All language subtitles for The Last Outlaw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,625 --> 00:00:25,250 The civil war changed everything. 2 00:00:25,250 --> 00:00:28,917 Before the battle of bull run I was a boy. 3 00:00:28,917 --> 00:00:32,375 Before gettysburg I was a man with hope. 4 00:00:32,417 --> 00:00:35,083 Before appomattox I was a soldier. 5 00:00:36,667 --> 00:00:39,167 And then came defeat. 6 00:00:39,208 --> 00:00:41,750 So we hit the yankee where it hurt. 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 We robbed his banks, 8 00:00:43,750 --> 00:00:46,250 and were hunted as outlaws. 9 00:00:46,250 --> 00:00:48,542 I was still a soldier, fighting for the cause 10 00:00:48,583 --> 00:00:50,583 that others had surrendered. 11 00:00:52,667 --> 00:00:55,500 Graff was my colonel and I followed him. 12 00:00:55,542 --> 00:00:57,500 He kept us moving forward 13 00:00:57,542 --> 00:00:59,750 when the pain of looking back was too great. 14 00:01:01,917 --> 00:01:04,167 Then came that day when I first understood 15 00:01:04,208 --> 00:01:06,708 that graff would stop at nothing. 16 00:01:06,750 --> 00:01:09,167 The whole world had become his enemy 17 00:01:09,208 --> 00:01:13,167 and we were trapped inside graff's dead soul. 18 00:01:13,208 --> 00:01:15,125 Once I saw that, 19 00:01:15,167 --> 00:01:18,250 I knew I had to make a choice, 20 00:01:18,292 --> 00:01:22,083 and that the killing and the dying 21 00:01:22,083 --> 00:01:24,083 had just begun. 22 00:01:36,833 --> 00:01:39,125 Yah! 23 00:02:17,958 --> 00:02:19,417 Get on. 24 00:02:19,458 --> 00:02:20,958 Yah, yah. 25 00:03:34,500 --> 00:03:36,375 They're here. 26 00:03:36,417 --> 00:03:38,875 I want some men on top, both sides of the bank. 27 00:03:38,917 --> 00:03:40,333 Keep your heads down and shut up. 28 00:03:40,375 --> 00:03:42,250 Quick time. Come on. 29 00:03:46,958 --> 00:03:48,583 Grubb, tell everyone I shoot first. 30 00:03:48,625 --> 00:03:50,167 We hit them as they're getting off their horses. 31 00:03:50,208 --> 00:03:51,833 Yes, sir. 32 00:03:51,875 --> 00:03:54,250 - The marshal's shooting first, boys. - Keep your heads down. 33 00:04:07,375 --> 00:04:09,167 Lincoln, you head up on the roof. 34 00:04:09,208 --> 00:04:12,125 You two boys cross the road close to the bank. 35 00:04:23,083 --> 00:04:24,250 Stay down. 36 00:04:36,708 --> 00:04:38,833 Get inside. 37 00:04:38,875 --> 00:04:40,417 Tell me when everyone's in position. 38 00:04:40,458 --> 00:04:43,208 You've got to do something. 39 00:04:43,250 --> 00:04:44,833 There's money in that bank. 40 00:04:44,875 --> 00:04:46,500 There's people in there. 41 00:04:46,542 --> 00:04:48,417 They ain't gonna get into the bank. 42 00:04:48,417 --> 00:04:50,208 We'll hit them as they dismount. 43 00:04:58,958 --> 00:05:01,125 Here they come. 44 00:05:21,250 --> 00:05:24,500 One foot in the stirrup, one on the ground. 45 00:05:34,250 --> 00:05:37,083 - Down, down. - Not yet, not yet. 46 00:06:02,083 --> 00:06:04,458 Hah! 47 00:06:10,917 --> 00:06:13,792 - Let me go, please. - I just work here. 48 00:06:13,833 --> 00:06:14,917 Please, don't shoot. 49 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 - Don't move. - Keep still, yank. 50 00:06:16,667 --> 00:06:19,083 Get your hands up, yank. 51 00:06:22,417 --> 00:06:24,458 Shit, they know we're here. 52 00:06:31,417 --> 00:06:33,083 How many in the posse, boy? 53 00:06:34,583 --> 00:06:38,167 I don't know nothing about no posse... Sir. 54 00:06:55,250 --> 00:06:57,375 Now what in the hell is this? 55 00:07:00,625 --> 00:07:02,583 Tie his skinny bones to the window. 56 00:07:04,750 --> 00:07:06,417 Come on, move it. 57 00:07:06,417 --> 00:07:08,583 Tie them all to the windows and make their faces show. 58 00:07:08,625 --> 00:07:10,417 I want you to knock down all these beams, 59 00:07:10,417 --> 00:07:12,292 clear all this railing out of here. 60 00:07:12,333 --> 00:07:14,875 Shut your yankee hole! Shut it! 61 00:07:14,917 --> 00:07:17,625 - You move and I'll blow your head off. - I see some posse out there. 62 00:07:19,917 --> 00:07:22,292 They got to come out the front. There ain't no back door. 63 00:07:28,583 --> 00:07:30,583 That's no good, that's no good. 64 00:07:30,625 --> 00:07:33,583 - Come on, hobbo. - Come on! 65 00:07:33,583 --> 00:07:35,667 Hoo! 66 00:07:35,708 --> 00:07:37,167 It's a good day. We got it all. 67 00:07:37,208 --> 00:07:39,625 Yeah! 68 00:07:39,667 --> 00:07:41,250 Dynamite, brother. 69 00:07:41,250 --> 00:07:42,875 Dynamite? Shit. 70 00:07:42,917 --> 00:07:45,083 What the hell are you doing, graff? 71 00:07:46,375 --> 00:07:48,083 Take some men, get out back now! 72 00:07:48,083 --> 00:07:49,750 Take some men, get out back. 73 00:07:49,792 --> 00:07:52,167 - Saddle up, boy. - Saddle up? 74 00:07:52,208 --> 00:07:54,417 You gonna burn these people? They didn't do nothing. 75 00:08:02,125 --> 00:08:05,625 Don't you ever question me, boy. 76 00:08:08,417 --> 00:08:10,417 Saddle up. 77 00:08:20,250 --> 00:08:22,583 - Get out! - Get on out of here! 78 00:08:22,583 --> 00:08:24,583 Dynamite! 79 00:08:25,625 --> 00:08:27,417 Help us! 80 00:08:27,417 --> 00:08:29,917 They're gonna blow us up! 81 00:08:29,958 --> 00:08:32,417 Help! Please don't fire! 82 00:08:33,875 --> 00:08:36,083 He's got dynamite! 83 00:08:42,958 --> 00:08:44,958 - Let's ride. - Hah! 84 00:08:45,083 --> 00:08:47,083 Yah! Come on, come on, come on! 85 00:08:47,083 --> 00:08:49,083 Let's ride. 86 00:08:49,083 --> 00:08:50,750 Come on! 87 00:08:59,583 --> 00:09:02,083 - Philo! - The tellers! 88 00:09:02,125 --> 00:09:04,958 Get the tellers out of there! 89 00:09:08,208 --> 00:09:10,083 - Loomis! - Loomis is hit! 90 00:09:13,917 --> 00:09:16,958 Come on, come on. Break that window. 91 00:09:19,083 --> 00:09:20,542 Got you, bastard. 92 00:09:22,417 --> 00:09:24,208 - Dynamite! - Dynamite! 93 00:09:24,250 --> 00:09:25,500 Let's go! Get down. 94 00:09:32,208 --> 00:09:33,833 Come on! 95 00:09:39,083 --> 00:09:40,917 They're getting away. 96 00:09:42,667 --> 00:09:45,125 Sharp, you're letting them get away. 97 00:09:47,125 --> 00:09:49,250 Not for long. 98 00:09:49,292 --> 00:09:51,458 Come on. Come on, Sonja. 99 00:09:59,250 --> 00:10:01,542 Gotcha. 100 00:10:06,375 --> 00:10:09,292 Come on, now. Come on. 101 00:10:20,167 --> 00:10:22,250 Come on! 102 00:10:22,250 --> 00:10:24,000 Come on! 103 00:10:32,375 --> 00:10:34,625 Come on. Come on. 104 00:10:51,875 --> 00:10:53,417 Sonja. 105 00:10:53,417 --> 00:10:56,125 All right, boys, posse's on our ass. I can smell them. 106 00:10:56,167 --> 00:10:57,625 Inventory. 107 00:10:57,667 --> 00:11:00,083 I got one went clean through. 108 00:11:00,083 --> 00:11:02,583 Bullet busted two of my ribs. 109 00:11:02,583 --> 00:11:05,500 I took one in the leg. Bone ain't broke. 110 00:11:05,542 --> 00:11:07,083 That's what I got a horse for. 111 00:11:17,625 --> 00:11:19,250 Let me see your leg, boy. 112 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 It's just a scratch. 113 00:11:32,917 --> 00:11:34,500 We gonna have to leave you, soldier? 114 00:11:34,542 --> 00:11:36,417 No. 115 00:11:36,458 --> 00:11:38,708 I can ride, graff. 116 00:11:38,750 --> 00:11:40,917 I can ride. 117 00:11:40,917 --> 00:11:43,208 I'm good. 118 00:11:43,250 --> 00:11:44,750 Ammunition. 119 00:11:44,750 --> 00:11:47,125 I got 11 .36 and 23 .45-40. 120 00:11:47,167 --> 00:11:49,792 1612-gauges, 18 .45-40s. 121 00:11:49,833 --> 00:11:52,792 Nine .25 Colt, 23 .45-70s. 122 00:11:52,833 --> 00:11:56,583 31 .45-40s and my knife. 123 00:11:57,792 --> 00:11:59,583 I got a handful of bullets. 124 00:11:59,583 --> 00:12:02,333 About 30 bullets. 125 00:12:02,375 --> 00:12:05,250 Potts. 126 00:12:05,250 --> 00:12:06,625 Count them. 127 00:12:15,458 --> 00:12:21,083 I got 20 .45-40s and eight .44-40s. 128 00:12:21,083 --> 00:12:22,875 That's two less than 30. 129 00:12:22,917 --> 00:12:25,167 I got 12 .45-44s. 130 00:12:26,375 --> 00:12:29,167 Eustis. Give loomis 20 rounds. 131 00:12:29,208 --> 00:12:31,208 Loomis hit pretty bad. 132 00:12:31,250 --> 00:12:33,208 Maybe we should tend to his wounds. 133 00:12:33,250 --> 00:12:35,833 To stop means dying, boys. 134 00:12:35,875 --> 00:12:38,125 If we kick back here for a while we can tend to yours too. 135 00:12:40,917 --> 00:12:42,417 Tend it? 136 00:12:42,417 --> 00:12:45,667 I'll show you tended. 137 00:13:19,958 --> 00:13:23,250 Get on, now. Come on. 138 00:13:26,708 --> 00:13:28,917 Come on. 139 00:13:28,917 --> 00:13:31,333 Hah. Get up. 140 00:13:31,375 --> 00:13:33,458 Come on. 141 00:13:33,500 --> 00:13:35,167 Get up. 142 00:13:35,208 --> 00:13:37,167 Here are the bullets. 143 00:13:38,667 --> 00:13:40,625 You ain't gonna leave me, are you, eustis? 