Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,280 --> 00:01:08,480
They killed him, Imad.
2
00:01:09,160 --> 00:01:10,480
Carbide.
3
00:01:13,480 --> 00:01:14,400
They killed him.
4
00:01:15,480 --> 00:01:17,080
How did this happen, Shazia bhabhi?
5
00:01:18,080 --> 00:01:19,280
I don't know.
6
00:01:20,120 --> 00:01:22,720
He was in really bad shape
when he got home.
7
00:01:22,800 --> 00:01:24,320
He was coughing a lot.
8
00:01:25,120 --> 00:01:27,640
He said there was a leak in the factory--
9
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
MIC?
10
00:01:30,080 --> 00:01:31,800
I don't know, Imad.
11
00:01:31,880 --> 00:01:34,960
His eyes were swollen and red,
ready to pop out.
12
00:01:35,560 --> 00:01:38,440
As if someone had
thrown chilies in his eyes.
13
00:01:38,520 --> 00:01:39,880
They were burning.
14
00:01:41,800 --> 00:01:43,360
He was breathing heavily.
15
00:01:46,760 --> 00:01:49,880
He was coughing hard and vomiting blood.
16
00:01:51,200 --> 00:01:53,240
As if his lungs would explode.
17
00:02:01,200 --> 00:02:02,640
Do you know what this means?
18
00:02:05,760 --> 00:02:07,040
Cherry-red discoloration.
19
00:02:09,440 --> 00:02:13,280
He had decided to quit this job.
20
00:02:16,360 --> 00:02:18,280
I asked him not to.
21
00:02:19,040 --> 00:02:19,960
It was me.
22
00:02:20,760 --> 00:02:23,360
I thought we could
save up some more money--
23
00:02:23,440 --> 00:02:26,320
No, bhabhi, this isn't your fault.
24
00:02:26,400 --> 00:02:27,560
A little money…
25
00:02:29,120 --> 00:02:30,960
The factory is to blame.
26
00:02:34,520 --> 00:02:35,960
What did the company say?
27
00:02:41,480 --> 00:02:42,560
Keep quiet.
28
00:02:42,640 --> 00:02:43,920
Quiet.
29
00:02:47,360 --> 00:02:48,400
Keep quiet.
30
00:02:57,600 --> 00:02:58,880
Keep it, bhabhi.
31
00:03:02,600 --> 00:03:03,880
For Salima.
32
00:03:05,640 --> 00:03:06,760
For both of them.
33
00:03:25,880 --> 00:03:27,400
It smells like bitter almonds.
34
00:03:28,560 --> 00:03:30,920
It's poison. Hydrogen cyanide.
35
00:03:34,880 --> 00:03:36,760
I promise you, bhabhi,
36
00:03:38,920 --> 00:03:41,240
I may not be able to bring Ansari back,
37
00:03:41,920 --> 00:03:43,760
but I won't let Carbide forget him.
38
00:04:56,520 --> 00:05:03,280
Where have we come?
After taking the journey together…
39
00:05:03,880 --> 00:05:05,760
Sir, you're the superintendent.
40
00:05:05,840 --> 00:05:08,760
Please help me out. They'll listen to you.
41
00:05:08,840 --> 00:05:10,120
Not my department, Uncle-ji.
42
00:05:10,200 --> 00:05:11,640
Sir, give it a try at least.
43
00:05:11,720 --> 00:05:14,200
My passport and my mother's
death certificate is in it.
44
00:05:14,280 --> 00:05:16,600
-If it's lost--
-Your luggage is gone for good.
45
00:05:16,680 --> 00:05:20,040
Get a duplicate copy of the certificate.
Now excuse me. Namaste.
46
00:05:20,120 --> 00:05:22,520
It has my mother's death certificate.
47
00:05:22,600 --> 00:05:24,400
No one is listening to me.
48
00:05:25,440 --> 00:05:28,240
Vinod-ji, you seem very happy today.
49
00:05:28,320 --> 00:05:29,560
Quit it, Ashok-ji.
50
00:05:29,640 --> 00:05:32,520
If it weren't for the passengers,
this job would be perfect.
51
00:05:34,240 --> 00:05:36,480
-Sweets?
-My wife sent these from Nagpur.
52
00:05:36,560 --> 00:05:37,880
But what's the matter?
53
00:05:38,560 --> 00:05:42,200
The usual nonsense. A hundred people
lose their luggage every day.
54
00:05:42,280 --> 00:05:45,440
Am I a fucking nanny
looking for lost bottles of milk?
55
00:05:48,760 --> 00:05:50,880
-Benedict.
-Sir.
56
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
All good?
57
00:05:52,040 --> 00:05:55,640
Yes, sir. All routine, sir.
Just that Bhopal is offline, sir.
58
00:05:55,720 --> 00:05:57,840
Sir-ji! Vinod-ji!
59
00:05:57,920 --> 00:06:00,800
General Manager… Inspection…
I just heard about it.
60
00:06:00,880 --> 00:06:02,800
What's the ruckus about?
What's the problem?
61
00:06:02,880 --> 00:06:05,160
There's a problem.
My friend called me from Bombay.
62
00:06:05,240 --> 00:06:07,200
Rati Pandey sahab is on his way.
63
00:06:07,280 --> 00:06:09,600
He's coming to Itarsi for an inspection.
64
00:06:14,200 --> 00:06:16,120
That psycho's still in the Railways?
65
00:06:16,840 --> 00:06:18,400
That's an excellent tip.
66
00:06:18,920 --> 00:06:21,120
-Your snacks are on me today.
-Thank you, sir-ji.
67
00:06:21,760 --> 00:06:25,080
Everything must run smoothly tonight.
And listen up.
68
00:06:25,160 --> 00:06:28,520
He's the General Manager, not God
who would magically appear before us.
69
00:06:29,320 --> 00:06:31,040
He will come aboard his GM Special.
70
00:06:32,320 --> 00:06:35,720
Check with the nearby stations
and find it. Quick.
71
00:06:36,320 --> 00:06:38,520
But Bhopal is still offline.
What do we do?
72
00:06:38,600 --> 00:06:41,560
I'm unable to make contact.
I think line repair is going on.
73
00:06:41,640 --> 00:06:44,760
-What's the next train to Bhopal?
-Sir, Gorakhpur-Bombay Express.
74
00:06:44,840 --> 00:06:46,000
It'll reach in a few hours.
75
00:06:46,600 --> 00:06:49,960
The comms should be back by then.
Search somewhere else for now.
76
00:06:53,320 --> 00:06:57,040
Come on, wake up.
Start making calls. Shall I get you chai?
77
00:06:57,120 --> 00:06:58,800
No, sir, I am doing it.
78
00:07:08,360 --> 00:07:10,680
Salima, move back, darling.
79
00:07:11,240 --> 00:07:13,400
There's a nip in the air.
You'll fall sick.
80
00:07:16,560 --> 00:07:19,000
Come back. Get back here.
81
00:07:20,720 --> 00:07:24,800
She's always up to some mischief. Always.
82
00:07:25,760 --> 00:07:27,800
Sit properly now.
83
00:07:35,720 --> 00:07:37,840
Are you hungry too, my boy?
84
00:07:40,080 --> 00:07:43,520
Bad manners. Offer it to her first.
85
00:07:44,800 --> 00:07:45,960
Didi?
86
00:07:48,800 --> 00:07:53,560
She's got a stomach bug.
She ate some junk in Jhansi.
87
00:07:53,640 --> 00:07:55,080
Okay.
88
00:07:56,400 --> 00:07:59,120
That's okay, darling.
Come on, sit back. Sit down.
89
00:08:08,280 --> 00:08:10,800
-Well, that's natural.
-Is that so?
90
00:08:10,880 --> 00:08:12,160
Good heavens.
91
00:08:12,240 --> 00:08:15,600
One of my neighbors was a Sikh man
who had a grocery store.
92
00:08:15,680 --> 00:08:17,200
They burnt his shop down.
93
00:08:17,280 --> 00:08:19,720
Why? What was his fault?
94
00:08:19,800 --> 00:08:22,560
That he gave free candies
to the neighborhood kids?
95
00:08:22,640 --> 00:08:25,520
Or that he gave groceries
on credit to the poor?
96
00:08:25,600 --> 00:08:27,640
And now, he's lost everything.
