All language subtitles for The Lazarus Project - 02x02 - Episode 2.NHTFS-STAN NTb.EnglishToFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,316 --> 00:00:05,617 You're stuck in an infinite time loop of three weeks. 2 00:00:07,323 --> 00:00:09,539 Welcome to the Lazarus Project, Sarah. 3 00:00:10,297 --> 00:00:13,202 What exactly can you tell us about the Time Break Initiative? 4 00:00:13,282 --> 00:00:16,153 My guess is, they're trying to build their own time machine. 5 00:00:16,253 --> 00:00:19,881 And if we wanted to build a time machine of our own to fix this loop? 6 00:00:20,761 --> 00:00:22,940 I'd start with finding these guys. 7 00:00:23,060 --> 00:00:24,532 They're scientists. 8 00:00:24,585 --> 00:00:27,700 We think they built the machine that caused the second singularity. 9 00:00:27,753 --> 00:00:29,172 So you find them... 10 00:00:30,438 --> 00:00:33,444 tell me where Dr. Wheeler is! 11 00:00:33,519 --> 00:00:35,472 They build you a machine... 12 00:00:35,539 --> 00:00:37,193 We go back past the checkpoint, 13 00:00:37,233 --> 00:00:39,218 before the second singularity was created, 14 00:00:39,318 --> 00:00:40,890 stop it, rescue Janet. 15 00:00:40,990 --> 00:00:43,497 Cancel the loop, everyone lives happily ever after. 16 00:00:43,597 --> 00:00:45,486 - We found Dr. Samson. - Where? 17 00:00:45,516 --> 00:00:46,819 Swiss Alps. 18 00:00:47,530 --> 00:00:48,659 Are you here to kill me? 19 00:00:48,712 --> 00:00:50,277 I came here to keep you alive, actually. 20 00:00:50,298 --> 00:00:52,694 - OK, Get down on the ground down there. - What about you? 21 00:00:52,755 --> 00:00:54,962 I didn't come all this way to hide in a cupboard. 22 00:00:57,787 --> 00:00:59,367 Drive! 23 00:00:59,435 --> 00:01:00,882 I've got him. 24 00:01:01,555 --> 00:01:03,646 - Thank God. - The Time Break Scientists 25 00:01:03,746 --> 00:01:06,410 they're all connected to this woman, Dr. Kitty Gray. 26 00:01:06,510 --> 00:01:09,250 Wes already knows about her. Why wouldn't she mention that to anyone? 27 00:01:09,274 --> 00:01:11,275 - So, what do we do? - Nothing. 28 00:01:11,323 --> 00:01:13,450 Not until we're sure what we're dealing with. 29 00:01:15,771 --> 00:01:21,230 www.subtitulamos.tv 30 00:01:22,285 --> 00:01:24,304 Why don't I start with who we are? 31 00:01:24,671 --> 00:01:26,369 We are the Lazarus Project, 32 00:01:26,449 --> 00:01:28,406 a top secret organisation. 33 00:01:28,443 --> 00:01:30,142 When did you get your mugs made? 34 00:01:37,059 --> 00:01:38,455 Christmas present. 35 00:01:39,229 --> 00:01:42,229 An overenthusiastic secretary. 36 00:01:44,227 --> 00:01:46,035 I already know who you are. 37 00:01:46,988 --> 00:01:49,048 The Time Break Initiative knew all about you. 38 00:01:49,844 --> 00:01:53,247 We modified some of our early equipment based on your satellite tech. 39 00:01:53,268 --> 00:01:54,351 Interesting. 40 00:01:54,784 --> 00:01:56,159 So you know what we do, then? 41 00:01:56,213 --> 00:01:58,212 Rudimentary time loop manipulation. 42 00:01:58,786 --> 00:02:02,156 You can switch back to checkpoint days. Reset every solar cycle. 43 00:02:02,216 --> 00:02:04,065 It's it's impressive. 44 00:02:04,865 --> 00:02:08,826 And, I understand that you use that 45 00:02:09,219 --> 00:02:11,049 to undo bad things happening. 46 00:02:11,424 --> 00:02:14,308 Extinction-level events, yes. 47 00:02:14,501 --> 00:02:16,033 Like the one you caused. 48 00:02:16,304 --> 00:02:17,620 Right. 49 00:02:18,713 --> 00:02:21,709 - And there's lots of them, are there? - More than you'd think. 50 00:02:23,343 --> 00:02:25,538 - You say we're in a loop? - Yes. 51 00:02:26,022 --> 00:02:27,802 1st of July to the 21st of July. 52 00:02:27,902 --> 00:02:29,424 For how long? 53 00:02:29,582 --> 00:02:32,281 - Over two years. - We created a second singularity. 54 00:02:32,381 --> 00:02:33,381 Yes. 55 00:02:33,745 --> 00:02:35,560 - We destroyed the world. - Yes. 56 00:02:36,094 --> 00:02:37,824 I think I'm gonna be sick. 57 00:02:39,851 --> 00:02:41,045 Thank you. 58 00:02:46,099 --> 00:02:47,813 I didn't know it would happen. 59 00:02:49,670 --> 00:02:51,442 We moved too fast. 60 00:02:52,378 --> 00:02:54,358 The night the fire destroyed the lab. 61 00:02:54,458 --> 00:02:56,458 We were rushed to an air strip 62 00:02:57,105 --> 00:02:58,714 and put on a plane. 63 00:03:00,097 --> 00:03:02,611 - Where were you? - At a casino. 64 00:03:02,771 --> 00:03:05,194 - Where were you? - I was asleep. Obviously. 65 00:03:05,382 --> 00:03:07,802 Dragged me out of bed. I thought I was gonna be shot. 66 00:03:08,176 --> 00:03:10,459 We were taken to the facility in Switzerland. 67 00:03:10,515 --> 00:03:12,119 I'd never even heard of 68 00:03:12,140 --> 00:03:14,098 the Time break Initiative at that point, 69 00:03:14,175 --> 00:03:16,175 but now they became my whole world. 70 00:03:17,655 --> 00:03:20,481 And Robin Lerner was the man in charge of that world. 71 00:03:20,734 --> 00:03:23,814 This is going to be your new workplace from now on. 72 00:03:24,274 --> 00:03:25,743 We lost a lot in the fire. 73 00:03:25,793 --> 00:03:27,473 We lost hard drives, we lost blueprints, 74 00:03:27,507 --> 00:03:29,990 we lost equipment, we lost research and, of course, 75 00:03:30,333 --> 00:03:33,012 we lost Dr. Gray. But we didn't lose you. 76 00:03:33,452 --> 00:03:35,970 And you are gonna continue her work here, 77 00:03:36,245 --> 00:03:39,045 with all the money, equipment and manpower you need. 78 00:03:39,811 --> 00:03:42,438 Together, we will finish what Dr. Gray started. 