144 00:13:40,667 --> 00:13:42,292 No, I ain't gonna leave you. 145 00:13:42,333 --> 00:13:43,958 Just... I can see you're hurting. 146 00:13:44,083 --> 00:13:45,792 We got to get some miles betwixt us and that posse 147 00:13:45,833 --> 00:13:47,292 before I take a look at that leg. 148 00:13:47,333 --> 00:13:50,333 - Let's go! - Yah! Come on, boy. 149 00:13:52,583 --> 00:13:54,750 Don't worry about it. 150 00:13:54,750 --> 00:13:56,583 I ain't gonna leave you. 151 00:13:56,583 --> 00:13:58,875 I can do it, eustis. 152 00:13:58,917 --> 00:14:01,917 Come on, boy. 153 00:14:14,583 --> 00:14:16,667 - I hear them. - They're coming. 154 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 There ain't nothing. 155 00:14:18,292 --> 00:14:20,417 That hound dog's crazy. 156 00:14:20,458 --> 00:14:21,917 Ain't nothing out there. 157 00:14:21,958 --> 00:14:23,583 You wanna let me in on it, boys? 158 00:14:23,625 --> 00:14:25,792 There ain't - no goddamn posse. 159 00:14:25,833 --> 00:14:28,708 I know it, you know it. We all know it. There it is. 160 00:14:28,750 --> 00:14:30,542 Graff says there is, so there is. 161 00:14:30,583 --> 00:14:32,875 We all know that that's a bunch of puppyshit. 162 00:14:32,917 --> 00:14:36,208 There ain't no sign of no goddamn posse. 163 00:14:36,250 --> 00:14:38,250 Graff's always right. 164 00:14:38,250 --> 00:14:40,833 He always saves our asses, too, like back in that town. 165 00:14:40,875 --> 00:14:44,083 Hah! Yeah, right. What about back in that town? 166 00:14:44,083 --> 00:14:45,917 He said that bank would be unguarded, 167 00:14:45,958 --> 00:14:47,750 that it'd be free and clear. 168 00:14:47,792 --> 00:14:51,083 He force-marched us two and a half days across rough terrain 169 00:14:51,083 --> 00:14:53,708 to this unguarded bank where we were ambushed. 170 00:14:53,750 --> 00:14:55,667 We ain't led, eustis. We ain't led. 171 00:14:55,708 --> 00:14:58,250 He got us out. 172 00:14:58,250 --> 00:15:00,083 He got us in. 173 00:15:07,750 --> 00:15:09,458 Hey, eustis, it's just that 174 00:15:09,500 --> 00:15:11,292 we blew the shit out of them posse back there. 175 00:15:11,292 --> 00:15:14,250 - I'll tell you one thing. - There ain't no damn posse. 176 00:15:14,292 --> 00:15:15,917 What do you savvy there, lovecraft? 177 00:15:15,958 --> 00:15:18,083 I savvy what I savvy. 178 00:15:18,125 --> 00:15:19,917 You boys savvy what you savvy. 179 00:15:19,917 --> 00:15:22,083 Graff's our leader. That's all of it. 180 00:15:22,083 --> 00:15:24,250 We follow his lead. Gotta be the way it is. 181 00:15:24,292 --> 00:15:26,458 - We do as he says. - Get a little hole in you? 182 00:15:26,500 --> 00:15:28,208 Doggone it, potts, what are you doing? 183 00:15:28,250 --> 00:15:29,875 You're hurt too. 184 00:15:29,917 --> 00:15:31,667 If we could just stop for a little while, 185 00:15:31,708 --> 00:15:34,167 me, wills, and potts could make sure these wounds don't fester. 186 00:15:35,500 --> 00:15:37,542 What about loomis? 187 00:15:42,667 --> 00:15:44,125 You know these boys are hurt. 188 00:15:44,167 --> 00:15:45,750 - They need tending. - Yeah, I know. 189 00:15:45,792 --> 00:15:49,583 I have to say, I ain't seen no posse. 190 00:15:49,625 --> 00:15:51,750 I ain't seen them neither. 191 00:15:51,750 --> 00:15:53,333 Don't mean there ain't one, though. 192 00:15:53,375 --> 00:15:56,250 There probably is, but we gotta rest. 193 00:15:56,250 --> 00:15:58,583 A few more miles, 194 00:15:58,583 --> 00:16:00,125 the boys are gonna be looking to you. 195 00:16:00,167 --> 00:16:01,583 Is that what you savvy? 196 00:16:01,583 --> 00:16:06,292 Which-in-ever way this goes, I'm with you. 197 00:16:06,333 --> 00:16:08,583 Come on. 198 00:16:12,750 --> 00:16:14,250 What the hell is that? 199 00:16:14,250 --> 00:16:15,750 - Shut up, potts. - It's his song. 200 00:16:15,792 --> 00:16:18,167 ♪ I'm a good ol' rebel 201 00:16:18,208 --> 00:16:19,958 ♪ now that's just what I am... ♪ 202 00:16:20,083 --> 00:16:21,708 Sing the song, potts. 203 00:16:21,750 --> 00:16:24,500 - ♪ ...Land of freedom... - I ain't singing that song. 204 00:16:24,542 --> 00:16:26,083 ♪ I don't care a damn... 205 00:16:26,083 --> 00:16:29,417 I don't wanna sing a damn song. 206 00:16:29,417 --> 00:16:31,792 You're second gun, eustis. You gotta do something. 207 00:16:31,833 --> 00:16:33,875 - Shut up, potts. - Shit. 208 00:16:35,333 --> 00:16:37,667 We're full of holes, eustis, come on. 209 00:16:37,708 --> 00:16:40,083 Just shut up, potts. 210 00:16:40,083 --> 00:16:42,458 Try the song. 211 00:16:42,500 --> 00:16:47,083 ♪ We got 300,000 ♪ before they conquered us ♪ 212 00:16:47,083 --> 00:16:49,958 ♪ They died of Southern fever ♪ 213 00:16:50,083 --> 00:16:52,375 ♪ Of Southern steel and shot ♪ 214 00:16:52,417 --> 00:16:54,583 ♪ And I wish it was three million ♪ 215 00:16:54,583 --> 00:16:57,167 ♪ Instead of what we got... ♪ 216 00:16:58,708 --> 00:17:00,750 ♪ Won't be reconstructed 217 00:17:00,750 --> 00:17:02,583 ♪ I'm better now than then... ♪ 218 00:17:02,625 --> 00:17:04,083 Come on, buck. 219 00:17:04,125 --> 00:17:06,417 ♪ And for that carpetbagger ♪ 220 00:17:06,417 --> 00:17:08,333 ♪ I don't give a damn 221 00:17:08,375 --> 00:17:10,625 ♪ I'm off for the frontier ♪ 222 00:17:10,667 --> 00:17:13,542 ♪ As soon as I can go 223 00:17:13,583 --> 00:17:15,417 ♪ I'll prepare a weapon... ♪ 224 00:17:15,417 --> 00:17:18,417 - Loomis! - ♪ and start from Mexico. 225 00:17:18,417 --> 00:17:20,667 What's his problem? 226 00:17:27,083 --> 00:17:28,917 Buck. 227 00:17:28,917 --> 00:17:31,750 Buck. Easy boy. 228 00:17:34,333 --> 00:17:36,458 Leave him. 229 00:17:36,500 --> 00:17:37,958 Eustis. 230 00:17:38,083 --> 00:17:40,083 Worthless piece of shit. 231 00:17:40,083 --> 00:17:43,083 He's done. 232 00:17:43,125 --> 00:17:46,083 Come on, Sonja. 233 00:17:49,875 --> 00:17:53,375 Easy. 234 00:17:53,417 --> 00:17:55,917 Graff says to leave him, eustis. 235 00:17:57,125 --> 00:17:59,167 Come on. 236 00:18:00,292 --> 00:18:02,625 Come on. 237 00:18:03,833 --> 00:18:06,125 Lovecraft, what you savvy? 238 00:18:07,458 --> 00:18:12,167 I savvy graff's going one way, eustis ain't. 239 00:18:12,208 --> 00:18:14,125 Ready? 240 00:18:19,417 --> 00:18:21,083 You got it? 241 00:18:27,083 --> 00:18:29,875 Come on, get on up. All the way up. 242 00:18:36,375 --> 00:18:39,208 Fuck. 243 00:18:40,792 --> 00:18:43,625 Loomis, I can help you, 244 00:18:43,667 --> 00:18:47,125 but you gotta ride... you. All right? 245 00:18:47,167 --> 00:18:49,083 - Come on. - Eustis... 246 00:18:51,083 --> 00:18:54,167 Come on. Come on. 247 00:19:01,875 --> 00:19:04,333 Listen. 248 00:19:04,375 --> 00:19:06,458 Now ride. 249 00:19:08,083 --> 00:19:10,250 Come on, now. Come on. 250 00:19:10,250 --> 00:19:12,750 - Hah, come on. - Eu... 251 00:19:12,750 --> 00:19:15,625 Don't dally. Come on. 252 00:19:16,750 --> 00:19:18,750 Come on. 253 00:19:21,542 --> 00:19:23,708 Hang on, loomis hang on. 254 00:19:37,500 --> 00:19:42,417 A soldier obeys or dies. 255 00:19:42,458 --> 00:19:45,333 But I couldn't leave loomis. 256 00:19:45,375 --> 00:19:48,833 And yet, even as I rode to help him, 257 00:19:48,875 --> 00:19:50,792 I knew the life I was trying to save 258 00:19:50,833 --> 00:19:55,625 was not loomis', but my own. 259 00:20:22,417 --> 00:20:24,417 Loomis, you okay? 260 00:20:30,917 --> 00:20:33,250 I said leave him. 261 00:20:33,292 --> 00:20:35,875 We never leave nobody. 262 00:20:35,917 --> 00:20:37,458 Never. 263 00:20:39,167 --> 00:20:41,875 Well, let me simplify things. 264 00:20:54,083 --> 00:20:55,917 Graff, he's one of us. 265 00:20:55,958 --> 00:20:57,958 We can't leave him. 266 00:21:27,750 --> 00:21:33,167 Graff... You can't ride, son. 267 00:22:01,250 --> 00:22:03,417 Mozart... 268 00:22:45,583 --> 00:22:47,833 He used to be rich. 269 00:22:51,500 --> 00:22:53,750 Graff had hisself a plantation 270 00:22:53,750 --> 00:22:56,417 down Mississippi way... 271 00:22:56,458 --> 00:22:59,083 A wife, three daughters. 272 00:23:00,542 --> 00:23:02,625 Bluecoats came down when he was off 273 00:23:02,667 --> 00:23:04,917 with forrest's cavalry, 274 00:23:04,958 --> 00:23:07,417 burned the place to the ground. 275 00:23:09,250 --> 00:23:10,750 They raped his wife and daughters 276 00:23:10,750 --> 00:23:13,333 in front of each other, and then they shot them. 277 00:23:13,375 --> 00:23:17,083 I was with him when he heard the news. 278 00:23:17,083 --> 00:23:19,917 It was the night before the battle of Atlanta. 279 00:23:26,250 --> 00:23:28,458 And I saw his eyes. 280 00:23:28,500 --> 00:23:33,958 Something... Something died in him, boys. 281 00:23:36,792 --> 00:23:39,417 He never cracked. He led that battle, 282 00:23:39,417 --> 00:23:41,625 and it was the bloodiest of the war. 283 00:23:45,083 --> 00:23:47,625 I learned everything I knowed off him. 284 00:23:51,083 --> 00:23:53,500 Now I'm gonna run y'all to Mexico, 285 00:23:53,542 --> 00:23:56,083 get you there as safe as I can. 286 00:23:56,083 --> 00:23:58,083 Same as he'd have done. 287 00:24:05,417 --> 00:24:07,542 Then I'll be free. 288 00:25:06,500 --> 00:25:10,333 Nobody ever stuck their hide out for me before. 