97
00:08:27,720 --> 00:08:29,800
And this gentleman says it's "natural."
98
00:08:30,800 --> 00:08:34,120
You don't think so?
Our Prime Minister was assassinated.
99
00:08:34,200 --> 00:08:36,280
The Prime Minister! Don't you get it?
100
00:08:36,360 --> 00:08:38,400
The anger is but natural
for a couple of days.
101
00:08:38,480 --> 00:08:40,960
-Isn't it?
-A couple of days?
102
00:08:41,039 --> 00:08:42,880
-Of course.
-It's been a month.
103
00:08:42,960 --> 00:08:45,120
The newspapers
are still full of these stories.
104
00:08:45,200 --> 00:08:47,480
Then stop reading the newspapers.
Who's asking you to?
105
00:08:47,559 --> 00:08:48,960
Is anyone forcing you?
106
00:08:49,039 --> 00:08:50,840
Right. I should stop reading the papers.
107
00:08:50,920 --> 00:08:53,960
Then I'll shut my eyes and ears too.
They've killed 3,000 Sikhs.
108
00:08:54,040 --> 00:08:55,120
Three thousand Sikhs.
109
00:08:55,200 --> 00:08:59,880
Look, when a big tree falls,
the earth trembles. Okay?
110
00:08:59,960 --> 00:09:01,320
-Sure.
-Yes.
111
00:09:01,960 --> 00:09:04,360
Are you going to make
the whole earth tremble here?
112
00:09:05,120 --> 00:09:08,800
-Guard's here.
-Keep it low and keep it calm.
113
00:09:08,880 --> 00:09:11,600
Or you'll be deboarded
at the next station. Okay?
114
00:09:11,680 --> 00:09:14,600
It's a public train,
not the living room of your house.
115
00:09:14,680 --> 00:09:17,120
My advice is to stay away from politics.
116
00:09:17,200 --> 00:09:19,200
It'll just add to your stress, that's all.
117
00:09:19,280 --> 00:09:21,600
Come on, get to sleep now. Go on.
118
00:09:21,680 --> 00:09:22,680
Go on.
119
00:09:39,720 --> 00:09:42,200
Don't stay up all night. Go to sleep.
120
00:09:42,280 --> 00:09:44,120
Come on, off to sleep.
121
00:10:03,440 --> 00:10:05,720
-All the keys are here.
-Okay, I'll get going.
122
00:10:09,800 --> 00:10:13,080
Sir, the freight train is ready.
I've given the keys to the night guard.
123
00:10:19,680 --> 00:10:20,560
Now what, sir?
124
00:10:21,200 --> 00:10:22,520
What do I do next?
125
00:10:23,200 --> 00:10:25,760
Nothing. Just relax.
126
00:10:27,280 --> 00:10:29,840
When the communication repair crew's
work is done,
127
00:10:29,920 --> 00:10:32,720
we have to get them
from the other side of the station.
128
00:10:33,360 --> 00:10:34,960
Until then, relax.
129
00:10:37,160 --> 00:10:40,480
Damn, it's so cold, my balls are frozen.
130
00:10:41,480 --> 00:10:43,000
What are you laughing at?
131
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
Hand me the torch.
132
00:10:48,360 --> 00:10:49,440
Is it even working?
133
00:10:50,040 --> 00:10:51,760
Yes, it's working.
134
00:10:52,640 --> 00:10:54,040
-Be right back.
-Okay, sir.
135
00:11:44,160 --> 00:11:45,920
Your kind attention please.
136
00:11:46,000 --> 00:11:48,360
82 UP Gorakhpur Express
is scheduled…
137
00:11:48,440 --> 00:11:51,720
Where the hell is Kaamil?
We've been waiting for three hours.
138
00:11:51,800 --> 00:11:54,280
We would've reached there
and been resting by now.
139
00:11:54,360 --> 00:11:57,520
Calm down, Adil.
It's just time. It will pass.
140
00:11:58,160 --> 00:12:01,240
A waste of time, Abbu.
You drag me here every year.
141
00:12:01,320 --> 00:12:03,480
Once you understand
the teachings of Ijtema
142
00:12:03,560 --> 00:12:05,320
and learn patience,
we'll stop coming here.
143
00:12:05,400 --> 00:12:07,920
Bhairavi, do you watch cricket?
144
00:12:08,680 --> 00:12:10,680
Even Gavaskar doubles up
as a bowler sometimes.
145
00:12:11,320 --> 00:12:14,360
But on our team,
even the swimmers can't swim.
146
00:12:14,440 --> 00:12:16,800
"Save me! I can't breathe!"
147
00:12:17,720 --> 00:12:20,160
Okay, that's enough.
148
00:12:21,400 --> 00:12:23,920
Girls, turn that frown upside down.
149
00:12:24,000 --> 00:12:27,280
Don't be upset.
Winning and losing are part of the game.
150
00:12:27,360 --> 00:12:29,800
Come on, chin up. You all did good.
151
00:12:31,920 --> 00:12:33,320
Second place.
152
00:12:33,400 --> 00:12:34,560
You did good.
153
00:12:45,320 --> 00:12:46,480
Give me your foot.
154
00:12:48,800 --> 00:12:50,080
Bhaiya.
155
00:12:50,160 --> 00:12:54,080
Do you remember the tune of the lullaby
that maa used to sing to us?
156
00:12:55,400 --> 00:12:56,560
Can you hum it?
157
00:12:58,080 --> 00:12:59,560
-You must remember--
-I don't.
158
00:13:02,160 --> 00:13:03,200
Gimme your other foot.
159
00:13:11,240 --> 00:13:13,040
-Sir-sahab.
-Not me. He's over there.
160
00:13:13,120 --> 00:13:14,720
-Sir-sahab.
-What happened, Vijaya?
161
00:13:14,800 --> 00:13:16,000
Sir-sahab…
162
00:13:17,400 --> 00:13:20,840
Some guests from the groom's side
showed up uninvited.
163
00:13:20,920 --> 00:13:21,920
So?
164
00:13:22,520 --> 00:13:24,000
We ran out of food.
165
00:13:25,160 --> 00:13:29,360
The caterer wants 350 rupees more
to start cooking again.
166
00:13:29,440 --> 00:13:30,840
I don't have the money.
167
00:13:30,920 --> 00:13:33,240
All right, that's okay.
168
00:13:34,080 --> 00:13:35,480
I gave him all I had.
169
00:13:37,400 --> 00:13:40,000
-Keep this.
-I'll return it as soon as I can, sir.
170
00:13:40,080 --> 00:13:41,800
I have 270 rupees, Vijaya.
171
00:13:41,880 --> 00:13:44,280
I'll give you the rest tomorrow. Okay?
172
00:13:46,200 --> 00:13:47,960
He'll close the kitchen, sahab.
173
00:13:48,040 --> 00:13:50,200
How can he…
174
00:13:50,800 --> 00:13:52,040
Do you have 80 rupees?
175
00:13:52,120 --> 00:13:54,520
-Sorry?
-Do you have 80 rupees?
176
00:13:54,600 --> 00:13:55,960
Yes. Of course.
177
00:13:56,040 --> 00:14:00,280
Sir, anything for my brothers
in the Railways.
178
00:14:00,360 --> 00:14:03,440
And sisters too.
This was my Diwali bonus. You can keep it.
179
00:14:04,200 --> 00:14:06,920
-I'll return it soon, sahab.
-No problem. Go home quickly.
180
00:14:07,680 --> 00:14:08,840
-God bless you, son.
-Yeah.
181
00:14:09,480 --> 00:14:11,000
Those extra 20…
182
00:14:11,760 --> 00:14:13,880
-Thank you. Close the door, please.
-Okay.
183
00:14:18,200 --> 00:14:19,880
Fuck my luck.
184
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
What the fuck?
185
00:14:59,680 --> 00:15:01,120
What's this foul smell?
186
00:15:09,360 --> 00:15:10,480
Damn.
187
00:15:11,840 --> 00:15:12,680
Hey…
188
00:15:13,760 --> 00:15:14,920
Hey, you!
189
00:15:16,320 --> 00:15:17,480
Hey, you!
190
00:15:19,480 --> 00:15:21,960
What's this smell? Can you smell it too?
191
00:15:23,560 --> 00:15:26,440
It smells like boiled cabbage…
192
00:15:47,280 --> 00:15:48,840
-Sohini didi!
