All language subtitles for Sainik 1993 Hindi YouTube Ver .Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,015 --> 00:00:20,491 This is the Indian military post. 2 00:00:20,951 --> 00:00:22,953 There are mountains on both the sides. 3 00:00:23,620 --> 00:00:29,265 The truck laden with arms can enter your country only from this route! 4 00:00:29,465 --> 00:00:31,503 And there are soldiers guarding the post. 5 00:00:31,962 --> 00:00:36,418 "But, without your help, how can I take the truck to my country?" 6 00:00:37,237 --> 00:00:41,079 If you manage to cross this truck across the border... 7 00:00:41,565 --> 00:00:44,714 then no Indian soldier can stop me! 8 00:00:44,914 --> 00:00:45,914 OK 9 00:00:46,143 --> 00:00:51,653 This empty truck will cross the check post with my men... 10 00:00:51,853 --> 00:00:53,528 it will go through this route... 11 00:00:53,928 --> 00:00:57,723 my men will abandon the truck. 12 00:00:58,690 --> 00:01:01,776 "Then you can take this route, from the jungle." 13 00:01:01,976 --> 00:01:02,976 OK 14 00:01:46,438 --> 00:01:48,249 Sir, this truck is empty!" 15 00:01:52,384 --> 00:01:54,660 "Sir, they succeeded in escaping the encounter..." 16 00:01:54,860 --> 00:01:55,648 even the truck is empty. 17 00:01:55,781 --> 00:01:58,487 "It means, this was a plan to misguide us." 18 00:01:58,687 --> 00:01:59,487 THAT'S TIGHT , SIR 19 00:01:59,607 --> 00:02:02,023 Send a message to Lieutenant Suraj on the wireless. 20 00:02:28,941 --> 00:02:31,308 Don't shoot or he will blast the truck! 21 00:02:32,032 --> 00:02:33,761 Put on the headlights. 22 00:02:49,149 --> 00:02:50,550 Get down! 23 00:03:24,939 --> 00:03:26,045 Hold It 24 00:03:26,245 --> 00:03:27,245 Turn 25 00:03:28,699 --> 00:03:29,977 C'mon Move 26 00:04:19,424 --> 00:04:25,227 Soldier 27 00:04:25,785 --> 00:04:28,257 Akshay Kumar 28 00:04:28,457 --> 00:04:30,857 Ashwini Bhave 29 00:04:31,057 --> 00:04:33,457 Farheen 30 00:04:33,657 --> 00:04:36,057 Aloknath 31 00:04:36,257 --> 00:04:38,657 Ranjit 32 00:04:38,857 --> 00:04:41,257 Anupam Kher 33 00:04:41,457 --> 00:04:43,857 Ronit Roy 34 00:06:16,029 --> 00:06:18,003 "'We will succeed, one day..' 35 00:06:18,203 --> 00:06:20,027 "'We will succeed, one day..' 36 00:06:20,227 --> 00:06:21,664 Oh, Colonel..." 37 00:06:21,901 --> 00:06:23,505 driver, stop the car." 38 00:06:25,027 --> 00:06:28,036 Good Morning , Colonel - good Morning , Good Morning Chaudhary 39 00:06:28,299 --> 00:06:30,438 Why are you punishing your daughter? 40 00:06:30,638 --> 00:06:35,568 "I am being punished, I have to make her jog 5 meters everyday." 41 00:06:35,768 --> 00:06:39,449 "But I have decided, I will make her reduce 10 kilos in 10 days." 42 00:06:39,649 --> 00:06:42,592 "- She is your daughter, not a cow. - You may say what you want." 43 00:06:42,705 --> 00:06:45,492 "But, this cow has to be tied to your house!" 44 00:06:45,892 --> 00:06:50,768 "- But, my house is not a stable. - I was talking about Suraj." 45 00:06:51,063 --> 00:06:54,576 "When he comes home for vacation, he has to agree to marry Guddi." 46 00:06:55,335 --> 00:06:58,072 "- Chaudhary, the bride as run away! 47 00:07:00,074 --> 00:07:03,292 "You have lost weight!... Batu, get the sweets!" 