All language subtitles for The.Couple.Next.Door.S01E04.1.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,120 I want to do that again. 2 00:00:09,920 --> 00:00:13,440 Oh, probably shouldn't get too carried away. 3 00:00:13,480 --> 00:00:16,840 It's hard not to, after that. 4 00:00:16,880 --> 00:00:19,280 It is. 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,480 But... 6 00:00:23,800 --> 00:00:27,960 ..I need to go back to my partner, and you yours. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,240 That's how this works, I'm afraid. 8 00:01:14,760 --> 00:01:16,160 Didn't go well? 9 00:01:16,200 --> 00:01:19,480 Jesus, Danny, I have been waiting for you. 10 00:01:19,520 --> 00:01:22,440 Someone has found our photos, and our video, 11 00:01:22,480 --> 00:01:24,240 and they posted it online. 12 00:01:24,280 --> 00:01:27,080 They're making me sound like I'm some kind of sex worker, 13 00:01:27,120 --> 00:01:28,400 touting for business. 14 00:01:28,440 --> 00:01:31,640 What the hell? There's a link on my social media 15 00:01:31,680 --> 00:01:33,600 and everyone has seen it. 16 00:01:33,640 --> 00:01:36,920 Did you send our video to anyone? No. No, of course not. 17 00:01:36,960 --> 00:01:38,800 Then how has someone found it?! 18 00:01:38,840 --> 00:01:40,080 I don't know. 19 00:01:41,440 --> 00:01:43,080 I'm going to find out... 20 00:01:44,280 --> 00:01:45,600 ..I promise. 21 00:02:11,040 --> 00:02:14,400 I thought I saw an intruder so I sent Alan around, 22 00:02:14,440 --> 00:02:18,160 and then when he didn't come back, I went to check. 23 00:02:18,200 --> 00:02:20,400 We think he's had a stroke, Mrs Richardson, 24 00:02:20,440 --> 00:02:22,800 so we need to get him to the hospital as soon as possible. 25 00:02:22,840 --> 00:02:24,080 Yes, of course. 26 00:02:24,120 --> 00:02:26,920 You can accompany him in the ambulance, if you like. Yeah. 27 00:02:26,960 --> 00:02:28,360 So, this isn't your house? 28 00:02:28,400 --> 00:02:31,640 No. The owners are out of town, but I'll contact them. 29 00:02:56,240 --> 00:02:57,280 Pete. 30 00:03:05,520 --> 00:03:07,360 Bye. Bye. See you later. 31 00:04:03,120 --> 00:04:08,360 Look, why don't we do something nice tonight? 32 00:04:08,400 --> 00:04:09,760 Go to the pub, maybe? 33 00:04:10,960 --> 00:04:13,600 You're just going to act like everything's normal. 34 00:04:13,640 --> 00:04:16,040 How else do you want me to act? 35 00:04:16,080 --> 00:04:18,720 Pete, no-one died. 36 00:04:18,760 --> 00:04:23,360 I get that it was a bit awkward, but Becka don't mind. 37 00:04:24,560 --> 00:04:26,240 Honestly, don't beat yourself up. 38 00:04:30,960 --> 00:04:32,600 I'm going to clean out the shed. 39 00:04:39,200 --> 00:04:41,800 OK, yeah. 40 00:04:41,840 --> 00:04:44,400 Yeah, thanks for your help. 41 00:04:44,440 --> 00:04:47,640 They can find the owner of the blog, but it might take a while. 42 00:04:49,280 --> 00:04:52,280 What, and in the meantime, it just stays online? 43 00:04:52,320 --> 00:04:54,360 Well, just delete the comment with the link on it. 44 00:04:54,400 --> 00:04:56,720 Well, obviously I've deleted the comment, Danny. 45 00:04:58,360 --> 00:05:00,400 Sorry. Sorry. 46 00:05:00,440 --> 00:05:05,760 I know. I know, it's awful, but...don't worry. 47 00:05:05,800 --> 00:05:07,920 We'll get them. 48 00:05:07,960 --> 00:05:09,320 Yeah. 49 00:05:11,320 --> 00:05:13,440 Fuck, the door is open. 50 00:05:13,480 --> 00:05:16,440 Did you leave it like this? No. 51 00:05:19,000 --> 00:05:22,080 I was just in the bedroom, and I checked. 52 00:05:22,120 --> 00:05:25,800 The camera's still there, but something's not right. 53 00:05:25,840 --> 00:05:27,320 I feel like someone's been in here. 54 00:05:27,360 --> 00:05:29,480 Yeah, I'll get some colleagues onto it. 55 00:06:39,040 --> 00:06:40,400 What are you doing? 56 00:06:40,440 --> 00:06:41,800 Nothing. 57 00:06:43,320 --> 00:06:45,000 See you later, love. 58 00:06:56,680 --> 00:06:58,120 Morning. 59 00:07:06,800 --> 00:07:08,400 Is this all we've got? 60 00:07:13,240 --> 00:07:15,520 What, have you given up talking to me now? 61 00:07:21,640 --> 00:07:22,960 I'm off. 62 00:07:35,640 --> 00:07:40,040 All right? I think Spencer broke into my house, now this. 63 00:07:40,080 --> 00:07:41,480 What's this? 64 00:07:47,120 --> 00:07:48,400 Oh, shit. 65 00:07:48,440 --> 00:07:50,560 I'm not having that prick threaten my family - 66 00:07:50,600 --> 00:07:51,920 you make that clear to him. 67 00:07:51,960 --> 00:07:53,920 Mate, you're going to have to do that yourself. 