All language subtitles for The Wedding in the Hamptons (2023) 720p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:04,629 (proyector zumbando) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.MX 4 00:00:55,805 --> 00:00:58,349 [charla] 5 00:01:02,353 --> 00:01:03,730 Disculpe. 6 00:01:03,730 --> 00:01:06,066 Hola. No pude evitar notar 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,943 Creo que esto se vería realmente guapa con tus outfits? 8 00:01:08,943 --> 00:01:11,529 [charla] 9 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 Wow hermoso. 10 00:01:13,239 --> 00:01:15,283 -Gracias. -Adiós. 11 00:01:28,755 --> 00:01:30,507 Hola Jenna. 12 00:01:30,507 --> 00:01:32,884 Deberían agregarte al Mapa de lugares de interés de la ciudad para turistas. 13 00:01:32,884 --> 00:01:37,722 Oh, bueno, sólo estoy haciendo mi deber cívico como neoyorquino. 14 00:01:37,722 --> 00:01:40,683 Sólo desearía tener más clientes. para ver tu magnífico trabajo. 15 00:01:40,683 --> 00:01:43,228 Tal vez debería haberlo hecho Le di todo el vestido. 16 00:01:43,228 --> 00:01:45,772 Ella probablemente usaría todo alrededor de la ciudad. 17 00:01:45,772 --> 00:01:47,941 Ella es una turista. 18 00:01:47,941 --> 00:01:52,403 Pero mirarías Impresionante con ese vestido. 19 00:01:52,403 --> 00:01:54,739 ¿A donde voy? usar un vestido asi? 20 00:01:54,739 --> 00:01:56,116 ¿En el metro? 21 00:01:56,116 --> 00:01:58,368 A la vuelta de la esquina a la bodega? 22 00:01:58,368 --> 00:02:00,036 Oye, estarían tomando fotos 23 00:02:00,036 --> 00:02:02,330 de las mejor vestidas mujer en manhattan. 24 00:02:02,330 --> 00:02:05,291 Bueno, yo soy más adecuado para vestir 25 00:02:05,291 --> 00:02:07,710 las mejores mujeres de Manhattan. 26 00:02:07,710 --> 00:02:11,172 Hay una protagonista dentro de ti rogando por salir. 27 00:02:12,924 --> 00:02:14,843 Las cosas cambiarán. 28 00:02:14,843 --> 00:02:16,136 Y es por eso que eres 29 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 Mi empleado del mes. 30 00:02:17,554 --> 00:02:20,056 Soy tu único empleado. Recibo todos los meses. 31 00:02:20,056 --> 00:02:22,809 Está bien, bueno, ya que nosotros no tengo más clientes, 32 00:02:22,809 --> 00:02:24,644 ¿Por qué no nos muestras? ¿que más tienes? 33 00:02:24,644 --> 00:02:28,898 -Oh, lo tengo. Vamos. -Está bien. 34 00:02:30,483 --> 00:02:31,693 Está bien. 35 00:02:31,693 --> 00:02:35,280 annacardona, Deleita tus ojos con mi último artículo. 36 00:02:35,280 --> 00:02:36,322 Déjame saber lo que te gusta. 37 00:02:36,322 --> 00:02:37,365 No me gusta ninguno de ellos. 38 00:02:40,160 --> 00:02:41,870 Porque los amo a todos. 39 00:02:42,871 --> 00:02:44,038 [suspiros] 40 00:02:45,123 --> 00:02:47,333 ¿Están listos para vender? 41 00:02:47,333 --> 00:02:49,794 puede que haya conseguido un poquito dejado llevar. 42 00:02:49,794 --> 00:02:52,964 hice una primavera entera colección en varios tamaños. 43 00:02:52,964 --> 00:02:55,049 Estos van a ser perfecto para la temporada de bodas. 44 00:02:55,049 --> 00:02:56,551 Son elecciones audaces. 45 00:02:56,551 --> 00:02:59,345 Bueno, ¿qué mujer? ¿No le gusta ser atrevido? 46 00:02:59,345 --> 00:03:02,223 No lo sé, pero últimamente parece que 47 00:03:02,223 --> 00:03:04,934 nuestro mejor vendedor es un traje pantalón negro. 48 00:03:04,934 --> 00:03:07,270 todo lo que se necesita es para que le guste a una persona 49 00:03:07,270 --> 00:03:09,147 entonces esa persona le dice otra persona, 50 00:03:09,147 --> 00:03:10,690 esa persona le dice a dos personas. 51 00:03:10,690 --> 00:03:12,859 Lo siguiente que sabes, Tienes un imperio de la moda. 52 00:03:12,859 --> 00:03:14,152 [reír] 53 00:03:14,152 --> 00:03:15,820 [suena la campana] 54 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 Está bien, esperemos que ese es un cliente 55 00:03:17,405 --> 00:03:18,907 y no un cobrador de facturas. 56 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 Mmmm. 57 00:03:24,954 --> 00:03:27,957 Buenas tardes. ¿Puedo ayudarte a encontrar algo? 58 00:03:27,957 --> 00:03:29,459 Sí, voy a una boda. 59 00:03:29,459 --> 00:03:31,377 -Sí. -No es un funeral. 60 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 Gracias. Estoy bien. 61 00:03:32,837 --> 00:03:36,633 Espera espera. Este es nuestro colección de negocios. 62 00:03:36,633 --> 00:03:39,552 Nuestra colección de primavera está en la parte de atrás. 63 00:03:39,552 --> 00:03:41,429 Innovador. Nadie lo ha visto. 64 00:03:41,429 --> 00:03:42,764 Vamos, todo diseñado a medida. 65 00:03:42,764 --> 00:03:44,432 No hay otro pieza similar por ahí. 66 00:03:47,769 --> 00:03:49,395 Me encantan estos. 67 00:03:49,395 --> 00:03:51,648 Mira, Jenna es fantástica. costurera. 68 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 ella podría adaptar para un ajuste perfecto. 69 00:03:53,066 --> 00:03:54,859 Sí, ¿y sabes qué? 70 00:03:54,859 --> 00:03:58,613 Como compañera morena, Creo que este tono de rosa 71 00:03:58,613 --> 00:04:00,823 parecería absolutamente impresionante para ti. 72 00:04:00,823 --> 00:04:02,075 Tienes razón. 73 00:04:02,075 --> 00:04:04,494 ¿Sabes que? Me los llevaré todos. 74 00:04:04,494 --> 00:04:06,579 todos los vestidos para una boda? 75 00:04:06,579 --> 00:04:09,374 No sólo una boda. El evento social de la temporada. 76 00:04:09,374 --> 00:04:12,085 Evento muy exclusivo de una semana de duración. 77 00:04:12,085 --> 00:04:12,752 Vamos a equiparte. 78 00:04:16,297 --> 00:04:20,593 Guau. No puedo creer a tu papá Creó tantas aplicaciones populares. 79 00:04:20,593 --> 00:04:21,970 Invertido. 80 00:04:21,970 --> 00:04:24,847 Papá apenas puede conducir su Tesla, y mucho menos código. 81 00:04:24,847 --> 00:04:27,267 Pero ahora posee la mayoría en juego de la mayoría de las redes sociales. 82 00:04:29,185 --> 00:04:30,937 Debe ser muy lucrativo. 83 00:04:30,937 --> 00:04:34,482 El dinero no puede comprar el estatus. Al menos no en la costa este. 84 00:04:34,482 --> 00:04:36,276 Se nos considera dinero nuevo. 85 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 Es tan elitista. 86 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 Oh, ustedes chicos Usa cristales, ¿verdad? 87 00:04:39,237 --> 00:04:41,531 no me atraparían muerto en cuentas de plástico. 88 00:04:41,531 --> 00:04:42,991 Oh sí. 89 00:04:42,991 --> 00:04:44,617 Elitista. Bien. 90 00:04:44,617 --> 00:04:47,161 Bueno, ya sabes, East Coasters son bastante tradicionales. 91 00:04:47,161 --> 00:04:48,830 todo va a cambiar con esta boda. 92 00:04:48,830 --> 00:04:53,459 La novia es poco convencional tipo artístico. 93 00:04:53,459 --> 00:04:55,420 Totalmente opuesto de la familia del novio. 94 00:04:55,420 --> 00:04:56,504 ¿Quién se casa? 95 00:04:58,840 --> 00:05:00,425 Pizarra Wyatt. 96 00:05:00,425 --> 00:05:03,219 De la pizarra ¿Imperio editorial? 97 00:05:04,512 --> 00:05:05,930 ¿Eres amigo de ellos? 98 00:05:05,930 --> 00:05:07,932 Deseo. Yo nunca Los conocí en mi vida. 99 00:05:07,932 --> 00:05:10,184 fui invitado por la empresa de relaciones públicas de la familia. 100 00:05:11,269 --> 00:05:12,270 ¿Las empresas de relaciones públicas planean bodas? 101 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 Es un movimiento brillante. 102 00:05:13,938 --> 00:05:16,024 Y me está rompiendo en la escena social de Nueva York. 103 00:05:16,024 --> 00:05:17,817 porque mi padre gobierna las redes sociales, 104 00:05:17,817 --> 00:05:20,778 piensan invitarme le dará exposición adicional. 105 00:05:20,778 --> 00:05:23,406 Bueno, definitivamente lo harás Destaca con estos vestidos. 106 00:05:23,406 --> 00:05:26,451 Entonces, ¿cuándo es la boda? 107 00:05:26,451 --> 00:05:28,619 -Me voy mañana. -¿Mañana? 108 00:05:28,619 --> 00:05:30,705 -¿Mañana mañana? -Si mañana. 109 00:05:30,705 --> 00:05:32,540 Haré una parada de mensajería para recogerlos 110 00:05:32,540 --> 00:05:33,541 junto con el resto de estas bolsas. 111 00:05:33,541 --> 00:05:35,501 Está en los Hamptons. 112 00:05:35,501 --> 00:05:38,254 Supongo que estarás disponible si ¿Hay un mal funcionamiento del vestuario? 113 00:05:38,254 --> 00:05:39,130 Por supuesto. Oh si si. 114 00:05:39,130 --> 00:05:40,882 Sí. 115 00:05:40,882 --> 00:05:42,800 Somos un servicio completo. Los tendremos listos. 116 00:05:42,800 --> 00:05:43,843 Aquí está la dirección de las pizarras y el número 117 00:05:43,843 --> 00:05:45,261 para el contador de mi padre. 118 00:05:45,261 --> 00:05:47,096 Él se hará cargo de las cuentas. 119 00:05:47,096 --> 00:05:49,140 Gracias señoritas. 120 00:05:49,140 --> 00:05:49,807 Oh, es hora de irse, cariño. 121 00:05:51,642 --> 00:05:52,560 Gracias. 122 00:05:53,895 --> 00:05:55,772 ¿Mañana? 123 00:05:55,772 --> 00:05:58,649 ¿Crees que ella lo hará? conseguir nuestros vestidos en las redes sociales? 124 00:05:58,649 --> 00:06:00,526 Definitivamente una buena oportunidad. 125 00:06:00,526 --> 00:06:01,611 Cada sitio web menciona esta boda. 126 00:06:03,863 --> 00:06:06,115 El gigante editorial se aferra a una fusión con 127 00:06:06,115 --> 00:06:09,494 Publicación infantil Red Wagon a pesar del clamor público 128 00:06:09,494 --> 00:06:12,997 cuando Slate Media sacó todo sus donaciones de libros a escuelas, 129 00:06:12,997 --> 00:06:16,042 bibliotecas y guarderías hospitales a principios de este año. 130 00:06:16,042 --> 00:06:18,836 Maldita sea, definitivamente Necesita una rehabilitación de imagen. 131 00:06:18,836 --> 00:06:20,588 Esto podría ser nuestra oportunidad de salvar la tienda. 132 00:06:22,465 --> 00:06:26,427 Si la gente ve nuestros vestidos puestos redes sociales, podría explotar. 133 00:06:26,427 --> 00:06:29,639 ¿Cómo podría alguien hacer esto? ¿Apuesto que eres tan cruel? 134 00:06:29,639 --> 00:06:32,016 Olvídate de las pizarras. 135 00:06:32,016 --> 00:06:34,769 Vamos para pasar toda la noche. 136 00:07:13,599 --> 00:07:15,351 [golpeteo] 137 00:07:15,351 --> 00:07:16,352 ¿Hay alguien ahí? 138 00:07:25,069 --> 00:07:26,279 [jadeos] 139 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 Uf, ay. 140 00:07:34,287 --> 00:07:37,707 ¡Ana! 141 00:07:37,707 --> 00:07:39,709 Anna, ¡nos quedamos dormidos! 142 00:07:39,709 --> 00:07:41,878 Perdimos al mensajero. 143 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 Luego entrégalos personalmente. 144 00:07:43,504 --> 00:07:45,506 No puedo hacer eso. Son la realeza de Nueva York. 145 00:07:45,506 --> 00:07:46,924 No seas tonto. 146 00:07:46,924 --> 00:07:50,094 Ella dijo ella podría necesitarte en caso 147 00:07:50,094 --> 00:07:51,971 de un mal funcionamiento del vestuario. 148 00:07:53,681 --> 00:07:55,475 Esto definitivamente califica. 149 00:07:55,475 --> 00:07:56,767 Dios mío, está bien. 150 00:07:58,186 --> 00:08:00,062 Me voy a salvar la tienda. 151 00:08:11,574 --> 00:08:13,117 ¿Puedo ayudarlo? 152 00:08:13,117 --> 00:08:15,161 Lindsay Arnold. Estoy aquí... 153 00:08:15,161 --> 00:08:17,413 Tenía personal esperando usted en la plataforma del helicóptero. 154 00:08:17,413 --> 00:08:19,916 ¿Tu piloto ¿Todavía necesitas autorización? 155 00:08:21,834 --> 00:08:26,547 El helicóptero está en la tienda, así que entré. 156 00:08:26,547 --> 00:08:28,758 Parece que tienes el último coche en el lote de alquiler. 157 00:08:28,758 --> 00:08:31,677 Ahora te envié un mapa de la finca y el itinerario. 158 00:08:31,677 --> 00:08:33,012 ¿Estás bien para hacer por tu cuenta 159 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 o necesitas ¿Esperar una escolta? 160 00:08:35,223 --> 00:08:37,808 Estoy seguro de que puedo encontrarlo yo mismo. 161 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Oh, ah. Oh. 162 00:09:04,835 --> 00:09:06,003 Hola. Disculpe. 163 00:09:09,298 --> 00:09:10,508 Hola. 164 00:09:17,723 --> 00:09:19,684 Ey. 165 00:09:19,684 --> 00:09:25,648 Guau. nunca he tenido mi pasto aireado por tacones rosas antes. 166 00:09:25,648 --> 00:09:26,732 ¿Cuanto tiempo crees? te llevaría 167 00:09:26,732 --> 00:09:28,693 para terminar el jardín del este? 168 00:09:28,693 --> 00:09:33,573 Bueno, podría enviarte un par. y me podrías informar. 169 00:09:33,573 --> 00:09:36,367 Oh, genial. 170 00:09:36,367 --> 00:09:38,995 Estoy buscando La habitación de Lindsay Arnold. 171 00:09:38,995 --> 00:09:41,664 Parece que he perdido... 172 00:09:41,664 --> 00:09:44,292 -La señora de la puerta. -¿Eileen? 173 00:09:44,292 --> 00:09:46,544 Sí. Confía en mí, estás mejor. 174 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 Toma asiento. 175 00:09:53,467 --> 00:09:54,719 Bueno. 176 00:10:00,224 --> 00:10:04,478 Sí. Me permitirá. Oh, no tienes que hacer... 177 00:10:04,478 --> 00:10:06,022 Bueno. 178 00:10:06,022 --> 00:10:07,648 Aquí vamos. Gracias. 179 00:10:07,648 --> 00:10:10,401 solo estoy echando un vistazo en mi nuevo equipo de jardín. 180 00:10:10,401 --> 00:10:12,194 ¿Eh? 181 00:10:12,194 --> 00:10:15,573 Sí, bueno, iba a Pruébatelos, pero no te quedan. 182 00:10:15,573 --> 00:10:17,033 Soy talla doce. 183 00:10:18,993 --> 00:10:22,455 Sí, ¿entonces tu habitación? 184 00:10:22,455 --> 00:10:25,750 Sí, para Lindsay Arnold. 185 00:10:25,750 --> 00:10:28,419 Oh sí. 186 00:10:28,419 --> 00:10:33,090 El extraño, invitado por un Empresa de relaciones públicas para una boda familiar. 187 00:10:33,090 --> 00:10:35,092 Sí. 188 00:10:35,092 --> 00:10:37,428 -Venir también. -Bueno. 189 00:10:39,764 --> 00:10:42,099 Vaya, este lugar es enorme. 190 00:10:42,099 --> 00:10:46,771 Quiero decir, se siente más como un museo que una casa real. 191 00:10:46,771 --> 00:10:50,191 Podría pasar días simplemente husmeando. 192 00:10:50,191 --> 00:10:52,443 Estoy seguro de que las relaciones públicas la firma tiene mucha diversión escenificada 193 00:10:52,443 --> 00:10:53,444 para mantener a la gente ocupada. 194 00:10:53,444 --> 00:10:54,862 ¿Te gustan los jardines? 195 00:10:54,862 --> 00:10:58,616 Oh, ¿es ahí donde? ¿La boda será? 196 00:10:58,616 --> 00:11:01,452 ¿O la recepción? 197 00:11:01,452 --> 00:11:06,374 Oh, la empresa de relaciones públicas y su circo. No está permitido en mi jardín. 198 00:11:06,374 --> 00:11:08,250 Oh, me encantaría ver los jardines. 199 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 Estoy seguro de que son hermosos. 200 00:11:09,919 --> 00:11:13,130 Tienes mucha suerte de trabajar en una propiedad tan grande. 201 00:11:13,130 --> 00:11:16,842 Bien, bueno, en su mayoría trabajar en la oficina. 202 00:11:16,842 --> 00:11:20,429 Los jardines tienen oficinas. ¿también? 203 00:11:20,429 --> 00:11:22,348 Sí, pero eso sería... 204 00:11:22,348 --> 00:11:25,601 Me encantaría ver los jardines privados de Slate. 