48 00:07:03,492 --> 00:07:05,750 Getting!...Here are three kilos of sweets. 49 00:07:05,880 --> 00:07:08,150 She has already eaten two kilos! 50 00:07:08,349 --> 00:07:10,426 Let her eat, what are you losing?" 51 00:07:10,684 --> 00:07:14,398 The poor girl has to waste five liters of sweat everyday. 52 00:07:14,598 --> 00:07:19,436 "Do you know, my tyrant father makes me run 5 miles everyday." 53 00:07:19,727 --> 00:07:23,639 "But, I am smarter than him, I will not let his scheme be successful!" 54 00:07:23,839 --> 00:07:24,239 Haaaa 55 00:07:24,632 --> 00:07:28,512 - What scheme? - He wants to reduce her weight and marry her somewhere. 56 00:07:28,636 --> 00:07:31,173 "No Guddu, I will not get married to someone else." 57 00:07:31,405 --> 00:07:33,917 That man will not feed me sweets the way you do! 58 00:07:34,142 --> 00:07:39,790 "Forget these sweets, if possible, I'd feed you the entire sweet shop!" 59 00:07:40,047 --> 00:07:41,496 Do you love me so much? 60 00:07:41,696 --> 00:07:47,625 "If your father wouldn't carry a gun, I would have married you long back!" 61 00:07:47,825 --> 00:07:49,025 Guddu - Guddi 62 00:07:49,225 --> 00:07:50,325 Guddu - Guddi 63 00:07:50,491 --> 00:07:53,154 "- Guddu sir! - Get out 64 00:07:53,354 --> 00:07:54,354 , don't disturb!" 65 00:08:05,306 --> 00:08:09,118 You will become a pick pocketer. Haven't I told you not to disturb me? 66 00:08:32,088 --> 00:08:33,088 leave it 67 00:08:34,488 --> 00:08:35,489 Leave me!! 68 00:08:37,091 --> 00:08:41,845 Let me sleep...you sleep whenever you feel like... 69 00:08:42,045 --> 00:08:46,492 "you go in a corner and sleep but, let me sleep in the night!" 70 00:08:49,370 --> 00:08:51,643 So the sun has risen! 71 00:08:55,509 --> 00:08:56,201 my glasses 72 00:08:56,401 --> 00:08:59,948 Kalu, give me my glasses..." 73 00:09:00,148 --> 00:09:02,451 if you don't then I won't be able to see anything. 74 00:09:02,651 --> 00:09:03,792 "I won't give you milk, 75 00:09:03,992 --> 00:09:06,412 please give me my glasses." 76 00:09:06,588 --> 00:09:08,820 "Come on Kalu, hurry up, give me my glasses." 77 00:09:09,614 --> 00:09:10,940 Be happy! 78 00:09:12,194 --> 00:09:13,553 ...Hey, Colonel..." 79 00:09:28,245 --> 00:09:30,127 "Stop prancing like a monkey!... 80 00:09:30,810 --> 00:09:32,602 Stop, I say!" 81 00:09:33,117 --> 00:09:34,649 Yesterday you had fever... 82 00:09:35,831 --> 00:09:37,503 why are you after my life? 83 00:09:43,838 --> 00:09:44,564 aaaaaa 84 00:09:49,698 --> 00:09:50,561 Bihari 85 00:09:51,252 --> 00:09:52,029 Sobhidar 86 00:09:52,229 --> 00:09:54,439 Bihari....Colonel ok...ok 87 00:09:54,639 --> 00:09:55,639 Thank You Thank You 88 00:09:55,740 --> 00:09:57,544 - It was put the wrong way. - Then you put it right! 89 00:10:00,079 --> 00:10:03,356 Stop Colonel or the thermometer will also start prancing like a monkey! 90 00:10:10,557 --> 00:10:12,361 103 degrees! 91 00:10:12,592 --> 00:10:17,038 "Colonel, I told you that you have retired now..." 92 00:10:17,163 --> 00:10:20,303 "what is the point in jogging so much, you have gone crazy!" 93 00:10:21,334 --> 00:10:26,640 - You take good care of me. - I am like Hanuman to you! 94 00:10:26,973 --> 00:10:28,617 Okay, get the thermometer." 