-What happened?
193
00:15:48,920 --> 00:15:50,320
The groom's party…
194
00:15:50,400 --> 00:15:51,240
Sir!
195
00:15:51,320 --> 00:15:53,200
Amma! Amma…
196
00:15:53,920 --> 00:15:55,560
Aunty, where is Amma?
197
00:15:55,640 --> 00:15:58,200
She went to the station to get some money.
198
00:16:07,320 --> 00:16:08,880
Hey, move!
199
00:16:09,800 --> 00:16:12,480
Sir!
200
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
Sir!
201
00:16:55,040 --> 00:16:56,840
-Come with me!
-I'm going my way!
202
00:16:56,920 --> 00:16:58,200
You should too!
203
00:17:00,360 --> 00:17:01,720
Water!
204
00:17:01,800 --> 00:17:04,000
Water… Give me some water.
205
00:17:04,080 --> 00:17:06,880
Sir! Come with me, sir.
206
00:17:06,960 --> 00:17:09,359
Come on. Let's go.
207
00:17:12,079 --> 00:17:14,119
Khaala!
208
00:17:14,200 --> 00:17:15,720
Get out of here. Run.
209
00:17:15,800 --> 00:17:17,359
-Get out of here now.
-But Imad?
210
00:17:18,480 --> 00:17:19,680
Without Imad…
211
00:17:25,280 --> 00:17:27,200
Sit down here.
212
00:17:36,480 --> 00:17:39,200
The colony… Take me to the colony.
213
00:17:39,280 --> 00:17:41,040
My family is there.
214
00:17:45,960 --> 00:17:47,320
Hurry up, get out of here!
215
00:17:47,400 --> 00:17:49,960
Let's go! Get out of here!
216
00:17:50,040 --> 00:17:50,880
Just stay indoors!
217
00:17:50,960 --> 00:17:54,040
-It's the factory's doing!
-Stay inside the house.
218
00:17:54,120 --> 00:17:55,720
-Ammi!
-Rubina.
219
00:17:57,720 --> 00:17:58,800
Is she okay, Ammi?
220
00:17:58,880 --> 00:18:00,760
Get the keys to the old scooter.
221
00:18:00,840 --> 00:18:02,320
We can't stay here.
222
00:18:02,400 --> 00:18:04,600
And get us some masks too. Go!
223
00:18:04,680 --> 00:18:06,240
What about Abbu?
224
00:18:06,320 --> 00:18:08,520
We can't do anything to help them, sir.
225
00:18:09,920 --> 00:18:11,200
Even if we want to.
226
00:18:23,080 --> 00:18:25,640
Sohini! Let's go, Sohini!
227
00:18:37,160 --> 00:18:40,080
This way. Not towards the station.
Go the other way.
228
00:18:40,160 --> 00:18:41,800
Towards your uncle's house!
229
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
Ratlu?
230
00:19:13,720 --> 00:19:16,840
What happened to him? Sit down.
231
00:19:18,080 --> 00:19:19,880
-Constable!
-Yes, sir?
232
00:19:19,960 --> 00:19:22,240
-We'll have to take him to the hospital.
-Okay.
233
00:19:22,960 --> 00:19:25,520
-What… Hold him for me.
-Sure.
234
00:20:12,120 --> 00:20:14,080
-How many can we take, sir?
-What?
235
00:20:28,840 --> 00:20:30,600
Please help me find my son!
236
00:20:30,680 --> 00:20:31,600
Hey!
237
00:20:39,960 --> 00:20:41,840
-Constable!
-Yes, sir?
238
00:20:41,920 --> 00:20:43,840
-Get the child help! Back there.
-Okay.
239
00:20:44,400 --> 00:20:46,720
-Let's go.
-Fire! The entire station will burn!
240
00:20:46,800 --> 00:20:48,720
There's a gas cylinder! Watch out!
241
00:21:18,360 --> 00:21:19,480
Hey, you'll fall!
242
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
You'll fall!
243
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
Get up.
244
00:21:38,440 --> 00:21:41,320
Sir-sahab…
245
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
Vijaya!
246
00:21:43,160 --> 00:21:44,000
Sir-sahab.
247
00:21:45,040 --> 00:21:47,480
Vijaya. Get up.
248
00:21:51,360 --> 00:21:52,280
Sir.
249
00:21:52,800 --> 00:21:55,640
There's nothing left back there. It's bad.
250
00:21:55,720 --> 00:21:58,000
There's something in the air.
A foul smell.
251
00:21:59,640 --> 00:22:01,320
-We were fine in the room.
-What?
252
00:22:01,400 --> 00:22:05,120
We were fine in your office.
Should we go inside that room?
253
00:22:05,200 --> 00:22:08,000
Open! Open the door!
254
00:22:08,080 --> 00:22:09,320
We won't!
255
00:22:09,400 --> 00:22:10,800
I'll die before I open it!
256
00:22:10,880 --> 00:22:13,160
Don't open it!
257
00:22:18,320 --> 00:22:19,760
Board it up!
258
00:22:21,400 --> 00:22:22,840
Get away!
259
00:22:30,280 --> 00:22:31,600
Run!
260
00:22:31,680 --> 00:22:33,760
Get out of the station! Hurry!
261
00:22:33,840 --> 00:22:35,840
It's no better outside!
262
00:22:35,920 --> 00:22:37,840
There's no place left!
263
00:22:45,520 --> 00:22:48,080
Waiting hall. Go to the waiting hall!
264
00:22:49,600 --> 00:22:50,520
Waiting hall!
265
00:22:50,600 --> 00:22:52,480
Go to the waiting hall!
266
00:22:58,400 --> 00:23:01,280
We'll reach the station soon.
The engine's just getting ready.
267
00:24:20,840 --> 00:24:22,240
Get this straight.
268
00:24:22,320 --> 00:24:25,040
If you keep writing such articles,
you'll be jailed for sure.
269
00:24:25,120 --> 00:24:26,760
Why trouble your family?
270
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
Sir.
271
00:24:29,000 --> 00:24:30,080
You see,
272
00:24:30,880 --> 00:24:32,240
I don't have a wife.
273
00:24:32,320 --> 00:24:33,560
I don't have kids.
274
00:24:34,400 --> 00:24:38,000
All I have is a newspaper
on the verge of bankruptcy.
275
00:24:38,080 --> 00:24:39,600
How will you scare me off?
276
00:24:40,240 --> 00:24:41,760
You've had a tiring day.
277
00:24:41,840 --> 00:24:45,440
You've been out since morning.
You had to come to the outer city limits.
278
00:24:45,520 --> 00:24:46,880
Go home and relax.
279
00:24:47,800 --> 00:24:49,360
Tell your bosses I am scared.
280
00:24:50,880 --> 00:24:52,040
Now move. I gotta go.
281
00:24:53,200 --> 00:24:55,320
With all your big talk,
282
00:24:56,520 --> 00:24:58,360
how come your paper's dying?
283
00:24:58,960 --> 00:25:02,160
Because I write the truth,
and no one wants to hear that.
284
00:25:03,080 --> 00:25:04,440
What's your name?
285
00:25:05,200 --> 00:25:08,680
Pramod Kumar.
What'll you do with it? Print my photo?
286
00:25:08,760 --> 00:25:13,080
-Relax, sir.
-I'll shove your newspaper up your ass.
287
00:25:13,160 --> 00:25:14,920
Look at these enforcers of law.
288
00:25:15,000 --> 00:25:17,040
What are you doing, reporter sir?
289
00:25:17,120 --> 00:25:19,600
Why are you after these powerful people?
290
00:25:19,680 --> 00:25:22,800
You can't win. They're businessmen.
291
00:25:22,880 --> 00:25:27,560
Instead of creating this ruckus, why don't
you talk to the company officials?
292
00:25:27,640 --> 00:25:29,120
Bhopal will benefit from it.
293
00:25:29,720 --> 00:25:31,800
You'll benefit from it.
294
00:25:31,880 --> 00:25:35,440
You're benefitting already, aren't you?
Then why do you worry?
295
00:25:35,520 --> 00:25:36,640
Good heavens.
296
00:25:36,720 --> 00:25:38,280
Now get out of my way or--
297
00:25:38,360 --> 00:25:40,480
Or else, what will you do?
Call the police?
298
00:25:40,560 --> 00:25:43,320
You faggot,
I'll beat your ass black and blue.
