Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:04,629
(proyector zumbando)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX
4
00:00:55,805 --> 00:00:58,349
[charla]
5
00:01:02,353 --> 00:01:03,730
Disculpe.
6
00:01:03,730 --> 00:01:06,066
Hola.
No pude evitar notar
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,943
Creo que esto se vería realmente
guapa con tus outfits?
8
00:01:08,943 --> 00:01:11,529
[charla]
9
00:01:11,529 --> 00:01:13,239
Wow hermoso.
10
00:01:13,239 --> 00:01:15,283
-Gracias.
-Adiós.
11
00:01:28,755 --> 00:01:30,507
Hola Jenna.
12
00:01:30,507 --> 00:01:32,884
Deberían agregarte al
Mapa de lugares de interés de la ciudad para turistas.
13
00:01:32,884 --> 00:01:37,722
Oh, bueno, sólo estoy haciendo mi
deber cívico como neoyorquino.
14
00:01:37,722 --> 00:01:40,683
Sólo desearía tener más clientes.
para ver tu magnífico trabajo.
15
00:01:40,683 --> 00:01:43,228
Tal vez debería haberlo hecho
Le di todo el vestido.
16
00:01:43,228 --> 00:01:45,772
Ella probablemente usaría
todo alrededor de la ciudad.
17
00:01:45,772 --> 00:01:47,941
Ella es una turista.
18
00:01:47,941 --> 00:01:52,403
Pero mirarías
Impresionante con ese vestido.
19
00:01:52,403 --> 00:01:54,739
¿A donde voy?
usar un vestido asi?
20
00:01:54,739 --> 00:01:56,116
¿En el metro?
21
00:01:56,116 --> 00:01:58,368
A la vuelta de la esquina
a la bodega?
22
00:01:58,368 --> 00:02:00,036
Oye, estarían tomando
fotos
23
00:02:00,036 --> 00:02:02,330
de las mejor vestidas
mujer en manhattan.
24
00:02:02,330 --> 00:02:05,291
Bueno, yo soy
más adecuado para vestir
25
00:02:05,291 --> 00:02:07,710
las mejores mujeres de Manhattan.
26
00:02:07,710 --> 00:02:11,172
Hay una protagonista
dentro de ti rogando por salir.
27
00:02:12,924 --> 00:02:14,843
Las cosas cambiarán.
28
00:02:14,843 --> 00:02:16,136
Y es por eso que eres
29
00:02:16,136 --> 00:02:17,554
Mi empleado del mes.
30
00:02:17,554 --> 00:02:20,056
Soy tu único empleado.
Recibo todos los meses.
31
00:02:20,056 --> 00:02:22,809
Está bien, bueno, ya que nosotros
no tengo más clientes,
32
00:02:22,809 --> 00:02:24,644
¿Por qué no nos muestras?
¿que más tienes?
33
00:02:24,644 --> 00:02:28,898
-Oh, lo tengo. Vamos.
-Está bien.
34
00:02:30,483 --> 00:02:31,693
Está bien.
35
00:02:31,693 --> 00:02:35,280
annacardona,
Deleita tus ojos con mi último artículo.
36
00:02:35,280 --> 00:02:36,322
Déjame saber lo que te gusta.
37
00:02:36,322 --> 00:02:37,365
No me gusta ninguno de ellos.
38
00:02:40,160 --> 00:02:41,870
Porque los amo a todos.
39
00:02:42,871 --> 00:02:44,038
[suspiros]
40
00:02:45,123 --> 00:02:47,333
¿Están listos para vender?
41
00:02:47,333 --> 00:02:49,794
puede que haya conseguido
un poquito dejado llevar.
42
00:02:49,794 --> 00:02:52,964
hice una primavera entera
colección en varios tamaños.
43
00:02:52,964 --> 00:02:55,049
Estos van a ser
perfecto para la temporada de bodas.
44
00:02:55,049 --> 00:02:56,551
Son elecciones audaces.
45
00:02:56,551 --> 00:02:59,345
Bueno, ¿qué mujer?
¿No le gusta ser atrevido?
46
00:02:59,345 --> 00:03:02,223
No lo sé, pero últimamente
parece que
47
00:03:02,223 --> 00:03:04,934
nuestro mejor vendedor es
un traje pantalón negro.
48
00:03:04,934 --> 00:03:07,270
todo lo que se necesita
es para que le guste a una persona
49
00:03:07,270 --> 00:03:09,147
entonces esa persona le dice
otra persona,
50
00:03:09,147 --> 00:03:10,690
esa persona
le dice a dos personas.
51
00:03:10,690 --> 00:03:12,859
Lo siguiente que sabes,
Tienes un imperio de la moda.
52
00:03:12,859 --> 00:03:14,152
[reír]
53
00:03:14,152 --> 00:03:15,820
[suena la campana]
54
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
Está bien, esperemos
que ese es un cliente
55
00:03:17,405 --> 00:03:18,907
y no un cobrador de facturas.
56
00:03:18,907 --> 00:03:20,158
Mmmm.
57
00:03:24,954 --> 00:03:27,957
Buenas tardes.
¿Puedo ayudarte a encontrar algo?
58
00:03:27,957 --> 00:03:29,459
Sí, voy a una boda.
59
00:03:29,459 --> 00:03:31,377
-Sí.
-No es un funeral.
60
00:03:31,377 --> 00:03:32,837
Gracias. Estoy bien.
61
00:03:32,837 --> 00:03:36,633
Espera espera. Este es nuestro
colección de negocios.
62
00:03:36,633 --> 00:03:39,552
Nuestra colección de primavera
está en la parte de atrás.
63
00:03:39,552 --> 00:03:41,429
Innovador.
Nadie lo ha visto.
64
00:03:41,429 --> 00:03:42,764
Vamos, todo diseñado a medida.
65
00:03:42,764 --> 00:03:44,432
No hay otro
pieza similar por ahí.
66
00:03:47,769 --> 00:03:49,395
Me encantan estos.
67
00:03:49,395 --> 00:03:51,648
Mira, Jenna es fantástica.
costurera.
68
00:03:51,648 --> 00:03:53,066
ella podría adaptar
para un ajuste perfecto.
69
00:03:53,066 --> 00:03:54,859
Sí, ¿y sabes qué?
70
00:03:54,859 --> 00:03:58,613
Como compañera morena,
Creo que este tono de rosa
71
00:03:58,613 --> 00:04:00,823
parecería
absolutamente impresionante para ti.
72
00:04:00,823 --> 00:04:02,075
Tienes razón.
73
00:04:02,075 --> 00:04:04,494
¿Sabes que?
Me los llevaré todos.
74
00:04:04,494 --> 00:04:06,579
todos los vestidos
para una boda?
75
00:04:06,579 --> 00:04:09,374
No sólo una boda.
El evento social de la temporada.
76
00:04:09,374 --> 00:04:12,085
Evento muy exclusivo de una semana de duración.
77
00:04:12,085 --> 00:04:12,752
Vamos a equiparte.
78
00:04:16,297 --> 00:04:20,593
Guau. No puedo creer a tu papá
Creó tantas aplicaciones populares.
79
00:04:20,593 --> 00:04:21,970
Invertido.
80
00:04:21,970 --> 00:04:24,847
Papá apenas puede conducir
su Tesla, y mucho menos código.
81
00:04:24,847 --> 00:04:27,267
Pero ahora posee la mayoría
en juego de la mayoría de las redes sociales.
82
00:04:29,185 --> 00:04:30,937
Debe ser muy lucrativo.
83
00:04:30,937 --> 00:04:34,482
El dinero no puede comprar el estatus.
Al menos no en la costa este.
84
00:04:34,482 --> 00:04:36,276
Se nos considera dinero nuevo.
85
00:04:36,276 --> 00:04:37,610
Es tan elitista.
86
00:04:37,610 --> 00:04:39,237
Oh, ustedes chicos
Usa cristales, ¿verdad?
87
00:04:39,237 --> 00:04:41,531
no me atraparían
muerto en cuentas de plástico.
88
00:04:41,531 --> 00:04:42,991
Oh sí.
89
00:04:42,991 --> 00:04:44,617
Elitista.
Bien.
90
00:04:44,617 --> 00:04:47,161
Bueno, ya sabes, East Coasters
son bastante tradicionales.
91
00:04:47,161 --> 00:04:48,830
todo va a
cambiar con esta boda.
92
00:04:48,830 --> 00:04:53,459
La novia es poco convencional
tipo artístico.
93
00:04:53,459 --> 00:04:55,420
Totalmente opuesto
de la familia del novio.
94
00:04:55,420 --> 00:04:56,504
¿Quién se casa?
95
00:04:58,840 --> 00:05:00,425
Pizarra Wyatt.
96
00:05:00,425 --> 00:05:03,219
De la pizarra
¿Imperio editorial?
97
00:05:04,512 --> 00:05:05,930
¿Eres amigo de ellos?
98
00:05:05,930 --> 00:05:07,932
Deseo. Yo nunca
Los conocí en mi vida.
99
00:05:07,932 --> 00:05:10,184
fui invitado por
la empresa de relaciones públicas de la familia.
100
00:05:11,269 --> 00:05:12,270
¿Las empresas de relaciones públicas planean bodas?
101
00:05:12,270 --> 00:05:13,938
Es un movimiento brillante.
102
00:05:13,938 --> 00:05:16,024
Y me está rompiendo
en la escena social de Nueva York.
103
00:05:16,024 --> 00:05:17,817
porque mi padre
gobierna las redes sociales,
104
00:05:17,817 --> 00:05:20,778
piensan invitarme
le dará exposición adicional.
105
00:05:20,778 --> 00:05:23,406
Bueno, definitivamente lo harás
Destaca con estos vestidos.
106
00:05:23,406 --> 00:05:26,451
Entonces, ¿cuándo es la boda?
107
00:05:26,451 --> 00:05:28,619
-Me voy mañana.
-¿Mañana?
108
00:05:28,619 --> 00:05:30,705
-¿Mañana mañana?
-Si mañana.
109
00:05:30,705 --> 00:05:32,540
Haré una parada de mensajería
para recogerlos
110
00:05:32,540 --> 00:05:33,541
junto con el resto
de estas bolsas.
111
00:05:33,541 --> 00:05:35,501
Está en los Hamptons.
112
00:05:35,501 --> 00:05:38,254
Supongo que estarás disponible si
¿Hay un mal funcionamiento del vestuario?
113
00:05:38,254 --> 00:05:39,130
Por supuesto.
Oh si si.
114
00:05:39,130 --> 00:05:40,882
Sí.
115
00:05:40,882 --> 00:05:42,800
Somos un servicio completo.
Los tendremos listos.
116
00:05:42,800 --> 00:05:43,843
Aquí está la dirección de
las pizarras y el número
117
00:05:43,843 --> 00:05:45,261
para el contador de mi padre.
118
00:05:45,261 --> 00:05:47,096
Él se hará cargo de las cuentas.
119
00:05:47,096 --> 00:05:49,140
Gracias señoritas.
120
00:05:49,140 --> 00:05:49,807
Oh, es hora de irse, cariño.
121
00:05:51,642 --> 00:05:52,560
Gracias.
122
00:05:53,895 --> 00:05:55,772
¿Mañana?
123
00:05:55,772 --> 00:05:58,649
¿Crees que ella lo hará?
conseguir nuestros vestidos en las redes sociales?
124
00:05:58,649 --> 00:06:00,526
Definitivamente una buena oportunidad.
125
00:06:00,526 --> 00:06:01,611
Cada sitio web
menciona esta boda.
126
00:06:03,863 --> 00:06:06,115
El gigante editorial
se aferra a una fusión con
127
00:06:06,115 --> 00:06:09,494
Publicación infantil Red Wagon
a pesar del clamor público
128
00:06:09,494 --> 00:06:12,997
cuando Slate Media sacó todo
sus donaciones de libros a escuelas,
129
00:06:12,997 --> 00:06:16,042
bibliotecas y guarderías
hospitales a principios de este año.
130
00:06:16,042 --> 00:06:18,836
Maldita sea, definitivamente
Necesita una rehabilitación de imagen.
131
00:06:18,836 --> 00:06:20,588
Esto podría ser
nuestra oportunidad de salvar la tienda.
132
00:06:22,465 --> 00:06:26,427
Si la gente ve nuestros vestidos puestos
redes sociales, podría explotar.
133
00:06:26,427 --> 00:06:29,639
¿Cómo podría alguien hacer esto?
¿Apuesto que eres tan cruel?
134
00:06:29,639 --> 00:06:32,016
Olvídate de las pizarras.
135
00:06:32,016 --> 00:06:34,769
Vamos
para pasar toda la noche.
136
00:07:13,599 --> 00:07:15,351
[golpeteo]
137
00:07:15,351 --> 00:07:16,352
¿Hay alguien ahí?
138
00:07:25,069 --> 00:07:26,279
[jadeos]
139
00:07:29,574 --> 00:07:32,577
Uf, ay.
140
00:07:34,287 --> 00:07:37,707
¡Ana!
141
00:07:37,707 --> 00:07:39,709
Anna, ¡nos quedamos dormidos!
142
00:07:39,709 --> 00:07:41,878
Perdimos al mensajero.
143
00:07:41,878 --> 00:07:43,504
Luego entrégalos personalmente.
144
00:07:43,504 --> 00:07:45,506
No puedo hacer eso.
Son la realeza de Nueva York.
145
00:07:45,506 --> 00:07:46,924
No seas tonto.
146
00:07:46,924 --> 00:07:50,094
Ella dijo
ella podría necesitarte en caso
147
00:07:50,094 --> 00:07:51,971
de un mal funcionamiento del vestuario.
148
00:07:53,681 --> 00:07:55,475
Esto definitivamente califica.
149
00:07:55,475 --> 00:07:56,767
Dios mío, está bien.
150
00:07:58,186 --> 00:08:00,062
Me voy a salvar la tienda.
151
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
¿Puedo ayudarlo?
152
00:08:13,117 --> 00:08:15,161
Lindsay Arnold.
Estoy aquí...
153
00:08:15,161 --> 00:08:17,413
Tenía personal esperando
usted en la plataforma del helicóptero.
154
00:08:17,413 --> 00:08:19,916
¿Tu piloto
¿Todavía necesitas autorización?
155
00:08:21,834 --> 00:08:26,547
El helicóptero está en
la tienda, así que entré.
156
00:08:26,547 --> 00:08:28,758
Parece que tienes
el último coche en el lote de alquiler.
157
00:08:28,758 --> 00:08:31,677
Ahora te envié un mapa de
la finca y el itinerario.
158
00:08:31,677 --> 00:08:33,012
¿Estás bien para hacer
por tu cuenta
159
00:08:33,012 --> 00:08:35,223
o necesitas
¿Esperar una escolta?
160
00:08:35,223 --> 00:08:37,808
Estoy seguro de que puedo encontrarlo yo mismo.
161
00:09:00,373 --> 00:09:02,583
Oh, ah. Oh.
162
00:09:04,835 --> 00:09:06,003
Hola.
Disculpe.
163
00:09:09,298 --> 00:09:10,508
Hola.
164
00:09:17,723 --> 00:09:19,684
Ey.
165
00:09:19,684 --> 00:09:25,648
Guau. nunca he tenido mi pasto
aireado por tacones rosas antes.
166
00:09:25,648 --> 00:09:26,732
¿Cuanto tiempo crees?
te llevaría
167
00:09:26,732 --> 00:09:28,693
para terminar el jardín del este?
168
00:09:28,693 --> 00:09:33,573
Bueno, podría enviarte un par.
y me podrías informar.
169
00:09:33,573 --> 00:09:36,367
Oh, genial.
170
00:09:36,367 --> 00:09:38,995
Estoy buscando
La habitación de Lindsay Arnold.
171
00:09:38,995 --> 00:09:41,664
Parece que he perdido...
172
00:09:41,664 --> 00:09:44,292
-La señora de la puerta.
-¿Eileen?
173
00:09:44,292 --> 00:09:46,544
Sí. Confía en mí,
estás mejor.
174
00:09:46,544 --> 00:09:47,712
Toma asiento.
175
00:09:53,467 --> 00:09:54,719
Bueno.
176
00:10:00,224 --> 00:10:04,478
Sí. Me permitirá.
Oh, no tienes que hacer...
177
00:10:04,478 --> 00:10:06,022
Bueno.
178
00:10:06,022 --> 00:10:07,648
Aquí vamos.
Gracias.
179
00:10:07,648 --> 00:10:10,401
solo estoy echando un vistazo
en mi nuevo equipo de jardín.
180
00:10:10,401 --> 00:10:12,194
¿Eh?
181
00:10:12,194 --> 00:10:15,573
Sí, bueno, iba a
Pruébatelos, pero no te quedan.
182
00:10:15,573 --> 00:10:17,033
Soy talla doce.
183
00:10:18,993 --> 00:10:22,455
Sí, ¿entonces tu habitación?
184
00:10:22,455 --> 00:10:25,750
Sí, para Lindsay Arnold.
185
00:10:25,750 --> 00:10:28,419
Oh sí.
186
00:10:28,419 --> 00:10:33,090
El extraño, invitado por un
Empresa de relaciones públicas para una boda familiar.
187
00:10:33,090 --> 00:10:35,092
Sí.
188
00:10:35,092 --> 00:10:37,428
-Venir también.
-Bueno.
189
00:10:39,764 --> 00:10:42,099
Vaya, este lugar es enorme.
190
00:10:42,099 --> 00:10:46,771
Quiero decir, se siente más como
un museo que una casa real.
191
00:10:46,771 --> 00:10:50,191
Podría pasar días
simplemente husmeando.
192
00:10:50,191 --> 00:10:52,443
Estoy seguro de que las relaciones públicas
la firma tiene mucha diversión escenificada
193
00:10:52,443 --> 00:10:53,444
para mantener a la gente ocupada.
194
00:10:53,444 --> 00:10:54,862
¿Te gustan los jardines?
195
00:10:54,862 --> 00:10:58,616
Oh, ¿es ahí donde?
¿La boda será?
196
00:10:58,616 --> 00:11:01,452
¿O la recepción?
197
00:11:01,452 --> 00:11:06,374
Oh, la empresa de relaciones públicas y su circo.
No está permitido en mi jardín.
198
00:11:06,374 --> 00:11:08,250
Oh, me encantaría
ver los jardines.
199
00:11:08,250 --> 00:11:09,919
Estoy seguro de que son hermosos.
200
00:11:09,919 --> 00:11:13,130
Tienes mucha suerte de
trabajar en una propiedad tan grande.
201
00:11:13,130 --> 00:11:16,842
Bien, bueno, en su mayoría
trabajar en la oficina.
202
00:11:16,842 --> 00:11:20,429
Los jardines tienen oficinas.
¿también?
203
00:11:20,429 --> 00:11:22,348
Sí, pero eso sería...
204
00:11:22,348 --> 00:11:25,601
Me encantaría
ver los jardines privados de Slate.
205
00:11:25,601 --> 00:11:27,812
Apuesto que lo son
como caminar en el paraíso.
206
00:11:27,812 --> 00:11:31,273
Si, es mi favorito
parte de la finca.
207
00:11:31,273 --> 00:11:32,900
Vamos.
208
00:11:33,943 --> 00:11:34,985
Oh.
209
00:11:37,238 --> 00:11:38,531
Bien.
210
00:11:40,324 --> 00:11:42,118
Está es tu habitación.
211
00:11:42,118 --> 00:11:43,744
Ahora, si me disculpan,
212
00:11:43,744 --> 00:11:45,955
tengo que dejarte y
prepárate para el próximo evento.
213
00:11:45,955 --> 00:11:48,499
Tu camarera
debería estar contigo en breve.
214
00:11:48,499 --> 00:11:49,834
Adiós, señorita Arnold.
215
00:11:49,834 --> 00:11:51,210
Oh...
216
00:11:53,212 --> 00:11:55,214
Bueno.
217
00:12:06,016 --> 00:12:07,143
Guau.
218
00:12:31,250 --> 00:12:32,460
[el teléfono suena]
219
00:12:35,504 --> 00:12:37,006
Jenna, ¿lo hizo?
entregas los vestidos?