68 00:07:53,960 --> 00:07:56,720 I've told you, we can't keep running away from this, Dan. 69 00:07:56,760 --> 00:07:58,880 We owe him money, and he wants payback. 70 00:08:01,920 --> 00:08:03,600 Take that and put it in the house. 71 00:08:06,160 --> 00:08:08,080 Shit. What are you playing at?! 72 00:08:08,120 --> 00:08:09,200 It's mine. 73 00:08:09,240 --> 00:08:12,120 I thought it'd give you peace of mind until we get him off our back. 74 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 Is he that dangerous? 75 00:08:15,600 --> 00:08:17,560 You knew exactly who he was... 76 00:08:28,880 --> 00:08:31,360 We need to go and see him, Dan. 77 00:08:33,240 --> 00:08:34,880 Wait here. 78 00:09:10,560 --> 00:09:11,840 Hiya. 79 00:09:15,280 --> 00:09:16,680 No-one. 80 00:09:18,720 --> 00:09:22,160 I'm afraid we're going to have to suspend your classes. 81 00:09:22,200 --> 00:09:27,400 Just take some time off and...and... let's stay in touch, yeah? 82 00:09:37,240 --> 00:09:39,320 Oh, yeah, how was the spa weekend? 83 00:09:39,360 --> 00:09:40,800 It was OK. 84 00:09:40,840 --> 00:09:42,240 God, you're hard to please. 85 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 Jeez, come on. That place sounded amazing. 86 00:09:44,200 --> 00:09:45,800 Like I said, it was fine. 87 00:09:45,840 --> 00:09:49,480 OK, well, I have something that might cheer you up. 88 00:09:49,520 --> 00:09:52,080 Who said I needed cheering up? 89 00:09:52,120 --> 00:09:54,800 Jesus, all right. Won't bother, then. God. 90 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 Sorry. 91 00:09:58,760 --> 00:10:00,320 Go on. 92 00:10:00,360 --> 00:10:02,520 That's all right. 93 00:10:02,560 --> 00:10:06,280 So, I was looking through the shots I took of the cops, 94 00:10:06,320 --> 00:10:09,600 and I found a picture where you can see the guy's face clearly. 95 00:10:13,840 --> 00:10:16,240 I saw this guy this morning. 96 00:10:16,280 --> 00:10:19,240 He was talking to my neighbour. They were having a right barney. 97 00:10:20,320 --> 00:10:23,880 Wait, didn't you say your neighbour was a traffic cop? 98 00:10:25,680 --> 00:10:28,280 No, I already asked him. He said he wasn't there. 99 00:10:28,320 --> 00:10:31,520 Yeah, but do you believe him? Um, I'm looking for Pete. 100 00:10:31,560 --> 00:10:33,800 Uh, he's just at the back there. 101 00:10:33,840 --> 00:10:36,920 Thank you. No worries. Um, someone's here to see you. 102 00:10:38,360 --> 00:10:39,560 Um... 103 00:10:40,920 --> 00:10:43,280 ..that's his wife. 104 00:10:44,640 --> 00:10:47,000 Uh, excuse me. 105 00:10:50,880 --> 00:10:52,320 Hey. 106 00:10:52,360 --> 00:10:55,520 Um, I have had a couple of classes cancelled, 107 00:10:55,560 --> 00:10:58,520 so I was wondering if you had time for a coffee. 108 00:11:00,040 --> 00:11:01,280 Um... 109 00:11:03,800 --> 00:11:05,520 Yeah, sure. 110 00:11:05,560 --> 00:11:07,080 Great. 111 00:11:15,480 --> 00:11:17,000 We... 112 00:11:17,040 --> 00:11:20,480 We don't need to hash it out. It's all...fine. 113 00:11:22,680 --> 00:11:24,800 Is it, though? 114 00:11:24,840 --> 00:11:27,320 It didn't seem like it when you left. 115 00:11:29,840 --> 00:11:33,320 Pete, I don't like to leave things broken, 116 00:11:33,360 --> 00:11:38,320 so I need you to tell me if I have broken anything. 117 00:11:41,760 --> 00:11:43,000 Um... 118 00:11:45,160 --> 00:11:48,800 ..I find all of this really awkward. 119 00:11:52,720 --> 00:11:55,360 I can normally tell a mile off 120 00:11:55,400 --> 00:11:59,160 if one partner is keen and the other one isn't, 121 00:11:59,200 --> 00:12:01,120 but honestly, 122 00:12:01,160 --> 00:12:05,400 it's nearly always the man who is pressuring the woman, so... 123 00:12:05,440 --> 00:12:09,280 And Evie gave me the green light from both of you, 124 00:12:09,320 --> 00:12:11,200 so I thought it would... What? Did she? 125 00:12:11,240 --> 00:12:12,280 Yeah. 126 00:12:17,040 --> 00:12:19,720 So, you weren't on board? 127 00:12:19,760 --> 00:12:25,080 I honestly...don't know. Um... 128 00:12:25,120 --> 00:12:28,200 OK, well... 129 00:12:28,240 --> 00:12:32,480 ..I just hope that we can still be friends. 