95 00:10:29,109 --> 00:10:32,722 "- Does it belong to you? - No...but, shake it well!" 96 00:10:34,481 --> 00:10:35,987 You think you are a doctor? 97 00:10:47,394 --> 00:10:49,154 Hey! Your fever has gone down so soon? 98 00:10:49,569 --> 00:10:53,744 "It is your love, if you keep loving me, I will never get fever." 99 00:10:54,134 --> 00:10:57,008 "But, how can your fever go down so soon?" 100 00:10:58,104 --> 00:10:59,465 "I went for a jog 101 00:10:59,565 --> 00:11:01,730 so with that, 102 00:11:01,830 --> 00:11:04,662 my body temperature rose... 103 00:11:04,844 --> 00:11:06,685 now, that has gone down, that's all!" 104 00:11:06,813 --> 00:11:08,219 So now you don't have fever? 105 00:11:09,749 --> 00:11:12,429 "You take a bath, I'll make breakfast, no, 106 00:11:12,629 --> 00:11:14,580 do it the other way!" 107 00:11:14,788 --> 00:11:16,722 "- But, fever... - I have no fever!" 108 00:11:18,825 --> 00:11:19,969 This is strange! 109 00:11:20,169 --> 00:11:21,169 Postman... 110 00:11:26,728 --> 00:11:28,512 Hey Colonel!... 111 00:11:28,712 --> 00:11:33,009 There is a letter!! 112 00:11:33,209 --> 00:11:34,131 There is a letter!! 113 00:11:34,331 --> 00:11:35,331 Bihari 114 00:11:35,642 --> 00:11:38,682 Let me see that letter! 115 00:11:38,882 --> 00:11:39,482 1 116 00:11:39,679 --> 00:11:43,126 - Give me the glasses quickly. - Here they are! 117 00:11:44,719 --> 00:11:47,519 - Who has sent it? - It's from Suraj. 118 00:11:47,588 --> 00:11:49,461 His leave has been sanctioned. 119 00:11:49,657 --> 00:11:52,467 Suraj, your leave has been canceled." 120 00:11:53,327 --> 00:11:55,473 What?...My leave is canceled? 121 00:11:55,563 --> 00:11:56,334 "- What did you do? 122 00:11:56,534 --> 00:11:58,314 - Ranjit, 123 00:11:58,514 --> 00:12:01,462 nobody takes you seriously." 124 00:12:01,669 --> 00:12:04,081 "- But, I am very serious. - Why?" 125 00:12:04,205 --> 00:12:07,152 How will we spend two months without Suraj? 126 00:12:07,441 --> 00:12:09,817 "You will manage but, think about these poor guys." 127 00:12:10,010 --> 00:12:11,956 They will get bored of your jokes. 128 00:12:12,480 --> 00:12:15,765 "No sir, he has taken an oath not to joke anymore!" 129 00:12:15,965 --> 00:12:18,430 "- What are you saying? - _Sir, your baggage ls kept In the jeep." 130 00:12:18,630 --> 00:12:19,330 ok 131 00:12:19,530 --> 00:12:22,099 See u again sooraj bye all the best 132 00:12:23,480 --> 00:12:26,136 See you bro bye take care 133 00:12:26,336 --> 00:12:27,336 Sir! 134 00:12:45,046 --> 00:12:47,263 Excuse me, what is happening here?" 135 00:12:47,384 --> 00:12:49,595 Some thugs came to loot the bank..." 136 00:12:49,795 --> 00:12:51,855 "to hide from the police, they are hiding in the school." 137 00:12:58,527 --> 00:12:59,527 Go out!! 138 00:12:59,727 --> 00:13:01,125 Go out!! 139 00:13:01,325 --> 00:13:02,325 Go out!! 140 00:13:13,772 --> 00:13:15,549 "There is no way you can escape, surrender yourself!" 141 00:13:16,114 --> 00:13:17,304 1 142 00:13:18,052 --> 00:13:24,628 Let us go or you will responsible for the death of these children. 143 00:13:25,057 --> 00:13:27,713 If you don't leave this place in next five minutes... 