205 00:11:25,601 --> 00:11:27,812 Apuesto que lo son como caminar en el paraíso. 206 00:11:27,812 --> 00:11:31,273 Si, es mi favorito parte de la finca. 207 00:11:31,273 --> 00:11:32,900 Vamos. 208 00:11:33,943 --> 00:11:34,985 Oh. 209 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 Bien. 210 00:11:40,324 --> 00:11:42,118 Está es tu habitación. 211 00:11:42,118 --> 00:11:43,744 Ahora, si me disculpan, 212 00:11:43,744 --> 00:11:45,955 tengo que dejarte y prepárate para el próximo evento. 213 00:11:45,955 --> 00:11:48,499 Tu camarera debería estar contigo en breve. 214 00:11:48,499 --> 00:11:49,834 Adiós, señorita Arnold. 215 00:11:49,834 --> 00:11:51,210 Oh... 216 00:11:53,212 --> 00:11:55,214 Bueno. 217 00:12:06,016 --> 00:12:07,143 Guau. 218 00:12:31,250 --> 00:12:32,460 [el teléfono suena] 219 00:12:35,504 --> 00:12:37,006 Jenna, ¿lo hizo? entregas los vestidos? 220 00:12:38,215 --> 00:12:40,718 Estoy aquí. Lindsay no lo es. 221 00:12:40,718 --> 00:12:44,013 Bueno, cuando llamé el contador hoy, dijo 222 00:12:44,013 --> 00:12:45,055 que lindsay era en su camino a Europa, 223 00:12:45,055 --> 00:12:46,682 No la boda de Slate. 224 00:12:46,682 --> 00:12:49,643 ella ha sido invitada a ir a navegar con la realeza. 225 00:12:49,643 --> 00:12:52,855 ¿Entonces todo esto fue en vano? 226 00:12:52,855 --> 00:12:55,024 Bueno, él aceptó pagar. para los vestidos 227 00:12:55,024 --> 00:12:57,193 y la venta se mantendrá Nos abrimos un mes más. 228 00:12:57,193 --> 00:12:58,944 Entonces no es en vano 229 00:12:58,944 --> 00:13:00,821 pero todavía Necesita una solución a largo plazo. 230 00:13:00,821 --> 00:13:03,991 Sí, pero ella no usará mis vestidos en las redes sociales. 231 00:13:03,991 --> 00:13:05,451 No en la boda de Slate, no. 232 00:13:09,371 --> 00:13:11,624 Hay un problema. 233 00:13:11,624 --> 00:13:15,002 Todo el mundo piensa que Lindsay está aquí. 234 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 ¿Qué? ¿Por qué? 235 00:13:16,253 --> 00:13:17,880 Me registré como ella en la puerta. 236 00:13:19,590 --> 00:13:21,300 les dijiste ¿Que eres Lindsay? 237 00:13:21,300 --> 00:13:22,718 Todos, incluido el jardinero, 238 00:13:22,718 --> 00:13:26,096 cree que saben Lindsay Arnold porque soy yo. 239 00:13:26,096 --> 00:13:27,264 Sorpresa. 240 00:13:27,264 --> 00:13:28,516 ¿Estás loco? 241 00:13:28,516 --> 00:13:31,185 la dama en La puerta daba mucho miedo. 242 00:13:31,185 --> 00:13:34,021 Y ahora Estoy en la habitación de Lindsay. 243 00:13:34,021 --> 00:13:37,650 y estan enviando yo una camarera. 244 00:13:38,984 --> 00:13:40,736 No, tienes que salir antes 245 00:13:40,736 --> 00:13:42,738 terminas como un Escándalo de la página seis. 246 00:13:42,738 --> 00:13:44,073 ¿Bueno? Sólo regresa y lo haremos piensa en un nuevo plan 247 00:13:44,073 --> 00:13:45,324 para salvar la tienda. 248 00:13:45,324 --> 00:13:48,786 ¿Bueno? Sí claro. Estoy fuera. 249 00:13:48,786 --> 00:13:50,496 -Te veré pronto. -Bueno. 250 00:13:52,456 --> 00:13:55,084 ¿Qué estoy haciendo? ¿Qué estoy haciendo? 251 00:14:03,300 --> 00:14:05,594 Oh, me disculpo por llegar tarde. 252 00:14:07,805 --> 00:14:09,765 Estaba esperando en el helipuerto. 253 00:14:09,765 --> 00:14:11,642 saqué el resto de tus maletas. 254 00:14:11,642 --> 00:14:15,437 Oh, eso es tan dulce, pero De hecho tengo que irme. 255 00:14:15,437 --> 00:14:17,439 Oh. Disparates. 256 00:14:17,439 --> 00:14:21,151 no puedes asistir la recepción en eso. 257 00:14:21,151 --> 00:14:22,653 te ves como Tuviste una noche difícil. 258 00:14:22,653 --> 00:14:24,822 Estoy seguro de que nosotros puedo encontrar algo 259 00:14:24,822 --> 00:14:27,449 para que lo uses aquí. 260 00:14:27,449 --> 00:14:28,826 Oh querido. 261 00:14:28,826 --> 00:14:31,453 Mmmm, esto no es La luna de miel. 262 00:14:31,453 --> 00:14:33,747 No, eso no es mío. 263 00:14:33,747 --> 00:14:37,459 Eso no es mío, pero Realmente necesito irme. 264 00:14:37,459 --> 00:14:39,128 Aquí déjame poner Esto es para ti. 265 00:14:39,128 --> 00:14:41,088 En un momento, querida. 266 00:14:46,093 --> 00:14:50,431 Oh, ahora esto es así mucho más apropiado. 267 00:14:50,431 --> 00:14:55,269 Sólo el estallido de color que esta multitud necesita. 268 00:14:55,269 --> 00:14:56,562 Hermoso. 269 00:14:56,562 --> 00:14:59,064 Ha habido un error. 270 00:14:59,064 --> 00:15:01,233 Oh no no. No hay absolutamente ningún error. 271 00:15:01,233 --> 00:15:04,361 Mi nombre es Diana y soy Aquí para ayudarte toda la semana. 272 00:15:04,361 --> 00:15:05,946 Cualquier cosa que necesites. 273 00:15:05,946 --> 00:15:07,072 ¿Una semana entera? 274 00:15:07,072 --> 00:15:08,240 Bien, entonces yo, eh... 275 00:15:08,240 --> 00:15:11,076 Por favor señorita No puedo permitir que llegues tarde. 276 00:15:11,076 --> 00:15:13,537 Esto es tan incómodo. 277 00:15:13,537 --> 00:15:14,997 Ven, no es necesario. No hay necesidad. 278 00:15:14,997 --> 00:15:16,582 -Voy a obtener-- -Olvidé mi cepillo de dientes. 279 00:15:16,582 --> 00:15:18,375 No puedo ir sin mi cepillo de dientes. 280 00:15:18,375 --> 00:15:20,628 No te preocupes, me voy para vestirte. 281 00:15:33,933 --> 00:15:36,143 Oh. 282 00:15:39,146 --> 00:15:43,984 Mírate ahora, ¿No es esto mejor? 283 00:15:43,984 --> 00:15:47,988 Si, eres natural Belleza, querida. 284 00:15:47,988 --> 00:15:49,615 Uf. 285 00:15:49,615 --> 00:15:53,452 Y te ves absolutamente Impresionante con este vestido. 286 00:15:55,329 --> 00:15:58,332 Bien, ahora, vete. 287 00:15:58,332 --> 00:15:59,833 Hora de brillar. Vamos. 288 00:15:59,833 --> 00:16:02,169 -Oh... -Tiempo de maquillaje y peinado. 289 00:16:04,421 --> 00:16:06,715 Oh. 290 00:16:06,715 --> 00:16:09,009 No, está bien. 291 00:16:09,009 --> 00:16:10,803 Oh... 292 00:16:10,803 --> 00:16:15,599 [gruñidos] 293 00:16:15,599 --> 00:16:18,727 Oh. Ups. 294 00:16:18,727 --> 00:16:20,604 Señorita Arnold. 295 00:16:20,604 --> 00:16:22,022 ¿Perdiste el rumbo otra vez? 296 00:16:22,022 --> 00:16:24,149 Oh hola. 297 00:16:24,149 --> 00:16:29,947 Vaya, supongo que incluso los jardineros diseñador de ropa en los Hamptons. 298 00:16:29,947 --> 00:16:32,533 Buenas noches, cazador. 299 00:16:32,533 --> 00:16:34,868 Ey. 300 00:16:34,868 --> 00:16:37,955 Oye, Diana, ¿vas a déjame llevarte a dar una vuelta 301 00:16:37,955 --> 00:16:39,748 en la pista de baile esta semana? 302 00:16:39,748 --> 00:16:42,292 Como alguna vez tocas una pista de baile. 303 00:16:42,292 --> 00:16:46,672 Ahora, por favor sea un caballero. y escolte a la señorita Arnold. 304 00:16:46,672 --> 00:16:49,216 Que tenga buenas noches, señorita Arnold. 305 00:16:49,216 --> 00:16:50,134 Sr. Pizarra. 306 00:16:51,760 --> 00:16:53,762 Gracias Diana. 307 00:16:53,762 --> 00:16:57,683 Um, uh, eres, eres, eres, eres Hunter Slate, 308 00:16:57,683 --> 00:17:00,853 no el jardinero. 309 00:17:00,853 --> 00:17:03,272 Oh, pensaste Yo era el jardinero. 310 00:17:03,272 --> 00:17:05,482 Para ser justos, no estabas en un esmoquin. 311 00:17:05,482 --> 00:17:07,776 ¿No se supone que debes saberlo? todas las últimas redes sociales? 312 00:17:07,776 --> 00:17:10,738 El equipo de relaciones públicas dijo que ibas para ayudarnos a rehabilitar nuestra imagen, 313 00:17:10,738 --> 00:17:13,991 que estabas desesperado por ser parte de la sociedad neoyorquina. 314 00:17:13,991 --> 00:17:15,868 Ni siquiera sabes quién soy. 315 00:17:15,868 --> 00:17:19,455 Sí, yo sabía esto. Fue una mala idea. 316 00:17:19,455 --> 00:17:21,165 Bueno, ¿dirías que estabas desesperado 317 00:17:21,165 --> 00:17:24,710 parecer cálido y confuso para el público? 318 00:17:24,710 --> 00:17:28,130 Porque si ese es el caso, Este realmente no es un buen comienzo. 319 00:17:30,257 --> 00:17:32,885 Mis disculpas. 320 00:17:32,885 --> 00:17:34,386 De modo que no te perderás otra vez. 321 00:17:34,386 --> 00:17:35,888 Oh Dios. 322 00:17:35,888 --> 00:17:39,600 Sabes, puede que me haya equivocado la novia como cocinera. 323 00:17:39,600 --> 00:17:41,852 Te pondría una campana, pero no creo 324 00:17:41,852 --> 00:17:45,689 cualquiera le quitará los ojos de encima Tú con ese vestido impresionante. 325 00:17:45,689 --> 00:17:49,359 Um, bueno, yo, no lo sé. si eso es un cumplido 326 00:17:49,359 --> 00:17:52,404 o simplemente más bien satisfacción engreída 327 00:17:52,404 --> 00:17:54,364 que no podré para alejarse de nuevo. 328 00:17:54,364 --> 00:17:55,866 Ambos. 329 00:17:55,866 --> 00:17:58,952 -¿Ambos? -Ambos. 330 00:18:13,050 --> 00:18:14,301 Muy bien, aquí estás. 331 00:18:14,301 --> 00:18:15,761 Puedes encontrar tu camino desde aquí. 332 00:18:15,761 --> 00:18:17,805 ¿No vendrás? 333 00:18:17,805 --> 00:18:21,225 No te preocupes. Tu mandaras suficiente atención por tu cuenta. 334 00:18:21,225 --> 00:18:22,810 Voy a tomar otra entrada. 335 00:18:22,810 --> 00:18:24,603 Divertirse. 336 00:18:24,603 --> 00:18:26,897 Oh, eh, 337 00:18:26,897 --> 00:18:28,774 Bien, entonces. 338 00:18:30,400 --> 00:18:31,235 Oh. 339 00:18:34,780 --> 00:18:35,781 Está bien. 340 00:18:43,205 --> 00:18:44,373 [mujer riendo] 341 00:18:44,373 --> 00:18:46,625 De ninguna manera. 342 00:18:46,625 --> 00:18:47,793 [charlando, riendo] 343 00:18:53,632 --> 00:18:56,260 Disculpe, debo complementa tu vestido. 344 00:18:56,260 --> 00:18:58,804 Ese tono de rosa es divino. 345 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 Oh muchas gracias. 346 00:19:00,556 --> 00:19:03,684 Es, eh, es uno de mis favoritos. 347 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 El corte es muy favorecedor. 348 00:19:05,686 --> 00:19:06,812 ¿Lo compraste fuera de la pista? 349 00:19:06,812 --> 00:19:08,480 No puede ser. 350 00:19:08,480 --> 00:19:10,274 yo recordaria eso de la semana de la moda. 351 00:19:10,274 --> 00:19:14,570 Um, en realidad es el más nuevo. Colección en la boutique de Anna. 352 00:19:14,570 --> 00:19:18,907 Es el secreto mejor guardado en manhattan. 353 00:19:18,907 --> 00:19:20,742 Debemos visitar. 354 00:19:20,742 --> 00:19:22,953 Espera, ¿eres un invitado? ¿De Wyatt o Daisy? 355 00:19:22,953 --> 00:19:26,832 -Eh... -Lindsay Arnold. 356 00:19:26,832 --> 00:19:28,709 He oído mucho sobre ti. 357 00:19:28,709 --> 00:19:32,713 Oh, bueno, yo no lo haría creer nada de eso. 358 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 No me parezco en nada a ella. 359 00:19:33,922 --> 00:19:36,592 [reír] 360 00:19:36,592 --> 00:19:39,136 Bueno, tu padre es un notable hombre de negocios, 361 00:19:39,136 --> 00:19:43,932 un verdadero tipo de pobreza a riqueza. 362 00:19:43,932 --> 00:19:46,894 Viviendo el sueño. 363 00:19:46,894 --> 00:19:48,770 ¿No lo somos todos? 364 00:19:48,770 --> 00:19:52,316 Señoras, deben ser extra. amable con la señorita Arnold. 365 00:19:52,316 --> 00:19:54,484 La industria de su padre. puede destruir reputaciones 366 00:19:54,484 --> 00:19:57,863 más rápido que un maremoto a un castillo de arena. 367 00:20:00,324 --> 00:20:02,409 Esperamos conociéndote. 368 00:20:02,409 --> 00:20:05,287 gracias por la recomendación de la boutique de Anna. 369 00:20:05,287 --> 00:20:06,580 Parece el de Manhattan el secreto mejor guardado 370 00:20:06,580 --> 00:20:09,208 ya no está oculto. 371 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 Bueno, señoras conocer secretos 372 00:20:10,500 --> 00:20:12,461 tener una vida útil corta por aquí. 373 00:20:12,461 --> 00:20:13,921 [reír] 374 00:20:18,383 --> 00:20:19,426 Adiós. 375 00:20:23,347 --> 00:20:25,599 El dinero nuevo puede ser difícil de entrar. 376 00:20:25,599 --> 00:20:28,602 Tienes que usar la reputación. Como colateral. 377 00:20:28,602 --> 00:20:30,520 Gracias por el consejo. 378 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 Jaqueline Sims. 379 00:20:35,025 --> 00:20:37,819 Espero que no te moleste Le pregunté al personal sobre usted. 380 00:20:37,819 --> 00:20:41,782 Hago mi negocio saber todas las personas en cualquier función. 381 00:20:41,782 --> 00:20:44,618 No esperaba a nadie aquí. conocerme. 382 00:20:44,618 --> 00:20:48,121 En realidad, ni siquiera esperaba yo mismo para estar aquí. 383 00:20:48,121 --> 00:20:51,541 Todavía no estoy seguro exactamente cómo llegué aquí. 384 00:20:51,541 --> 00:20:53,585 Mmm. 385 00:20:53,585 --> 00:20:55,712 Mirar. 386 00:20:55,712 --> 00:20:57,547 El rey está aquí. 387 00:20:57,547 --> 00:20:59,633 Rey Cazador. 388 00:20:59,633 --> 00:21:03,762 Vamos. Cazador... Quiero que vayas... 389 00:21:03,762 --> 00:21:08,433 Él no parece ser un ¿Fan de la zarina de relaciones públicas? 390 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 No, necesitas estar conociendo gente. 391 00:21:10,102 --> 00:21:11,520 Oh, su padre la contrató. 392 00:21:11,520 --> 00:21:14,356 Un poco de lucha por el poder entre los dos. 393 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 Ah. 394 00:21:18,151 --> 00:21:19,861 Bien, entonces dime, Lindsay, 395 00:21:19,861 --> 00:21:21,571 ¿Cómo es vivir? en Silicon Valley? 396 00:21:21,571 --> 00:21:24,866 ¿Son todos coches voladores? ¿Y robots parlantes? 397 00:21:24,866 --> 00:21:26,368 Debe ser emocionante. 398 00:21:26,368 --> 00:21:28,453 Esos robots, se ponen un poco quisquillosos 399 00:21:28,453 --> 00:21:30,122 cuando empujas todos sus botones. 400 00:21:30,122 --> 00:21:31,748 Bip-bip-woo. 401 00:21:31,748 --> 00:21:32,624 [reír] 402 00:21:32,624 --> 00:21:34,126 Entonces es como Nueva York. 403 00:21:34,126 --> 00:21:36,128 Oh sí. 404 00:21:36,128 --> 00:21:38,046 Vaya, que gracioso, ¿verdad? 405 00:21:38,046 --> 00:21:39,840 Dios mío, ¿eso es camarón? 406 00:21:39,840 --> 00:21:41,258 Me encantan los camarones. 407 00:21:41,258 --> 00:21:42,634 Vuelvo enseguida. 408 00:21:44,678 --> 00:21:47,597 Sabes, no puedes esconderte de Eileen. 409 00:21:47,597 --> 00:21:50,851 Oh, tal vez no, pero Ciertamente puedo correr. 410 00:21:50,851 --> 00:21:54,021 es importante para tu hermano, ¿vale? 411 00:21:54,021 --> 00:21:56,898 Y la empresa. 412 00:21:56,898 --> 00:21:58,775 Necesitamos esta fusión. 413 00:21:58,775 --> 00:22:01,820 Oye, realmente no veo cómo promocionar una boda 414 00:22:01,820 --> 00:22:04,197 va a hacer Red Wagon como nosotros. 415 00:22:04,197 --> 00:22:05,574 Porque el público lo hará. 416 00:22:05,574 --> 00:22:07,367 Nuestras finanzas deberían hacer eso. 417 00:22:07,367 --> 00:22:08,660 No necesitamos poner en un show. 418 00:22:08,660 --> 00:22:10,579 Es el nombre del juego. Tú lo sabes. 419 00:22:12,164 --> 00:22:14,291 Enrique. 420 00:22:14,291 --> 00:22:15,250 Hablando del deber llama. 421 00:22:18,795 --> 00:22:19,421 Excelente. 