130 00:12:32,520 --> 00:12:33,880 Yeah. Um... 131 00:12:44,120 --> 00:12:45,760 Jesus Christ. 132 00:12:56,320 --> 00:12:58,080 'Ey up. 133 00:13:04,120 --> 00:13:06,840 It's been a while. 134 00:13:06,880 --> 00:13:09,680 Glad you finally saw sense. 135 00:13:09,720 --> 00:13:11,760 Did you break into my house? 136 00:13:11,800 --> 00:13:14,680 What? No. 137 00:13:14,720 --> 00:13:16,960 Not yet, anyway. 138 00:13:17,000 --> 00:13:19,480 Keep your fucking goons away from my son. 139 00:13:19,520 --> 00:13:23,280 Danny... You said "son". Just the one, is that right? 140 00:13:23,320 --> 00:13:24,960 Don't push me. 141 00:13:25,000 --> 00:13:27,040 That's precisely what I've been doing. 142 00:13:27,080 --> 00:13:29,240 All right, OK. Step back then, Danny, for fuck's sake. 143 00:13:29,280 --> 00:13:31,920 Or you will find out how far I'm willing to go. 144 00:13:31,960 --> 00:13:34,840 I will hurt your family. Whoa, whoa. Do you understand that, copper? 145 00:13:34,880 --> 00:13:36,840 That's enough of that chat. 146 00:13:36,880 --> 00:13:39,120 Let's not go there, eh? 147 00:13:39,160 --> 00:13:41,000 We've come to cooperate. 148 00:13:41,040 --> 00:13:42,720 All right, Danny? 149 00:13:42,760 --> 00:13:44,920 Aren't we, Danny? 150 00:13:44,960 --> 00:13:46,320 Let's just... 151 00:13:48,400 --> 00:13:50,680 What do you want? 152 00:13:50,720 --> 00:13:56,280 Well, you had some things of mine, 153 00:13:56,320 --> 00:13:58,640 but then you lost 'em... 154 00:13:58,680 --> 00:14:02,000 ..so you need to go and find 'em and bring 'em back to me. 155 00:14:02,040 --> 00:14:05,080 What? Are you serious? 156 00:14:05,120 --> 00:14:07,320 If it were easy, I'd be doing it myself. 157 00:14:07,360 --> 00:14:09,160 Who was it? 158 00:14:09,200 --> 00:14:11,400 They're not local. 159 00:14:11,440 --> 00:14:13,440 I've leant on plenty of folk. 160 00:14:13,480 --> 00:14:15,920 It's not the usual suspects. 161 00:14:15,960 --> 00:14:19,440 Talk is there's a crew from out of town running the docks. 162 00:14:19,480 --> 00:14:20,800 You got any names? 163 00:14:22,040 --> 00:14:24,120 Nope. 164 00:14:24,160 --> 00:14:26,760 Cheer up, lads. 165 00:14:26,800 --> 00:14:28,280 It shouldn't be too difficult 166 00:14:28,320 --> 00:14:31,880 for a pair of action heroes like yourselves. 167 00:14:31,920 --> 00:14:34,160 Now, fuck off, the pair of you. 168 00:14:36,560 --> 00:14:38,000 Dan... 169 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 Danny. 170 00:14:49,200 --> 00:14:50,520 Danny! 171 00:14:52,200 --> 00:14:55,640 Are you avoiding me? What? 172 00:14:55,680 --> 00:14:59,120 It was a really big thing for me. Is it always like that, or...? 173 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 No. 174 00:15:01,360 --> 00:15:02,520 No. 175 00:15:08,760 --> 00:15:10,640 Oh, I'm not the only one. 176 00:15:12,240 --> 00:15:14,440 I can't stop thinking about you. 177 00:15:14,480 --> 00:15:18,400 I get it, but it's... it's a bit dangerous. 178 00:15:18,440 --> 00:15:20,040 It's dangerous because...? 179 00:15:20,080 --> 00:15:22,080 You know why. 180 00:15:22,120 --> 00:15:23,960 Well, yeah. 181 00:15:24,000 --> 00:15:29,280 Look, you're so gorgeous and... 182 00:15:29,320 --> 00:15:30,880 ..yeah, I want you... 183 00:15:30,920 --> 00:15:33,480 We can't go there if our partners aren't on board, can we? 184 00:15:33,520 --> 00:15:35,440 But what if they were? But yours isn't. 185 00:15:35,480 --> 00:15:36,960 Yeah, but he'll come around. 186 00:15:37,000 --> 00:15:40,680 But until he does, we can't go there again. 187 00:15:40,720 --> 00:15:44,600 Take care of yourself, yeah? 188 00:16:04,400 --> 00:16:06,600 Which means you've earned two points 189 00:16:06,640 --> 00:16:08,520 from a total of 20 points, OK? 190 00:16:08,560 --> 00:16:10,440 You've now got ten points to pick up. 191 00:16:10,480 --> 00:16:14,520 You've now only got 15.5 seconds to choose. 192 00:16:14,560 --> 00:16:18,920 Next category, your next question is music. 193 00:16:18,960 --> 00:16:22,280 You've got 15.5 seconds remaining. 194 00:16:24,480 --> 00:16:26,440 We need to have a difficult conversation 195 00:16:26,480 --> 00:16:27,920 if we're going to move on. 196 00:16:30,880 --> 00:16:32,240 OK. 197 00:16:34,800 --> 00:16:37,080 That night... 