144 00:13:27,813 --> 00:13:29,936 then we will kill these children one by one! 145 00:13:30,128 --> 00:13:33,940 Don't shoot, no point in killing!" 146 00:13:34,066 --> 00:13:35,943 You cannot escape from this place! 147 00:13:39,739 --> 00:13:44,287 Whoever tries to get close to the building will meet the similar fate! 148 00:13:45,144 --> 00:13:49,959 Very good! They will use these children as their armor and get out! 149 00:13:51,116 --> 00:13:52,617 You start the car. 150 00:17:35,165 --> 00:17:37,108 No!! 151 00:17:44,808 --> 00:17:46,819 Get inside, come on!" 152 00:17:47,210 --> 00:17:48,511 Drive the car, you fool!" 153 00:17:49,145 --> 00:17:51,621 Sir, I salute you!" 154 00:17:51,821 --> 00:17:53,291 Long live our soldiers!! 155 00:17:53,491 --> 00:17:54,920 Long live our soldiers!! 156 00:17:55,120 --> 00:17:56,568 Excuse me , sir Long live our soldiers!! 157 00:17:56,768 --> 00:17:58,068 Long live our soldiers!! 158 00:17:59,198 --> 00:18:00,846 1 159 00:18:00,946 --> 00:18:01,846 1 160 00:18:05,463 --> 00:18:07,215 "Alka, 161 00:18:07,315 --> 00:18:07,715 "Alka, 162 00:18:07,935 --> 00:18:09,660 "Alka, wake up!...Look, 163 00:18:10,695 --> 00:18:13,101 my brother's photo is published in the paper!" 164 00:18:13,261 --> 00:18:17,155 - Let me sleep! - Wake up and see how they have praised him. 165 00:18:17,511 --> 00:18:20,155 I have been hearing that since the past three years. 166 00:18:20,447 --> 00:18:24,801 "Alka, the media has printed this, not me!" 167 00:18:25,001 --> 00:18:26,831 - Let them print! - Wake up now! 168 00:18:27,221 --> 00:18:31,966 - No! - You want wake up?...You just wait! 169 00:18:36,597 --> 00:18:37,940 This will teach you! 170 00:18:41,403 --> 00:18:43,067 - Was it fun? 171 00:18:44,336 --> 00:18:46,552 - Why did you do this? 172 00:18:46,708 --> 00:18:50,278 What a friend you are! Everyday I must hear your brother's praises. 173 00:18:51,646 --> 00:18:55,353 "Don't just hear, see, read, think and understand!" 174 00:18:58,157 --> 00:19:01,805 "My brother Suraj, has received an award for bravery." 175 00:19:02,294 --> 00:19:03,638 Go, take the call." 176 00:19:04,500 --> 00:19:05,557 HI 177 00:19:06,098 --> 00:19:07,010 "Yes brother, Minnie speaking, I saw your photo in the paper." 178 00:19:07,171 --> 00:19:11,790 You are calling from the station? Will you go without meeting me? 179 00:19:12,009 --> 00:19:15,055 Please meet me and 90!... For my sake!... 180 00:19:15,775 --> 00:19:16,680 Really? 181 00:19:16,880 --> 00:19:17,580 HEY ALKA 182 00:19:17,782 --> 00:19:21,648 - Brother is coming to meet us. - Meet us?!...Help!! 183 00:19:21,848 --> 00:19:22,848 1 184 00:19:22,860 --> 00:19:25,739 - We don't have the permission. - Then what permission do you have? 185 00:19:25,863 --> 00:19:27,107 We have the permission to refuse! 186 00:19:59,963 --> 00:20:03,938 "Minnie, please give my towel...Hurry up!" 187 00:20:06,704 --> 00:20:08,240 Why did you take so long? 188 00:20:11,995 --> 00:20:13,419 1 189 00:20:13,619 --> 00:20:15,382 1 190 00:20:15,582 --> 00:20:20,314 - You are here?! - I came to take clothes for laundry. 