422 00:22:20,964 --> 00:22:24,051 Asegúrate de hablar con una voz fuerte 423 00:22:24,051 --> 00:22:25,510 con una inflexión. 424 00:22:25,510 --> 00:22:29,014 Estoy presentando a mi hijo, no los Knicks de Nueva York. 425 00:22:29,014 --> 00:22:29,931 [risas] 426 00:22:29,931 --> 00:22:31,183 [golpea el vidrio] 427 00:22:31,183 --> 00:22:32,267 Gracias. 428 00:22:32,267 --> 00:22:35,103 Gracias a todos por venir. 429 00:22:35,103 --> 00:22:38,065 Como padre orgulloso, De nada 430 00:22:38,065 --> 00:22:42,235 para compartir esta ocasión especial con familiares y amigos cercanos. 431 00:22:42,235 --> 00:22:44,446 Entonces, ¿podrías ayudarme? 432 00:22:44,446 --> 00:22:46,239 dar la bienvenida a los novios, 433 00:22:46,239 --> 00:22:48,283 Wyatt y Daisy. 434 00:22:48,283 --> 00:22:49,284 [aplausos] 435 00:22:49,284 --> 00:22:50,744 -¡Cortejar! -¡Cortejar! 436 00:22:56,416 --> 00:22:58,293 No puedo creer que hayas hecho un lámina. 437 00:22:58,293 --> 00:23:00,921 Ojalá tuviera ese coraje. 438 00:23:00,921 --> 00:23:05,801 La vida es demasiado corta para decirla. No a una comida tan hermosa. 439 00:23:05,801 --> 00:23:08,637 Ahora si pudieras por favor únete a nosotros para cenar, 440 00:23:08,637 --> 00:23:11,306 vamos a empezar el matrimonio festividades. 441 00:23:11,306 --> 00:23:13,767 Oh, cena. 442 00:23:13,767 --> 00:23:16,144 ¿Hay una cena? 443 00:23:16,144 --> 00:23:17,813 Por supuesto. 444 00:23:17,813 --> 00:23:19,314 ¿Cuándo se supone que debemos comer? 445 00:23:19,314 --> 00:23:22,734 No lo sé, tal vez esto mesa gigante de comida. 446 00:23:22,734 --> 00:23:25,821 Oh, no, no, Lindsay. eres demasiado lindo. Vamos. 447 00:23:25,821 --> 00:23:29,241 Oh, en realidad, tengo que hacer una llamada telefónica rápida. 448 00:23:29,241 --> 00:23:30,909 Te veré allí. 449 00:23:30,909 --> 00:23:32,202 Seguro. 450 00:23:32,202 --> 00:23:33,954 Nos vemos en el salón de banquetes. 451 00:23:33,954 --> 00:23:36,331 Oh, oh... 452 00:23:44,923 --> 00:23:48,176 Ah, no, no, no, no. Esto es horrible. 453 00:23:48,176 --> 00:23:49,719 [el teléfono suena] 454 00:23:52,639 --> 00:23:55,434 Jenna, ¿dónde estás? 455 00:23:55,434 --> 00:23:57,352 Tenemos grandes problemas. 456 00:23:57,352 --> 00:23:59,354 Oh, no, te arrestaron. 457 00:23:59,354 --> 00:24:01,022 No, en realidad es peor. 458 00:24:01,022 --> 00:24:04,609 Estoy en camino a una pizarra cena familiar en un comedor. 459 00:24:04,609 --> 00:24:05,902 Esta bien, ¿cómo ocurrió eso? 460 00:24:05,902 --> 00:24:07,154 Pensé que te estabas yendo. 461 00:24:07,154 --> 00:24:08,488 Sí, y yo también. 462 00:24:08,488 --> 00:24:10,657 Pero esta camarera, ella era tan encantadora y agradable 463 00:24:10,657 --> 00:24:12,284 que ella acaba de llegar, y ella me puso el vestido de Lindsay, 464 00:24:12,284 --> 00:24:13,326 y ahora soy ella. 465 00:24:13,326 --> 00:24:15,662 ¿Estás usando tu vestido? 466 00:24:15,662 --> 00:24:18,165 ¡Eso es fantástico! 467 00:24:18,165 --> 00:24:21,543 Sí, ese es el singular brillante. lugar en esta situación. 468 00:24:21,543 --> 00:24:23,837 Esto podría ser el milagro que necesitamos. 469 00:24:23,837 --> 00:24:26,840 pensé que estábamos bien durante como un mes más. 470 00:24:26,840 --> 00:24:28,884 Pensé que habías dicho esto Podría salvar la tienda. 471 00:24:28,884 --> 00:24:30,343 Mmm. 472 00:24:30,343 --> 00:24:32,012 Quizás la mitad. 473 00:24:32,012 --> 00:24:34,723 Oh, no. 474 00:24:34,723 --> 00:24:36,349 Este podría ser nuestro gracia salvadora, ¿sabes? 475 00:24:36,349 --> 00:24:37,976 te estas quedando atascado con la élite de Nueva York, 476 00:24:37,976 --> 00:24:41,605 desfile de moda privado para promocionar la tienda. 477 00:24:41,605 --> 00:24:43,315 ¿Qué me pides que haga? 478 00:24:43,315 --> 00:24:45,275 ¿Permanecer? 479 00:24:45,275 --> 00:24:47,235 Quédate y sé Lindsay Arnold durante toda una semana? 480 00:24:47,235 --> 00:24:50,655 Oye, podrías ser tú mismo. Sólo que con un nombre diferente. 481 00:24:50,655 --> 00:24:52,115 No sé. 482 00:24:52,115 --> 00:24:56,369 Quiero decir, conocí a Hunter Slate. Parece agradable. 483 00:24:56,369 --> 00:24:58,163 Todas las pizarras parecen bonitas, 484 00:24:58,163 --> 00:25:00,373 y no creo que pueda mentir a ellos durante toda una semana. 485 00:25:00,373 --> 00:25:02,626 -No puedo. -¿Cazador? 486 00:25:02,626 --> 00:25:04,878 ¿Es igual de guapo en persona? 487 00:25:04,878 --> 00:25:07,005 Oh Dios mío. ¿Qué importa eso? 488 00:25:07,005 --> 00:25:09,174 ya estas en El radar del cazador. 489 00:25:09,174 --> 00:25:10,842 Realmente no puedes desaparecer esta noche. 490 00:25:10,842 --> 00:25:12,719 Si te vas, podría ser desastroso. 491 00:25:12,719 --> 00:25:16,890 Bueno, estoy seguro de que preferiría que me fuera. 492 00:25:16,890 --> 00:25:18,808 Él realmente no parece que te guste la idea 493 00:25:18,808 --> 00:25:21,520 de algún influencer aleatorio, 494 00:25:21,520 --> 00:25:23,772 Esta Lindsay Arnold, entrando y siendo 495 00:25:23,772 --> 00:25:26,191 una gran parte de su boda familiar. 496 00:25:26,191 --> 00:25:27,234 Vamos, Jenna. 497 00:25:27,234 --> 00:25:29,528 Esto realmente podría ayudar salva la tienda. 498 00:25:29,528 --> 00:25:32,113 Bien, bien, para la tienda, 499 00:25:32,113 --> 00:25:34,282 pero si necesito dinero para la fianza, depende de ti. 500 00:25:34,282 --> 00:25:35,450 Vas a estar bien. 501 00:25:35,450 --> 00:25:36,618 Te llamaré más tarde, ¿vale? 502 00:25:45,835 --> 00:25:48,505 De nuevo, gracias por venir. 503 00:25:48,505 --> 00:25:49,798 Bienvenido. 504 00:25:51,258 --> 00:25:54,010 [charla] 505 00:25:58,598 --> 00:25:59,849 Oh. 506 00:26:00,809 --> 00:26:03,186 Oh. Oh mi. 507 00:26:03,186 --> 00:26:05,146 Mmm. 508 00:26:05,146 --> 00:26:07,023 Esos rollos son simplemente maravilloso. 509 00:26:07,023 --> 00:26:10,527 Se ven deliciosos. 510 00:26:10,527 --> 00:26:11,736 Está bien. 511 00:26:15,156 --> 00:26:18,243 Mmm. 512 00:26:18,243 --> 00:26:23,248 Sabes, me recuerdan a los de este lugar. 513 00:26:23,248 --> 00:26:25,250 Se llama Remi's. 514 00:26:25,250 --> 00:26:27,252 Está justo cerca de mi apartamento en Soho, 515 00:26:27,252 --> 00:26:28,795 y son increíbles. 516 00:26:28,795 --> 00:26:30,547 Eso es exactamente de donde son. 517 00:26:30,547 --> 00:26:32,424 Mi estudio de arte está justo ahí. 518 00:26:32,424 --> 00:26:34,718 Nancy, deberías ven alguna vez. 519 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 Pruebe algo diferente. 520 00:26:36,261 --> 00:26:39,764 Oh, no. Ya me estoy saciando. 521 00:26:39,764 --> 00:26:41,224 Vino tinto, por favor. 522 00:26:41,224 --> 00:26:43,184 quería usar esto cena para algunos de ustedes 523 00:26:43,184 --> 00:26:44,853 para conocerme mejor. 524 00:26:44,853 --> 00:26:47,147 He elegido algunos de mis favoritos. cosas para servir esta noche. 525 00:26:47,147 --> 00:26:49,816 Mmm. 526 00:26:49,816 --> 00:26:52,402 Además, si tomas una mirada a las pinturas 527 00:26:52,402 --> 00:26:53,778 en la configuración de su lugar, 528 00:26:53,778 --> 00:26:55,196 he creado piezas de arte personalizadas 529 00:26:55,196 --> 00:26:56,448 para cada uno de ustedes. 530 00:26:56,448 --> 00:26:57,991 Oh, cuidado, Lindsay. 531 00:26:57,991 --> 00:26:59,451 El tuyo todavía podría ser un un poco mojado. 532 00:26:59,451 --> 00:27:01,494 Lo acabo de hacer desde No sabía mucho sobre ti. 533 00:27:01,494 --> 00:27:05,040 Me encanta. Me encanta. 534 00:27:05,040 --> 00:27:07,500 Daisy, estos son hermosos. 535 00:27:07,500 --> 00:27:11,296 Me alegro que les gusten. 536 00:27:11,296 --> 00:27:15,634 [charlando, riendo] 537 00:27:15,634 --> 00:27:17,218 Gracias. 538 00:27:18,970 --> 00:27:20,847 [risas] 539 00:27:26,770 --> 00:27:28,229 Esto está bien hecho. 540 00:27:29,356 --> 00:27:31,733 Oh. 541 00:27:31,733 --> 00:27:36,821 Y ahora esto podría ser un nueva experiencia para ti, 542 00:27:36,821 --> 00:27:40,909 pero los verdaderos neoyorquinos, come cannoli con las manos. 543 00:27:44,412 --> 00:27:45,580 ¿No es así, Daisy? 544 00:27:45,580 --> 00:27:46,956 Así es. 545 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 Está bueno, ¿verdad? 546 00:27:59,386 --> 00:28:03,264 Bien... 547 00:28:03,264 --> 00:28:05,892 vamos todos a levantar la sesión a la sala familiar, 548 00:28:05,892 --> 00:28:08,019 y por favor trae estos regalos. 549 00:28:08,019 --> 00:28:10,480 Gracias, Margarita. 550 00:28:10,480 --> 00:28:11,940 Bueno. Está bien. 551 00:28:18,863 --> 00:28:20,448 Gracias por eso, Lindsay. 552 00:28:20,448 --> 00:28:22,158 Ah, ¿para qué? 553 00:28:22,158 --> 00:28:26,413 Ser auténtico y audaz, Me gusta este vestido, me encanta. 554 00:28:26,413 --> 00:28:30,125 Creo que la ropa debería ayudar Destacas, no te mezclas. 555 00:28:30,125 --> 00:28:31,334 Estoy de acuerdo. 556 00:28:31,334 --> 00:28:33,128 Como un artista, Odio el conformismo. 557 00:28:33,128 --> 00:28:37,132 No me ayuda exactamente a mezclar con la multitud de Wyatt. 558 00:28:37,132 --> 00:28:38,717 Bueno, ¿sabes qué? 559 00:28:38,717 --> 00:28:40,969 Creo que lo perfecto es aburrido y no eres aburrido. 560 00:28:40,969 --> 00:28:42,929 es tan lindo el encuentro alguien aquí que no toma 561 00:28:42,929 --> 00:28:44,681 ellos mismos tan en serio. 562 00:28:44,681 --> 00:28:46,933 Siempre estoy aquí para recibir un impulso. 563 00:28:46,933 --> 00:28:49,936 Considérame tu hada madrina. 564 00:28:49,936 --> 00:28:51,521 No se quede corto. 565 00:28:51,521 --> 00:28:53,940 Hiciste esa comida memorable. 566 00:28:53,940 --> 00:28:55,233 [reír] 567 00:28:57,944 --> 00:29:00,447 Daisy, tenemos tu entrevista para llegar. 568 00:29:00,447 --> 00:29:01,614 Así que sigamos adelante. 569 00:29:01,614 --> 00:29:04,451 Bueno. 570 00:29:04,451 --> 00:29:06,870 Lo siento. Los aturdimientos de relaciones públicas nunca terminan. 571 00:29:06,870 --> 00:29:10,248 mañana te quiero en mi equipo de croquet. 572 00:29:10,248 --> 00:29:11,416 Porfavor di que si. 573 00:29:11,416 --> 00:29:14,919 -Sí. Sí. -Hurra. 574 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 Te veré mañana. 575 00:29:15,920 --> 00:29:16,963 Bueno. 576 00:29:20,425 --> 00:29:22,761 Realmente estoy en el país de las maravillas. 577 00:29:33,438 --> 00:29:34,981 Oh... 578 00:29:38,276 --> 00:29:42,906 estaba mirando para el jardinero. 579 00:29:42,906 --> 00:29:45,408 Oh, se tomó la noche libre perezoso. 580 00:29:45,408 --> 00:29:46,993 Voy a despedir a su chico. 581 00:29:46,993 --> 00:29:48,995 Oye, ¿piensas si Le deslizo un 20, 582 00:29:48,995 --> 00:29:51,372 él me dará un recorrido por esos jardines privados? 583 00:29:51,372 --> 00:29:53,875 No se le podía sobornar. 584 00:29:53,875 --> 00:29:58,296 Bueno, entonces tendré para escalar la puerta. 585 00:29:58,296 --> 00:30:01,049 No puedo entenderte, Lindsay Arnold. 586 00:30:01,049 --> 00:30:02,842 ¿Quién, yo? 587 00:30:02,842 --> 00:30:05,094 ¿Nada que descubrir? 588 00:30:05,094 --> 00:30:08,056 Estoy seguro de que la empresa de relaciones públicas se muere por usarte 589 00:30:08,056 --> 00:30:09,474 en cualquier evento 590 00:30:09,474 --> 00:30:11,142 ellos han planeado para este circo de bodas. 591 00:30:15,396 --> 00:30:16,439 Buenas noches. 592 00:30:18,107 --> 00:30:20,193 Buenas noches, señorita Arnold. 593 00:30:21,277 --> 00:30:22,654 Linda. 594 00:30:22,654 --> 00:30:24,906 Puedes llamarme Lindsay. 595 00:30:24,906 --> 00:30:26,574 Buenas noches, Lindsay. 596 00:30:32,205 --> 00:30:34,499 Puedes llamarme Lindsay. 597 00:30:34,499 --> 00:30:35,959 ¿Qué está mal conmigo? 598 00:30:48,263 --> 00:30:49,889 Necesitamos hablar sobre los horarios. 599 00:30:49,889 --> 00:30:51,432 Bueno. 600 00:30:51,432 --> 00:30:53,226 Y después de eso, nosotros repasará los peinados 601 00:30:53,226 --> 00:30:54,352 y juntar todo eso. 602 00:30:54,352 --> 00:30:56,312 Lo siento, llego tarde. 603 00:30:56,312 --> 00:30:57,730 Bueno, elegantemente tarde. 604 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Amo este vestido. 605 00:30:59,566 --> 00:31:01,067 ¿Es la boutique de Anna? 606 00:31:01,067 --> 00:31:04,737 Oh gracias. Sí, pensé que parecía deportivo. 607 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 ¿Somos solo nosotros hoy? 608 00:31:05,947 --> 00:31:07,532 Oh, no, estamos jugando dobles. 609 00:31:07,532 --> 00:31:08,491 ¿Con quien? 610 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 No te hagas daño allí gran chico. 611 00:31:13,246 --> 00:31:15,415 Oh, eso es gracioso. 612 00:31:15,415 --> 00:31:17,917 Está bien. Basta de charlas. 613 00:31:17,917 --> 00:31:19,002 Vamos a jugar. 614 00:31:29,721 --> 00:31:31,431 Eh... 615 00:31:36,561 --> 00:31:39,230 Bueno. ¿Puedo? 616 00:31:39,230 --> 00:31:40,607 Bueno. 617 00:31:40,607 --> 00:31:42,483 Ve despacio... así. 618 00:31:42,483 --> 00:31:46,029 Bueno. Mmmm. 619 00:31:46,029 --> 00:31:48,907 Vaya, parece tenemos un timbre. 620 00:31:48,907 --> 00:31:51,075 Menos mal que no pusimos dinero. en este juego, ¿verdad, Hunt? 621 00:31:51,075 --> 00:31:52,452 Suerte de principiante. 622 00:32:06,257 --> 00:32:08,384 Sí. 623 00:32:08,384 --> 00:32:10,595 Guau. 624 00:32:10,595 --> 00:32:13,890 Entonces tengo que preguntar, ¿Cómo se conocieron? 625 00:32:13,890 --> 00:32:16,559 Bueno, yo estaba llevando este enorme lienzo en el centro 626 00:32:16,559 --> 00:32:18,144 a una de mis exposiciones de arte, 627 00:32:18,144 --> 00:32:20,813 y se ofreció a ayudar yo lo meto dentro. 628 00:32:20,813 --> 00:32:22,899 Pensé que era una coleccionista, un cliente potencial. 629 00:32:22,899 --> 00:32:24,817 Deberías visto su cara 630 00:32:24,817 --> 00:32:26,819 cuando finalmente preguntó Para mi nombre y número. 631 00:32:26,819 --> 00:32:28,613 Puedes creer ella compartía exactamente el mismo nombre 632 00:32:28,613 --> 00:32:31,407 como artista talentoso había sido ¿Explicándole todo el día? 633 00:32:31,407 --> 00:32:33,493 Hay que reconocer que era un fanático. 634 00:32:33,493 --> 00:32:34,786 Aun lo estoy. 635 00:32:37,830 --> 00:32:40,249 ¿Qué pasa contigo? ¿Alguna persona especial? 636 00:32:40,249 --> 00:32:45,004 Oh no, trabajo demasiado para citas. 637 00:32:45,004 --> 00:32:46,422 ¿Oh que haces? 638 00:32:46,422 --> 00:32:48,216 Las personas de alta sociedad tienen carreras, ¿ahora? 639 00:32:48,216 --> 00:32:50,009 Sí. 640 00:32:50,009 --> 00:32:53,429 Mujeres que trabajan, es amable. de una nueva tendencia candente. 641 00:32:53,429 --> 00:32:56,391 Algunas mujeres han sido conocidas incluso para gobernar países. 642 00:32:56,391 --> 00:32:58,977 Ahora mismo estoy trabajando con una pequeña empresa 643 00:32:58,977 --> 00:33:01,020 para ampliar su mercancia a un costo asequible 644 00:33:01,020 --> 00:33:03,398 para ayudar a maximizar las ganancias. 