon Castle,
472
00:39:11,976 --> 00:39:15,646
where the preparations are now complete
for the arrival of Her Majesty
473
00:39:15,729 --> 00:39:20,109
and, of course, the young man
who will one day succeed her.
474
00:39:26,532 --> 00:39:28,659
It's a large turnout for the prince today,
475
00:39:28,742 --> 00:39:33,956
and the mood among the gathering crowds
is one of anticipation, excitement,
476
00:39:34,039 --> 00:39:35,416
and, some might say,
477
00:39:35,916 --> 00:39:37,418
palpable tension.
478
00:39:40,546 --> 00:39:42,006
You're going to be fine.
479
00:40:13,245 --> 00:40:14,580
Charles! Charles!
480
00:40:26,550 --> 00:40:28,969
A good response from the onlookers.
481
00:40:29,386 --> 00:40:32,014
Only a few boos could be heard,
482
00:40:32,097 --> 00:40:35,809
and otherwise the Welsh people
showing enormous support.
483
00:40:52,076 --> 00:40:53,744
Two minutes, Your Royal Highness.
484
00:41:54,388 --> 00:41:55,514
I, Charles...
485
00:41:56,890 --> 00:41:58,183
Prince of Wales...
486
00:41:59,435 --> 00:42:02,187
do become your liege man
of life and limb...
487
00:42:04,606 --> 00:42:06,233
and of earthly worship...
488
00:42:09,987 --> 00:42:11,030
and faith
489
00:42:11,113 --> 00:42:12,322
and truth,
490
00:42:12,406 --> 00:42:14,116
I will bear unto thee...
491
00:42:16,243 --> 00:42:19,246
to live and die against all manner of folks.
492
00:42:32,509 --> 00:42:34,720
It is with great pride...
493
00:42:35,929 --> 00:42:41,060
that I undertake this privilege today,
494
00:42:41,769 --> 00:42:45,397
in this historic location...
495
00:42:46,690 --> 00:42:52,362
and in the spectacular fortress
we see around us.
496
00:42:53,447 --> 00:42:56,617
Truly, the...
497
00:42:59,495 --> 00:43:00,913
atmosphere...
498
00:43:01,997 --> 00:43:05,417
and the emotion is enough
to make a man tremble.
499
00:43:26,605 --> 00:43:28,690
It was a great honour...
500
00:43:28,774 --> 00:43:33,362
- Shh! Keep the noise down!
- ...to be welcomed to Wales...
501
00:43:34,905 --> 00:43:37,950
- and to have my eyes opened...
- Shh!
502
00:43:38,033 --> 00:43:40,577
...to the Welsh perspective.
503
00:43:41,245 --> 00:43:46,083
Wales has a history to be proud of,
504
00:43:46,750 --> 00:43:51,338
and it is completely understandable
that the Welsh
505
00:43:51,421 --> 00:43:55,342
wish to hold on to their heritage,
their native culture,
506
00:43:55,592 --> 00:43:58,554
their identity, their disposition,
507
00:43:59,179 --> 00:44:02,182
and their personality as a nation.
508
00:44:05,060 --> 00:44:09,606
It is important we respect that.
509
00:44:12,609 --> 00:44:16,655
Wales has her own identity.
510
00:44:16,864 --> 00:44:18,991
Her own character.
511
00:44:20,325 --> 00:44:22,619
Her own will.
512
00:44:24,037 --> 00:44:30,335
Her own voice.
513
00:45:39,279 --> 00:45:40,697
Ah, hello.
514
00:45:41,156 --> 00:45:43,533
Before I left,
I just wanted to say thank you.
515
00:45:43,825 --> 00:45:46,286
- For everything.
- Oh, pleasure.
516
00:45:46,954 --> 00:45:49,289
Andras, look who's here.
517
00:45:49,581 --> 00:45:51,083
And to give you this.
518
00:45:51,750 --> 00:45:52,793
Oh, thank you.
519
00:45:53,877 --> 00:45:55,295
How are you, Andras?
520
00:45:55,379 --> 00:45:57,297
Very good. Thank you, Charles.