79 00:03:42,841 --> 00:03:44,441 It's her legacy. 80 00:03:44,851 --> 00:03:46,850 And it'll be your life's work. 81 00:03:52,530 --> 00:03:55,289 It was strange at first, living at the facility. 82 00:03:55,769 --> 00:03:58,529 But there was so much to do, and progress was fast. 83 00:03:59,941 --> 00:04:01,601 Within a few years, we were ready 84 00:04:01,628 --> 00:04:03,628 for our first live test subject. 85 00:04:46,928 --> 00:04:48,291 Look. 86 00:04:56,240 --> 00:04:59,631 Decomposition levels in line with predicted date of death. 87 00:05:01,718 --> 00:05:03,165 Oh, my God. 88 00:05:03,611 --> 00:05:05,091 It works. 89 00:05:06,079 --> 00:05:07,747 It actually works! 90 00:05:07,998 --> 00:05:09,520 We need something bigger. 91 00:05:10,464 --> 00:05:11,940 After our first success, 92 00:05:11,957 --> 00:05:13,936 we thought only of going forwards. 93 00:05:14,638 --> 00:05:17,873 Of reaching for greater, more dangerous goals. 94 00:05:21,277 --> 00:05:22,656 Cylinders closing. 95 00:05:22,829 --> 00:05:26,120 And eventually, we thought we were ready. 96 00:05:35,956 --> 00:05:38,276 I don't like these readings. 97 00:05:40,547 --> 00:05:43,193 Shut it down. Shut it down! 98 00:05:57,511 --> 00:06:00,240 We had no idea how badly wrong it would go. 99 00:06:00,351 --> 00:06:02,383 - What happened? - There was a miscalculation. 100 00:06:02,437 --> 00:06:04,079 - It wasn't a miscalculation. - The numbers weren't... 101 00:06:04,103 --> 00:06:06,160 The numbers are fine. It's the machine. 102 00:06:06,230 --> 00:06:07,839 It's not ready for what we're trying to do. 103 00:06:07,863 --> 00:06:10,922 It's like trying to perform keyhole surgery with a hammer. 104 00:06:11,795 --> 00:06:12,926 Sorry. 105 00:06:14,149 --> 00:06:16,000 What happened? 106 00:06:17,670 --> 00:06:20,848 An energy surge unlike anything... 107 00:06:21,014 --> 00:06:23,013 We've created a black hole. 108 00:06:24,493 --> 00:06:25,626 Yes. 109 00:06:27,140 --> 00:06:28,913 And we killed a dog. 110 00:06:30,756 --> 00:06:32,850 - Incredible. - It's expanding. 111 00:06:33,016 --> 00:06:34,552 If it continues to do so, 112 00:06:34,576 --> 00:06:37,536 there's a chance that it could start to join with its nearest singularity. 113 00:06:37,585 --> 00:06:39,665 A black hole known as M83. 114 00:06:40,618 --> 00:06:42,033 Lazarus. 115 00:06:42,838 --> 00:06:45,880 If M83 and our new singularity start to merge, then 116 00:06:46,070 --> 00:06:47,070 it's the end. 117 00:06:47,144 --> 00:06:48,640 The end of everything. 118 00:06:49,237 --> 00:06:51,370 The end of the world doesn't bother me, Dr. Li. 119 00:06:51,463 --> 00:06:53,280 I've seen it all before. 120 00:06:59,942 --> 00:07:01,683 We've been in this process, what? 121 00:07:02,547 --> 00:07:03,800 Ten years? 122 00:07:04,381 --> 00:07:07,360 And we've done incredible things, gentlemen. 123 00:07:07,861 --> 00:07:11,040 Yet we still find ourselves short 124 00:07:11,657 --> 00:07:13,680 of where we need to be. 125 00:07:15,923 --> 00:07:17,630 I don't... I don't know 126 00:07:18,140 --> 00:07:20,809 if you understand the severity of the situation. 127 00:07:21,019 --> 00:07:23,120 I'm afraid if we use the machine 128 00:07:23,290 --> 00:07:24,880 to try and go back and undo this, 129 00:07:24,905 --> 00:07:27,289 then we are going to cause further damage. 130 00:07:27,364 --> 00:07:28,390 Sir, 131 00:07:29,109 --> 00:07:32,097 - we do not know how to fix this. - No, you don't. 132 00:07:33,897 --> 00:07:35,637 But I know someone who might. 133 00:07:39,523 --> 00:07:41,843 Take them both. Bring them here. 134 00:07:49,156 --> 00:07:52,440 We'd been years from even contemplating a human test subject. 135 00:07:52,574 --> 00:07:54,694 But circumstances had forced our hand. 136 00:07:56,454 --> 00:07:58,773 The black hole we had created was expanding. 137 00:07:59,789 --> 00:08:02,160 Our only hope to fix it lay not in the present 138 00:08:02,443 --> 00:08:03,640 but in the past, 139 00:08:04,906 --> 00:08:07,693 in sending one brilliant mind back in time 140 00:08:08,210 --> 00:08:09,520 to meet another. 141 00:08:18,251 --> 00:08:20,560 I have a moral code, Miss Wesley. 142 00:08:21,410 --> 00:08:22,880 I broke it... 143 00:08:23,290 --> 00:08:24,920 more than once. 144 00:08:26,922 --> 00:08:29,362 My only defence is that I had no choice. 145 00:08:35,448 --> 00:08:38,048 Our mentor, Dr. Gray, she always, 146 00:08:38,729 --> 00:08:42,223 warned us of the potential dangers, of time travel... 147 00:08:44,927 --> 00:08:47,117 but we dug too greedily and too deep. 148 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 Yes, you did. 149 00:08:55,337 --> 00:08:56,963 After the final experiment, 150 00:08:56,990 --> 00:08:59,000 it became clear that things had changed. 151 00:08:59,924 --> 00:09:01,803 New scientists had been brought in. 152 00:09:01,843 --> 00:09:02,963 On your knees! 153 00:09:03,029 --> 00:09:05,433 We suspected they were thinking of adding them to the team. 154 00:09:05,458 --> 00:09:07,683 - Where are the other scientists? - I swear, I'm not lying. 155 00:09:07,703 --> 00:09:09,818 - Where are the other three? - We were wrong. 