Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,015 --> 00:00:20,491
This is the Indian military post.
2
00:00:20,951 --> 00:00:22,953
There are mountains
on both the sides.
3
00:00:23,620 --> 00:00:29,265
The truck laden with arms can enter
your country only from this route!
4
00:00:29,465 --> 00:00:31,503
And there are soldiers
guarding the post.
5
00:00:31,962 --> 00:00:36,418
"But, without your help, how can
I take the truck to my country?"
6
00:00:37,237 --> 00:00:41,079
If you manage to cross
this truck across the border...
7
00:00:41,565 --> 00:00:44,714
then no Indian soldier can stop me!
8
00:00:44,914 --> 00:00:45,914
OK
9
00:00:46,143 --> 00:00:51,653
This empty truck will cross
the check post with my men...
10
00:00:51,853 --> 00:00:53,528
it will go through this route...
11
00:00:53,928 --> 00:00:57,723
my men will abandon the truck.
12
00:00:58,690 --> 00:01:01,776
"Then you can take this route,
from the jungle."
13
00:01:01,976 --> 00:01:02,976
OK
14
00:01:46,438 --> 00:01:48,249
Sir, this truck is empty!"
15
00:01:52,384 --> 00:01:54,660
"Sir, they succeeded in
escaping the encounter..."
16
00:01:54,860 --> 00:01:55,648
even the truck is empty.
17
00:01:55,781 --> 00:01:58,487
"It means, this was
a plan to misguide us."
18
00:01:58,687 --> 00:01:59,487
THAT'S TIGHT , SIR
19
00:01:59,607 --> 00:02:02,023
Send a message to Lieutenant Suraj
on the wireless.
20
00:02:28,941 --> 00:02:31,308
Don't shoot or
he will blast the truck!
21
00:02:32,032 --> 00:02:33,761
Put on the headlights.
22
00:02:49,149 --> 00:02:50,550
Get down!
23
00:03:24,939 --> 00:03:26,045
Hold It
24
00:03:26,245 --> 00:03:27,245
Turn
25
00:03:28,699 --> 00:03:29,977
C'mon Move
26
00:04:19,424 --> 00:04:25,227
Soldier
27
00:04:25,785 --> 00:04:28,257
Akshay Kumar
28
00:04:28,457 --> 00:04:30,857
Ashwini Bhave
29
00:04:31,057 --> 00:04:33,457
Farheen
30
00:04:33,657 --> 00:04:36,057
Aloknath
31
00:04:36,257 --> 00:04:38,657
Ranjit
32
00:04:38,857 --> 00:04:41,257
Anupam Kher
33
00:04:41,457 --> 00:04:43,857
Ronit Roy
34
00:06:16,029 --> 00:06:18,003
"'We will succeed, one day..'
35
00:06:18,203 --> 00:06:20,027
"'We will succeed, one day..'
36
00:06:20,227 --> 00:06:21,664
Oh, Colonel..."
37
00:06:21,901 --> 00:06:23,505
driver, stop the car."
38
00:06:25,027 --> 00:06:28,036
Good Morning , Colonel
- good Morning , Good Morning Chaudhary
39
00:06:28,299 --> 00:06:30,438
Why are you punishing your daughter?
40
00:06:30,638 --> 00:06:35,568
"I am being punished, I have to
make her jog 5 meters everyday."
41
00:06:35,768 --> 00:06:39,449
"But I have decided, I will make
her reduce 10 kilos in 10 days."
42
00:06:39,649 --> 00:06:42,592
"- She is your daughter, not a cow.
- You may say what you want."
43
00:06:42,705 --> 00:06:45,492
"But, this cow has to be
tied to your house!"
44
00:06:45,892 --> 00:06:50,768
"- But, my house is not a stable.
- I was talking about Suraj."
45
00:06:51,063 --> 00:06:54,576
"When he comes home for vacation,
he has to agree to marry Guddi."
46
00:06:55,335 --> 00:06:58,072
"- Chaudhary, the bride as run away!
47
00:07:00,074 --> 00:07:03,292
"You have lost weight!...
Batu, get the sweets!"
48
00:07:03,492 --> 00:07:05,750
Getting!...Here are
three kilos of sweets.
49
00:07:05,880 --> 00:07:08,150
She has already eaten two kilos!
50
00:07:08,349 --> 00:07:10,426
Let her eat, what are you losing?"
51
00:07:10,684 --> 00:07:14,398
The poor girl has to waste
five liters of sweat everyday.
52
00:07:14,598 --> 00:07:19,436
"Do you know, my tyrant father
makes me run 5 miles everyday."
53
00:07:19,727 --> 00:07:23,639
"But, I am smarter than him, I will
not let his scheme be successful!"
54
00:07:23,839 --> 00:07:24,239
Haaaa
55
00:07:24,632 --> 00:07:28,512
- What scheme? - He wants to reduce
her weight and marry her somewhere.
56
00:07:28,636 --> 00:07:31,173
"No Guddu, I will not get
married to someone else."
57
00:07:31,405 --> 00:07:33,917
That man will not feed me
sweets the way you do!
58
00:07:34,142 --> 00:07:39,790
"Forget these sweets, if possible,
I'd feed you the entire sweet shop!"
59
00:07:40,047 --> 00:07:41,496
Do you love me so much?
60
00:07:41,696 --> 00:07:47,625
"If your father wouldn't carry a gun,
I would have married you long back!"
61
00:07:47,825 --> 00:07:49,025
Guddu
- Guddi
62
00:07:49,225 --> 00:07:50,325
Guddu
- Guddi
63
00:07:50,491 --> 00:07:53,154
"- Guddu sir!
- Get out
64
00:07:53,354 --> 00:07:54,354
, don't disturb!"
65
00:08:05,306 --> 00:08:09,118
You will become a pick pocketer.
Haven't I told you not to disturb me?
66
00:08:32,088 --> 00:08:33,088
leave it
67
00:08:34,488 --> 00:08:35,489
Leave me!!
68
00:08:37,091 --> 00:08:41,845
Let me sleep...you sleep
whenever you feel like...
69
00:08:42,045 --> 00:08:46,492
"you go in a corner and sleep but,
let me sleep in the night!"
70
00:08:49,370 --> 00:08:51,643
So the sun has risen!
71
00:08:55,509 --> 00:08:56,201
my glasses
72
00:08:56,401 --> 00:08:59,948
Kalu, give me my glasses..."
73
00:09:00,148 --> 00:09:02,451
if you don't then I won't
be able to see anything.
74
00:09:02,651 --> 00:09:03,792
"I won't give you milk,
75
00:09:03,992 --> 00:09:06,412
please give me my glasses."
76
00:09:06,588 --> 00:09:08,820
"Come on Kalu, hurry up,
give me my glasses."
77
00:09:09,614 --> 00:09:10,940
Be happy!
78
00:09:12,194 --> 00:09:13,553
...Hey, Colonel..."
79
00:09:28,245 --> 00:09:30,127
"Stop prancing like
a monkey!...
80
00:09:30,810 --> 00:09:32,602
Stop, I say!"
81
00:09:33,117 --> 00:09:34,649
Yesterday you had fever...
82
00:09:35,831 --> 00:09:37,503
why
are you after my life?
83
00:09:43,838 --> 00:09:44,564
aaaaaa
84
00:09:49,698 --> 00:09:50,561
Bihari
85
00:09:51,252 --> 00:09:52,029
Sobhidar
86
00:09:52,229 --> 00:09:54,439
Bihari....Colonel
ok...ok
87
00:09:54,639 --> 00:09:55,639
Thank You
Thank You
88
00:09:55,740 --> 00:09:57,544
- It was put the wrong way.
- Then you put it right!
89
00:10:00,079 --> 00:10:03,356
Stop Colonel or the thermometer will
also start prancing like a monkey!
90
00:10:10,557 --> 00:10:12,361
103 degrees!
91
00:10:12,592 --> 00:10:17,038
"Colonel, I told you that
you have retired now..."
92
00:10:17,163 --> 00:10:20,303
"what is the point in jogging
so much, you have gone crazy!"
93
00:10:21,334 --> 00:10:26,640
- You take good care of me.
- I am like Hanuman to you!
94
00:10:26,973 --> 00:10:28,617
Okay, get the thermometer."
95
00:10:29,109 --> 00:10:32,722
"- Does it belong to you?
- No...but, shake it well!"
96
00:10:34,481 --> 00:10:35,987
You think you are a doctor?
97
00:10:47,394 --> 00:10:49,154
Hey! Your fever has
gone down so soon?
98
00:10:49,569 --> 00:10:53,744
"It is your love, if you keep
loving me, I will never get fever."
99
00:10:54,134 --> 00:10:57,008
"But, how can your fever
go down so soon?"
100
00:10:58,104 --> 00:10:59,465
"I went for a jog
101
00:10:59,565 --> 00:11:01,730
so with that,
102
00:11:01,830 --> 00:11:04,662
my body temperature rose...
103
00:11:04,844 --> 00:11:06,685
now, that has gone down, that's all!"
104
00:11:06,813 --> 00:11:08,219
So now you don't have fever?
105
00:11:09,749 --> 00:11:12,429
"You take a bath, I'll make
breakfast, no,
106
00:11:12,629 --> 00:11:14,580
do it the other way!"
107
00:11:14,788 --> 00:11:16,722
"- But, fever...
- I have no fever!"
108
00:11:18,825 --> 00:11:19,969
This is strange!
109
00:11:20,169 --> 00:11:21,169
Postman...
110
00:11:26,728 --> 00:11:28,512
Hey Colonel!...
111
00:11:28,712 --> 00:11:33,009
There is a letter!!
112
00:11:33,209 --> 00:11:34,131
There is a letter!!
113
00:11:34,331 --> 00:11:35,331
Bihari
114
00:11:35,642 --> 00:11:38,682
Let me see that letter!
115
00:11:38,882 --> 00:11:39,482
1
116
00:11:39,679 --> 00:11:43,126
- Give me the glasses quickly.
- Here they are!
117
00:11:44,719 --> 00:11:47,519
- Who has sent it?
- It's from Suraj.
118
00:11:47,588 --> 00:11:49,461
His leave has been sanctioned.
119
00:11:49,657 --> 00:11:52,467
Suraj, your leave has been canceled."
120
00:11:53,327 --> 00:11:55,473
What?...My leave is canceled?
121
00:11:55,563 --> 00:11:56,334
"- What did you do?
122
00:11:56,534 --> 00:11:58,314
- Ranjit,
123
00:11:58,514 --> 00:12:01,462
nobody takes you seriously."
124
00:12:01,669 --> 00:12:04,081
"- But, I am very serious.
- Why?"
125
00:12:04,205 --> 00:12:07,152
How will we spend
two months without Suraj?
126
00:12:07,441 --> 00:12:09,817
"You will manage but,
think about these poor guys."
127
00:12:10,010 --> 00:12:11,956
They will get bored of your jokes.
128
00:12:12,480 --> 00:12:15,765
"No sir, he has taken
an oath not to joke anymore!"
129
00:12:15,965 --> 00:12:18,430
"- What are you saying? - _Sir,
your baggage ls kept In the jeep."
130
00:12:18,630 --> 00:12:19,330
ok
131
00:12:19,530 --> 00:12:22,099
See u again sooraj
bye
all the best
132
00:12:23,480 --> 00:12:26,136
See you bro
bye
take care
133
00:12:26,336 --> 00:12:27,336
Sir!
134
00:12:45,046 --> 00:12:47,263
Excuse me, what is happening here?"
135
00:12:47,384 --> 00:12:49,595
Some thugs came to loot the bank..."
136
00:12:49,795 --> 00:12:51,855
"to hide from the police,
they are hiding in the school."
137
00:12:58,527 --> 00:12:59,527
Go out!!
138
00:12:59,727 --> 00:13:01,125
Go out!!
139
00:13:01,325 --> 00:13:02,325
Go out!!