299
00:25:43,400 --> 00:25:44,560
Let go of him, sir.
300
00:25:44,640 --> 00:25:47,080
-Radio. Listen to the radio.
-Attention, all units.
301
00:25:47,160 --> 00:25:49,960
Attention, all units.
Report to the control room.
302
00:25:50,040 --> 00:25:51,960
There's been a gas leak at Union Carbide.
303
00:25:52,040 --> 00:25:55,080
I repeat.
There's been a gas leak at Union Carbide.
304
00:25:55,160 --> 00:25:57,280
All to report to the control room.
305
00:25:57,360 --> 00:25:58,920
-Get in.
-There's chaos everywhere.
306
00:25:59,000 --> 00:26:02,200
There are dead bodies at Peer Gate.
There's panic all around.
307
00:26:32,280 --> 00:26:36,640
Mr. Madsen, our casualties are low
because of the wind direction.
308
00:26:36,720 --> 00:26:38,680
The third tank was disconnected.
309
00:26:39,840 --> 00:26:42,400
And the workers were warned
to go the other way.
310
00:26:43,640 --> 00:26:44,880
Thanks to him.
311
00:26:51,560 --> 00:26:52,720
Kamruddin?
312
00:26:53,440 --> 00:26:54,480
Yes, sir.
313
00:26:56,320 --> 00:26:59,960
Doctor, I've got the remaining workers
in the medical wing.
314
00:27:15,120 --> 00:27:18,160
This is obviously
the doing of a disgruntled employee.
315
00:27:22,800 --> 00:27:24,520
An act of sabotage.
316
00:27:25,840 --> 00:27:29,080
Now, you all stayed back,
so I assume you are loyal to the company.
317
00:27:30,480 --> 00:27:33,360
You know they'll try
to pin the blame on us.
318
00:27:34,440 --> 00:27:37,440
So, barricade the entrance.
319
00:27:37,520 --> 00:27:42,240
The first ones inside will be
Carbide lawyers inbound from the US.
320
00:27:44,160 --> 00:27:47,360
No police, no journalists, no locals.
321
00:27:47,440 --> 00:27:49,280
Keep the gates closed.
322
00:27:51,880 --> 00:27:55,280
Translate it to them
in whichever language they can understand.
323
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
Yes, sir.
324
00:27:58,920 --> 00:28:01,840
Sir, the state hospital has called thrice.
325
00:28:01,920 --> 00:28:04,360
The police is calling too.
What do we tell them?
326
00:28:04,440 --> 00:28:06,480
The trunk lines are jammed, Doctor.
327
00:28:06,560 --> 00:28:09,080
We can't get through
to headquarters in the US.
328
00:28:09,160 --> 00:28:11,640
Until we get orders,
we tell these people nothing.
329
00:28:23,960 --> 00:28:25,720
Get in the car! Hurry up!
330
00:28:30,760 --> 00:28:33,480
It's the night of doom!
Let's get out of here!
331
00:29:50,640 --> 00:29:52,440
He can sit over there.
332
00:29:52,960 --> 00:29:55,360
It's okay, don't worry.
Is there anyone with you?
333
00:29:55,440 --> 00:29:56,960
-No.
-It's okay…
334
00:29:57,040 --> 00:29:59,760
Please give him some water.
335
00:29:59,840 --> 00:30:02,000
You may sit there. Give them some space.
336
00:30:02,080 --> 00:30:04,920
Come on, son.
There must be some space there.
337
00:30:08,240 --> 00:30:09,480
Sit, sit down.
338
00:30:17,840 --> 00:30:20,040
She's not breathing!
339
00:30:20,120 --> 00:30:22,160
-Move aside.
-Please help.
340
00:30:22,240 --> 00:30:24,480
He's a doctor!
341
00:30:25,080 --> 00:30:27,440
Move this bag. She needs rescue breathing.
342
00:30:40,360 --> 00:30:41,720
Hey, Vijaya.
343
00:30:41,800 --> 00:30:44,480
Vijaya, where are you going?
344
00:30:45,520 --> 00:30:48,000
To Sohini. Sohini…
345
00:30:48,080 --> 00:30:51,240
You know what's happening outside.
Sit down.
346
00:30:51,320 --> 00:30:53,440
Sit down. Vijaya, sit… Constable.
347
00:30:53,520 --> 00:30:55,120
Sir-sahab, please let me go.
348
00:30:55,200 --> 00:30:56,560
-To Sohini.
-Ma'am…
349
00:30:56,640 --> 00:30:58,960
Ma'am, please sit. Sit down.
350
00:31:00,160 --> 00:31:02,640
What are you doing here, sir-sahab?
351
00:31:02,720 --> 00:31:04,040
Go home.
352
00:31:04,120 --> 00:31:06,000
We can't abandon the station.
353
00:31:06,080 --> 00:31:07,680
We're railway men, Vijaya.
354
00:31:07,760 --> 00:31:09,720
These people are our responsibility.
355
00:31:09,800 --> 00:31:11,440
Mine, yours, the railways'.
356
00:31:11,520 --> 00:31:13,400
We can't leave, Vijaya.
357
00:31:13,480 --> 00:31:15,800
I'll need your help.
358
00:31:16,760 --> 00:31:18,280
-Doctor!
-What happened to him?
359
00:31:18,360 --> 00:31:20,840
-His mouth is foaming.
-Doctor sahab?
360
00:31:20,920 --> 00:31:22,920
Take care of her.
361
00:31:24,840 --> 00:31:26,120
I can't feel his pulse.
362
00:31:29,160 --> 00:31:31,560
They are dead. Both of them.
363
00:31:32,360 --> 00:31:34,640
What is this thing?
What's happening, Stationmaster?
364
00:31:34,720 --> 00:31:37,040
Get back! It's contagious!
365
00:31:37,120 --> 00:31:39,160
-Throw the corpses out.
-What are you saying?
366
00:31:39,800 --> 00:31:42,680
He was a doctor two minutes back.
And now he's merely a corpse?
367
00:31:43,320 --> 00:31:45,360
He died giving her mouth-to-mouth.
368
00:31:47,040 --> 00:31:51,760
Stationmaster, he inhaled the poison
that is in the air.
369
00:31:56,840 --> 00:31:58,760
-Sir.
-Yes, dear?
370
00:32:09,320 --> 00:32:10,360
Vijaya?
371
00:33:32,520 --> 00:33:33,800
Stationmaster sahab.
372
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
What's going on? What should we do?
373
00:33:37,120 --> 00:33:40,040
Shall we call the nearest hospital
or police station?
374
00:33:41,360 --> 00:33:43,880
-No, the police station--
-No. He's right.
375
00:33:43,960 --> 00:33:47,120
What's the point of calling the police?
The police is already here.
376
00:33:47,200 --> 00:33:50,080
But this problem has left me baffled too.
377
00:33:50,160 --> 00:33:51,640
-We need a doctor or a--
-No.
378
00:33:51,720 --> 00:33:54,920
First, we must send a message
that Bhopal Junction is out of order.
379
00:33:55,040 --> 00:33:58,120
Itarsi Junction is the closest to us.
They might send us help.
380
00:33:58,200 --> 00:33:59,560
What?
381
00:33:59,640 --> 00:34:00,880
Itarsi?
382
00:34:01,440 --> 00:34:04,800
Call Hanumanganj police station
or the nearest government hospital.
383
00:34:04,880 --> 00:34:06,880
Why Itarsi? It's 100 kilometers away!
384
00:34:06,960 --> 00:34:09,520
-Call them--
-The communication lines are down.
385
00:34:09,600 --> 00:34:11,080
We can't call anyone.
386
00:34:12,080 --> 00:34:14,880
And all this won't
be limited to the station.
387
00:34:14,960 --> 00:34:16,719
It's a densely populated area.
388
00:34:16,800 --> 00:34:19,480
The hospital and the police
won't be able to help.
389
00:34:19,560 --> 00:34:22,320
Okay. So, this uniformed fellow--
I'm talking to you, Constable.
390
00:34:22,400 --> 00:34:24,280
You should go and get help.
391
00:34:24,360 --> 00:34:27,000
-Watch your tone, you idiot.
-Listen, you filthy cop.
392
00:34:27,080 --> 00:34:28,719
I'll break your fucking face. Understand?