156 00:09:09,843 --> 00:09:11,080 No! 157 00:09:30,120 --> 00:09:33,560 We fled, all of us, as far as we could. 158 00:09:35,599 --> 00:09:38,079 Scattered to the four corners of the globe. 159 00:09:39,999 --> 00:09:42,758 We knew the Time Break Initiative were after us. 160 00:09:43,438 --> 00:09:46,078 All we could do was pray we could outrun them. 161 00:09:49,157 --> 00:09:51,230 All your colleagues are dead, Henry. 162 00:09:51,437 --> 00:09:54,076 The Time Break Initiative were cleaning house. 163 00:09:54,143 --> 00:09:57,036 You had become disposable to them, a loose end. 164 00:09:57,396 --> 00:10:00,040 They were worried, you'd fall into the wrong hands. 165 00:10:00,596 --> 00:10:02,000 Like ours. 166 00:10:02,688 --> 00:10:05,708 They were afraid because of what we're going to make you do. 167 00:10:05,790 --> 00:10:07,655 What are you gonna make me do? 168 00:10:07,755 --> 00:10:10,514 We're going to make you build us a time machine. 169 00:10:28,078 --> 00:10:29,830 Wanna...? 170 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Yeah. 171 00:10:38,990 --> 00:10:41,270 - That's what I thought is it? - Yeah. 172 00:10:42,689 --> 00:10:43,844 You all right? 173 00:10:46,589 --> 00:10:48,000 What are you doing later? 174 00:10:49,200 --> 00:10:50,536 Nothing, really. 175 00:10:50,560 --> 00:10:53,559 A couple of guys that get into a fight outside my flat later. It's pretty funny. 176 00:10:53,583 --> 00:10:55,280 If you want to come and have a look. 177 00:11:21,624 --> 00:11:23,057 What was that? 178 00:11:23,360 --> 00:11:24,360 Nothing. 179 00:11:24,903 --> 00:11:26,103 It was nothing. 180 00:11:27,336 --> 00:11:28,743 I miss you. 181 00:11:47,400 --> 00:11:48,796 Don't you knock anymore? 182 00:11:48,820 --> 00:11:50,560 Do you not lock your door anymore? 183 00:11:50,637 --> 00:11:52,040 I brought you breakfast. 184 00:11:53,019 --> 00:11:54,080 What is it? 185 00:11:54,880 --> 00:11:56,303 It's called a croissant. 186 00:11:56,450 --> 00:11:58,563 All of Parisian high society are talking about them. 187 00:11:58,863 --> 00:12:01,718 You can say it's a croissant without doing a whole bit about it. 188 00:12:01,818 --> 00:12:03,920 But I like to be adorable. 189 00:12:04,256 --> 00:12:06,323 And I think you like that, too. 190 00:12:09,089 --> 00:12:11,570 If you hurry, we can make the 12:50 back to Heathrow. 191 00:12:11,827 --> 00:12:13,480 I'm not going to London. 192 00:12:13,936 --> 00:12:15,120 Why not? 193 00:12:15,360 --> 00:12:17,003 Got something I need to do today. 194 00:12:17,267 --> 00:12:19,089 We found one of the Time Break scientists. 195 00:12:19,113 --> 00:12:20,760 You got something bigger than that? 196 00:12:23,575 --> 00:12:25,120 I got a lead. 197 00:12:25,283 --> 00:12:26,283 On what? 198 00:12:27,193 --> 00:12:28,409 A safe house. 199 00:12:29,134 --> 00:12:31,160 Do you want to extrapolate on that? 200 00:12:38,398 --> 00:12:41,158 When we took Janet, we took her daughter too. 201 00:12:46,630 --> 00:12:49,440 We were instructed to hand her over to a man. 202 00:12:50,320 --> 00:12:51,880 And so we did. 203 00:12:52,920 --> 00:12:54,600 I'd like to find that man, 204 00:12:55,363 --> 00:12:57,883 because I'd like to find out what happened to that little girl. 205 00:12:58,210 --> 00:13:00,010 You were following orders. 206 00:13:01,289 --> 00:13:02,909 They were bad orders. 207 00:13:03,320 --> 00:13:05,028 And this safe house? 208 00:13:05,280 --> 00:13:07,117 I think that's where he's hiding out. 209 00:13:08,440 --> 00:13:09,603 Okay. 210 00:13:09,683 --> 00:13:11,280 I'll come with you. 211 00:13:11,823 --> 00:13:12,976 I didn't ask you to. 212 00:13:13,032 --> 00:13:15,032 Which was very rude of you. 213 00:13:15,783 --> 00:13:17,463 Fine. You can come. 214 00:13:18,160 --> 00:13:20,520 Gee, don't sound too pleased about it. 215 00:13:42,003 --> 00:13:43,476 You got the serum? 216 00:13:44,243 --> 00:13:45,357 Yeah. 217 00:13:45,646 --> 00:13:47,939 They tell you about the memories, how they come back? 218 00:13:48,026 --> 00:13:49,916 They said that probably I'm not gonna enjoy it. 219 00:13:50,962 --> 00:13:53,641 I may have been killed many, many times. 220 00:13:55,481 --> 00:13:58,520 You might remember some good stuff, as well. 221 00:13:59,361 --> 00:14:01,520 - Did you? - Some good. 222 00:14:02,280 --> 00:14:03,400 Some bad. 223 00:14:03,880 --> 00:14:06,280 Some good, some bad. 224 00:14:09,639 --> 00:14:12,320 Can you tell me about Dr. Gray? 225 00:14:13,120 --> 00:14:14,520 How did you meet her? 226 00:14:18,278 --> 00:14:23,037 I like reading obscure medical journals. It's, kind of a hobby. 227 00:14:23,997 --> 00:14:25,760 I saw a paper she'd written, 228 00:14:25,810 --> 00:14:28,920 some mad piece on the theory of time travel. 229 00:14:29,623 --> 00:14:33,583 I started skimming it, thinking it would be nothing but a bunch of crackpot ideas, 230 00:14:33,668 --> 00:14:36,707 but then I realised it wasn't. 231 00:14:37,649 --> 00:14:40,384 The ideas were outlandish. 232 00:14:40,407 --> 00:14:42,720 Completely out of this world. 233 00:14:42,787 --> 00:14:46,347 But they were grounded in something real. 234 00:14:46,740 --> 00:14:49,539 So, what, you became a disciple? 235 00:14:50,696 --> 00:14:52,880 That's the name we gave ourselves. 