289 00:25:10,375 --> 00:25:13,333 Well, that's about all I can do for you. 290 00:25:13,375 --> 00:25:15,167 I know I said we'd never leave you, 291 00:25:15,208 --> 00:25:18,917 but I hope we don't have to leave that leg behind. 292 00:25:20,167 --> 00:25:21,917 Thanks, eustis. 293 00:25:21,958 --> 00:25:23,583 Maybe it'd be better tomorrow 294 00:25:23,625 --> 00:25:26,083 if you rode on the back of old John with me. 295 00:25:26,083 --> 00:25:29,292 No, I'm good. 296 00:25:29,333 --> 00:25:31,542 You're not that good. 297 00:26:07,250 --> 00:26:09,458 I had 30 men back in that town. 298 00:26:09,500 --> 00:26:11,792 And we was preparing to come out into the hills 299 00:26:11,833 --> 00:26:13,958 looking for you vermin. 300 00:26:14,083 --> 00:26:16,375 Figured it might take a month. 301 00:26:16,417 --> 00:26:19,625 By the grace of god, you come to us. 302 00:26:19,667 --> 00:26:21,542 I'm much obliged, outlaw. 303 00:26:21,583 --> 00:26:23,625 Where's the money, graff? 304 00:26:24,625 --> 00:26:26,458 Any of y'all got a smoke? 305 00:26:26,500 --> 00:26:28,250 I wanna kill him now. 306 00:26:28,292 --> 00:26:30,417 I sure could use a smoke. 307 00:26:30,417 --> 00:26:32,292 Give him a cigarette, for Christ's sake. 308 00:26:34,792 --> 00:26:37,083 Here you go. 309 00:26:37,083 --> 00:26:38,750 You men have stolen thousands of dollars 310 00:26:38,792 --> 00:26:40,458 of my bank's money. 311 00:26:41,458 --> 00:26:43,792 You talk, damn you. 312 00:26:46,583 --> 00:26:49,292 - Son of a bitch! - Sharp. 313 00:26:49,333 --> 00:26:52,083 Go ahead, pull the trigger. 314 00:26:52,083 --> 00:26:54,708 Suits me. 315 00:26:54,750 --> 00:26:56,292 Sharp! 316 00:27:00,208 --> 00:27:02,292 You're gonna talk, drummer boy. 317 00:27:02,333 --> 00:27:04,792 You done killed ten of my men. 318 00:27:04,833 --> 00:27:06,333 Now I got you. 319 00:27:06,375 --> 00:27:10,292 Now I want eustis and I want philo. 320 00:27:10,333 --> 00:27:13,083 And, god damn you, I want all the rest! 321 00:27:13,125 --> 00:27:15,167 Maybe I do, too. 322 00:27:15,208 --> 00:27:16,833 Mcclintock, 323 00:27:16,875 --> 00:27:18,458 we ain't gonna get nothing out of this outlaw. 324 00:27:18,500 --> 00:27:21,083 He's wasting our time while them other outlaws 325 00:27:21,083 --> 00:27:22,583 is getting away. 326 00:27:22,583 --> 00:27:26,167 Now let's send him to hell and ride! 327 00:27:26,208 --> 00:27:28,750 He ain't no use to us. 328 00:27:28,750 --> 00:27:30,375 Maybe I am. 329 00:27:30,417 --> 00:27:32,417 I know where the money is. 330 00:27:32,417 --> 00:27:35,708 It's with my men, and I know where they'd be. 331 00:27:46,625 --> 00:27:49,542 Are you saying you will track down your men for us? 332 00:27:54,083 --> 00:27:57,167 Why on earth would I trust you, graff? 333 00:27:57,208 --> 00:27:59,458 - My boys shot me. - Bullshit. 334 00:27:59,500 --> 00:28:02,125 I shot you. 335 00:28:03,500 --> 00:28:06,333 400-yard shot with my long rifle. 336 00:28:06,375 --> 00:28:08,083 All my boys here saw it. 337 00:28:08,083 --> 00:28:10,250 You have it your way, boy. 338 00:28:10,292 --> 00:28:13,125 Go ahead and shoot me. 339 00:28:13,167 --> 00:28:15,875 This time, pig-shit, do it right. 340 00:28:15,917 --> 00:28:17,458 - You son of a... - Put him on a horse. 341 00:28:17,500 --> 00:28:19,125 We're taking him with us. 342 00:28:19,167 --> 00:28:21,250 Maybe he can be of some use to us. 343 00:28:21,292 --> 00:28:23,083 And whether he lives or dies is of no account. 344 00:28:23,083 --> 00:28:24,917 It's the money that matters. 345 00:28:24,958 --> 00:28:26,792 You can shoot him later. 346 00:28:26,833 --> 00:28:30,292 I'm gonna enjoy it, outlaw. 347 00:28:30,333 --> 00:28:32,750 I'm gonna enjoy it. 348 00:28:40,833 --> 00:28:42,750 According to this map the Mexican border 349 00:28:42,750 --> 00:28:44,667 is 50 miles due south. 350 00:28:44,708 --> 00:28:46,250 Obvious route is to take it 351 00:28:46,250 --> 00:28:48,083 straight down across the Texas line 352 00:28:48,083 --> 00:28:50,417 to the rio grande and the border right here. 353 00:28:50,458 --> 00:28:52,083 This is the logical route, 354 00:28:52,083 --> 00:28:55,333 but I figured maybe it's too logical. 355 00:28:55,375 --> 00:28:57,958 Just say graff's right, if there is a posse. 356 00:28:58,083 --> 00:28:59,542 There ain't a goddamn posse. 357 00:28:59,583 --> 00:29:01,458 I know it, you know it, we all know it. 358 00:29:01,500 --> 00:29:04,333 - There it is. That's it. - There's no posse. 359 00:29:04,375 --> 00:29:06,458 The law's gonna be figuring we're heading south. 360 00:29:06,500 --> 00:29:07,958 Someone's gonna be after us. 361 00:29:08,083 --> 00:29:10,750 What about Canada? 362 00:29:10,792 --> 00:29:12,500 Them bones say anything about Canada? 363 00:29:14,917 --> 00:29:17,417 What's wrong with that? 364 00:29:17,458 --> 00:29:20,250 - What you savvy, eustis? - I say we head east. 365 00:29:20,292 --> 00:29:22,750 - What? - East. 366 00:29:22,792 --> 00:29:24,458 No, no, no. You know what's east? 367 00:29:24,500 --> 00:29:26,333 I'll tell you what's east. New Jersey is east. 368 00:29:26,375 --> 00:29:28,083 We can't go east. It's no good to go east. 369 00:29:28,083 --> 00:29:30,083 New Jersey? That don't sound bad. 370 00:29:30,083 --> 00:29:31,750 Hell, I ain't going east. 371 00:29:31,792 --> 00:29:34,250 I say we head east for a while and throw them off our trail. 372 00:29:34,250 --> 00:29:36,542 Then we head south like before. 373 00:29:36,583 --> 00:29:38,292 Right here, we got an outpost, a bar, 374 00:29:38,333 --> 00:29:40,208 we got water for the horses and medical. 375 00:29:40,250 --> 00:29:42,250 It's right on the way. We know the trail. 376 00:29:42,292 --> 00:29:44,625 - We head east. - Bullshit. 377 00:29:44,667 --> 00:29:46,583 What do you savvy there, lovecraft? 378 00:29:48,833 --> 00:29:50,833 I savvy it don't make nary a bit of sense. 379 00:29:50,875 --> 00:29:52,667 There you go. There you go. 380 00:29:52,708 --> 00:29:55,083 That's why it makes sense. 381 00:29:56,583 --> 00:29:59,292 Bullshit, don't make no goddamn sense. 382 00:29:59,333 --> 00:30:00,833 You with me? 383 00:30:03,250 --> 00:30:04,792 Philo? 384 00:30:06,875 --> 00:30:09,542 You think that's best, eustis? 385 00:30:09,583 --> 00:30:11,542 I'm asking what you think. 386 00:30:11,583 --> 00:30:14,250 Are you with me or not? 387 00:30:15,958 --> 00:30:18,167 Jackass potts. 388 00:30:20,583 --> 00:30:23,083 I say your plan is shit, eustis. 389 00:30:23,125 --> 00:30:25,875 - Shit? - Shit. 390 00:30:25,917 --> 00:30:27,583 Where do we go, then? 391 00:30:27,625 --> 00:30:29,250 We head south, 392 00:30:29,292 --> 00:30:32,250 straight for the goddamn border. 393 00:30:32,292 --> 00:30:34,708 There ain't nothing on our ass but hair, eustis. 394 00:30:34,750 --> 00:30:36,625 There ain't no goddamn posse. 395 00:30:36,667 --> 00:30:39,708 There isn't, he's right. Potts's right. 396 00:30:39,750 --> 00:30:41,833 If there is? 397 00:30:46,542 --> 00:30:48,917 Then we should... we should probably head east. 398 00:30:48,958 --> 00:30:50,792 I think east is probably good. 399 00:30:50,833 --> 00:30:52,750 We'd avoid the posse. 400 00:30:52,792 --> 00:30:54,417 Probably go east. Best idea. 401 00:30:54,458 --> 00:30:57,542 Go east. 402 00:31:02,875 --> 00:31:04,500 East. 403 00:31:04,542 --> 00:31:07,208 Horseshit. 404 00:31:16,292 --> 00:31:17,917 Pipe down, outlaw. 405 00:31:17,958 --> 00:31:20,875 I hates that song. I hate it. 406 00:31:20,917 --> 00:31:23,083 ♪ I don't need no pardon ♪ 407 00:31:23,083 --> 00:31:25,292 ♪ For anything I've done... ♪ 408 00:31:25,333 --> 00:31:26,792 Quit singing it. 409 00:31:26,833 --> 00:31:28,708 ♪ I hates the yankee nation... ♪ 410 00:31:28,750 --> 00:31:30,750 Quit singing the goddamn song, skiles. 411 00:31:30,792 --> 00:31:33,083 Ain't that your song, marshal? 412 00:31:33,083 --> 00:31:35,625 I followed general Grant, drummer boy. 413 00:31:35,667 --> 00:31:38,833 White flag's flown. War's over. 414 00:31:38,875 --> 00:31:41,833 The war ain't never gonna be over. 415 00:31:41,875 --> 00:31:45,208 Shut up that song. Shut it up! 416 00:31:45,250 --> 00:31:47,208 Shit. 417 00:31:47,250 --> 00:31:49,292 It's just a song. 418 00:32:04,917 --> 00:32:07,750 Come on. 419 00:32:07,750 --> 00:32:09,708 Why we heading this way? 420 00:32:09,750 --> 00:32:11,750 You ought to be riding due east. 421 00:32:11,792 --> 00:32:14,375 Speak when you're spoken to, outlaw. 