393
00:34:28,800 --> 00:34:30,520
-Constable, no.
-But, sir…
394
00:34:32,960 --> 00:34:34,760
It's a uniform, not armor.
395
00:34:35,920 --> 00:34:38,159
There's poison in the air.
396
00:34:38,239 --> 00:34:40,000
Air doesn't get poisoned by itself.
397
00:34:40,080 --> 00:34:43,480
It must be those rioters.
Revenge for what happened in Delhi.
398
00:34:43,560 --> 00:34:46,040
Don't talk nonsense.
399
00:34:46,120 --> 00:34:47,639
Stop provoking people.
400
00:34:51,280 --> 00:34:52,360
Is that a train?
401
00:35:20,360 --> 00:35:21,760
-Constable.
-Sir?
402
00:35:21,840 --> 00:35:23,120
-Shut the door.
-Okay.
403
00:35:23,200 --> 00:35:25,440
-Wait a minute!
-What is it?
404
00:35:25,520 --> 00:35:27,080
You were preaching just now.
405
00:35:27,160 --> 00:35:29,280
And now you're fleeing
at the first chance?
406
00:35:29,360 --> 00:35:30,960
He's trying to trick us.
407
00:35:31,040 --> 00:35:32,320
Can you shut up?
408
00:35:32,400 --> 00:35:33,920
Can't you see what's going on?
409
00:35:34,000 --> 00:35:35,920
Or are you going to save these people?
410
00:35:36,000 --> 00:35:38,240
Don't you see two officers talking?
Back off.
411
00:35:38,760 --> 00:35:41,160
Sir, I'll come with you.
412
00:35:41,240 --> 00:35:44,120
And abandon all of us?
There are children here.
413
00:35:44,200 --> 00:35:47,360
Get the women and children out first!
414
00:35:47,440 --> 00:35:48,520
I have kids too!
415
00:35:48,600 --> 00:35:51,000
The locomotive isn't big enough
to fit everyone.
416
00:35:51,080 --> 00:35:53,400
But we can use it to send a message!
417
00:35:53,480 --> 00:35:55,920
And who will take the message? You?
418
00:35:56,000 --> 00:35:58,880
-Let's go, Abbu!
-Let's hear the Stationmaster out, son…
419
00:35:58,960 --> 00:36:02,040
He's right. Don't listen to him. Let's go!
420
00:36:02,120 --> 00:36:03,760
You won't be able to breathe outside!
421
00:36:03,840 --> 00:36:05,840
And you will be able to? Get lost.
422
00:36:05,920 --> 00:36:07,160
I've seen many like you!
423
00:36:07,240 --> 00:36:09,960
Will you open the doors now
or should I break the windows?
424
00:36:10,040 --> 00:36:11,080
Yes, break it!
425
00:36:11,160 --> 00:36:13,080
They broke the windows
in the control room!
426
00:36:13,160 --> 00:36:15,520
They're all dead now.
427
00:36:15,600 --> 00:36:17,960
Listen to me, you'll die!
428
00:36:19,600 --> 00:36:22,600
Listen to me! Don't go!
You can't go outside!
429
00:36:23,800 --> 00:36:24,880
You'll die!
430
00:36:24,960 --> 00:36:26,800
Open the door!
431
00:36:26,880 --> 00:36:29,520
You'll die. No. Stop!
432
00:36:29,600 --> 00:36:31,760
Hey! Don't go!
433
00:36:33,640 --> 00:36:34,480
Stop!
434
00:36:39,960 --> 00:36:40,880
Stop!
435
00:36:44,000 --> 00:36:45,160
He's dead!
436
00:36:50,600 --> 00:36:53,240
-Don't go. Don't go outside!
-Let's stay here.
437
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
So?
438
00:37:21,640 --> 00:37:23,280
Aren't you the tough guy?
439
00:37:24,280 --> 00:37:25,520
Do you wanna go outside?
440
00:37:27,200 --> 00:37:28,800
I'll open the door for you.
441
00:37:29,800 --> 00:37:32,080
-Come on. Why are you scared now?
-Constable.
442
00:37:42,560 --> 00:37:43,600
Constable.
443
00:37:46,520 --> 00:37:48,640
Sir, will this work?
444
00:37:49,760 --> 00:37:50,960
We'll find out soon.
445
00:37:52,280 --> 00:37:53,760
Shut the door behind me.
446
00:37:58,920 --> 00:38:00,120
Now! Close it!
447
00:38:07,160 --> 00:38:09,160
Hold him up.
448
00:38:16,600 --> 00:38:18,080
Help him.
449
00:38:18,160 --> 00:38:19,440
Get him some water.
450
00:38:21,600 --> 00:38:23,080
Sir, this is Carbide's doing.
451
00:38:23,680 --> 00:38:25,120
Carbide is to blame, sir.
452
00:38:25,920 --> 00:38:26,960
The gas leak.
453
00:38:27,880 --> 00:38:29,040
I know all about it.
454
00:38:29,760 --> 00:38:31,440
-That chemical factory?
-Yes.
455
00:38:31,520 --> 00:38:33,960
We crossed it on our way here.
Everything looked fine.
456
00:38:34,040 --> 00:38:36,360
Chemical factory?
Is there a chemical leakage?
457
00:38:36,440 --> 00:38:38,400
Are they talking
about the Carbide factory?
458
00:38:38,480 --> 00:38:41,120
-Is it poison?
-Do you know about this chemical?
459
00:38:41,200 --> 00:38:42,800
Does anyone know about it?
460
00:38:49,320 --> 00:38:51,040
Oh man, look at what you've done.
461
00:38:51,560 --> 00:38:55,240
Listen up! Why not try whispering?
462
00:38:55,320 --> 00:38:56,840
Go on, tell us more.
463
00:38:57,640 --> 00:39:00,880
Imad, you used to work there.
What else do you know?
464
00:39:02,280 --> 00:39:04,560
It's deadly, as you can see.
465
00:39:06,720 --> 00:39:08,640
It attacks the eyes and the lungs.
466
00:39:08,720 --> 00:39:11,680
It can kill some in seconds,
and others in a few hours, sir.
467
00:39:11,760 --> 00:39:13,240
There's no medicine for it.
468
00:39:14,440 --> 00:39:16,680
Then how will we save these people?
469
00:39:18,680 --> 00:39:20,360
Cover your face with a wet cloth.
470
00:39:21,120 --> 00:39:24,160
Tie it over your face.
That's the only way to survive this.
471
00:39:25,440 --> 00:39:28,000
Sir, as far as I know,
that's the only way.
472
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
Sir, I think the boy is right.
473
00:39:31,120 --> 00:39:34,000
-Okay, let's try it. Constable just--
-Okay.
474
00:39:34,080 --> 00:39:36,760
Listen. Listen up, everybody!
475
00:39:37,480 --> 00:39:41,760
If you have a piece of cloth,
soak it and cover your face with it.
476
00:39:41,840 --> 00:39:44,800
There's water in the corner.
Come on, queue up.
477
00:39:44,880 --> 00:39:46,520
Come on, queue up. Come on.
478
00:39:47,360 --> 00:39:50,240
One by one.
Hey, big fella, help the ladies.
479
00:39:52,760 --> 00:39:56,000
I know you must be worried
about your family, Imad.
480
00:39:57,400 --> 00:40:01,040
But you're the only loco pilot here.
No one else has survived.
481
00:40:04,840 --> 00:40:06,960
I need you to do something.
Will you do it?
482
00:40:08,680 --> 00:40:11,280
My mother won't forgive me
if I don't do my duty.
483
00:40:11,360 --> 00:40:13,080
Tell me what to do. I'll do it.
484
00:40:14,680 --> 00:40:16,280
We need to send a message to Itarsi
485
00:40:18,280 --> 00:40:20,960
to stop the Gorakhpur Express
that's coming to Bhopal,
486
00:40:21,040 --> 00:40:23,320
and send us a relief train.
487
00:40:23,400 --> 00:40:25,120
Sir, Gorakhpur Express?
488
00:40:26,000 --> 00:40:28,200
My family is on that train.
489
00:40:28,280 --> 00:40:29,440
How do we stop it?
490
00:40:35,840 --> 00:40:38,160
You were to bring back
the repair crew, right?
491
00:40:40,600 --> 00:40:42,120
Will you be able to go there?
492
00:40:43,680 --> 00:40:45,640
The gas has spread till here.