220
00:12:38,215 --> 00:12:40,718
Estoy aquí.
Lindsay no lo es.
221
00:12:40,718 --> 00:12:44,013
Bueno, cuando llamé
el contador hoy, dijo
222
00:12:44,013 --> 00:12:45,055
que lindsay era
en su camino a Europa,
223
00:12:45,055 --> 00:12:46,682
No la boda de Slate.
224
00:12:46,682 --> 00:12:49,643
ella ha sido invitada a
ir a navegar con la realeza.
225
00:12:49,643 --> 00:12:52,855
¿Entonces todo esto fue en vano?
226
00:12:52,855 --> 00:12:55,024
Bueno, él aceptó pagar.
para los vestidos
227
00:12:55,024 --> 00:12:57,193
y la venta se mantendrá
Nos abrimos un mes más.
228
00:12:57,193 --> 00:12:58,944
Entonces no es en vano
229
00:12:58,944 --> 00:13:00,821
pero todavía
Necesita una solución a largo plazo.
230
00:13:00,821 --> 00:13:03,991
Sí, pero ella no usará
mis vestidos en las redes sociales.
231
00:13:03,991 --> 00:13:05,451
No en la boda de Slate, no.
232
00:13:09,371 --> 00:13:11,624
Hay un problema.
233
00:13:11,624 --> 00:13:15,002
Todo el mundo piensa que Lindsay está aquí.
234
00:13:15,002 --> 00:13:16,253
¿Qué? ¿Por qué?
235
00:13:16,253 --> 00:13:17,880
Me registré como ella
en la puerta.
236
00:13:19,590 --> 00:13:21,300
les dijiste
¿Que eres Lindsay?
237
00:13:21,300 --> 00:13:22,718
Todos,
incluido el jardinero,
238
00:13:22,718 --> 00:13:26,096
cree que saben
Lindsay Arnold porque soy yo.
239
00:13:26,096 --> 00:13:27,264
Sorpresa.
240
00:13:27,264 --> 00:13:28,516
¿Estás loco?
241
00:13:28,516 --> 00:13:31,185
la dama en
La puerta daba mucho miedo.
242
00:13:31,185 --> 00:13:34,021
Y ahora
Estoy en la habitación de Lindsay.
243
00:13:34,021 --> 00:13:37,650
y estan enviando
yo una camarera.
244
00:13:38,984 --> 00:13:40,736
No, tienes que salir antes
245
00:13:40,736 --> 00:13:42,738
terminas como un
Escándalo de la página seis.
246
00:13:42,738 --> 00:13:44,073
¿Bueno? Sólo regresa y lo haremos
piensa en un nuevo plan
247
00:13:44,073 --> 00:13:45,324
para salvar la tienda.
248
00:13:45,324 --> 00:13:48,786
¿Bueno? Sí claro. Estoy fuera.
249
00:13:48,786 --> 00:13:50,496
-Te veré pronto.
-Bueno.
250
00:13:52,456 --> 00:13:55,084
¿Qué estoy haciendo?
¿Qué estoy haciendo?
251
00:14:03,300 --> 00:14:05,594
Oh, me disculpo por llegar tarde.
252
00:14:07,805 --> 00:14:09,765
Estaba esperando en el helipuerto.
253
00:14:09,765 --> 00:14:11,642
saqué
el resto de tus maletas.
254
00:14:11,642 --> 00:14:15,437
Oh, eso es tan dulce, pero
De hecho tengo que irme.
255
00:14:15,437 --> 00:14:17,439
Oh. Disparates.
256
00:14:17,439 --> 00:14:21,151
no puedes asistir
la recepción en eso.
257
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
te ves como
Tuviste una noche difícil.
258
00:14:22,653 --> 00:14:24,822
Estoy seguro de que nosotros
puedo encontrar algo
259
00:14:24,822 --> 00:14:27,449
para que lo uses aquí.
260
00:14:27,449 --> 00:14:28,826
Oh querido.
261
00:14:28,826 --> 00:14:31,453
Mmmm, esto no es
La luna de miel.
262
00:14:31,453 --> 00:14:33,747
No, eso no es mío.
263
00:14:33,747 --> 00:14:37,459
Eso no es mío, pero
Realmente necesito irme.
264
00:14:37,459 --> 00:14:39,128
Aquí déjame poner
Esto es para ti.
265
00:14:39,128 --> 00:14:41,088
En un momento, querida.
266
00:14:46,093 --> 00:14:50,431
Oh, ahora esto es así
mucho más apropiado.
267
00:14:50,431 --> 00:14:55,269
Sólo el estallido de
color que esta multitud necesita.
268
00:14:55,269 --> 00:14:56,562
Hermoso.
269
00:14:56,562 --> 00:14:59,064
Ha habido un error.
270
00:14:59,064 --> 00:15:01,233
Oh no no.
No hay absolutamente ningún error.
271
00:15:01,233 --> 00:15:04,361
Mi nombre es Diana y soy
Aquí para ayudarte toda la semana.
272
00:15:04,361 --> 00:15:05,946
Cualquier cosa que necesites.
273
00:15:05,946 --> 00:15:07,072
¿Una semana entera?
274
00:15:07,072 --> 00:15:08,240
Bien, entonces yo, eh...
275
00:15:08,240 --> 00:15:11,076
Por favor señorita
No puedo permitir que llegues tarde.
276
00:15:11,076 --> 00:15:13,537
Esto es tan incómodo.
277
00:15:13,537 --> 00:15:14,997
Ven, no es necesario.
No hay necesidad.
278
00:15:14,997 --> 00:15:16,582
-Voy a obtener--
-Olvidé mi cepillo de dientes.
279
00:15:16,582 --> 00:15:18,375
No puedo ir sin mi cepillo de dientes.
280
00:15:18,375 --> 00:15:20,628
No te preocupes, me voy
para vestirte.
281
00:15:33,933 --> 00:15:36,143
Oh.
282
00:15:39,146 --> 00:15:43,984
Mírate ahora,
¿No es esto mejor?
283
00:15:43,984 --> 00:15:47,988
Si, eres natural
Belleza, querida.
284
00:15:47,988 --> 00:15:49,615
Uf.
285
00:15:49,615 --> 00:15:53,452
Y te ves absolutamente
Impresionante con este vestido.
286
00:15:55,329 --> 00:15:58,332
Bien, ahora, vete.
287
00:15:58,332 --> 00:15:59,833
Hora de brillar.
Vamos.
288
00:15:59,833 --> 00:16:02,169
-Oh...
-Tiempo de maquillaje y peinado.
289
00:16:04,421 --> 00:16:06,715
Oh.
290
00:16:06,715 --> 00:16:09,009
No, está bien.
291
00:16:09,009 --> 00:16:10,803
Oh...
292
00:16:10,803 --> 00:16:15,599
[gruñidos]
293
00:16:15,599 --> 00:16:18,727
Oh. Ups.
294
00:16:18,727 --> 00:16:20,604
Señorita Arnold.
295
00:16:20,604 --> 00:16:22,022
¿Perdiste el rumbo otra vez?
296
00:16:22,022 --> 00:16:24,149
Oh hola.
297
00:16:24,149 --> 00:16:29,947
Vaya, supongo que incluso los jardineros
diseñador de ropa en los Hamptons.
298
00:16:29,947 --> 00:16:32,533
Buenas noches, cazador.
299
00:16:32,533 --> 00:16:34,868
Ey.
300
00:16:34,868 --> 00:16:37,955
Oye, Diana, ¿vas a
déjame llevarte a dar una vuelta
301
00:16:37,955 --> 00:16:39,748
en la pista de baile esta semana?
302
00:16:39,748 --> 00:16:42,292
Como alguna vez tocas
una pista de baile.
303
00:16:42,292 --> 00:16:46,672
Ahora, por favor sea un caballero.
y escolte a la señorita Arnold.
304
00:16:46,672 --> 00:16:49,216
Que tenga buenas noches, señorita Arnold.
305
00:16:49,216 --> 00:16:50,134
Sr. Pizarra.
306
00:16:51,760 --> 00:16:53,762
Gracias Diana.
307
00:16:53,762 --> 00:16:57,683
Um, uh, eres, eres,
eres, eres Hunter Slate,
308
00:16:57,683 --> 00:17:00,853
no el jardinero.
309
00:17:00,853 --> 00:17:03,272
Oh, pensaste
Yo era el jardinero.
310
00:17:03,272 --> 00:17:05,482
Para ser justos, no estabas en
un esmoquin.
311
00:17:05,482 --> 00:17:07,776
¿No se supone que debes saberlo?
todas las últimas redes sociales?
312
00:17:07,776 --> 00:17:10,738
El equipo de relaciones públicas dijo que ibas
para ayudarnos a rehabilitar nuestra imagen,
313
00:17:10,738 --> 00:17:13,991
que estabas desesperado por
ser parte de la sociedad neoyorquina.
314
00:17:13,991 --> 00:17:15,868
Ni siquiera sabes quién soy.
315
00:17:15,868 --> 00:17:19,455
Sí, yo sabía esto.
Fue una mala idea.
316
00:17:19,455 --> 00:17:21,165
Bueno, ¿dirías
que estabas desesperado
317
00:17:21,165 --> 00:17:24,710
parecer cálido
y confuso para el público?
318
00:17:24,710 --> 00:17:28,130
Porque si ese es el caso,
Este realmente no es un buen comienzo.
319
00:17:30,257 --> 00:17:32,885
Mis disculpas.
320
00:17:32,885 --> 00:17:34,386
De modo que
no te perderás otra vez.
321
00:17:34,386 --> 00:17:35,888
Oh Dios.
322
00:17:35,888 --> 00:17:39,600
Sabes, puede que me haya equivocado
la novia como cocinera.
323
00:17:39,600 --> 00:17:41,852
Te pondría una campana,
pero no creo
324
00:17:41,852 --> 00:17:45,689
cualquiera le quitará los ojos de encima
Tú con ese vestido impresionante.
325
00:17:45,689 --> 00:17:49,359
Um, bueno, yo, no lo sé.
si eso es un cumplido
326
00:17:49,359 --> 00:17:52,404
o simplemente más bien
satisfacción engreída
327
00:17:52,404 --> 00:17:54,364
que no podré
para alejarse de nuevo.
328
00:17:54,364 --> 00:17:55,866
Ambos.
329
00:17:55,866 --> 00:17:58,952
-¿Ambos?
-Ambos.
330
00:18:13,050 --> 00:18:14,301
Muy bien, aquí estás.
331
00:18:14,301 --> 00:18:15,761
Puedes encontrar tu
camino desde aquí.
332
00:18:15,761 --> 00:18:17,805
¿No vendrás?
333
00:18:17,805 --> 00:18:21,225
No te preocupes. Tu mandaras
suficiente atención por tu cuenta.
334
00:18:21,225 --> 00:18:22,810
Voy a tomar
otra entrada.
335
00:18:22,810 --> 00:18:24,603
Divertirse.
336
00:18:24,603 --> 00:18:26,897
Oh, eh,
337
00:18:26,897 --> 00:18:28,774
Bien, entonces.
338
00:18:30,400 --> 00:18:31,235
Oh.
339
00:18:34,780 --> 00:18:35,781
Está bien.
340
00:18:43,205 --> 00:18:44,373
[mujer riendo]
341
00:18:44,373 --> 00:18:46,625
De ninguna manera.
342
00:18:46,625 --> 00:18:47,793
[charlando, riendo]
343
00:18:53,632 --> 00:18:56,260
Disculpe, debo
complementa tu vestido.
344
00:18:56,260 --> 00:18:58,804
Ese tono de rosa es divino.
345
00:18:58,804 --> 00:19:00,556
Oh muchas gracias.
346
00:19:00,556 --> 00:19:03,684
Es, eh, es uno
de mis favoritos.
347
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
El corte es muy favorecedor.
348
00:19:05,686 --> 00:19:06,812
¿Lo compraste fuera de la pista?
349
00:19:06,812 --> 00:19:08,480
No puede ser.
350
00:19:08,480 --> 00:19:10,274
yo recordaria eso
de la semana de la moda.
351
00:19:10,274 --> 00:19:14,570
Um, en realidad es el más nuevo.
Colección en la boutique de Anna.
352
00:19:14,570 --> 00:19:18,907
Es el secreto mejor guardado
en manhattan.
353
00:19:18,907 --> 00:19:20,742
Debemos visitar.
354
00:19:20,742 --> 00:19:22,953
Espera, ¿eres un invitado?
¿De Wyatt o Daisy?
355
00:19:22,953 --> 00:19:26,832
-Eh...
-Lindsay Arnold.
356
00:19:26,832 --> 00:19:28,709
He oído mucho sobre ti.
357
00:19:28,709 --> 00:19:32,713
Oh, bueno, yo no lo haría
creer nada de eso.
358
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
No me parezco en nada a ella.
359
00:19:33,922 --> 00:19:36,592
[reír]
360
00:19:36,592 --> 00:19:39,136
Bueno, tu padre es un
notable hombre de negocios,
361
00:19:39,136 --> 00:19:43,932
un verdadero tipo de pobreza a riqueza.
362
00:19:43,932 --> 00:19:46,894
Viviendo el sueño.
363
00:19:46,894 --> 00:19:48,770
¿No lo somos todos?
364
00:19:48,770 --> 00:19:52,316
Señoras, deben ser extra.
amable con la señorita Arnold.
365
00:19:52,316 --> 00:19:54,484
La industria de su padre.
puede destruir reputaciones
366
00:19:54,484 --> 00:19:57,863
más rápido que un
maremoto a un castillo de arena.
367
00:20:00,324 --> 00:20:02,409
Esperamos
conociéndote.
368
00:20:02,409 --> 00:20:05,287
gracias por la recomendación
de la boutique de Anna.
369
00:20:05,287 --> 00:20:06,580
Parece el de Manhattan
el secreto mejor guardado
370
00:20:06,580 --> 00:20:09,208
ya no está oculto.
371
00:20:09,208 --> 00:20:10,500
Bueno, señoras
conocer secretos
372
00:20:10,500 --> 00:20:12,461
tener una vida útil corta
por aquí.
373
00:20:12,461 --> 00:20:13,921
[reír]
374
00:20:18,383 --> 00:20:19,426
Adiós.
375
00:20:23,347 --> 00:20:25,599
El dinero nuevo puede ser
difícil de entrar.
376
00:20:25,599 --> 00:20:28,602
Tienes que usar la reputación.
Como colateral.
377
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Gracias por el consejo.
378
00:20:32,981 --> 00:20:35,025
Jaqueline Sims.
379
00:20:35,025 --> 00:20:37,819
Espero que no te moleste
Le pregunté al personal sobre usted.
380
00:20:37,819 --> 00:20:41,782
Hago mi negocio saber
todas las personas en cualquier función.
381
00:20:41,782 --> 00:20:44,618
No esperaba a nadie aquí.
conocerme.
382
00:20:44,618 --> 00:20:48,121
En realidad, ni siquiera esperaba
yo mismo para estar aquí.
383
00:20:48,121 --> 00:20:51,541
Todavía no estoy seguro exactamente
cómo llegué aquí.
384
00:20:51,541 --> 00:20:53,585
Mmm.
385
00:20:53,585 --> 00:20:55,712
Mirar.
386
00:20:55,712 --> 00:20:57,547
El rey está aquí.
387
00:20:57,547 --> 00:20:59,633
Rey Cazador.
388
00:20:59,633 --> 00:21:03,762
Vamos. Cazador...
Quiero que vayas...
389
00:21:03,762 --> 00:21:08,433
Él no parece ser un
¿Fan de la zarina de relaciones públicas?
390
00:21:08,433 --> 00:21:10,102
No, necesitas
estar conociendo gente.
391
00:21:10,102 --> 00:21:11,520
Oh, su padre la contrató.
392
00:21:11,520 --> 00:21:14,356
Un poco de lucha por el poder
entre los dos.
393
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
Ah.
394
00:21:18,151 --> 00:21:19,861
Bien, entonces dime, Lindsay,
395
00:21:19,861 --> 00:21:21,571
¿Cómo es vivir?
en Silicon Valley?
396
00:21:21,571 --> 00:21:24,866
¿Son todos coches voladores?
¿Y robots parlantes?
397
00:21:24,866 --> 00:21:26,368
Debe ser emocionante.
398
00:21:26,368 --> 00:21:28,453
Esos robots,
se ponen un poco quisquillosos
399
00:21:28,453 --> 00:21:30,122
cuando empujas
todos sus botones.
400
00:21:30,122 --> 00:21:31,748
Bip-bip-woo.
401
00:21:31,748 --> 00:21:32,624
[reír]
402
00:21:32,624 --> 00:21:34,126
Entonces es como Nueva York.
403
00:21:34,126 --> 00:21:36,128
Oh sí.
404
00:21:36,128 --> 00:21:38,046
Vaya, que gracioso, ¿verdad?
405
00:21:38,046 --> 00:21:39,840
Dios mío, ¿eso es camarón?
406
00:21:39,840 --> 00:21:41,258
Me encantan los camarones.
407
00:21:41,258 --> 00:21:42,634
Vuelvo enseguida.
408
00:21:44,678 --> 00:21:47,597
Sabes, no puedes esconderte
de Eileen.
409
00:21:47,597 --> 00:21:50,851
Oh, tal vez no, pero
Ciertamente puedo correr.
410
00:21:50,851 --> 00:21:54,021
es importante para
tu hermano, ¿vale?
411
00:21:54,021 --> 00:21:56,898
Y la empresa.
412
00:21:56,898 --> 00:21:58,775
Necesitamos esta fusión.
413
00:21:58,775 --> 00:22:01,820
Oye, realmente no veo
cómo promocionar una boda
414
00:22:01,820 --> 00:22:04,197
va a hacer Red Wagon
como nosotros.
415
00:22:04,197 --> 00:22:05,574
Porque el público lo hará.
416
00:22:05,574 --> 00:22:07,367
Nuestras finanzas deberían hacer eso.
417
00:22:07,367 --> 00:22:08,660
No necesitamos
poner en un show.
418
00:22:08,660 --> 00:22:10,579
Es el nombre del juego.
Tú lo sabes.
419
00:22:12,164 --> 00:22:14,291
Enrique.
420
00:22:14,291 --> 00:22:15,250
Hablando del deber llama.
421
00:22:18,795 --> 00:22:19,421
Excelente.
422
00:22:20,964 --> 00:22:24,051
Asegúrate de hablar con
una voz fuerte
423
00:22:24,051 --> 00:22:25,510
con una inflexión.
424
00:22:25,510 --> 00:22:29,014
Estoy presentando a mi hijo,
no los Knicks de Nueva York.
425
00:22:29,014 --> 00:22:29,931
[risas]
426
00:22:29,931 --> 00:22:31,183
[golpea el vidrio]
427
00:22:31,183 --> 00:22:32,267
Gracias.
428
00:22:32,267 --> 00:22:35,103
Gracias a todos por venir.
429
00:22:35,103 --> 00:22:38,065
Como padre orgulloso,
De nada
430
00:22:38,065 --> 00:22:42,235
para compartir esta ocasión especial
con familiares y amigos cercanos.
431
00:22:42,235 --> 00:22:44,446
Entonces, ¿podrías ayudarme?
432
00:22:44,446 --> 00:22:46,239
dar la bienvenida a los novios,
433
00:22:46,239 --> 00:22:48,283
Wyatt y Daisy.
434
00:22:48,283 --> 00:22:49,284
[aplausos]
435
00:22:49,284 --> 00:22:50,744
-¡Cortejar!
-¡Cortejar!
436
00:22:56,416 --> 00:22:58,293
No puedo creer que hayas hecho un
lámina.
437
00:22:58,293 --> 00:23:00,921
Ojalá tuviera ese coraje.
438
00:23:00,921 --> 00:23:05,801
La vida es demasiado corta para decirla.
No a una comida tan hermosa.
439
00:23:05,801 --> 00:23:08,637
Ahora si pudieras por favor
únete a nosotros para cenar,
440
00:23:08,637 --> 00:23:11,306
vamos a empezar el matrimonio
festividades.