140
00:13:13,772 --> 00:13:15,549
"There is no way you can escape,
surrender yourself!"
141
00:13:16,114 --> 00:13:17,304
1
142
00:13:18,052 --> 00:13:24,628
Let us go or you will responsible
for the death of these children.
143
00:13:25,057 --> 00:13:27,713
If you don't leave this place
in next five minutes...
144
00:13:27,813 --> 00:13:29,936
then we will kill
these children one by one!
145
00:13:30,128 --> 00:13:33,940
Don't shoot, no point in killing!"
146
00:13:34,066 --> 00:13:35,943
You cannot escape from this place!
147
00:13:39,739 --> 00:13:44,287
Whoever tries to get close to the
building will meet the similar fate!
148
00:13:45,144 --> 00:13:49,959
Very good! They will use these
children as their armor and get out!
149
00:13:51,116 --> 00:13:52,617
You start the car.
150
00:17:35,165 --> 00:17:37,108
No!!
151
00:17:44,808 --> 00:17:46,819
Get inside, come on!"
152
00:17:47,210 --> 00:17:48,511
Drive the car, you fool!"
153
00:17:49,145 --> 00:17:51,621
Sir, I salute you!"
154
00:17:51,821 --> 00:17:53,291
Long live our soldiers!!
155
00:17:53,491 --> 00:17:54,920
Long live our soldiers!!
156
00:17:55,120 --> 00:17:56,568
Excuse me , sir
Long live our soldiers!!
157
00:17:56,768 --> 00:17:58,068
Long live our soldiers!!
158
00:17:59,198 --> 00:18:00,846
1
159
00:18:00,946 --> 00:18:01,846
1
160
00:18:05,463 --> 00:18:07,215
"Alka,
161
00:18:07,315 --> 00:18:07,715
"Alka,
162
00:18:07,935 --> 00:18:09,660
"Alka, wake up!...Look,
163
00:18:10,695 --> 00:18:13,101
my brother's
photo is published in the paper!"
164
00:18:13,261 --> 00:18:17,155
- Let me sleep! - Wake up
and see how they have praised him.
165
00:18:17,511 --> 00:18:20,155
I have been hearing that
since the past three years.
166
00:18:20,447 --> 00:18:24,801
"Alka, the media has
printed this, not me!"
167
00:18:25,001 --> 00:18:26,831
- Let them print!
- Wake up now!
168
00:18:27,221 --> 00:18:31,966
- No! - You want
wake up?...You just wait!
169
00:18:36,597 --> 00:18:37,940
This will teach you!
170
00:18:41,403 --> 00:18:43,067
- Was it fun?
171
00:18:44,336 --> 00:18:46,552
- Why did you do this?
172
00:18:46,708 --> 00:18:50,278
What a friend you are! Everyday I
must hear your brother's praises.
173
00:18:51,646 --> 00:18:55,353
"Don't just hear, see, read,
think and understand!"
174
00:18:58,157 --> 00:19:01,805
"My brother Suraj, has received
an award for bravery."
175
00:19:02,294 --> 00:19:03,638
Go, take the call."
176
00:19:04,500 --> 00:19:05,557
HI
177
00:19:06,098 --> 00:19:07,010
"Yes brother, Minnie speaking,
I saw your photo in the paper."
178
00:19:07,171 --> 00:19:11,790
You are calling from the station?
Will you go without meeting me?
179
00:19:12,009 --> 00:19:15,055
Please meet me and 90!...
For my sake!...
180
00:19:15,775 --> 00:19:16,680
Really?
181
00:19:16,880 --> 00:19:17,580
HEY ALKA
182
00:19:17,782 --> 00:19:21,648
- Brother is coming to meet us.
- Meet us?!...Help!!
183
00:19:21,848 --> 00:19:22,848
1
184
00:19:22,860 --> 00:19:25,739
- We don't have the permission.
- Then what permission do you have?
185
00:19:25,863 --> 00:19:27,107
We have the permission to refuse!
186
00:19:59,963 --> 00:20:03,938
"Minnie, please give
my towel...Hurry up!"
187
00:20:06,704 --> 00:20:08,240
Why did you take so long?
188
00:20:11,995 --> 00:20:13,419
1
189
00:20:13,619 --> 00:20:15,382
1
190
00:20:15,582 --> 00:20:20,314
- You are here?! - I came
to take clothes for laundry.
191
00:20:20,514 --> 00:20:21,514
1
192
00:20:23,502 --> 00:20:24,850
1
193
00:20:25,850 --> 00:20:26,580
1
194
00:20:28,516 --> 00:20:29,925
1
195
00:20:30,125 --> 00:20:31,125
1
196
00:20:32,509 --> 00:20:34,900
1
197
00:20:35,100 --> 00:20:37,710
- What?
- Take it out!
198
00:20:38,703 --> 00:20:39,647
N is dirty.
199
00:20:41,026 --> 00:20:42,523
1
200
00:20:54,620 --> 00:20:57,436
- Where is Minnie?
- She is very busy.
201
00:20:57,636 --> 00:21:00,872
"There is a party in the lawn this
evening, in honor of her brother."
202
00:21:01,072 --> 00:21:03,635
Yes, didn't you read the notice?"
203
00:21:05,113 --> 00:21:06,631
1
204
00:21:07,233 --> 00:21:09,673
Does he think he is
the Prime Minister?
205
00:21:10,484 --> 00:21:12,931
1
206
00:21:17,980 --> 00:21:20,218
There is a male in the hostel!
207
00:21:21,053 --> 00:21:21,858
1
208
00:21:22,058 --> 00:21:22,558
1
209
00:21:22,717 --> 00:21:24,191
She is the secretary
of our college union.
210
00:21:24,391 --> 00:21:25,391
1
211
00:21:25,591 --> 00:21:26,791
1
212
00:21:26,991 --> 00:21:27,791
1
213
00:21:27,988 --> 00:21:30,759
"And, the moon has not yet appeared
from the clouds, I mean..."
214
00:21:30,858 --> 00:21:34,267
"the most beautiful...of course,
not more beautiful than me..."
215
00:21:34,395 --> 00:21:37,535
"her name is Alka,
she has yet not come!"
216
00:21:38,499 --> 00:21:39,375
I will just be back.
217
00:21:40,972 --> 00:21:41,865
1
218
00:21:42,770 --> 00:21:44,443
"Come, let me introduce you
to my brother."
219
00:21:47,775 --> 00:21:49,379
Suraj, this is Alka."
220
00:21:52,981 --> 00:21:54,517
"- You?!
- Well,
221
00:21:54,916 --> 00:21:57,614
Have you met him before?
222
00:21:57,714 --> 00:21:59,129
When, where, why and how?"
223
00:21:59,320 --> 00:22:00,726
- In the room!
- No!
224
00:22:00,855 --> 00:22:04,928
- In the room?! - Didn't you
show me his photo in the paper?
225
00:22:41,763 --> 00:22:48,510
I desire to be in love with you!
226
00:22:57,779 --> 00:23:04,128
"To come close to you
and get you close to my life!"""
227
00:23:05,787 --> 00:23:13,205
"But, how can I express
my heart's feelings?"""
228
00:24:02,911 --> 00:24:07,382
"You are my life,
you are my beloved."""
229
00:24:08,850 --> 00:24:13,060
You are the beat of my heart.
230
00:24:27,002 --> 00:24:31,747
I need you to live!
231
00:24:33,074 --> 00:24:37,147
"Sweetheart, you mean
everything to me!"""
232
00:25:43,812 --> 00:25:51,094
I desire to be in love with you!
233
00:25:52,020 --> 00:25:59,097
"To come close to you and
get you close to my life!"""
234
00:25:59,961 --> 00:26:07,709
"But, how can I express
my heart's feelings?"
235
00:26:22,784 --> 00:26:27,130
There is fragrance of
flowers in the air...
236
00:26:28,723 --> 00:26:32,728
I am treading on the path of love!"""
237
00:26:34,796 --> 00:26:39,142
You are always in my thoughts...
238
00:26:40,869 --> 00:26:44,817
"you are in my dreams
and in front of me!"""
239
00:26:47,075 --> 00:26:51,148
This is my only prayer to God...
240
00:26:53,081 --> 00:26:56,756
I should always be close to you!"""
241
00:27:13,396 --> 00:27:15,134
Halt there, you impudent girl!"
242
00:27:15,865 --> 00:27:18,937
Is this the time for
decent girls to come home?
243
00:27:19,135 --> 00:27:21,274
"Your highness, I beg
for your forgiveness."
244
00:27:21,471 --> 00:27:24,880
"Before I forgive you, I want to
know the details of your crime."
245
00:27:25,341 --> 00:27:28,481
"Tell me, which crimes
have you committed today?"
246
00:27:28,745 --> 00:27:33,137
A very innocent crime...Love!
247
00:27:33,283 --> 00:27:36,162
"- Love?!
- Yes, your highness!"
248
00:27:36,286 --> 00:27:39,023
"Love is a departmental store
of crimes, you insolent girl!"
249
00:27:39,456 --> 00:27:42,698
Tell me one by one, what did you do?"
250
00:27:45,094 --> 00:27:47,370
"First of all,
the prince caught my hand."
251
00:27:47,630 --> 00:27:51,039
"Does that mean, he took
your hand in his hands?"
252
00:27:53,903 --> 00:27:57,316
"- Yes, your highness.
- How did you feel?"
253
00:27:57,740 --> 00:28:00,277
- Very good!
- After that?
254
00:28:00,978 --> 00:28:03,437
He pulled me close to him.
255
00:28:03,580 --> 00:28:07,093
- How close?
- Very close!
256
00:28:07,617 --> 00:28:12,623
- After that?
- He held my face in his hands.
257
00:28:12,796 --> 00:28:15,035
His breath mingled with mine.
258
00:28:15,231 --> 00:28:18,041
Your breaths mingled?...After that?
259
00:28:18,869 --> 00:28:22,402
"After that, I could not
speak anything, your highness."
260
00:28:22,602 --> 00:28:24,322
Why couldn't you speak?
261
00:28:26,610 --> 00:28:28,412
My lips were sealed.
262
00:28:28,645 --> 00:28:30,884
Your lips were sealed?!...What?
263
00:28:31,115 --> 00:28:35,420
My brother sealed your lips!!
264
00:28:35,620 --> 00:28:36,620
1
265
00:28:40,657 --> 00:28:45,233
"Madam, but you will have to open
your lips in front of your father."
266
00:28:45,462 --> 00:28:50,175
- Why? - Why?...Take
this book and pen...
267
00:28:50,367 --> 00:28:54,606
write a letter to your father!
- What do I write?
268
00:28:54,806 --> 00:28:59,447
Hey! Don't write what I asked
you and what you told me.
269
00:28:59,647 --> 00:29:00,647
1
270
00:29:00,711 --> 00:29:02,202
Oh! It's Alka's letter.
271
00:29:02,488 --> 00:29:03,788
1
272
00:29:04,849 --> 00:29:10,619
'I love Suraj and
would like to marry him.'
273
00:29:13,898 --> 00:29:15,709
This is your hundred rupee note.
274
00:29:15,809 --> 00:29:16,909
1
275
00:29:17,268 --> 00:29:19,775
"What is this written,
...with love from Suraj!"
276
00:29:20,171 --> 00:29:23,118
My dear, this is just written..."
277
00:29:23,541 --> 00:29:27,133
it will be valid
when my brother signs it.
278
00:29:27,333 --> 00:29:28,333
1
279
00:29:33,552 --> 00:29:36,892
- Can you see this note?
- What is so special about it?
280
00:29:36,988 --> 00:29:39,762
This is what is special
about this note.
281
00:29:42,063 --> 00:29:43,351
1
282
00:29:43,895 --> 00:29:45,568
- Who has written this?
- Minnie.