422 00:32:14,417 --> 00:32:17,292 Sure is mighty pretty scenery out here, though. 423 00:32:17,333 --> 00:32:19,917 Them boys of his is heading for the border. 424 00:32:19,917 --> 00:32:21,917 Why the hell would they head east? 425 00:32:21,917 --> 00:32:24,583 'Cause they're gonna be thinking we're gonna cut them off. 426 00:32:24,625 --> 00:32:26,292 Could be right. 427 00:32:26,333 --> 00:32:28,583 He's just trying to lead us off the trail of his boys. 428 00:32:28,625 --> 00:32:30,417 Thank about it, marshal. 429 00:32:30,458 --> 00:32:35,083 Graff, we're going to listen to you this one time. 430 00:32:35,083 --> 00:32:37,083 But I warn you, if this is a trick 431 00:32:37,083 --> 00:32:39,583 or if we don't find those outlaws by noon, 432 00:32:39,583 --> 00:32:41,125 I'll have you shot. 433 00:32:41,167 --> 00:32:42,917 See you at noon, drummer boy. 434 00:32:42,958 --> 00:32:44,583 Yah. 435 00:33:29,667 --> 00:33:32,083 - That's it, boys. - Slow it down. 436 00:33:37,625 --> 00:33:39,250 Keep your heads down, boys. 437 00:33:39,292 --> 00:33:41,625 This is the way we usually come. 438 00:33:41,667 --> 00:33:43,500 They could be close. 439 00:33:46,667 --> 00:33:48,625 Okay, boys. 440 00:33:48,667 --> 00:33:50,958 Lay low. Keep your heads down. 441 00:33:53,542 --> 00:33:55,333 I'll be. 442 00:33:55,375 --> 00:33:58,083 It's them. 443 00:33:58,125 --> 00:34:00,833 Better hit them now before they see us. 444 00:34:00,875 --> 00:34:02,583 They can't see shit. 445 00:34:02,583 --> 00:34:04,917 The sun's on our back. 446 00:34:04,958 --> 00:34:06,583 Do something. 447 00:34:06,625 --> 00:34:08,917 That's what you pay me for. 448 00:34:08,958 --> 00:34:11,375 Ain't it, mcclintock? 449 00:34:11,417 --> 00:34:14,750 They're out of range, marshal. 450 00:34:14,792 --> 00:34:17,583 I hit you from further out than this. 451 00:34:17,625 --> 00:34:19,833 Just watch me, outlaw. 452 00:34:20,917 --> 00:34:22,750 Just watch me. 453 00:34:22,750 --> 00:34:24,625 My boys are gonna know we're on them. 454 00:34:28,083 --> 00:34:30,583 Just watch me. 455 00:34:30,583 --> 00:34:32,250 You'll fuck it up. 456 00:34:32,250 --> 00:34:34,083 You ain't gonna make that shot. 457 00:34:34,125 --> 00:34:35,583 Shut up, outlaw. 458 00:34:35,625 --> 00:34:37,625 - Steady now. - Steady. 459 00:34:37,667 --> 00:34:40,083 Keep marching. 460 00:34:40,125 --> 00:34:42,333 You got a strong crosswind. 461 00:34:42,375 --> 00:34:44,458 - I said shut up. - That's a high wind. 462 00:34:44,500 --> 00:34:46,917 I'd recalculate about an inch up. 463 00:34:49,417 --> 00:34:51,542 Or maybe a quarter-inch to the right. 464 00:34:51,583 --> 00:34:53,917 Shut up. 465 00:34:53,917 --> 00:34:55,708 Do it! 466 00:34:55,750 --> 00:34:57,708 - Eustis! - The posse! The posse! 467 00:34:57,750 --> 00:34:59,250 - Shit! - Shit. 468 00:34:59,250 --> 00:35:01,292 - Shit! - Goddamn posse! 469 00:35:01,333 --> 00:35:02,792 - Come on! - Fuck. 470 00:35:02,833 --> 00:35:04,500 No posse, potts? 471 00:35:04,542 --> 00:35:06,958 - What's up there shooting? - We should have gone south. 472 00:35:07,083 --> 00:35:09,375 We should have gone straight fucking south... 473 00:35:09,417 --> 00:35:11,208 Shut up and ride! 474 00:35:16,750 --> 00:35:19,167 Cease fire! You're wasting ammo. 475 00:35:19,208 --> 00:35:21,542 - Cease fire! - You fucked it up, marshal. 476 00:35:23,125 --> 00:35:24,750 You made me miss. 477 00:35:24,792 --> 00:35:27,125 Y-you just missed. That's all. 478 00:35:27,167 --> 00:35:29,333 I never miss. 479 00:35:30,792 --> 00:35:32,250 I never miss! 480 00:35:32,292 --> 00:35:35,458 Sure, he never misses, right? 481 00:35:35,500 --> 00:35:38,625 - They're getting away, gentlemen. - They're getting away. 482 00:35:38,667 --> 00:35:40,125 - Let's ride! - Okay, boys. 483 00:35:40,167 --> 00:35:42,083 Mount up, let's go. Hurry up. 484 00:35:42,125 --> 00:35:43,917 - Come on. - Let's ride. 485 00:35:43,917 --> 00:35:46,500 - Mount up. - I never miss. 486 00:35:49,875 --> 00:35:52,083 Split up. 487 00:35:52,083 --> 00:35:54,333 Three each way. 488 00:35:54,375 --> 00:35:56,458 Loomis, ride with me. 489 00:36:10,208 --> 00:36:12,125 Okay, boys. 490 00:36:12,167 --> 00:36:14,917 - Well, they split up. - No, shit. 491 00:36:14,917 --> 00:36:16,917 That's real helpful, outlaw. 492 00:36:16,958 --> 00:36:18,583 Real helpful. 493 00:36:20,708 --> 00:36:25,083 The trails converge about a mile up the east. 494 00:36:27,625 --> 00:36:30,542 Grubb, take your men to the right. 495 00:36:30,583 --> 00:36:33,917 Yes, sir. Let's go, boys. Follow me. 496 00:36:42,542 --> 00:36:45,500 Loomis, let's see that leg. 497 00:36:45,542 --> 00:36:47,625 It ain't bleeding no more. 498 00:36:50,708 --> 00:36:52,542 But it still hurts. 499 00:36:52,583 --> 00:36:54,375 We're on them. 500 00:36:54,417 --> 00:36:57,250 Yah! Yah! 501 00:36:57,292 --> 00:36:59,667 They're on us, boys! 502 00:36:59,708 --> 00:37:01,250 Ride! 503 00:37:01,250 --> 00:37:02,750 Come on, Mozart. Ride! 504 00:37:02,750 --> 00:37:04,667 - Get up, get up! - Let's go, boys. 505 00:37:04,708 --> 00:37:06,375 Yah, ride! 506 00:37:08,167 --> 00:37:09,875 Damn, that boy's good. 507 00:37:09,917 --> 00:37:12,292 How the hell did they find us? 508 00:37:12,333 --> 00:37:14,167 - Go, go, go! - Get up! 509 00:37:14,208 --> 00:37:15,917 Come on, now. 510 00:37:17,083 --> 00:37:21,083 Yeah, let's go! 511 00:37:21,083 --> 00:37:22,917 - Graff was right. - I knew he was right. 512 00:37:22,917 --> 00:37:24,583 He was right about the posse. 513 00:37:24,583 --> 00:37:26,250 Keep moving, boys! 514 00:37:26,292 --> 00:37:28,333 Who the hell is leading this posse, anyway? 515 00:37:28,375 --> 00:37:31,500 - Yee-haw, let's go! - Come on! 516 00:37:31,542 --> 00:37:33,250 Catch those sons of bitches. 517 00:37:41,333 --> 00:37:43,333 Should have shot that kid. 518 00:37:43,375 --> 00:37:45,750 I swear to Christ you should have shot that kid. Let's ride! 519 00:37:59,125 --> 00:38:01,375 Yah! Giddup! 520 00:38:01,417 --> 00:38:03,458 Come on! Giddup! 521 00:38:05,708 --> 00:38:08,417 Just fall in. 522 00:38:30,292 --> 00:38:33,167 Watch it, boys. Watch out. 523 00:38:33,208 --> 00:38:35,917 - Careful now, boys. - Grubb, stay high. 524 00:38:35,958 --> 00:38:38,125 The rest of you watch the rocks. 525 00:38:43,500 --> 00:38:45,208 That's it. Easy. 526 00:38:47,417 --> 00:38:50,958 Come on, come on. 527 00:38:53,625 --> 00:38:55,958 Yah. Easy. 528 00:39:10,792 --> 00:39:12,125 That's where they came out. 529 00:39:12,167 --> 00:39:14,625 Let's go after them. 530 00:39:21,417 --> 00:39:23,958 This would be a damn good place to hit us. 531 00:39:24,083 --> 00:39:26,958 - Grubb. - Yes, sir. 532 00:39:27,083 --> 00:39:30,250 Take some of your men and check out the tracks on the other side. 533 00:39:30,250 --> 00:39:31,917 Yes, sir. Come on. 534 00:39:33,583 --> 00:39:35,792 - Get in there. - Come on. 535 00:39:39,708 --> 00:39:41,417 Let's get them, boys. 536 00:39:43,083 --> 00:39:44,583 Go, go, go, go. 537 00:39:44,625 --> 00:39:47,250 Get it, now. 538 00:39:53,250 --> 00:39:55,417 Get it, get it. 539 00:40:00,583 --> 00:40:02,208 Marshal! 540 00:40:02,250 --> 00:40:04,583 These tracks head downstream. 541 00:40:04,583 --> 00:40:05,958 Follow them. 542 00:40:06,000 --> 00:40:08,375 Come on, boys. 543 00:40:14,125 --> 00:40:16,792 Seems okay. 544 00:40:16,833 --> 00:40:18,917 Let's go. 545 00:40:37,667 --> 00:40:40,083 Hold on, marshal. 546 00:40:40,083 --> 00:40:41,667 They go back into the river. 547 00:40:44,750 --> 00:40:47,750 They backtracked! They're behind us. 548 00:40:49,667 --> 00:40:51,625 That's the way you do it, eustis. 549 00:40:51,667 --> 00:40:53,417 Stand your ground. 550 00:40:55,750 --> 00:40:57,125 Goddamn wranglers! 551 00:41:02,333 --> 00:41:04,833 Grubb, tell the people... 552 00:41:08,542 --> 00:41:10,875 I can't believe it! 553 00:41:17,958 --> 00:41:19,417 That's it! 554 00:41:21,417 --> 00:41:23,083 All right, all right, let's move. 555 00:41:23,083 --> 00:41:25,417 - It's time to regroup. - Pull back! 556 00:41:27,250 --> 00:41:29,167 Let's get out of here. 557 00:41:29,208 --> 00:41:30,667 Philo! 558 00:41:30,708 --> 00:41:32,333 Eustis, only one more. 559 00:41:32,375 --> 00:41:34,167 - Potts! - One more. 560 00:41:34,208 --> 00:41:36,792 Let's go! 561 00:41:36,833 --> 00:41:38,625 Won't be seeing them boys again, I reckon. 562 00:41:38,667 --> 00:41:41,792 Lovecraft, what's wrong? 563 00:41:41,833 --> 00:41:43,750 We shot the hell out of them. 564 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Come on, let's go! 565 00:41:45,500 --> 00:41:47,083 Nothing. 566 00:41:51,667 --> 00:41:53,750 Give a hand, grubb. 