441
00:23:11,306 --> 00:23:13,767
Oh, cena.
442
00:23:13,767 --> 00:23:16,144
¿Hay una cena?
443
00:23:16,144 --> 00:23:17,813
Por supuesto.
444
00:23:17,813 --> 00:23:19,314
¿Cuándo se supone que debemos comer?
445
00:23:19,314 --> 00:23:22,734
No lo sé, tal vez esto
mesa gigante de comida.
446
00:23:22,734 --> 00:23:25,821
Oh, no, no, Lindsay.
eres demasiado lindo. Vamos.
447
00:23:25,821 --> 00:23:29,241
Oh, en realidad, tengo que
hacer una llamada telefónica rápida.
448
00:23:29,241 --> 00:23:30,909
Te veré allí.
449
00:23:30,909 --> 00:23:32,202
Seguro.
450
00:23:32,202 --> 00:23:33,954
Nos vemos en el salón de banquetes.
451
00:23:33,954 --> 00:23:36,331
Oh, oh...
452
00:23:44,923 --> 00:23:48,176
Ah, no, no, no, no.
Esto es horrible.
453
00:23:48,176 --> 00:23:49,719
[el teléfono suena]
454
00:23:52,639 --> 00:23:55,434
Jenna, ¿dónde estás?
455
00:23:55,434 --> 00:23:57,352
Tenemos grandes problemas.
456
00:23:57,352 --> 00:23:59,354
Oh, no, te arrestaron.
457
00:23:59,354 --> 00:24:01,022
No, en realidad es peor.
458
00:24:01,022 --> 00:24:04,609
Estoy en camino a una pizarra
cena familiar en un comedor.
459
00:24:04,609 --> 00:24:05,902
Esta bien,
¿cómo ocurrió eso?
460
00:24:05,902 --> 00:24:07,154
Pensé que te estabas yendo.
461
00:24:07,154 --> 00:24:08,488
Sí, y yo también.
462
00:24:08,488 --> 00:24:10,657
Pero esta camarera,
ella era tan encantadora y agradable
463
00:24:10,657 --> 00:24:12,284
que ella acaba de llegar, y
ella me puso el vestido de Lindsay,
464
00:24:12,284 --> 00:24:13,326
y ahora soy ella.
465
00:24:13,326 --> 00:24:15,662
¿Estás usando tu vestido?
466
00:24:15,662 --> 00:24:18,165
¡Eso es fantástico!
467
00:24:18,165 --> 00:24:21,543
Sí, ese es el singular brillante.
lugar en esta situación.
468
00:24:21,543 --> 00:24:23,837
Esto podría ser
el milagro que necesitamos.
469
00:24:23,837 --> 00:24:26,840
pensé que estábamos bien
durante como un mes más.
470
00:24:26,840 --> 00:24:28,884
Pensé que habías dicho esto
Podría salvar la tienda.
471
00:24:28,884 --> 00:24:30,343
Mmm.
472
00:24:30,343 --> 00:24:32,012
Quizás la mitad.
473
00:24:32,012 --> 00:24:34,723
Oh, no.
474
00:24:34,723 --> 00:24:36,349
Este podría ser nuestro
gracia salvadora, ¿sabes?
475
00:24:36,349 --> 00:24:37,976
te estas quedando atascado
con la élite de Nueva York,
476
00:24:37,976 --> 00:24:41,605
desfile de moda privado
para promocionar la tienda.
477
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
¿Qué me pides que haga?
478
00:24:43,315 --> 00:24:45,275
¿Permanecer?
479
00:24:45,275 --> 00:24:47,235
Quédate y sé Lindsay Arnold
durante toda una semana?
480
00:24:47,235 --> 00:24:50,655
Oye, podrías ser tú mismo.
Sólo que con un nombre diferente.
481
00:24:50,655 --> 00:24:52,115
No sé.
482
00:24:52,115 --> 00:24:56,369
Quiero decir, conocí a Hunter Slate.
Parece agradable.
483
00:24:56,369 --> 00:24:58,163
Todas las pizarras parecen bonitas,
484
00:24:58,163 --> 00:25:00,373
y no creo que pueda mentir
a ellos durante toda una semana.
485
00:25:00,373 --> 00:25:02,626
-No puedo.
-¿Cazador?
486
00:25:02,626 --> 00:25:04,878
¿Es igual de guapo en persona?
487
00:25:04,878 --> 00:25:07,005
Oh Dios mío.
¿Qué importa eso?
488
00:25:07,005 --> 00:25:09,174
ya estas en
El radar del cazador.
489
00:25:09,174 --> 00:25:10,842
Realmente no puedes
desaparecer esta noche.
490
00:25:10,842 --> 00:25:12,719
Si te vas,
podría ser desastroso.
491
00:25:12,719 --> 00:25:16,890
Bueno, estoy seguro de que
preferiría que me fuera.
492
00:25:16,890 --> 00:25:18,808
Él realmente no parece
que te guste la idea
493
00:25:18,808 --> 00:25:21,520
de algún influencer aleatorio,
494
00:25:21,520 --> 00:25:23,772
Esta Lindsay Arnold,
entrando y siendo
495
00:25:23,772 --> 00:25:26,191
una gran parte de
su boda familiar.
496
00:25:26,191 --> 00:25:27,234
Vamos, Jenna.
497
00:25:27,234 --> 00:25:29,528
Esto realmente podría ayudar
salva la tienda.
498
00:25:29,528 --> 00:25:32,113
Bien, bien, para la tienda,
499
00:25:32,113 --> 00:25:34,282
pero si necesito dinero para la fianza,
depende de ti.
500
00:25:34,282 --> 00:25:35,450
Vas a estar bien.
501
00:25:35,450 --> 00:25:36,618
Te llamaré más tarde, ¿vale?
502
00:25:45,835 --> 00:25:48,505
De nuevo, gracias por venir.
503
00:25:48,505 --> 00:25:49,798
Bienvenido.
504
00:25:51,258 --> 00:25:54,010
[charla]
505
00:25:58,598 --> 00:25:59,849
Oh.
506
00:26:00,809 --> 00:26:03,186
Oh. Oh mi.
507
00:26:03,186 --> 00:26:05,146
Mmm.
508
00:26:05,146 --> 00:26:07,023
Esos rollos son
simplemente maravilloso.
509
00:26:07,023 --> 00:26:10,527
Se ven deliciosos.
510
00:26:10,527 --> 00:26:11,736
Está bien.
511
00:26:15,156 --> 00:26:18,243
Mmm.
512
00:26:18,243 --> 00:26:23,248
Sabes, me recuerdan a
los de este lugar.
513
00:26:23,248 --> 00:26:25,250
Se llama Remi's.
514
00:26:25,250 --> 00:26:27,252
Está justo cerca de mi
apartamento en Soho,
515
00:26:27,252 --> 00:26:28,795
y son increíbles.
516
00:26:28,795 --> 00:26:30,547
Eso es exactamente
de donde son.
517
00:26:30,547 --> 00:26:32,424
Mi estudio de arte está justo ahí.
518
00:26:32,424 --> 00:26:34,718
Nancy, deberías
ven alguna vez.
519
00:26:34,718 --> 00:26:36,261
Pruebe
algo diferente.
520
00:26:36,261 --> 00:26:39,764
Oh, no.
Ya me estoy saciando.
521
00:26:39,764 --> 00:26:41,224
Vino tinto, por favor.
522
00:26:41,224 --> 00:26:43,184
quería usar esto
cena para algunos de ustedes
523
00:26:43,184 --> 00:26:44,853
para conocerme mejor.
524
00:26:44,853 --> 00:26:47,147
He elegido algunos de mis favoritos.
cosas para servir esta noche.
525
00:26:47,147 --> 00:26:49,816
Mmm.
526
00:26:49,816 --> 00:26:52,402
Además, si tomas
una mirada a las pinturas
527
00:26:52,402 --> 00:26:53,778
en la configuración de su lugar,
528
00:26:53,778 --> 00:26:55,196
he creado
piezas de arte personalizadas
529
00:26:55,196 --> 00:26:56,448
para cada uno de ustedes.
530
00:26:56,448 --> 00:26:57,991
Oh, cuidado, Lindsay.
531
00:26:57,991 --> 00:26:59,451
El tuyo todavía podría ser un
un poco mojado.
532
00:26:59,451 --> 00:27:01,494
Lo acabo de hacer desde
No sabía mucho sobre ti.
533
00:27:01,494 --> 00:27:05,040
Me encanta.
Me encanta.
534
00:27:05,040 --> 00:27:07,500
Daisy, estos son hermosos.
535
00:27:07,500 --> 00:27:11,296
Me alegro que les gusten.
536
00:27:11,296 --> 00:27:15,634
[charlando, riendo]
537
00:27:15,634 --> 00:27:17,218
Gracias.
538
00:27:18,970 --> 00:27:20,847
[risas]
539
00:27:26,770 --> 00:27:28,229
Esto está bien hecho.
540
00:27:29,356 --> 00:27:31,733
Oh.
541
00:27:31,733 --> 00:27:36,821
Y ahora esto podría ser un
nueva experiencia para ti,
542
00:27:36,821 --> 00:27:40,909
pero los verdaderos neoyorquinos,
come cannoli con las manos.
543
00:27:44,412 --> 00:27:45,580
¿No es así, Daisy?
544
00:27:45,580 --> 00:27:46,956
Así es.
545
00:27:55,924 --> 00:27:57,175
Está bueno, ¿verdad?
546
00:27:59,386 --> 00:28:03,264
Bien...
547
00:28:03,264 --> 00:28:05,892
vamos todos a levantar la sesión
a la sala familiar,
548
00:28:05,892 --> 00:28:08,019
y por favor trae estos regalos.
549
00:28:08,019 --> 00:28:10,480
Gracias, Margarita.
550
00:28:10,480 --> 00:28:11,940
Bueno. Está bien.
551
00:28:18,863 --> 00:28:20,448
Gracias por eso, Lindsay.
552
00:28:20,448 --> 00:28:22,158
Ah, ¿para qué?
553
00:28:22,158 --> 00:28:26,413
Ser auténtico y audaz,
Me gusta este vestido, me encanta.
554
00:28:26,413 --> 00:28:30,125
Creo que la ropa debería ayudar
Destacas, no te mezclas.
555
00:28:30,125 --> 00:28:31,334
Estoy de acuerdo.
556
00:28:31,334 --> 00:28:33,128
Como un artista,
Odio el conformismo.
557
00:28:33,128 --> 00:28:37,132
No me ayuda exactamente a mezclar
con la multitud de Wyatt.
558
00:28:37,132 --> 00:28:38,717
Bueno, ¿sabes qué?
559
00:28:38,717 --> 00:28:40,969
Creo que lo perfecto es aburrido
y no eres aburrido.
560
00:28:40,969 --> 00:28:42,929
es tan lindo el encuentro
alguien aquí que no toma
561
00:28:42,929 --> 00:28:44,681
ellos mismos tan en serio.
562
00:28:44,681 --> 00:28:46,933
Siempre estoy aquí para recibir un impulso.
563
00:28:46,933 --> 00:28:49,936
Considérame tu
hada madrina.
564
00:28:49,936 --> 00:28:51,521
No se quede corto.
565
00:28:51,521 --> 00:28:53,940
Hiciste esa comida memorable.
566
00:28:53,940 --> 00:28:55,233
[reír]
567
00:28:57,944 --> 00:29:00,447
Daisy, tenemos tu
entrevista para llegar.
568
00:29:00,447 --> 00:29:01,614
Así que sigamos adelante.
569
00:29:01,614 --> 00:29:04,451
Bueno.
570
00:29:04,451 --> 00:29:06,870
Lo siento.
Los aturdimientos de relaciones públicas nunca terminan.
571
00:29:06,870 --> 00:29:10,248
mañana te quiero
en mi equipo de croquet.
572
00:29:10,248 --> 00:29:11,416
Porfavor di que si.
573
00:29:11,416 --> 00:29:14,919
-Sí. Sí.
-Hurra.
574
00:29:14,919 --> 00:29:15,920
Te veré mañana.
575
00:29:15,920 --> 00:29:16,963
Bueno.
576
00:29:20,425 --> 00:29:22,761
Realmente estoy en el país de las maravillas.
577
00:29:33,438 --> 00:29:34,981
Oh...
578
00:29:38,276 --> 00:29:42,906
estaba mirando
para el jardinero.
579
00:29:42,906 --> 00:29:45,408
Oh, se tomó la noche libre
perezoso.
580
00:29:45,408 --> 00:29:46,993
Voy a despedir a su chico.
581
00:29:46,993 --> 00:29:48,995
Oye, ¿piensas si
Le deslizo un 20,
582
00:29:48,995 --> 00:29:51,372
él me dará un recorrido por
esos jardines privados?
583
00:29:51,372 --> 00:29:53,875
No se le podía sobornar.
584
00:29:53,875 --> 00:29:58,296
Bueno, entonces tendré
para escalar la puerta.
585
00:29:58,296 --> 00:30:01,049
No puedo entenderte,
Lindsay Arnold.
586
00:30:01,049 --> 00:30:02,842
¿Quién, yo?
587
00:30:02,842 --> 00:30:05,094
¿Nada que descubrir?
588
00:30:05,094 --> 00:30:08,056
Estoy seguro de que la empresa de relaciones públicas
se muere por usarte
589
00:30:08,056 --> 00:30:09,474
en cualquier evento
590
00:30:09,474 --> 00:30:11,142
ellos han planeado
para este circo de bodas.
591
00:30:15,396 --> 00:30:16,439
Buenas noches.
592
00:30:18,107 --> 00:30:20,193
Buenas noches, señorita Arnold.
593
00:30:21,277 --> 00:30:22,654
Linda.
594
00:30:22,654 --> 00:30:24,906
Puedes llamarme Lindsay.
595
00:30:24,906 --> 00:30:26,574
Buenas noches, Lindsay.
596
00:30:32,205 --> 00:30:34,499
Puedes llamarme Lindsay.
597
00:30:34,499 --> 00:30:35,959
¿Qué está mal conmigo?
598
00:30:48,263 --> 00:30:49,889
Necesitamos hablar
sobre los horarios.
599
00:30:49,889 --> 00:30:51,432
Bueno.
600
00:30:51,432 --> 00:30:53,226
Y después de eso, nosotros
repasará los peinados
601
00:30:53,226 --> 00:30:54,352
y juntar todo eso.
602
00:30:54,352 --> 00:30:56,312
Lo siento, llego tarde.
603
00:30:56,312 --> 00:30:57,730
Bueno, elegantemente tarde.
604
00:30:57,730 --> 00:30:59,566
Amo este vestido.
605
00:30:59,566 --> 00:31:01,067
¿Es la boutique de Anna?
606
00:31:01,067 --> 00:31:04,737
Oh gracias.
Sí, pensé que parecía deportivo.
607
00:31:04,737 --> 00:31:05,947
¿Somos solo nosotros hoy?
608
00:31:05,947 --> 00:31:07,532
Oh, no,
estamos jugando dobles.
609
00:31:07,532 --> 00:31:08,491
¿Con quien?
610
00:31:10,326 --> 00:31:13,246
No te hagas daño allí
gran chico.
611
00:31:13,246 --> 00:31:15,415
Oh, eso es gracioso.
612
00:31:15,415 --> 00:31:17,917
Está bien.
Basta de charlas.
613
00:31:17,917 --> 00:31:19,002
Vamos a jugar.
614
00:31:29,721 --> 00:31:31,431
Eh...
615
00:31:36,561 --> 00:31:39,230
Bueno. ¿Puedo?
616
00:31:39,230 --> 00:31:40,607
Bueno.
617
00:31:40,607 --> 00:31:42,483
Ve despacio... así.
618
00:31:42,483 --> 00:31:46,029
Bueno.
Mmmm.
619
00:31:46,029 --> 00:31:48,907
Vaya, parece
tenemos un timbre.
620
00:31:48,907 --> 00:31:51,075
Menos mal que no pusimos dinero.
en este juego, ¿verdad, Hunt?
621
00:31:51,075 --> 00:31:52,452
Suerte de principiante.
622
00:32:06,257 --> 00:32:08,384
Sí.
623
00:32:08,384 --> 00:32:10,595
Guau.
624
00:32:10,595 --> 00:32:13,890
Entonces tengo que preguntar,
¿Cómo se conocieron?
625
00:32:13,890 --> 00:32:16,559
Bueno, yo estaba llevando
este enorme lienzo en el centro
626
00:32:16,559 --> 00:32:18,144
a una de mis exposiciones de arte,
627
00:32:18,144 --> 00:32:20,813
y se ofreció a ayudar
yo lo meto dentro.
628
00:32:20,813 --> 00:32:22,899
Pensé que era una coleccionista,
un cliente potencial.
629
00:32:22,899 --> 00:32:24,817
Deberías
visto su cara
630
00:32:24,817 --> 00:32:26,819
cuando finalmente preguntó
Para mi nombre y número.
631
00:32:26,819 --> 00:32:28,613
Puedes creer
ella compartía exactamente el mismo nombre
632
00:32:28,613 --> 00:32:31,407
como artista talentoso había sido
¿Explicándole todo el día?
633
00:32:31,407 --> 00:32:33,493
Hay que reconocer que era un fanático.
634
00:32:33,493 --> 00:32:34,786
Aun lo estoy.
635
00:32:37,830 --> 00:32:40,249
¿Qué pasa contigo?
¿Alguna persona especial?
636
00:32:40,249 --> 00:32:45,004
Oh no, trabajo demasiado
para citas.
637
00:32:45,004 --> 00:32:46,422
¿Oh que haces?
638
00:32:46,422 --> 00:32:48,216
Las personas de alta sociedad tienen carreras, ¿ahora?
639
00:32:48,216 --> 00:32:50,009
Sí.
640
00:32:50,009 --> 00:32:53,429
Mujeres que trabajan, es amable.
de una nueva tendencia candente.
641
00:32:53,429 --> 00:32:56,391
Algunas mujeres han sido conocidas
incluso para gobernar países.
642
00:32:56,391 --> 00:32:58,977
Ahora mismo estoy trabajando
con una pequeña empresa
643
00:32:58,977 --> 00:33:01,020
para ampliar su mercancia
a un costo asequible
644
00:33:01,020 --> 00:33:03,398
para ayudar a maximizar las ganancias.
645
00:33:03,398 --> 00:33:04,691
Mmm.
646
00:33:07,235 --> 00:33:09,362
nunca he visto
Cazador sin palabras.
647
00:33:09,362 --> 00:33:11,739
debes tener cuidado
Con eso, Lindsay.
648
00:33:11,739 --> 00:33:13,241
Estás hablando su idioma.
649
00:33:13,241 --> 00:33:14,117
Oh.
650
00:33:15,243 --> 00:33:16,411
Eh.
651
00:33:17,662 --> 00:33:18,579
¿Es mi turno?
652
00:33:24,293 --> 00:33:26,796
Bueno. Este juego
Realmente debería tener un reloj.
653
00:33:28,339 --> 00:33:31,050
La paciencia es una virtud.
654
00:33:31,050 --> 00:33:32,135
Bueno.
655
00:33:32,135 --> 00:33:33,344
Tarda una eternidad.
656
00:33:33,344 --> 00:33:34,887
-Sé que sé.
-Cada vez.
657
00:33:34,887 --> 00:33:37,181
Muy bien, ya sabes.
No es una victoria
658
00:33:37,181 --> 00:33:38,307
pero bloquea
Lindsay de ganar.
659
00:33:42,020 --> 00:33:43,771
¿Qué? ¿Cómo?
660
00:33:43,771 --> 00:33:45,648
¿Puedo simplemente saltar tu pelota?
661
00:33:45,648 --> 00:33:47,442
Bueno, no harás eso.
662
00:33:47,442 --> 00:33:49,152
¿Y por qué no lo haría?
663
00:33:49,152 --> 00:33:51,279
Porque es un movimiento avanzado.
664
00:33:51,279 --> 00:33:53,364
Adelante, Lindsay.
Nunca he vencido a estos tipos.