283
00:29:45,998 --> 00:29:51,272
- This is a token of our first
meeting. - Let me stamp it forever!
284
00:29:52,604 --> 00:29:54,613
- Not now.
- Then when?
285
00:29:54,673 --> 00:29:56,416
After marriage.
286
00:30:15,529 --> 00:30:16,529
1
287
00:30:16,729 --> 00:30:18,668
- Was your photo published
in the paper? - Yes.
288
00:30:18,798 --> 00:30:21,205
Your act of bravery is
the talk of the town.
289
00:30:21,405 --> 00:30:22,783
1
290
00:30:25,907 --> 00:30:27,214
1
291
00:30:28,207 --> 00:30:30,180
"I am burning in the fire
of your love, sweetheart."
292
00:30:30,476 --> 00:30:32,387
"For the moment,
one autograph will do."
293
00:30:32,587 --> 00:30:33,587
1
294
00:30:36,928 --> 00:30:37,792
1
295
00:30:38,206 --> 00:30:39,776
1
296
00:30:40,753 --> 00:30:44,826
"Seeing your picture, I told
my father that I would marry you."
297
00:30:44,957 --> 00:30:46,027
But, who is this other woman?"
298
00:30:46,227 --> 00:30:47,227
1
299
00:30:48,008 --> 00:30:48,953
1
300
00:30:54,099 --> 00:30:55,043
Here.
301
00:30:56,770 --> 00:31:01,577
You don't let me sign that note
and now you are jealous of them?
302
00:31:06,914 --> 00:31:10,020
"I just gave you all an autograph,
why have you come back?"
303
00:31:10,822 --> 00:31:11,944
1
304
00:31:13,678 --> 00:31:15,365
1
305
00:31:16,138 --> 00:31:18,626
1
306
00:31:18,826 --> 00:31:19,526
1
307
00:31:19,793 --> 00:31:23,400
Oh! So this was your prank?
Get down!
308
00:31:23,530 --> 00:31:25,021
"I did play a prank but,
just a minute..."
309
00:31:25,221 --> 00:31:26,679
1
310
00:31:27,144 --> 00:31:28,912
1
311
00:31:29,470 --> 00:31:31,844
"You have seen the snowfall, I mean,
this snow has fallen over you."
312
00:31:32,044 --> 00:31:33,044
1
313
00:31:33,607 --> 00:31:37,414
Now will you think
of people besides Alka?
314
00:31:37,811 --> 00:31:39,085
For example, our father!"
315
00:31:47,288 --> 00:31:48,096
What is it?
316
00:31:48,923 --> 00:31:52,971
- What was that for? - I want
to know why you are silent?
317
00:31:53,361 --> 00:31:58,306
I have noticed that you are
very sullen since past three days.
318
00:31:58,532 --> 00:32:02,978
You are right!...My hopes were
raised that he is coming on a leave..
319
00:32:03,437 --> 00:32:06,776
He rose our expectations
and kept us waiting!
320
00:32:07,575 --> 00:32:11,921
"Since days, we are just
looking forward to his arrival."
321
00:32:14,282 --> 00:32:16,114
There he comes!
322
00:32:18,919 --> 00:32:19,723
- Soldier has come! - Suraj
has come home on a holiday!
323
00:32:19,922 --> 00:32:22,541
Kalu can sniff him
from 2 miles away!
324
00:32:22,741 --> 00:32:26,764
"That is why, he makes that sound.
Now I'll get you married soon!"
325
00:32:28,149 --> 00:32:29,349
1
326
00:32:29,671 --> 00:32:31,131
1
327
00:32:37,774 --> 00:32:39,684
- My soldier son!
- Father!
328
00:32:39,884 --> 00:32:41,322
1
329
00:32:42,712 --> 00:32:45,561
"I had gone to meet Minnie,
she is enjoying herself."
330
00:32:45,681 --> 00:32:47,353
- She isn't studying?
331
00:32:47,553 --> 00:32:49,314
- Can't
she study and enjoy herself?
332
00:32:49,414 --> 00:32:53,052
What is your problem? You take
out the bags and let us talk!
333
00:32:53,252 --> 00:32:54,261
You don't talk to him!
334
00:32:55,425 --> 00:32:57,712
Colonel!...
335
00:32:57,812 --> 00:32:58,912
Where
are you my relative?
336
00:32:59,129 --> 00:33:00,982
"- Come, Chaudhry!
337
00:33:01,139 --> 00:33:02,590
- Colonel, here I am!"
338
00:33:02,699 --> 00:33:05,839
- Where is the cow?
- First let me see the stable.
339
00:33:05,969 --> 00:33:08,802
"- Is Suraj alright?
- He is, I will call him."
340
00:33:08,939 --> 00:33:11,818
"- Stable! - What,
he called me a stable?"
341
00:33:11,942 --> 00:33:16,115
"No, you are like a wash room!
Go and call Suraj!"
342
00:33:16,315 --> 00:33:16,915
1
343
00:33:16,981 --> 00:33:17,903
- There he is!
344
00:33:18,103 --> 00:33:20,841
- Haven't I told
you not to walk out while shaving?
345
00:33:21,041 --> 00:33:23,167
"- Hello, Chaudhry!
- Hello!"
346
00:33:23,367 --> 00:33:25,992
- He has come here to talk
about a proposal. - Whose proposal?
347
00:33:26,092 --> 00:33:28,833
- My daughter's proposal.
- Bihari is still a bachelor.
348
00:33:29,027 --> 00:33:30,271
- What happened?
- A mosquito!
349
00:33:30,428 --> 00:33:33,941
"Colonel, I came to talk about
her alliance with Suraj."
350
00:33:34,065 --> 00:33:38,275
"- Remember, I told you my
daughter... - Yes, sit down!"
351
00:33:38,403 --> 00:33:40,709
- Thank you!
352
00:33:41,553 --> 00:33:43,231
- What is her name?
353
00:33:43,431 --> 00:33:47,282
"First change her name,
Guddi (doll) is meant to be carried.."
354
00:33:48,012 --> 00:33:49,958
and played with.
355
00:33:50,214 --> 00:33:52,956
You think Suraj can do all this?
356
00:33:53,084 --> 00:33:55,360
You need to find
a truck for your daughter.
357
00:33:57,355 --> 00:33:58,836
"Don't worry Suraj, "
358
00:33:59,036 --> 00:34:01,560
I make
her run 5 kilometers everyday.
359
00:34:01,660 --> 00:34:03,523
"Chaudhry, why don't you take
a chance somewhere else?"
360
00:34:03,723 --> 00:34:04,923
1
361
00:34:05,196 --> 00:34:06,713
I've heard a rumor
362
00:34:06,913 --> 00:34:10,478
that your daughter
is seeing someone else on sly!
363
00:34:10,568 --> 00:34:13,640
"- Is it?...What do you mean?
- Chaudhry, he is Bihari!"
364
00:34:14,639 --> 00:34:16,243
I thought he was a Punjabi!
365
00:34:16,474 --> 00:34:20,522
"I mean, he is Bihari, not a
dictionary to know all the meanings."
366
00:34:20,678 --> 00:34:26,194
"He has told you, now you find out
about her. She is your problem."
367
00:34:26,318 --> 00:34:28,318
Have some more...you
are losing weight!
368
00:34:28,943 --> 00:34:30,334
Guddu
369
00:34:30,534 --> 00:34:32,170
"- Guddu, Guddi's father
is coming. - Let him come!"
370
00:34:32,295 --> 00:34:34,016
- He looks very angry.
- I don't care!
371
00:34:34,216 --> 00:34:35,216
1
372
00:34:37,017 --> 00:34:40,443
- Where is she?
- Whom are you looking for?
373
00:34:40,543 --> 00:34:44,160
"If I find what I am looking for,
I will shoot that person!"
374
00:34:44,825 --> 00:34:47,339
Where is he?..
375
00:34:47,539 --> 00:34:50,485
Give this to me!
Where is that rascal?
376
00:34:50,685 --> 00:34:51,963
- Which rascal? -
377
00:34:52,063 --> 00:34:54,659
The one who is
flirting with my innocent daughter.
378
00:34:54,859 --> 00:34:58,306
"- Flirting? - Yes, he is
trapping her in his love."
379
00:34:58,539 --> 00:35:00,846
That rascal is sitting
on your daughter.
380
00:35:01,074 --> 00:35:04,061
- Just a minute.
- Who is sitting?
381
00:35:04,161 --> 00:35:06,416
- That rascal!
- Just a minute.
382
00:35:06,616 --> 00:35:10,518
- Where is he sitting?
- In your daughter's mind and heart.
383
00:35:10,651 --> 00:35:12,369
In my daughter's mind and heart.
384
00:35:12,569 --> 00:35:14,559
- How did you know?
- Just a minute.
385
00:35:14,659 --> 00:35:17,794
- It is happening in front of me!
- Just a minute!
386
00:35:18,125 --> 00:35:20,396
Hey! Why are you giving him money?
387
00:35:20,496 --> 00:35:24,872
- I am giving his salary. - Why
don't you give it once for all?
388
00:35:24,998 --> 00:35:26,404
He wastes his money on drinks.
389
00:35:26,533 --> 00:35:30,366
"- Chaudhry, I know!
- Here, take your entire salary!"
390
00:35:30,566 --> 00:35:32,583
"- What do you know?
391
00:35:32,783 --> 00:35:35,038
- Come with me, I will tell you."
392
00:35:35,238 --> 00:35:36,812
Without fees, I cannot tell you!"
393
00:35:37,044 --> 00:35:39,818
What fees? Are you a secret agent?
394
00:35:40,013 --> 00:35:42,782
"You don't know about his family,
395
00:35:42,882 --> 00:35:44,734
his great grandfather was 009..."
396
00:35:44,885 --> 00:35:47,367
"his grandfather was 008,
397
00:35:47,467 --> 00:35:49,203
his father was 007..."
398
00:35:49,403 --> 00:35:52,215
and he is 006!
399
00:35:52,415 --> 00:35:58,168
- What is he doing in this lousy
hotel? - I've to be in a disguise.
400
00:35:58,332 --> 00:36:01,643
"Give me hundred rupees, I will
tell you that man's name in a minute."
401
00:36:01,743 --> 00:36:04,220
"- Really? - No, he'll take a week,
it takes time to search a person."
402
00:36:04,271 --> 00:36:09,164
"Okay...take this money but,
I should know about him in a week."
403
00:36:14,861 --> 00:36:17,477
"I am not deaf, just a
little blind.
404
00:36:17,677 --> 00:36:18,677
.is that Ramu?"
405
00:36:18,865 --> 00:36:21,062
Give the milk...oh! You are here?
406
00:36:21,134 --> 00:36:24,684
"Have you got the milk bill?
But, I cannot find my glasses."
407
00:36:24,784 --> 00:36:28,248
"Without glasses, I am blind
and master has gone for a jog..."
408
00:36:28,441 --> 00:36:31,769
"his son is sleeping,
without glasses I cannot see..."
409
00:36:31,878 --> 00:36:33,179
then how can I pay your bill?
410
00:36:33,765 --> 00:36:37,591
- Where could his glasses be?
- Who was that?
411
00:36:41,201 --> 00:36:47,271
If you have found my glasses give it
back so that I can see who you are?
412
00:37:12,169 --> 00:37:12,886
1
413
00:37:13,022 --> 00:37:16,830
- Why have you come here? - To
talk about my daughter's proposal.
414
00:37:17,030 --> 00:37:17,564
- What?
- With whom?
415
00:37:18,065 --> 00:37:19,819
With Yashpal Dutt's son.
416
00:37:20,459 --> 00:37:23,314
He is in love with my daughter.
417
00:37:23,514 --> 00:37:26,199
"You are lucky that you daughter
loves you that's why, she told you..."
418
00:37:27,142 --> 00:37:29,554
"perhaps, my son doesn't love me
that is why, he did not tell me."