493
00:40:45,720 --> 00:40:48,800
But the repair crew
is on the other side of the station.
494
00:40:50,520 --> 00:40:52,920
Maybe they can fix our comms.
495
00:40:55,600 --> 00:40:56,800
I'll go, sir.
496
00:40:56,880 --> 00:40:59,160
-Are you sure, Imad?
-I'm sure, sir.
497
00:41:00,920 --> 00:41:03,920
We must send the message immediately.
498
00:41:06,040 --> 00:41:09,600
Or Bhopal Junction
will turn into a graveyard.
499
00:41:12,360 --> 00:41:13,920
And so will the Gorakhpur Express.
500
00:41:18,600 --> 00:41:19,440
Put it on.
501
00:41:20,920 --> 00:41:25,920
Your kind attention please.
82 UP Gorakhpur Express
502
00:41:26,000 --> 00:41:30,760
will depart from platform 1
of Vidisha Station in five minutes.
503
00:41:30,840 --> 00:41:31,920
Vidisha Special chai!
504
00:41:32,640 --> 00:41:34,560
Vidisha Special chai!
505
00:41:34,640 --> 00:41:36,000
-Bhaisahab.
-Yes, ma'am.
506
00:41:36,640 --> 00:41:37,560
Tea, please.
507
00:41:38,160 --> 00:41:39,720
-Brother, one for me too.
-One or two?
508
00:41:39,800 --> 00:41:41,040
I'm coming.
509
00:41:41,120 --> 00:41:42,200
Just one.
510
00:41:47,320 --> 00:41:50,920
-Indira's killers…
-Deserve to be killed!
511
00:41:51,000 --> 00:41:54,800
-Indira's killers…
-Deserve to be killed!
512
00:41:54,880 --> 00:41:58,280
-Indira's killers…
-Deserve to be killed!
513
00:41:58,360 --> 00:42:00,360
Kill any Sikh you see.
514
00:42:00,440 --> 00:42:02,520
If you even suspect someone, kill them.
515
00:42:02,600 --> 00:42:05,080
-Saurabh, Iqbal, wait here.
-Okay, brother.
516
00:42:05,680 --> 00:42:06,720
It's from the north.
517
00:42:06,800 --> 00:42:08,880
-Rakesh, Gaurav, get in.
-Okay, brother.
518
00:42:17,680 --> 00:42:19,760
Saurabh, board the next one, okay?
519
00:42:19,840 --> 00:42:21,160
Come, let's go.
520
00:42:22,000 --> 00:42:24,760
You won't be able to fight them.
521
00:42:24,840 --> 00:42:26,120
-Chaurasia!
-Yes, brother?
522
00:42:26,240 --> 00:42:29,280
Find the TT.
Get the list of passengers from him.
523
00:42:30,360 --> 00:42:31,960
Find out where they are hiding.
524
00:42:32,040 --> 00:42:33,840
Come on, wake up.
525
00:42:33,920 --> 00:42:35,240
-You're from?
-Gorakhpur.
526
00:42:35,320 --> 00:42:37,280
Show us your face.
527
00:42:38,800 --> 00:42:41,160
Rakesh! Open this. See what's inside.
528
00:42:44,400 --> 00:42:46,280
Do you need an invitation to wake up?
529
00:42:48,640 --> 00:42:50,840
-What does your mummy call you?
-Vinod.
530
00:42:54,640 --> 00:42:56,520
Check under the seats.
531
00:42:56,600 --> 00:43:00,800
Don't be scared, darling. I'm here.
532
00:43:01,840 --> 00:43:02,880
Hello, dolly.
533
00:43:05,120 --> 00:43:06,680
What does your mother call you?
534
00:43:06,760 --> 00:43:09,360
-Salima.
-Salima.
535
00:43:09,440 --> 00:43:11,800
-Shandilya bhaiya!
-Yeah?
536
00:43:11,880 --> 00:43:13,200
Look what I found.
537
00:43:13,280 --> 00:43:15,080
I swear, you're the only useful one.
538
00:43:15,160 --> 00:43:18,160
-These are just clothes.
-What is this? A turban?
539
00:43:18,240 --> 00:43:20,360
-It's just a wedding turban.
-A turban!
540
00:43:20,440 --> 00:43:23,120
Trying to hide your turban, motherfucker!
541
00:43:23,200 --> 00:43:26,040
Motherfucker, he's hiding a turban!
542
00:43:26,120 --> 00:43:29,840
It's for my wife's niece's wedding,
bhaiya. That's where we are going.
543
00:43:29,920 --> 00:43:32,120
To Bhusawal.
It's my wife's niece's wedding.
544
00:43:32,200 --> 00:43:33,720
Why didn't you say something?
545
00:43:34,280 --> 00:43:36,080
He got beaten up for no reason.
546
00:43:37,040 --> 00:43:39,120
Go and sleep. Go to sleep!
547
00:43:39,200 --> 00:43:41,800
Go and sleep. Go on.
548
00:43:56,120 --> 00:43:59,200
She's my sister.
My khaala and her daughter.
549
00:44:02,280 --> 00:44:05,120
We're going to Bhopal to meet our ammi.
550
00:44:09,840 --> 00:44:11,960
We found the TT, Shandilya bhaiya.
551
00:44:14,440 --> 00:44:17,400
Fantastic! Bravo, Chaurasia!
552
00:44:17,480 --> 00:44:21,200
TT bhaiya, show us the list, please.
Where are they hiding?
553
00:44:26,760 --> 00:44:30,520
Shandilya bhaiya, it seems
he's trying to dig a tunnel in the toilet.
554
00:44:33,960 --> 00:44:34,960
Move.
555
00:44:38,080 --> 00:44:39,840
Open the door, bastard.
556
00:44:44,520 --> 00:44:47,480
Behen-ji, please come with me.
557
00:44:47,560 --> 00:44:48,960
I said open the door.
558
00:44:55,680 --> 00:44:56,880
Hold this.
559
00:44:59,320 --> 00:45:01,760
-Take his pants off.
-No, please don't.
560
00:45:02,440 --> 00:45:05,160
-Just a little bit.
-Not the pants, please.
561
00:45:06,120 --> 00:45:07,280
Give me the knife.
562
00:45:08,960 --> 00:45:11,680
Shandilya bhaiya, we found the pests.
563
00:45:11,760 --> 00:45:14,960
Coach 7, seat 33. Rajbir Kaur.
564
00:45:18,960 --> 00:45:21,920
Trust me, behen-ji. They're coming back.
565
00:45:22,720 --> 00:45:25,520
Don't worry, I am the Guard
of this train. Come with me.
566
00:45:25,600 --> 00:45:28,080
-Thank you.
-Hurry up. Come.
567
00:45:28,160 --> 00:45:29,120
Be careful.
568
00:45:30,880 --> 00:45:31,880
Come on.
569
00:45:43,680 --> 00:45:45,920
-Where did they go?
-They…
570
00:45:46,000 --> 00:45:48,080
They won't jump off a moving train. Come.
571
00:45:52,560 --> 00:45:53,960
Come on.
572
00:45:54,760 --> 00:45:55,880
Quickly.
573
00:45:57,440 --> 00:45:58,440
Come.
574
00:45:59,280 --> 00:46:00,360
Don't worry. Come.
575
00:46:01,120 --> 00:46:02,880
Get in. Yes.
576
00:46:10,520 --> 00:46:12,040
Don't be scared.
577
00:46:12,120 --> 00:46:15,320
-Stand over there. Go on. Yes.
-Come.
578
00:46:15,880 --> 00:46:18,440
That's it. Don't be scared, behen-ji.
579
00:46:25,440 --> 00:46:27,200
-Is everything else on track?
-Yes.
580
00:46:27,280 --> 00:46:29,040
Do we have an update from Bhopal?
581
00:46:31,080 --> 00:46:33,120
How are you, Mehrotra-ji?
582
00:46:33,200 --> 00:46:35,320
Let me know if you find the GM Special.
583
00:46:35,400 --> 00:46:36,800
I'll be thankful to you.
584
00:46:37,480 --> 00:46:39,640
Yes, please let me know. Okay.
585
00:46:40,200 --> 00:46:41,400
Thank you.
586
00:46:43,320 --> 00:46:46,000
-Tell me?
-Vinod, that ghost is still haunting us.