236 00:14:53,640 --> 00:14:55,720 We were really dedicated to her. 237 00:14:56,972 --> 00:14:58,556 She was... 238 00:14:59,152 --> 00:15:01,080 Godlike to us. 239 00:15:01,911 --> 00:15:04,240 Must have been really difficult when she died. 240 00:15:05,120 --> 00:15:06,560 When she was murdered. 241 00:15:19,989 --> 00:15:22,040 Why do you think someone would kill her? 242 00:15:22,636 --> 00:15:24,480 Because they knew what we knew. 243 00:15:25,028 --> 00:15:26,760 That it wasn't mad. 244 00:15:27,561 --> 00:15:29,560 It was all possible. 245 00:15:31,267 --> 00:15:35,400 Some people will do anything to stop progress. 246 00:15:36,279 --> 00:15:39,543 I'm gonna wake up back in Switzerland in a few weeks. 247 00:15:39,610 --> 00:15:41,124 Back running for my life. 248 00:15:41,267 --> 00:15:43,480 At least you've got somewhere to run to now. 249 00:15:43,957 --> 00:15:45,077 You've got us. 250 00:15:46,436 --> 00:15:47,651 I'm not... 251 00:15:49,304 --> 00:15:51,160 I'm not a brave man. 252 00:15:52,584 --> 00:15:55,160 You don't know what kind of man you are yet. 253 00:16:00,090 --> 00:16:01,343 George? 254 00:16:02,382 --> 00:16:04,320 When the memories come... 255 00:16:05,342 --> 00:16:07,342 how real will they feel? 256 00:16:09,461 --> 00:16:11,461 Like they were yesterday. 257 00:16:19,676 --> 00:16:23,879 ♪ When I first saw you, Something stirred within me ♪ 258 00:16:23,979 --> 00:16:27,699 ♪ You were standing sultry In the rain ♪ 259 00:16:29,109 --> 00:16:32,143 ♪ If I could've held you ♪ 260 00:16:32,171 --> 00:16:34,880 ♪ I would've held you ♪ 261 00:16:35,458 --> 00:16:37,457 It's a serum, Sarah. 262 00:16:39,897 --> 00:16:42,960 It will help you remember the time you've lost. 263 00:16:44,736 --> 00:16:46,736 And what did I lose, George? 264 00:16:49,160 --> 00:16:51,535 Tell him. 265 00:16:52,055 --> 00:16:53,995 Tell him. 266 00:16:54,383 --> 00:16:56,177 Everybody likes to be fancied, 267 00:16:56,373 --> 00:16:57,792 unless it's someone they find repulsive, 268 00:16:57,816 --> 00:16:59,343 in which case, that's a bad situation. 269 00:16:59,383 --> 00:17:01,385 But you're not repulsive. You are, in fact, 270 00:17:01,410 --> 00:17:03,856 what I would call an attractive woman 271 00:17:03,903 --> 00:17:05,493 talking to herself in a toilet. 272 00:17:06,290 --> 00:17:08,163 You're wearing a nice dress. 273 00:17:08,530 --> 00:17:11,156 You've had three and a half pints 274 00:17:11,196 --> 00:17:13,636 and one line of what I assume was cocaine. 275 00:17:13,692 --> 00:17:16,236 You're gonna go down and tell him 276 00:17:16,283 --> 00:17:17,923 that you're ready to ruin the friendship. 277 00:17:18,120 --> 00:17:19,456 In a sexy way. 278 00:17:19,616 --> 00:17:21,616 And that's what you're gonna do. 279 00:18:03,365 --> 00:18:04,640 Excuse me. 280 00:18:05,070 --> 00:18:06,070 Hi. 281 00:18:06,280 --> 00:18:08,530 I'm getting off at Rathborne Place. 282 00:18:08,583 --> 00:18:10,583 - Okay. - Just in case 283 00:18:11,117 --> 00:18:13,360 you were also getting off at Rathborne Place 284 00:18:13,920 --> 00:18:16,296 and you thought I was following you. 285 00:18:16,563 --> 00:18:17,563 Right. 286 00:18:17,843 --> 00:18:20,122 - I'm not. - Okay. 287 00:18:26,601 --> 00:18:29,383 I am actually getting off at Rathborne Place. 288 00:18:29,893 --> 00:18:30,893 Okay. 289 00:18:32,840 --> 00:18:35,189 Now I'm wondering if you're following me. 290 00:18:35,603 --> 00:18:37,840 Rathborne Place. 291 00:18:41,159 --> 00:18:42,630 He's the idiot. 292 00:18:43,010 --> 00:18:45,080 He had a chance with you and he threw it away? 293 00:18:46,198 --> 00:18:47,323 Lunatic. 294 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 Buffoon. 295 00:18:50,951 --> 00:18:53,071 - You don't want to be with a guy like that. - Right. 296 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 I'm this way. 297 00:18:58,637 --> 00:19:00,280 Right, 298 00:19:01,170 --> 00:19:03,383 - thanks for walking me home. - You're welcome. 299 00:19:09,530 --> 00:19:11,636 - I don't suppose you... - Yes. 300 00:19:11,728 --> 00:19:14,583 - Yes, I will take your number. - Great. 301 00:19:16,389 --> 00:19:18,800 I'm terrible at darts. 302 00:19:18,950 --> 00:19:21,240 No hand-eye coordination. 303 00:19:21,486 --> 00:19:23,760 Genuinely, I struggle to eat soup. 304 00:19:24,206 --> 00:19:26,726 You're incredibly attractive to me right now. 305 00:19:42,110 --> 00:19:43,720 Tell him, tell him, tell him. 306 00:19:53,549 --> 00:19:55,640 Excuse me. Hi. 307 00:19:57,310 --> 00:19:58,883 - I don't suppose... - Yes! 308 00:19:59,120 --> 00:20:02,320 I will take your number. 309 00:20:12,032 --> 00:20:13,286 Hi. 310 00:20:18,345 --> 00:20:19,760 Excuse me. 311 00:20:37,542 --> 00:20:40,480 I'm supposed to find this girl called Sarah. 312 00:20:55,939 --> 00:20:58,120 - You were at that party? - Yeah. 313 00:20:58,739 --> 00:21:00,319 I think I saw you. 314 00:21:00,419 --> 00:21:02,280 I think I saw you, too. 315 00:21:03,938 --> 00:21:05,938 And what did I lose, George? 316 00:22:13,955 --> 00:22:16,160 A burn on his arm in 2012. 317 00:22:16,728 --> 00:22:19,116 There you go, what more evidence do you need? 318 00:22:19,209 --> 00:22:21,642 We know Wes met Dr. Gray. We know she covered it up. 319 00:22:21,749 --> 00:22:24,970 We know Dr, Gray was murdered and her lab burnt down in 2012. 