198 00:16:37,120 --> 00:16:38,760 ..you told Becka I was up for it. 199 00:16:38,800 --> 00:16:41,080 I never said that. Pete, that isn't true. 200 00:16:41,120 --> 00:16:42,840 We talked about it. 201 00:16:42,880 --> 00:16:45,600 I-I didn't plan this. It just happened. 202 00:16:45,640 --> 00:16:47,480 It did not just happen. 203 00:16:47,520 --> 00:16:49,560 You MADE it happen. 204 00:16:57,400 --> 00:16:59,000 What did you do with him? 205 00:16:59,040 --> 00:17:02,000 Oh, come on. Really? 206 00:17:02,040 --> 00:17:03,640 Did you fuck him? 207 00:17:05,200 --> 00:17:08,840 Did you? We just messed around a bit. 208 00:17:08,880 --> 00:17:11,640 Look, we took this risk to see if it would work for us. 209 00:17:11,680 --> 00:17:13,840 Ah, well, it obviously worked for you, didn't it? 210 00:17:13,880 --> 00:17:16,240 And it would have worked for you if you chilled out about it. 211 00:17:16,280 --> 00:17:18,280 Pete, the amount of men who'd give their right arm 212 00:17:18,320 --> 00:17:20,520 for a night with Becka. Oh, so, it's my fault, is it? 213 00:17:20,560 --> 00:17:21,880 Because I didn't just chill out? 214 00:17:21,920 --> 00:17:24,480 You're the one who didn't want to become boring and suburban. 215 00:17:24,520 --> 00:17:26,280 There's nothing more boring and suburban 216 00:17:26,320 --> 00:17:27,880 than trying to fuck the neighbours. 217 00:17:36,680 --> 00:17:38,200 Look... 218 00:17:38,240 --> 00:17:41,320 ..I am sad that this has made you angry... 219 00:17:43,600 --> 00:17:45,320 ..but you don't need to be. 220 00:17:48,400 --> 00:17:50,120 I know you fucked him. 221 00:18:10,360 --> 00:18:11,680 Hi, mate. 222 00:18:13,200 --> 00:18:14,800 All right, mate. 223 00:18:14,840 --> 00:18:19,120 Roseville Road. Colossus Building Supplies. 224 00:18:19,160 --> 00:18:21,880 Apparently, run by a guy called Eddie Smallwood. 225 00:18:21,920 --> 00:18:24,120 Sorry, what's this? You'll have to remind me. 226 00:18:25,360 --> 00:18:27,080 Last week... 227 00:18:27,120 --> 00:18:28,440 ..I think you lied. 228 00:18:28,480 --> 00:18:30,000 I think you were there. 229 00:18:31,680 --> 00:18:34,840 Are you angry with me about something? 230 00:18:34,880 --> 00:18:36,320 It seems like you might be. 231 00:18:36,360 --> 00:18:37,920 If so... 232 00:18:37,960 --> 00:18:42,040 ..let's have it out. No, no. Colossus Building Supplies, OK? 233 00:18:42,080 --> 00:18:44,000 It's actually owned by Robbie Spencer, 234 00:18:44,040 --> 00:18:45,640 and that's who you were talking to. 235 00:18:45,680 --> 00:18:48,520 But why would he need two traffic cops, hmm? 236 00:18:48,560 --> 00:18:50,480 You protecting something? 237 00:18:50,520 --> 00:18:53,080 I mean, it's obviously not building supplies, is it? 238 00:18:56,080 --> 00:18:59,880 I mean this really sincerely, because I genuinely like you. 239 00:18:59,920 --> 00:19:02,160 I think you're a good guy. 240 00:19:02,200 --> 00:19:05,480 I would really back off on this one. 241 00:19:06,720 --> 00:19:08,320 So, it was you? 242 00:19:08,360 --> 00:19:11,880 Whatever you're chasing, it's not worth it just for a story. 243 00:19:11,920 --> 00:19:15,360 How about we talk off the record? You're going to get hurt. 244 00:19:15,400 --> 00:19:17,240 Maybe Evie, too. 245 00:19:18,720 --> 00:19:20,160 Is that what you want? 246 00:19:43,200 --> 00:19:45,720 Right, Alan, let's get you inside, shall we? 247 00:19:50,800 --> 00:19:52,080 Thanks for all your help. 248 00:19:52,120 --> 00:19:53,800 You know where we are if you need us. 249 00:19:53,840 --> 00:19:56,600 Yeah, I really do. Thanks ever so much. Bye. 250 00:20:02,120 --> 00:20:03,840 Back home, finally. 251 00:20:05,920 --> 00:20:07,080 Yeah. 252 00:20:10,080 --> 00:20:11,720 Did you manage something to eat? 253 00:20:15,240 --> 00:20:17,000 N-No. 254 00:20:18,720 --> 00:20:21,480 Well, wouldn't you like to try a little bit of soup? 255 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 No. 256 00:20:29,560 --> 00:20:31,720 You need me now, don't you, Alan? 257 00:20:35,920 --> 00:20:38,760 Do you know, I've barely had time to try that stairlift 258 00:20:38,800 --> 00:20:40,480 these last couple of weeks? 259 00:20:40,520 --> 00:20:43,680 High time I took a good look upstairs. 260 00:21:20,480 --> 00:21:23,680 Right, class, that is playtime. 