665
00:33:53,364 --> 00:33:54,490
Al menos tenemos que intentarlo.
666
00:33:56,367 --> 00:34:00,455
Um... Desafío aceptado.
667
00:34:00,455 --> 00:34:01,998
Bien.
668
00:34:01,998 --> 00:34:03,833
Tienes que saltar mi
bola a través de los portillos
669
00:34:03,833 --> 00:34:05,376
y golpeó el poste para ganar.
670
00:34:05,376 --> 00:34:09,547
Y eso es exactamente
Qué haré.
671
00:34:09,547 --> 00:34:11,632
Hazte a un lado.
Gracias.
672
00:34:11,632 --> 00:34:12,967
Bueno.
673
00:34:19,015 --> 00:34:21,809
-¡Ay dios mío!
-¡Cortejar!
674
00:34:21,809 --> 00:34:23,311
-Ay dios mío.
-De ninguna manera.
675
00:34:23,311 --> 00:34:26,481
Bien hecho.
Me sorprendiste otra vez.
676
00:34:26,481 --> 00:34:28,608
Bueno, parezco ser bonita.
bueno en eso.
677
00:34:28,608 --> 00:34:30,401
Dios, desearía tener mi cámara.
678
00:34:30,401 --> 00:34:32,278
Oh, no te preocupes.
679
00:34:32,278 --> 00:34:36,199
Estoy seguro de que Eileen
No te perderás ni un momento.
680
00:34:36,199 --> 00:34:37,366
Justo ahí.
681
00:34:37,366 --> 00:34:38,284
Eh...
682
00:34:41,120 --> 00:34:43,206
Bueno, todavía podemos ir a celebrar.
683
00:34:43,206 --> 00:34:44,248
Vamos.
684
00:34:47,794 --> 00:34:49,378
Bueno, ella tiene
Su atención.
685
00:34:49,378 --> 00:34:52,006
No, fue un golpe de suerte.
686
00:34:52,006 --> 00:34:53,591
No estaba hablando de su juego.
687
00:34:53,591 --> 00:34:56,677
No, un típico escalador social.
688
00:34:56,677 --> 00:34:58,805
ella es diferente y
tú lo sabes.
689
00:34:58,805 --> 00:35:01,057
No todo el mundo está dispuesto a tomar
De los Slates, hermano mayor.
690
00:35:03,184 --> 00:35:04,477
¿Eh?
691
00:35:04,477 --> 00:35:05,144
Tal vez.
692
00:35:20,284 --> 00:35:22,703
Seguro que no quieres
¿El veneno de abeja, Lindsay?
693
00:35:22,703 --> 00:35:26,040
Oh.
Oh, parece doloroso.
694
00:35:26,040 --> 00:35:28,543
La belleza es dolor.
695
00:35:28,543 --> 00:35:30,128
Bueno, tal vez la próxima vez.
696
00:35:30,128 --> 00:35:31,629
Mmmm.
697
00:35:36,884 --> 00:35:39,470
Me podría acostumbrar a esto.
698
00:35:39,470 --> 00:35:40,638
¿Acostumbrado a qué?
699
00:35:42,515 --> 00:35:44,600
Ser mimado.
700
00:35:44,600 --> 00:35:46,435
Tu padre está en Forbes.
701
00:35:46,435 --> 00:35:49,105
Me estás diciendo que no
¿Hacerse pedicuras semanales?
702
00:35:49,105 --> 00:35:50,815
Oh, sí.
703
00:35:50,815 --> 00:35:53,901
Sí, normalmente salgo
para tratamientos de spa.
704
00:35:53,901 --> 00:35:56,654
tenerlos en
tu casa es linda.
705
00:35:56,654 --> 00:35:58,114
Yo había insistido.
706
00:35:58,114 --> 00:36:00,408
Él sabe lo estresada que he estado.
707
00:36:00,408 --> 00:36:02,285
Si hubiera sabido esto sería
una boda por comité,
708
00:36:02,285 --> 00:36:04,704
Yo hubiera ido
al juzgado.
709
00:36:04,704 --> 00:36:07,707
¿En realidad?
Parece un cuento de hadas.
710
00:36:07,707 --> 00:36:12,003
Sí, eso es lo que la empresa de relaciones públicas
quiere que pienses.
711
00:36:12,003 --> 00:36:14,005
Mantén tus uñas cortas también.
712
00:36:14,005 --> 00:36:16,841
¿Trabajas con las manos?
713
00:36:16,841 --> 00:36:21,637
no puedo usar un dedal
con uñas largas.
714
00:36:21,637 --> 00:36:23,681
Espera, ¿un dedal?
715
00:36:23,681 --> 00:36:28,102
Oh, ¿estás zurciendo tus calcetines?
antes de batir la mantequilla?
716
00:36:28,102 --> 00:36:31,606
Sabía que tus vestidos eran
Demasiado exclusivo para los robots de tienda.
717
00:36:33,232 --> 00:36:36,194
la boutique de ana
me da una salida.
718
00:36:36,194 --> 00:36:38,738
Me deja diseñar un poco.
719
00:36:38,738 --> 00:36:40,865
Eres un artista como yo.
720
00:36:40,865 --> 00:36:43,117
Creo que es fantástico.
721
00:36:43,117 --> 00:36:45,119
Una mujer tallando
su propio camino.
722
00:36:45,119 --> 00:36:48,289
-Con motosierra.
-Ignorarla.
723
00:36:48,289 --> 00:36:50,499
En este mundo,
las apariencias lo son todo.
724
00:36:50,499 --> 00:36:52,752
A veces me pregunto
si Wyatt y yo simplemente
725
00:36:52,752 --> 00:36:54,128
vivir en una isla.
726
00:36:54,128 --> 00:36:56,881
Daisy, sí.
Se llama Manhattan.
727
00:36:56,881 --> 00:36:58,591
Usted sabe lo que quiero decir.
728
00:36:58,591 --> 00:37:00,134
Bueno.
729
00:37:00,134 --> 00:37:03,221
Wyatt te quiere
Ser tu mismo.
730
00:37:03,221 --> 00:37:06,974
Sé fiel a eso,
Y todo lo demás
731
00:37:06,974 --> 00:37:08,809
caerá en su lugar.
732
00:37:08,809 --> 00:37:10,228
¡Basta de blandos y blandos!
733
00:37:10,228 --> 00:37:12,772
veamos la envidia
de las redes sociales.
734
00:37:12,772 --> 00:37:15,066
Vamos.
735
00:37:15,066 --> 00:37:19,070
Ay no, tengo guacamole
en mi cara.
736
00:37:19,070 --> 00:37:21,656
es aguacate,
y te ves fabulosa.
737
00:37:21,656 --> 00:37:24,492
Además, ¿no es por eso que estabas?
invitado en primer lugar?
738
00:37:24,492 --> 00:37:26,702
Oh.
739
00:37:26,702 --> 00:37:31,332
Bueno.
Está bien.
740
00:37:31,332 --> 00:37:33,459
¿Qué es eso?
Bueno.
741
00:37:33,459 --> 00:37:37,630
No. Está bien, estás abrazando
El día de spa es demasiado.
742
00:37:37,630 --> 00:37:38,881
Está bien.
743
00:37:38,881 --> 00:37:41,175
Tomemos otro.
744
00:37:41,175 --> 00:37:42,051
Oh, no.
745
00:37:42,051 --> 00:37:45,221
Soy una maravilla de una sola toma.
746
00:37:45,221 --> 00:37:48,057
Además este guacamole
brebaje de aguacate,
747
00:37:48,057 --> 00:37:51,060
Creo que está empezando a cambiar.
748
00:37:51,060 --> 00:37:54,355
Oh, necesito lavarme
esto desactivado inmediatamente.
749
00:37:54,355 --> 00:37:55,606
Señoras, disfruten.
750
00:37:55,606 --> 00:37:57,066
¿Estás bien?
751
00:37:57,066 --> 00:37:59,527
Sí. Poco pegajoso.
752
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
Bueno.
753
00:38:05,449 --> 00:38:06,450
Necesito un mapa.
754
00:38:15,543 --> 00:38:17,044
Linda.
755
00:38:18,587 --> 00:38:20,881
-Hola.
-Hola.
756
00:38:26,178 --> 00:38:27,346
Bonito conjunto.
757
00:38:28,931 --> 00:38:32,435
Uh, el día de spa con la novia.
758
00:38:32,435 --> 00:38:33,769
traté de escapar
antes de que sacaran
759
00:38:33,769 --> 00:38:36,731
el veneno de abeja otra vez,
760
00:38:36,731 --> 00:38:39,525
pero ahora estoy perdido.
761
00:38:39,525 --> 00:38:41,736
El veneno de abeja es un
¿Tratamiento de belleza ahora?
762
00:38:41,736 --> 00:38:44,822
Oh eso es bueno.
Pasaré el rato en mi jardín
763
00:38:44,822 --> 00:38:47,700
atrapar algunas picaduras,
y entonces seré hermosa.
764
00:38:47,700 --> 00:38:50,619
Bueno, tal vez una manicura.
Sería más práctico
765
00:38:50,619 --> 00:38:52,079
para ti si has estado
Escondiéndose en el jardín otra vez.
766
00:38:52,079 --> 00:38:53,956
¿Sabes qué?
767
00:38:53,956 --> 00:38:57,418
Soy más como un alga
Es el tipo de persona que se envuelve el cuerpo, ¿verdad?
768
00:38:57,418 --> 00:39:01,088
Pero no le digas a Eileen
porque ella se entera
769
00:39:01,088 --> 00:39:02,673
ella me tendrá allí
770
00:39:02,673 --> 00:39:05,634
con un equipo de cámara
envuelto como sushi.
771
00:39:05,634 --> 00:39:07,053
Entonces... Shh.
772
00:39:07,053 --> 00:39:09,847
¿Estamos bien? Oh.
773
00:39:09,847 --> 00:39:10,931
Y habla del diablo.
774
00:39:10,931 --> 00:39:12,767
Ahí estás, cazador.
775
00:39:12,767 --> 00:39:15,102
Te tenemos en el horario para
una sesión de fotos en la cocina.
776
00:39:15,102 --> 00:39:16,687
Llegas tarde.
777
00:39:16,687 --> 00:39:18,606
Oh, oh, no.
778
00:39:18,606 --> 00:39:21,817
Sabes, estaba caminando.
779
00:39:21,817 --> 00:39:23,194
Este lugar es como
un laberinto, ya sabes,
780
00:39:23,194 --> 00:39:24,695
y ella necesita un mapa.
781
00:39:24,695 --> 00:39:27,782
Sí, por suerte encontró
yo antes de que tuviera que hacerlo, um,
782
00:39:27,782 --> 00:39:32,244
hacer el campamento.
783
00:39:32,244 --> 00:39:33,954
He estado llamando.
No importa.
784
00:39:33,954 --> 00:39:36,916
Eh, ven.
El equipo de cámara está esperando.
785
00:39:36,916 --> 00:39:37,833
Cinco minutos.
786
00:39:37,833 --> 00:39:39,835
Usted también, Sra. Arnold.
787
00:39:39,835 --> 00:39:43,381
Serás una buena influencia.
para ayudar a su presencia de cámara.
788
00:39:43,381 --> 00:39:46,092
Bueno. Cinco minutos.
Voy a ir...
789
00:39:46,092 --> 00:39:47,718
hacer el campamento.
790
00:39:47,718 --> 00:39:50,137
-Te veré en cinco.
-Bueno.
791
00:39:55,893 --> 00:39:58,062
Lindsay estará fuera
Peinado y maquillaje en breve.
792
00:39:58,062 --> 00:39:59,355
Entonces podemos comenzar el rodaje.
793
00:39:59,355 --> 00:40:01,565
¿Disparar qué, exactamente?
794
00:40:01,565 --> 00:40:03,567
estas haciendo
tartas de fresa.
795
00:40:03,567 --> 00:40:06,362
pensé que lo haría
ser algo lindo
796
00:40:06,362 --> 00:40:08,781
que hacer por Wyatt y Daisy.
797
00:40:08,781 --> 00:40:09,949
Sabes,
para incluir a tu madre.
798
00:40:09,949 --> 00:40:12,451
Sí, eso es bueno.
799
00:40:12,451 --> 00:40:16,497
¿Y tienes la receta?
800
00:40:16,497 --> 00:40:18,416
Justo en frente de ti.
801
00:40:18,416 --> 00:40:19,917
Intentamos escoger
fresas en el jardín,
802
00:40:19,917 --> 00:40:22,086
pero estaba cerrado.
803
00:40:22,086 --> 00:40:23,796
Sí, por una buena razón.
804
00:40:23,796 --> 00:40:24,672
Estoy seguro de que.
805
00:40:24,672 --> 00:40:27,925
Oh, Lindsay,
te ves preciosa.
806
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
¿No es así, Hunter?
807
00:40:29,927 --> 00:40:33,389
Sí, sí, estoy seguro.
808
00:40:33,389 --> 00:40:34,807
Ella lucirá bien para la cámara.
809
00:40:34,807 --> 00:40:36,892
Mmm.
Bueno, cuento con ello.
810
00:40:36,892 --> 00:40:40,187
Y tal vez sólo un pequeño impulso
en las aplicaciones
811
00:40:40,187 --> 00:40:42,231
De papá, ¿verdad, Lindsay?
812
00:40:42,231 --> 00:40:46,569
Oh, sí, sí, claro.
Sí.
813
00:40:46,569 --> 00:40:49,613
escuché a mi hijo
estaba cocinando.
814
00:40:49,613 --> 00:40:50,990
no queria
extrañar la hoguera.
815
00:40:50,990 --> 00:40:52,366
Ah, muy gracioso.
816
00:40:52,366 --> 00:40:55,286
ya sabes, brindis
Es más difícil de lo que parece.
817
00:40:55,286 --> 00:40:57,913
Bien, comencemos.
818
00:40:57,913 --> 00:40:59,540
Necesito que ustedes dos hablen.
819
00:40:59,540 --> 00:41:01,208
Recoge los ingredientes.
820
00:41:01,208 --> 00:41:03,919
Bueno. ¡Oh!
821
00:41:03,919 --> 00:41:04,920
Aquí están los huevos.
822
00:41:04,920 --> 00:41:06,839
¿Estoy haciendo esta cara?
823
00:41:06,839 --> 00:41:09,884
Beat soy yo.
824
00:41:09,884 --> 00:41:12,136
Con el batidor.
825
00:41:12,136 --> 00:41:13,929
Parece más feliz, Hunt.
826
00:41:13,929 --> 00:41:15,055
Da una sonrisa.
827
00:41:15,055 --> 00:41:16,432
El tablero en Red Wagon
Le encantará.
828
00:41:18,851 --> 00:41:22,146
Bueno.
829
00:41:22,146 --> 00:41:23,105
Bien, excelente.
Perfecto.
830
00:41:23,105 --> 00:41:24,106
Conseguimos lo que necesitábamos.
831
00:41:24,106 --> 00:41:26,442
Bueno.
832
00:41:26,442 --> 00:41:29,195
Mira, lo llamas microgestión,
833
00:41:29,195 --> 00:41:32,490
pero necesitas mi guía.
834
00:41:32,490 --> 00:41:34,033
Henry, ¿estás listo?
835
00:41:34,033 --> 00:41:36,744
para tu momento de unión
¿Con Daisy en el césped?
836
00:41:36,744 --> 00:41:38,329
Sí, lo soy.
837
00:41:38,329 --> 00:41:39,914
Espera, espera.
838
00:41:39,914 --> 00:41:41,665
¿No vamos a hacer
¿pastel de fresas?
839
00:41:41,665 --> 00:41:43,876
Oh, no. tenemos lo que
Nosotros necesitabamos. Gracias.
840
00:41:43,876 --> 00:41:46,462
tendré a alguien aquí
para limpiarlo todo.
841
00:41:46,462 --> 00:41:49,340
Y eres libre de irte.
842
00:41:51,509 --> 00:41:53,219
Increíble.
843
00:41:53,219 --> 00:41:56,096
Incluso esto es falso.
844
00:41:56,096 --> 00:41:58,224
Bueno, ya sabes,
en realidad estoy de humor
845
00:41:58,224 --> 00:42:00,726
Para una auténtica tarta de fresas.
846
00:42:00,726 --> 00:42:03,395
Sí.
No tienes que hacer eso.
847
00:42:03,395 --> 00:42:05,648
Eileen puede ser falsa,
848
00:42:05,648 --> 00:42:07,900
pero no tenemos por qué serlo.
849
00:42:09,902 --> 00:42:11,362
Toma este batidor.
850
00:42:15,199 --> 00:42:16,367
Quédate quieto.
851
00:42:23,457 --> 00:42:26,126
¿Qué estás haciendo?
852
00:42:26,126 --> 00:42:27,878
Ups.
853
00:42:27,878 --> 00:42:30,172
Oh, soy tan bueno en esto.
Aquí voy.
854
00:42:30,172 --> 00:42:31,840
Lindo.
Eso es todo.
855
00:42:32,967 --> 00:42:34,927
Bueno.
856
00:42:34,927 --> 00:42:36,720
Hurra.
857
00:42:36,720 --> 00:42:38,556
Sabes, mi mamá lo haría
nunca hagas una receta
858
00:42:38,556 --> 00:42:40,391
con fresas compradas en la tienda.
859
00:42:40,391 --> 00:42:42,059
Quizás debería ir a mi jardín.
860
00:42:42,059 --> 00:42:43,894
no te vas a esconder
ahí dentro, ¿estás?
861
00:42:43,894 --> 00:42:45,771
Porque tú sabes
Nunca te encontraré.
862
00:42:45,771 --> 00:42:49,149
No me escondo en mi jardín.
863
00:42:49,149 --> 00:42:51,819
UH Huh.
Si, vale.
864
00:42:51,819 --> 00:42:54,071
¿Entonces por qué está todo cerrado?
865
00:42:54,071 --> 00:42:56,156
Para mantener a Eileen fuera.
866
00:42:56,156 --> 00:43:00,494
Mmmm.
UH Huh.
867
00:43:00,494 --> 00:43:03,539
El jardín es donde
Puedo ser yo mismo.
868
00:43:03,539 --> 00:43:07,501
Puedo cometer errores sin
mi papá microgestión.
869
00:43:07,501 --> 00:43:09,128
Concéntrate en lo que quiero
sin la prensa
870
00:43:09,128 --> 00:43:10,546
comentando en
mi técnica de poda
871
00:43:10,546 --> 00:43:13,048
o si conocí una cosecha trimestral.
872
00:43:14,842 --> 00:43:16,385
Mmm.
873
00:43:16,385 --> 00:43:18,470
Me gusta la idea de
un lugar para cometer errores.
874
00:43:18,470 --> 00:43:19,805
Sí.
875
00:43:19,805 --> 00:43:21,390
Sí, esa es la belleza
del jardín.
876
00:43:21,390 --> 00:43:25,311
puedes probar cosas
y solo ver lo que florece.
877
00:43:25,311 --> 00:43:28,022
puedo ser yo mismo sin
preocupándose por este espectáculo
878
00:43:28,022 --> 00:43:29,481
que Eileen está poniendo.
879
00:43:30,316 --> 00:43:32,526
¿Por qué está Eileen aquí?
880
00:43:32,526 --> 00:43:34,236
Que es mi culpa.
881
00:43:34,236 --> 00:43:36,905
Y mi papá piensa esto
es la única manera de solucionarlo.
882
00:43:36,905 --> 00:43:40,784
Entonces, ¿qué pasó realmente?
con los libros infantiles?
883
00:43:40,784 --> 00:43:42,536
Oh.
884
00:43:42,536 --> 00:43:44,496
Entonces sabes algo
sobre las pizarras?
885
00:43:44,496 --> 00:43:47,041
La gente habla.
886
00:43:47,041 --> 00:43:48,292
La gente hace.
887
00:43:48,292 --> 00:43:50,252
Entonces, ¿cuál es la verdadera historia?
888
00:43:50,252 --> 00:43:53,756
fue mi primer movimiento
como director ejecutivo
889
00:43:53,756 --> 00:43:56,842
y fui con
una empresa de encuadernación más barata.