567 00:41:53,792 --> 00:41:56,083 Damn. 568 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 We got him. 569 00:41:57,750 --> 00:42:00,417 Pick him up. 570 00:42:03,917 --> 00:42:06,208 Who is that? 571 00:42:14,333 --> 00:42:16,917 They've got a lot to answer for. 572 00:42:19,708 --> 00:42:21,708 Mr. mcclintock. 573 00:42:21,750 --> 00:42:23,417 Reckon we need to talk to you. 574 00:42:24,792 --> 00:42:26,500 Me and the boys... 575 00:42:26,542 --> 00:42:28,792 - Well, sir, we quit. - That's right. 576 00:42:28,833 --> 00:42:30,667 But you can't. 577 00:42:30,708 --> 00:42:33,667 No, we can, sir. Yes, we can. 578 00:42:33,708 --> 00:42:35,750 We're volunteers and we get the right. 579 00:42:35,750 --> 00:42:39,250 - You can't stop us. - But you've shot none of the outlaws. 580 00:42:39,292 --> 00:42:41,750 You haven't got the money back. It isn't done. 581 00:42:41,750 --> 00:42:43,250 As far as we're concerned it is. 582 00:42:43,250 --> 00:42:44,875 We keep chasing after them bastards, 583 00:42:44,917 --> 00:42:46,458 all we're gonna get is tired and shot. 584 00:42:46,500 --> 00:42:48,458 - Damn right. - Now the marshal's been shot. 585 00:42:48,500 --> 00:42:50,208 He's who we signed up with. 586 00:42:50,250 --> 00:42:52,375 Need I remind you men of the reward 587 00:42:52,417 --> 00:42:54,083 that my bank has offered on the money 588 00:42:54,083 --> 00:42:57,250 and the thousand-dollar-a-head bounty on the outlaws? 589 00:42:57,292 --> 00:43:00,458 Being as so far you failed to capture anyone but graff 590 00:43:00,500 --> 00:43:02,375 and the outlaws still have the money, 591 00:43:02,417 --> 00:43:04,750 you get not one dime. 592 00:43:04,750 --> 00:43:06,292 Not one dime. 593 00:43:07,500 --> 00:43:10,875 - Come on, boys. We're gone. - Trash. 594 00:43:10,917 --> 00:43:12,833 Shit. 595 00:43:12,875 --> 00:43:14,542 We're wasting our time here. 596 00:43:14,583 --> 00:43:16,083 Damn near got ourselves killed. 597 00:43:16,083 --> 00:43:18,375 Ride out, hit the road. 598 00:43:18,417 --> 00:43:19,875 Maybe the boys that stay 599 00:43:19,917 --> 00:43:21,917 could split up the shares of the ones that left. 600 00:43:21,958 --> 00:43:23,708 How's that? 601 00:43:23,750 --> 00:43:25,125 - What did he say? - What did he say? 602 00:43:25,167 --> 00:43:27,125 - I don't know. - Right. 603 00:43:29,917 --> 00:43:31,458 Right. 604 00:43:33,833 --> 00:43:36,542 What about the shares of the boys that were killed? 605 00:43:36,583 --> 00:43:39,208 - Yeah. - You can have that. 606 00:43:39,250 --> 00:43:41,083 That include the marshal's share? 607 00:43:41,125 --> 00:43:43,083 Pshh. 608 00:43:43,125 --> 00:43:45,292 All right, god damn it. 609 00:43:45,333 --> 00:43:46,792 Yes. 610 00:43:46,833 --> 00:43:49,417 What about it? 611 00:43:49,417 --> 00:43:52,583 That could be a deal. 612 00:43:52,625 --> 00:43:55,250 All right. 613 00:43:55,250 --> 00:43:56,792 Say we stay. 614 00:43:56,833 --> 00:43:58,417 Who's gonna lead the posse? 615 00:43:59,625 --> 00:44:01,417 You? 616 00:44:19,083 --> 00:44:21,833 May I make a suggestion, gentlemen? 617 00:44:23,542 --> 00:44:25,417 Hey, eustis, 618 00:44:25,417 --> 00:44:27,417 seeing as how you're the leader and all, 619 00:44:27,458 --> 00:44:29,375 perhaps you'd like to enlighten us 620 00:44:29,417 --> 00:44:31,375 as to the whereabouts of that saloon you was talking about? 621 00:44:31,417 --> 00:44:33,542 - How about it? - Yeah. 622 00:44:33,583 --> 00:44:36,917 A nice shot of whiskey would be a pretty good painkiller. 623 00:44:36,958 --> 00:44:38,792 You're buying me a drink, potts. 624 00:44:38,833 --> 00:44:40,375 Once we hit the outpost, we're 20 miles 625 00:44:40,417 --> 00:44:41,875 from the rio grande and the border, boys. 626 00:44:41,917 --> 00:44:43,375 - Mexico. - Mexico. 627 00:44:43,417 --> 00:44:44,875 But if the only thing 628 00:44:44,917 --> 00:44:46,875 between here and Mexico is that saloon, 629 00:44:46,917 --> 00:44:48,583 ain't the posse gonna be headed there too? 630 00:44:48,583 --> 00:44:50,250 What's left of them? 631 00:44:50,292 --> 00:44:52,083 There ain't no posse now. 632 00:44:52,083 --> 00:44:53,542 We blew the shit out of them. 633 00:44:53,583 --> 00:44:55,125 If that posse's anywhere, 634 00:44:55,167 --> 00:44:57,625 they're heading back to that sorry-ass town. 635 00:45:00,333 --> 00:45:02,583 Any of you boys ever been to Mexico? 636 00:45:02,625 --> 00:45:04,083 - Nope. - I've been there. 637 00:45:04,125 --> 00:45:05,583 - You? - No, sir, I haven't. 638 00:45:05,625 --> 00:45:07,458 But I heard stories. I heard hellacious stories. 639 00:45:07,500 --> 00:45:09,417 - I'm sure you did. - Like what? 640 00:45:09,458 --> 00:45:11,333 Them Mexican señoritas, 641 00:45:11,375 --> 00:45:12,833 they got nipples up on their titties 642 00:45:12,875 --> 00:45:14,833 about the size of a confederate silver dollar. 643 00:45:14,875 --> 00:45:16,375 Bullshit. 644 00:45:16,417 --> 00:45:18,750 - No way, potts. - That's right. 645 00:45:18,792 --> 00:45:20,542 Yeah, they're bred for it. 646 00:45:20,583 --> 00:45:23,792 - Is that true, eustis? - That might be true. 647 00:45:23,833 --> 00:45:26,250 I don't know about you boys, but this is my last job. 648 00:45:26,292 --> 00:45:28,667 - Bullshit, it is. - That's right. 649 00:45:28,708 --> 00:45:31,292 I'm gonna retire down Mexico way. 650 00:45:31,333 --> 00:45:33,708 Use my share to buy me a nice little hacienda 651 00:45:33,750 --> 00:45:35,958 by the sea. 652 00:45:36,083 --> 00:45:38,667 Get myself a nice Mexican woman on one hand, 653 00:45:38,708 --> 00:45:40,833 a bottle of whiskey in the other. 654 00:45:40,875 --> 00:45:42,333 Just plant my feet in the sand 655 00:45:42,375 --> 00:45:46,292 and watch those long, pretty sunsets. 656 00:45:46,333 --> 00:45:48,917 Mexico. 657 00:45:48,917 --> 00:45:50,417 Damn. 658 00:45:50,417 --> 00:45:52,625 Sounds so good it hurts. 659 00:45:52,667 --> 00:45:53,708 Philo! 660 00:45:53,750 --> 00:45:55,542 Where'd that come from? 661 00:45:55,583 --> 00:45:56,875 - Blew his face off! - Damn! 662 00:45:56,917 --> 00:45:59,250 - On the Ridge! - Graff. 663 00:45:59,292 --> 00:46:02,375 - Graff's alive, boys! - Ride! 664 00:46:02,417 --> 00:46:04,083 Come on! 665 00:46:04,083 --> 00:46:05,792 Ambush! 666 00:46:05,833 --> 00:46:07,458 We are totally fucked! 667 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 You know what we should have done... Shut up. 668 00:46:14,125 --> 00:46:16,500 We should have shot that fucking kid when we had the chance. 669 00:46:25,750 --> 00:46:27,458 Money in our pockets. 670 00:46:28,583 --> 00:46:30,458 Just one. 671 00:46:35,125 --> 00:46:37,250 There's your first thousand. 672 00:46:37,250 --> 00:46:39,250 Minus a few cents. 673 00:46:39,292 --> 00:46:40,833 I'm gonna cut me the trigger finger 674 00:46:40,875 --> 00:46:42,667 off the notorious Boris philo. 675 00:46:44,917 --> 00:46:48,292 You ain't gonna touch that boy. 676 00:46:50,750 --> 00:46:53,083 That's one of my men. 677 00:46:53,125 --> 00:46:56,458 You're gonna show him proper respect. 678 00:46:59,458 --> 00:47:03,250 Graff, let's get back on the job. 679 00:47:12,417 --> 00:47:13,875 You know what we gotta do? 680 00:47:13,917 --> 00:47:15,583 We gotta give him the money back. 681 00:47:15,625 --> 00:47:17,875 Graff don't give a shit about that goddamn money. 682 00:47:17,917 --> 00:47:19,500 He wants us. 683 00:47:19,542 --> 00:47:21,833 I'll tell you who gives a shit. That whole fucking posse. 684 00:47:21,875 --> 00:47:23,708 They'll go home if we give them the money back. 685 00:47:23,750 --> 00:47:25,250 Bullshit. 686 00:47:25,250 --> 00:47:28,500 Eustis, graff ain't nothing without that posse. 687 00:47:28,542 --> 00:47:30,083 We gotta give them the money back. 688 00:47:30,083 --> 00:47:32,083 Come on. Come on. 689 00:47:32,125 --> 00:47:34,625 No, wills, no! 690 00:47:35,875 --> 00:47:38,208 He's got the money! 691 00:47:38,250 --> 00:47:39,708 Shit. 692 00:47:39,750 --> 00:47:42,375 Shit. 693 00:47:42,417 --> 00:47:44,792 I'm gonna kill that son of a bitch. 694 00:47:44,833 --> 00:47:46,542 - I'm gonna kill... - Lovecraft. 695 00:47:46,583 --> 00:47:49,167 - Should we go after the son of a bitch? - No. 696 00:47:49,208 --> 00:47:52,250 We're not gonna catch him, potts. 697 00:47:52,292 --> 00:47:54,750 He's got my goddamn money. 698 00:47:54,792 --> 00:47:56,292 He's heading straight for the plateau. 699 00:47:56,292 --> 00:47:58,417 - The posse's up there. - He ain't that far ahead. 700 00:47:58,417 --> 00:48:00,458 I'm gonna shoot the son of a bitch. 701 00:48:00,500 --> 00:48:02,167 Potts, hold up. 702 00:48:02,208 --> 00:48:05,417 Potts, wait! 703 00:48:05,458 --> 00:48:07,333 He'll be that far ahead when he gets there. 704 00:48:07,375 --> 00:48:09,458 Give it up, potts. 705 00:48:13,083 --> 00:48:16,417 There goes all our goddamn money, eustis. 