191 00:20:20,514 --> 00:20:21,514 1 192 00:20:23,502 --> 00:20:24,850 1 193 00:20:25,850 --> 00:20:26,580 1 194 00:20:28,516 --> 00:20:29,925 1 195 00:20:30,125 --> 00:20:31,125 1 196 00:20:32,509 --> 00:20:34,900 1 197 00:20:35,100 --> 00:20:37,710 - What? - Take it out! 198 00:20:38,703 --> 00:20:39,647 N is dirty. 199 00:20:41,026 --> 00:20:42,523 1 200 00:20:54,620 --> 00:20:57,436 - Where is Minnie? - She is very busy. 201 00:20:57,636 --> 00:21:00,872 "There is a party in the lawn this evening, in honor of her brother." 202 00:21:01,072 --> 00:21:03,635 Yes, didn't you read the notice?" 203 00:21:05,113 --> 00:21:06,631 1 204 00:21:07,233 --> 00:21:09,673 Does he think he is the Prime Minister? 205 00:21:10,484 --> 00:21:12,931 1 206 00:21:17,980 --> 00:21:20,218 There is a male in the hostel! 207 00:21:21,053 --> 00:21:21,858 1 208 00:21:22,058 --> 00:21:22,558 1 209 00:21:22,717 --> 00:21:24,191 She is the secretary of our college union. 210 00:21:24,391 --> 00:21:25,391 1 211 00:21:25,591 --> 00:21:26,791 1 212 00:21:26,991 --> 00:21:27,791 1 213 00:21:27,988 --> 00:21:30,759 "And, the moon has not yet appeared from the clouds, I mean..." 214 00:21:30,858 --> 00:21:34,267 "the most beautiful...of course, not more beautiful than me..." 215 00:21:34,395 --> 00:21:37,535 "her name is Alka, she has yet not come!" 216 00:21:38,499 --> 00:21:39,375 I will just be back. 217 00:21:40,972 --> 00:21:41,865 1 218 00:21:42,770 --> 00:21:44,443 "Come, let me introduce you to my brother." 219 00:21:47,775 --> 00:21:49,379 Suraj, this is Alka." 220 00:21:52,981 --> 00:21:54,517 "- You?! - Well, 221 00:21:54,916 --> 00:21:57,614 Have you met him before? 222 00:21:57,714 --> 00:21:59,129 When, where, why and how?" 223 00:21:59,320 --> 00:22:00,726 - In the room! - No! 224 00:22:00,855 --> 00:22:04,928 - In the room?! - Didn't you show me his photo in the paper? 225 00:22:41,763 --> 00:22:48,510 I desire to be in love with you! 226 00:22:57,779 --> 00:23:04,128 "To come close to you and get you close to my life!""" 227 00:23:05,787 --> 00:23:13,205 "But, how can I express my heart's feelings?""" 228 00:24:02,911 --> 00:24:07,382 "You are my life, you are my beloved.""" 229 00:24:08,850 --> 00:24:13,060 You are the beat of my heart. 230 00:24:27,002 --> 00:24:31,747 I need you to live! 231 00:24:33,074 --> 00:24:37,147 "Sweetheart, you mean everything to me!""" 232 00:25:43,812 --> 00:25:51,094 I desire to be in love with you! 233 00:25:52,020 --> 00:25:59,097 "To come close to you and get you close to my life!""" 234 00:25:59,961 --> 00:26:07,709 "But, how can I express my heart's feelings?" 235 00:26:22,784 --> 00:26:27,130 There is fragrance of flowers in the air... 236 00:26:28,723 --> 00:26:32,728 I am treading on the path of love!""" 237 00:26:34,796 --> 00:26:39,142 You are always in my thoughts... 238 00:26:40,869 --> 00:26:44,817 "you are in my dreams and in front of me!""" 239 00:26:47,075 --> 00:26:51,148 This is my only prayer to God... 240 00:26:53,081 --> 00:26:56,756 I should always be close to you!""" 241 00:27:13,396 --> 00:27:15,134 Halt there, you impudent girl!" 242 00:27:15,865 --> 00:27:18,937 Is this the time for decent girls to come home? 243 00:27:19,135 --> 00:27:21,274 "Your highness, I beg for your forgiveness." 