419
00:37:30,146 --> 00:37:32,909
If the girl and boy agree
then we also agree.
420
00:37:33,009 --> 00:37:36,622
"- It means, we become relatives?
- Yes, let us embrace each other!"
421
00:37:40,223 --> 00:37:42,501
"This may sound old fashioned
422
00:37:42,701 --> 00:37:46,519
but,
we must match their horoscopes."
423
00:37:46,719 --> 00:37:50,214
"Don't worry, I have got it along
and that too, after matching it!"
424
00:38:15,192 --> 00:38:17,638
"Sorry Alka, I got late
because of my friends."
425
00:38:24,969 --> 00:38:27,745
Not me, it was Minnie!!"
426
00:38:30,139 --> 00:38:31,400
lam fed up of her!
I wonder when she will...
427
00:38:31,600 --> 00:38:34,556
"Brother, how did
you like your wife?"
428
00:38:34,680 --> 00:38:37,829
No! Don't vent out your anger
on me...
429
00:38:38,471 --> 00:38:39,865
ent it out on her!
430
00:38:40,065 --> 00:38:41,561
Here she is!
431
00:38:44,623 --> 00:38:49,077
'Soldiers will become
martyrs for their country!'
432
00:38:49,177 --> 00:38:52,408
"I will deal with you in the
morning, now you leave, crazy girl!"
433
00:39:11,784 --> 00:39:12,592
What is this?
434
00:39:18,791 --> 00:39:20,361
You still remember it?
435
00:39:38,045 --> 00:39:43,723
You all are welcome to hotel Mewar
Palace and best dance couple contest.
436
00:39:44,452 --> 00:39:49,595
You all must be eager to know
the best couple of this season.
437
00:39:50,391 --> 00:39:55,932
"My friends, the best pair is the
honeymoon couple, Mr & Mrs. Suraj!"
438
00:39:56,686 --> 00:39:57,806
1
439
00:40:03,038 --> 00:40:06,036
"Madam, these claps
will not suffice."
440
00:40:06,842 --> 00:40:08,515
- Why?
- I need a kiss.
441
00:40:10,712 --> 00:40:13,610
"- Here?! - Yes here,
in front of everyone!"
442
00:40:14,115 --> 00:40:17,672
- Have you gone mad? - Be quick
or I will start drinking.
443
00:40:17,872 --> 00:40:20,722
"- And if I drink, I will
create a scene. - No!"
444
00:40:20,922 --> 00:40:21,399
No?
445
00:40:55,732 --> 00:41:02,274
A drink is that which
spills from the glass...
446
00:41:13,283 --> 00:41:19,825
"and love is that,
which oozes from the eyes!"""
447
00:41:57,109 --> 00:42:01,922
An ocean can never
hide the waves...
448
00:42:06,852 --> 00:42:11,733
"light can never be concealed
within the lamp."""
449
00:42:17,463 --> 00:42:22,139
The mirror reflects the image...
450
00:42:22,801 --> 00:42:26,476
"and it's fragrance
will be felt in the air!"""
451
00:42:31,477 --> 00:42:38,156
"A flower is the one which
smells on blooming!"""
452
00:43:32,004 --> 00:43:37,147
To show the new light of love...
453
00:43:42,014 --> 00:43:46,292
"I have come here
to wipe out hatred!"""
454
00:43:52,291 --> 00:43:56,762
I will befriend the entire world!
455
00:43:57,096 --> 00:44:01,442
"I will hum the song
of love all my life!"""
456
00:44:05,971 --> 00:44:10,386
"Song is the one
which is played on music!"""
457
00:44:46,809 --> 00:44:49,329
Give that to me, it is my drink."
458
00:44:51,784 --> 00:44:53,786
Sir, there is a call for you."
459
00:44:55,883 --> 00:44:56,888
Come back soon.
460
00:45:11,174 --> 00:45:13,718
- Whose call was it?
- My ex-girlfriend.
461
00:45:15,045 --> 00:45:17,521
- Don't harass me on my honeymoon.
- Tell me the truth.
462
00:45:18,582 --> 00:45:22,088
"It was father's call, Minnie's
engagement has been fixed."
463
00:45:22,185 --> 00:45:23,858
We have to go to the groom's
house on the 26th.
464
00:45:24,090 --> 00:45:28,569
"This is for your father in law,
this is for your mother in law..."
465
00:45:28,769 --> 00:45:30,364
- Can't it be the other way?
- What?
466
00:45:30,896 --> 00:45:32,787
"- Never mind. - No, tell me.
What are you trying to say?"
467
00:45:32,887 --> 00:45:34,804
1
468
00:45:35,004 --> 00:45:36,907
- He is trying to criticize your
mother in law! - Not at all!
469
00:45:36,936 --> 00:45:40,574
- Uncle Bihari! - What if we could
make your father in law wear a sari?
470
00:45:40,706 --> 00:45:43,915
"Yes why not, we can also make
an elephant wear a swimming suit."
471
00:45:44,043 --> 00:45:46,580
"You can become young, you can
start seeing without glasses!"
472
00:45:46,712 --> 00:45:49,725
- You don't like when I talk!
- You speak rubbish!
473
00:45:49,925 --> 00:45:50,925
1
474
00:45:54,197 --> 00:45:56,871
Such a light ring for my husband?
475
00:45:57,067 --> 00:45:59,946
Do you want me to make
a diamond ring for him?
476
00:46:01,438 --> 00:46:04,812
Brother is back!!
477
00:46:04,908 --> 00:46:05,669
We are back!
478
00:46:05,920 --> 00:46:06,990
Come, child!"
479
00:46:07,722 --> 00:46:10,134
"No, first seek his blessings
or he will feel offended."
480
00:46:10,258 --> 00:46:11,862
The poor man is elder than me
by three months and three days.
481
00:46:11,993 --> 00:46:15,133
Wow! I feel like
calling you General!
482
00:46:15,730 --> 00:46:18,142
"Don't take me so seriously,
you can seek my blessings first."
483
00:46:18,266 --> 00:46:20,746
- He will never improve!
- God bless you!
484
00:46:21,802 --> 00:46:23,145
He will not give up his old habits!
485
00:46:24,739 --> 00:46:30,280
"Just see, looks like they both have
had a lot of honey on the moon!"
486
00:46:30,411 --> 00:46:32,823
- Don't cast an evil eye!
- I am not doing that!
487
00:46:33,147 --> 00:46:38,123
"- Is this for Minnie's engagement?
- Suraj, we have to leave early."
488
00:46:38,486 --> 00:46:42,991
"Let's do one thing father, we will
take her and leave her there!"
489
00:46:43,824 --> 00:46:47,772
"You cannot get rid of me so easily,
I will make you spend a lot!"
490
00:46:47,862 --> 00:46:50,772
"You can make us spend
but, leave us alone!"
491
00:46:50,965 --> 00:46:55,505
"She will not leave is easily,
she will cry and make us cry too!"
492
00:46:55,636 --> 00:46:59,443
- She will refuse to go!
- Why will I? I'm not going to cry!
493
00:46:59,640 --> 00:47:01,786
All girls says that
they will not cry...
494
00:47:01,876 --> 00:47:03,785
didn't you cry while
leaving your father's house?
495
00:47:03,985 --> 00:47:06,104
1
496
00:47:06,204 --> 00:47:08,188
"- But, I will not! - No, even
you will cry, I am sure!"
497
00:47:08,316 --> 00:47:11,453
My dear child! I will surely cry!
498
00:47:17,794 --> 00:47:19,995
- Please come.
- How are you?
499
00:47:20,128 --> 00:47:21,804
This is my son, Suraj."
500
00:47:22,004 --> 00:47:23,004
1
501
00:47:31,006 --> 00:47:32,350
Get them a cold drink.
502
00:47:35,880 --> 00:47:39,959
Who is that with my father in law?
503
00:47:41,117 --> 00:47:42,555
He is your brother in law.
504
00:47:42,785 --> 00:47:45,691
He is the same from whose clutches
I managed to escape at the border.
505
00:47:49,459 --> 00:47:52,235
"Father, if he is the boy then the
engagement will not take place."
506
00:47:52,962 --> 00:47:53,770
Why. son?"
507
00:47:53,963 --> 00:47:57,501
"Because, he is the same whom
I caught smuggling illegal weapons."
508
00:47:57,834 --> 00:47:58,778
He is a traitor!
509
00:47:58,802 --> 00:48:01,446
- Run from here!
- Hey! Stop him!
510
00:48:51,021 --> 00:48:52,591
Come on, drive faster!"
511
00:49:44,983 --> 00:49:46,123
Arrest him!
512
00:49:46,150 --> 00:49:51,656
"Colonel, stop them!...He is
going to be your son in law!"
513
00:49:51,689 --> 00:49:55,296
- We are going to be related.
- I'm glad this relation is severed!
514
00:49:55,332 --> 00:49:57,571
Then listen to me, Colonel..."
515
00:49:58,135 --> 00:50:01,973
my son's alliance was fixed
in front of the society...
516
00:50:02,439 --> 00:50:05,848
"by breaking this alliance,
you will be defaming my honor."
517
00:50:06,376 --> 00:50:09,380
And I will not let that happen!
518
00:50:09,913 --> 00:50:13,725
- What will you do? - You will
get your sister married somewhere...
519
00:50:13,751 --> 00:50:14,852
you can see then!
520
00:50:16,620 --> 00:50:20,868
"Let's go Suraj,
barking dogs seldom bite."
521
00:50:24,328 --> 00:50:27,432
Colonel, you have not seen my bark."
522
00:50:28,098 --> 00:50:32,638
You have come across someone
who can bark as well as bite!
523
00:50:32,804 --> 00:50:36,046
"- Father! - Why do you
have to cry, silly girl?"
524
00:50:36,240 --> 00:50:37,776
"We have broken the match,
they haven't!"
525
00:50:38,108 --> 00:50:41,378
"You should be happy, what if you
would know after the marriage..."
526
00:50:41,445 --> 00:50:43,491
"that he is a traitor,
what would you do?"
527
00:50:43,691 --> 00:50:49,465
"My daughter is very fortunate, you
are not destined to marry a rogue..."
528
00:50:49,720 --> 00:50:52,532
your friend Alka was destined
for that and she has found one!
529
00:50:53,424 --> 00:50:59,506
"You should be happy, you should
sing, dance, enjoy and..."
530
00:51:00,898 --> 00:51:04,243
"- Father!!
- What happened, Colonel?"
531
00:51:04,402 --> 00:51:07,178
"Son, take care,
I will get a doctor."
532
00:51:08,773 --> 00:51:12,828
"Nothing is wrong, you all
were unnecessarily worried."
533
00:51:12,928 --> 00:51:14,240
Gas problem can create this.
534
00:51:14,512 --> 00:51:17,094
Even gas problem first sees
the rank and then salutes!
535
00:51:17,297 --> 00:51:19,709
I salute your Jack!
536
00:51:19,933 --> 00:51:22,035
How come he needs all the cards?
537
00:51:22,235 --> 00:51:26,445
"- But, Minnie won't need this.
- How can I need such a rotten card?"
538
00:51:26,573 --> 00:51:29,091
- A rotten face will get
rotten cards! - Shut up!
539
00:51:30,881 --> 00:51:33,858
"- She has my card. - You have
my card, why don't you give?"
540
00:51:34,058 --> 00:51:35,258
1
541
00:51:39,252 --> 00:51:41,789
- Look at that!
- Stop helping each other.
542
00:51:42,188 --> 00:51:44,065
We are friendsmtake this!
543
00:51:44,391 --> 00:51:46,997
"- Pick it! - I don't
need it, you blind man!"
544
00:51:47,260 --> 00:51:48,330
I meant from top!
545
00:51:50,397 --> 00:51:54,402
You come on my left!
I am getting all useless cards!