261 00:21:23,720 --> 00:21:26,240 Walk, don't run. 262 00:21:26,280 --> 00:21:27,840 Thank you. 263 00:21:57,400 --> 00:21:59,400 Oh, thank God! 264 00:22:13,840 --> 00:22:16,480 Thank you, God, for forgiving me. 265 00:22:20,440 --> 00:22:22,920 Thank you for pursuing me, and... 266 00:22:25,080 --> 00:22:27,480 ..for showing me my worthiness. 267 00:22:35,400 --> 00:22:38,520 Thank you for blessing me with this gift. 268 00:22:40,520 --> 00:22:41,880 Hello. 269 00:22:41,920 --> 00:22:43,680 Oh, thank you. 270 00:22:44,920 --> 00:22:46,360 Mrs Whitwell, glad I caught you. 271 00:22:46,400 --> 00:22:48,680 Hey, how are you doing? Uh, good, thank you. 272 00:22:48,720 --> 00:22:50,040 Um, listen, 273 00:22:50,080 --> 00:22:52,640 we still need the payment for the school trip. 274 00:22:52,680 --> 00:22:54,120 Sorry. I'm so sorry. 275 00:22:54,160 --> 00:22:56,600 Um, yes, I will sort that right now. 276 00:22:56,640 --> 00:22:59,240 Thank you. Thank you very much. Thank you. Sorry about that. 277 00:22:59,280 --> 00:23:00,840 Don't worry. 278 00:23:20,920 --> 00:23:22,600 Want anything else? 279 00:23:29,880 --> 00:23:32,320 I've got something I know you want. 280 00:23:36,720 --> 00:23:38,560 How did you get that photo, Alan? 281 00:23:40,400 --> 00:23:42,840 Did you take it or did you steal it? 282 00:23:44,240 --> 00:23:48,600 Don't. Don't what? Answer me, yes or no. 283 00:23:48,640 --> 00:23:50,400 Did you steal it? 284 00:23:53,800 --> 00:23:57,440 You thought I was too old and crocked and useless, 285 00:23:57,480 --> 00:23:58,920 so instead you sat up there, 286 00:23:58,960 --> 00:24:01,320 fantasising over some unattainable young woman. 287 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 Well... 288 00:24:05,520 --> 00:24:07,240 ..there you go. 289 00:24:07,280 --> 00:24:10,280 You sit there and look. 290 00:24:19,680 --> 00:24:23,640 Hiya. Just dropping Ollie home. Becka needed to pop to the shops. 291 00:24:23,680 --> 00:24:27,240 Oh, right, yeah. Thanks. Bye, Evie. Bye! 292 00:24:33,160 --> 00:24:35,040 See you later. 293 00:24:46,840 --> 00:24:50,120 Hey, did you move money from our savings account? 294 00:24:53,560 --> 00:24:56,120 Uh, don't think so. 295 00:24:56,160 --> 00:24:57,200 I thought the loan 296 00:24:57,240 --> 00:24:59,200 for the new kitchen was in that account? 297 00:25:01,640 --> 00:25:06,680 Oh, yeah. I, uh... gave a deposit to the builder. 298 00:25:06,720 --> 00:25:08,800 Well, I think we should try and get that back. 299 00:25:08,840 --> 00:25:11,200 We don't have the money for that work right now. 300 00:25:11,240 --> 00:25:13,520 Yeah, it'll be fine. 301 00:25:13,560 --> 00:25:15,400 Danny... 302 00:25:15,440 --> 00:25:18,120 ..I've effectively lost my job. 303 00:25:18,160 --> 00:25:20,040 It's pretty serious. 304 00:25:20,080 --> 00:25:22,120 How much did you give him? 305 00:25:22,160 --> 00:25:24,880 Uh, I don't remember. 306 00:25:24,920 --> 00:25:27,280 What do you mean you don't remember? 307 00:25:27,320 --> 00:25:29,520 Well, it can't have been all of it. 308 00:25:29,560 --> 00:25:31,400 There was ten grand in there. 309 00:25:31,440 --> 00:25:34,840 I'll check it tomorrow, go see the builder. 310 00:25:34,880 --> 00:25:37,040 I thought you had work tomorrow? 311 00:25:37,080 --> 00:25:41,160 I do, but...don't worry, I'll sort it. 312 00:28:33,840 --> 00:28:35,680 Oh, Jean, 313 00:28:35,720 --> 00:28:39,080 I'm so sorry to hear about Alan's stroke. 314 00:28:39,120 --> 00:28:43,120 Yeah, it's been very tough but, you know, we're coping. 315 00:28:43,160 --> 00:28:44,960 How did it happen? 316 00:28:45,000 --> 00:28:49,080 Yeah, well, Alan's been having headaches for a while now, so... 317 00:28:49,120 --> 00:28:51,680 Lucky they found him at Becka's. 318 00:28:51,720 --> 00:28:53,960 Mm, yeah. Sorry? 319 00:28:54,000 --> 00:28:56,080 Oh, good morning, Becka. Morning. 320 00:28:56,120 --> 00:29:00,160 Now, you send my love to Alan, Jean. I will, thanks. 321 00:29:00,200 --> 00:29:03,320 Hey. What's going on? Oh, hi. I'm so glad to see you. 322 00:29:03,360 --> 00:29:04,680 I meant to leave you a note, 323 00:29:04,720 --> 00:29:07,400 but it's just been so hectic, you know? 324 00:29:07,440 --> 00:29:10,720 Um, as Gloria was saying, they found Alan at yours, 325 00:29:10,760 --> 00:29:12,720 because I thought I saw an intruder. 