521
00:45:57,381 --> 00:45:58,548
Very good.
522
00:45:58,924 --> 00:45:59,967
What now?
523
00:46:00,509 --> 00:46:02,344
Straight back to England?
524
00:46:02,427 --> 00:46:08,100
No, a four-day tour of Wales
to visit every town, shake every hand.
525
00:46:09,309 --> 00:46:10,352
And listen.
526
00:46:12,062 --> 00:46:13,146
Good for you.
527
00:46:17,442 --> 00:46:18,527
You've done well.
528
00:46:22,614 --> 00:46:24,074
I had a good teacher.
529
00:46:38,171 --> 00:46:39,631
Stay here.
530
00:46:42,884 --> 00:46:43,927
Charles.
531
00:46:47,764 --> 00:46:49,182
Uh, I'm curious.
532
00:46:50,017 --> 00:46:53,895
How did the changes you made to the speech
go down with your family?
533
00:46:56,356 --> 00:46:58,817
Well, that's the beauty
of having done it in Welsh.
534
00:47:00,068 --> 00:47:02,696
They won't have understood a word
of what I actually said!
535
00:47:07,701 --> 00:47:08,827
Goodbye.
536
00:47:10,787 --> 00:47:11,955
Goodbye.
537
00:47:14,291 --> 00:47:15,751
Goodbye, Andras!
538
00:47:15,834 --> 00:47:16,918
Goodbye!
539
00:47:47,991 --> 00:47:50,410
Well, I believe
congratulations are in order, sir.
540
00:47:50,494 --> 00:47:51,554
Thank you, Stephen.
541
00:47:51,578 --> 00:47:54,456
I saw it on the television.
You looked very, very dapper. Heh-heh.
542
00:47:54,539 --> 00:47:56,166
- Grand, wasn't it?
- Yes.
543
00:47:56,249 --> 00:47:58,293
Now, sir, would you like a spot of supper?
544
00:47:58,752 --> 00:47:59,878
I...
545
00:48:05,258 --> 00:48:08,220
- Where's the queen?
- Just retired for the night, sir.
546
00:48:10,138 --> 00:48:12,641
Stephen, might you ask if she'll see me?
547
00:48:13,475 --> 00:48:14,601
Very good, sir.
548
00:48:30,575 --> 00:48:33,870
Her Majesty hoped
it might wait until morning, sir.
549
00:48:33,954 --> 00:48:37,040
But if not,
she will see you briefly in her bedroom.
550
00:48:43,672 --> 00:48:44,673
Come in.
551
00:49:02,065 --> 00:49:03,191
Is that it?
552
00:49:04,776 --> 00:49:06,445
Is that the welcoming committee?
553
00:49:08,864 --> 00:49:10,449
What more is to be said?
554
00:49:12,159 --> 00:49:15,662
How about, "Thank you," or, "Well done"?
555
00:49:16,496 --> 00:49:20,167
If we all had to thank one another
every time we did anything in this family,
556
00:49:20,250 --> 00:49:21,751
we'd never get anywhere.
557
00:49:30,594 --> 00:49:34,931
I've just been on a very challenging
post-investiture tour of Wales.
558
00:49:35,015 --> 00:49:36,766
It went better than anyone expected.
559
00:49:37,184 --> 00:49:38,226
Thank you.
560
00:49:39,144 --> 00:49:41,605
You were sent to Wales to show respect,
561
00:49:41,688 --> 00:49:44,941
and heal divisions,
not inflict them on your own family.
562
00:49:46,568 --> 00:49:48,069
I did nothing of the sort.
563
00:49:49,613 --> 00:49:53,366
I've had the opportunity now to read
the translation of what you actually said,
564
00:49:53,450 --> 00:49:54,910
and the inferences you made.
565
00:49:56,077 --> 00:49:59,206
The similarity between Wales' suffering
and yours was clear.
566
00:49:59,289 --> 00:50:01,500
- Was it?
- Unmistakable.
567
00:50:02,792 --> 00:50:03,919
Only to you.