645 00:33:03,398 --> 00:33:04,691 Mmm. 646 00:33:07,235 --> 00:33:09,362 nunca he visto Cazador sin palabras. 647 00:33:09,362 --> 00:33:11,739 debes tener cuidado Con eso, Lindsay. 648 00:33:11,739 --> 00:33:13,241 Estás hablando su idioma. 649 00:33:13,241 --> 00:33:14,117 Oh. 650 00:33:15,243 --> 00:33:16,411 Eh. 651 00:33:17,662 --> 00:33:18,579 ¿Es mi turno? 652 00:33:24,293 --> 00:33:26,796 Bueno. Este juego Realmente debería tener un reloj. 653 00:33:28,339 --> 00:33:31,050 La paciencia es una virtud. 654 00:33:31,050 --> 00:33:32,135 Bueno. 655 00:33:32,135 --> 00:33:33,344 Tarda una eternidad. 656 00:33:33,344 --> 00:33:34,887 -Sé que sé. -Cada vez. 657 00:33:34,887 --> 00:33:37,181 Muy bien, ya sabes. No es una victoria 658 00:33:37,181 --> 00:33:38,307 pero bloquea Lindsay de ganar. 659 00:33:42,020 --> 00:33:43,771 ¿Qué? ¿Cómo? 660 00:33:43,771 --> 00:33:45,648 ¿Puedo simplemente saltar tu pelota? 661 00:33:45,648 --> 00:33:47,442 Bueno, no harás eso. 662 00:33:47,442 --> 00:33:49,152 ¿Y por qué no lo haría? 663 00:33:49,152 --> 00:33:51,279 Porque es un movimiento avanzado. 664 00:33:51,279 --> 00:33:53,364 Adelante, Lindsay. Nunca he vencido a estos tipos. 665 00:33:53,364 --> 00:33:54,490 Al menos tenemos que intentarlo. 666 00:33:56,367 --> 00:34:00,455 Um... Desafío aceptado. 667 00:34:00,455 --> 00:34:01,998 Bien. 668 00:34:01,998 --> 00:34:03,833 Tienes que saltar mi bola a través de los portillos 669 00:34:03,833 --> 00:34:05,376 y golpeó el poste para ganar. 670 00:34:05,376 --> 00:34:09,547 Y eso es exactamente Qué haré. 671 00:34:09,547 --> 00:34:11,632 Hazte a un lado. Gracias. 672 00:34:11,632 --> 00:34:12,967 Bueno. 673 00:34:19,015 --> 00:34:21,809 -¡Ay dios mío! -¡Cortejar! 674 00:34:21,809 --> 00:34:23,311 -Ay dios mío. -De ninguna manera. 675 00:34:23,311 --> 00:34:26,481 Bien hecho. Me sorprendiste otra vez. 676 00:34:26,481 --> 00:34:28,608 Bueno, parezco ser bonita. bueno en eso. 677 00:34:28,608 --> 00:34:30,401 Dios, desearía tener mi cámara. 678 00:34:30,401 --> 00:34:32,278 Oh, no te preocupes. 679 00:34:32,278 --> 00:34:36,199 Estoy seguro de que Eileen No te perderás ni un momento. 680 00:34:36,199 --> 00:34:37,366 Justo ahí. 681 00:34:37,366 --> 00:34:38,284 Eh... 682 00:34:41,120 --> 00:34:43,206 Bueno, todavía podemos ir a celebrar. 683 00:34:43,206 --> 00:34:44,248 Vamos. 684 00:34:47,794 --> 00:34:49,378 Bueno, ella tiene Su atención. 685 00:34:49,378 --> 00:34:52,006 No, fue un golpe de suerte. 686 00:34:52,006 --> 00:34:53,591 No estaba hablando de su juego. 687 00:34:53,591 --> 00:34:56,677 No, un típico escalador social. 688 00:34:56,677 --> 00:34:58,805 ella es diferente y tú lo sabes. 689 00:34:58,805 --> 00:35:01,057 No todo el mundo está dispuesto a tomar De los Slates, hermano mayor. 690 00:35:03,184 --> 00:35:04,477 ¿Eh? 691 00:35:04,477 --> 00:35:05,144 Tal vez. 692 00:35:20,284 --> 00:35:22,703 Seguro que no quieres ¿El veneno de abeja, Lindsay? 693 00:35:22,703 --> 00:35:26,040 Oh. Oh, parece doloroso. 694 00:35:26,040 --> 00:35:28,543 La belleza es dolor. 695 00:35:28,543 --> 00:35:30,128 Bueno, tal vez la próxima vez. 696 00:35:30,128 --> 00:35:31,629 Mmmm. 697 00:35:36,884 --> 00:35:39,470 Me podría acostumbrar a esto. 698 00:35:39,470 --> 00:35:40,638 ¿Acostumbrado a qué? 699 00:35:42,515 --> 00:35:44,600 Ser mimado. 700 00:35:44,600 --> 00:35:46,435 Tu padre está en Forbes. 701 00:35:46,435 --> 00:35:49,105 Me estás diciendo que no ¿Hacerse pedicuras semanales? 702 00:35:49,105 --> 00:35:50,815 Oh, sí. 703 00:35:50,815 --> 00:35:53,901 Sí, normalmente salgo para tratamientos de spa. 704 00:35:53,901 --> 00:35:56,654 tenerlos en tu casa es linda. 705 00:35:56,654 --> 00:35:58,114 Yo había insistido. 706 00:35:58,114 --> 00:36:00,408 Él sabe lo estresada que he estado. 707 00:36:00,408 --> 00:36:02,285 Si hubiera sabido esto sería una boda por comité, 708 00:36:02,285 --> 00:36:04,704 Yo hubiera ido al juzgado. 709 00:36:04,704 --> 00:36:07,707 ¿En realidad? Parece un cuento de hadas. 710 00:36:07,707 --> 00:36:12,003 Sí, eso es lo que la empresa de relaciones públicas quiere que pienses. 711 00:36:12,003 --> 00:36:14,005 Mantén tus uñas cortas también. 712 00:36:14,005 --> 00:36:16,841 ¿Trabajas con las manos? 713 00:36:16,841 --> 00:36:21,637 no puedo usar un dedal con uñas largas. 714 00:36:21,637 --> 00:36:23,681 Espera, ¿un dedal? 715 00:36:23,681 --> 00:36:28,102 Oh, ¿estás zurciendo tus calcetines? antes de batir la mantequilla? 716 00:36:28,102 --> 00:36:31,606 Sabía que tus vestidos eran Demasiado exclusivo para los robots de tienda. 717 00:36:33,232 --> 00:36:36,194 la boutique de ana me da una salida. 718 00:36:36,194 --> 00:36:38,738 Me deja diseñar un poco. 719 00:36:38,738 --> 00:36:40,865 Eres un artista como yo. 720 00:36:40,865 --> 00:36:43,117 Creo que es fantástico. 721 00:36:43,117 --> 00:36:45,119 Una mujer tallando su propio camino. 722 00:36:45,119 --> 00:36:48,289 -Con motosierra. -Ignorarla. 723 00:36:48,289 --> 00:36:50,499 En este mundo, las apariencias lo son todo. 724 00:36:50,499 --> 00:36:52,752 A veces me pregunto si Wyatt y yo simplemente 725 00:36:52,752 --> 00:36:54,128 vivir en una isla. 726 00:36:54,128 --> 00:36:56,881 Daisy, sí. Se llama Manhattan. 727 00:36:56,881 --> 00:36:58,591 Usted sabe lo que quiero decir. 728 00:36:58,591 --> 00:37:00,134 Bueno. 729 00:37:00,134 --> 00:37:03,221 Wyatt te quiere Ser tu mismo. 730 00:37:03,221 --> 00:37:06,974 Sé fiel a eso, Y todo lo demás 731 00:37:06,974 --> 00:37:08,809 caerá en su lugar. 732 00:37:08,809 --> 00:37:10,228 ¡Basta de blandos y blandos! 733 00:37:10,228 --> 00:37:12,772 veamos la envidia de las redes sociales. 734 00:37:12,772 --> 00:37:15,066 Vamos. 735 00:37:15,066 --> 00:37:19,070 Ay no, tengo guacamole en mi cara. 736 00:37:19,070 --> 00:37:21,656 es aguacate, y te ves fabulosa. 737 00:37:21,656 --> 00:37:24,492 Además, ¿no es por eso que estabas? invitado en primer lugar? 738 00:37:24,492 --> 00:37:26,702 Oh. 739 00:37:26,702 --> 00:37:31,332 Bueno. Está bien. 740 00:37:31,332 --> 00:37:33,459 ¿Qué es eso? Bueno. 741 00:37:33,459 --> 00:37:37,630 No. Está bien, estás abrazando El día de spa es demasiado. 742 00:37:37,630 --> 00:37:38,881 Está bien. 743 00:37:38,881 --> 00:37:41,175 Tomemos otro. 744 00:37:41,175 --> 00:37:42,051 Oh, no. 745 00:37:42,051 --> 00:37:45,221 Soy una maravilla de una sola toma. 746 00:37:45,221 --> 00:37:48,057 Además este guacamole brebaje de aguacate, 747 00:37:48,057 --> 00:37:51,060 Creo que está empezando a cambiar. 748 00:37:51,060 --> 00:37:54,355 Oh, necesito lavarme esto desactivado inmediatamente. 749 00:37:54,355 --> 00:37:55,606 Señoras, disfruten. 750 00:37:55,606 --> 00:37:57,066 ¿Estás bien? 751 00:37:57,066 --> 00:37:59,527 Sí. Poco pegajoso. 752 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Bueno. 753 00:38:05,449 --> 00:38:06,450 Necesito un mapa. 754 00:38:15,543 --> 00:38:17,044 Linda. 755 00:38:18,587 --> 00:38:20,881 -Hola. -Hola. 756 00:38:26,178 --> 00:38:27,346 Bonito conjunto. 757 00:38:28,931 --> 00:38:32,435 Uh, el día de spa con la novia. 758 00:38:32,435 --> 00:38:33,769 traté de escapar antes de que sacaran 759 00:38:33,769 --> 00:38:36,731 el veneno de abeja otra vez, 760 00:38:36,731 --> 00:38:39,525 pero ahora estoy perdido. 761 00:38:39,525 --> 00:38:41,736 El veneno de abeja es un ¿Tratamiento de belleza ahora? 762 00:38:41,736 --> 00:38:44,822 Oh eso es bueno. Pasaré el rato en mi jardín 763 00:38:44,822 --> 00:38:47,700 atrapar algunas picaduras, y entonces seré hermosa. 764 00:38:47,700 --> 00:38:50,619 Bueno, tal vez una manicura. Sería más práctico 765 00:38:50,619 --> 00:38:52,079 para ti si has estado Escondiéndose en el jardín otra vez. 766 00:38:52,079 --> 00:38:53,956 ¿Sabes qué? 767 00:38:53,956 --> 00:38:57,418 Soy más como un alga Es el tipo de persona que se envuelve el cuerpo, ¿verdad? 768 00:38:57,418 --> 00:39:01,088 Pero no le digas a Eileen porque ella se entera 769 00:39:01,088 --> 00:39:02,673 ella me tendrá allí 770 00:39:02,673 --> 00:39:05,634 con un equipo de cámara envuelto como sushi. 771 00:39:05,634 --> 00:39:07,053 Entonces... Shh. 772 00:39:07,053 --> 00:39:09,847 ¿Estamos bien? Oh. 773 00:39:09,847 --> 00:39:10,931 Y habla del diablo. 774 00:39:10,931 --> 00:39:12,767 Ahí estás, cazador. 775 00:39:12,767 --> 00:39:15,102 Te tenemos en el horario para una sesión de fotos en la cocina. 776 00:39:15,102 --> 00:39:16,687 Llegas tarde. 777 00:39:16,687 --> 00:39:18,606 Oh, oh, no. 778 00:39:18,606 --> 00:39:21,817 Sabes, estaba caminando. 779 00:39:21,817 --> 00:39:23,194 Este lugar es como un laberinto, ya sabes, 780 00:39:23,194 --> 00:39:24,695 y ella necesita un mapa. 781 00:39:24,695 --> 00:39:27,782 Sí, por suerte encontró yo antes de que tuviera que hacerlo, um, 782 00:39:27,782 --> 00:39:32,244 hacer el campamento. 783 00:39:32,244 --> 00:39:33,954 He estado llamando. No importa. 784 00:39:33,954 --> 00:39:36,916 Eh, ven. El equipo de cámara está esperando. 785 00:39:36,916 --> 00:39:37,833 Cinco minutos. 786 00:39:37,833 --> 00:39:39,835 Usted también, Sra. Arnold. 787 00:39:39,835 --> 00:39:43,381 Serás una buena influencia. para ayudar a su presencia de cámara. 788 00:39:43,381 --> 00:39:46,092 Bueno. Cinco minutos. Voy a ir... 789 00:39:46,092 --> 00:39:47,718 hacer el campamento. 790 00:39:47,718 --> 00:39:50,137 -Te veré en cinco. -Bueno. 791 00:39:55,893 --> 00:39:58,062 Lindsay estará fuera Peinado y maquillaje en breve. 792 00:39:58,062 --> 00:39:59,355 Entonces podemos comenzar el rodaje. 793 00:39:59,355 --> 00:40:01,565 ¿Disparar qué, exactamente? 794 00:40:01,565 --> 00:40:03,567 estas haciendo tartas de fresa. 795 00:40:03,567 --> 00:40:06,362 pensé que lo haría ser algo lindo 796 00:40:06,362 --> 00:40:08,781 que hacer por Wyatt y Daisy. 797 00:40:08,781 --> 00:40:09,949 Sabes, para incluir a tu madre. 798 00:40:09,949 --> 00:40:12,451 Sí, eso es bueno. 799 00:40:12,451 --> 00:40:16,497 ¿Y tienes la receta? 800 00:40:16,497 --> 00:40:18,416 Justo en frente de ti. 801 00:40:18,416 --> 00:40:19,917 Intentamos escoger fresas en el jardín, 802 00:40:19,917 --> 00:40:22,086 pero estaba cerrado. 803 00:40:22,086 --> 00:40:23,796 Sí, por una buena razón. 804 00:40:23,796 --> 00:40:24,672 Estoy seguro de que. 805 00:40:24,672 --> 00:40:27,925 Oh, Lindsay, te ves preciosa. 806 00:40:27,925 --> 00:40:29,927 ¿No es así, Hunter? 807 00:40:29,927 --> 00:40:33,389 Sí, sí, estoy seguro. 808 00:40:33,389 --> 00:40:34,807 Ella lucirá bien para la cámara. 809 00:40:34,807 --> 00:40:36,892 Mmm. Bueno, cuento con ello. 810 00:40:36,892 --> 00:40:40,187 Y tal vez sólo un pequeño impulso en las aplicaciones 811 00:40:40,187 --> 00:40:42,231 De papá, ¿verdad, Lindsay? 812 00:40:42,231 --> 00:40:46,569 Oh, sí, sí, claro. Sí. 813 00:40:46,569 --> 00:40:49,613 escuché a mi hijo estaba cocinando. 814 00:40:49,613 --> 00:40:50,990 no queria extrañar la hoguera. 815 00:40:50,990 --> 00:40:52,366 Ah, muy gracioso. 816 00:40:52,366 --> 00:40:55,286 ya sabes, brindis Es más difícil de lo que parece. 817 00:40:55,286 --> 00:40:57,913 Bien, comencemos. 818 00:40:57,913 --> 00:40:59,540 Necesito que ustedes dos hablen. 819 00:40:59,540 --> 00:41:01,208 Recoge los ingredientes. 820 00:41:01,208 --> 00:41:03,919 Bueno. ¡Oh! 821 00:41:03,919 --> 00:41:04,920 Aquí están los huevos. 822 00:41:04,920 --> 00:41:06,839 ¿Estoy haciendo esta cara? 823 00:41:06,839 --> 00:41:09,884 Beat soy yo. 824 00:41:09,884 --> 00:41:12,136 Con el batidor. 825 00:41:12,136 --> 00:41:13,929 Parece más feliz, Hunt. 826 00:41:13,929 --> 00:41:15,055 Da una sonrisa. 827 00:41:15,055 --> 00:41:16,432 El tablero en Red Wagon Le encantará. 828 00:41:18,851 --> 00:41:22,146 Bueno. 829 00:41:22,146 --> 00:41:23,105 Bien, excelente. Perfecto. 830 00:41:23,105 --> 00:41:24,106 Conseguimos lo que necesitábamos. 831 00:41:24,106 --> 00:41:26,442 Bueno. 832 00:41:26,442 --> 00:41:29,195 Mira, lo llamas microgestión, 833 00:41:29,195 --> 00:41:32,490 pero necesitas mi guía. 834 00:41:32,490 --> 00:41:34,033 Henry, ¿estás listo? 835 00:41:34,033 --> 00:41:36,744 para tu momento de unión ¿Con Daisy en el césped? 836 00:41:36,744 --> 00:41:38,329 Sí, lo soy. 837 00:41:38,329 --> 00:41:39,914 Espera, espera. 838 00:41:39,914 --> 00:41:41,665 ¿No vamos a hacer ¿pastel de fresas? 839 00:41:41,665 --> 00:41:43,876 Oh, no. tenemos lo que Nosotros necesitabamos. Gracias. 840 00:41:43,876 --> 00:41:46,462 tendré a alguien aquí para limpiarlo todo. 841 00:41:46,462 --> 00:41:49,340 Y eres libre de irte. 842 00:41:51,509 --> 00:41:53,219 Increíble. 843 00:41:53,219 --> 00:41:56,096 Incluso esto es falso. 844 00:41:56,096 --> 00:41:58,224 Bueno, ya sabes, en realidad estoy de humor 845 00:41:58,224 --> 00:42:00,726 Para una auténtica tarta de fresas. 846 00:42:00,726 --> 00:42:03,395 Sí. No tienes que hacer eso. 847 00:42:03,395 --> 00:42:05,648 Eileen puede ser falsa, 848 00:42:05,648 --> 00:42:07,900 pero no tenemos por qué serlo. 849 00:42:09,902 --> 00:42:11,362 Toma este batidor. 850 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 Quédate quieto. 851 00:42:23,457 --> 00:42:26,126 ¿Qué estás haciendo? 852 00:42:26,126 --> 00:42:27,878 Ups. 853 00:42:27,878 --> 00:42:30,172 Oh, soy tan bueno en esto. Aquí voy. 854 00:42:30,172 --> 00:42:31,840 Lindo. Eso es todo. 855 00:42:32,967 --> 00:42:34,927 Bueno. 856 00:42:34,927 --> 00:42:36,720 Hurra. 857 00:42:36,720 --> 00:42:38,556 Sabes, mi mamá lo haría nunca hagas una receta 858 00:42:38,556 --> 00:42:40,391 con fresas compradas en la tienda. 859 00:42:40,391 --> 00:42:42,059 Quizás debería ir a mi jardín. 860 00:42:42,059 --> 00:42:43,894 no te vas a esconder ahí dentro, ¿estás? 861 00:42:43,894 --> 00:42:45,771 Porque tú sabes Nunca te encontraré. 862 00:42:45,771 --> 00:42:49,149 No me escondo en mi jardín. 863 00:42:49,149 --> 00:42:51,819 UH Huh. Si, vale. 864 00:42:51,819 --> 00:42:54,071 ¿Entonces por qué está todo cerrado? 865 00:42:54,071 --> 00:42:56,156 Para mantener a Eileen fuera. 866 00:42:56,156 --> 00:43:00,494 Mmmm. UH Huh. 867 00:43:00,494 --> 00:43:03,539 El jardín es donde Puedo ser yo mismo. 868 00:43:03,539 --> 00:43:07,501 Puedo cometer errores sin mi papá microgestión. 869 00:43:07,501 --> 00:43:09,128 Concéntrate en lo que quiero sin la prensa 870 00:43:09,128 --> 00:43:10,546 comentando en mi técnica de poda 871 00:43:10,546 --> 00:43:13,048 o si conocí una cosecha trimestral. 