326 00:29:12,760 --> 00:29:15,400 And when Alan went round, your back doors were open. 327 00:29:15,440 --> 00:29:17,160 What? Yeah, I mean, 328 00:29:17,200 --> 00:29:19,360 I think if there had been anyone there, 329 00:29:19,400 --> 00:29:22,040 well, they'd obviously fled, you know, before they got in. 330 00:29:22,080 --> 00:29:25,160 Christ! Well, thank God Alan was there to interrupt them. 331 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 Yeah, well, he had a good look around 332 00:29:27,240 --> 00:29:29,200 and made sure nobody was inside, you know? 333 00:29:29,240 --> 00:29:35,000 Um, and that's why he had the stroke in your house. 334 00:29:35,040 --> 00:29:36,320 Oh, my God. 335 00:29:36,360 --> 00:29:38,800 I hope the paramedics didn't leave too much of a mess. 336 00:29:38,840 --> 00:29:40,880 I'm really sorry. He was just trying to help. 337 00:29:40,920 --> 00:29:43,880 No, no, no, Jean. Jean, I'm sorry. That's awful. 338 00:29:43,920 --> 00:29:45,720 Alan must have been so scared. 339 00:29:46,720 --> 00:29:49,640 Look, if there's anything that I can do... 340 00:29:49,680 --> 00:29:52,560 Um, I've done yoga before, with stroke survivors. 341 00:29:52,600 --> 00:29:54,120 Oh, no, honestly, it's OK, 342 00:29:54,160 --> 00:29:56,320 because the hospital have offered rehab, you know? 343 00:29:56,360 --> 00:29:57,840 It wouldn't be a problem. 344 00:29:57,880 --> 00:30:00,520 I mean, work is really slow right now, 345 00:30:00,560 --> 00:30:02,720 so, really, you would be doing me a favour. 346 00:30:02,760 --> 00:30:04,080 Well, in that case, you know, 347 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 maybe we could arrange something sometime. 348 00:30:06,400 --> 00:30:09,440 But I've really got to be getting off, get back to him. 349 00:31:51,800 --> 00:31:53,600 You been here before? 350 00:31:56,680 --> 00:31:58,400 Thought it looked fun? 351 00:32:00,760 --> 00:32:02,480 There you go. 352 00:32:02,520 --> 00:32:05,640 Wow. Bigger than your head, that. 353 00:32:05,680 --> 00:32:06,960 You not having one? 354 00:32:07,000 --> 00:32:08,400 No, I'm all right. 355 00:32:10,640 --> 00:32:13,880 Remind me how to sign "no" again. 356 00:32:16,640 --> 00:32:18,600 No? 357 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 Are you winding me up? 358 00:32:21,840 --> 00:32:23,440 You need to learn faster. 359 00:32:23,480 --> 00:32:24,760 Fair enough. 360 00:32:24,800 --> 00:32:26,000 Because I was hoping 361 00:32:26,040 --> 00:32:28,640 that you and I could spend lots of time together. 362 00:32:28,680 --> 00:32:30,800 Why haven't I met you until now? 363 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 Because... 364 00:32:35,840 --> 00:32:40,280 ..your mother and I weren't in touch for a long time. 365 00:32:42,120 --> 00:32:44,080 Did you know about me? 366 00:32:46,000 --> 00:32:47,400 I did. 367 00:32:49,760 --> 00:32:52,840 I can't tell you how sorry I am I haven't been around. 368 00:32:54,280 --> 00:32:55,840 Where do you live? 369 00:32:55,880 --> 00:33:00,480 Well, not far. The other side of the city. 370 00:33:00,520 --> 00:33:01,920 Who with? 371 00:33:04,520 --> 00:33:06,800 My... 372 00:33:06,840 --> 00:33:08,640 My family. 373 00:33:11,080 --> 00:33:12,760 Can I meet them? 374 00:33:15,400 --> 00:33:19,320 Well, let's see, hey? 375 00:33:20,600 --> 00:33:22,200 You don't want me to? 376 00:33:22,240 --> 00:33:23,960 Course I do. 377 00:33:30,000 --> 00:33:32,120 Let's not rush, OK? 378 00:33:33,640 --> 00:33:35,080 Stupid. 379 00:33:51,080 --> 00:33:55,520 Hiya, Mum. Oh! So good to see you! 380 00:33:55,560 --> 00:33:58,160 Oh, thanks for coming. 381 00:33:58,200 --> 00:34:00,440 Pete sends his love. He's just a bit tied up with work. 382 00:34:00,480 --> 00:34:02,120 Oh, not to worry. 383 00:34:02,160 --> 00:34:04,240 Oh, love, you shouldn't have. 384 00:34:04,280 --> 00:34:06,160 Look, we're doing presents in a bit, 385 00:34:06,200 --> 00:34:08,600 so I'll come back in a sec, all right? Yeah. Yeah, sure. 386 00:34:08,640 --> 00:34:11,440 Now, then... Hiya, Dad. 387 00:34:16,360 --> 00:34:17,640 Hello, you. 388 00:34:17,680 --> 00:34:19,000 Ah! 389 00:34:19,040 --> 00:34:20,160 Hey! Hello! 390 00:34:20,200 --> 00:34:22,480 Hiya. Are you all right? Hi. You look great. 