706 00:48:16,417 --> 00:48:18,083 Shit. 707 00:48:39,083 --> 00:48:41,250 Hey, graff! Graff! 708 00:48:42,250 --> 00:48:43,833 Who's that? 709 00:48:48,583 --> 00:48:51,833 - It's the money. - Something's wrong here. 710 00:48:51,875 --> 00:48:53,917 I don't like it. 711 00:48:53,958 --> 00:48:57,417 He's giving back the money, by god. 712 00:48:57,458 --> 00:48:59,083 Looks like a trick to me. 713 00:49:02,500 --> 00:49:04,958 Wait here. 714 00:49:15,083 --> 00:49:17,083 Careful, boys. 715 00:49:18,750 --> 00:49:21,417 We've been hit once already. 716 00:49:36,833 --> 00:49:39,375 It's all here. The money's all here. 717 00:49:39,417 --> 00:49:41,542 We can go back now. 718 00:49:42,667 --> 00:49:45,083 You've done a great job. 719 00:49:46,250 --> 00:49:48,667 What? 720 00:49:48,708 --> 00:49:50,167 The money! 721 00:49:50,208 --> 00:49:52,583 No! 722 00:49:54,417 --> 00:49:57,625 You want the money, sir? 723 00:50:04,417 --> 00:50:07,083 Go get it. 724 00:50:14,500 --> 00:50:16,417 Gunfire. Go! 725 00:50:29,083 --> 00:50:31,417 - They hit us again. - I don't see them. 726 00:50:31,417 --> 00:50:33,250 They got your boy. 727 00:50:35,417 --> 00:50:37,500 That's mcclintock. 728 00:50:37,542 --> 00:50:39,667 And the damn money. 729 00:50:39,708 --> 00:50:42,667 The money's history, boys. 730 00:50:44,208 --> 00:50:46,708 - So are you, outlaw. - Leave off him, grubb. 731 00:50:46,750 --> 00:50:48,667 Need him to catch them son of a bitches 732 00:50:48,708 --> 00:50:50,708 got the thousand each on their head. 733 00:50:50,750 --> 00:50:52,917 - Fuck them. - I say we blast graff. 734 00:50:52,917 --> 00:50:54,875 Go back, get back with him and philo. Got $2,000 right here. 735 00:50:54,917 --> 00:50:56,375 I'm with grubb. 736 00:50:56,417 --> 00:50:58,292 I say we shoot this son of a bitch and get on back with him 737 00:50:58,333 --> 00:51:00,083 and that other to fort Smith for the reward. 738 00:51:00,125 --> 00:51:03,083 That's right. I stay we stick with graff, 739 00:51:03,083 --> 00:51:05,625 keep him alive long enough to catch them son of a bitches, 740 00:51:05,667 --> 00:51:07,125 then kill him. 741 00:51:07,167 --> 00:51:09,708 Get the whole 8,000. 742 00:51:09,750 --> 00:51:11,583 - To hell with y'all. - I'm gonna shoot him. 743 00:51:11,625 --> 00:51:13,250 Stick with what we got. 744 00:51:13,292 --> 00:51:15,958 - Back off, grubb! - Fuck you. 745 00:51:21,833 --> 00:51:23,583 Shit! 746 00:51:26,750 --> 00:51:29,417 Bitch. 747 00:51:33,083 --> 00:51:36,083 That settles that. 748 00:51:36,083 --> 00:51:38,583 Much obliged. 749 00:51:41,167 --> 00:51:42,542 That hurt, wills? 750 00:51:42,583 --> 00:51:44,708 Get him, potts! 751 00:51:44,750 --> 00:51:47,708 Come on, potts. 752 00:51:47,750 --> 00:51:51,667 Okay, eustis, wait... That hurt. 753 00:51:51,708 --> 00:51:53,208 - That hurt. - Okay. 754 00:51:53,250 --> 00:51:55,083 Okay. 755 00:51:55,083 --> 00:51:57,083 I saved you. I saved your asses. 756 00:51:57,083 --> 00:52:01,083 I saved... - Lucky shot. - Lucky shot. 757 00:52:01,083 --> 00:52:02,500 I took a bullet in this hand. 758 00:52:02,542 --> 00:52:04,833 Come on, potts, hit him! Hit him, potts! 759 00:52:04,875 --> 00:52:06,500 Stay down, wills. 760 00:52:06,542 --> 00:52:08,167 My hand. 761 00:52:13,417 --> 00:52:15,750 - Come on, potts. - All right, potts. 762 00:52:15,792 --> 00:52:19,250 - That's enough. - My goddamn money. 763 00:52:20,750 --> 00:52:23,167 - My goddamn money. - Kick him over here, potts. 764 00:52:23,208 --> 00:52:24,667 Kick him over here. 765 00:52:24,708 --> 00:52:27,667 Come on. That hurt. Right in the nuts. 766 00:52:27,708 --> 00:52:29,458 You son of a... 767 00:52:29,500 --> 00:52:31,083 Don't hit me no more. You son of a bitch! 768 00:52:31,083 --> 00:52:33,417 Leave my ass behind? 769 00:52:33,458 --> 00:52:36,417 "Should have shot the kid," 770 00:52:36,458 --> 00:52:38,708 "should have shot the kid"? Here you go. 771 00:52:38,750 --> 00:52:41,292 - It was my goddamn money. - All right, potts. 772 00:52:41,333 --> 00:52:44,083 - You'll kill him. - He took my goddamn money. 773 00:52:44,125 --> 00:52:46,083 Maybe he saved our skins. 774 00:52:46,083 --> 00:52:47,542 Maybe not. 775 00:52:47,583 --> 00:52:50,792 ♪ And I don't want no pardon ♪ 776 00:52:50,833 --> 00:52:54,625 ♪ For anything I've done ♪ 777 00:52:54,667 --> 00:52:57,125 ♪ I hates the yankee nation ♪ 778 00:52:57,167 --> 00:52:59,583 ♪ And everything they do ♪ 779 00:52:59,625 --> 00:53:04,708 ♪ I hates the declaration of independence, too ♪ 780 00:53:04,750 --> 00:53:07,083 ♪ I hates this glorious union... ♪ 781 00:53:07,083 --> 00:53:09,292 Graff had a new gang. 782 00:53:09,333 --> 00:53:12,083 And he'd hunt us all to the end of the earth, 783 00:53:12,083 --> 00:53:15,083 but I was the one he wanted. 784 00:53:15,083 --> 00:53:17,417 This was a private war, 785 00:53:17,458 --> 00:53:18,958 and I had to take the chance 786 00:53:19,083 --> 00:53:23,583 that he and I could find a private truce. 787 00:53:57,500 --> 00:53:59,333 Howdy. 788 00:54:11,917 --> 00:54:14,833 My kind of place. 789 00:54:14,875 --> 00:54:18,167 Whiskey, sir. 790 00:54:20,583 --> 00:54:22,458 It's already paid for, sir. 791 00:54:33,167 --> 00:54:35,792 Inventory, lieutenant. Ammo. 792 00:54:37,458 --> 00:54:39,250 What is it you want, graff? 793 00:54:39,292 --> 00:54:42,083 Philo had 21 .52s. 794 00:54:42,125 --> 00:54:44,125 When I threw his skinny ass over a horse 795 00:54:44,167 --> 00:54:45,625 he had two left. 796 00:54:45,667 --> 00:54:47,125 The way I calculate it, 797 00:54:47,167 --> 00:54:50,458 y'all are down to 35 rounds maximum. 798 00:54:50,500 --> 00:54:52,833 Is that right, graff? 799 00:54:52,875 --> 00:54:56,583 Listen, boy, the posse's got more than 2,000 rounds. 800 00:54:56,583 --> 00:54:58,583 I'm trying to talk to you, graff. 801 00:55:01,542 --> 00:55:04,083 I'm trying to talk to you, too, boy. 802 00:55:04,083 --> 00:55:07,333 A leader's got to know how many bullets his men have. 803 00:55:09,083 --> 00:55:11,375 You're the leader now, eustis. 804 00:55:12,667 --> 00:55:14,208 I want to make a deal. 805 00:55:14,250 --> 00:55:16,917 That wants me to call the boys off? 806 00:55:16,917 --> 00:55:20,333 - What you got to offer? - I don't know. 807 00:55:20,375 --> 00:55:21,833 I don't know what to offer. 808 00:55:21,875 --> 00:55:23,333 You already got all the money. 809 00:55:23,375 --> 00:55:26,500 You owe me more than money, boy. 810 00:55:26,542 --> 00:55:28,542 A lot more. 811 00:55:28,583 --> 00:55:30,542 You owe me everything. 812 00:55:30,583 --> 00:55:33,417 What would it take, graff? 813 00:55:35,750 --> 00:55:39,458 Why don't you give me... Give me loomis? 814 00:55:39,500 --> 00:55:41,458 He ain't no good to you. 815 00:55:41,500 --> 00:55:44,875 The son of a bitch wasn't nothing to begin with. 816 00:55:44,917 --> 00:55:47,208 That might do it. 817 00:55:50,208 --> 00:55:53,167 Or how about potts? 818 00:55:53,208 --> 00:55:56,500 Potts will give you a whole bellyache of trouble. 819 00:55:56,542 --> 00:55:59,292 You're the leader. Why don't you give me wills? 820 00:55:59,333 --> 00:56:01,958 Or lovecraft? 821 00:56:02,083 --> 00:56:03,875 You can't trust any one of them. 822 00:56:03,917 --> 00:56:07,375 God damn, one of them's a negro and the other one's a fool. 823 00:56:07,417 --> 00:56:10,083 You know I can't leave anyone. 824 00:56:10,083 --> 00:56:12,417 You think you can stop me from taking out 825 00:56:12,417 --> 00:56:13,875 any one of them son of a bitches 826 00:56:13,917 --> 00:56:15,750 anytime I want? 827 00:56:18,458 --> 00:56:21,208 There ain't no deal you can do with me, boy. 828 00:56:21,250 --> 00:56:22,625 We had a deal. 829 00:56:22,667 --> 00:56:25,917 You were my lieutenant and you turned on me. 830 00:56:29,250 --> 00:56:31,750 You shot me, eustis. 831 00:56:33,333 --> 00:56:36,083 You left me for dead. 832 00:56:36,125 --> 00:56:39,250 Now is the time for reckoning. 833 00:56:39,250 --> 00:56:42,083 Here's the deal, son. 834 00:56:42,083 --> 00:56:45,500 You're the last, so you make the best of it. 835 00:57:07,083 --> 00:57:08,708 Shit. 836 00:57:12,917 --> 00:57:14,583 Fucking wind. 837 00:57:23,083 --> 00:57:24,458 What happened? 838 00:57:28,625 --> 00:57:30,583 Where's the bottle? Where's the whiskey at? 839 00:57:30,625 --> 00:57:32,083 Don't ask me no questions. 840 00:57:32,125 --> 00:57:33,625 So long as I lead this outfit, 841 00:57:33,667 --> 00:57:36,083 you follow my orders, potts. 842 00:57:36,125 --> 00:57:37,583 Follow your orders to where? 843 00:57:37,625 --> 00:57:40,750 Where the fuck you gonna lead us to, eustis? 844 00:57:46,083 --> 00:57:47,875 I said, don't argue with me, potts. 