872 00:43:14,842 --> 00:43:16,385 Mmm. 873 00:43:16,385 --> 00:43:18,470 Me gusta la idea de un lugar para cometer errores. 874 00:43:18,470 --> 00:43:19,805 Sí. 875 00:43:19,805 --> 00:43:21,390 Sí, esa es la belleza del jardín. 876 00:43:21,390 --> 00:43:25,311 puedes probar cosas y solo ver lo que florece. 877 00:43:25,311 --> 00:43:28,022 puedo ser yo mismo sin preocupándose por este espectáculo 878 00:43:28,022 --> 00:43:29,481 que Eileen está poniendo. 879 00:43:30,316 --> 00:43:32,526 ¿Por qué está Eileen aquí? 880 00:43:32,526 --> 00:43:34,236 Que es mi culpa. 881 00:43:34,236 --> 00:43:36,905 Y mi papá piensa esto es la única manera de solucionarlo. 882 00:43:36,905 --> 00:43:40,784 Entonces, ¿qué pasó realmente? con los libros infantiles? 883 00:43:40,784 --> 00:43:42,536 Oh. 884 00:43:42,536 --> 00:43:44,496 Entonces sabes algo sobre las pizarras? 885 00:43:44,496 --> 00:43:47,041 La gente habla. 886 00:43:47,041 --> 00:43:48,292 La gente hace. 887 00:43:48,292 --> 00:43:50,252 Entonces, ¿cuál es la verdadera historia? 888 00:43:50,252 --> 00:43:53,756 fue mi primer movimiento como director ejecutivo 889 00:43:53,756 --> 00:43:56,842 y fui con una empresa de encuadernación más barata. 890 00:43:56,842 --> 00:44:00,429 No pudieron entregar así que tuve que retirar las donaciones. 891 00:44:00,429 --> 00:44:02,097 No había libros para darles, 892 00:44:02,097 --> 00:44:04,058 pero la prensa ignoró eso 893 00:44:04,058 --> 00:44:06,894 y solo me hizo mirar como un monstruo sin corazón. 894 00:44:06,894 --> 00:44:09,730 Entonces, cometiste un error. 895 00:44:09,730 --> 00:44:11,148 deberías conseguir la verdad ahí fuera. 896 00:44:11,148 --> 00:44:14,234 Eso es lo que sugerí. Solo se honesto. 897 00:44:14,234 --> 00:44:17,029 solo quiero hacer cosas con integridad. 898 00:44:17,029 --> 00:44:18,697 Bueno, estoy seguro de que desaparecerá con el tiempo. 899 00:44:18,697 --> 00:44:20,866 La gente tiene poca memoria. 900 00:44:20,866 --> 00:44:22,618 Sí, no hay tiempo. 901 00:44:22,618 --> 00:44:24,870 tenemos una importante fusión próxima 902 00:44:24,870 --> 00:44:26,372 con carro rojo Publicaciones infantiles 903 00:44:26,372 --> 00:44:28,582 y si la fusión no atravesar, 904 00:44:28,582 --> 00:44:31,377 vamos a perder nuestras participaciones en nuestra empresa. 905 00:44:31,377 --> 00:44:35,422 Y esto... ¿Esta boda arreglará eso? 906 00:44:35,422 --> 00:44:37,508 Eso es lo que piensa mi papá. 907 00:44:37,508 --> 00:44:39,677 ¿No es usted el director general? 908 00:44:39,677 --> 00:44:41,762 Bueno, desde el error del libro, 909 00:44:41,762 --> 00:44:44,181 mi papá no me deja ir. 910 00:44:44,181 --> 00:44:47,017 Él duda todo lo que hago. 911 00:44:47,017 --> 00:44:48,519 Lo lamento. 912 00:44:50,062 --> 00:44:51,772 De todos modos, eh... 913 00:44:51,772 --> 00:44:55,651 ¿Deberíamos, um, ¿Viste cómo lo hizo? 914 00:44:55,651 --> 00:44:57,361 Deberíamos. 915 00:44:57,361 --> 00:45:02,199 Vamos... 916 00:45:03,534 --> 00:45:05,452 Mmm. 917 00:45:05,452 --> 00:45:07,079 Eso es bueno. 918 00:45:07,079 --> 00:45:08,997 Sí, es como el de mi mamá. 919 00:45:08,997 --> 00:45:10,457 A Wyatt le va a encantar. 920 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 Gracias por hacerme mirar como si supiera cocinar. 921 00:45:16,171 --> 00:45:17,256 [riendo] 922 00:45:24,179 --> 00:45:25,305 Oh. 923 00:45:25,305 --> 00:45:28,267 -Buen día. -Buen día. 924 00:45:28,267 --> 00:45:29,601 Estaba tratando de escabullirme escaleras abajo. 925 00:45:29,601 --> 00:45:31,103 para una taza de cafe antes de eileen 926 00:45:31,103 --> 00:45:32,479 me ató en otra cosa. 927 00:45:32,479 --> 00:45:34,231 Cuéntame sobre eso. 928 00:45:34,231 --> 00:45:36,692 Me siento más como su pequeña accesorio en movimiento que una novia. 929 00:45:36,692 --> 00:45:38,777 Oh, eso suena difícil. 930 00:45:38,777 --> 00:45:40,779 Esta boda debería ser sobre ti. 931 00:45:42,698 --> 00:45:44,908 Sr. Jirafa, ¿puede usted volar también? 932 00:45:44,908 --> 00:45:46,577 -Sí. -¿Escuchas eso? 933 00:45:47,661 --> 00:45:48,579 Eh... 934 00:45:49,663 --> 00:45:51,915 Guau. 935 00:45:51,915 --> 00:45:55,502 Llegas tan alto. 936 00:45:55,502 --> 00:45:57,713 El Sr. Robot puede volar. 937 00:45:57,713 --> 00:45:59,506 Ay... 938 00:45:59,506 --> 00:46:01,759 señor tortuga lleva al robot. 939 00:46:01,759 --> 00:46:03,177 Él está volando. 940 00:46:03,177 --> 00:46:05,012 ¿Vas a hacerlo caminar? 941 00:46:05,012 --> 00:46:06,096 Ay... 942 00:46:06,096 --> 00:46:07,890 Los hijos del primo James. 943 00:46:07,890 --> 00:46:09,808 Papá soltero. 944 00:46:09,808 --> 00:46:11,727 Parece que los hombres de Slate son dándole un respiro por un momento. 945 00:46:12,811 --> 00:46:14,688 Y ni una cámara a la vista. 946 00:46:20,569 --> 00:46:22,029 Guau. 947 00:46:22,029 --> 00:46:24,364 Oh. 948 00:46:24,364 --> 00:46:26,992 Encerrada dorada y los tres osos. 949 00:46:26,992 --> 00:46:28,869 ¿Ese era tu favorito, Wyatt? 950 00:46:28,869 --> 00:46:31,038 Sí, tú y mamá siempre hice las mejores voces 951 00:46:31,038 --> 00:46:32,206 cuando le leías a Hunter y yo. 952 00:46:32,206 --> 00:46:34,249 Sí. pensé que sería divertido 953 00:46:34,249 --> 00:46:36,960 si leemos algo de El favorito de Wyatt y Daisy 954 00:46:36,960 --> 00:46:38,587 libros infantiles para los niños. 955 00:46:38,587 --> 00:46:40,172 A Daisy le encantaría eso. 956 00:46:40,172 --> 00:46:41,548 ¿Cuál era su favorito? 957 00:46:41,548 --> 00:46:43,175 Pincel Princesa. 958 00:46:43,175 --> 00:46:45,302 Oh. 959 00:46:45,302 --> 00:46:47,429 Hola. 960 00:46:47,429 --> 00:46:48,597 Ah, sentémonos. 961 00:46:48,597 --> 00:46:52,059 Ah. Olvidé mis gafas. 962 00:46:52,059 --> 00:46:53,894 Aquí, caza. 963 00:46:53,894 --> 00:46:55,187 ¿Por qué no lo haces tú y ¿La señorita Arnold lo leyó? 964 00:46:55,187 --> 00:46:58,398 Como solíamos hacer tu madre y yo. 965 00:46:58,398 --> 00:47:00,275 Oh, vaya. 966 00:47:00,275 --> 00:47:02,402 ¿Puedo ser la Princesa Pincel? 967 00:47:02,402 --> 00:47:04,154 Sí. 968 00:47:04,154 --> 00:47:06,824 Y yo seré tu príncipe. 969 00:47:06,824 --> 00:47:08,617 Bien, niños, siéntense ahí. 970 00:47:10,244 --> 00:47:12,287 Margarita. Buena elección. 971 00:47:20,128 --> 00:47:23,549 "Y el príncipe derrotó la reina malvada 972 00:47:23,549 --> 00:47:26,802 "para llegar a la torre para rescatar a su princesa. 973 00:47:26,802 --> 00:47:30,097 "Pero la princesa estaba angustiado. 974 00:47:30,097 --> 00:47:33,392 "'¿Dónde está mi magia? ¿Pincel, querido príncipe? 975 00:47:33,392 --> 00:47:36,395 "'Peiné el reino en busca de eso, mi princesa. 976 00:47:36,395 --> 00:47:39,565 "'Haría cualquier cosa para ver tus hermosos colores otra vez.' 977 00:47:39,565 --> 00:47:42,734 "La princesa salta los brazos del principe 978 00:47:42,734 --> 00:47:46,071 "como el príncipe tiró saca su pincel mágico 979 00:47:46,071 --> 00:47:47,865 "de su bolsillo. 980 00:47:47,865 --> 00:47:50,033 "'Mi héroe. 981 00:47:50,033 --> 00:47:54,496 "'Déjame pintar nuestro escape a ser felices para siempre.' 982 00:47:54,496 --> 00:47:56,748 "'Mi princesa, no es necesario. 983 00:47:56,748 --> 00:48:00,210 "Tú eres mi felices para siempre'' 984 00:48:00,210 --> 00:48:03,964 "Princesa Pincel mira a los ojos 985 00:48:03,964 --> 00:48:07,384 "del príncipe. 986 00:48:07,384 --> 00:48:09,094 "Y ella pinta más hermosos corazones 987 00:48:09,094 --> 00:48:10,721 "alrededor de ellos dos. 988 00:48:10,721 --> 00:48:14,057 El príncipe y la princesa se besan." 989 00:48:14,057 --> 00:48:16,018 -¡Eww! -¡Qué asco! 990 00:48:17,102 --> 00:48:19,396 "Ellos viven felices para siempre." 991 00:48:19,396 --> 00:48:20,522 Sí. 992 00:48:20,522 --> 00:48:22,441 Son los más felices. 993 00:48:22,441 --> 00:48:24,484 Les va a encantar esto en línea, ¿no es así, Lindsay? 994 00:48:24,484 --> 00:48:25,569 [clic del obturador de la cámara] 995 00:48:25,569 --> 00:48:27,070 Oh. 996 00:48:28,488 --> 00:48:29,489 Es interesante. 997 00:48:29,489 --> 00:48:30,866 Papá, ¿qué está pasando? 998 00:48:30,866 --> 00:48:32,951 Bueno, fue tal un momento perfecto. 999 00:48:32,951 --> 00:48:36,121 Pensé que Eileen podría mostrar Red Wagon. 1000 00:48:36,121 --> 00:48:39,082 Fue un momento perfecto. 1001 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 No hay daño. 1002 00:48:41,793 --> 00:48:43,045 Bueno. 1003 00:48:43,045 --> 00:48:44,963 Vamos, niños. 1004 00:48:44,963 --> 00:48:48,091 Vayamos a la cocina y ataquemos. Es por un poco más de tarta, ¿eh? 1005 00:48:48,091 --> 00:48:50,969 Hasta, ba-ba-ba. Vamos. Vamos. 1006 00:48:50,969 --> 00:48:53,013 Guarda algo para nosotros, Hunter los hizo para mí. 1007 00:48:53,013 --> 00:48:54,514 Bueno. 1008 00:48:56,725 --> 00:48:57,809 Gracias por eso. 1009 00:48:57,809 --> 00:48:59,770 fue agradable tener un momento real, 1010 00:48:59,770 --> 00:49:01,563 aunque fuera por un minuto. 1011 00:49:01,563 --> 00:49:02,940 Oh. 1012 00:49:02,940 --> 00:49:06,026 Bueno, tu haces un gran príncipe azul. 1013 00:49:06,026 --> 00:49:07,235 Gracias. 1014 00:49:07,235 --> 00:49:08,737 Oh. 1015 00:49:08,737 --> 00:49:13,158 Ah, parece que gente de carro rojo 1016 00:49:13,158 --> 00:49:16,328 haber confirmado su asistencia a la boda. 1017 00:49:16,328 --> 00:49:18,956 Mencionaron las fotos. 1018 00:49:18,956 --> 00:49:21,541 de nosotros haciendo pastelito, específicamente. 1019 00:49:21,541 --> 00:49:23,377 Son excelentes noticias. 1020 00:49:23,377 --> 00:49:24,878 Gracias a ti. 1021 00:49:24,878 --> 00:49:28,882 me haces mirar feliz, aparentemente. 1022 00:49:28,882 --> 00:49:31,885 Oh, bueno, no suene tan emocionado por eso. 1023 00:49:31,885 --> 00:49:37,265 No, sinceramente, tú has hecho esto. Todo el espectáculo de la boda es soportable. 1024 00:49:37,265 --> 00:49:40,477 Todavía parte de mí siente que no está bien, 1025 00:49:40,477 --> 00:49:42,521 ya sabes, fingir así. 1026 00:49:42,521 --> 00:49:45,482 Yo sé lo que quieres decir. 1027 00:49:45,482 --> 00:49:48,360 Pero aun así, esto es motivo para celebrar. 1028 00:49:50,487 --> 00:49:52,030 Tienes razón. 1029 00:49:52,030 --> 00:49:54,866 Y te lo debo todo a ti, Pincel Princesa. 1030 00:49:54,866 --> 00:49:56,868 Espero con ansias viendo los colores 1031 00:49:56,868 --> 00:49:59,746 tu pintas el salón de baile con esta noche. 1032 00:49:59,746 --> 00:50:01,123 Yo también. 1033 00:50:01,123 --> 00:50:03,750 Oh. 1034 00:50:13,677 --> 00:50:16,221 [suspiros] 1035 00:50:16,221 --> 00:50:17,389 [la puerta se abre] 1036 00:50:17,389 --> 00:50:19,433 Buenas tardes cariño. 1037 00:50:19,433 --> 00:50:21,977 ¿Listo para vestirte para el baile? 1038 00:50:21,977 --> 00:50:23,270 Eh... 1039 00:50:26,523 --> 00:50:28,316 Ha habido un... 1040 00:50:28,316 --> 00:50:29,735 error. 1041 00:50:29,735 --> 00:50:32,320 No soy quien crees que soy. 1042 00:50:32,320 --> 00:50:34,740 Muy bien, basta. 1043 00:50:34,740 --> 00:50:40,245 Eres una estrella para alguien En esta finca, Jenna. 1044 00:50:40,245 --> 00:50:43,457 Espera, ¿sabes quién soy? 1045 00:50:44,583 --> 00:50:45,667 Sí. 1046 00:50:45,667 --> 00:50:47,085 Juro que fue un error. 1047 00:50:47,085 --> 00:50:48,086 Yo estaba aquí cayendo vestidos para Lindsay. 1048 00:50:48,086 --> 00:50:49,337 No, no, cálmate. 1049 00:50:49,337 --> 00:50:51,965 encontré tu billetera hace días. 1050 00:50:51,965 --> 00:50:54,718 sabia que habia algo diferente acerca de ti. 1051 00:50:54,718 --> 00:50:57,721 ¿Por qué no me echaste? 1052 00:50:57,721 --> 00:50:59,347 Lo siento... 1053 00:50:59,347 --> 00:51:01,975 Lo hice para ayudar a mi amigo. 1054 00:51:01,975 --> 00:51:06,730 Y las cosas se pusieron completamente fuera de control, pero yo... 1055 00:51:06,730 --> 00:51:09,024 No quiero herir a nadie. 1056 00:51:09,024 --> 00:51:11,109 No, lo sé, te conozco tener buen corazón. 1057 00:51:11,109 --> 00:51:12,319 Puedo verlo. 1058 00:51:12,319 --> 00:51:15,197 Y yo nunca lo haría deja que cualquiera se acerque a Hunter 1059 00:51:15,197 --> 00:51:17,115 que tenía malas intenciones. 1060 00:51:19,993 --> 00:51:21,745 ¿Esto es de Hunter? 1061 00:51:25,665 --> 00:51:27,501 ¿Sabe la verdad sobre mí? 1062 00:51:27,501 --> 00:51:28,794 No no no no no. 1063 00:51:28,794 --> 00:51:30,253 Tu secreto está a salvo. 1064 00:51:30,253 --> 00:51:31,671 Abrelo. 1065 00:51:36,927 --> 00:51:41,306 Él quiere verme... 1066 00:51:41,306 --> 00:51:43,308 para dar un paseo su jardín privado. 1067 00:51:45,769 --> 00:51:48,105 Bien. 1068 00:51:48,105 --> 00:51:49,356 Debería decirle la verdad. 1069 00:51:49,356 --> 00:51:50,857 No lo harás. 1070 00:51:52,317 --> 00:51:55,821 Quiero decir, él no lo sabe. quien soy realmente. 1071 00:51:55,821 --> 00:51:57,239 ¿Cual es la diferencia? 1072 00:51:57,239 --> 00:51:59,449 Es solo... es solo un nombre. 1073 00:51:59,449 --> 00:52:01,910 le dirás cuando el tiempo es correcto. 1074 00:52:01,910 --> 00:52:03,453 Vamos a vestirte. 1075 00:52:28,687 --> 00:52:30,230 -Ey. -Ey. 1076 00:52:30,230 --> 00:52:32,149 Gracias por venir. 1077 00:52:32,149 --> 00:52:34,109 Siento que soy un un poco demasiado vestido. 1078 00:52:34,109 --> 00:52:37,487 No, te ves hermosa. 1079 00:52:37,487 --> 00:52:40,073 Aquí, déjame mostrarte tú mi jardín. 1080 00:52:43,076 --> 00:52:45,287 Sí, es una de mis pasiones. 1081 00:52:45,287 --> 00:52:48,039 Mi madre, ella me metió en esto. 1082 00:52:48,039 --> 00:52:50,584 Y solíamos Pasar horas aquí. 1083 00:52:50,584 --> 00:52:53,712 Y algunos de mis favoritos Los recuerdos están aquí. 1084 00:52:53,712 --> 00:52:54,921 Oh, vaya. 1085 00:52:54,921 --> 00:52:58,133 ¿Qué son éstos? 1086 00:52:58,133 --> 00:52:59,968 Esas son azaleas. 1087 00:52:59,968 --> 00:53:03,263 Cultivado originalmente en China. 1088 00:53:03,263 --> 00:53:08,059 Hay una leyenda china que dice que hubo un gran emperador 1089 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 que ganó muchas batallas. 1090 00:53:09,978 --> 00:53:16,193 Pero sufrió de soledad a pesar de su éxito. 1091 00:53:16,193 --> 00:53:20,530 Un día, él estaba dadas azaleas. 1092 00:53:20,530 --> 00:53:23,200 quedó encantado por su belleza, 1093 00:53:23,200 --> 00:53:24,868 los plantó en su jardín, 1094 00:53:24,868 --> 00:53:26,745 y cuando florecieron por primera vez, 1095 00:53:26,745 --> 00:53:29,289 encontró su verdadero amor. 1096 00:53:29,289 --> 00:53:31,833 Desde entonces, han estado asociado con 1097 00:53:31,833 --> 00:53:37,547 suerte, amor, pasión, y felicidad repentina. 