546
00:51:56,705 --> 00:51:58,952
1
547
00:51:59,152 --> 00:52:00,904
1
548
00:52:03,076 --> 00:52:06,216
"Suraj always gets
the right cards, you fatso!"
549
00:52:06,416 --> 00:52:07,416
1
550
00:52:09,416 --> 00:52:12,100
"- Greetings, uncle!
- Come in!"
551
00:52:12,300 --> 00:52:13,100
1
552
00:52:13,200 --> 00:52:14,500
1
553
00:52:14,700 --> 00:52:15,435
1
554
00:52:15,635 --> 00:52:18,039
"All the while you play cards,
555
00:52:18,239 --> 00:52:19,239
go
and make tea."
556
00:52:19,439 --> 00:52:21,186
and take the glasses
557
00:52:21,386 --> 00:52:23,631
- Why don't you buy one
for yourself? - I will!
558
00:52:23,863 --> 00:52:27,167
"- How are you, how is everyone
at home? - All are fine."
559
00:52:27,367 --> 00:52:28,167
1
560
00:52:28,301 --> 00:52:30,975
I had come here
with some important work.
561
00:52:31,237 --> 00:52:32,404
"- Minnie, let's make some
562
00:52:34,078 --> 00:52:35,557
Now tell me, son."
563
00:52:35,679 --> 00:52:39,095
"Uncle, your friend,
priest Rampyare..."
564
00:52:39,295 --> 00:52:43,288
"- Is he dead? - Father,
please be serious for a change."
565
00:52:44,021 --> 00:52:49,361
"- Tell me. - Suraj knows that
I want to marry his daughter, Rekha."
566
00:52:49,461 --> 00:52:54,937
"And he refused because, he doesn't
want to marry her outside his caste."
567
00:52:55,066 --> 00:52:57,173
But, his daughter is a widow."
568
00:52:57,368 --> 00:53:00,205
Yes, it's been six months now."
569
00:53:00,271 --> 00:53:03,613
Rekha and I loved each other...
570
00:53:04,509 --> 00:53:07,011
"even today, I am
willing to accept her."
571
00:53:07,112 --> 00:53:10,684
"What could be better news
than this for him, young man?"
572
00:53:10,781 --> 00:53:15,436
"I tried to talk to him but, he is
not willing to change his stance."
573
00:53:15,553 --> 00:53:18,292
"Father, when will
these people improve?"
574
00:53:18,356 --> 00:53:20,316
ls the society greater
than the daughter's life?
575
00:53:20,425 --> 00:53:21,668
"Ajay, you don't worry,
we will talk to Rampyare."
576
00:53:21,794 --> 00:53:26,937
What is the point in talking?
Joys and sorrows are predestined.
577
00:53:27,800 --> 00:53:32,002
My daughter became a widow due to
the sins of her last birth.
578
00:53:32,072 --> 00:53:36,277
"Excuse me sir but,
times have changed when..."
579
00:53:36,543 --> 00:53:37,487
widow remarriage was considered sin.
580
00:53:39,346 --> 00:53:41,292
Get out from this hypocrisies
of good and bad deeds.
581
00:53:41,414 --> 00:53:44,293
"When a goat is slaughtered in
a priest's house, it is a sin."
582
00:53:44,484 --> 00:53:46,760
"But, when that goat is slaughtered
in a butcher's house, it's not a sin?"
583
00:53:49,356 --> 00:53:53,702
"if I shoot anyone here, it is
considered as sin, a crime."
584
00:53:53,761 --> 00:53:58,176
"But, if people are killed on
the battlefield, I am given medals?"
585
00:54:02,603 --> 00:54:05,948
I am sorry if I have
said anything wrong.
586
00:54:06,340 --> 00:54:09,287
No son, I should apologize."
587
00:54:10,344 --> 00:54:14,815
You are much more learned than me.
You have taught me a good lesson!
588
00:54:31,103 --> 00:54:34,573
"Guddi, don't you think that
there was no fun in this marriage?"
589
00:54:34,773 --> 00:54:39,984
"My dear, fun begins after
marriage...amongst the couple!"
590
00:54:40,713 --> 00:54:46,254
You speak rubbish! Won't he think
his sisters in law had no fun?
591
00:55:23,624 --> 00:55:27,299
"You are a spark yourself,
why did you need this fire?"
592
00:55:27,737 --> 00:55:32,618
We don't even know you! Why
should we play pranks with you?
593
00:55:32,742 --> 00:55:36,622
"You will know me, I am
the groom's younger brother."
594
00:55:36,746 --> 00:55:37,622
Brother?!
595
00:55:39,616 --> 00:55:40,560
Let's go!
596
00:55:50,297 --> 00:55:53,244
"This is too much! Uncle Bihari,
get the food, I am very hungry!"
597
00:55:53,566 --> 00:55:55,705
- My salad!
- Lentils for me!
598
00:55:55,835 --> 00:55:59,578
- My soup?. - It is difficult
to make your soup.
599
00:55:59,706 --> 00:56:02,516
- Why? - I will have
to put you in the cooker.
600
00:56:03,243 --> 00:56:04,847
- It will take 10 minutes.
- 10 minutes more?
601
00:56:07,314 --> 00:56:12,388
'A long, endless wait for food!"'
602
00:56:14,587 --> 00:56:16,533
"- Minnie, can you cry?
- What do you mean?"
603
00:56:16,790 --> 00:56:21,136
"- Can you sing a song?
- Why sing, I can cry!
604
00:56:21,528 --> 00:56:26,655
'My fragile heart cannot
endure the endless grief...
605
00:56:27,267 --> 00:56:28,663
subjected by this cruel world!'
606
00:56:29,375 --> 00:56:30,251
Father!
607
00:56:32,245 --> 00:56:34,521
"Father, your song is
over, stop crying."
608
00:56:34,847 --> 00:56:37,259
"- How was it, son?
- Excellent!"
609
00:56:38,251 --> 00:56:41,255
"Okay, let's start singing,
you start from alphabet
610
00:56:41,454 --> 00:56:45,459
"- She is close to you, tell her!
- Ms. Pinky, you start!"
611
00:56:45,925 --> 00:56:46,926
Shall I?
612
00:57:02,475 --> 00:57:04,955
With whom? Minnie's
secret is exposed.
613
00:57:05,078 --> 00:57:07,285
"If you talk more I will
not play, I am going!"
614
00:57:07,480 --> 00:57:10,154
Sit down!...Tell me
what I have to sing?
615
00:57:36,843 --> 00:57:38,845
I don't know further!
616
00:57:39,846 --> 00:57:42,588
Sing from 'Y'.
617
00:57:51,230 --> 00:57:53,904
Now you start singing from 'H'!
618
00:57:54,233 --> 00:57:55,576
Sing fast or I will sing!
619
00:58:00,173 --> 00:58:02,653
"- Come, son! - I was
thinking of the same song!"
620
00:58:03,376 --> 00:58:07,847
"Bihari, get one more plate. You will
get food but I'll get the dessert."
621
00:58:08,448 --> 00:58:11,520
"Yes meanwhile, eat this
and think of God!"
622
00:58:11,584 --> 00:58:12,528
Spare him!
623
00:58:14,020 --> 00:58:15,897
- How is Ajay?
- He is fine.
624
00:58:16,156 --> 00:58:18,898
"He has sent me here, there
is a party in our house."
625
00:58:19,025 --> 00:58:20,368
You all are invited.
626
00:58:20,827 --> 00:58:25,503
"- We will come! - Alka,
where is the garlic pickle?"
627
00:58:25,899 --> 00:58:27,901
"- It's in the bag. I'll get it.
- No, I will get it."
628
00:58:59,936 --> 00:59:02,542
- Where are you going?
- I was...
629
00:59:02,939 --> 00:59:06,352
- I want a hundred rupee note.
- You are always greedy for money!
630
00:59:06,943 --> 00:59:09,822
Oh! And which hunger
is torturing you?
631
00:59:12,215 --> 00:59:15,890
"Okay, go! But watch out
from the eyes of the world!"
632
00:59:26,562 --> 00:59:29,168
- What did she say?
- She read your letter.
633
00:59:29,365 --> 00:59:30,844
She read the letter?...That's good.
634
00:59:30,938 --> 00:59:34,215
"- But, what about father?
- I will talk to him."
635
00:59:34,742 --> 00:59:38,485
- How can you talk about yourself?
- I think it won't be right!
636
00:59:38,880 --> 00:59:41,759
Hey! What are you both doing here?
637
00:59:41,949 --> 00:59:44,759
I was talking to her
about her college.
638
00:59:44,952 --> 00:59:47,489
Really?...She has finished
her college long back!
639
00:59:47,822 --> 00:59:49,893
"- Isn't it, Minnie?
- Yes, we were..."
640
00:59:50,024 --> 00:59:54,166
- We were talking about her
results. - She passes every exam.
641
00:59:54,362 --> 00:59:57,434
"You think about yourself! Go,
your brother is looking for you."
642
01:00:00,101 --> 01:00:02,103
- How is he?
- Who?
643
01:00:02,303 --> 01:00:05,375
My brother in law...will he pass?
644
01:00:11,746 --> 01:00:13,817
This color suits you so much...
645
01:00:14,215 --> 01:00:18,823
"inspite of not wanting,
I keep looking at you!"
646
01:00:19,220 --> 01:00:23,566
"After drinking,
you cannot see anything!"
647
01:00:23,892 --> 01:00:27,635
- Move away!
- Come that side and drink!
648
01:00:35,103 --> 01:00:39,245
- What are you thinking?
- I've never seen my wife jealous.
649
01:00:39,374 --> 01:00:43,982
"The more your wife loves you,
the more she gets jealous!"
650
01:00:44,112 --> 01:00:47,582
- Is it?
- Why don't you test her?
651
01:00:48,599 --> 01:00:51,273
- Come with me.
- Where is he going?
652
01:00:53,737 --> 01:00:57,014
"Excuse me, can I borrow
your wife for some time?"
653
01:00:57,674 --> 01:01:00,678
"- Why, what is the matter?
- We are putting up an act."
654
01:01:01,278 --> 01:01:05,021
- What act? - I want to
make my wife jealous.
655
01:01:06,884 --> 01:01:10,024
"Here, take this
and make her jealous!"
656
01:01:10,621 --> 01:01:13,295
"Not this way...by standing
with another woman!"
657
01:01:13,757 --> 01:01:17,705
"Actually, the party is quite dull,
we are trying add some life."
658
01:01:18,695 --> 01:01:23,974
"By trying to add life in the party,
I shouldn't be out of her life!"
659
01:01:24,101 --> 01:01:26,707
"- Of course not! Come with me!
- Just a minute, brother."
660
01:01:27,838 --> 01:01:30,648
Tonight, you are free for some time."
661
01:02:30,836 --> 01:02:37,845
You will miss my commitment!
662
01:02:46,185 --> 01:02:53,467
You will cry and protest!
663
01:03:16,882 --> 01:03:20,887
You have ruined me...
664
01:03:29,962 --> 01:03:36,846
who else will you ruino-w"
665
01:03:56,855 --> 01:04:00,530
You will never forget me...
666
01:04:09,868 --> 01:04:17,013
"you will remember me
when I am gone!"""
667
01:04:48,240 --> 01:04:55,385
You will miss my love!
668
01:05:03,989 --> 01:05:11,203
You will cry and protest!
669
01:05:26,878 --> 01:05:30,951
You have forgotten the ones
who belong to you...
670
01:05:40,158 --> 01:05:47,235
how can you remember someone else'>"""
671
01:06:06,852 --> 01:06:11,858
You have plundered my life...
672
01:06:19,998 --> 01:06:27,541
how can you live happily?"""
673
01:06:57,669 --> 01:07:00,946
"Alka, why did you get upset,
he was just joking!"
674
01:07:01,607 --> 01:07:03,951
He borrowed my wife for this joke.
675
01:07:04,076 --> 01:07:05,953
He wanted to see
how much you love him.