845 00:57:47,917 --> 00:57:50,583 We got this posse halfway up our ass, 846 00:57:50,625 --> 00:57:53,250 got 50 miles of hard ground every direction. 847 00:57:53,292 --> 00:57:56,542 Where the fuck are you gonna lead us to, lieutenant? 848 00:57:56,583 --> 00:57:59,750 To hell and back if I say so. 849 00:57:59,750 --> 00:58:02,375 You got a problem with that, I'll blow your fool head off. 850 00:58:05,500 --> 00:58:06,917 - Potts. - What? 851 00:58:06,917 --> 00:58:09,375 I'm just trying to save you... all you boys. 852 00:58:13,750 --> 00:58:16,292 You know what I say? 853 00:58:16,333 --> 00:58:20,333 I say you ain't fit to lead shit... 854 00:58:20,375 --> 00:58:21,917 "Useless." 855 00:58:48,333 --> 00:58:50,333 All right. 856 00:58:50,375 --> 00:58:52,417 Fuck you! 857 00:58:52,458 --> 00:58:54,500 My leg! Not my sore leg. 858 00:58:54,542 --> 00:58:56,083 Fuck! Wait. 859 00:58:56,083 --> 00:58:58,917 My leg. Stop, stop. 860 00:59:00,083 --> 00:59:02,125 Fuck. 861 00:59:31,417 --> 00:59:32,917 We're going to Mexico. 862 00:59:34,875 --> 00:59:37,083 Nothing's changed. 863 00:59:41,583 --> 00:59:45,250 Like I said, we're going to Mexico. 864 00:59:53,083 --> 00:59:54,792 We're going to Mexico. 865 00:59:56,708 --> 00:59:58,583 Lovecraft, mount up. Who, me? 866 00:59:58,625 --> 01:00:01,083 We're going to Mexico. 867 01:00:01,083 --> 01:00:03,083 I don't know. 868 01:00:03,125 --> 01:00:04,583 I don't know. 869 01:00:04,625 --> 01:00:06,958 No, no, no, no. 870 01:00:07,000 --> 01:00:08,542 I don't believe in that voodoo shit. 871 01:00:08,583 --> 01:00:10,583 Lovecraft, get off your ass. 872 01:00:10,583 --> 01:00:12,583 We're going to Mexico. 873 01:00:12,583 --> 01:00:15,292 Straight south. Straight south. 874 01:00:33,417 --> 01:00:35,792 Yah, yah. 875 01:00:39,250 --> 01:00:40,917 - Look out! - God damn! 876 01:00:40,958 --> 01:00:42,417 Up on the Ridge. 877 01:00:42,417 --> 01:00:44,250 - It's graff! - It's graff! 878 01:00:44,292 --> 01:00:46,083 He's up on the hill. They know we're here. 879 01:00:46,125 --> 01:00:48,250 - God damn it. - Where's loomis? 880 01:00:48,250 --> 01:00:49,958 - I don't know. - He was just on my ass. 881 01:00:50,000 --> 01:00:52,792 Eustis! 882 01:00:52,833 --> 01:00:54,958 Come back! 883 01:00:55,000 --> 01:00:59,458 Help... - Shit. - Help me! 884 01:01:03,875 --> 01:01:06,417 - Stay down. - Stay down. 885 01:01:09,250 --> 01:01:11,083 - Shit, we gotta go get him. - Help me! 886 01:01:12,708 --> 01:01:14,208 No, you'll be torn to pieces. 887 01:01:14,250 --> 01:01:15,708 Well, someone's gotta go get him. 888 01:01:15,750 --> 01:01:17,208 I ain't letting anybody go down there 889 01:01:17,250 --> 01:01:18,667 just to get killed. 890 01:01:18,708 --> 01:01:20,250 We don't leave anybody. 891 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Graff. 892 01:01:24,500 --> 01:01:26,500 No. 893 01:01:34,958 --> 01:01:38,125 - Somebody help me. - Somebody help me. 894 01:01:39,875 --> 01:01:41,417 Holy shit. 895 01:01:41,417 --> 01:01:43,875 Help! 896 01:01:43,917 --> 01:01:45,500 My arm. 897 01:01:45,542 --> 01:01:48,542 He took my arm. 898 01:01:48,583 --> 01:01:50,125 Son of a bitch. 899 01:01:50,167 --> 01:01:52,667 - Eustis! - God damn! 900 01:01:52,708 --> 01:01:55,083 Potts! 901 01:01:57,750 --> 01:02:00,083 Another fucking leg. 902 01:02:01,958 --> 01:02:03,583 I can't take any more. 903 01:02:04,708 --> 01:02:06,583 You're the leader now, eustis. 904 01:02:06,625 --> 01:02:08,417 Somebody help me. 905 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 Help me! 906 01:02:13,083 --> 01:02:14,750 Eustis! 907 01:02:16,750 --> 01:02:18,917 My fingers. 908 01:02:18,958 --> 01:02:21,167 He took my fingers and my gun hand. 909 01:02:21,208 --> 01:02:24,917 How's it feel being the leader? 910 01:02:33,917 --> 01:02:36,083 Making all the decisions? 911 01:02:44,083 --> 01:02:46,958 Somebody kill me, please. 912 01:02:48,458 --> 01:02:52,417 Taking control of the situation? 913 01:03:00,250 --> 01:03:03,083 Take me home. 914 01:03:29,208 --> 01:03:32,083 Damn... 915 01:03:49,083 --> 01:03:52,250 That's two down, eustis. 916 01:04:11,917 --> 01:04:13,417 He was there. 917 01:04:13,458 --> 01:04:15,417 Wasn't he? 918 01:04:19,208 --> 01:04:20,708 Now he's gone. 919 01:04:20,750 --> 01:04:22,208 What happened? 920 01:04:22,250 --> 01:04:26,083 Graff was here. He shot a horse. 921 01:04:27,250 --> 01:04:29,083 He could have shot me, and he didn't. 922 01:04:29,083 --> 01:04:30,833 God damn it. 923 01:04:32,250 --> 01:04:34,333 Shit. 924 01:04:40,375 --> 01:04:42,917 He shot my fucking horse. 925 01:04:44,458 --> 01:04:46,458 God damn it. 926 01:04:49,667 --> 01:04:52,083 - We got to ride, boys. - God damn it! 927 01:04:52,125 --> 01:04:54,292 Wills, put your horse down and ride with lovecraft. 928 01:04:55,625 --> 01:04:58,083 That son of a... 929 01:04:59,917 --> 01:05:02,417 He had to be over there on the hills last night. 930 01:05:02,417 --> 01:05:04,250 He shot loomis. 931 01:05:05,750 --> 01:05:08,083 But then he was here. 932 01:05:10,583 --> 01:05:12,583 But how did he get here? 933 01:05:12,625 --> 01:05:16,417 How does a man appear and disappear? 934 01:05:19,250 --> 01:05:21,083 Come on, wills. 935 01:05:23,583 --> 01:05:25,792 Lovecraft! 936 01:05:25,833 --> 01:05:27,542 Ride! 937 01:05:46,417 --> 01:05:47,917 Slow down. 938 01:05:47,917 --> 01:05:49,917 Shit. 939 01:05:49,958 --> 01:05:51,917 It's too much weight. 940 01:05:51,917 --> 01:05:54,083 - Eustis, wait! - Eustis! 941 01:05:54,083 --> 01:05:56,250 This horse ain't gonna make it. 942 01:05:56,292 --> 01:05:58,667 The horse is giving out. 943 01:06:04,333 --> 01:06:06,583 Hold up. 944 01:06:06,583 --> 01:06:09,458 Boy. Steady, boy. 945 01:06:09,500 --> 01:06:11,208 Hold on, hold on. 946 01:06:11,250 --> 01:06:13,083 Goddamn horse. 947 01:06:13,125 --> 01:06:15,208 Goddamn horse. 948 01:06:15,250 --> 01:06:17,458 If it were my horse, it could have carried three guys. 949 01:06:17,500 --> 01:06:19,375 You lost your horse, wills. 950 01:06:19,417 --> 01:06:21,750 Walk or ride, it don't make no difference no more. 951 01:06:23,792 --> 01:06:26,417 - No. - What are we gonna do? 952 01:06:26,417 --> 01:06:29,250 It was your horse, wills. I can't do nothing. 953 01:06:30,500 --> 01:06:32,792 I'm sorry. 954 01:06:32,833 --> 01:06:35,292 Lovecraft, mount up. 955 01:06:35,333 --> 01:06:37,542 Do it. 956 01:06:37,583 --> 01:06:40,167 You ain't just gonna leave me here, are you? 957 01:06:40,208 --> 01:06:42,167 You can't leave me here. 958 01:06:49,083 --> 01:06:51,250 I can do this for you. 959 01:07:05,708 --> 01:07:07,833 I guess nobody lives forever, right? 960 01:07:09,708 --> 01:07:11,250 Good luck. 961 01:07:13,875 --> 01:07:15,792 I'm done. 962 01:07:31,125 --> 01:07:32,750 Done. 963 01:07:34,125 --> 01:07:36,500 But I'll tell you one thing... 964 01:07:36,542 --> 01:07:39,125 I'm gonna take a couple of them guys with me. 965 01:07:40,542 --> 01:07:43,375 So y'all ride hard and ride fast. 966 01:07:43,417 --> 01:07:46,083 Lovecraft, you make it down to old Mexico. 967 01:07:46,083 --> 01:07:48,042 You kiss a couple of them pretty señoritas for me. 968 01:07:48,083 --> 01:07:49,583 That'd be good. 969 01:07:52,958 --> 01:07:54,958 And remember the good times. 970 01:07:55,083 --> 01:07:57,708 Shit, potts, 30 banks is a lot of banks. 971 01:07:57,750 --> 01:08:01,583 - That's a lot of banks. - A lot of banks, man. 972 01:08:03,625 --> 01:08:07,583 And, eustis, you tell your grandkids 973 01:08:07,583 --> 01:08:09,917 that frank wills... 974 01:08:13,708 --> 01:08:16,625 You tell them frank wills died a strong man. 975 01:08:16,667 --> 01:08:18,250 That'd be good. 976 01:08:22,208 --> 01:08:24,292 That'd be good. 977 01:08:26,917 --> 01:08:29,125 You gotta go. 978 01:08:29,167 --> 01:08:30,375 Bye, wills. 979 01:08:33,083 --> 01:08:36,083 So long, wills. Say "hey" to philo for me. 980 01:08:37,125 --> 01:08:38,917 Why don't you just fucking go? 981 01:08:46,833 --> 01:08:48,417 Go. 982 01:09:20,833 --> 01:09:22,917 Come on, boys! 983 01:09:30,500 --> 01:09:34,250 ♪ 300,000 Yankees 984 01:09:34,292 --> 01:09:36,750 ♪ are sniffin' Southern dust... ♪ 985 01:09:38,875 --> 01:09:44,500 ♪ We got 300,000 ♪ before they conquered us ♪ 986 01:09:45,750 --> 01:09:47,542 ♪ They died... 987 01:09:52,500 --> 01:09:54,417 ♪ they died of Southern fever... ♪ 988 01:09:55,917 --> 01:09:59,292 ♪ Of Southern steel and shot... ♪ 989 01:10:00,750 --> 01:10:04,167 ♪ And I wish it were three million... ♪ 990 01:10:05,208 --> 01:10:07,958 ♪ Instead of what we got. ♪ 991 01:10:43,583 --> 01:10:45,500 Yah, get up. Get up, now. 992 01:10:45,542 --> 01:10:47,208 Get up. 993 01:11:40,250 --> 01:11:42,458 Three down. 994 01:12:00,875 --> 01:12:02,708 We'll dig in here and wait for him to ride in. 995 01:12:05,167 --> 01:12:07,542 D... bullshit. 