1098 00:53:37,547 --> 00:53:39,132 Me gusta eso. 1099 00:53:39,132 --> 00:53:40,884 Son los favoritos de mi mamá. 1100 00:53:40,884 --> 00:53:43,845 Para ser honesto, he derivado mucha inspiración 1101 00:53:43,845 --> 00:53:45,889 estar aquí. 1102 00:53:45,889 --> 00:53:48,350 Sí, ¿inspiración para qué? ¿No eres un influencer? 1103 00:53:48,350 --> 00:53:51,061 ¿Presionas productos a la gente? 1104 00:53:51,061 --> 00:53:52,562 No exactamente. 1105 00:53:52,562 --> 00:53:57,484 mucho de lo que hago implica ayudar a las personas 1106 00:53:57,484 --> 00:53:59,486 sentirse bien consigo mismos. 1107 00:53:59,486 --> 00:54:03,198 Yo solo, ya sabes, Odio todo esto de fingir 1108 00:54:03,198 --> 00:54:05,742 que viene con todo esto. 1109 00:54:05,742 --> 00:54:06,660 Sí. 1110 00:54:09,829 --> 00:54:11,498 Oh. 1111 00:54:17,629 --> 00:54:22,968 Hay algo Quiero mostrártelo aquí. 1112 00:54:22,968 --> 00:54:24,803 [jadeos] Guau. 1113 00:54:24,803 --> 00:54:28,890 Oh. 1114 00:54:28,890 --> 00:54:32,310 Oh, qué bonita. 1115 00:54:39,150 --> 00:54:41,653 Estos son preciosos. 1116 00:54:41,653 --> 00:54:45,115 Si, es mi boda regalo para Wyatt y Daisy. 1117 00:54:45,115 --> 00:54:50,412 Son flores que florecen de noche. La única floración es una vez al año. 1118 00:54:50,412 --> 00:54:55,417 Y se dice que si besar a alguien mientras florece, 1119 00:54:55,417 --> 00:54:57,419 ellos serán tu amor verdadero para siempre. 1120 00:54:57,419 --> 00:55:01,256 ¿Estarán listos a tiempo? 1121 00:55:01,256 --> 00:55:03,466 Si hice mi trabajo correctamente, sí, 1122 00:55:03,466 --> 00:55:05,302 y cada año en su aniversario. 1123 00:55:07,220 --> 00:55:09,806 Eso es tan romántico. 1124 00:55:09,806 --> 00:55:11,641 trabajo honesto para algo que amas. 1125 00:55:13,893 --> 00:55:17,689 Cazador, hay algo que yo, um... 1126 00:55:19,065 --> 00:55:20,150 Toma un trago. Ahora. 1127 00:55:20,150 --> 00:55:23,194 -Deseo... -[clic del obturador de la cámara] 1128 00:55:23,194 --> 00:55:24,279 Ah, okey. 1129 00:55:24,279 --> 00:55:25,488 Parece que no estamos solos. 1130 00:55:28,450 --> 00:55:30,118 Sí, será mejor que nos vayamos. 1131 00:55:30,118 --> 00:55:31,745 Este es el único lugar 1132 00:55:31,745 --> 00:55:35,165 eso no está contaminado por el circo de Eileen. 1133 00:55:35,165 --> 00:55:36,124 -Sí. -Sí. 1134 00:55:36,124 --> 00:55:39,669 Bueno. 1135 00:55:39,669 --> 00:55:41,421 Oh. 1136 00:55:42,297 --> 00:55:44,174 Cuidadoso. 1137 00:55:44,174 --> 00:55:46,718 Ya sabes, está bien. Es sólo una costura. 1138 00:55:46,718 --> 00:55:47,844 Puedo arreglar esto en un segundo. 1139 00:55:47,844 --> 00:55:49,888 Bueno. 1140 00:55:49,888 --> 00:55:50,847 Sí. 1141 00:55:59,356 --> 00:56:01,232 ¿Es esta tu inspiración? 1142 00:56:01,232 --> 00:56:02,734 Son increíbles. 1143 00:56:02,734 --> 00:56:05,278 Ah, ¿tú lo crees? 1144 00:56:05,278 --> 00:56:08,782 Bueno, no soy una fashionista, pero Conozco la belleza cuando la veo. 1145 00:56:12,827 --> 00:56:14,287 Bueno. 1146 00:56:14,287 --> 00:56:15,789 Lo arreglaste tan rápido. 1147 00:56:15,789 --> 00:56:19,042 Bueno, coser es segunda naturaleza para mí. 1148 00:56:19,042 --> 00:56:21,503 Oh, vaya. 1149 00:56:21,503 --> 00:56:22,462 Realmente eres algo. 1150 00:56:22,462 --> 00:56:23,880 [risas] 1151 00:56:23,880 --> 00:56:25,006 Bueno. 1152 00:56:25,006 --> 00:56:25,840 Eh... 1153 00:56:27,926 --> 00:56:30,387 Pero demos la vuelta para poder comprobar el ajuste. 1154 00:56:30,387 --> 00:56:34,224 -Si, vale. -Si, vale. 1155 00:56:34,224 --> 00:56:35,433 ¿Cómo se siente? 1156 00:56:35,433 --> 00:56:38,061 -Excelente. -Está bien. 1157 00:56:38,061 --> 00:56:39,604 ¿Bien? 1158 00:56:39,604 --> 00:56:40,897 ¿Está demasiado apretado? 1159 00:56:40,897 --> 00:56:43,316 -No, es genial. -Bueno. 1160 00:56:43,316 --> 00:56:46,236 Bueno, hizo todo lo que parece. bien de vuelta aquí, así que... 1161 00:56:46,236 --> 00:56:47,779 Ah, okey. Doblar... 1162 00:56:47,779 --> 00:56:49,406 Sí, eso es genial. 1163 00:56:51,157 --> 00:56:54,035 Gracias. 1164 00:56:54,035 --> 00:56:57,288 ¿Dónde estabas? aprender a hacer esto? 1165 00:56:57,288 --> 00:57:00,083 ellos no tienen economía doméstica en la escuela preparatoria. 1166 00:57:00,083 --> 00:57:01,584 Eh... 1167 00:57:01,584 --> 00:57:03,878 Sí, es una historia divertida. 1168 00:57:03,878 --> 00:57:06,589 Pero hay algo Necesito decirte. 1169 00:57:06,589 --> 00:57:08,174 [golpes] 1170 00:57:08,174 --> 00:57:13,638 Bueno, ahora ¿qué es? pasando aquí? 1171 00:57:13,638 --> 00:57:17,559 Se supone que ustedes dos deben ser dirigiéndose al salón de baile. 1172 00:57:17,559 --> 00:57:18,685 Hunter, ni siquiera estás vestido. 1173 00:57:18,685 --> 00:57:19,686 Vas a llegar tarde. 1174 00:57:19,686 --> 00:57:21,187 Superar. 1175 00:57:21,187 --> 00:57:23,606 Lindsay estaba a punto de Cuéntame una historia divertida. 1176 00:57:23,606 --> 00:57:26,192 En realidad, soy... 1177 00:57:26,192 --> 00:57:28,236 Puedes decírselo. 1178 00:57:28,236 --> 00:57:31,906 Porque encontraste mi billetera el otro día, y, um... 1179 00:57:31,906 --> 00:57:36,035 su conductor la licencia estaba vencida. 1180 00:57:36,035 --> 00:57:37,495 Oh. 1181 00:57:37,495 --> 00:57:39,414 ¿Cómo es eso gracioso? 1182 00:57:39,414 --> 00:57:42,584 -Eh... -No lo es. 1183 00:57:42,584 --> 00:57:44,794 Ahora, sigue adelante. Vamos. 1184 00:57:44,794 --> 00:57:47,046 Wyatt va a esperar que llegues a tiempo. 1185 00:57:47,046 --> 00:57:51,342 Esta noche, ¿puedo asegurarme? tu primer baile? 1186 00:57:51,342 --> 00:57:53,011 Sí, claro. 1187 00:57:53,011 --> 00:57:54,220 Bien. 1188 00:57:54,220 --> 00:57:55,847 Gracias. 1189 00:57:57,015 --> 00:57:57,724 Adiós. 1190 00:58:02,228 --> 00:58:04,314 Casi lo arruinas. 1191 00:58:05,899 --> 00:58:08,193 Merece saber la verdad. 1192 00:58:08,193 --> 00:58:12,906 A su debido tiempo, ¿vale? 1193 00:58:12,906 --> 00:58:16,034 Ahora bien, ¿qué debemos hacer con tu cabello? 1194 00:58:16,034 --> 00:58:19,704 ¿Que piensas de estos? 1195 00:58:19,704 --> 00:58:22,582 Todas estas personas serán en la boda de mañana. 1196 00:58:22,582 --> 00:58:25,001 Asegúrate de obtener Fotos con todos los VIP. 1197 00:58:25,001 --> 00:58:26,711 Ahí tienes. 1198 00:58:26,711 --> 00:58:29,005 Vale, perfecto. 1199 00:58:30,298 --> 00:58:32,967 Oye, ya casi ha terminado. 1200 00:58:32,967 --> 00:58:34,886 Entonces todo se trata de nosotros, ¿eh? 1201 00:58:34,886 --> 00:58:37,514 Sigue diciendo eso. 1202 00:58:37,514 --> 00:58:39,182 Parece que nunca terminará. 1203 00:58:46,397 --> 00:58:49,609 Hola. 1204 00:58:49,609 --> 00:58:50,902 ¿Podemos conseguir a Eileen? para enfriarlo, hombre? 1205 00:58:50,902 --> 00:58:52,529 Me siento como un pony de exhibición. 1206 00:58:52,529 --> 00:58:55,615 Oh sí. Bueno, ya sabes, si ella se aleja de ti, 1207 00:58:55,615 --> 00:58:57,492 entonces ella va a estar sobre mí. 1208 00:58:57,492 --> 00:59:00,620 Y tu abrigo es brillante y saludable. 1209 00:59:00,620 --> 00:59:01,871 ¿Para qué sirven los hermanos, hermano? 1210 00:59:01,871 --> 00:59:03,623 Hablaré con papá. 1211 00:59:03,623 --> 00:59:07,126 Estoy seguro de que tienes suficiente boda. Fotos para toda la vida. 1212 00:59:07,126 --> 00:59:08,795 Espera hasta casarte, hombre. 1213 00:59:08,795 --> 00:59:10,463 Eso conmocionará al mundo. 1214 00:59:34,195 --> 00:59:36,197 Bueno, tal vez no sea tan impactante. 1215 00:59:37,824 --> 00:59:39,117 Quizás quieras cerrar tu boca 1216 00:59:39,117 --> 00:59:40,410 antes de ir a hablar para ella, sin embargo. 1217 00:59:40,410 --> 00:59:41,619 Está bien. No seas ridículo. 1218 00:59:41,619 --> 00:59:43,288 Esa es la mirada del amor. 1219 00:59:43,288 --> 00:59:45,456 has estado pasando el rato demasiado tiempo con los artistas. 1220 00:59:45,456 --> 00:59:48,209 Oye, ¿qué puedo decir, hombre? Somos románticos. 1221 00:59:52,630 --> 00:59:55,091 Hola. 1222 00:59:55,091 --> 00:59:58,052 Mejor ve a invitarla a bailar. antes que el primo James, ¿eh? 1223 00:59:58,052 --> 00:59:59,887 Sí. 1224 00:59:59,887 --> 01:00:03,766 Oye, ya sabes, Hablaré con papá, ya sabes. 1225 01:00:03,766 --> 01:00:05,268 Daisy si se merece una boda 1226 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 donde ella no siente como un pony de exhibición. 1227 01:00:06,978 --> 01:00:08,062 Sí, lo hace. 1228 01:00:08,062 --> 01:00:09,188 Te entendí. 1229 01:00:09,188 --> 01:00:11,482 Gracias hombre. 1230 01:00:11,482 --> 01:00:14,110 James, oye, oye, Quiero que vayas a tomar una copa. 1231 01:00:14,110 --> 01:00:15,945 Esta señora me prometió un baile. 1232 01:00:15,945 --> 01:00:17,238 Por supuesto. 1233 01:00:17,238 --> 01:00:19,032 ¿Puedo? 1234 01:00:19,032 --> 01:00:21,200 -Sí. -Sí. 1235 01:00:28,499 --> 01:00:32,295 Oh, um, en realidad no lo soy. Acostumbrado a bailar así. 1236 01:00:32,295 --> 01:00:36,424 Bueno, sólo sigue y y yo lideraré. 1237 01:00:36,424 --> 01:00:38,092 supongo que entiendes acostumbrado a todos 1238 01:00:38,092 --> 01:00:39,677 mirándote todo el tiempo. 1239 01:00:39,677 --> 01:00:42,263 Sí. 1240 01:00:44,432 --> 01:00:47,101 ¡Oh! 1241 01:00:47,101 --> 01:00:48,936 No me están mirando. 1242 01:00:48,936 --> 01:00:51,064 se estan preguntando como esta hermosa mujer 1243 01:00:51,064 --> 01:00:53,399 Hice bailar a Hunter Slate. 1244 01:00:58,696 --> 01:01:00,365 Oye, eh... 1245 01:01:03,326 --> 01:01:07,580 O si o si, Mmm, tengo que irme. 1246 01:01:07,580 --> 01:01:08,623 Oh. 1247 01:01:08,623 --> 01:01:12,543 Um, sólo guárdame un baile. 1248 01:01:12,543 --> 01:01:15,213 Sí, sí, por supuesto. 1249 01:01:15,213 --> 01:01:16,964 -Sí. -Sí. 1250 01:01:16,964 --> 01:01:19,384 -Sí. -Bueno. 1251 01:01:19,384 --> 01:01:21,761 -Oh sí. -Adiós. 1252 01:01:21,761 --> 01:01:23,971 Y adios. 1253 01:01:23,971 --> 01:01:25,973 Lindsay, hola. 1254 01:01:25,973 --> 01:01:28,309 tu lo hiciste parecer accesible. 1255 01:01:28,309 --> 01:01:30,103 La cámara parece amarlos a los dos. 1256 01:01:30,103 --> 01:01:34,273 Oh, ¿es siempre así? 1257 01:01:34,273 --> 01:01:37,902 pues te invitaron por la influencia de tu padre, 1258 01:01:37,902 --> 01:01:40,321 entonces el juego nunca termina. 1259 01:01:40,321 --> 01:01:42,073 Ooh, um... 1260 01:01:42,073 --> 01:01:44,742 Creo que necesito un poco de aire. 1261 01:01:44,742 --> 01:01:46,327 ¿Estas bien? 1262 01:01:46,327 --> 01:01:47,787 Un poco de aire. 1263 01:01:52,542 --> 01:01:54,502 ¿Lindsay? 1264 01:01:54,502 --> 01:01:56,003 Oh. 1265 01:01:58,881 --> 01:02:02,427 Daisy, ¿qué pasa? 1266 01:02:02,427 --> 01:02:04,137 Todo. Estoy atrapado. 1267 01:02:04,137 --> 01:02:05,930 no puedo tener la boda lo que quiero. 1268 01:02:05,930 --> 01:02:10,143 Quiero decir, realmente Ni siquiera puedo ser yo mismo. 1269 01:02:10,143 --> 01:02:11,769 ¿Sabes cómo es eso? 1270 01:02:11,769 --> 01:02:14,564 Uh, yo... lo hago. 1271 01:02:14,564 --> 01:02:16,607 Es horrible. 1272 01:02:16,607 --> 01:02:20,778 Wyatt dice que Hunter va a haz algo para ayudar, pero... 1273 01:02:20,778 --> 01:02:22,572 No sé cómo. 1274 01:02:22,572 --> 01:02:26,075 Bueno, Hunter parece odiar esto tanto como tú, 1275 01:02:26,075 --> 01:02:28,536 así que estoy seguro de que lo hará todo lo que pueda. 1276 01:02:28,536 --> 01:02:31,581 Eileen me dice qué decir. 1277 01:02:31,581 --> 01:02:35,543 ella me dice donde pararse, qué ponerse, 1278 01:02:35,543 --> 01:02:39,547 Cómo besar a mi propio prometido. 1279 01:02:39,547 --> 01:02:42,008 ¿Qué dice Wyatt? 1280 01:02:42,008 --> 01:02:44,886 el esta preocupado por su familia y la fusión. 1281 01:02:44,886 --> 01:02:47,805 Sé que no lo hemos hecho nos conocemos desde hace mucho tiempo, 1282 01:02:47,805 --> 01:02:52,393 pero creo que lo eres tan creativo y apasionado, 1283 01:02:52,393 --> 01:02:55,772 y pareces honesto. 1284 01:02:55,772 --> 01:02:59,609 Sólo sigue siendo esa chica, 1285 01:02:59,609 --> 01:03:03,196 y realmente pienso todo se resolverá. 1286 01:03:03,196 --> 01:03:05,239 ¿De verdad piensas eso? 1287 01:03:05,239 --> 01:03:07,825 Mmmm. 1288 01:03:07,825 --> 01:03:10,661 La próxima vez que estés en Soho, ven a mi estudio. 1289 01:03:10,661 --> 01:03:12,914 Bueno, es justo al lado. a la boutique de Anna, 1290 01:03:12,914 --> 01:03:15,708 entonces te voy a ver Mejor pronto que tarde. 1291 01:03:15,708 --> 01:03:17,710 Suena como un plan. 1292 01:03:17,710 --> 01:03:21,297 Ahora, vamos a recuperarte a tu fiesta. 1293 01:03:23,633 --> 01:03:24,759 Vamos. 1294 01:03:33,726 --> 01:03:36,437 Oye, ¿qué tal un baile? 1295 01:03:36,437 --> 01:03:37,438 Suena bien. 1296 01:03:41,192 --> 01:03:42,693 Ey. 1297 01:03:42,693 --> 01:03:45,196 Bueno, ella parece ser de mejor humor. 1298 01:03:45,196 --> 01:03:46,614 Mmmm. 1299 01:03:46,614 --> 01:03:50,117 Sólo necesitaba un poco tiempo de chicas. 1300 01:03:50,117 --> 01:03:52,829 Eh, estaba pensando, 1301 01:03:52,829 --> 01:03:54,163 puedo hablar con estas en privado? 1302 01:03:54,163 --> 01:03:56,791 -Oh, sí. -Vamos. Vamos. 1303 01:04:03,756 --> 01:04:07,343 Nos vamos a leer otra historia? 1304 01:04:07,343 --> 01:04:10,972 si, tengo que irme Coge mi pincel. 1305 01:04:10,972 --> 01:04:13,933 Yo... olvidé mis accesorios. 1306 01:04:13,933 --> 01:04:15,184 Lo siento. 1307 01:04:15,184 --> 01:04:17,812 Mmmm. 1308 01:04:17,812 --> 01:04:21,065 Sí, estaba pensando mucho sobre lo que dijiste. 1309 01:04:21,065 --> 01:04:23,150 Eres genuino. 1310 01:04:23,150 --> 01:04:24,861 No tienes miedo de ser tú. 1311 01:04:24,861 --> 01:04:28,573 Bueno, es el único forma en que lo sé. 1312 01:04:28,573 --> 01:04:31,659 De hecho, me inspiró. 1313 01:04:31,659 --> 01:04:32,660 ¿En realidad? 1314 01:04:32,660 --> 01:04:33,870 Sí. 1315 01:04:33,870 --> 01:04:35,663 ¿En... de qué manera? 1316 01:04:35,663 --> 01:04:38,457 Seguí tu consejo y voy a hablar con mi padre 1317 01:04:38,457 --> 01:04:40,501 sobre esta boda de relaciones públicas, 1318 01:04:40,501 --> 01:04:42,545 sobre ser honesto con carro rojo, 1319 01:04:42,545 --> 01:04:45,089 dirigiendo el negocio. 1320 01:04:45,089 --> 01:04:46,716 Eso es tan maravilloso. 1321 01:04:46,716 --> 01:04:49,802 Realmente creo que eres haciendo lo correcto. 1322 01:04:49,802 --> 01:04:51,637 Bueno, sé que mi papá tiene su forma de hacer las cosas, 1323 01:04:51,637 --> 01:04:54,223 pero si voy a tomar el control, Tengo que hacer las cosas a mi manera. 1324 01:04:54,223 --> 01:04:57,560 Wyatt y Daisy son... Tienes suerte de tenerte. 1325 01:04:57,560 --> 01:04:58,644 Sí. 1326 01:04:58,644 --> 01:05:00,187 Tú sabes que yo... 1327 01:05:00,187 --> 01:05:01,856 Me siento el afortunado. 1328 01:05:09,488 --> 01:05:11,365 [la puerta se abre] 1329 01:05:11,365 --> 01:05:13,159 Oh. 1330 01:05:13,159 --> 01:05:15,745 ¿Interrumpo? 