320 00:22:25,070 --> 00:22:27,203 We now know a conveniently dead Lazarus agent 321 00:22:27,303 --> 00:22:29,443 who suffered burns at the exact same time. 322 00:22:29,543 --> 00:22:31,623 You don't have to be fucking Columbo to work it out. 323 00:22:31,656 --> 00:22:34,010 We don't know, Wes covered up meeting Gray. 324 00:22:34,080 --> 00:22:35,403 She hasn't mentioned it. 325 00:22:35,443 --> 00:22:37,345 Pretty big thing to not mention. 326 00:22:37,445 --> 00:22:39,723 "Oh, we're looking for these six scientists 327 00:22:39,750 --> 00:22:41,551 who all happened to work for the same person, 328 00:22:41,576 --> 00:22:43,270 who happened to be a time-travel expert, 329 00:22:43,316 --> 00:22:44,866 who I actually happened to have already met. 330 00:22:44,890 --> 00:22:47,360 I didn't think any of that was worth bringing up." 331 00:22:52,485 --> 00:22:55,105 No, no, no! Not with the bell again! 332 00:22:55,130 --> 00:22:56,643 Piss bag needs emptying. 333 00:22:56,693 --> 00:22:58,419 Mate, I'm trying to make a fucking ragù here. 334 00:22:58,443 --> 00:23:00,129 Sorry, if I'm low on sympathy. 335 00:23:00,176 --> 00:23:02,831 I can't actually ingest solid food until four days before 336 00:23:02,856 --> 00:23:04,756 time jumps back to me being shot again. 337 00:23:04,830 --> 00:23:08,460 I do not understand why they can't send you straight to the hospital. 338 00:23:08,723 --> 00:23:11,103 Why would Wes cover it up, if she had killed Gray? 339 00:23:11,216 --> 00:23:14,760 I don't know. Why do people usually cover up, when they've murdered someone? 340 00:23:14,832 --> 00:23:16,709 Yeah, because they go to jail. 341 00:23:18,838 --> 00:23:20,400 Who are you texting? 342 00:23:21,120 --> 00:23:22,120 Sarah. 343 00:23:22,678 --> 00:23:25,289 You need to give her some space. Let her sort her head out. 344 00:23:25,389 --> 00:23:27,863 You'd know lot about giving girls space, I bet. 345 00:23:27,957 --> 00:23:29,320 I wouldn't worry about it. 346 00:23:29,650 --> 00:23:31,480 She's probably at home in bed... 347 00:23:31,883 --> 00:23:34,062 - with her fiancée. - You're a prick, you know that. 348 00:23:34,136 --> 00:23:36,456 I hope you choke on your fucking ragù. 349 00:23:36,636 --> 00:23:39,343 Hey, come on, you must remember something from 2012. 350 00:23:39,401 --> 00:23:42,841 This Ross Keane guy, you don't remember him getting injured? 351 00:23:43,388 --> 00:23:46,467 - Being on a mission you didn't know about? - No. No. 352 00:23:47,427 --> 00:23:49,417 If you want to ask anyone, ask Archie. 353 00:23:49,453 --> 00:23:51,200 She knew him a lot better than me. 354 00:23:51,613 --> 00:23:54,080 Like she " knew him," knew him? 355 00:23:54,337 --> 00:23:55,337 Yeah. 356 00:23:55,623 --> 00:23:57,280 They were a thing for a while. 357 00:23:57,790 --> 00:23:59,880 Until he got himself killed on a mission. 358 00:24:00,278 --> 00:24:03,040 If he told anyone his secrets, it would have been her. 359 00:24:15,800 --> 00:24:18,197 I'm gonna go in and have a look around. You stay here. 360 00:24:18,293 --> 00:24:19,766 You want to me to wait in the car? 361 00:24:19,866 --> 00:24:21,553 That feels like a bad use of resources. 362 00:24:21,747 --> 00:24:23,160 I'll call if I need you. 363 00:24:23,606 --> 00:24:26,928 My dad used to leave me in the car with a pack of crisps, while he went to the pub. 364 00:24:27,226 --> 00:24:30,046 Okay, we don't have time to unpack that right now. 365 00:24:30,135 --> 00:24:32,200 - No. - Stay here. 366 00:24:32,470 --> 00:24:33,470 Okay. 367 00:25:21,973 --> 00:25:23,973 Don't like people sneaking up on me. 368 00:25:24,453 --> 00:25:27,273 I don't like people pointing their guns at me. 369 00:25:27,427 --> 00:25:28,760 That's too bad. 370 00:25:34,898 --> 00:25:37,800 - Are you okay? - I thought you wanted him alive. 371 00:25:38,406 --> 00:25:39,788 He was going to kill you. 372 00:25:39,879 --> 00:25:41,538 I would've come back. 373 00:25:43,297 --> 00:25:45,160 Even so. 374 00:25:50,988 --> 00:25:54,095 Time Break initiative's facility is a beast. 375 00:25:54,120 --> 00:25:56,033 The machine's vast, but able to be run 376 00:25:56,120 --> 00:25:58,120 by a small skeleton crew of engineers. 377 00:25:58,200 --> 00:26:00,060 It's an old military compound. 378 00:26:00,126 --> 00:26:03,539 Miles of tunnels underground they retrofitted into a velocity chamber. 379 00:26:03,639 --> 00:26:05,619 - Like the Hadron Collider? - Exactly. 380 00:26:05,719 --> 00:26:07,900 Tunnels form a high-velocity track 381 00:26:08,000 --> 00:26:10,658 so the subject can reach the right speed for time travel. 382 00:26:10,758 --> 00:26:13,440 Like 88 miles an hour in a DeLorean? 383 00:26:14,718 --> 00:26:17,319 Sorry? - 88 miles an hour in a DeLorean. 384 00:26:17,419 --> 00:26:20,497 - It's like Back to the Future. - I haven't seen it. 385 00:26:20,597 --> 00:26:22,393 Really? Never? 386 00:26:22,853 --> 00:26:24,593 I'm not really a movie guy. 387 00:26:24,642 --> 00:26:28,282 Right, but, it's fucking Back to the Future. 388 00:26:28,596 --> 00:26:30,366 - Okay. - Everyone's seen it. 389 00:26:30,413 --> 00:26:32,243 My mum's seen it, and she hasn't seen anything. 390 00:26:32,267 --> 00:26:35,329 I've been really busy with science and stuff. 391 00:26:35,353 --> 00:26:37,933 But to be fair, you literally made a time machine. 392 00:26:38,466 --> 00:26:41,566 That's like an archeologist not watching Jurassic Park. 393 00:26:41,659 --> 00:26:42,940 Palaeontologist. 