587
00:46:46,080 --> 00:46:47,960
I'm not a magician.
588
00:46:48,040 --> 00:46:50,640
I can't wave a wand
and make a rabbit appear out of nowhere.
589
00:46:50,720 --> 00:46:51,760
You can't go in.
590
00:46:51,840 --> 00:46:53,800
-Move aside.
-I told you, you can't go in.
591
00:46:53,880 --> 00:46:55,760
-I'll lose my job!
-This is wrong.
592
00:46:55,840 --> 00:46:59,840
I've been running around to file
a complaint, but no one's listening to me.
593
00:46:59,920 --> 00:47:01,920
-Come with me.
-Don't do this. This is wrong.
594
00:47:02,000 --> 00:47:03,840
-What are you doing, bhaisahab?
-Get out!
595
00:47:03,920 --> 00:47:05,640
Happy now?
596
00:47:05,720 --> 00:47:07,800
Embarrassing yourself at this age.
597
00:47:07,880 --> 00:47:09,160
-Embarrassing myself?
-Come on.
598
00:47:09,240 --> 00:47:11,440
I told you repeatedly,
but you don't get it.
599
00:47:11,520 --> 00:47:13,320
Ashok-ji, the ghost is at peace now.
600
00:47:15,040 --> 00:47:16,120
Sir.
601
00:47:17,040 --> 00:47:19,600
Sir, Bhopal is still offline.
We still can't contact them.
602
00:47:19,680 --> 00:47:22,200
-Bhopal what?
-They're still offline, sir.
603
00:47:22,280 --> 00:47:24,040
Where is the GM Special?
604
00:47:24,760 --> 00:47:27,880
I don't know, sir. But Bhopal
has been offline for a while now.
605
00:47:27,960 --> 00:47:29,160
Bhopal, Bhopal.
606
00:47:29,240 --> 00:47:31,440
-They said it'll take around two hours?
-Yes, sir.
607
00:47:31,520 --> 00:47:33,320
Then it'll take at least four hours.
608
00:47:34,560 --> 00:47:37,480
Can't save his own ass,
but he wants to save the world.
609
00:48:36,000 --> 00:48:38,280
Get in line! What are you doing?
Don't push forward.
610
00:48:38,360 --> 00:48:39,760
Hey, move him back.
611
00:48:40,320 --> 00:48:42,440
The water is for everyone!
612
00:48:43,400 --> 00:48:44,280
It'll fall!
613
00:48:45,600 --> 00:48:47,920
Sir, look at them!
614
00:48:50,640 --> 00:48:52,600
What did I do? He spilled the water.
615
00:48:52,680 --> 00:48:54,520
Are you all crazy? Hey!
616
00:49:02,360 --> 00:49:03,440
Stop fighting!
617
00:49:15,920 --> 00:49:18,320
-Outside… Water…
-You should've told me, sir.
618
00:49:19,840 --> 00:49:21,600
Water's here!
619
00:49:21,680 --> 00:49:23,480
-Water's here!
-Wait a minute!
620
00:49:23,560 --> 00:49:26,160
Hey, get in line first! Queue up.
621
00:49:28,920 --> 00:49:30,240
Put this on.
622
00:49:31,600 --> 00:49:32,760
Come on, move.
623
00:49:35,280 --> 00:49:38,520
Wow, sir, that was quite a sprint.
624
00:49:39,240 --> 00:49:44,640
This'll calm them down for now,
but I don't think it's gonna last long.
625
00:49:45,440 --> 00:49:47,960
Do you have a plan to get us out of here?
626
00:49:48,840 --> 00:49:52,880
Before we get out of here, we have to stop
Gorakhpur Express from coming here.
627
00:49:52,960 --> 00:49:54,760
I'll go and check the phone lines.
628
00:49:54,840 --> 00:49:57,280
-What did you just say?
-Adil, what are you--
629
00:49:57,360 --> 00:50:00,640
Abbu, he is trying to stop
an incoming train! Are you crazy?
630
00:50:00,720 --> 00:50:04,240
Is this true, Stationmaster?
How will we get out of here then?
631
00:50:04,320 --> 00:50:08,120
There are a thousand people on that train.
They will be in danger if they come here.
632
00:50:08,200 --> 00:50:10,760
And what about us?
Don't you care about our lives?
633
00:50:10,840 --> 00:50:14,040
-What if something happens to my mother?
-We'll run out of water soon.
634
00:50:14,120 --> 00:50:17,400
Ten are dead and twenty critical here.
And you're worried about them?
635
00:50:17,480 --> 00:50:19,800
-You can't stop that train.
-Just listen to me.
636
00:50:19,880 --> 00:50:23,120
Itarsi Junction will send us
a relief train when they get our message.
637
00:50:23,200 --> 00:50:26,000
We just need to be patient.
Let me check the phone lines.
638
00:50:26,080 --> 00:50:28,360
-Forget him, break that phone instead!
-Hey!
639
00:50:28,440 --> 00:50:30,160
-Break the phone!
-No, that's a mistake!
640
00:50:30,240 --> 00:50:31,320
Hey!
641
00:50:39,440 --> 00:50:41,520
Your kind attention please.
642
00:50:43,280 --> 00:50:46,520
Your survival tonight
depends on the stationmaster.
643
00:50:48,120 --> 00:50:50,400
He's the only one
who knows how this place works.
644
00:50:51,080 --> 00:50:53,920
How will you get out of here
if you snuff him out? Bloody idiots!
645
00:50:55,560 --> 00:50:58,680
Hey! You, get away from the phone
before I dial you in. Move!
646
00:50:58,760 --> 00:51:00,880
Constable, that's enough.
647
00:51:01,480 --> 00:51:03,080
-Sir, these animals--
-No.
648
00:51:03,160 --> 00:51:05,200
-No guns at the station.
-They don't get it.
649
00:51:12,840 --> 00:51:14,040
-Door.
-Okay.
650
00:51:22,080 --> 00:51:24,000
Yes, Imad, what's the update?
651
00:51:24,640 --> 00:51:26,520
Sir, they were dead when I got there.
652
00:51:26,600 --> 00:51:30,160
But it looked like
some work had been done.
653
00:51:32,000 --> 00:51:33,360
I'm not sure what, though.
654
00:51:34,720 --> 00:51:38,120
-And listen, fix the block first, okay?
-Okay, sir.
655
00:51:40,480 --> 00:51:41,840
Block, Imad.
656
00:51:42,920 --> 00:51:44,760
They must have fixed the block line.
657
00:51:45,520 --> 00:51:48,520
As per protocol,
the block instrument must be fixed first.
658
00:51:48,600 --> 00:51:50,360
But how will it help us, sir?
659
00:51:50,440 --> 00:51:55,000
The block instrument connects our station
to the station before us and after us.
660
00:51:55,080 --> 00:51:58,280
Misrod on one side,
Sukhi Sewaniya on the other.
661
00:51:58,960 --> 00:52:01,200
If they fixed even one line…
662
00:52:01,280 --> 00:52:03,200
We can contact them
through the block phone.
663
00:52:03,280 --> 00:52:04,720
Well, it's a shot in the dark.
664
00:52:04,800 --> 00:52:07,520
Gorakhpur Express cannot come here, sir.
665
00:52:10,480 --> 00:52:14,240
I can't lose again, sir.
666
00:52:14,320 --> 00:52:16,280
You tried your best, Imad.
667
00:52:16,840 --> 00:52:17,760
Now go home.
668
00:52:18,360 --> 00:52:20,360
I'll take care of the rest, okay?
669
00:52:21,000 --> 00:52:22,480
Ammi is no more, sir.
670
00:52:32,200 --> 00:52:34,480
My colony is a stone's throw
from the factory.
671
00:52:39,640 --> 00:52:42,680
The gas killed even the repair crew
on the other side.
672
00:52:42,760 --> 00:52:44,160
My mother is no more.
673
00:52:48,120 --> 00:52:50,640
Don't worry, sir, I'm not going anywhere.
674
00:54:49,120 --> 00:54:50,560
Sukhi Sewaniya Station.
675
00:54:51,680 --> 00:54:54,000
Sir, this is Itarsi control.
676
00:54:54,080 --> 00:54:57,240
We haven't been able to contact Bhopal.
Do you have any update?
677
00:54:57,320 --> 00:54:58,720
No, no information yet.