568
00:50:05,462 --> 00:50:07,172
To all Wales, apparently.
569
00:50:12,177 --> 00:50:14,137
"If this union is to endure,
570
00:50:14,221 --> 00:50:17,432
then we must learn
to respect each other's differences.
571
00:50:17,516 --> 00:50:19,392
Nobody likes to be ignored,
572
00:50:19,476 --> 00:50:22,395
to not be seen or heard or listened to."
573
00:50:24,731 --> 00:50:26,024
Well, am I wrong?
574
00:50:26,942 --> 00:50:30,362
Isn't there a similarity
between my predicament and the Welsh?
575
00:50:31,446 --> 00:50:33,323
Am I listened to in this family?
576
00:50:34,324 --> 00:50:36,785
Am I seen for who and what I am? No.
577
00:50:37,410 --> 00:50:38,411
Do I have a voice?
578
00:50:38,495 --> 00:50:40,664
Rather too much of a voice for my liking.
579
00:50:42,082 --> 00:50:44,876
Not having a voice is something
all of us have to live with.
580
00:50:44,960 --> 00:50:48,213
We have all made sacrifices
and suppressed who we are.
581
00:50:48,296 --> 00:50:51,174
Some portion of our natural selves
is always lost.
582
00:50:51,258 --> 00:50:52,425
That is a choice.
583
00:50:53,468 --> 00:50:54,719
It is not a choice.
584
00:50:55,554 --> 00:50:56,888
It is a duty.
585
00:50:58,056 --> 00:51:01,226
I was a similar age to you
when your great-grandmother, Queen Mary,
586
00:51:01,309 --> 00:51:05,021
told me that to do nothing,
to say nothing, is the hardest job of all.
587
00:51:05,772 --> 00:51:08,650
It requires every ounce of energy
that we have.
588
00:51:09,609 --> 00:51:12,487
To be impartial is not natural,
it's not human.
589
00:51:13,655 --> 00:51:16,283
People will always want us
to smile or agree,
590
00:51:16,366 --> 00:51:18,159
or frown or speak,
591
00:51:18,827 --> 00:51:23,373
and the minute that we do, we will
have declared a position, a point of view,
592
00:51:23,456 --> 00:51:25,542
and that is the one thing,
as a royal family,
593
00:51:25,625 --> 00:51:27,794
we are not entitled to do.
594
00:51:28,795 --> 00:51:32,299
Which is why we have to hide
those feelings, keep them to ourselves.
595
00:51:33,341 --> 00:51:37,846
Because the less we do,
the less we say or speak or agree or...
596
00:51:37,929 --> 00:51:38,929
Or think...
597
00:51:40,807 --> 00:51:41,933
or breathe...
598
00:51:43,226 --> 00:51:45,020
or feel or exist.
599
00:51:47,147 --> 00:51:48,273
The better.
600
00:51:50,859 --> 00:51:53,820
But doing that is perhaps
not as easy for me as it is for you.
601
00:51:55,155 --> 00:51:58,450
- Why?
- Because I have a beating heart.
602
00:52:02,078 --> 00:52:03,204
A character.
603
00:52:05,290 --> 00:52:07,083
A mind and a will of my own.
604
00:52:08,501 --> 00:52:10,170
I am not just a symbol.
605
00:52:11,463 --> 00:52:14,758
I can lead not just by wearing a uniform,
or by cutting a ribbon,
606
00:52:14,841 --> 00:52:17,510
but by showing people who I am.
607
00:52:24,059 --> 00:52:26,144
Mummy, I have a voice.
608
00:52:29,147 --> 00:52:30,815
Let me let you into a secret.
609
00:52:32,400 --> 00:52:34,361
No one wants to hear it.
610
00:52:39,407 --> 00:52:41,284
Are you talking about the country...
611
00:52:41,993 --> 00:52:43,328
or my own family?
612
00:52:45,664 --> 00:52:46,706
No one.
613
00:53:17,320 --> 00:53:19,823
For within the hollow crown
614
00:53:20,407 --> 00:53:23,243
That rounds the mortal temples of a king
615
00:53:24,077 --> 00:53:26,037
Keeps Death his court...