1331 01:05:15,745 --> 01:05:18,247 No, papá. Venga. 1332 01:05:18,247 --> 01:05:22,001 Señorita arnold, lo has hecho bastante 1333 01:05:22,001 --> 01:05:24,921 un inesperado impresión esta noche. 1334 01:05:24,921 --> 01:05:27,298 Oh. 1335 01:05:27,298 --> 01:05:29,550 Oh mi. Espero que sea algo bueno. 1336 01:05:29,550 --> 01:05:33,137 Ahora, en mi experiencia, si. 1337 01:05:33,137 --> 01:05:38,392 Bueno, por favor di Hola a tu padre de nuestra parte. 1338 01:05:38,392 --> 01:05:40,186 Sí. Por su puesto que lo hare. 1339 01:05:42,438 --> 01:05:45,149 Oh, bueno, debería volver a la pelota, 1340 01:05:45,149 --> 01:05:48,611 así que les dejaré a ustedes dos... hablar. 1341 01:05:48,611 --> 01:05:50,196 Una buena tarde. 1342 01:05:50,196 --> 01:05:51,489 Oh. 1343 01:05:51,489 --> 01:05:53,574 Uh... iré a buscarte. 1344 01:05:59,622 --> 01:06:01,832 Oye, ¿estás bien? 1345 01:06:01,832 --> 01:06:03,918 Ya no puedo hacer esto. 1346 01:06:03,918 --> 01:06:05,670 Pero lo estás haciendo muy bien. 1347 01:06:05,670 --> 01:06:07,213 Te vi bailar. 1348 01:06:07,213 --> 01:06:09,256 Los sentimientos son demasiado reales. 1349 01:06:09,256 --> 01:06:13,886 no puedo mentirle a alguien que respeto mucho esto. 1350 01:06:13,886 --> 01:06:15,596 Mira, sube a tu habitación. 1351 01:06:15,596 --> 01:06:18,265 Lo resolveremos. 1352 01:06:23,270 --> 01:06:27,108 Justo... solo discúlpate primero. 1353 01:06:27,108 --> 01:06:29,151 Cazador, lo siento mucho. 1354 01:06:29,151 --> 01:06:30,236 -[llamando a la puerta] -¡Oh! 1355 01:06:30,236 --> 01:06:31,862 Que... 1356 01:06:33,739 --> 01:06:35,157 -Margarita. -Lo siento mucho. 1357 01:06:35,157 --> 01:06:38,160 No sabía a dónde más ir. 1358 01:06:38,160 --> 01:06:40,454 Cancelé la boda. 1359 01:06:40,454 --> 01:06:42,123 ¿Qué? ¿Por qué? 1360 01:06:42,123 --> 01:06:44,542 Tú y Wyatt estaban simplemente bailando. 1361 01:06:44,542 --> 01:06:47,169 Eileen me llevó a un lado para ve a hacer una foto final 1362 01:06:47,169 --> 01:06:48,879 de mi mirando mi vestido de novia 1363 01:06:48,879 --> 01:06:51,590 Sólo que ese no era mi vestido. 1364 01:06:51,590 --> 01:06:53,384 sacaron todo Ese era realmente yo. 1365 01:06:53,384 --> 01:06:54,927 Los elementos artísticos, el color, el velo, 1366 01:06:54,927 --> 01:06:56,679 y simplemente lo perdí. 1367 01:06:59,515 --> 01:07:01,559 Lo perdí y Seguí tu consejo. 1368 01:07:01,559 --> 01:07:03,352 Bueno, quiero decir, yo no... Yo no... 1369 01:07:03,352 --> 01:07:06,272 No dije cancelar la boda. 1370 01:07:06,272 --> 01:07:08,858 El vestido era el indicado. cosa que realmente era yo, 1371 01:07:08,858 --> 01:07:10,443 y necesitaba una cosa ser real. 1372 01:07:10,443 --> 01:07:13,821 Sí. Bueno, ¿qué dijo Wyatt? 1373 01:07:13,821 --> 01:07:16,741 Fue muy diplomático. 1374 01:07:16,741 --> 01:07:19,910 Apoyando a ambos lados. 1375 01:07:19,910 --> 01:07:22,038 Sabes, realmente pensé que él me defendería. 1376 01:07:24,040 --> 01:07:25,666 Amo mucho a Wyatt. 1377 01:07:25,666 --> 01:07:29,879 pero simplemente no puedo vivir el el resto de mi vida así. 1378 01:07:29,879 --> 01:07:31,464 Es demasiado. 1379 01:07:31,464 --> 01:07:33,466 Estamos imprimiendo libros alrededor del reloj. 1380 01:07:33,466 --> 01:07:35,760 tendremos la donación para el próximo mes. 1381 01:07:35,760 --> 01:07:37,303 ¿Próximo mes? 1382 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 La fusión está sucediendo la próxima semana. 1383 01:07:38,846 --> 01:07:41,932 Déjame ir al Carro Rojo. Seré honesto con ellos. 1384 01:07:41,932 --> 01:07:45,269 Les contaré mis errores, y cómo los estoy corrigiendo. 1385 01:07:45,269 --> 01:07:47,480 Así no es como funcionan los negocios. 1386 01:07:47,480 --> 01:07:49,648 Bueno, entonces haremos negocios. una manera diferente. 1387 01:07:49,648 --> 01:07:51,609 Papá, puedo hacer esto. 1388 01:07:51,609 --> 01:07:54,779 Esta boda tiene que irse fuera sin problemas. 1389 01:07:54,779 --> 01:07:56,072 La boda se canceló. 1390 01:07:56,072 --> 01:07:59,366 Espera, espera, ¿qué? 1391 01:07:59,366 --> 01:08:01,243 Daisy canceló la boda. 1392 01:08:01,243 --> 01:08:02,703 Ella no puede posiblemente... 1393 01:08:02,703 --> 01:08:04,789 Oh, ella puede y lo hizo. 1394 01:08:04,789 --> 01:08:06,499 Debería haberse fugado como queríamos. 1395 01:08:06,499 --> 01:08:08,375 Hijo, lo hiciste por el bien común. 1396 01:08:08,375 --> 01:08:11,212 ¿En realidad? ¿Qué es eso, papá? 1397 01:08:11,212 --> 01:08:12,546 Quizás podamos hablar con ella. 1398 01:08:12,546 --> 01:08:15,299 Sí, tal vez haya un compromiso entre-- 1399 01:08:15,299 --> 01:08:17,176 Oh, ella no debería tener que ceder. 1400 01:08:17,176 --> 01:08:20,596 Me enamoré de con Daisy por lo que es. 1401 01:08:20,596 --> 01:08:24,141 No quién tiene Eileen creado en la prensa. 1402 01:08:24,141 --> 01:08:27,603 Ahora decepcioné a los Slates. 1403 01:08:27,603 --> 01:08:28,604 Y la decepcioné. 1404 01:08:30,064 --> 01:08:32,608 Lo lamento. 1405 01:08:32,608 --> 01:08:35,569 ¿Oye, Wyatt? ¡Wyatt! 1406 01:08:38,447 --> 01:08:40,616 Es por eso que no puedo entregar sobre las riendas tan rápidamente. 1407 01:08:47,206 --> 01:08:50,167 Jenna, esto no es tu culpa. 1408 01:08:50,167 --> 01:08:51,544 Sí, lo es. 1409 01:08:51,544 --> 01:08:53,754 animé a margarita ser ella misma, 1410 01:08:53,754 --> 01:08:58,467 y ahora se van las pizarras perderlo todo. 1411 01:08:58,467 --> 01:09:01,053 No, lo he sabido las Pizarras durante 20 años. 1412 01:09:01,053 --> 01:09:03,931 Siempre encuentran la manera de ganar. 1413 01:09:03,931 --> 01:09:06,725 -I... -[golpes] 1414 01:09:06,725 --> 01:09:07,601 Disculpe. 1415 01:09:11,355 --> 01:09:15,359 Ey. lo siento por llamando tan tarde. 1416 01:09:15,359 --> 01:09:16,652 Realmente tengo que hablar contigo. 1417 01:09:16,652 --> 01:09:19,613 No, necesito hablar a ti también. 1418 01:09:19,613 --> 01:09:23,868 -Buenas noches, Diana. -Buenas noches. 1419 01:09:23,868 --> 01:09:28,205 te veré en el Buenos días, señorita Arnold. 1420 01:09:28,205 --> 01:09:30,124 Buenas noches a los dos. 1421 01:09:32,168 --> 01:09:34,336 Entonces, tengo malas noticias. 1422 01:09:34,336 --> 01:09:35,921 -Margarita... -Cancelar la boda. 1423 01:09:35,921 --> 01:09:37,381 Lo sé, me dijo. 1424 01:09:37,381 --> 01:09:38,966 ¿Hay alguna manera de ¿Convencerla de lo contrario? 1425 01:09:38,966 --> 01:09:40,759 No sé. 1426 01:09:40,759 --> 01:09:44,680 Ella ama a Wyatt, pero ella No puede ser alguien que ella no es. 1427 01:09:44,680 --> 01:09:47,850 Oh ya entiendo. Realmente lo hago. 1428 01:09:47,850 --> 01:09:50,019 Todo esto es mi culpa. 1429 01:09:50,019 --> 01:09:52,021 ¿Qué? 1430 01:09:52,021 --> 01:09:53,522 Cómo... 1431 01:10:00,696 --> 01:10:04,825 ¿Cómo es posible que esto ¿Será tu culpa? 1432 01:10:04,825 --> 01:10:10,206 Seguí diciéndole a Daisy ser simplemente ella misma, 1433 01:10:10,206 --> 01:10:13,000 pero no pensé que ella lo haría cancelar toda la boda. 1434 01:10:13,000 --> 01:10:15,628 Tienes razón. Ella debería ser ella misma. 1435 01:10:15,628 --> 01:10:19,006 Contratar la empresa de relaciones públicas fue un error. 1436 01:10:19,006 --> 01:10:19,965 ¿En serio piensas eso? 1437 01:10:19,965 --> 01:10:21,175 Sí. 1438 01:10:23,802 --> 01:10:25,596 Hablé con mi padre. 1439 01:10:25,596 --> 01:10:26,805 ¿Cómo fue eso? 1440 01:10:26,805 --> 01:10:30,434 No bien, y Todo este fiasco fue un éxito. 1441 01:10:30,434 --> 01:10:34,521 No. Todo esto ha ido demasiado lejos. 1442 01:10:34,521 --> 01:10:36,357 No, no lo creo. Quiero decir, puedes... 1443 01:10:36,357 --> 01:10:37,816 puedes arreglar una mala impresión, 1444 01:10:37,816 --> 01:10:40,236 mientras estés tu yo genuino. 1445 01:10:40,236 --> 01:10:41,570 Quiero decir, tú me enseñaste eso. 1446 01:10:44,865 --> 01:10:46,992 Sí. 1447 01:10:46,992 --> 01:10:49,745 Eh... 1448 01:10:49,745 --> 01:10:50,746 Soy un hipócrita. 1449 01:10:51,872 --> 01:10:52,998 ¿Qué? 1450 01:10:52,998 --> 01:10:54,625 Eh... 1451 01:10:54,625 --> 01:10:57,586 mi nombre no es Lindsay Arnold. 1452 01:11:00,381 --> 01:11:02,007 Soy Jenna Preston. 1453 01:11:02,007 --> 01:11:04,885 Eh... 1454 01:11:04,885 --> 01:11:08,097 soy costurera en la boutique de Anna. 1455 01:11:08,097 --> 01:11:09,932 Lindsay nos encargó vestidos, 1456 01:11:09,932 --> 01:11:12,142 y yo estaba ahí dejándolos, 1457 01:11:12,142 --> 01:11:18,023 y de alguna manera todos Me confundió con Lindsay. 1458 01:11:18,023 --> 01:11:20,150 Y cuando llegué aquí, 1459 01:11:20,150 --> 01:11:22,861 todos empezaron a preguntar yo sobre mis vestidos, 1460 01:11:22,861 --> 01:11:27,992 y me emocioné mucho sobre ayudar a Anna en la tienda. 1461 01:11:27,992 --> 01:11:30,869 Y luego, por supuesto, no quiero crear un escándalo, 1462 01:11:30,869 --> 01:11:34,540 así que simplemente seguí yendo junto con ello. 1463 01:11:34,540 --> 01:11:38,752 Pero luego te conocí y yo... 1464 01:11:38,752 --> 01:11:41,338 no sabia como para decirte la verdad. 1465 01:11:43,465 --> 01:11:44,883 No eres Lindsay Arnold. 1466 01:11:44,883 --> 01:11:48,971 No, pero todo lo demás. Te dije que era verdad. 1467 01:11:48,971 --> 01:11:51,598 Lo único que mentí para ti era mi nombre. 1468 01:11:54,101 --> 01:11:56,270 Lo siento mucho. 1469 01:11:56,270 --> 01:12:00,274 Lo juro, no quise decir que algo de esto suceda. 1470 01:12:00,274 --> 01:12:02,318 Todo esto fue solo... 1471 01:12:02,318 --> 01:12:04,653 Esto fue un enorme error. 1472 01:12:04,653 --> 01:12:07,281 Sí, sí, sí, lo fue. 1473 01:12:07,281 --> 01:12:12,703 debería ir antes Hago más daño. 1474 01:12:12,703 --> 01:12:14,580 Si, creo eso es lo mejor. 1475 01:12:14,580 --> 01:12:17,333 Um, ¿para qué vale? 1476 01:12:21,003 --> 01:12:25,799 Nada de lo que dijo la prensa. sobre ti como hombre es verdad. 1477 01:12:25,799 --> 01:12:28,802 Ojalá todos supieran que tu corazon 1478 01:12:28,802 --> 01:12:30,054 siempre está en el lugar correcto. 1479 01:12:36,101 --> 01:12:38,854 ¿Todo esto fue sólo ¿egoísta? 1480 01:12:38,854 --> 01:12:42,524 Sinceramente, he preguntado Yo mismo esa pregunta. 1481 01:12:42,524 --> 01:12:48,072 Empezó conmigo realmente Solo quiero ayudar a mi amigo. 1482 01:12:48,072 --> 01:12:51,658 Pero lo prometo, nunca quise decir causar daño alguno. 1483 01:12:55,913 --> 01:13:00,959 Por favor guarda esto experiencia para ti mismo, 1484 01:13:00,959 --> 01:13:03,962 al menos mientras la fusión cuelga en equilibrio. 1485 01:13:05,881 --> 01:13:09,760 Sé que tal vez no me creas, 1486 01:13:09,760 --> 01:13:13,806 pero nunca te traicionaría o la confianza de su familia. 1487 01:13:16,183 --> 01:13:20,354 Mi nombre puede ser diferente, pero... 1488 01:13:20,354 --> 01:13:23,023 Mis sentimientos son ciertos. 1489 01:13:23,023 --> 01:13:24,108 Yo solo... 1490 01:13:28,153 --> 01:13:29,113 [se burla] 1491 01:13:49,049 --> 01:13:51,176 Jenna, has vuelto. 1492 01:13:51,176 --> 01:13:54,054 ¿Espera por qué? La boda es este fin de semana. 1493 01:13:54,054 --> 01:13:55,722 La boda está cancelada. 1494 01:13:58,809 --> 01:14:01,019 Pero es lo social evento de la temporada. 1495 01:14:01,019 --> 01:14:01,895 ¿Qué pasó? 1496 01:14:01,895 --> 01:14:03,605 Me pasó. 1497 01:14:03,605 --> 01:14:06,567 Arruiné todo con esta ridícula mentira. 1498 01:14:06,567 --> 01:14:08,902 Cuando te dije que te quedaras, 1499 01:14:08,902 --> 01:14:10,279 No sabía que ibas estar tan cerca de los Slates. 1500 01:14:10,279 --> 01:14:11,947 ¡Yo tampoco! 1501 01:14:11,947 --> 01:14:13,907 Pensé, oh, sí, Me quedaré un rato, 1502 01:14:13,907 --> 01:14:17,536 promociona la tienda, luego ven casa, no volar todo por los aires. 1503 01:14:18,745 --> 01:14:20,456 Bien... 1504 01:14:22,791 --> 01:14:24,376 Lo hiciste ayudar a la tienda. 1505 01:14:24,376 --> 01:14:26,587 -¿En realidad? -Sí. 1506 01:14:26,587 --> 01:14:30,591 Vinieron asistentes y compraron. vestidos para sus jefes y... 1507 01:14:30,591 --> 01:14:32,551 Oh, los bocetos que me enviaste. 1508 01:14:35,971 --> 01:14:37,389 Yo los hice hacer. 1509 01:14:40,309 --> 01:14:41,727 Estos son tus mejores trabajos. 1510 01:14:41,727 --> 01:14:44,396 Tu tiempo en las Pizarras genio inspirado. 1511 01:14:44,396 --> 01:14:47,566 cazador no pudo siquiera mírame. 1512 01:14:52,446 --> 01:14:53,530 Tienes realmente cerca de él, ¿eh? 1513 01:14:55,157 --> 01:14:56,325 Entonces habla con él. 1514 01:14:56,325 --> 01:14:57,993 No se que hacer... 1515 01:14:57,993 --> 01:15:01,455 solo soy otro farsante Un truco de relaciones públicas para él. 1516 01:15:01,455 --> 01:15:05,667 Si sé algo, es que nunca eres falso. 1517 01:15:05,667 --> 01:15:08,420 Por primera vez en mi vida, realmente lo hice, 1518 01:15:08,420 --> 01:15:12,925 Me sentí como una protagonista. 1519 01:15:12,925 --> 01:15:16,261 Aún puedes tener tu sueño. 1520 01:15:16,261 --> 01:15:17,679 Ese es el problema con los sueños, 1521 01:15:17,679 --> 01:15:21,600 es que eventualmente tienes que despertar 1522 01:15:23,101 --> 01:15:24,436 [sollozos] 1523 01:15:24,436 --> 01:15:25,687 Jenna. 1524 01:15:34,112 --> 01:15:35,697 Buenos días, cazador. 1525 01:15:36,990 --> 01:15:38,075 Si, gracias. 1526 01:15:39,535 --> 01:15:41,537 Una taza de té, solo como te gusta? 1527 01:15:41,537 --> 01:15:43,455 Puedo servir el mío. 1528 01:15:43,455 --> 01:15:44,581 No es ningún problema. 1529 01:15:48,669 --> 01:15:52,130 Crees que es mi culpa que perderemos la empresa? 1530 01:15:52,130 --> 01:15:55,217 No, eso no es lo que estaba pensando. 1531 01:15:55,217 --> 01:15:56,468 Bueno. 1532 01:15:57,886 --> 01:15:58,595 No. 1533 01:15:59,721 --> 01:16:01,807 Necesitas encontrar a Jenna. 1534 01:16:01,807 --> 01:16:04,268 Oh. 1535 01:16:04,268 --> 01:16:06,395 ella resulto ser más ficticio 1536 01:16:06,395 --> 01:16:08,981 que el truco de relaciones públicas ella se presentó. 1537 01:16:08,981 --> 01:16:11,858 No, ella se sacrificó. para ayudar a un amigo. 1538 01:16:11,858 --> 01:16:13,443 Eso suena como algo que harías. 1539 01:16:13,443 --> 01:16:15,279 Ella estaba fingiendo. 1540 01:16:15,279 --> 01:16:18,448 Al igual que nuestro negocio prácticas y esta boda. 1541 01:16:18,448 --> 01:16:21,243 no puedo confiar alguien así. 1542 01:16:21,243 --> 01:16:26,832 Hunter, fui yo quien le dijo ella para mantener la verdad en secreto. 1543 01:16:28,834 --> 01:16:30,586 ¿Por qué harías eso? 1544 01:16:30,586 --> 01:16:35,465 Porque ella tocó tu corazón como nadie lo ha hecho jamás. 1545 01:16:35,465 --> 01:16:37,092 Ella mintió. 1546 01:16:37,092 --> 01:16:40,596 No, sólo sobre el nombre. Todo lo demás era la verdad. 