244 00:27:21,471 --> 00:27:24,880 "Before I forgive you, I want to know the details of your crime." 245 00:27:25,341 --> 00:27:28,481 "Tell me, which crimes have you committed today?" 246 00:27:28,745 --> 00:27:33,137 A very innocent crime...Love! 247 00:27:33,283 --> 00:27:36,162 "- Love?! - Yes, your highness!" 248 00:27:36,286 --> 00:27:39,023 "Love is a departmental store of crimes, you insolent girl!" 249 00:27:39,456 --> 00:27:42,698 Tell me one by one, what did you do?" 250 00:27:45,094 --> 00:27:47,370 "First of all, the prince caught my hand." 251 00:27:47,630 --> 00:27:51,039 "Does that mean, he took your hand in his hands?" 252 00:27:53,903 --> 00:27:57,316 "- Yes, your highness. - How did you feel?" 253 00:27:57,740 --> 00:28:00,277 - Very good! - After that? 254 00:28:00,978 --> 00:28:03,437 He pulled me close to him. 255 00:28:03,580 --> 00:28:07,093 - How close? - Very close! 256 00:28:07,617 --> 00:28:12,623 - After that? - He held my face in his hands. 257 00:28:12,796 --> 00:28:15,035 His breath mingled with mine. 258 00:28:15,231 --> 00:28:18,041 Your breaths mingled?...After that? 259 00:28:18,869 --> 00:28:22,402 "After that, I could not speak anything, your highness." 260 00:28:22,602 --> 00:28:24,322 Why couldn't you speak? 261 00:28:26,610 --> 00:28:28,412 My lips were sealed. 262 00:28:28,645 --> 00:28:30,884 Your lips were sealed?!...What? 263 00:28:31,115 --> 00:28:35,420 My brother sealed your lips!! 264 00:28:35,620 --> 00:28:36,620 1 265 00:28:40,657 --> 00:28:45,233 "Madam, but you will have to open your lips in front of your father." 266 00:28:45,462 --> 00:28:50,175 - Why? - Why?...Take this book and pen... 267 00:28:50,367 --> 00:28:54,606 write a letter to your father! - What do I write? 268 00:28:54,806 --> 00:28:59,447 Hey! Don't write what I asked you and what you told me. 269 00:28:59,647 --> 00:29:00,647 1 270 00:29:00,711 --> 00:29:02,202 Oh! It's Alka's letter. 271 00:29:02,488 --> 00:29:03,788 1 272 00:29:04,849 --> 00:29:10,619 'I love Suraj and would like to marry him.' 273 00:29:13,898 --> 00:29:15,709 This is your hundred rupee note. 274 00:29:15,809 --> 00:29:16,909 1 275 00:29:17,268 --> 00:29:19,775 "What is this written, ...with love from Suraj!" 276 00:29:20,171 --> 00:29:23,118 My dear, this is just written..." 277 00:29:23,541 --> 00:29:27,133 it will be valid when my brother signs it. 278 00:29:27,333 --> 00:29:28,333 1 279 00:29:33,552 --> 00:29:36,892 - Can you see this note? - What is so special about it? 280 00:29:36,988 --> 00:29:39,762 This is what is special about this note. 281 00:29:42,063 --> 00:29:43,351 1 282 00:29:43,895 --> 00:29:45,568 - Who has written this? - Minnie. 283 00:29:45,998 --> 00:29:51,272 - This is a token of our first meeting. - Let me stamp it forever! 284 00:29:52,604 --> 00:29:54,613 - Not now. - Then when? 285 00:29:54,673 --> 00:29:56,416 After marriage. 286 00:30:15,529 --> 00:30:16,529 1 287 00:30:16,729 --> 00:30:18,668 - Was your photo published in the paper? - Yes. 288 00:30:18,798 --> 00:30:21,205 Your act of bravery is the talk of the town. 289 00:30:21,405 --> 00:30:22,783 1 290 00:30:25,907 --> 00:30:27,214 1 291 00:30:28,207 --> 00:30:30,180 "I am burning in the fire of your love, sweetheart." 