890
00:43:56,842 --> 00:44:00,429
No pudieron entregar
así que tuve que retirar las donaciones.
891
00:44:00,429 --> 00:44:02,097
No había libros para darles,
892
00:44:02,097 --> 00:44:04,058
pero la prensa ignoró eso
893
00:44:04,058 --> 00:44:06,894
y solo me hizo mirar
como un monstruo sin corazón.
894
00:44:06,894 --> 00:44:09,730
Entonces, cometiste un error.
895
00:44:09,730 --> 00:44:11,148
deberías conseguir
la verdad ahí fuera.
896
00:44:11,148 --> 00:44:14,234
Eso es lo que sugerí.
Solo se honesto.
897
00:44:14,234 --> 00:44:17,029
solo quiero hacer
cosas con integridad.
898
00:44:17,029 --> 00:44:18,697
Bueno, estoy seguro de que
desaparecerá con el tiempo.
899
00:44:18,697 --> 00:44:20,866
La gente tiene poca memoria.
900
00:44:20,866 --> 00:44:22,618
Sí, no hay tiempo.
901
00:44:22,618 --> 00:44:24,870
tenemos una importante
fusión próxima
902
00:44:24,870 --> 00:44:26,372
con carro rojo
Publicaciones infantiles
903
00:44:26,372 --> 00:44:28,582
y si la fusión no
atravesar,
904
00:44:28,582 --> 00:44:31,377
vamos a perder
nuestras participaciones en nuestra empresa.
905
00:44:31,377 --> 00:44:35,422
Y esto...
¿Esta boda arreglará eso?
906
00:44:35,422 --> 00:44:37,508
Eso es lo que piensa mi papá.
907
00:44:37,508 --> 00:44:39,677
¿No es usted el director general?
908
00:44:39,677 --> 00:44:41,762
Bueno, desde el error del libro,
909
00:44:41,762 --> 00:44:44,181
mi papá no me deja ir.
910
00:44:44,181 --> 00:44:47,017
Él duda
todo lo que hago.
911
00:44:47,017 --> 00:44:48,519
Lo lamento.
912
00:44:50,062 --> 00:44:51,772
De todos modos, eh...
913
00:44:51,772 --> 00:44:55,651
¿Deberíamos, um,
¿Viste cómo lo hizo?
914
00:44:55,651 --> 00:44:57,361
Deberíamos.
915
00:44:57,361 --> 00:45:02,199
Vamos...
916
00:45:03,534 --> 00:45:05,452
Mmm.
917
00:45:05,452 --> 00:45:07,079
Eso es bueno.
918
00:45:07,079 --> 00:45:08,997
Sí, es como el de mi mamá.
919
00:45:08,997 --> 00:45:10,457
A Wyatt le va a encantar.
920
00:45:13,043 --> 00:45:14,837
Gracias por hacerme mirar
como si supiera cocinar.
921
00:45:16,171 --> 00:45:17,256
[riendo]
922
00:45:24,179 --> 00:45:25,305
Oh.
923
00:45:25,305 --> 00:45:28,267
-Buen día.
-Buen día.
924
00:45:28,267 --> 00:45:29,601
Estaba tratando de escabullirme escaleras abajo.
925
00:45:29,601 --> 00:45:31,103
para una taza de cafe
antes de eileen
926
00:45:31,103 --> 00:45:32,479
me ató
en otra cosa.
927
00:45:32,479 --> 00:45:34,231
Cuéntame sobre eso.
928
00:45:34,231 --> 00:45:36,692
Me siento más como su pequeña
accesorio en movimiento que una novia.
929
00:45:36,692 --> 00:45:38,777
Oh, eso suena difícil.
930
00:45:38,777 --> 00:45:40,779
Esta boda debería
ser sobre ti.
931
00:45:42,698 --> 00:45:44,908
Sr. Jirafa, ¿puede usted volar también?
932
00:45:44,908 --> 00:45:46,577
-Sí.
-¿Escuchas eso?
933
00:45:47,661 --> 00:45:48,579
Eh...
934
00:45:49,663 --> 00:45:51,915
Guau.
935
00:45:51,915 --> 00:45:55,502
Llegas tan alto.
936
00:45:55,502 --> 00:45:57,713
El Sr. Robot puede volar.
937
00:45:57,713 --> 00:45:59,506
Ay...
938
00:45:59,506 --> 00:46:01,759
señor tortuga
lleva al robot.
939
00:46:01,759 --> 00:46:03,177
Él está volando.
940
00:46:03,177 --> 00:46:05,012
¿Vas a hacerlo caminar?
941
00:46:05,012 --> 00:46:06,096
Ay...
942
00:46:06,096 --> 00:46:07,890
Los hijos del primo James.
943
00:46:07,890 --> 00:46:09,808
Papá soltero.
944
00:46:09,808 --> 00:46:11,727
Parece que los hombres de Slate son
dándole un respiro por un momento.
945
00:46:12,811 --> 00:46:14,688
Y ni una cámara a la vista.
946
00:46:20,569 --> 00:46:22,029
Guau.
947
00:46:22,029 --> 00:46:24,364
Oh.
948
00:46:24,364 --> 00:46:26,992
Encerrada dorada
y los tres osos.
949
00:46:26,992 --> 00:46:28,869
¿Ese era tu favorito, Wyatt?
950
00:46:28,869 --> 00:46:31,038
Sí, tú y mamá
siempre hice las mejores voces
951
00:46:31,038 --> 00:46:32,206
cuando le leías a Hunter
y yo.
952
00:46:32,206 --> 00:46:34,249
Sí. pensé que sería divertido
953
00:46:34,249 --> 00:46:36,960
si leemos algo de
El favorito de Wyatt y Daisy
954
00:46:36,960 --> 00:46:38,587
libros infantiles para los niños.
955
00:46:38,587 --> 00:46:40,172
A Daisy le encantaría eso.
956
00:46:40,172 --> 00:46:41,548
¿Cuál era su favorito?
957
00:46:41,548 --> 00:46:43,175
Pincel Princesa.
958
00:46:43,175 --> 00:46:45,302
Oh.
959
00:46:45,302 --> 00:46:47,429
Hola.
960
00:46:47,429 --> 00:46:48,597
Ah, sentémonos.
961
00:46:48,597 --> 00:46:52,059
Ah. Olvidé mis gafas.
962
00:46:52,059 --> 00:46:53,894
Aquí, caza.
963
00:46:53,894 --> 00:46:55,187
¿Por qué no lo haces tú y
¿La señorita Arnold lo leyó?
964
00:46:55,187 --> 00:46:58,398
Como solíamos hacer tu madre y yo.
965
00:46:58,398 --> 00:47:00,275
Oh, vaya.
966
00:47:00,275 --> 00:47:02,402
¿Puedo ser la Princesa Pincel?
967
00:47:02,402 --> 00:47:04,154
Sí.
968
00:47:04,154 --> 00:47:06,824
Y yo seré tu príncipe.
969
00:47:06,824 --> 00:47:08,617
Bien, niños, siéntense ahí.
970
00:47:10,244 --> 00:47:12,287
Margarita. Buena elección.
971
00:47:20,128 --> 00:47:23,549
"Y el príncipe derrotó
la reina malvada
972
00:47:23,549 --> 00:47:26,802
"para llegar a la torre
para rescatar a su princesa.
973
00:47:26,802 --> 00:47:30,097
"Pero la princesa
estaba angustiado.
974
00:47:30,097 --> 00:47:33,392
"'¿Dónde está mi magia?
¿Pincel, querido príncipe?
975
00:47:33,392 --> 00:47:36,395
"'Peiné el reino en busca de
eso, mi princesa.
976
00:47:36,395 --> 00:47:39,565
"'Haría cualquier cosa para ver
tus hermosos colores otra vez.'
977
00:47:39,565 --> 00:47:42,734
"La princesa salta
los brazos del principe
978
00:47:42,734 --> 00:47:46,071
"como el príncipe tiró
saca su pincel mágico
979
00:47:46,071 --> 00:47:47,865
"de su bolsillo.
980
00:47:47,865 --> 00:47:50,033
"'Mi héroe.
981
00:47:50,033 --> 00:47:54,496
"'Déjame pintar nuestro escape
a ser felices para siempre.'
982
00:47:54,496 --> 00:47:56,748
"'Mi princesa, no es necesario.
983
00:47:56,748 --> 00:48:00,210
"Tú eres mi felices para siempre''
984
00:48:00,210 --> 00:48:03,964
"Princesa Pincel
mira a los ojos
985
00:48:03,964 --> 00:48:07,384
"del príncipe.
986
00:48:07,384 --> 00:48:09,094
"Y ella pinta más
hermosos corazones
987
00:48:09,094 --> 00:48:10,721
"alrededor de ellos dos.
988
00:48:10,721 --> 00:48:14,057
El príncipe y la princesa se besan."
989
00:48:14,057 --> 00:48:16,018
-¡Eww!
-¡Qué asco!
990
00:48:17,102 --> 00:48:19,396
"Ellos viven felices para siempre."
991
00:48:19,396 --> 00:48:20,522
Sí.
992
00:48:20,522 --> 00:48:22,441
Son los más felices.
993
00:48:22,441 --> 00:48:24,484
Les va a encantar esto
en línea, ¿no es así, Lindsay?
994
00:48:24,484 --> 00:48:25,569
[clic del obturador de la cámara]
995
00:48:25,569 --> 00:48:27,070
Oh.
996
00:48:28,488 --> 00:48:29,489
Es interesante.
997
00:48:29,489 --> 00:48:30,866
Papá, ¿qué está pasando?
998
00:48:30,866 --> 00:48:32,951
Bueno, fue tal
un momento perfecto.
999
00:48:32,951 --> 00:48:36,121
Pensé que Eileen
podría mostrar Red Wagon.
1000
00:48:36,121 --> 00:48:39,082
Fue un momento perfecto.
1001
00:48:39,082 --> 00:48:40,083
No hay daño.
1002
00:48:41,793 --> 00:48:43,045
Bueno.
1003
00:48:43,045 --> 00:48:44,963
Vamos, niños.
1004
00:48:44,963 --> 00:48:48,091
Vayamos a la cocina y ataquemos.
Es por un poco más de tarta, ¿eh?
1005
00:48:48,091 --> 00:48:50,969
Hasta, ba-ba-ba.
Vamos. Vamos.
1006
00:48:50,969 --> 00:48:53,013
Guarda algo para nosotros,
Hunter los hizo para mí.
1007
00:48:53,013 --> 00:48:54,514
Bueno.
1008
00:48:56,725 --> 00:48:57,809
Gracias por eso.
1009
00:48:57,809 --> 00:48:59,770
fue agradable
tener un momento real,
1010
00:48:59,770 --> 00:49:01,563
aunque fuera por un minuto.
1011
00:49:01,563 --> 00:49:02,940
Oh.
1012
00:49:02,940 --> 00:49:06,026
Bueno, tu haces
un gran príncipe azul.
1013
00:49:06,026 --> 00:49:07,235
Gracias.
1014
00:49:07,235 --> 00:49:08,737
Oh.
1015
00:49:08,737 --> 00:49:13,158
Ah, parece que
gente de carro rojo
1016
00:49:13,158 --> 00:49:16,328
haber confirmado su asistencia a la boda.
1017
00:49:16,328 --> 00:49:18,956
Mencionaron las fotos.
1018
00:49:18,956 --> 00:49:21,541
de nosotros haciendo pastelito,
específicamente.
1019
00:49:21,541 --> 00:49:23,377
Son excelentes noticias.
1020
00:49:23,377 --> 00:49:24,878
Gracias a ti.
1021
00:49:24,878 --> 00:49:28,882
me haces mirar
feliz, aparentemente.
1022
00:49:28,882 --> 00:49:31,885
Oh, bueno, no suene
tan emocionado por eso.
1023
00:49:31,885 --> 00:49:37,265
No, sinceramente, tú has hecho esto.
Todo el espectáculo de la boda es soportable.
1024
00:49:37,265 --> 00:49:40,477
Todavía parte de mí
siente que no está bien,
1025
00:49:40,477 --> 00:49:42,521
ya sabes, fingir así.
1026
00:49:42,521 --> 00:49:45,482
Yo sé lo que quieres decir.
1027
00:49:45,482 --> 00:49:48,360
Pero aun así, esto es
motivo para celebrar.
1028
00:49:50,487 --> 00:49:52,030
Tienes razón.
1029
00:49:52,030 --> 00:49:54,866
Y te lo debo todo a ti,
Pincel Princesa.
1030
00:49:54,866 --> 00:49:56,868
Espero con ansias
viendo los colores
1031
00:49:56,868 --> 00:49:59,746
tu pintas el salón de baile
con esta noche.
1032
00:49:59,746 --> 00:50:01,123
Yo también.
1033
00:50:01,123 --> 00:50:03,750
Oh.
1034
00:50:13,677 --> 00:50:16,221
[suspiros]
1035
00:50:16,221 --> 00:50:17,389
[la puerta se abre]
1036
00:50:17,389 --> 00:50:19,433
Buenas tardes cariño.
1037
00:50:19,433 --> 00:50:21,977
¿Listo para vestirte para el baile?
1038
00:50:21,977 --> 00:50:23,270
Eh...
1039
00:50:26,523 --> 00:50:28,316
Ha habido un...
1040
00:50:28,316 --> 00:50:29,735
error.
1041
00:50:29,735 --> 00:50:32,320
No soy quien crees que soy.
1042
00:50:32,320 --> 00:50:34,740
Muy bien, basta.
1043
00:50:34,740 --> 00:50:40,245
Eres una estrella para alguien
En esta finca, Jenna.
1044
00:50:40,245 --> 00:50:43,457
Espera, ¿sabes quién soy?
1045
00:50:44,583 --> 00:50:45,667
Sí.
1046
00:50:45,667 --> 00:50:47,085
Juro que fue un error.
1047
00:50:47,085 --> 00:50:48,086
Yo estaba aquí cayendo
vestidos para Lindsay.
1048
00:50:48,086 --> 00:50:49,337
No, no, cálmate.
1049
00:50:49,337 --> 00:50:51,965
encontré tu
billetera hace días.
1050
00:50:51,965 --> 00:50:54,718
sabia que habia algo
diferente acerca de ti.
1051
00:50:54,718 --> 00:50:57,721
¿Por qué no me echaste?
1052
00:50:57,721 --> 00:50:59,347
Lo siento...
1053
00:50:59,347 --> 00:51:01,975
Lo hice para ayudar a mi amigo.
1054
00:51:01,975 --> 00:51:06,730
Y las cosas se pusieron completamente
fuera de control, pero yo...
1055
00:51:06,730 --> 00:51:09,024
No quiero herir a nadie.
1056
00:51:09,024 --> 00:51:11,109
No, lo sé, te conozco
tener buen corazón.
1057
00:51:11,109 --> 00:51:12,319
Puedo verlo.
1058
00:51:12,319 --> 00:51:15,197
Y yo nunca lo haría
deja que cualquiera se acerque a Hunter
1059
00:51:15,197 --> 00:51:17,115
que tenía malas intenciones.
1060
00:51:19,993 --> 00:51:21,745
¿Esto es de Hunter?
1061
00:51:25,665 --> 00:51:27,501
¿Sabe la verdad sobre mí?
1062
00:51:27,501 --> 00:51:28,794
No no no no no.
1063
00:51:28,794 --> 00:51:30,253
Tu secreto está a salvo.
1064
00:51:30,253 --> 00:51:31,671
Abrelo.
1065
00:51:36,927 --> 00:51:41,306
Él quiere verme...
1066
00:51:41,306 --> 00:51:43,308
para dar un paseo
su jardín privado.
1067
00:51:45,769 --> 00:51:48,105
Bien.
1068
00:51:48,105 --> 00:51:49,356
Debería decirle la verdad.
1069
00:51:49,356 --> 00:51:50,857
No lo harás.
1070
00:51:52,317 --> 00:51:55,821
Quiero decir, él no lo sabe.
quien soy realmente.
1071
00:51:55,821 --> 00:51:57,239
¿Cual es la diferencia?
1072
00:51:57,239 --> 00:51:59,449
Es solo...
es solo un nombre.
1073
00:51:59,449 --> 00:52:01,910
le dirás
cuando el tiempo es correcto.
1074
00:52:01,910 --> 00:52:03,453
Vamos a vestirte.
1075
00:52:28,687 --> 00:52:30,230
-Ey.
-Ey.
1076
00:52:30,230 --> 00:52:32,149
Gracias por venir.
1077
00:52:32,149 --> 00:52:34,109
Siento que soy un
un poco demasiado vestido.
1078
00:52:34,109 --> 00:52:37,487
No, te ves hermosa.
1079
00:52:37,487 --> 00:52:40,073
Aquí, déjame mostrarte
tú mi jardín.
1080
00:52:43,076 --> 00:52:45,287
Sí, es una de mis pasiones.
1081
00:52:45,287 --> 00:52:48,039
Mi madre, ella me metió en esto.
1082
00:52:48,039 --> 00:52:50,584
Y solíamos
Pasar horas aquí.
1083
00:52:50,584 --> 00:52:53,712
Y algunos de mis favoritos
Los recuerdos están aquí.
1084
00:52:53,712 --> 00:52:54,921
Oh, vaya.
1085
00:52:54,921 --> 00:52:58,133
¿Qué son éstos?
1086
00:52:58,133 --> 00:52:59,968
Esas son azaleas.
1087
00:52:59,968 --> 00:53:03,263
Cultivado originalmente en China.
1088
00:53:03,263 --> 00:53:08,059
Hay una leyenda china que
dice que hubo un gran emperador
1089
00:53:08,059 --> 00:53:09,978
que ganó muchas batallas.
1090
00:53:09,978 --> 00:53:16,193
Pero sufrió de
soledad a pesar de su éxito.
1091
00:53:16,193 --> 00:53:20,530
Un día, él estaba
dadas azaleas.
1092
00:53:20,530 --> 00:53:23,200
quedó encantado
por su belleza,
1093
00:53:23,200 --> 00:53:24,868
los plantó en su jardín,
1094
00:53:24,868 --> 00:53:26,745
y cuando florecieron por primera vez,
1095
00:53:26,745 --> 00:53:29,289
encontró su verdadero amor.
1096
00:53:29,289 --> 00:53:31,833
Desde entonces, han
estado asociado con
1097
00:53:31,833 --> 00:53:37,547
suerte, amor, pasión,
y felicidad repentina.
1098
00:53:37,547 --> 00:53:39,132
Me gusta eso.
1099
00:53:39,132 --> 00:53:40,884
Son los favoritos de mi mamá.
1100
00:53:40,884 --> 00:53:43,845
Para ser honesto, he derivado
mucha inspiración
1101
00:53:43,845 --> 00:53:45,889
estar aquí.
1102
00:53:45,889 --> 00:53:48,350
Sí, ¿inspiración para qué?
¿No eres un influencer?
1103
00:53:48,350 --> 00:53:51,061
¿Presionas productos a la gente?
1104
00:53:51,061 --> 00:53:52,562
No exactamente.
1105
00:53:52,562 --> 00:53:57,484
mucho de lo que hago
implica ayudar a las personas
1106
00:53:57,484 --> 00:53:59,486
sentirse bien consigo mismos.
1107
00:53:59,486 --> 00:54:03,198
Yo solo, ya sabes,
Odio todo esto de fingir
1108
00:54:03,198 --> 00:54:05,742
que viene con todo esto.
1109
00:54:05,742 --> 00:54:06,660
Sí.
1110
00:54:09,829 --> 00:54:11,498
Oh.
1111
00:54:17,629 --> 00:54:22,968
Hay algo
Quiero mostrártelo aquí.
1112
00:54:22,968 --> 00:54:24,803
[jadeos]
Guau.
1113
00:54:24,803 --> 00:54:28,890
Oh.
1114
00:54:28,890 --> 00:54:32,310
Oh, qué bonita.
1115
00:54:39,150 --> 00:54:41,653
Estos son preciosos.
1116
00:54:41,653 --> 00:54:45,115
Si, es mi boda
regalo para Wyatt y Daisy.