1547 01:16:43,432 --> 01:16:45,434 ella es una de las pocas personas que saben 1548 01:16:45,434 --> 01:16:47,894 por qué esta boda fue cancelado, 1549 01:16:47,894 --> 01:16:49,813 y sin embargo no ha habido mencionarlo en los medios. 1550 01:16:53,066 --> 01:16:56,612 Deseo las circunstancias Eran diferentes. 1551 01:16:56,612 --> 01:17:00,032 Por favor no la castigues por un error. 1552 01:17:00,032 --> 01:17:03,035 Tú, de todas las personas, debería tener compasión por eso. 1553 01:17:11,877 --> 01:17:15,756 Es Jenna llamando de nuevo. 1554 01:17:15,756 --> 01:17:19,343 Bueno. 1555 01:17:19,343 --> 01:17:21,303 Sí, tienes mi número, ¿verdad? 1556 01:17:21,303 --> 01:17:26,808 Bueno. Gracias. 1557 01:17:26,808 --> 01:17:28,977 Quizás realmente esté ocupado. 1558 01:17:28,977 --> 01:17:31,938 se que el nunca quiere verme de nuevo. 1559 01:17:31,938 --> 01:17:33,440 Yo solo... 1560 01:17:33,440 --> 01:17:38,820 Necesito saber que está bien. 1561 01:17:38,820 --> 01:17:40,697 Ojalá nunca lo hubiera conocido. 1562 01:17:40,697 --> 01:17:42,032 Por supuesto. 1563 01:17:42,032 --> 01:17:44,242 Porque siempre llamo a los chicos que deseo 1564 01:17:44,242 --> 01:17:46,995 Nunca me había conocido y una y otra vez. 1565 01:17:49,915 --> 01:17:53,585 ¿Qué son éstos? 1566 01:17:53,585 --> 01:17:57,381 Hunter's Garden me inspiró. 1567 01:17:57,381 --> 01:18:00,133 Son nuevos diseños, pero es una tontería, ¿no? 1568 01:18:00,133 --> 01:18:02,010 No. 1569 01:18:02,010 --> 01:18:05,138 Los amo. 1570 01:18:05,138 --> 01:18:06,932 Estos serán un éxito. 1571 01:18:06,932 --> 01:18:08,600 Lo sé. 1572 01:18:08,600 --> 01:18:10,686 El destino actúa de maneras misteriosas. 1573 01:18:11,937 --> 01:18:14,856 Bueno, el destino parece bastante cruel. 1574 01:18:14,856 --> 01:18:17,150 Quiero decir, no sólo ¿Lastimé a Hunter? 1575 01:18:17,150 --> 01:18:19,695 Destruí la boda de alguien. 1576 01:18:19,695 --> 01:18:20,904 ¿Quién hace eso? 1577 01:18:22,489 --> 01:18:23,740 [suena la campana] 1578 01:18:23,740 --> 01:18:27,077 Oh hola. ¿Te importaría conseguir eso? 1579 01:18:27,077 --> 01:18:28,745 Tengo algunas órdenes que cumplir. 1580 01:18:28,745 --> 01:18:30,288 Sí. 1581 01:18:31,331 --> 01:18:32,833 Va a estar bien. 1582 01:18:39,756 --> 01:18:41,550 ¿Margarita? 1583 01:18:41,550 --> 01:18:43,802 ¿Qué estás haciendo aquí? 1584 01:18:43,802 --> 01:18:45,512 Me dijiste eso Podría venir a visitar a Anna. 1585 01:18:45,512 --> 01:18:47,139 -Por supuesto. -Entonces vine. 1586 01:18:51,309 --> 01:18:53,145 Estoy tan contenta de que me hayas encontrado. 1587 01:18:53,145 --> 01:18:54,604 Yo también. 1588 01:18:54,604 --> 01:18:56,857 Las cosas se pusieron bastante intensas en la finca. 1589 01:18:56,857 --> 01:18:59,735 ¿Están todos bien? 1590 01:18:59,735 --> 01:19:01,486 Sí. 1591 01:19:01,486 --> 01:19:03,488 henry ha estado trabajando doble tiempo con el equipo de relaciones públicas, 1592 01:19:03,488 --> 01:19:06,783 y cazador tiene se ha estado escondiendo 1593 01:19:06,783 --> 01:19:09,077 ya sea en el jardín o su oficina 1594 01:19:09,077 --> 01:19:10,662 trabajando en un plan para salvar la fusión. 1595 01:19:10,662 --> 01:19:13,415 Lo siento mucho No te lo dije. 1596 01:19:13,415 --> 01:19:15,292 Yo no era Lindsay Arnold. 1597 01:19:15,292 --> 01:19:17,085 No tienes que disculparte. 1598 01:19:17,085 --> 01:19:19,588 Tuve la sensación de que no lo eras Realmente un influencer. 1599 01:19:19,588 --> 01:19:22,257 ¿No arruiné tu relación? 1600 01:19:22,257 --> 01:19:24,509 Wyatt y yo nos dimos cuenta de que sólo nos necesitamos unos a otros, 1601 01:19:24,509 --> 01:19:28,054 ni la prensa ni el negocios o algo así. 1602 01:19:28,054 --> 01:19:31,224 Estamos enfocados en nuestro matrimonio, no una fusión. 1603 01:19:31,224 --> 01:19:32,851 Eso es tan bonito. 1604 01:19:35,103 --> 01:19:36,688 Me siento aliviado. 1605 01:19:36,688 --> 01:19:38,106 Me alegro mucho que ustedes estén todavía casándose. 1606 01:19:38,106 --> 01:19:39,316 Por supuesto que somos. 1607 01:19:39,316 --> 01:19:41,109 Y lo estamos haciendo a nuestra manera. 1608 01:19:41,109 --> 01:19:43,904 solo me falta una última cosa. 1609 01:19:43,904 --> 01:19:45,322 ¿Qué? 1610 01:19:45,322 --> 01:19:46,948 No puedo encontrar un vestido, 1611 01:19:46,948 --> 01:19:49,409 o al menos no uno que Realmente me siento como yo, ¿sabes? 1612 01:19:49,409 --> 01:19:50,952 Ah. 1613 01:19:50,952 --> 01:19:54,790 Bueno, tal vez pueda para ayudarte con eso. 1614 01:19:54,790 --> 01:19:58,001 ¿Podrías? 1615 01:19:58,001 --> 01:19:59,920 Daisy, sería un honor. 1616 01:19:59,920 --> 01:20:01,338 Gracias. 1617 01:20:01,338 --> 01:20:03,548 No puedo esperar para decírselo a Wyatt. 1618 01:20:03,548 --> 01:20:06,885 Sí, ¿es eso? um, ¿va a estar bien con las pizarras 1619 01:20:06,885 --> 01:20:08,637 si lo diseño? 1620 01:20:08,637 --> 01:20:12,098 Quiero decir, yo sólo, Cazador... Cazaría... 1621 01:20:12,098 --> 01:20:14,309 ¿Sabes que? No importa. 1622 01:20:14,309 --> 01:20:17,354 Honestamente, realmente no lo sé. porque no he hablado con él. 1623 01:20:17,354 --> 01:20:20,732 Incluso Wyatt sólo tiene vislumbró. 1624 01:20:20,732 --> 01:20:23,735 Creo que solo necesita un poco tiempo a solas para solucionarlo. 1625 01:20:23,735 --> 01:20:26,780 Seguro. Eso tiene sentido. 1626 01:20:26,780 --> 01:20:30,867 Así que cuéntame sobre el vestido de tus sueños. 1627 01:20:30,867 --> 01:20:34,371 Sí, soy consciente de ello. 1628 01:20:34,371 --> 01:20:36,706 Sí, Eileen, ¿podemos hablar más tarde? 1629 01:20:36,706 --> 01:20:38,083 Gracias. 1630 01:20:43,171 --> 01:20:48,718 Ey. ¿Qué es esto? 1631 01:20:48,718 --> 01:20:52,681 Esos son los detalles de nuestra fusión. 1632 01:20:52,681 --> 01:20:55,809 ¿Cómo? 1633 01:20:55,809 --> 01:20:57,853 entré y Hablé con Carro Rojo. 1634 01:20:57,853 --> 01:20:59,771 tuvimos una honesta y conversación directa. 1635 01:20:59,771 --> 01:21:01,481 Me contaron sus preocupaciones, 1636 01:21:01,481 --> 01:21:03,859 y les dije por qué es lo mejor para ellos 1637 01:21:03,859 --> 01:21:05,527 para fusionarse con nosotros. 1638 01:21:05,527 --> 01:21:07,404 Transparencia total. 1639 01:21:07,404 --> 01:21:08,947 ¿Y eso funcionó? 1640 01:21:08,947 --> 01:21:14,452 Cerramos el trato el lunes. 1641 01:21:14,452 --> 01:21:15,495 Bueno, estoy impresionado, hijo. 1642 01:21:17,706 --> 01:21:19,499 Si voy a dirigir una empresa, 1643 01:21:19,499 --> 01:21:21,042 voy a tener para ejecutarlo a mi manera. 1644 01:21:21,042 --> 01:21:24,421 Cometeré algunos errores pero tú también. 1645 01:21:24,421 --> 01:21:26,548 Vas tener que confiar en mí. 1646 01:21:26,548 --> 01:21:28,842 Tal vez sea hora de dar un paso atrás. 1647 01:21:28,842 --> 01:21:30,510 Vamos a dirigir el espectáculo. 1648 01:21:30,510 --> 01:21:32,470 No presentarse. Solo negocios. 1649 01:21:32,470 --> 01:21:34,055 Estoy orgulloso de ti. 1650 01:21:34,055 --> 01:21:35,473 Gracias. 1651 01:21:35,473 --> 01:21:37,517 todavía voy necesitar tu ayuda. 1652 01:21:37,517 --> 01:21:41,104 Quiero las organizaciones benéficas Slate ser una organización familiar. 1653 01:21:41,104 --> 01:21:43,565 Wyatt, Daisy, todos. 1654 01:21:43,565 --> 01:21:47,110 Daisy, ¿ha vuelto la boda? 1655 01:21:47,110 --> 01:21:49,029 En el único lugar el La máquina de relaciones públicas no puede tocarlo. 1656 01:21:50,864 --> 01:21:53,909 -Oh sí. -Me encanta eso. 1657 01:21:53,909 --> 01:21:54,951 Oh, eso es hermoso. 1658 01:21:54,951 --> 01:21:56,578 ¿Te importa, Ana? 1659 01:21:56,578 --> 01:21:57,787 Gracias. 1660 01:21:57,787 --> 01:22:00,248 Oh, tengo una idea. 1661 01:22:00,248 --> 01:22:01,833 -Espera ahí mismo. -Bueno. 1662 01:22:01,833 --> 01:22:03,043 Está bien, ya vuelvo. 1663 01:22:06,463 --> 01:22:08,256 Bueno. 1664 01:22:08,256 --> 01:22:13,386 ¿Cómo nos sentimos acerca de ¿Un pequeño toque de color? 1665 01:22:13,386 --> 01:22:15,055 Es algo salvaje. 1666 01:22:15,055 --> 01:22:16,890 ¿Bien? 1667 01:22:16,890 --> 01:22:18,391 -Me encanta. - Sí. 1668 01:22:18,391 --> 01:22:20,769 Y podemos poner algunos en tu cabello también. 1669 01:22:20,769 --> 01:22:21,937 Como tal vez sólo un poco, ¿Eso es acento? 1670 01:22:21,937 --> 01:22:23,063 Oh, me encanta eso. 1671 01:22:23,063 --> 01:22:25,732 Es diferente. Es lo que quiero. 1672 01:22:25,732 --> 01:22:27,233 -Sí. -Me encanta. 1673 01:22:37,285 --> 01:22:38,370 Muy bien, bien. 1674 01:22:39,704 --> 01:22:41,706 Sólo quiero decir gracias. 1675 01:22:41,706 --> 01:22:43,833 Esto es increíble. 1676 01:22:43,833 --> 01:22:46,878 Bueno, ahora sabes por qué. Nunca te dejé entrar aquí. 1677 01:22:46,878 --> 01:22:48,338 [risas] 1678 01:22:48,338 --> 01:22:49,673 Hey vamos. Es el día de mi boda. 1679 01:22:49,673 --> 01:22:51,091 Sabes, soy bonita. 1680 01:22:51,091 --> 01:22:52,342 Bastante desagradable. 1681 01:22:54,094 --> 01:22:56,596 Realmente, aunque. Gracias. 1682 01:22:56,596 --> 01:22:58,098 Estoy feliz por ti. 1683 01:22:58,098 --> 01:23:00,308 Margarita es perfecta. 1684 01:23:00,308 --> 01:23:03,812 Y la forma en que ella se puso de pie a esta familia, ¿verdad? 1685 01:23:03,812 --> 01:23:05,271 Mamá la habría amado. 1686 01:23:14,948 --> 01:23:16,199 [jadeos] 1687 01:23:16,199 --> 01:23:18,368 Ay dios mío. 1688 01:23:18,368 --> 01:23:21,705 Eres absolutamente hermosa. 1689 01:23:21,705 --> 01:23:23,707 La novia más bella. 1690 01:23:23,707 --> 01:23:25,417 Es espectacular. 1691 01:23:25,417 --> 01:23:28,837 Realmente me siento como una princesa. 1692 01:23:28,837 --> 01:23:30,171 Gracias, Jenna. 1693 01:23:30,171 --> 01:23:34,009 Oh, bueno, tú haces el vestido. 1694 01:23:34,009 --> 01:23:35,927 no de la otra manera. 1695 01:23:35,927 --> 01:23:38,513 Y están esas azaleas. 1696 01:23:38,513 --> 01:23:40,557 Sí. 1697 01:23:40,557 --> 01:23:43,852 Y representan el amor, la suerte, 1698 01:23:43,852 --> 01:23:46,938 pasión, y felicidad repentina. 1699 01:23:46,938 --> 01:23:48,690 Perfecto para tu cuento de hadas. 1700 01:23:52,027 --> 01:23:55,655 Estoy listo para ir a buscar a mi príncipe. 1701 01:23:55,655 --> 01:23:56,823 Sí. 1702 01:23:58,616 --> 01:23:59,784 [charla] 1703 01:24:04,622 --> 01:24:05,582 [Se reproduce "Marcha nupcial"] 1704 01:24:44,579 --> 01:24:46,581 [risas] 1705 01:24:46,581 --> 01:24:50,376 Bueno, no es la boda. que planeé. 1706 01:24:50,376 --> 01:24:53,546 Y dos, y dos. 1707 01:24:53,546 --> 01:24:54,798 ¡Vaya! 1708 01:24:54,798 --> 01:24:58,093 Qué giro. 1709 01:24:58,093 --> 01:25:00,762 Diana, espero que hayas salvado. un baile para mi. 1710 01:25:00,762 --> 01:25:02,305 Oh, hermosa novia. 1711 01:25:02,305 --> 01:25:03,890 -Felicidades. -Gracias. 1712 01:25:03,890 --> 01:25:05,558 Divertirse. 1713 01:25:05,558 --> 01:25:06,476 Hijo... 1714 01:25:08,186 --> 01:25:10,772 Bueno, lo hicieron a su manera. 1715 01:25:10,772 --> 01:25:12,273 Y más feliz por ello. 1716 01:25:12,273 --> 01:25:14,776 Estoy orgulloso de mi hijo hoy. 1717 01:25:14,776 --> 01:25:15,777 Ambos. 1718 01:25:15,777 --> 01:25:17,904 Gracias Papa. 1719 01:25:17,904 --> 01:25:22,408 Está bien, ya veré. ustedes dos en la pista de baile. 1720 01:25:22,408 --> 01:25:23,827 Estás bailando. Vas a ir a... 1721 01:25:23,827 --> 01:25:25,203 Oh, ni siquiera dudó. 1722 01:25:28,081 --> 01:25:30,458 Jenna, no puedes irte. 1723 01:25:33,378 --> 01:25:35,213 Mi trabajo está hecho. 1724 01:25:35,213 --> 01:25:37,715 Si, pero la fiesta apenas está comenzando. 1725 01:25:37,715 --> 01:25:40,343 Por favor vamos. 1726 01:25:40,343 --> 01:25:41,719 ir a felicitar la pareja feliz. 1727 01:25:41,719 --> 01:25:43,888 Están justo en el patio. 1728 01:25:43,888 --> 01:25:46,349 Lo haré en otra ocasión. 1729 01:25:46,349 --> 01:25:49,102 Era realmente una hermosa ceremonia. 1730 01:25:49,102 --> 01:25:52,105 Sí. Sí, lo era. 1731 01:25:52,105 --> 01:25:55,733 Y esas flores que florecen de noche fueron el telón de fondo perfecto. 1732 01:25:55,733 --> 01:26:00,071 deberías ir a verlos cierra antes de irte. 1733 01:26:04,367 --> 01:26:07,620 Por favor, la fiesta es afuera en el patio. 1734 01:26:07,620 --> 01:26:10,331 Si cambias tu mente. 1735 01:26:13,501 --> 01:26:15,128 Gracias. 1736 01:26:43,072 --> 01:26:47,577 Pensé que florecerían tiempo, pero me engañaron. 1737 01:26:53,416 --> 01:26:57,962 estoy seguro con un poco de gracia, 1738 01:26:57,962 --> 01:27:00,381 florecerán. 1739 01:27:00,381 --> 01:27:03,051 y van a robar El espectáculo, sin duda. 1740 01:27:03,885 --> 01:27:06,512 Traté de llamar. 1741 01:27:06,512 --> 01:27:09,849 Quería explicarle todo. 1742 01:27:09,849 --> 01:27:12,268 No hay necesidad. Yo sé la verdad. 1743 01:27:12,268 --> 01:27:14,312 fue como lo intenté en este nuevo yo, 1744 01:27:14,312 --> 01:27:17,440 y luego comencé que te guste. 1745 01:27:17,440 --> 01:27:18,483 Y yo simplemente lo siento mucho. 1746 01:27:18,483 --> 01:27:20,944 Oye, ¿puedo decir algo? 1747 01:27:20,944 --> 01:27:22,695 Sí, claro. 1748 01:27:22,695 --> 01:27:25,573 Gracias. 1749 01:27:25,573 --> 01:27:27,367 Para todo. 1750 01:27:27,367 --> 01:27:30,954 Cambiaste todo esto para mejor. 1751 01:27:30,954 --> 01:27:34,624 Sin ti, ninguno de esto hubiera sucedido. 1752 01:27:34,624 --> 01:27:38,461 Fuiste tú quien compartió esto jardín que lo hizo posible. 1753 01:27:40,964 --> 01:27:45,468 No sólo la boda, pero conseguí la fusión. 1754 01:27:45,468 --> 01:27:47,011 A mi manera. 1755 01:27:47,011 --> 01:27:49,514 Y el apoyo de mi padre. 1756 01:27:49,514 --> 01:27:52,767 ¡Sí! Felicitaciones, cazador. 1757 01:27:52,767 --> 01:27:55,436 Soy... Estoy muy emocionado por ti. 1758 01:27:56,938 --> 01:27:59,607 Bueno, me inspiraste para ser yo mismo. 1759 01:27:59,607 --> 01:28:01,359 Sí. 1760 01:28:01,359 --> 01:28:03,778 Bueno, yo... 1761 01:28:03,778 --> 01:28:07,073 Ojalá hubiera sido yo mismo el primer día que nos conocimos. 1762 01:28:07,073 --> 01:28:08,825 Bueno, lo eras. 1763 01:28:08,825 --> 01:28:10,868 Quiero decir, no lo estabas probándote un nuevo tú. 1764 01:28:10,868 --> 01:28:13,246 tu eras solo saliendo de las sombras 1765 01:28:13,246 --> 01:28:18,001 y en el centro de atención. 1766 01:28:18,001 --> 01:28:21,087 Estoy listo para entrar el centro de atención contigo. 1767 01:28:21,087 --> 01:28:23,923 Sí, bueno, 1768 01:28:23,923 --> 01:28:29,178 Comencemos nuestro siguiente capítulo, Princesa Pincel. 1769 01:28:30,305 --> 01:28:33,891 Me siento como si estuviera en un cuento de hadas. 1770 01:28:33,891 --> 01:28:37,603 Bueno, entonces comencemos con Feliz para siempre. 126426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.