996 01:12:07,583 --> 01:12:09,875 Let's just go to Mexico, eustis. 997 01:12:09,917 --> 01:12:11,458 Let's cross that big river into Mexico. 998 01:12:11,500 --> 01:12:12,958 We'll be safe in Mexico. 999 01:12:13,083 --> 01:12:14,875 Not from graff. 1000 01:12:14,917 --> 01:12:16,708 Ain't no place on earth we're safe from graff. 1001 01:12:16,708 --> 01:12:19,708 - We got to kill him. - He can't be killed. 1002 01:12:21,750 --> 01:12:23,875 It don't make no difference. 1003 01:12:23,917 --> 01:12:25,583 We're all gonna die. 1004 01:12:25,625 --> 01:12:29,292 Would you shut up? Just shut up. 1005 01:12:43,625 --> 01:12:45,542 Where the fuck are they? 1006 01:12:45,583 --> 01:12:48,167 They was right behind us. 1007 01:12:51,750 --> 01:12:54,708 Appear and disappear. 1008 01:12:54,708 --> 01:12:57,792 Disappear and appear. 1009 01:13:41,375 --> 01:13:43,417 They ain't coming. 1010 01:13:43,417 --> 01:13:45,292 Then we go get him. 1011 01:13:45,333 --> 01:13:47,250 Same drill. Inventory. 1012 01:13:47,250 --> 01:13:49,125 I got a full pistol loaded and two rifle shot. 1013 01:13:50,667 --> 01:13:53,458 I got four in my pistol, got two in my rifle. 1014 01:13:56,542 --> 01:13:58,083 Two rounds. 1015 01:14:00,167 --> 01:14:01,750 Then we spread out. 1016 01:14:01,792 --> 01:14:03,458 Potts, you ride 10 minutes west. 1017 01:14:03,500 --> 01:14:04,958 Lovecraft, 10 minutes south. 1018 01:14:05,083 --> 01:14:06,667 Me, I'll go 10 minutes north. 1019 01:14:06,708 --> 01:14:08,333 Regroup here in 20 minutes. 1020 01:14:08,375 --> 01:14:10,083 If you spot graff, stay put. 1021 01:14:11,625 --> 01:14:13,125 Anybody ain't back in the full 20 minutes, 1022 01:14:13,125 --> 01:14:14,583 the others go where he went. 1023 01:14:14,625 --> 01:14:17,792 If you get a clean shot at graff, kill him. 1024 01:14:17,833 --> 01:14:20,708 Otherwise don't fire. Let's go. 1025 01:15:16,792 --> 01:15:18,667 Fuck... 1026 01:16:00,417 --> 01:16:03,042 Shit. Didn't see nothing. 1027 01:16:03,083 --> 01:16:04,875 Me neither. 1028 01:16:08,208 --> 01:16:10,083 Give lovecraft a few more minutes. 1029 01:16:17,458 --> 01:16:19,083 There's a horse. 1030 01:16:22,708 --> 01:16:25,125 Shit, that's buck. 1031 01:16:29,292 --> 01:16:31,042 Here, buck. 1032 01:16:31,083 --> 01:16:32,667 Shit. 1033 01:16:35,083 --> 01:16:36,625 Shit. 1034 01:16:41,083 --> 01:16:42,583 Graff. 1035 01:16:42,583 --> 01:16:44,833 Shit. 1036 01:16:44,875 --> 01:16:48,083 I don't give a good goddamn where they came from. 1037 01:17:00,583 --> 01:17:03,292 You didn't find him? 1038 01:17:03,333 --> 01:17:06,083 No. 1039 01:17:13,083 --> 01:17:15,292 What's wrong, lovecraft? 1040 01:17:16,833 --> 01:17:19,208 Long hard ride... 1041 01:17:19,208 --> 01:17:21,500 Just a little uneasy, that's all. 1042 01:17:22,917 --> 01:17:25,875 Yeah. I reckon it ain't over yet, either. 1043 01:17:27,250 --> 01:17:29,333 We got plenty now. 1044 01:17:30,583 --> 01:17:32,875 Graff, I guess. 1045 01:17:32,875 --> 01:17:35,708 - Graff? - Yeah. 1046 01:17:35,708 --> 01:17:37,208 Graff. 1047 01:17:37,208 --> 01:17:39,625 Ain't you gonna reload? 1048 01:17:39,667 --> 01:17:42,333 Yeah. 1049 01:17:49,208 --> 01:17:51,292 - Reload, lovecraft. - Don't push me, eustis. 1050 01:17:51,333 --> 01:17:54,125 You the gang leader, okay? You the gang leader. 1051 01:17:54,167 --> 01:17:56,875 That don't mean you own me. You hear? 1052 01:17:56,875 --> 01:18:00,458 I-I'll do it in my own time. 1053 01:18:02,375 --> 01:18:03,958 All right. 1054 01:18:04,083 --> 01:18:06,208 That's right. 1055 01:18:06,250 --> 01:18:08,167 It's been a long, hard ride. 1056 01:18:08,208 --> 01:18:09,667 We've taken some terrible punishment, 1057 01:18:09,708 --> 01:18:12,417 but we can't crack now. We can't lose our heads. 1058 01:18:12,417 --> 01:18:14,250 We don't know where graff and that posse is. 1059 01:18:14,292 --> 01:18:17,667 They could be seconds away. 1060 01:18:17,708 --> 01:18:19,250 Reload now. 1061 01:18:22,708 --> 01:18:25,875 I... I don't have to reload. 1062 01:18:25,875 --> 01:18:28,875 I... I-I got a full one. 1063 01:18:28,875 --> 01:18:32,083 - You had two rounds. - Yeah, but I... 1064 01:18:32,125 --> 01:18:35,042 I found four... four rounds in my pocket. 1065 01:18:35,083 --> 01:18:37,708 - I just disremembered is all. - You had two rounds. 1066 01:18:37,750 --> 01:18:40,167 This... this jacket, you know... 1067 01:18:40,208 --> 01:18:43,125 There's too many damn pockets. 1068 01:18:50,375 --> 01:18:52,875 These for me, lovecraft? 1069 01:18:54,417 --> 01:18:55,917 What you talking about, eustis? 1070 01:18:55,958 --> 01:18:58,875 These bullets... Are these to kill me with? 1071 01:18:58,875 --> 01:19:01,417 - You turned on us. - You saw graff. 1072 01:19:01,458 --> 01:19:03,625 - I... - Lovecraft. 1073 01:19:03,667 --> 01:19:05,375 Go on, now. You turned on us. 1074 01:19:05,375 --> 01:19:06,667 No! I... 1075 01:19:06,708 --> 01:19:09,375 Graff knew I'd be keeping track of the shells. 1076 01:19:09,375 --> 01:19:10,958 That's the way we always done it. 1077 01:19:11,083 --> 01:19:14,042 Don't you see? He set it up. 1078 01:19:14,083 --> 01:19:16,458 He knew I'd find out you turned. 1079 01:19:16,500 --> 01:19:21,458 No, I... That was the lesson. 1080 01:19:21,500 --> 01:19:25,042 That one of my men was gonna turn on me. 1081 01:19:25,083 --> 01:19:26,542 But you? 1082 01:19:26,583 --> 01:19:29,083 Damn it, eustis! 1083 01:19:29,083 --> 01:19:31,375 We... we're all gonna die. 1084 01:19:31,375 --> 01:19:33,042 Graff's gonna kill us all. 1085 01:19:33,083 --> 01:19:34,500 And we can't stop him. 1086 01:19:34,542 --> 01:19:37,875 He's not human anymore. You know. 1087 01:19:37,875 --> 01:19:40,958 You killed him and he came back. 1088 01:19:41,083 --> 01:19:43,083 And he keeps coming back. 1089 01:19:44,792 --> 01:19:46,792 You made a deal with graff. 1090 01:19:48,208 --> 01:19:51,708 You saw the way he killed loomis. 1091 01:19:51,708 --> 01:19:54,083 You want to die like that? 1092 01:19:55,875 --> 01:19:58,125 I'm your friend, eustis. 1093 01:19:58,167 --> 01:20:01,250 There are better ways to die. 1094 01:20:03,083 --> 01:20:06,500 Go ahead, then. Do it. 1095 01:20:08,208 --> 01:20:10,417 Do it, lovecraft. 1096 01:20:10,458 --> 01:20:12,583 Save your skin. You can do it. 1097 01:20:12,625 --> 01:20:15,875 Pull the trigger, lovecraft! 1098 01:20:41,250 --> 01:20:41,750 Graff! 1099 01:21:25,583 --> 01:21:27,375 That's four. 1100 01:21:33,083 --> 01:21:35,042 Look, the rio grande. 1101 01:21:35,083 --> 01:21:36,500 The border to Mexico. 1102 01:21:36,542 --> 01:21:39,542 Come on, miles, let's go swimming. 1103 01:21:39,583 --> 01:21:41,375 Hah! Go on, now! 1104 01:21:41,417 --> 01:21:43,083 Go on, miles! 1105 01:21:48,208 --> 01:21:50,500 Go, potts, ride! Ride, potts! 1106 01:21:52,083 --> 01:21:55,375 Mexico! Yeah, 1107 01:21:55,417 --> 01:21:58,250 come on, eustis. Over this way. 1108 01:21:58,292 --> 01:22:00,542 Just ride, potts. Just ride. 1109 01:22:00,542 --> 01:22:02,083 I can smell the women from here. 1110 01:22:02,083 --> 01:22:03,667 Come on, boy. 1111 01:22:06,417 --> 01:22:09,458 Come on, eustis! Come on, eustis. 1112 01:22:09,500 --> 01:22:11,958 Last one across the river don't get no pussy. 1113 01:22:12,083 --> 01:22:15,875 Just... God damn it! 1114 01:22:24,708 --> 01:22:26,708 Mexico, potts. 1115 01:22:26,708 --> 01:22:29,958 My hat. I dropped my hat. 1116 01:22:30,083 --> 01:22:32,500 Got to cross the border, get in the river. 1117 01:22:32,542 --> 01:22:35,625 I'm... I'm shot. I'm shot, eustis. 1118 01:22:38,125 --> 01:22:39,583 That's five. 1119 01:22:39,625 --> 01:22:41,083 I can't. 1120 01:22:41,125 --> 01:22:42,625 The old hound shot me through the back. 1121 01:22:42,625 --> 01:22:44,083 - Go, potts. - I can't. 1122 01:22:44,125 --> 01:22:45,875 Cross that river. We can make it. 1123 01:22:45,875 --> 01:22:48,083 Easy, potts. We're almost there. 1124 01:22:49,917 --> 01:22:51,542 There it is. Mexico, potts. 1125 01:22:51,542 --> 01:22:53,042 Mexico. 1126 01:22:53,083 --> 01:22:55,875 My insides is coming out. 1127 01:23:01,375 --> 01:23:02,875 Mexico, potts. 1128 01:23:02,875 --> 01:23:05,708 It's right there, Mexico. 1129 01:23:05,708 --> 01:23:07,375 That ain't Mexico. 1130 01:23:07,417 --> 01:23:10,375 Where are all the women at? 1131 01:23:13,375 --> 01:23:15,417 Fuck! 1132 01:25:00,083 --> 01:25:01,667 Watch yourself. 1133 01:25:59,167 --> 01:26:01,292 Holster your weapon. 1134 01:26:05,417 --> 01:26:07,500 Holster it. 1135 01:27:05,167 --> 01:27:08,458 You couldn't even count your goddamn bullets. 1136 01:28:01,708 --> 01:28:03,875 Eustis... 1137 01:28:47,875 --> 01:28:49,875 Inventory. 76112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.