391 00:34:22,520 --> 00:34:25,960 Oh! You've no idea how much it means to Mum 392 00:34:26,000 --> 00:34:28,200 that you're here, you know. 393 00:34:28,240 --> 00:34:31,040 He's pleased, too, in his own way. 394 00:34:31,080 --> 00:34:34,840 Rach, look at you! Mm. Isn't she blooming, hmm? 395 00:34:34,880 --> 00:34:36,600 He loves me being pregnant. 396 00:34:36,640 --> 00:34:38,440 More than I do, probably. 397 00:34:40,240 --> 00:34:42,040 Sorry, sis. I didn't... 398 00:34:42,080 --> 00:34:43,960 We don't have to talk about it. I-I just... 399 00:34:44,000 --> 00:34:47,240 No. It's... It's not that. 400 00:34:47,280 --> 00:34:48,800 What? 401 00:34:50,920 --> 00:34:52,240 You're not. 402 00:34:53,840 --> 00:34:55,360 Oh, Evie! 403 00:34:55,400 --> 00:34:58,880 Oh, it's so hard not telling anyone! 404 00:34:58,920 --> 00:35:02,440 Oh, just keep it...keep it quiet, yeah? Yeah. It's so early. 405 00:35:02,480 --> 00:35:04,360 Please, join us in prayer 406 00:35:04,400 --> 00:35:07,040 before we start the birthday celebrations. 407 00:35:08,760 --> 00:35:09,760 Shh! 408 00:35:09,800 --> 00:35:11,520 Our help is in the name of the Lord. 409 00:35:11,560 --> 00:35:13,480 Our help is in the name of the Lord. 410 00:35:13,520 --> 00:35:17,040 Maker of heaven and Earth. Maker of heaven and Earth. 411 00:35:17,080 --> 00:35:18,640 Evening. Evening. 412 00:35:18,680 --> 00:35:22,480 And morning. And morning. 413 00:35:29,280 --> 00:35:32,880 Make haste, O God, to deliver me. 414 00:35:32,920 --> 00:35:34,760 Make haste to help me, O God. 415 00:35:34,800 --> 00:35:36,360 Amen. Amen. 416 00:35:36,400 --> 00:35:37,680 Amen. 417 00:35:54,560 --> 00:35:56,920 Well, if it isn't our favourite grass. 418 00:35:56,960 --> 00:35:58,760 Surprised to see you out so soon. 419 00:35:58,800 --> 00:36:00,880 Early release for good behaviour. 420 00:36:02,120 --> 00:36:04,840 You're a reformed man, no doubt. 421 00:36:04,880 --> 00:36:06,320 Well, the food got even worse, 422 00:36:06,360 --> 00:36:08,880 so, yeah, I'd like to stay out, if I can. 423 00:36:10,000 --> 00:36:11,240 Um, just one second, sorry. 424 00:36:11,280 --> 00:36:13,600 So, have you got something? 425 00:36:15,000 --> 00:36:16,600 There's a guy inside. 426 00:36:16,640 --> 00:36:19,480 He's part of some gang run by this Belgian dude, 427 00:36:19,520 --> 00:36:22,360 who are running all the docks on the east coast. 428 00:36:22,400 --> 00:36:25,960 Their MO is intercepting illegal cargo on the docks 429 00:36:26,000 --> 00:36:29,800 being brought in by other criminals, which they then sell on themselves. 430 00:36:29,840 --> 00:36:32,920 So, what are they nicking? Any high-value goods, 431 00:36:32,960 --> 00:36:34,760 but the more untraceable, the better. 432 00:36:36,040 --> 00:36:39,920 This Belgian guy, Lars something, he's got one interest - 433 00:36:39,960 --> 00:36:44,080 uncut diamonds, which he can trade in Antwerp. 434 00:36:44,120 --> 00:36:45,640 Where are they based? 435 00:36:48,080 --> 00:36:49,520 Come on, Noddy. 436 00:36:49,560 --> 00:36:51,760 You wouldn't be here unless you had an address. 437 00:36:54,320 --> 00:36:55,800 500. 438 00:36:55,840 --> 00:36:58,160 Get stuffed. Two grand, minimum. 439 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 One. 440 00:36:59,960 --> 00:37:02,200 I'll chuck in a packet of pork scratchings. 441 00:37:04,560 --> 00:37:06,400 Come on, Noddy. 442 00:37:06,440 --> 00:37:08,120 It's good money, this. 443 00:37:08,160 --> 00:37:10,000 We could tell you need it. 444 00:37:12,760 --> 00:37:14,520 Get Maps up on your phone. 445 00:37:27,560 --> 00:37:29,600 Pleasure as always, gents. 446 00:37:34,400 --> 00:37:35,920 Oh. 447 00:37:35,960 --> 00:37:37,760 Oh, thank you. All right, love? Yeah. 448 00:37:37,800 --> 00:37:39,440 God, I've done that so many times. 449 00:37:39,480 --> 00:37:41,240 Thanks. Still in one piece. 450 00:37:41,280 --> 00:37:43,520 Is it? Oh, my God. Thank you. 451 00:37:48,880 --> 00:37:50,760 ..which they then sell on themselves. 452 00:37:50,800 --> 00:37:52,720 So, what are they nicking? 453 00:37:52,760 --> 00:37:56,400 Any high-value goods, but the more untraceable, the better. 454 00:37:56,440 --> 00:37:58,160 This Belgian guy, Lars something... 