616
00:53:26,746 --> 00:53:29,165
and there the antic sits,
617
00:53:29,916 --> 00:53:32,794
Scoffing his state and grinning at his pomp,
618
00:53:36,381 --> 00:53:38,174
Allowing him a breath...
619
00:53:40,301 --> 00:53:42,429
a little scene,
To monarchize...
620
00:53:47,434 --> 00:53:49,894
be fear'd and kill with looks,
621
00:53:54,733 --> 00:53:57,819
Infusing him with self and vain conceit,
622
00:54:00,113 --> 00:54:04,284
As if this flesh which walls about our life,
Were brass impregnable...
623
00:54:07,620 --> 00:54:11,916
and humour'd thus
Comes at the last and with a little pin
624
00:54:13,752 --> 00:54:15,962
Bores through his castle wall...
625
00:54:16,588 --> 00:54:18,423
and farewell king!
626
00:54:26,181 --> 00:54:27,599
Cover your heads...
627
00:54:29,225 --> 00:54:31,060
and mock not flesh and blood
628
00:54:31,144 --> 00:54:32,562
With solemn reverence:
629
00:54:33,646 --> 00:54:35,106
throw away respect,
630
00:54:35,940 --> 00:54:36,941
Tradition...
631
00:54:38,109 --> 00:54:40,195
form and ceremonious duty,
632
00:54:43,990 --> 00:54:46,701
For you have but mistook me all this while:
633
00:54:50,038 --> 00:54:52,207
I live with bread like you...
634
00:54:54,959 --> 00:54:56,044
feel want,
635
00:54:57,378 --> 00:54:58,713
Taste grief...
636
00:55:00,340 --> 00:55:01,591
need friends:
637
00:55:05,011 --> 00:55:06,513
subjected thus,
638
00:55:07,305 --> 00:55:09,057
How can you say to me...
639
00:55:11,142 --> 00:55:12,519
I am a king?
640
00:55:32,288 --> 00:55:35,458
♪ I've a little friend ♪
641
00:55:35,542 --> 00:55:38,711
♪ Who lives in Buckingham Palace ♪
642
00:55:40,463 --> 00:55:46,719
♪ And Carlo Windsor is his name ♪
643
00:55:48,721 --> 00:55:52,642
♪ Last time I went ♪
644
00:55:52,725 --> 00:55:56,020
♪ To knock on his door ♪
645
00:55:56,312 --> 00:56:02,485
♪ His mother answered and she told me ♪
646
00:56:02,569 --> 00:56:05,029
♪ Oh, Carlo, Carlo ♪
647
00:56:05,113 --> 00:56:10,869
♪ Carlo's playing polo today, today ♪
648
00:56:11,035 --> 00:56:13,121
♪ Carlo, Carlo ♪
649
00:56:13,204 --> 00:56:19,002
♪ Carlo's playing polo with Daddy, Daddy ♪
650
00:56:19,085 --> 00:56:22,964
♪ Join in the song ♪
651
00:56:23,047 --> 00:56:26,885
♪ People old and young ♪
652
00:56:26,968 --> 00:56:30,054
♪ Finally we have a "Prince" ♪
653
00:56:30,138 --> 00:56:33,975
♪ In the land of song ♪
654
00:56:34,642 --> 00:56:37,186
♪ Oh, Carlo, Carlo ♪
655
00:56:37,270 --> 00:56:43,192
♪ Carlo's playing polo today, today ♪
656
00:56:43,276 --> 00:56:45,278
♪ Carlo, Carlo ♪
657
00:56:45,361 --> 00:56:51,200
♪ Carlo's playing polo with Daddy, Daddy ♪
658
00:56:51,284 --> 00:56:55,330
♪ Join in the song ♪
659
00:56:55,413 --> 00:56:59,292
♪ People old and young ♪
660
00:56:59,375 --> 00:57:02,462
♪ Finally we have a "Prince" ♪
661
00:57:02,545 --> 00:57:05,214
♪ In the land of song ♪♪
48959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.