676
01:07:06,678 --> 01:07:09,625
And this is the cassette...
keep it with you!
677
01:07:09,748 --> 01:07:12,752
"When he will go away, listen to
this and entertain yourself!"
678
01:07:15,954 --> 01:07:17,956
- Where are you taking me?
- Are they saying the truth?
679
01:07:18,690 --> 01:07:21,102
- Yes! - Will you
ever do this again?
680
01:07:21,293 --> 01:07:22,237
Never!
681
01:07:28,332 --> 01:07:32,474
"I have called you here because, it
is my duty to tell you that..."
682
01:07:33,203 --> 01:07:35,479
the pain Colonel got in his chest...
683
01:07:36,340 --> 01:07:38,081
was actually a minor attack.
684
01:07:39,276 --> 01:07:42,155
"- But doctor, you said...
- A doctor should tell the truth."
685
01:07:42,546 --> 01:07:47,757
But we have to keep in mind when
and to whom we should tell the truth.
686
01:07:48,586 --> 01:07:50,190
When are you leaving?
687
01:07:50,521 --> 01:07:52,194
Today but, is it very serious?"
688
01:07:52,924 --> 01:07:54,870
If you say then
I can extend my leave.
689
01:07:55,726 --> 01:07:57,535
No, there is no such emergency."
690
01:07:58,596 --> 01:08:00,940
But he has to take a lot
of care in your absence.
691
01:08:01,732 --> 01:08:05,544
"And remember one thing,
he should not doubt that..."
692
01:08:05,670 --> 01:08:07,547
he had a heart attack.
693
01:08:14,546 --> 01:08:16,822
Brother, what did the doctor say?"
694
01:08:18,349 --> 01:08:21,159
"it was not a gas trouble,
it was a mild heart attack."
695
01:08:22,554 --> 01:08:25,160
Doctor should have told us.
696
01:08:25,490 --> 01:08:29,165
"Don't worry, if it was serious,
I would have extended my leave."
697
01:08:29,561 --> 01:08:33,907
"But remember, he should not know
this and he shouldn't get a shock!"
698
01:08:35,801 --> 01:08:39,806
"Alka, Minnie, I am leaving
father in your hands."
699
01:08:40,139 --> 01:08:41,413
Take care good of him!
700
01:08:42,141 --> 01:08:44,621
"- Hurry up now! - Quick, being
in the military you are delaying?"
701
01:08:44,743 --> 01:08:45,744
Leaving, father!"
702
01:08:46,478 --> 01:08:50,016
"- What is this doing here?
- Father, let me..."
703
01:08:51,483 --> 01:08:55,954
"Come on, we should reach
the platform half a hour before."
704
01:08:56,422 --> 01:08:59,767
- Right?
- Come on!
705
01:09:01,427 --> 01:09:02,428
I will carry that!
706
01:09:03,429 --> 01:09:07,434
"Bihari, you take a long time,
you have become old!"
707
01:09:07,566 --> 01:09:10,570
I can see how young you are.
You get gas trouble very often!
708
01:09:10,702 --> 01:09:13,182
"- Gas comes seeing my rank!
- Suraj, please explain to him."
709
01:09:13,505 --> 01:09:16,111
"- Father, take care.
- Yes, I will."
710
01:09:17,443 --> 01:09:19,855
"- Okay, Uncle Bihari.
- God bless you, son."
711
01:09:21,113 --> 01:09:24,856
"You make us wait for a year,
this time come soon."
712
01:09:29,422 --> 01:09:30,366
Go!
713
01:09:36,563 --> 01:09:37,633
God bless you!
714
01:09:44,971 --> 01:09:50,785
What are you doing? Your mother had
got this amulet to protect you!
715
01:09:52,712 --> 01:09:54,658
Your blessings are
enough to protect me.
716
01:09:54,781 --> 01:09:59,059
"- That's not right!
- Father, don't break my heart."
717
01:10:15,870 --> 01:10:20,012
"Father, tell Minnie not to
harass my wife in my absence."
718
01:10:20,141 --> 01:10:23,088
"Before she became your wife,
she was my friend."
719
01:10:23,211 --> 01:10:26,090
"- I will hit you.
- Father, see what he is doing!"
720
01:10:26,214 --> 01:10:27,158
Silly girl!
721
01:10:29,284 --> 01:10:32,754
You are getting late!...
You also go along.
722
01:10:55,110 --> 01:10:56,521
Attention!
723
01:11:02,835 --> 01:11:08,881
"We have got a report that tonight,
a few secret documents..."
724
01:11:08,910 --> 01:11:10,981
will be smuggled across the border.
725
01:11:11,099 --> 01:11:14,046
"Tonight, we will have
a watch on the border."
726
01:11:29,988 --> 01:11:33,936
"Commander, I am giving you my
country's secrets at a low price."
727
01:11:34,058 --> 01:11:35,935
Where is the money?
728
01:11:37,996 --> 01:11:43,878
- Here! - Now how you take these
documents is your responsibility.
729
01:11:51,785 --> 01:11:54,129
"Careful, the other country's
military will be on that side!"
730
01:11:54,254 --> 01:11:57,792
- They can shoot you! - I cannot
let them take the documents.
731
01:12:06,235 --> 01:12:07,839
Throw your weapons!
732
01:12:19,181 --> 01:12:20,125
Give the file!
733
01:12:25,187 --> 01:12:26,791
Throw your gun!
734
01:13:17,506 --> 01:13:19,782
"You take the documents,
I will stop them!"
735
01:13:48,314 --> 01:13:51,124
"Colonel, I have got your
daughter in law's report..."
736
01:13:51,250 --> 01:13:52,126
she is expecting.
737
01:13:53,119 --> 01:13:58,535
"Really?...Father, if she was here,
I would convey her the good news."
738
01:13:58,724 --> 01:14:01,796
- Where is she? - She has gone
to her father's house.
739
01:14:02,261 --> 01:14:08,337
It's her first delivery and you do
not have a trained woman at home.
740
01:14:09,202 --> 01:14:11,204
"- So, you will have to be
very careful. - Alright."
741
01:14:38,751 --> 01:14:40,958
I want to go to
Colonel Yashpal Dutt's house.
742
01:14:41,153 --> 01:14:45,829
"- I am Yashpal Dutt...are you
Suraj's friend? - Yes, sir!"
743
01:14:46,626 --> 01:14:49,903
"- I am his friend, Basharat Khan.
- Suraj did not come along?"
744
01:14:52,565 --> 01:14:54,772
"- Sir, he...
- What is the matter?"
745
01:15:00,106 --> 01:15:02,567
Look, your eyes say that..."
746
01:15:03,410 --> 01:15:10,692
- Tell me clearly! - I have
come to give his baggage.
747
01:15:12,353 --> 01:15:13,957
To give his bags??
748
01:15:48,722 --> 01:15:51,464
I am fine!!
749
01:16:35,065 --> 01:16:36,066
You return back from here.
750
01:16:39,803 --> 01:16:41,749
Think that you never came here!
751
01:16:43,474 --> 01:16:45,215
Don't tell anyone about this.
752
01:16:46,744 --> 01:16:51,693
"If this news reaches home,
there will be two more deaths."
753
01:16:54,285 --> 01:16:56,561
Neither his wife nor my daughter
will be able to endure this shock!
754
01:16:59,223 --> 01:17:01,225
"That is why, you please
go back from here."
755
01:17:44,003 --> 01:17:44,947
Brother!
756
01:17:52,778 --> 01:17:53,779
Brother!
757
01:18:01,187 --> 01:18:02,461
Why did this happen?
758
01:18:11,731 --> 01:18:15,144
"Alka, Minnie, I am leaving
father in your hands."
759
01:18:15,267 --> 01:18:17,144
Take good care of him.
760
01:18:19,538 --> 01:18:24,419
O God! What should I do now?
761
01:20:52,982 --> 01:20:57,260
"Child, you are just not
a military man's daughter..."
762
01:20:57,786 --> 01:21:01,659
A military man's daughter in law
and a wife too!
763
01:21:01,861 --> 01:21:07,736
- I know that! - And you endure
the grief of staying away from him.
764
01:21:08,731 --> 01:21:14,807
- I have to! - Being a soldier does
not mean just guarding the country.
765
01:21:15,738 --> 01:21:20,812
'Mtg Q H Q H Q I' '
a ยง Q Q rip 't: Q!โ
766
01:21:22,011 --> 01:21:25,618
And a soldier's family are greater
martyr's than the soldier himself!
767
01:21:26,482 --> 01:21:30,899
"Because, all their life, they
tolerate this sorrow, isn't it?"
768
01:21:31,054 --> 01:21:32,260
What are you trying to say?
769
01:21:46,004 --> 01:21:46,948
'Suraj has become a martyr'
770
01:22:19,612 --> 01:22:22,528
"Father, this news
should not reach there!"
771
01:22:24,384 --> 01:22:25,988
Suraj's father is a heart patient.
772
01:22:27,521 --> 01:22:29,467
He will not be able
to bear this news.
773
01:22:31,925 --> 01:22:37,739
"Father, promise me that this news
will not reach there at any cost!"
774
01:22:38,465 --> 01:22:39,671
It will not.
775
01:22:44,404 --> 01:22:46,350
I must return back home.
776
01:24:49,326 --> 01:24:54,275
"Why do you leave me and go, Alka?
I don't like it without you!"
777
01:24:54,998 --> 01:24:58,556
"- I will never let you go?
- Okay, tell me, how is father?"
778
01:24:58,669 --> 01:25:01,946
"He is fine, he has become a little
serious after brother has left."
779
01:25:02,673 --> 01:25:05,745
But now he will be very happy
seeing that you have returned.
780
01:25:07,478 --> 01:25:10,670
- Congratulations!
- For what?
781
01:25:10,882 --> 01:25:14,091
"We got your report after you left,
lam going to be an aunt!"
782
01:25:16,612 --> 01:25:19,737
You have a very long life! Father
was just talking about you...
783
01:25:20,025 --> 01:25:20,847
I will go and call him.
784
01:25:28,099 --> 01:25:31,376
You have a very long life! Father
was just talking about you...
785
01:25:31,503 --> 01:25:32,709
I will go and call him.
786
01:25:33,238 --> 01:25:34,512
Why did you curse me, Minnie?"
787
01:25:36,908 --> 01:25:39,514
Why do I need this long life?
788
01:27:43,489 --> 01:27:45,901
Colonel, did you break your back?"
789
01:27:47,327 --> 01:27:48,328
That has already been broken!
790
01:27:49,530 --> 01:27:50,941
Hurry up, Alka has come!"
791
01:27:51,932 --> 01:27:55,880
Alka?!...Have you
told her anything?
792
01:27:56,069 --> 01:27:57,207
Told her what?
793
01:28:06,346 --> 01:28:09,156
What is the matter? You surely
are hiding something from me.
794
01:28:10,017 --> 01:28:12,293
- Nothing!
- Don't I know you?
795
01:28:12,419 --> 01:28:14,421
- What is the matter?
- I said nothing!
796
01:28:14,555 --> 01:28:18,298
"Colonel, if you tell me,
you will feel better."
797
01:28:18,492 --> 01:28:19,903
I said there is nothing!
798
01:28:21,295 --> 01:28:25,300
"- Okay, why are you screaming?
- Because, you forget your status."
799
01:28:25,966 --> 01:28:30,381
You forget that you are just
a mere servant in my house!
800
01:28:30,971 --> 01:28:33,577
I am screaming because, Suraj..."
801
01:28:35,976 --> 01:28:41,927
"- What happened to Suraj?
- He has hidden from us, Bihari."
802
01:28:43,050 --> 01:28:47,931
"He has gone away forever, Bihari!
He has left us shrouded in darkness!"
803
01:28:48,989 --> 01:28:54,405
- What do you mean? - He has
sacrificed his life for the country!