1117
00:54:45,115 --> 00:54:50,412
Son flores que florecen de noche.
La única floración es una vez al año.
1118
00:54:50,412 --> 00:54:55,417
Y se dice que si
besar a alguien mientras florece,
1119
00:54:55,417 --> 00:54:57,419
ellos serán tu
amor verdadero para siempre.
1120
00:54:57,419 --> 00:55:01,256
¿Estarán listos a tiempo?
1121
00:55:01,256 --> 00:55:03,466
Si hice mi trabajo correctamente, sí,
1122
00:55:03,466 --> 00:55:05,302
y cada año
en su aniversario.
1123
00:55:07,220 --> 00:55:09,806
Eso es tan romántico.
1124
00:55:09,806 --> 00:55:11,641
trabajo honesto para
algo que amas.
1125
00:55:13,893 --> 00:55:17,689
Cazador, hay
algo que yo, um...
1126
00:55:19,065 --> 00:55:20,150
Toma un trago. Ahora.
1127
00:55:20,150 --> 00:55:23,194
-Deseo...
-[clic del obturador de la cámara]
1128
00:55:23,194 --> 00:55:24,279
Ah, okey.
1129
00:55:24,279 --> 00:55:25,488
Parece que no estamos solos.
1130
00:55:28,450 --> 00:55:30,118
Sí, será mejor que nos vayamos.
1131
00:55:30,118 --> 00:55:31,745
Este es el único lugar
1132
00:55:31,745 --> 00:55:35,165
eso no está contaminado
por el circo de Eileen.
1133
00:55:35,165 --> 00:55:36,124
-Sí.
-Sí.
1134
00:55:36,124 --> 00:55:39,669
Bueno.
1135
00:55:39,669 --> 00:55:41,421
Oh.
1136
00:55:42,297 --> 00:55:44,174
Cuidadoso.
1137
00:55:44,174 --> 00:55:46,718
Ya sabes, está bien.
Es sólo una costura.
1138
00:55:46,718 --> 00:55:47,844
Puedo arreglar esto en un segundo.
1139
00:55:47,844 --> 00:55:49,888
Bueno.
1140
00:55:49,888 --> 00:55:50,847
Sí.
1141
00:55:59,356 --> 00:56:01,232
¿Es esta tu inspiración?
1142
00:56:01,232 --> 00:56:02,734
Son increíbles.
1143
00:56:02,734 --> 00:56:05,278
Ah, ¿tú lo crees?
1144
00:56:05,278 --> 00:56:08,782
Bueno, no soy una fashionista, pero
Conozco la belleza cuando la veo.
1145
00:56:12,827 --> 00:56:14,287
Bueno.
1146
00:56:14,287 --> 00:56:15,789
Lo arreglaste tan rápido.
1147
00:56:15,789 --> 00:56:19,042
Bueno, coser es
segunda naturaleza para mí.
1148
00:56:19,042 --> 00:56:21,503
Oh, vaya.
1149
00:56:21,503 --> 00:56:22,462
Realmente eres algo.
1150
00:56:22,462 --> 00:56:23,880
[risas]
1151
00:56:23,880 --> 00:56:25,006
Bueno.
1152
00:56:25,006 --> 00:56:25,840
Eh...
1153
00:56:27,926 --> 00:56:30,387
Pero demos la vuelta
para poder comprobar el ajuste.
1154
00:56:30,387 --> 00:56:34,224
-Si, vale.
-Si, vale.
1155
00:56:34,224 --> 00:56:35,433
¿Cómo se siente?
1156
00:56:35,433 --> 00:56:38,061
-Excelente.
-Está bien.
1157
00:56:38,061 --> 00:56:39,604
¿Bien?
1158
00:56:39,604 --> 00:56:40,897
¿Está demasiado apretado?
1159
00:56:40,897 --> 00:56:43,316
-No, es genial.
-Bueno.
1160
00:56:43,316 --> 00:56:46,236
Bueno, hizo todo lo que parece.
bien de vuelta aquí, así que...
1161
00:56:46,236 --> 00:56:47,779
Ah, okey.
Doblar...
1162
00:56:47,779 --> 00:56:49,406
Sí, eso es genial.
1163
00:56:51,157 --> 00:56:54,035
Gracias.
1164
00:56:54,035 --> 00:56:57,288
¿Dónde estabas?
aprender a hacer esto?
1165
00:56:57,288 --> 00:57:00,083
ellos no tienen
economía doméstica en la escuela preparatoria.
1166
00:57:00,083 --> 00:57:01,584
Eh...
1167
00:57:01,584 --> 00:57:03,878
Sí, es una historia divertida.
1168
00:57:03,878 --> 00:57:06,589
Pero hay algo
Necesito decirte.
1169
00:57:06,589 --> 00:57:08,174
[golpes]
1170
00:57:08,174 --> 00:57:13,638
Bueno, ahora ¿qué es?
pasando aquí?
1171
00:57:13,638 --> 00:57:17,559
Se supone que ustedes dos deben ser
dirigiéndose al salón de baile.
1172
00:57:17,559 --> 00:57:18,685
Hunter, ni siquiera estás vestido.
1173
00:57:18,685 --> 00:57:19,686
Vas a llegar tarde.
1174
00:57:19,686 --> 00:57:21,187
Superar.
1175
00:57:21,187 --> 00:57:23,606
Lindsay estaba a punto de
Cuéntame una historia divertida.
1176
00:57:23,606 --> 00:57:26,192
En realidad, soy...
1177
00:57:26,192 --> 00:57:28,236
Puedes decírselo.
1178
00:57:28,236 --> 00:57:31,906
Porque encontraste mi billetera
el otro día, y, um...
1179
00:57:31,906 --> 00:57:36,035
su conductor
la licencia estaba vencida.
1180
00:57:36,035 --> 00:57:37,495
Oh.
1181
00:57:37,495 --> 00:57:39,414
¿Cómo es eso gracioso?
1182
00:57:39,414 --> 00:57:42,584
-Eh...
-No lo es.
1183
00:57:42,584 --> 00:57:44,794
Ahora, sigue adelante.
Vamos.
1184
00:57:44,794 --> 00:57:47,046
Wyatt va a esperar
que llegues a tiempo.
1185
00:57:47,046 --> 00:57:51,342
Esta noche, ¿puedo asegurarme?
tu primer baile?
1186
00:57:51,342 --> 00:57:53,011
Sí, claro.
1187
00:57:53,011 --> 00:57:54,220
Bien.
1188
00:57:54,220 --> 00:57:55,847
Gracias.
1189
00:57:57,015 --> 00:57:57,724
Adiós.
1190
00:58:02,228 --> 00:58:04,314
Casi lo arruinas.
1191
00:58:05,899 --> 00:58:08,193
Merece saber la verdad.
1192
00:58:08,193 --> 00:58:12,906
A su debido tiempo, ¿vale?
1193
00:58:12,906 --> 00:58:16,034
Ahora bien, ¿qué debemos
hacer con tu cabello?
1194
00:58:16,034 --> 00:58:19,704
¿Que piensas de estos?
1195
00:58:19,704 --> 00:58:22,582
Todas estas personas serán
en la boda de mañana.
1196
00:58:22,582 --> 00:58:25,001
Asegúrate de obtener
Fotos con todos los VIP.
1197
00:58:25,001 --> 00:58:26,711
Ahí tienes.
1198
00:58:26,711 --> 00:58:29,005
Vale, perfecto.
1199
00:58:30,298 --> 00:58:32,967
Oye, ya casi ha terminado.
1200
00:58:32,967 --> 00:58:34,886
Entonces todo se trata de nosotros, ¿eh?
1201
00:58:34,886 --> 00:58:37,514
Sigue diciendo eso.
1202
00:58:37,514 --> 00:58:39,182
Parece que nunca terminará.
1203
00:58:46,397 --> 00:58:49,609
Hola.
1204
00:58:49,609 --> 00:58:50,902
¿Podemos conseguir a Eileen?
para enfriarlo, hombre?
1205
00:58:50,902 --> 00:58:52,529
Me siento como un pony de exhibición.
1206
00:58:52,529 --> 00:58:55,615
Oh sí. Bueno, ya sabes,
si ella se aleja de ti,
1207
00:58:55,615 --> 00:58:57,492
entonces ella va a
estar sobre mí.
1208
00:58:57,492 --> 00:59:00,620
Y tu abrigo es
brillante y saludable.
1209
00:59:00,620 --> 00:59:01,871
¿Para qué sirven los hermanos, hermano?
1210
00:59:01,871 --> 00:59:03,623
Hablaré con papá.
1211
00:59:03,623 --> 00:59:07,126
Estoy seguro de que tienes suficiente boda.
Fotos para toda la vida.
1212
00:59:07,126 --> 00:59:08,795
Espera hasta casarte, hombre.
1213
00:59:08,795 --> 00:59:10,463
Eso conmocionará al mundo.
1214
00:59:34,195 --> 00:59:36,197
Bueno, tal vez no sea tan impactante.
1215
00:59:37,824 --> 00:59:39,117
Quizás quieras cerrar tu
boca
1216
00:59:39,117 --> 00:59:40,410
antes de ir a hablar
para ella, sin embargo.
1217
00:59:40,410 --> 00:59:41,619
Está bien.
No seas ridículo.
1218
00:59:41,619 --> 00:59:43,288
Esa es la mirada del amor.
1219
00:59:43,288 --> 00:59:45,456
has estado pasando el rato
demasiado tiempo con los artistas.
1220
00:59:45,456 --> 00:59:48,209
Oye, ¿qué puedo decir, hombre?
Somos románticos.
1221
00:59:52,630 --> 00:59:55,091
Hola.
1222
00:59:55,091 --> 00:59:58,052
Mejor ve a invitarla a bailar.
antes que el primo James, ¿eh?
1223
00:59:58,052 --> 00:59:59,887
Sí.
1224
00:59:59,887 --> 01:00:03,766
Oye, ya sabes,
Hablaré con papá, ya sabes.
1225
01:00:03,766 --> 01:00:05,268
Daisy si se merece
una boda
1226
01:00:05,268 --> 01:00:06,978
donde ella no siente
como un pony de exhibición.
1227
01:00:06,978 --> 01:00:08,062
Sí, lo hace.
1228
01:00:08,062 --> 01:00:09,188
Te entendí.
1229
01:00:09,188 --> 01:00:11,482
Gracias hombre.
1230
01:00:11,482 --> 01:00:14,110
James, oye, oye,
Quiero que vayas a tomar una copa.
1231
01:00:14,110 --> 01:00:15,945
Esta señora me prometió un baile.
1232
01:00:15,945 --> 01:00:17,238
Por supuesto.
1233
01:00:17,238 --> 01:00:19,032
¿Puedo?
1234
01:00:19,032 --> 01:00:21,200
-Sí.
-Sí.
1235
01:00:28,499 --> 01:00:32,295
Oh, um, en realidad no lo soy.
Acostumbrado a bailar así.
1236
01:00:32,295 --> 01:00:36,424
Bueno, sólo sigue y
y yo lideraré.
1237
01:00:36,424 --> 01:00:38,092
supongo que entiendes
acostumbrado a todos
1238
01:00:38,092 --> 01:00:39,677
mirándote todo el tiempo.
1239
01:00:39,677 --> 01:00:42,263
Sí.
1240
01:00:44,432 --> 01:00:47,101
¡Oh!
1241
01:00:47,101 --> 01:00:48,936
No me están mirando.
1242
01:00:48,936 --> 01:00:51,064
se estan preguntando
como esta hermosa mujer
1243
01:00:51,064 --> 01:00:53,399
Hice bailar a Hunter Slate.
1244
01:00:58,696 --> 01:01:00,365
Oye, eh...
1245
01:01:03,326 --> 01:01:07,580
O si o si,
Mmm, tengo que irme.
1246
01:01:07,580 --> 01:01:08,623
Oh.
1247
01:01:08,623 --> 01:01:12,543
Um, sólo guárdame un baile.
1248
01:01:12,543 --> 01:01:15,213
Sí, sí, por supuesto.
1249
01:01:15,213 --> 01:01:16,964
-Sí.
-Sí.
1250
01:01:16,964 --> 01:01:19,384
-Sí.
-Bueno.
1251
01:01:19,384 --> 01:01:21,761
-Oh sí.
-Adiós.
1252
01:01:21,761 --> 01:01:23,971
Y adios.
1253
01:01:23,971 --> 01:01:25,973
Lindsay, hola.
1254
01:01:25,973 --> 01:01:28,309
tu lo hiciste
parecer accesible.
1255
01:01:28,309 --> 01:01:30,103
La cámara parece
amarlos a los dos.
1256
01:01:30,103 --> 01:01:34,273
Oh, ¿es siempre así?
1257
01:01:34,273 --> 01:01:37,902
pues te invitaron
por la influencia de tu padre,
1258
01:01:37,902 --> 01:01:40,321
entonces el juego nunca termina.
1259
01:01:40,321 --> 01:01:42,073
Ooh, um...
1260
01:01:42,073 --> 01:01:44,742
Creo que necesito un poco de aire.
1261
01:01:44,742 --> 01:01:46,327
¿Estas bien?
1262
01:01:46,327 --> 01:01:47,787
Un poco de aire.
1263
01:01:52,542 --> 01:01:54,502
¿Lindsay?
1264
01:01:54,502 --> 01:01:56,003
Oh.
1265
01:01:58,881 --> 01:02:02,427
Daisy, ¿qué pasa?
1266
01:02:02,427 --> 01:02:04,137
Todo.
Estoy atrapado.
1267
01:02:04,137 --> 01:02:05,930
no puedo tener la boda
lo que quiero.
1268
01:02:05,930 --> 01:02:10,143
Quiero decir, realmente
Ni siquiera puedo ser yo mismo.
1269
01:02:10,143 --> 01:02:11,769
¿Sabes cómo es eso?
1270
01:02:11,769 --> 01:02:14,564
Uh, yo... lo hago.
1271
01:02:14,564 --> 01:02:16,607
Es horrible.
1272
01:02:16,607 --> 01:02:20,778
Wyatt dice que Hunter va a
haz algo para ayudar, pero...
1273
01:02:20,778 --> 01:02:22,572
No sé cómo.
1274
01:02:22,572 --> 01:02:26,075
Bueno, Hunter parece odiar
esto tanto como tú,
1275
01:02:26,075 --> 01:02:28,536
así que estoy seguro de que lo hará
todo lo que pueda.
1276
01:02:28,536 --> 01:02:31,581
Eileen me dice qué decir.
1277
01:02:31,581 --> 01:02:35,543
ella me dice donde
pararse, qué ponerse,
1278
01:02:35,543 --> 01:02:39,547
Cómo besar a mi propio prometido.
1279
01:02:39,547 --> 01:02:42,008
¿Qué dice Wyatt?
1280
01:02:42,008 --> 01:02:44,886
el esta preocupado por
su familia y la fusión.
1281
01:02:44,886 --> 01:02:47,805
Sé que no lo hemos hecho
nos conocemos desde hace mucho tiempo,
1282
01:02:47,805 --> 01:02:52,393
pero creo que lo eres
tan creativo y apasionado,
1283
01:02:52,393 --> 01:02:55,772
y pareces honesto.
1284
01:02:55,772 --> 01:02:59,609
Sólo sigue siendo esa chica,
1285
01:02:59,609 --> 01:03:03,196
y realmente pienso todo
se resolverá.
1286
01:03:03,196 --> 01:03:05,239
¿De verdad piensas eso?
1287
01:03:05,239 --> 01:03:07,825
Mmmm.
1288
01:03:07,825 --> 01:03:10,661
La próxima vez que estés en Soho,
ven a mi estudio.
1289
01:03:10,661 --> 01:03:12,914
Bueno, es justo al lado.
a la boutique de Anna,
1290
01:03:12,914 --> 01:03:15,708
entonces te voy a ver
Mejor pronto que tarde.
1291
01:03:15,708 --> 01:03:17,710
Suena como un plan.
1292
01:03:17,710 --> 01:03:21,297
Ahora, vamos a recuperarte
a tu fiesta.
1293
01:03:23,633 --> 01:03:24,759
Vamos.
1294
01:03:33,726 --> 01:03:36,437
Oye, ¿qué tal un baile?
1295
01:03:36,437 --> 01:03:37,438
Suena bien.
1296
01:03:41,192 --> 01:03:42,693
Ey.
1297
01:03:42,693 --> 01:03:45,196
Bueno, ella parece ser
de mejor humor.
1298
01:03:45,196 --> 01:03:46,614
Mmmm.
1299
01:03:46,614 --> 01:03:50,117
Sólo necesitaba un poco
tiempo de chicas.
1300
01:03:50,117 --> 01:03:52,829
Eh, estaba pensando,
1301
01:03:52,829 --> 01:03:54,163
puedo hablar con
estas en privado?
1302
01:03:54,163 --> 01:03:56,791
-Oh, sí.
-Vamos. Vamos.
1303
01:04:03,756 --> 01:04:07,343
Nos vamos a
leer otra historia?
1304
01:04:07,343 --> 01:04:10,972
si, tengo que irme
Coge mi pincel.
1305
01:04:10,972 --> 01:04:13,933
Yo... olvidé mis accesorios.
1306
01:04:13,933 --> 01:04:15,184
Lo siento.
1307
01:04:15,184 --> 01:04:17,812
Mmmm.
1308
01:04:17,812 --> 01:04:21,065
Sí, estaba pensando
mucho sobre lo que dijiste.
1309
01:04:21,065 --> 01:04:23,150
Eres genuino.
1310
01:04:23,150 --> 01:04:24,861
No tienes miedo de ser tú.
1311
01:04:24,861 --> 01:04:28,573
Bueno, es el único
forma en que lo sé.
1312
01:04:28,573 --> 01:04:31,659
De hecho, me inspiró.
1313
01:04:31,659 --> 01:04:32,660
¿En realidad?
1314
01:04:32,660 --> 01:04:33,870
Sí.
1315
01:04:33,870 --> 01:04:35,663
¿En... de qué manera?
1316
01:04:35,663 --> 01:04:38,457
Seguí tu consejo y
voy a hablar con mi padre
1317
01:04:38,457 --> 01:04:40,501
sobre esta boda de relaciones públicas,
1318
01:04:40,501 --> 01:04:42,545
sobre ser honesto
con carro rojo,
1319
01:04:42,545 --> 01:04:45,089
dirigiendo el negocio.
1320
01:04:45,089 --> 01:04:46,716
Eso es tan maravilloso.
1321
01:04:46,716 --> 01:04:49,802
Realmente creo que eres
haciendo lo correcto.
1322
01:04:49,802 --> 01:04:51,637
Bueno, sé que mi papá tiene
su forma de hacer las cosas,
1323
01:04:51,637 --> 01:04:54,223
pero si voy a tomar el control,
Tengo que hacer las cosas a mi manera.
1324
01:04:54,223 --> 01:04:57,560
Wyatt y Daisy son...
Tienes suerte de tenerte.
1325
01:04:57,560 --> 01:04:58,644
Sí.
1326
01:04:58,644 --> 01:05:00,187
Tú sabes que yo...
1327
01:05:00,187 --> 01:05:01,856
Me siento el afortunado.
1328
01:05:09,488 --> 01:05:11,365
[la puerta se abre]
1329
01:05:11,365 --> 01:05:13,159
Oh.
1330
01:05:13,159 --> 01:05:15,745
¿Interrumpo?
1331
01:05:15,745 --> 01:05:18,247
No, papá.
Venga.
1332
01:05:18,247 --> 01:05:22,001
Señorita arnold,
lo has hecho bastante
1333
01:05:22,001 --> 01:05:24,921
un inesperado
impresión esta noche.
1334
01:05:24,921 --> 01:05:27,298
Oh.
1335
01:05:27,298 --> 01:05:29,550
Oh mi.
Espero que sea algo bueno.
1336
01:05:29,550 --> 01:05:33,137
Ahora, en mi
experiencia, si.
1337
01:05:33,137 --> 01:05:38,392
Bueno, por favor di
Hola a tu padre de nuestra parte.