394 00:26:43,507 --> 00:26:45,495 - What? - It's like a palaeontologist 395 00:26:45,520 --> 00:26:46,673 not watching Jurassic Park. 396 00:26:46,707 --> 00:26:48,760 An archeologist would watch Indiana Jones. 397 00:26:48,800 --> 00:26:51,040 - They're different jobs. - Shall we get back to it? 398 00:26:51,353 --> 00:26:52,353 Yes. 399 00:26:52,887 --> 00:26:53,768 Well... 400 00:26:53,792 --> 00:26:54,920 Okay, so, 401 00:26:55,447 --> 00:26:58,073 the thing is, the velocity of the subject 402 00:26:58,113 --> 00:27:01,600 in conjunction with their position alongside a planetary alignment. 403 00:27:01,653 --> 00:27:03,211 The position of the singularity? 404 00:27:03,311 --> 00:27:05,653 Relative to the speed and position of the subject, yes. 405 00:27:05,713 --> 00:27:07,610 Velocity and planetary alignment. 406 00:27:07,710 --> 00:27:09,866 That's a jet and a supercomputer. 407 00:27:09,966 --> 00:27:12,809 Only if you know the calculations you're looking for, sure. 408 00:27:12,909 --> 00:27:15,360 - Then there's the neurotoxin. - Neurotoxin? 409 00:27:16,379 --> 00:27:18,080 It's a version of the serum 410 00:27:18,393 --> 00:27:20,602 that some of us in this room have already been injected with, 411 00:27:20,626 --> 00:27:23,848 the one that allows your brain to become aware of lost time loops. 412 00:27:23,948 --> 00:27:27,887 This toxin creates a link between the mind of the subject 413 00:27:27,987 --> 00:27:29,686 and the pull of the black hole. 414 00:27:29,746 --> 00:27:33,640 To travel through time, you have to believe you can travel through time? 415 00:27:33,807 --> 00:27:35,653 In layman's terms, yes. 416 00:27:35,739 --> 00:27:38,254 How do we get hold of this toxin, then? Can you make more of it? 417 00:27:38,278 --> 00:27:40,280 - We would need the formula. - Where is it? 418 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 In there. 419 00:27:42,646 --> 00:27:44,040 Then that's where you're going. 420 00:27:44,153 --> 00:27:46,400 Move out. Plane leaves in 30 minutes. 421 00:27:49,520 --> 00:27:51,000 George. 422 00:27:55,602 --> 00:27:57,302 I'm... 423 00:27:57,709 --> 00:27:59,708 I'm putting you back in the field. 424 00:28:01,482 --> 00:28:02,700 Thank you, ma'am. 425 00:28:03,260 --> 00:28:04,960 Trust is important, George. 426 00:28:05,661 --> 00:28:07,661 I hope you won't betray mine again. 427 00:28:08,194 --> 00:28:09,379 No, ma'am. 428 00:28:24,979 --> 00:28:27,493 What about The Terminator? 429 00:28:27,633 --> 00:28:29,320 - You seen that? - No. 430 00:28:29,751 --> 00:28:31,320 Looper? 431 00:28:32,243 --> 00:28:33,320 No. 432 00:28:33,473 --> 00:28:35,120 Groundhog Day? No? 433 00:28:35,190 --> 00:28:36,680 It's good. 434 00:28:37,497 --> 00:28:39,920 Also you're basically living it, 435 00:28:40,400 --> 00:28:42,267 so, you know, worth a watch. 436 00:29:10,852 --> 00:29:12,472 - Hey. - Hey. 437 00:29:12,572 --> 00:29:15,336 - This is Samson. - Dr. Samson. 438 00:29:15,571 --> 00:29:17,851 We've been looking for you for a long time. 439 00:29:19,970 --> 00:29:21,600 So, what are we doing here? 440 00:29:21,736 --> 00:29:23,840 Breaking into a time machine to try and steal 441 00:29:23,870 --> 00:29:25,640 a formula for a neurotoxin. 442 00:29:26,210 --> 00:29:28,209 Another Tuesday, then. 443 00:29:33,841 --> 00:29:35,364 You worked here? 444 00:29:35,900 --> 00:29:36,900 Yes. 445 00:29:37,488 --> 00:29:39,280 When you sent them back, 446 00:29:39,516 --> 00:29:41,280 was there a little girl with them? 447 00:29:42,087 --> 00:29:43,667 I never thought we'd ever... 448 00:29:43,767 --> 00:29:45,767 Did you send the little girl back? 449 00:29:48,019 --> 00:29:49,253 Yes. 450 00:30:50,157 --> 00:30:51,680 Look, can I ask you something? 451 00:30:52,197 --> 00:30:55,056 We're trying to find something out about an old mission, in 2012. 452 00:30:55,103 --> 00:30:57,216 - Check the logs. - There's nothing in the logs. 453 00:30:57,316 --> 00:31:00,120 - Ask Wes. - I don't really want to bother her with it. 454 00:31:00,396 --> 00:31:03,103 - Okay. - I wondered, maybe you might know something. 455 00:31:03,128 --> 00:31:05,440 It involves a agent called Ross Keane. 456 00:31:06,195 --> 00:31:08,870 I think he might have been quite badly injured during it. 457 00:31:08,900 --> 00:31:10,900 A burn on his arm. 458 00:31:14,807 --> 00:31:16,806 That was before my time. 459 00:31:46,928 --> 00:31:49,692 When you got your lost memories back, 460 00:31:50,428 --> 00:31:52,856 what did you remember of the night we met? 461 00:31:54,670 --> 00:31:58,330 I remember we didn't actually get together till the last time. 462 00:31:58,587 --> 00:32:00,947 - What do you think about that? - I guess... 463 00:32:01,427 --> 00:32:03,706 I guess I think it means it must be fate, right? 464 00:32:04,186 --> 00:32:07,520 That one time we actually got together and ended up not being undone. 465 00:32:08,486 --> 00:32:10,225 Do you know what I mean? 466 00:32:10,312 --> 00:32:11,883 Sure. 467 00:32:13,251 --> 00:32:14,386 Or... 468 00:32:14,865 --> 00:32:16,865 Or it means fate's complicated. 469 00:32:18,784 --> 00:32:19,993 Right. 470 00:32:22,944 --> 00:32:24,943 Fate, fate is complicated. 471 00:32:35,502 --> 00:32:36,991 You all right? 472 00:32:37,860 --> 00:32:39,860 They sent back the girl. 473 00:32:40,554 --> 00:32:41,916 Becky. 