455 00:37:58,200 --> 00:37:59,400 Yes! 456 00:37:59,440 --> 00:38:02,520 ..he's got one interest - uncut diamonds... Yes! Yes! 457 00:38:02,560 --> 00:38:04,800 ..which he can trade in Antwerp. 458 00:38:04,840 --> 00:38:07,320 Where are they based? 459 00:38:08,800 --> 00:38:11,960 Come on, Noddy. You wouldn't be here unless you had an address. 460 00:38:32,280 --> 00:38:33,640 Mm. 461 00:38:33,680 --> 00:38:36,160 Go on, have another slice. 462 00:38:36,200 --> 00:38:38,720 Mum, stop trying to feed me up. 463 00:38:38,760 --> 00:38:41,880 Just trying to keep your energy levels up. 464 00:38:46,600 --> 00:38:49,000 Sorry. 465 00:38:50,520 --> 00:38:52,080 No-one's supposed to know yet. 466 00:38:52,120 --> 00:38:53,520 I know, I know. 467 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 But I'll keep it a secret, I promise. 468 00:38:56,320 --> 00:38:58,840 I'm just so happy for you, love. 469 00:39:00,280 --> 00:39:01,560 You know... 470 00:39:01,600 --> 00:39:05,600 You know, I've been praying for a miracle, 471 00:39:05,640 --> 00:39:07,840 and he has provided. 472 00:39:21,240 --> 00:39:22,600 Wait. 473 00:39:28,920 --> 00:39:30,360 So, what now? 474 00:39:32,600 --> 00:39:34,240 I'm going to take a look. 475 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 What? 476 00:39:37,480 --> 00:39:39,040 You stand guard. 477 00:39:39,080 --> 00:39:40,960 I've got my phone on. I'll check it. 478 00:39:41,000 --> 00:39:42,840 Danny. Danny! 479 00:41:11,960 --> 00:41:14,240 Hi. 480 00:41:14,280 --> 00:41:15,400 Can I help you? 481 00:41:17,120 --> 00:41:18,680 Um... 482 00:41:20,680 --> 00:41:23,280 ..I'm Danny's wife. 483 00:41:26,280 --> 00:41:27,960 Uh... Sorry. 484 00:41:29,960 --> 00:41:31,680 Who are you? 485 00:41:33,080 --> 00:41:35,560 Um, just... Uh, come in. 486 00:43:35,120 --> 00:43:36,120 Shit! 487 00:43:42,640 --> 00:43:44,200 The next shipment's in...? 488 00:43:44,240 --> 00:43:46,200 Not for another couple of hours. 489 00:43:49,160 --> 00:43:50,560 Cup of tea? 490 00:43:52,000 --> 00:43:53,800 You English and your fucking tea. 491 00:43:55,800 --> 00:43:58,000 I'll have a whisky, if you're asking. 492 00:44:04,160 --> 00:44:06,120 Ah, fucking desk. 493 00:44:35,680 --> 00:44:37,560 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 494 00:44:37,600 --> 00:44:39,880 You all right? Yeah, yeah, yeah. I'm fine. I'm fine. 495 00:44:39,920 --> 00:44:42,360 Cops came looking for stolen goods after a tip-off. Come on. 496 00:44:42,400 --> 00:44:44,240 Clearly, they're searching for something, 497 00:44:44,280 --> 00:44:46,520 but they couldn't find it because the gang came back. 498 00:44:46,560 --> 00:44:49,560 Wonder what they're after? Wait. Hold on. 499 00:44:49,600 --> 00:44:52,520 This Belgian guy, Lars something, 500 00:44:52,560 --> 00:44:54,680 he's got one interest - 501 00:44:54,720 --> 00:44:58,040 uncut diamonds, which he can trade in Antwerp. 502 00:44:58,080 --> 00:44:59,520 Now we're getting somewhere. 503 00:45:39,680 --> 00:45:40,800 Yes! 504 00:45:45,440 --> 00:45:48,480 Come on, come on, come on, come on. Come on. Come on, mate. 505 00:45:48,520 --> 00:45:50,160 Go, go, go, go. 506 00:45:52,160 --> 00:45:54,760 I did sort of think, what if this is some kind of undercover op 507 00:45:54,800 --> 00:45:57,280 and we're treading on their toes? No, no, no. Do you know....? 508 00:45:57,320 --> 00:45:59,760 Danny looked guilty as sin when I talked to him. 509 00:46:13,880 --> 00:46:15,480 Bye! 510 00:46:28,560 --> 00:46:29,800 Yeah. 511 00:46:35,240 --> 00:46:37,200 Hi, Rachel. Is Evie there? 512 00:46:37,240 --> 00:46:39,880 Hiya, Pete. You've just missed her. She's just set off home. 513 00:46:39,920 --> 00:46:41,080 Ah, that's fine. 514 00:46:41,120 --> 00:46:43,680 I forgot to leave her keys, but I'll be home before her. 515 00:46:43,720 --> 00:46:45,120 Hey, I know it's a secret, 516 00:46:45,160 --> 00:46:47,600 so I hope I'm not speaking out of turn, 517 00:46:47,640 --> 00:46:51,240 but can I just say how excited we all are about your news? 518 00:46:53,080 --> 00:46:54,520 Sorry? 519 00:46:54,560 --> 00:46:58,040 The whole family are just delighted for you both, Pete. 520 00:46:58,080 --> 00:47:00,360 Can't believe you're going to be a dad! 521 00:47:03,160 --> 00:47:04,320 Pete? 36844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.