678
00:54:58,800 --> 00:55:01,240
ASM informed me
before the comms were disconnected.
679
00:55:02,160 --> 00:55:04,640
The repairs seem
to be taking longer than usual.
680
00:55:12,800 --> 00:55:13,960
Hold on for a minute.
681
00:55:17,080 --> 00:55:18,640
Hello, Bhopal Junction?
682
00:55:23,040 --> 00:55:25,040
Hello, Sukhi Sewaniya?
683
00:55:25,120 --> 00:55:26,840
Hello?
684
00:55:28,920 --> 00:55:31,280
-What the hell?
-What happened?
685
00:55:31,360 --> 00:55:32,720
Bhopal's block is ringing.
686
00:55:33,560 --> 00:55:35,920
The block's ringing? Is the line up now?
687
00:55:36,000 --> 00:55:37,240
Call them back.
688
00:55:37,320 --> 00:55:38,520
I'll try.
689
00:55:43,800 --> 00:55:45,560
Hello, Bhopal Junction?
690
00:55:48,520 --> 00:55:50,200
Hello?
691
00:55:50,280 --> 00:55:52,480
-Bhopal Junction?
-Can anyone hear me?
692
00:55:52,560 --> 00:55:53,680
Hello--
693
00:55:57,160 --> 00:55:58,040
What happened?
694
00:55:58,120 --> 00:56:01,400
I tried calling them on the block phone,
but no one's answering.
695
00:56:09,000 --> 00:56:10,920
-Hello?
-Hello!
696
00:56:11,000 --> 00:56:12,640
-Hello, Bhopal Junction?
-Hello!
697
00:56:12,720 --> 00:56:15,000
-Hello?
-Hello!
698
00:56:16,720 --> 00:56:18,200
Hello, Bhopal Junction?
699
00:56:21,920 --> 00:56:23,000
Hello?
700
00:56:24,400 --> 00:56:27,480
Hello? Hello, Bhopal Junction?
701
00:56:38,400 --> 00:56:40,800
Hello? I still can't connect with them.
702
00:56:40,880 --> 00:56:42,960
Thank you, Stationmaster.
I'll call you back.
703
00:56:43,560 --> 00:56:44,400
Please standby.
704
00:56:44,480 --> 00:56:47,440
And do you have any update
on the Gorakhpur-Bombay?
705
00:56:48,160 --> 00:56:49,800
It's just a few minutes away.
706
00:56:49,880 --> 00:56:51,440
Okay, I'll call you back.
707
00:56:52,840 --> 00:56:53,840
Sir.
708
00:56:53,920 --> 00:56:56,320
Sir, we still can't reach Bhopal.
709
00:56:56,400 --> 00:56:58,720
God, he's driving me nuts.
710
00:56:58,800 --> 00:57:01,880
Bring in someone else here.
We're waiting on an inspection and he's--
711
00:57:01,960 --> 00:57:03,280
Shall I help, Vinod-ji?
712
00:57:04,480 --> 00:57:07,200
What is he doing here? Call the RPF.
713
00:57:07,280 --> 00:57:11,480
Until he goes to jail and gets beaten up,
he won't understand a thing!
714
00:57:25,080 --> 00:57:25,920
Sorry, sir.
715
00:57:29,920 --> 00:57:31,200
Hello to you too.
716
00:57:32,360 --> 00:57:34,080
-You, what's the problem?
-Sir.
717
00:57:35,480 --> 00:57:37,640
Sir, it's Bhopal Junction.
718
00:57:37,720 --> 00:57:39,600
Something is seriously wrong there.
719
00:57:39,680 --> 00:57:42,880
I just spoke to the stationmaster
of Sukhi Sewaniya.
720
00:57:42,960 --> 00:57:45,640
He was saying
that he's receiving call-to-attention
721
00:57:45,720 --> 00:57:49,080
from Bhopal's block instrument,
but he can't get through.
722
00:57:49,680 --> 00:57:52,600
It happened a couple of times.
I was on the line with him.
723
00:57:54,320 --> 00:57:55,280
-Ashok-ji.
-Sir.
724
00:57:55,360 --> 00:57:57,400
Call the police station
in the Bhopal Junction area.
725
00:57:57,480 --> 00:57:58,320
Yes, sir.
726
00:57:58,400 --> 00:58:01,360
So, Uncle-ji, does this situation
seem normal to you?
727
00:58:08,800 --> 00:58:09,800
Hello?
728
00:58:10,400 --> 00:58:12,240
Hanumanganj Police Station? Yes.
729
00:58:13,200 --> 00:58:15,920
This is Rati Pandey, GM, Central Railways.
730
00:58:16,000 --> 00:58:18,240
Put me through
to your Station House Officer.
731
00:58:19,720 --> 00:58:21,120
I want to speak to the SHO.
732
00:58:21,200 --> 00:58:24,000
Why transfer me
to the District Magistrate? Hello?
733
00:58:25,360 --> 00:58:26,680
Hello, DM office?
734
00:58:27,400 --> 00:58:30,560
Yes, this is Rati Pandey.
GM, Central Railways.
735
00:58:30,640 --> 00:58:31,720
Bhopal--
736
00:58:33,360 --> 00:58:34,400
What?
737
00:58:41,040 --> 00:58:42,040
Oh, God.
738
00:58:42,960 --> 00:58:44,120
Yes, I understand.
739
00:58:45,880 --> 00:58:48,320
Can you send a few officials
to Bhopal Junction?
740
00:58:50,240 --> 00:58:51,320
Okay, thank you.
741
00:58:51,400 --> 00:58:52,720
Take care.
742
00:58:53,400 --> 00:58:54,280
Okay.
743
00:58:59,120 --> 00:59:01,240
What happened, sir? Is everything okay?
744
00:59:15,000 --> 00:59:17,560
There's been a gas leak
at Union Carbide factory.
745
00:59:19,920 --> 00:59:21,520
The city is choking.
746
00:59:28,840 --> 00:59:31,560
The factory is close to Bhopal Junction.
747
00:59:31,640 --> 00:59:33,920
Sir, what if the station staff is…
748
00:59:37,560 --> 00:59:39,200
What's the next train to Bhopal?
749
00:59:39,280 --> 00:59:42,320
Sir, Gorakhpur-Bombay Express.
It will get there any minute.
750
00:59:44,320 --> 00:59:46,840
The last station before Bhopal is
Sukhi Sewaniya.
751
00:59:46,920 --> 00:59:49,160
-Has the train passed yet?
-No, sir, not yet.
752
00:59:49,240 --> 00:59:51,960
-Then get me Sukhi Sewaniya right now.
-Copy, sir.
753
00:59:53,760 --> 00:59:56,200
This is Rati Pandey. GM, Central Railways.
754
00:59:56,280 --> 00:59:58,720
-Yes, sir?
-Turn the signal red.
755
00:59:58,800 --> 01:00:00,600
Stop the Gorakhpur Express.
756
01:00:00,680 --> 01:00:03,640
-The train is already here.
-We don't have time, Stationmaster.
757
01:00:03,720 --> 01:00:06,880
You'll send a thousand to their deaths
if you don't stop it.
758
01:00:06,960 --> 01:00:08,320
Stop the train. Now.
759
01:00:09,600 --> 01:00:12,320
Rajkumar! Stop the train!
760
01:00:13,720 --> 01:00:16,160
Rajkumar!
761
01:00:16,240 --> 01:00:17,440
-Sir?
-Stop the train!
762
01:00:17,520 --> 01:00:19,280
It's already gone. How do I stop it?
763
01:00:19,360 --> 01:00:21,840
-Show the red flag to the guard! Quick!
-Yes, sir!
764
01:00:21,920 --> 01:00:23,480
Guard sahab!
765
01:00:37,000 --> 01:00:38,560
Stop!
766
01:00:39,680 --> 01:00:40,640
Guard!
767
01:00:40,720 --> 01:00:43,040
Stop! Hey!
768
01:00:49,760 --> 01:00:51,800
-Stop, Rajkumar!
-Hey!
769
01:00:58,200 --> 01:00:59,680
It crossed, sir.
770
01:00:59,760 --> 01:01:01,040
We couldn't stop it.
771
01:01:14,800 --> 01:01:16,960
Don't worry, behen-ji.
Everything will be fine.
772
01:03:31,120 --> 01:03:36,120
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
56000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.