474 00:32:43,141 --> 00:32:45,176 They put her in this machine and sent her back. 475 00:32:45,240 --> 00:32:47,280 You didn't know they were gonna do that. 476 00:32:47,610 --> 00:32:48,610 No. 477 00:32:49,133 --> 00:32:51,983 I kidnapped her and her mother and didn't ask questions. 478 00:32:52,270 --> 00:32:54,520 We've all done things, we wished we hadn't. 479 00:32:54,710 --> 00:32:56,320 That's the world we live in. 480 00:32:56,932 --> 00:32:58,931 That's not you anymore. 481 00:32:59,498 --> 00:33:00,840 How do you know? 482 00:33:01,503 --> 00:33:03,680 Because you're here, trying to make it right. 483 00:33:04,138 --> 00:33:06,240 Also, I know, because I know you. 484 00:33:06,390 --> 00:33:07,520 You're a good person. 485 00:33:08,417 --> 00:33:10,417 You don't know me that well. 486 00:33:11,657 --> 00:33:13,480 I know you better than you think. 487 00:33:40,692 --> 00:33:43,023 Looks like they cleared out most of their stuff. 488 00:33:43,232 --> 00:33:44,232 . 489 00:33:51,657 --> 00:33:53,400 What is that? 490 00:34:29,984 --> 00:34:31,720 No toxin, then? 491 00:34:32,390 --> 00:34:33,390 No. 492 00:34:33,524 --> 00:34:35,936 But I think I know where they moved everything to. 493 00:34:39,557 --> 00:34:40,873 Sarah? 494 00:34:43,369 --> 00:34:45,100 Do you still love me? 495 00:34:46,603 --> 00:34:49,236 That's a big question to ask a girl 496 00:34:49,276 --> 00:34:51,469 in the control centre of an abandoned time machine. 497 00:34:51,549 --> 00:34:52,960 No, it's a simple question. 498 00:34:53,290 --> 00:34:54,600 It's not, though. 499 00:34:54,721 --> 00:34:57,256 It's a really hard question, and you know that. 500 00:34:57,356 --> 00:35:00,081 It's not a hard question for me. It's easy. I love you. 501 00:35:00,527 --> 00:35:03,126 Right, and I-I-I miss you. 502 00:35:03,880 --> 00:35:06,090 And if you don't love me, that's okay. 503 00:35:06,130 --> 00:35:07,397 But you should tell me. 504 00:35:07,670 --> 00:35:09,717 You should probably stop shagging me in alleyways 505 00:35:09,753 --> 00:35:11,106 and doing confusing shit like that. 506 00:35:11,130 --> 00:35:12,819 Okay, I'll stop shagging you in alleyways. 507 00:35:12,925 --> 00:35:16,017 - Because you don't love me? - No. No. I don't not love you. 508 00:35:16,103 --> 00:35:19,323 I don't know how I do feel, and if it confuses you... 509 00:35:19,423 --> 00:35:21,483 We only had sex in an alleyway once, by the way. 510 00:35:21,823 --> 00:35:24,200 Then I won't do that anymore 511 00:35:24,230 --> 00:35:26,170 while I figure out how I feel about you 512 00:35:26,370 --> 00:35:29,329 - and, probably, everything else, okay? - Yeah. 513 00:35:32,596 --> 00:35:34,470 You asked me about fate. 514 00:35:35,395 --> 00:35:37,535 I do remember the night we met. 515 00:35:40,183 --> 00:35:41,680 All the nights we met. 516 00:35:41,994 --> 00:35:45,000 And every time you and I didn't end up together, 517 00:35:45,190 --> 00:35:46,480 I met Cormac. 518 00:35:49,873 --> 00:35:51,360 But it got undone. 519 00:35:51,610 --> 00:35:54,080 Then the one night I met you, it stuck. 520 00:35:54,439 --> 00:35:56,718 But now I'm not with you or the other guy. 521 00:35:56,832 --> 00:35:59,250 I'm married to the man that I originally went 522 00:35:59,350 --> 00:36:01,436 to that party to meet, and I can't stand him. 523 00:36:01,536 --> 00:36:03,040 So you tell me, George. 524 00:36:03,520 --> 00:36:06,196 Is it fate for me and Michael to be together, 525 00:36:06,229 --> 00:36:08,610 or me and you, or me and Cormac? 526 00:36:08,710 --> 00:36:12,743 Or are fate and love and soulmates 527 00:36:12,843 --> 00:36:15,603 some meaningless construct that we use 528 00:36:15,703 --> 00:36:18,543 to try and put some semblance of order 529 00:36:18,613 --> 00:36:20,823 into the fucking food blender 530 00:36:20,870 --> 00:36:23,320 of random occurrences that make up our lives? 531 00:36:26,536 --> 00:36:29,120 - Cormac's a stupid name. - No, it's not. 532 00:36:29,145 --> 00:36:30,243 Yes, it is. And you know what? 533 00:36:30,260 --> 00:36:31,603 I wish I could travel back in time 534 00:36:31,627 --> 00:36:33,807 to before this fucking conversation happened. 535 00:36:40,332 --> 00:36:41,760 What did you do? 536 00:36:43,290 --> 00:36:44,440 Dunno. 537 00:36:45,145 --> 00:36:46,970 Stop pressing buttons, George. 538 00:36:46,993 --> 00:36:48,703 It's not a frozen fucking laptop. 539 00:36:48,750 --> 00:36:51,516 I'm not fucking pressing... Shit, shit, shit, shit. 540 00:36:52,876 --> 00:36:55,724 That's not a "don't worry, everything's okay" siren, is it? 541 00:36:55,824 --> 00:36:57,480 No, it is not. 542 00:37:23,100 --> 00:37:26,259 - What did you press?! - I didn't really press anything. 543 00:37:27,899 --> 00:37:29,319 Shit. 544 00:37:59,654 --> 00:38:02,123 I fucked up. I touched something. 545 00:38:02,194 --> 00:38:03,760 That was my bad. 546 00:38:05,126 --> 00:38:06,666 Sorry. 547 00:38:07,483 --> 00:38:10,960 Oh, my God, that's deeply unpleasant. 548 00:38:21,783 --> 00:38:23,560 Can I come to you? 549 00:38:24,764 --> 00:38:25,953 Yeah. 550 00:38:35,359 --> 00:38:37,280 Rebrob, where are you? 551 00:38:37,653 --> 00:38:39,520 And why would I have a tail? 552 00:39:25,162 --> 00:39:28,320 When you were working on the machine, did you see who was sent back? 553 00:39:31,761 --> 00:39:33,280 Yes. 554 00:39:39,393 --> 00:39:40,873 Both of them. 555 00:39:44,192 --> 00:39:46,520 There was a man as well. 556 00:39:46,840 --> 00:39:49,440 He was their handler, I think. 