804
01:29:23,029 --> 01:29:27,637
"- Now Alka has come home,
how can I tell her... - No!!"
805
01:29:28,501 --> 01:29:31,710
No Colonel, don't tell her."
806
01:29:33,039 --> 01:29:36,316
She is carrying his gift of love...
807
01:29:37,110 --> 01:29:40,580
"we had only one son,
he is not with is now..."
808
01:29:41,047 --> 01:29:42,993
but, you cannot finish your lineage."
809
01:29:45,051 --> 01:29:49,659
"For the sake of this child, we
will have to forget our sorrows."
810
01:29:51,257 --> 01:29:53,931
Colonel, don't even tell Minnie."
811
01:29:54,193 --> 01:29:56,332
"She is a child, she may
blurt out something."
812
01:29:58,598 --> 01:30:04,139
"Whenever we feel sad,
we will come here and cry."
813
01:30:18,952 --> 01:30:23,423
"Colonel, keep Alka happy,
happier than before!"
814
01:30:38,237 --> 01:30:39,375
Come out!
815
01:30:49,048 --> 01:30:49,844
Get something sweet!
816
01:30:49,952 --> 01:30:54,025
Colonel's daughter in law has
come home! Call her here!
817
01:30:54,691 --> 01:30:57,831
"- Bihari, you is this woman?
- She is our daughter in law!"
818
01:30:57,960 --> 01:31:01,305
"- But, why is she walking like this?
- She is expecting a child!"
819
01:31:01,898 --> 01:31:05,038
"So, the time has come for me
to be a grandfather."
820
01:31:07,036 --> 01:31:09,710
- Father! - May you
be happy and prosper.
821
01:31:09,839 --> 01:31:12,251
- May your husband have
a long life! - What happened?
822
01:31:14,043 --> 01:31:20,050
"Nothing, just a little cough,
...I am fine!"
823
01:34:09,026 --> 01:34:13,702
"Control yourself, you cannot afford
to cry in front of everyone!"
824
01:34:13,897 --> 01:34:19,973
"Bihari, how can I control myself?
For how long should I control?"
825
01:34:22,105 --> 01:34:26,576
I feel as though the entire
world is testing my patience.
826
01:34:28,578 --> 01:34:32,924
I don't have patience and
the endurance to tolerate this!
827
01:34:34,851 --> 01:34:37,195
I am completely shattered, Bihari!"
828
01:34:37,587 --> 01:34:43,538
"Colonel, you have to gather
yourself...come with me!"
829
01:34:47,531 --> 01:34:50,068
How will we manage if
you give up so soon?
830
01:34:50,667 --> 01:34:54,547
We have to hide
our feelings from Alka.
831
01:34:54,938 --> 01:34:58,886
"Whenever I feel sad,
I come here and cry alone."
832
01:34:59,609 --> 01:35:01,953
In solitude, I talk with my Suraj."
833
01:35:08,552 --> 01:35:11,829
"Whenever you feel sad,
you also come here..."
834
01:35:11,888 --> 01:35:13,561
and shed out your tears.
835
01:35:22,499 --> 01:35:24,570
"Your father was a brave man
once upon a time, son..."
836
01:35:26,636 --> 01:35:30,516
he faced many hardships
and sorrows...
837
01:35:31,842 --> 01:35:35,915
but, he cannot bear your death!"
838
01:35:38,115 --> 01:35:45,863
"When I look at Alka, I know I am
cheating her but, for how long?"
839
01:35:47,591 --> 01:35:55,203
You believed that it is a sin
for a young woman to be a widow.
840
01:35:56,600 --> 01:35:58,739
"But, how can I tell her
that she is a widow?"
841
01:35:59,803 --> 01:36:04,548
"if you have the courage, you come
here and wipe out her vermilion!"
842
01:36:05,609 --> 01:36:07,680
Come and break her bangles!
843
01:36:08,745 --> 01:36:14,559
Tell her that she is a widow
and she should forget you.
844
01:36:18,889 --> 01:36:21,495
Bihari, what should I do?"
845
01:36:23,760 --> 01:36:24,830
Stop crying!
846
01:36:28,765 --> 01:36:30,711
"Why didn't you throw this earlier,
I would have finished the game!"
847
01:36:33,770 --> 01:36:36,114
It's quite late, we are leaving now."
848
01:36:37,574 --> 01:36:39,918
You should keep coming often.
849
01:36:40,043 --> 01:36:42,523
Sure!...Get up!
850
01:36:42,646 --> 01:36:45,183
Aren't you forgetting something?
851
01:36:45,483 --> 01:36:47,827
- I am forgetting?! - Didn't
you come here to say something?
852
01:36:48,323 --> 01:36:51,930
"- Talk to Alka.
- Oh, that?"
853
01:36:52,394 --> 01:36:55,534
"Listen to him, he selects a girl
without telling anyone..."
854
01:36:55,731 --> 01:36:58,337
then he falls in love discreetly...
855
01:36:58,734 --> 01:37:00,680
"but, he cannot talk
about marriage himself!"
856
01:37:01,036 --> 01:37:03,778
- Whose marriage are you
talking about? - Uncle!
857
01:37:05,474 --> 01:37:10,082
"I am young for this but, I want
Minnie's hand for Vijay in marriage."
858
01:37:15,051 --> 01:37:18,055
I know that our family doesn't have
the same status as your family.
859
01:37:18,188 --> 01:37:21,135
Your husband broke the age old
orthodox norms of the society...
860
01:37:21,858 --> 01:37:23,860
he gave support to a woman
who had no future...
861
01:37:23,994 --> 01:37:25,871
"in my eyes, his family is
of a very high status!"
862
01:37:26,997 --> 01:37:29,807
"I agree to this match,
you send Vijay's horoscope."
863
01:37:46,342 --> 01:37:51,690
I am in love, tell me what to do?"
864
01:38:01,157 --> 01:38:06,903
"Life has become impossible,
tell me what to do?"""
865
01:39:03,153 --> 01:39:06,623
"Seeing you, I fell
in love with you!"""
866
01:39:06,823 --> 01:39:10,293
Our eyes met and I lost my peace!
867
01:39:24,240 --> 01:39:28,120
Love has made me very restless!
868
01:39:28,311 --> 01:39:32,123
I cannot bear to be away from you!
869
01:39:33,783 --> 01:39:39,131
"Now we are in love,
tell me what to do?"""
870
01:40:26,810 --> 01:40:30,417
"I will not listen
to what people say!"""
871
01:40:30,748 --> 01:40:34,286
"it's my heart's agony,
nobody can help me!"""
872
01:40:47,965 --> 01:40:51,503
"In our passion, we have
abandoned the world!"""
873
01:40:51,902 --> 01:40:55,782
"I have given you
place in my heart!"""
874
01:40:57,374 --> 01:41:03,052
"Even I agree to that,
tell me what to do?"""
875
01:41:29,541 --> 01:41:32,078
I have never seen any two
horoscopes matching so well!
876
01:41:32,611 --> 01:41:35,353
Very rarely does
God make such pairs!
877
01:41:35,747 --> 01:41:39,024
You have no idea what the outcome
of their marriage will be?
878
01:41:39,418 --> 01:41:42,092
"Then let's not delay, quickly
tell me the auspicious wedding date."
879
01:41:43,422 --> 01:41:46,096
There is no immediate date.
880
01:41:46,425 --> 01:41:50,373
"The planetary position is not right,
it will change after 'Karvachauth'."
881
01:41:52,631 --> 01:41:56,374
Why do you have to go to the
Colonel's house to break the fast?
882
01:41:56,635 --> 01:42:00,048
"You don't know, it's
an age old tradition..."
883
01:42:00,439 --> 01:42:03,909
"on this day, all women gather and
go to his house to see the moon."
884
01:42:39,211 --> 01:42:47,631
"Life has to be lived,
irrespective of joy or grief..."
885
01:42:49,488 --> 01:42:58,499
every man owes something to life!"""
886
01:43:08,709 --> 01:43:16,594
One has to pay a price to smile...
887
01:43:27,594 --> 01:43:34,603
"yesterday there was a smile,
today there are tears in the eyes!"""
888
01:43:50,884 --> 01:43:57,233
"Tears are which
glisten in the eyes!"""
889
01:44:11,071 --> 01:44:12,072
What are you doing?
890
01:44:13,007 --> 01:44:14,008
Will you cheat the world?
891
01:44:15,142 --> 01:44:17,349
Will you commit such a big sin
on this holy day?
892
01:44:37,033 --> 01:44:41,641
"Alka, what is this?
What is the matter?!"
893
01:44:42,839 --> 01:44:44,318
Father, this is my real status!"
894
01:44:46,576 --> 01:44:50,854
"I did not tell anyone but,
I have become a widow!"
895
01:44:51,848 --> 01:44:53,850
Suraj is not alive!
896
01:44:53,983 --> 01:44:54,927
No!!
897
01:44:59,589 --> 01:45:02,263
"What happened, Colonel?
Someone call the doctor!"
898
01:45:15,004 --> 01:45:19,749
I will not live without
my father and brother.
899
01:45:26,483 --> 01:45:29,430
Minnie...open the door!!
900
01:45:36,828 --> 01:45:39,900
If this vermilion
can save two lives...
901
01:45:41,032 --> 01:45:42,773
I will apply it on my forehead.
902
01:45:43,769 --> 01:45:47,649
"If this is a sin,
I don't mind committing it!"
903
01:45:51,410 --> 01:45:54,414
The moon won't come out soon if
you keep looking at the sky!
904
01:45:54,747 --> 01:45:56,886
"I know but, this
wait is never ending."
905
01:45:58,684 --> 01:46:00,686
There, finally it's over."
906
01:46:07,966 --> 01:46:12,381
"Alka, divert our mind, sing the same
song you sang on 'Durga pooja' day."
907
01:46:15,541 --> 01:46:17,748
I don't feel like it.
908
01:46:18,076 --> 01:46:19,817
Her mind is with her husband.
909
01:46:19,945 --> 01:46:22,084
"Right, on that day Suraj
was sitting next to her."
910
01:46:23,549 --> 01:46:26,962
Think of Suraj and sing a song.
911
01:46:27,153 --> 01:46:28,757
Go and get Suraj's photograph.
912
01:47:19,608 --> 01:47:24,079
My beloved resides in my breath...
913
01:47:24,479 --> 01:47:28,552
I have taken an oath
from my beloved...
914
01:47:39,761 --> 01:47:44,369
we will live together
for several births...
915
01:47:44,766 --> 01:47:48,441
"be it joy or sorrow,
we will share it!"""
916
01:48:24,673 --> 01:48:29,418
Whenever I am born...
917
01:48:29,544 --> 01:48:34,357
I hope to get him in my life!"""
918
01:48:50,365 --> 01:48:55,110
My life is for him...
919
01:48:55,437 --> 01:48:59,442
all my joys are for him!"""
920
01:49:00,508 --> 01:49:04,786
"All I want is to
see him in front of me!"""
921
01:50:11,379 --> 01:50:19,992
"I pray to God to
bestow my life upon him!"""
922
01:50:35,870 --> 01:50:40,080
Whether he is near me or away...
923
01:50:40,475 --> 01:50:44,890
he is my life!"""
924
01:50:45,613 --> 01:50:50,619
Our love can never separate us!
925
01:51:33,743 --> 01:51:35,689
Father, where did you go away?"
926
01:51:39,615 --> 01:51:42,687
"Father, why are you eyes red?
Have you cried?"
927
01:51:43,686 --> 01:51:46,690
Yes, I have cried a lot today!"
928
01:51:48,024 --> 01:51:50,231
"What is the matter father,
why did you cry?"
929
01:51:52,028 --> 01:51:52,972
I remembered someone!
930
01:51:54,665 --> 01:51:55,609
Whom did you remember?
931
01:52:00,003 --> 01:52:01,346
Whom did you remember, Colonel?"