1338
01:05:38,392 --> 01:05:40,186
Sí.
Por su puesto que lo hare.
1339
01:05:42,438 --> 01:05:45,149
Oh, bueno, debería
volver a la pelota,
1340
01:05:45,149 --> 01:05:48,611
así que les dejaré a ustedes dos... hablar.
1341
01:05:48,611 --> 01:05:50,196
Una buena tarde.
1342
01:05:50,196 --> 01:05:51,489
Oh.
1343
01:05:51,489 --> 01:05:53,574
Uh... iré a buscarte.
1344
01:05:59,622 --> 01:06:01,832
Oye, ¿estás bien?
1345
01:06:01,832 --> 01:06:03,918
Ya no puedo hacer esto.
1346
01:06:03,918 --> 01:06:05,670
Pero lo estás haciendo muy bien.
1347
01:06:05,670 --> 01:06:07,213
Te vi bailar.
1348
01:06:07,213 --> 01:06:09,256
Los sentimientos son demasiado reales.
1349
01:06:09,256 --> 01:06:13,886
no puedo mentirle a alguien
que respeto mucho esto.
1350
01:06:13,886 --> 01:06:15,596
Mira, sube a tu habitación.
1351
01:06:15,596 --> 01:06:18,265
Lo resolveremos.
1352
01:06:23,270 --> 01:06:27,108
Justo...
solo discúlpate primero.
1353
01:06:27,108 --> 01:06:29,151
Cazador, lo siento mucho.
1354
01:06:29,151 --> 01:06:30,236
-[llamando a la puerta]
-¡Oh!
1355
01:06:30,236 --> 01:06:31,862
Que...
1356
01:06:33,739 --> 01:06:35,157
-Margarita.
-Lo siento mucho.
1357
01:06:35,157 --> 01:06:38,160
No sabía a dónde más ir.
1358
01:06:38,160 --> 01:06:40,454
Cancelé la boda.
1359
01:06:40,454 --> 01:06:42,123
¿Qué? ¿Por qué?
1360
01:06:42,123 --> 01:06:44,542
Tú y Wyatt estaban
simplemente bailando.
1361
01:06:44,542 --> 01:06:47,169
Eileen me llevó a un lado para
ve a hacer una foto final
1362
01:06:47,169 --> 01:06:48,879
de mi mirando
mi vestido de novia
1363
01:06:48,879 --> 01:06:51,590
Sólo que ese no era mi vestido.
1364
01:06:51,590 --> 01:06:53,384
sacaron todo
Ese era realmente yo.
1365
01:06:53,384 --> 01:06:54,927
Los elementos artísticos,
el color, el velo,
1366
01:06:54,927 --> 01:06:56,679
y simplemente lo perdí.
1367
01:06:59,515 --> 01:07:01,559
Lo perdí y
Seguí tu consejo.
1368
01:07:01,559 --> 01:07:03,352
Bueno, quiero decir, yo no...
Yo no...
1369
01:07:03,352 --> 01:07:06,272
No dije cancelar
la boda.
1370
01:07:06,272 --> 01:07:08,858
El vestido era el indicado.
cosa que realmente era yo,
1371
01:07:08,858 --> 01:07:10,443
y necesitaba una cosa
ser real.
1372
01:07:10,443 --> 01:07:13,821
Sí.
Bueno, ¿qué dijo Wyatt?
1373
01:07:13,821 --> 01:07:16,741
Fue muy diplomático.
1374
01:07:16,741 --> 01:07:19,910
Apoyando a ambos lados.
1375
01:07:19,910 --> 01:07:22,038
Sabes, realmente pensé
que él me defendería.
1376
01:07:24,040 --> 01:07:25,666
Amo mucho a Wyatt.
1377
01:07:25,666 --> 01:07:29,879
pero simplemente no puedo vivir el
el resto de mi vida así.
1378
01:07:29,879 --> 01:07:31,464
Es demasiado.
1379
01:07:31,464 --> 01:07:33,466
Estamos imprimiendo libros
alrededor del reloj.
1380
01:07:33,466 --> 01:07:35,760
tendremos la donación
para el próximo mes.
1381
01:07:35,760 --> 01:07:37,303
¿Próximo mes?
1382
01:07:37,303 --> 01:07:38,846
La fusión está sucediendo
la próxima semana.
1383
01:07:38,846 --> 01:07:41,932
Déjame ir al Carro Rojo.
Seré honesto con ellos.
1384
01:07:41,932 --> 01:07:45,269
Les contaré mis errores,
y cómo los estoy corrigiendo.
1385
01:07:45,269 --> 01:07:47,480
Así no es como funcionan los negocios.
1386
01:07:47,480 --> 01:07:49,648
Bueno, entonces haremos negocios.
una manera diferente.
1387
01:07:49,648 --> 01:07:51,609
Papá, puedo hacer esto.
1388
01:07:51,609 --> 01:07:54,779
Esta boda tiene que irse
fuera sin problemas.
1389
01:07:54,779 --> 01:07:56,072
La boda se canceló.
1390
01:07:56,072 --> 01:07:59,366
Espera, espera, ¿qué?
1391
01:07:59,366 --> 01:08:01,243
Daisy canceló la boda.
1392
01:08:01,243 --> 01:08:02,703
Ella no puede posiblemente...
1393
01:08:02,703 --> 01:08:04,789
Oh, ella puede y lo hizo.
1394
01:08:04,789 --> 01:08:06,499
Debería haberse fugado
como queríamos.
1395
01:08:06,499 --> 01:08:08,375
Hijo, lo hiciste por
el bien común.
1396
01:08:08,375 --> 01:08:11,212
¿En realidad?
¿Qué es eso, papá?
1397
01:08:11,212 --> 01:08:12,546
Quizás podamos hablar con ella.
1398
01:08:12,546 --> 01:08:15,299
Sí, tal vez haya
un compromiso entre--
1399
01:08:15,299 --> 01:08:17,176
Oh, ella no debería
tener que ceder.
1400
01:08:17,176 --> 01:08:20,596
Me enamoré de
con Daisy por lo que es.
1401
01:08:20,596 --> 01:08:24,141
No quién tiene Eileen
creado en la prensa.
1402
01:08:24,141 --> 01:08:27,603
Ahora decepcioné a los Slates.
1403
01:08:27,603 --> 01:08:28,604
Y la decepcioné.
1404
01:08:30,064 --> 01:08:32,608
Lo lamento.
1405
01:08:32,608 --> 01:08:35,569
¿Oye, Wyatt? ¡Wyatt!
1406
01:08:38,447 --> 01:08:40,616
Es por eso que no puedo entregar
sobre las riendas tan rápidamente.
1407
01:08:47,206 --> 01:08:50,167
Jenna, esto no es tu culpa.
1408
01:08:50,167 --> 01:08:51,544
Sí, lo es.
1409
01:08:51,544 --> 01:08:53,754
animé a margarita
ser ella misma,
1410
01:08:53,754 --> 01:08:58,467
y ahora se van las pizarras
perderlo todo.
1411
01:08:58,467 --> 01:09:01,053
No, lo he sabido
las Pizarras durante 20 años.
1412
01:09:01,053 --> 01:09:03,931
Siempre encuentran la manera de ganar.
1413
01:09:03,931 --> 01:09:06,725
-I...
-[golpes]
1414
01:09:06,725 --> 01:09:07,601
Disculpe.
1415
01:09:11,355 --> 01:09:15,359
Ey. lo siento por
llamando tan tarde.
1416
01:09:15,359 --> 01:09:16,652
Realmente tengo que hablar contigo.
1417
01:09:16,652 --> 01:09:19,613
No, necesito hablar
a ti también.
1418
01:09:19,613 --> 01:09:23,868
-Buenas noches, Diana.
-Buenas noches.
1419
01:09:23,868 --> 01:09:28,205
te veré en el
Buenos días, señorita Arnold.
1420
01:09:28,205 --> 01:09:30,124
Buenas noches a los dos.
1421
01:09:32,168 --> 01:09:34,336
Entonces, tengo malas noticias.
1422
01:09:34,336 --> 01:09:35,921
-Margarita...
-Cancelar la boda.
1423
01:09:35,921 --> 01:09:37,381
Lo sé, me dijo.
1424
01:09:37,381 --> 01:09:38,966
¿Hay alguna manera de
¿Convencerla de lo contrario?
1425
01:09:38,966 --> 01:09:40,759
No sé.
1426
01:09:40,759 --> 01:09:44,680
Ella ama a Wyatt, pero ella
No puede ser alguien que ella no es.
1427
01:09:44,680 --> 01:09:47,850
Oh ya entiendo.
Realmente lo hago.
1428
01:09:47,850 --> 01:09:50,019
Todo esto es mi culpa.
1429
01:09:50,019 --> 01:09:52,021
¿Qué?
1430
01:09:52,021 --> 01:09:53,522
Cómo...
1431
01:10:00,696 --> 01:10:04,825
¿Cómo es posible que esto
¿Será tu culpa?
1432
01:10:04,825 --> 01:10:10,206
Seguí diciéndole a Daisy
ser simplemente ella misma,
1433
01:10:10,206 --> 01:10:13,000
pero no pensé que ella lo haría
cancelar toda la boda.
1434
01:10:13,000 --> 01:10:15,628
Tienes razón.
Ella debería ser ella misma.
1435
01:10:15,628 --> 01:10:19,006
Contratar la empresa de relaciones públicas
fue un error.
1436
01:10:19,006 --> 01:10:19,965
¿En serio piensas eso?
1437
01:10:19,965 --> 01:10:21,175
Sí.
1438
01:10:23,802 --> 01:10:25,596
Hablé con mi padre.
1439
01:10:25,596 --> 01:10:26,805
¿Cómo fue eso?
1440
01:10:26,805 --> 01:10:30,434
No bien, y
Todo este fiasco fue un éxito.
1441
01:10:30,434 --> 01:10:34,521
No.
Todo esto ha ido demasiado lejos.
1442
01:10:34,521 --> 01:10:36,357
No, no lo creo.
Quiero decir, puedes...
1443
01:10:36,357 --> 01:10:37,816
puedes arreglar una mala impresión,
1444
01:10:37,816 --> 01:10:40,236
mientras estés
tu yo genuino.
1445
01:10:40,236 --> 01:10:41,570
Quiero decir, tú me enseñaste eso.
1446
01:10:44,865 --> 01:10:46,992
Sí.
1447
01:10:46,992 --> 01:10:49,745
Eh...
1448
01:10:49,745 --> 01:10:50,746
Soy un hipócrita.
1449
01:10:51,872 --> 01:10:52,998
¿Qué?
1450
01:10:52,998 --> 01:10:54,625
Eh...
1451
01:10:54,625 --> 01:10:57,586
mi nombre no es
Lindsay Arnold.
1452
01:11:00,381 --> 01:11:02,007
Soy Jenna Preston.
1453
01:11:02,007 --> 01:11:04,885
Eh...
1454
01:11:04,885 --> 01:11:08,097
soy costurera
en la boutique de Anna.
1455
01:11:08,097 --> 01:11:09,932
Lindsay nos encargó vestidos,
1456
01:11:09,932 --> 01:11:12,142
y yo estaba ahí
dejándolos,
1457
01:11:12,142 --> 01:11:18,023
y de alguna manera todos
Me confundió con Lindsay.
1458
01:11:18,023 --> 01:11:20,150
Y cuando llegué aquí,
1459
01:11:20,150 --> 01:11:22,861
todos empezaron a preguntar
yo sobre mis vestidos,
1460
01:11:22,861 --> 01:11:27,992
y me emocioné mucho
sobre ayudar a Anna en la tienda.
1461
01:11:27,992 --> 01:11:30,869
Y luego, por supuesto, no
quiero crear un escándalo,
1462
01:11:30,869 --> 01:11:34,540
así que simplemente seguí
yendo junto con ello.
1463
01:11:34,540 --> 01:11:38,752
Pero luego te conocí y yo...
1464
01:11:38,752 --> 01:11:41,338
no sabia como
para decirte la verdad.
1465
01:11:43,465 --> 01:11:44,883
No eres Lindsay Arnold.
1466
01:11:44,883 --> 01:11:48,971
No, pero todo lo demás.
Te dije que era verdad.
1467
01:11:48,971 --> 01:11:51,598
Lo único que mentí
para ti era mi nombre.
1468
01:11:54,101 --> 01:11:56,270
Lo siento mucho.
1469
01:11:56,270 --> 01:12:00,274
Lo juro, no quise decir
que algo de esto suceda.
1470
01:12:00,274 --> 01:12:02,318
Todo esto fue solo...
1471
01:12:02,318 --> 01:12:04,653
Esto fue un enorme error.
1472
01:12:04,653 --> 01:12:07,281
Sí, sí, sí, lo fue.
1473
01:12:07,281 --> 01:12:12,703
debería ir antes
Hago más daño.
1474
01:12:12,703 --> 01:12:14,580
Si, creo
eso es lo mejor.
1475
01:12:14,580 --> 01:12:17,333
Um, ¿para qué vale?
1476
01:12:21,003 --> 01:12:25,799
Nada de lo que dijo la prensa.
sobre ti como hombre es verdad.
1477
01:12:25,799 --> 01:12:28,802
Ojalá todos supieran
que tu corazon
1478
01:12:28,802 --> 01:12:30,054
siempre está en el lugar correcto.
1479
01:12:36,101 --> 01:12:38,854
¿Todo esto fue sólo
¿egoísta?
1480
01:12:38,854 --> 01:12:42,524
Sinceramente, he preguntado
Yo mismo esa pregunta.
1481
01:12:42,524 --> 01:12:48,072
Empezó conmigo realmente
Solo quiero ayudar a mi amigo.
1482
01:12:48,072 --> 01:12:51,658
Pero lo prometo, nunca quise decir
causar daño alguno.
1483
01:12:55,913 --> 01:13:00,959
Por favor guarda esto
experiencia para ti mismo,
1484
01:13:00,959 --> 01:13:03,962
al menos mientras la fusión
cuelga en equilibrio.
1485
01:13:05,881 --> 01:13:09,760
Sé que tal vez no me creas,
1486
01:13:09,760 --> 01:13:13,806
pero nunca te traicionaría
o la confianza de su familia.
1487
01:13:16,183 --> 01:13:20,354
Mi nombre puede ser diferente,
pero...
1488
01:13:20,354 --> 01:13:23,023
Mis sentimientos son ciertos.
1489
01:13:23,023 --> 01:13:24,108
Yo solo...
1490
01:13:28,153 --> 01:13:29,113
[se burla]
1491
01:13:49,049 --> 01:13:51,176
Jenna, has vuelto.
1492
01:13:51,176 --> 01:13:54,054
¿Espera por qué?
La boda es este fin de semana.
1493
01:13:54,054 --> 01:13:55,722
La boda está cancelada.
1494
01:13:58,809 --> 01:14:01,019
Pero es lo social
evento de la temporada.
1495
01:14:01,019 --> 01:14:01,895
¿Qué pasó?
1496
01:14:01,895 --> 01:14:03,605
Me pasó.
1497
01:14:03,605 --> 01:14:06,567
Arruiné todo con
esta ridícula mentira.
1498
01:14:06,567 --> 01:14:08,902
Cuando te dije que te quedaras,
1499
01:14:08,902 --> 01:14:10,279
No sabía que ibas
estar tan cerca de los Slates.
1500
01:14:10,279 --> 01:14:11,947
¡Yo tampoco!
1501
01:14:11,947 --> 01:14:13,907
Pensé, oh, sí,
Me quedaré un rato,
1502
01:14:13,907 --> 01:14:17,536
promociona la tienda, luego ven
casa, no volar todo por los aires.
1503
01:14:18,745 --> 01:14:20,456
Bien...
1504
01:14:22,791 --> 01:14:24,376
Lo hiciste
ayudar a la tienda.
1505
01:14:24,376 --> 01:14:26,587
-¿En realidad?
-Sí.
1506
01:14:26,587 --> 01:14:30,591
Vinieron asistentes y compraron.
vestidos para sus jefes y...
1507
01:14:30,591 --> 01:14:32,551
Oh, los bocetos que me enviaste.
1508
01:14:35,971 --> 01:14:37,389
Yo los hice hacer.
1509
01:14:40,309 --> 01:14:41,727
Estos son tus mejores trabajos.
1510
01:14:41,727 --> 01:14:44,396
Tu tiempo en las Pizarras
genio inspirado.
1511
01:14:44,396 --> 01:14:47,566
cazador no pudo
siquiera mírame.
1512
01:14:52,446 --> 01:14:53,530
Tienes realmente
cerca de él, ¿eh?
1513
01:14:55,157 --> 01:14:56,325
Entonces habla con él.
1514
01:14:56,325 --> 01:14:57,993
No se que hacer...
1515
01:14:57,993 --> 01:15:01,455
solo soy otro farsante
Un truco de relaciones públicas para él.
1516
01:15:01,455 --> 01:15:05,667
Si sé algo,
es que nunca eres falso.
1517
01:15:05,667 --> 01:15:08,420
Por primera vez
en mi vida, realmente lo hice,
1518
01:15:08,420 --> 01:15:12,925
Me sentí como una protagonista.
1519
01:15:12,925 --> 01:15:16,261
Aún puedes tener tu sueño.
1520
01:15:16,261 --> 01:15:17,679
Ese es el problema con los sueños,
1521
01:15:17,679 --> 01:15:21,600
es que eventualmente
tienes que despertar
1522
01:15:23,101 --> 01:15:24,436
[sollozos]
1523
01:15:24,436 --> 01:15:25,687
Jenna.
1524
01:15:34,112 --> 01:15:35,697
Buenos días, cazador.
1525
01:15:36,990 --> 01:15:38,075
Si, gracias.
1526
01:15:39,535 --> 01:15:41,537
Una taza de té, solo
como te gusta?
1527
01:15:41,537 --> 01:15:43,455
Puedo servir el mío.
1528
01:15:43,455 --> 01:15:44,581
No es ningún problema.
1529
01:15:48,669 --> 01:15:52,130
Crees que es mi culpa
que perderemos la empresa?
1530
01:15:52,130 --> 01:15:55,217
No, eso no es
lo que estaba pensando.
1531
01:15:55,217 --> 01:15:56,468
Bueno.
1532
01:15:57,886 --> 01:15:58,595
No.
1533
01:15:59,721 --> 01:16:01,807
Necesitas encontrar a Jenna.
1534
01:16:01,807 --> 01:16:04,268
Oh.
1535
01:16:04,268 --> 01:16:06,395
ella resulto ser
más ficticio
1536
01:16:06,395 --> 01:16:08,981
que el truco de relaciones públicas
ella se presentó.
1537
01:16:08,981 --> 01:16:11,858
No, ella se sacrificó.
para ayudar a un amigo.
1538
01:16:11,858 --> 01:16:13,443
Eso suena como
algo que harías.
1539
01:16:13,443 --> 01:16:15,279
Ella estaba fingiendo.
1540
01:16:15,279 --> 01:16:18,448
Al igual que nuestro negocio
prácticas y esta boda.
1541
01:16:18,448 --> 01:16:21,243
no puedo confiar
alguien así.
1542
01:16:21,243 --> 01:16:26,832
Hunter, fui yo quien le dijo
ella para mantener la verdad en secreto.
1543
01:16:28,834 --> 01:16:30,586
¿Por qué harías eso?
1544
01:16:30,586 --> 01:16:35,465
Porque ella tocó tu
corazón como nadie lo ha hecho jamás.
1545
01:16:35,465 --> 01:16:37,092
Ella mintió.
1546
01:16:37,092 --> 01:16:40,596
No, sólo sobre el nombre.
Todo lo demás era la verdad.
1547
01:16:43,432 --> 01:16:45,434
ella es una de las
pocas personas que saben
1548
01:16:45,434 --> 01:16:47,894
por qué esta boda
fue cancelado,
1549
01:16:47,894 --> 01:16:49,813
y sin embargo no ha habido
mencionarlo en los medios.
1550
01:16:53,066 --> 01:16:56,612
Deseo las circunstancias
Eran diferentes.