557 00:39:51,158 --> 00:39:54,637 You didn't consider the ethical implications of what you were doing? 558 00:39:55,623 --> 00:39:59,073 I didn't know that was what they wanted to do. 559 00:40:00,600 --> 00:40:01,800 None of us did. 560 00:40:02,189 --> 00:40:04,960 The only way of fixing this black hole 561 00:40:05,127 --> 00:40:07,120 is to send Janet back to 2012. 562 00:40:07,356 --> 00:40:09,880 - Can you do it? - Theoretically. 563 00:40:10,207 --> 00:40:11,834 Theoretically, we could do it. 564 00:40:11,859 --> 00:40:13,027 But we are months, 565 00:40:13,087 --> 00:40:15,600 years away, from safely performing a human test. 566 00:40:15,666 --> 00:40:17,180 You put a person in that machine, 567 00:40:17,220 --> 00:40:19,200 and there's no knowing what will happen to them. 568 00:40:19,580 --> 00:40:21,113 The only certainty we have 569 00:40:21,260 --> 00:40:22,961 is that in less than a year, 570 00:40:22,986 --> 00:40:25,240 the world as we know it is going to end. 571 00:40:25,952 --> 00:40:27,972 When the only certainty is destruction, 572 00:40:28,072 --> 00:40:30,280 we must head toward the unknown. 573 00:40:31,992 --> 00:40:34,600 If any of you feel you cannot be a part of it, 574 00:40:35,093 --> 00:40:36,093 I understand. 575 00:40:36,711 --> 00:40:39,560 But this experiment will take place 576 00:40:39,967 --> 00:40:41,440 with or without you. 577 00:40:58,748 --> 00:41:00,533 Are we really doing this? 578 00:41:20,198 --> 00:41:22,198 Where is my daughter? 579 00:41:23,384 --> 00:41:25,046 She's waiting for you. 580 00:41:26,624 --> 00:41:29,483 So you have no choice, but to follow her. 581 00:41:29,583 --> 00:41:31,360 Back in time. 582 00:41:35,043 --> 00:41:38,384 According to calculations, you'll arrive right after Becky does. 583 00:41:38,408 --> 00:41:40,408 You better fucking hope so. 584 00:42:06,098 --> 00:42:07,840 They made it. 585 00:42:11,337 --> 00:42:14,257 Don't think even Agent Rui knew what they had planned. 586 00:42:14,777 --> 00:42:16,080 Agent Rui? 587 00:42:17,160 --> 00:42:18,160 Zhang. 588 00:42:18,856 --> 00:42:22,667 She was with the other agent. 589 00:42:22,740 --> 00:42:23,846 The woman. 590 00:42:23,895 --> 00:42:25,280 Archie. 591 00:42:25,775 --> 00:42:28,026 Yes, Agent Rui was part of the team 592 00:42:28,074 --> 00:42:30,634 that took the young girl and her mother. 593 00:42:32,694 --> 00:42:35,360 She seemed really concerned about her. 594 00:42:37,853 --> 00:42:39,480 - You didn't know? - No. 595 00:42:39,880 --> 00:42:41,200 I didn't know. 596 00:43:01,810 --> 00:43:04,060 Please stand clear of the closing doors. 597 00:43:04,736 --> 00:43:07,055 This train is ready to leave. 598 00:43:14,448 --> 00:43:16,200 - That's different. - Excuse me? 599 00:43:16,753 --> 00:43:18,559 - I think it's happening. - What's happening? 600 00:43:18,600 --> 00:43:19,960 Your life's about to be in danger. 601 00:43:20,007 --> 00:43:22,480 My life's about to... Who are you...? 602 00:43:23,847 --> 00:43:25,040 Hi. 603 00:43:27,505 --> 00:43:29,360 What the fuck? 604 00:43:29,577 --> 00:43:30,577 Becky? 605 00:43:32,720 --> 00:43:34,280 What are you... 606 00:43:34,703 --> 00:43:36,383 You're grown up? 607 00:43:36,443 --> 00:43:37,563 - Yeah. - How? 608 00:43:38,083 --> 00:43:41,200 Well I was six when I got sent back to 2012, 12 years ago, so, you know, 609 00:43:41,310 --> 00:43:42,960 you do the math. 610 00:43:43,804 --> 00:43:45,843 - I'm 18. - I can add up. 611 00:43:45,863 --> 00:43:47,446 You've been on this train. I've seen you. 612 00:43:47,470 --> 00:43:49,363 You sat right there every time. 613 00:43:49,409 --> 00:43:51,480 - Why? - So I can save your life. 614 00:43:51,603 --> 00:43:53,440 Save my life from what? 615 00:43:54,642 --> 00:43:55,963 - Bryson! - Who? 616 00:43:56,017 --> 00:43:57,017 Come on! 617 00:43:59,343 --> 00:44:00,343 Run! 618 00:44:00,760 --> 00:44:02,403 - Who is that? - It's Bryson! 619 00:44:02,441 --> 00:44:04,350 - Who the fuck is Bryson? - He's my minder, 620 00:44:04,360 --> 00:44:05,772 I haven't seen him since I was a kid. 621 00:44:05,796 --> 00:44:08,238 Since you were a kid two years ago, or 12 years ago? 622 00:44:08,263 --> 00:44:10,540 - 2012. Twelve years. - What's he doing here? 623 00:44:10,573 --> 00:44:13,234 - Why's he tryin to kill me? - I don't know! I thought he was dead! 624 00:44:13,258 --> 00:44:15,520 This is turning into a very strange fucking morning! 625 00:44:15,570 --> 00:44:17,200 Move! Move! Get out of the way. 626 00:44:31,503 --> 00:44:33,589 Listen man, I don't know what's going on, 627 00:44:33,616 --> 00:44:35,511 or what it is you think I've done, but... 628 00:44:35,536 --> 00:44:37,578 It's not what you've done. It's what you're gonna do. 629 00:44:37,602 --> 00:44:38,440 What? 630 00:44:38,477 --> 00:44:40,490 You are a monster, my friend. You are evil. 631 00:44:40,515 --> 00:44:42,875 - No, mate, I think you got me confused... - No! 632 00:44:44,555 --> 00:44:46,280 I know you, George Addo. 633 00:44:47,040 --> 00:44:48,603 I know you. 634 00:44:48,923 --> 00:44:54,509 www.subtitulamos.tv 45878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.