932
01:52:03,140 --> 01:52:05,347
Suraj's mother!
933
01:52:09,714 --> 01:52:14,129
"On this day, even she used to
pray for my long life."
934
01:52:15,653 --> 01:52:19,123
"Praying for my life,
her own life span reduced."
935
01:52:20,658 --> 01:52:26,665
"Why do people do such things,
why do they leave and go away?"
936
01:52:28,100 --> 01:52:32,378
"Father, what is wrong with you,
why are you making us cry?"
937
01:52:32,504 --> 01:52:36,646
"Colonel, don't you dare
shed one more tear!"
938
01:52:37,242 --> 01:52:44,126
"- Look, even Alka is crying!
- Alright, I will not cry."
939
01:52:45,183 --> 01:52:46,526
I promise I will not cry.
940
01:52:49,187 --> 01:52:51,793
"After I get Minnie married,
even I will go away!"
941
01:52:52,858 --> 01:52:56,806
"Father, please don't
say such things."
942
01:53:02,601 --> 01:53:03,807
It looks so nice!...
943
01:53:05,804 --> 01:53:08,284
- When will that be printed?
- When you die!
944
01:53:08,874 --> 01:53:10,148
Shut up! You think
I will die as a bachelor?
945
01:53:11,677 --> 01:53:15,682
"Until Chaudhry doesn't get married,
he will not marry his daughter."
946
01:53:16,415 --> 01:53:18,827
- You look for another girl.
- 0kay...Shut up!
947
01:53:19,151 --> 01:53:20,425
I cannot be unfaithful to Guddi!
948
01:53:20,852 --> 01:53:21,922
Then you will die a bachelor!
949
01:53:23,788 --> 01:53:27,668
- Colonel has sent a diary with
names and addresses. - You can go!
950
01:53:28,660 --> 01:53:32,733
10 days are left for the wedding
and the first name is Suraj Dutt!
951
01:53:37,669 --> 01:53:45,486
"This means, Colonel is has yet,
hidden this matter from his family."
952
01:53:46,678 --> 01:53:49,158
I think we all should
attend this wedding.
953
01:53:53,271 --> 01:53:54,215
Please hurry up!
954
01:53:55,273 --> 01:53:56,877
I think Suraj has come.
955
01:54:12,257 --> 01:54:16,330
"Welcome, soldiers!...
I cannot see Suraj."
956
01:54:17,630 --> 01:54:20,907
"Sir, he received an order to go
on a very important mission."
957
01:54:21,767 --> 01:54:25,772
- He'll be here in a day or two.
- He knows it's his sister's wedding.
958
01:54:25,905 --> 01:54:27,043
He has only one sister!
959
01:54:27,706 --> 01:54:30,186
Uncle, military job is such..."
960
01:54:30,643 --> 01:54:33,920
"our duty is towards our motherland,
other relations come later!"
961
01:54:34,513 --> 01:54:36,993
"- Isn't it, Colonel?
- You are right."
962
01:54:38,017 --> 01:54:40,019
But they don't agree
to these justifications.
963
01:54:40,793 --> 01:54:44,400
"But sometimes, it gets
difficult to say the truth."
964
01:54:45,331 --> 01:54:49,677
"Anyway, come in...you
please handle the work here."
965
01:54:52,738 --> 01:54:57,346
You all go and work outside...and
you girls go and sing outside!
966
01:54:58,144 --> 01:55:00,750
Sit here...please don't mind!
967
01:55:07,254 --> 01:55:11,202
You are aware of everything.
968
01:55:13,594 --> 01:55:19,875
"But, nobody in this house or
this town, knows the truth!"
969
01:55:22,469 --> 01:55:28,283
"By coming here, you'll have filled
the vacuum created by Suraj."
970
01:55:30,411 --> 01:55:34,516
"But, once the wedding
is over then..."
971
01:55:35,017 --> 01:55:36,155
Father!
972
01:55:43,492 --> 01:55:46,371
"Father, what are you doing here,
the sweet maker is asking for sugar."
973
01:55:46,495 --> 01:55:50,443
Suraj's friends were cracking
jokes that made me laugh and...
974
01:55:50,966 --> 01:55:53,105
she is Minnie, it's her wedding."
975
01:55:53,435 --> 01:55:55,972
"They all are his friends, they
have got his message for you."
976
01:55:56,104 --> 01:56:00,109
"Father, I will talk
to them but now, you go!"
977
01:56:02,778 --> 01:56:06,191
"- Minnie, Suraj has said...
- I know everything!"
978
01:56:07,783 --> 01:56:09,194
I know my brother is not alive.
979
01:56:12,355 --> 01:56:17,031
"I received the telegram
but, I burnt it!"
980
01:56:19,362 --> 01:56:21,364
Everyone is longing to meet him.
981
01:56:23,366 --> 01:56:28,714
"But, nobody knows that
he is not alive..."
982
01:56:36,914 --> 01:56:40,384
- Why are you calling me?
- Your friends are calling you.
983
01:56:40,517 --> 01:56:42,519
"Forget them, Suraj's
friends are sitting here."
984
01:56:43,921 --> 01:56:45,195
- Hello.
- Hello!
985
01:56:45,322 --> 01:56:47,199
- You go outside.
- Alright.
986
01:56:50,461 --> 01:56:53,533
"Sister in law,
Suraj has sent us here."
987
01:56:54,064 --> 01:56:57,273
He will come home in a day or two.
988
01:56:58,068 --> 01:56:59,274
You please sit.
989
01:57:02,373 --> 01:57:06,321
I have to keep waiting all my life.
990
01:57:08,046 --> 01:57:12,324
"You perhaps don't know but,
my father is also a Colonel."
991
01:57:15,053 --> 01:57:19,399
I had received the news
about Suraj long back.
992
01:57:22,393 --> 01:57:24,669
I told my father not to tell anyone.
993
01:57:27,665 --> 01:57:33,672
"That is why, everyone...and
for their happiness,
994
01:57:36,274 --> 01:57:38,345
I cannot even cry at my own fate!
995
01:57:41,146 --> 01:57:42,489
My father in law is
a heart patient...
996
01:57:43,348 --> 01:57:49,697
and Minnie...l just
want her to get married...
997
01:57:52,157 --> 01:57:57,630
"till then, we will
have to keep Suraj alive!"
998
01:57:59,236 --> 01:58:03,241
Is this a family of
angels or human beings?
999
01:58:03,374 --> 01:58:08,585
O Almighty! The light of such
houses should never burn out!
1000
01:58:21,759 --> 01:58:27,300
Leaving her father's house...
1001
01:58:27,965 --> 01:58:32,914
"the daughter is heading towards
the house of her beloved!"""
1002
01:58:49,720 --> 01:58:58,196
"it is such a irony of fate,
is it union or a separation?"""
1003
02:00:03,296 --> 02:00:08,296
"She will leave behind the toys
of her childhood days!"""
1004
02:00:16,709 --> 02:00:21,709
"She will miss the tales of
the prince and the princess!"""
1005
02:00:29,655 --> 02:00:34,655
"Her tears cannot
repay her memories!"""
1006
02:01:35,617 --> 02:01:41,761
Father's house is
a temporary place...
1007
02:01:42,157 --> 02:01:46,503
"a daughter cannot
live there forever!"""
1008
02:01:48,697 --> 02:01:54,841
A father conducts
the marriage of his daughter...
1009
02:01:55,037 --> 02:01:59,452
in the absence of his son!"""
1010
02:02:01,643 --> 02:02:07,650
Tears cannot be controlled...
1011
02:02:08,450 --> 02:02:12,398
eyes keep cryingr..."
1012
02:03:33,106 --> 02:03:33,846
Father!...
1013
02:03:36,243 --> 02:03:39,247
Father, can I tell you something?"
1014
02:03:39,579 --> 02:03:42,116
"- Tell me, child.
- Get Alka married again!"
1015
02:03:42,516 --> 02:03:43,586
"Even I was thinking
the same, child."
1016
02:04:01,169 --> 02:04:02,910
No, my child!"
1017
02:04:22,826 --> 02:04:26,831
"Colonel, I told you that I will
not break this alliance!"
1018
02:04:29,099 --> 02:04:30,442
Go and get your bride!
1019
02:04:34,104 --> 02:04:36,448
Father!!
1020
02:04:50,657 --> 02:04:51,601
Leave me!!
1021
02:04:51,925 --> 02:04:56,670
"I swear upon the Almighty, we'll not
let you succeed in your evil mission!"
1022
02:04:57,931 --> 02:05:00,537
Leave my sister...
1023
02:05:00,733 --> 02:05:03,270
or you all will die here!
1024
02:05:16,986 --> 02:05:18,124
Minnie, run away!"
1025
02:05:18,855 --> 02:05:19,799
Father!
1026
02:05:56,260 --> 02:05:57,864
Cheetah, get the bride!"
1027
02:05:59,063 --> 02:06:04,945
"- No, leave me!!
- Leave her!!"
1028
02:06:05,936 --> 02:06:07,279
Leave me, you rascal!"
1029
02:06:11,275 --> 02:06:12,549
"- Leave me!
- Come on, drive!"
1030
02:07:00,820 --> 02:07:03,357
Leave me!
1031
02:07:41,394 --> 02:07:42,338
Tie him up!
1032
02:07:44,397 --> 02:07:49,403
- Help! - Now you see howl
enjoy myself with your bride.
1033
02:07:50,536 --> 02:07:51,810
Leave her, you rascal!"
1034
02:07:54,540 --> 02:07:56,213
. No!
" Non
1035
02:08:04,550 --> 02:08:05,494
No!!
1036
02:08:10,757 --> 02:08:11,565
Leave her!
1037
02:08:24,237 --> 02:08:27,184
No!...Leave me!!
1038
02:08:27,456 --> 02:08:28,196
Brother!
1039
02:08:53,579 --> 02:08:56,924
Brother?!!...
1040
02:09:18,938 --> 02:09:20,884
No...leave me!"
1041
02:11:01,775 --> 02:11:04,051
Son!...What have I done?
1042
02:11:04,578 --> 02:11:06,524
I shot you with my own hands?
1043
02:11:06,914 --> 02:11:09,588
"Son, I traded this country
to buy happiness for you."
1044
02:11:09,717 --> 02:11:14,188
"I became a traitor...son,
don't leave me and go!"
1045
02:11:14,588 --> 02:11:15,931
I don't have anyone else
besides you!
1046
02:11:28,505 --> 02:11:29,449
Brother!
1047
02:12:08,712 --> 02:12:12,717
- How come you all are here?!
- We received her wedding card.
1048
02:12:13,450 --> 02:12:17,330
"We thought that she should not
miss her brother so, we came here."
1049
02:12:17,521 --> 02:12:20,730
"Suraj, I myself saw a hand
grenade bursting on you..."
1050
02:12:21,392 --> 02:12:22,200
then how did you save yourself?
1051
02:12:24,528 --> 02:12:25,529
How did I save myself?
1052
02:12:38,243 --> 02:12:40,486
"I wonder how many days,
I was unconscious..."
1053
02:12:40,611 --> 02:12:43,490
"when I regained my senses,
I was captivated by the enemy."
1054
02:13:17,416 --> 02:13:20,690
"And before they would capture me,
I had crossed the border."
1055
02:13:20,953 --> 02:13:25,693
I will never ask God
for anything all my life!
1056
02:13:28,627 --> 02:13:32,507
- Father!
- You have made us cry a lot.
1057
02:13:33,899 --> 02:13:38,309
"Without you, we were
living like corpses."
1058
02:13:38,637 --> 02:13:39,513
No, father!"
1059
02:13:42,808 --> 02:13:45,384
Even God could not bear
to separate you from us...
1060
02:13:45,644 --> 02:13:48,386
and he changed the course of fate!
1061
02:13:48,580 --> 02:13:51,399
"- Suraj, my son!
- Uncle Bihari!"
83056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.