1551
01:16:56,612 --> 01:17:00,032
Por favor no la castigues
por un error.
1552
01:17:00,032 --> 01:17:03,035
Tú, de todas las personas,
debería tener compasión por eso.
1553
01:17:11,877 --> 01:17:15,756
Es Jenna llamando de nuevo.
1554
01:17:15,756 --> 01:17:19,343
Bueno.
1555
01:17:19,343 --> 01:17:21,303
Sí, tienes
mi número, ¿verdad?
1556
01:17:21,303 --> 01:17:26,808
Bueno.
Gracias.
1557
01:17:26,808 --> 01:17:28,977
Quizás realmente esté ocupado.
1558
01:17:28,977 --> 01:17:31,938
se que el nunca
quiere verme de nuevo.
1559
01:17:31,938 --> 01:17:33,440
Yo solo...
1560
01:17:33,440 --> 01:17:38,820
Necesito saber que está bien.
1561
01:17:38,820 --> 01:17:40,697
Ojalá nunca lo hubiera conocido.
1562
01:17:40,697 --> 01:17:42,032
Por supuesto.
1563
01:17:42,032 --> 01:17:44,242
Porque siempre llamo a los chicos
que deseo
1564
01:17:44,242 --> 01:17:46,995
Nunca me había conocido y
una y otra vez.
1565
01:17:49,915 --> 01:17:53,585
¿Qué son éstos?
1566
01:17:53,585 --> 01:17:57,381
Hunter's Garden me inspiró.
1567
01:17:57,381 --> 01:18:00,133
Son nuevos diseños,
pero es una tontería, ¿no?
1568
01:18:00,133 --> 01:18:02,010
No.
1569
01:18:02,010 --> 01:18:05,138
Los amo.
1570
01:18:05,138 --> 01:18:06,932
Estos serán un éxito.
1571
01:18:06,932 --> 01:18:08,600
Lo sé.
1572
01:18:08,600 --> 01:18:10,686
El destino actúa de maneras misteriosas.
1573
01:18:11,937 --> 01:18:14,856
Bueno, el destino parece bastante cruel.
1574
01:18:14,856 --> 01:18:17,150
Quiero decir, no sólo
¿Lastimé a Hunter?
1575
01:18:17,150 --> 01:18:19,695
Destruí la boda de alguien.
1576
01:18:19,695 --> 01:18:20,904
¿Quién hace eso?
1577
01:18:22,489 --> 01:18:23,740
[suena la campana]
1578
01:18:23,740 --> 01:18:27,077
Oh hola.
¿Te importaría conseguir eso?
1579
01:18:27,077 --> 01:18:28,745
Tengo algunas órdenes que cumplir.
1580
01:18:28,745 --> 01:18:30,288
Sí.
1581
01:18:31,331 --> 01:18:32,833
Va a estar bien.
1582
01:18:39,756 --> 01:18:41,550
¿Margarita?
1583
01:18:41,550 --> 01:18:43,802
¿Qué estás haciendo aquí?
1584
01:18:43,802 --> 01:18:45,512
Me dijiste eso
Podría venir a visitar a Anna.
1585
01:18:45,512 --> 01:18:47,139
-Por supuesto.
-Entonces vine.
1586
01:18:51,309 --> 01:18:53,145
Estoy tan contenta de que me hayas encontrado.
1587
01:18:53,145 --> 01:18:54,604
Yo también.
1588
01:18:54,604 --> 01:18:56,857
Las cosas se pusieron bastante intensas
en la finca.
1589
01:18:56,857 --> 01:18:59,735
¿Están todos bien?
1590
01:18:59,735 --> 01:19:01,486
Sí.
1591
01:19:01,486 --> 01:19:03,488
henry ha estado trabajando
doble tiempo con el equipo de relaciones públicas,
1592
01:19:03,488 --> 01:19:06,783
y cazador tiene
se ha estado escondiendo
1593
01:19:06,783 --> 01:19:09,077
ya sea en el
jardín o su oficina
1594
01:19:09,077 --> 01:19:10,662
trabajando en
un plan para salvar la fusión.
1595
01:19:10,662 --> 01:19:13,415
Lo siento mucho
No te lo dije.
1596
01:19:13,415 --> 01:19:15,292
Yo no era Lindsay Arnold.
1597
01:19:15,292 --> 01:19:17,085
No tienes que disculparte.
1598
01:19:17,085 --> 01:19:19,588
Tuve la sensación de que no lo eras
Realmente un influencer.
1599
01:19:19,588 --> 01:19:22,257
¿No arruiné tu relación?
1600
01:19:22,257 --> 01:19:24,509
Wyatt y yo nos dimos cuenta de que
sólo nos necesitamos unos a otros,
1601
01:19:24,509 --> 01:19:28,054
ni la prensa ni el
negocios o algo así.
1602
01:19:28,054 --> 01:19:31,224
Estamos enfocados en nuestro
matrimonio, no una fusión.
1603
01:19:31,224 --> 01:19:32,851
Eso es tan bonito.
1604
01:19:35,103 --> 01:19:36,688
Me siento aliviado.
1605
01:19:36,688 --> 01:19:38,106
Me alegro mucho que ustedes estén
todavía casándose.
1606
01:19:38,106 --> 01:19:39,316
Por supuesto que somos.
1607
01:19:39,316 --> 01:19:41,109
Y lo estamos haciendo a nuestra manera.
1608
01:19:41,109 --> 01:19:43,904
solo me falta
una última cosa.
1609
01:19:43,904 --> 01:19:45,322
¿Qué?
1610
01:19:45,322 --> 01:19:46,948
No puedo encontrar un vestido,
1611
01:19:46,948 --> 01:19:49,409
o al menos no uno que
Realmente me siento como yo, ¿sabes?
1612
01:19:49,409 --> 01:19:50,952
Ah.
1613
01:19:50,952 --> 01:19:54,790
Bueno, tal vez pueda
para ayudarte con eso.
1614
01:19:54,790 --> 01:19:58,001
¿Podrías?
1615
01:19:58,001 --> 01:19:59,920
Daisy, sería un honor.
1616
01:19:59,920 --> 01:20:01,338
Gracias.
1617
01:20:01,338 --> 01:20:03,548
No puedo esperar para decírselo a Wyatt.
1618
01:20:03,548 --> 01:20:06,885
Sí, ¿es eso? um, ¿va a
estar bien con las pizarras
1619
01:20:06,885 --> 01:20:08,637
si lo diseño?
1620
01:20:08,637 --> 01:20:12,098
Quiero decir, yo sólo,
Cazador... Cazaría...
1621
01:20:12,098 --> 01:20:14,309
¿Sabes que?
No importa.
1622
01:20:14,309 --> 01:20:17,354
Honestamente, realmente no lo sé.
porque no he hablado con él.
1623
01:20:17,354 --> 01:20:20,732
Incluso Wyatt sólo tiene
vislumbró.
1624
01:20:20,732 --> 01:20:23,735
Creo que solo necesita un poco
tiempo a solas para solucionarlo.
1625
01:20:23,735 --> 01:20:26,780
Seguro. Eso tiene sentido.
1626
01:20:26,780 --> 01:20:30,867
Así que cuéntame sobre
el vestido de tus sueños.
1627
01:20:30,867 --> 01:20:34,371
Sí, soy consciente de ello.
1628
01:20:34,371 --> 01:20:36,706
Sí, Eileen, ¿podemos hablar más tarde?
1629
01:20:36,706 --> 01:20:38,083
Gracias.
1630
01:20:43,171 --> 01:20:48,718
Ey. ¿Qué es esto?
1631
01:20:48,718 --> 01:20:52,681
Esos son los detalles
de nuestra fusión.
1632
01:20:52,681 --> 01:20:55,809
¿Cómo?
1633
01:20:55,809 --> 01:20:57,853
entré y
Hablé con Carro Rojo.
1634
01:20:57,853 --> 01:20:59,771
tuvimos una honesta
y conversación directa.
1635
01:20:59,771 --> 01:21:01,481
Me contaron sus preocupaciones,
1636
01:21:01,481 --> 01:21:03,859
y les dije por qué
es lo mejor para ellos
1637
01:21:03,859 --> 01:21:05,527
para fusionarse con nosotros.
1638
01:21:05,527 --> 01:21:07,404
Transparencia total.
1639
01:21:07,404 --> 01:21:08,947
¿Y eso funcionó?
1640
01:21:08,947 --> 01:21:14,452
Cerramos el trato el lunes.
1641
01:21:14,452 --> 01:21:15,495
Bueno, estoy impresionado, hijo.
1642
01:21:17,706 --> 01:21:19,499
Si voy a dirigir una empresa,
1643
01:21:19,499 --> 01:21:21,042
voy a tener
para ejecutarlo a mi manera.
1644
01:21:21,042 --> 01:21:24,421
Cometeré algunos errores
pero tú también.
1645
01:21:24,421 --> 01:21:26,548
Vas
tener que confiar en mí.
1646
01:21:26,548 --> 01:21:28,842
Tal vez sea hora de dar un paso atrás.
1647
01:21:28,842 --> 01:21:30,510
Vamos a dirigir el espectáculo.
1648
01:21:30,510 --> 01:21:32,470
No presentarse.
Solo negocios.
1649
01:21:32,470 --> 01:21:34,055
Estoy orgulloso de ti.
1650
01:21:34,055 --> 01:21:35,473
Gracias.
1651
01:21:35,473 --> 01:21:37,517
todavía voy
necesitar tu ayuda.
1652
01:21:37,517 --> 01:21:41,104
Quiero las organizaciones benéficas Slate
ser una organización familiar.
1653
01:21:41,104 --> 01:21:43,565
Wyatt, Daisy, todos.
1654
01:21:43,565 --> 01:21:47,110
Daisy, ¿ha vuelto la boda?
1655
01:21:47,110 --> 01:21:49,029
En el único lugar el
La máquina de relaciones públicas no puede tocarlo.
1656
01:21:50,864 --> 01:21:53,909
-Oh sí.
-Me encanta eso.
1657
01:21:53,909 --> 01:21:54,951
Oh, eso es hermoso.
1658
01:21:54,951 --> 01:21:56,578
¿Te importa, Ana?
1659
01:21:56,578 --> 01:21:57,787
Gracias.
1660
01:21:57,787 --> 01:22:00,248
Oh, tengo una idea.
1661
01:22:00,248 --> 01:22:01,833
-Espera ahí mismo.
-Bueno.
1662
01:22:01,833 --> 01:22:03,043
Está bien, ya vuelvo.
1663
01:22:06,463 --> 01:22:08,256
Bueno.
1664
01:22:08,256 --> 01:22:13,386
¿Cómo nos sentimos acerca de
¿Un pequeño toque de color?
1665
01:22:13,386 --> 01:22:15,055
Es algo salvaje.
1666
01:22:15,055 --> 01:22:16,890
¿Bien?
1667
01:22:16,890 --> 01:22:18,391
-Me encanta.
- Sí.
1668
01:22:18,391 --> 01:22:20,769
Y podemos poner algunos
en tu cabello también.
1669
01:22:20,769 --> 01:22:21,937
Como tal vez sólo un poco,
¿Eso es acento?
1670
01:22:21,937 --> 01:22:23,063
Oh, me encanta eso.
1671
01:22:23,063 --> 01:22:25,732
Es diferente.
Es lo que quiero.
1672
01:22:25,732 --> 01:22:27,233
-Sí.
-Me encanta.
1673
01:22:37,285 --> 01:22:38,370
Muy bien, bien.
1674
01:22:39,704 --> 01:22:41,706
Sólo quiero decir gracias.
1675
01:22:41,706 --> 01:22:43,833
Esto es increíble.
1676
01:22:43,833 --> 01:22:46,878
Bueno, ahora sabes por qué.
Nunca te dejé entrar aquí.
1677
01:22:46,878 --> 01:22:48,338
[risas]
1678
01:22:48,338 --> 01:22:49,673
Hey vamos.
Es el día de mi boda.
1679
01:22:49,673 --> 01:22:51,091
Sabes, soy bonita.
1680
01:22:51,091 --> 01:22:52,342
Bastante desagradable.
1681
01:22:54,094 --> 01:22:56,596
Realmente, aunque.
Gracias.
1682
01:22:56,596 --> 01:22:58,098
Estoy feliz por ti.
1683
01:22:58,098 --> 01:23:00,308
Margarita es perfecta.
1684
01:23:00,308 --> 01:23:03,812
Y la forma en que ella se puso de pie
a esta familia, ¿verdad?
1685
01:23:03,812 --> 01:23:05,271
Mamá la habría amado.
1686
01:23:14,948 --> 01:23:16,199
[jadeos]
1687
01:23:16,199 --> 01:23:18,368
Ay dios mío.
1688
01:23:18,368 --> 01:23:21,705
Eres absolutamente hermosa.
1689
01:23:21,705 --> 01:23:23,707
La novia más bella.
1690
01:23:23,707 --> 01:23:25,417
Es espectacular.
1691
01:23:25,417 --> 01:23:28,837
Realmente me siento como una princesa.
1692
01:23:28,837 --> 01:23:30,171
Gracias, Jenna.
1693
01:23:30,171 --> 01:23:34,009
Oh, bueno, tú haces el vestido.
1694
01:23:34,009 --> 01:23:35,927
no de la otra manera.
1695
01:23:35,927 --> 01:23:38,513
Y están esas azaleas.
1696
01:23:38,513 --> 01:23:40,557
Sí.
1697
01:23:40,557 --> 01:23:43,852
Y representan el amor, la suerte,
1698
01:23:43,852 --> 01:23:46,938
pasión, y
felicidad repentina.
1699
01:23:46,938 --> 01:23:48,690
Perfecto para tu cuento de hadas.
1700
01:23:52,027 --> 01:23:55,655
Estoy listo para ir a buscar a mi príncipe.
1701
01:23:55,655 --> 01:23:56,823
Sí.
1702
01:23:58,616 --> 01:23:59,784
[charla]
1703
01:24:04,622 --> 01:24:05,582
[Se reproduce "Marcha nupcial"]
1704
01:24:44,579 --> 01:24:46,581
[risas]
1705
01:24:46,581 --> 01:24:50,376
Bueno, no es la boda.
que planeé.
1706
01:24:50,376 --> 01:24:53,546
Y dos, y dos.
1707
01:24:53,546 --> 01:24:54,798
¡Vaya!
1708
01:24:54,798 --> 01:24:58,093
Qué giro.
1709
01:24:58,093 --> 01:25:00,762
Diana, espero que hayas salvado.
un baile para mi.
1710
01:25:00,762 --> 01:25:02,305
Oh, hermosa novia.
1711
01:25:02,305 --> 01:25:03,890
-Felicidades.
-Gracias.
1712
01:25:03,890 --> 01:25:05,558
Divertirse.
1713
01:25:05,558 --> 01:25:06,476
Hijo...
1714
01:25:08,186 --> 01:25:10,772
Bueno, lo hicieron
a su manera.
1715
01:25:10,772 --> 01:25:12,273
Y más feliz por ello.
1716
01:25:12,273 --> 01:25:14,776
Estoy orgulloso de mi hijo hoy.
1717
01:25:14,776 --> 01:25:15,777
Ambos.
1718
01:25:15,777 --> 01:25:17,904
Gracias Papa.
1719
01:25:17,904 --> 01:25:22,408
Está bien, ya veré.
ustedes dos en la pista de baile.
1720
01:25:22,408 --> 01:25:23,827
Estás bailando.
Vas a ir a...
1721
01:25:23,827 --> 01:25:25,203
Oh, ni siquiera dudó.
1722
01:25:28,081 --> 01:25:30,458
Jenna, no puedes irte.
1723
01:25:33,378 --> 01:25:35,213
Mi trabajo está hecho.
1724
01:25:35,213 --> 01:25:37,715
Si, pero la fiesta
apenas está comenzando.
1725
01:25:37,715 --> 01:25:40,343
Por favor vamos.
1726
01:25:40,343 --> 01:25:41,719
ir a felicitar
la pareja feliz.
1727
01:25:41,719 --> 01:25:43,888
Están justo en el patio.
1728
01:25:43,888 --> 01:25:46,349
Lo haré en otra ocasión.
1729
01:25:46,349 --> 01:25:49,102
Era realmente
una hermosa ceremonia.
1730
01:25:49,102 --> 01:25:52,105
Sí.
Sí, lo era.
1731
01:25:52,105 --> 01:25:55,733
Y esas flores que florecen de noche
fueron el telón de fondo perfecto.
1732
01:25:55,733 --> 01:26:00,071
deberías ir a verlos
cierra antes de irte.
1733
01:26:04,367 --> 01:26:07,620
Por favor, la fiesta es
afuera en el patio.
1734
01:26:07,620 --> 01:26:10,331
Si cambias tu mente.
1735
01:26:13,501 --> 01:26:15,128
Gracias.
1736
01:26:43,072 --> 01:26:47,577
Pensé que florecerían
tiempo, pero me engañaron.
1737
01:26:53,416 --> 01:26:57,962
estoy seguro con
un poco de gracia,
1738
01:26:57,962 --> 01:27:00,381
florecerán.
1739
01:27:00,381 --> 01:27:03,051
y van a robar
El espectáculo, sin duda.
1740
01:27:03,885 --> 01:27:06,512
Traté de llamar.
1741
01:27:06,512 --> 01:27:09,849
Quería explicarle todo.
1742
01:27:09,849 --> 01:27:12,268
No hay necesidad.
Yo sé la verdad.
1743
01:27:12,268 --> 01:27:14,312
fue como lo intenté
en este nuevo yo,
1744
01:27:14,312 --> 01:27:17,440
y luego comencé
que te guste.
1745
01:27:17,440 --> 01:27:18,483
Y yo simplemente lo siento mucho.
1746
01:27:18,483 --> 01:27:20,944
Oye, ¿puedo decir algo?
1747
01:27:20,944 --> 01:27:22,695
Sí, claro.
1748
01:27:22,695 --> 01:27:25,573
Gracias.
1749
01:27:25,573 --> 01:27:27,367
Para todo.
1750
01:27:27,367 --> 01:27:30,954
Cambiaste todo
esto para mejor.
1751
01:27:30,954 --> 01:27:34,624
Sin ti, ninguno
de esto hubiera sucedido.
1752
01:27:34,624 --> 01:27:38,461
Fuiste tú quien compartió esto
jardín que lo hizo posible.
1753
01:27:40,964 --> 01:27:45,468
No sólo la boda,
pero conseguí la fusión.
1754
01:27:45,468 --> 01:27:47,011
A mi manera.
1755
01:27:47,011 --> 01:27:49,514
Y el apoyo de mi padre.
1756
01:27:49,514 --> 01:27:52,767
¡Sí! Felicitaciones, cazador.
1757
01:27:52,767 --> 01:27:55,436
Soy...
Estoy muy emocionado por ti.
1758
01:27:56,938 --> 01:27:59,607
Bueno, me inspiraste
para ser yo mismo.
1759
01:27:59,607 --> 01:28:01,359
Sí.
1760
01:28:01,359 --> 01:28:03,778
Bueno, yo...
1761
01:28:03,778 --> 01:28:07,073
Ojalá hubiera sido yo mismo
el primer día que nos conocimos.
1762
01:28:07,073 --> 01:28:08,825
Bueno, lo eras.
1763
01:28:08,825 --> 01:28:10,868
Quiero decir, no lo estabas
probándote un nuevo tú.
1764
01:28:10,868 --> 01:28:13,246
tu eras solo
saliendo de las sombras
1765
01:28:13,246 --> 01:28:18,001
y en el centro de atención.
1766
01:28:18,001 --> 01:28:21,087
Estoy listo para entrar
el centro de atención contigo.
1767
01:28:21,087 --> 01:28:23,923
Sí, bueno,
1768
01:28:23,923 --> 01:28:29,178
Comencemos nuestro siguiente
capítulo, Princesa Pincel.
1769
01:28:30,305 --> 01:28:33,891
Me siento como si estuviera en un cuento de hadas.
1770
01:28:33,891 --> 01:28:37,603
Bueno, entonces comencemos con
Feliz para siempre.
126426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.