292 00:30:30,476 --> 00:30:32,387 "For the moment, one autograph will do." 293 00:30:32,587 --> 00:30:33,587 1 294 00:30:36,928 --> 00:30:37,792 1 295 00:30:38,206 --> 00:30:39,776 1 296 00:30:40,753 --> 00:30:44,826 "Seeing your picture, I told my father that I would marry you." 297 00:30:44,957 --> 00:30:46,027 But, who is this other woman?" 298 00:30:46,227 --> 00:30:47,227 1 299 00:30:48,008 --> 00:30:48,953 1 300 00:30:54,099 --> 00:30:55,043 Here. 301 00:30:56,770 --> 00:31:01,577 You don't let me sign that note and now you are jealous of them? 302 00:31:06,914 --> 00:31:10,020 "I just gave you all an autograph, why have you come back?" 303 00:31:10,822 --> 00:31:11,944 1 304 00:31:13,678 --> 00:31:15,365 1 305 00:31:16,138 --> 00:31:18,626 1 306 00:31:18,826 --> 00:31:19,526 1 307 00:31:19,793 --> 00:31:23,400 Oh! So this was your prank? Get down! 308 00:31:23,530 --> 00:31:25,021 "I did play a prank but, just a minute..." 309 00:31:25,221 --> 00:31:26,679 1 310 00:31:27,144 --> 00:31:28,912 1 311 00:31:29,470 --> 00:31:31,844 "You have seen the snowfall, I mean, this snow has fallen over you." 312 00:31:32,044 --> 00:31:33,044 1 313 00:31:33,607 --> 00:31:37,414 Now will you think of people besides Alka? 314 00:31:37,811 --> 00:31:39,085 For example, our father!" 315 00:31:47,288 --> 00:31:48,096 What is it? 316 00:31:48,923 --> 00:31:52,971 - What was that for? - I want to know why you are silent? 317 00:31:53,361 --> 00:31:58,306 I have noticed that you are very sullen since past three days. 318 00:31:58,532 --> 00:32:02,978 You are right!...My hopes were raised that he is coming on a leave.. 319 00:32:03,437 --> 00:32:06,776 He rose our expectations and kept us waiting! 320 00:32:07,575 --> 00:32:11,921 "Since days, we are just looking forward to his arrival." 321 00:32:14,282 --> 00:32:16,114 There he comes! 322 00:32:18,919 --> 00:32:19,723 - Soldier has come! - Suraj has come home on a holiday! 323 00:32:19,922 --> 00:32:22,541 Kalu can sniff him from 2 miles away! 324 00:32:22,741 --> 00:32:26,764 "That is why, he makes that sound. Now I'll get you married soon!" 325 00:32:28,149 --> 00:32:29,349 1 326 00:32:29,671 --> 00:32:31,131 1 327 00:32:37,774 --> 00:32:39,684 - My soldier son! - Father! 328 00:32:39,884 --> 00:32:41,322 1 329 00:32:42,712 --> 00:32:45,561 "I had gone to meet Minnie, she is enjoying herself." 330 00:32:45,681 --> 00:32:47,353 - She isn't studying? 331 00:32:47,553 --> 00:32:49,314 - Can't she study and enjoy herself? 332 00:32:49,414 --> 00:32:53,052 What is your problem? You take out the bags and let us talk! 333 00:32:53,252 --> 00:32:54,261 You don't talk to him! 334 00:32:55,425 --> 00:32:57,712 Colonel!... 335 00:32:57,812 --> 00:32:58,912 Where are you my relative? 336 00:32:59,129 --> 00:33:00,982 "- Come, Chaudhry! 337 00:33:01,139 --> 00:33:02,590 - Colonel, here I am!" 338 00:33:02,699 --> 00:33:05,839 - Where is the cow? - First let me see the stable. 339 00:33:05,969 --> 00:33:08,802 "- Is Suraj alright? - He is, I will call him." 340 00:33:08,939 --> 00:33:11,818 "- Stable! - What, he called me a stable?" 341 00:33:11,942 --> 00:33:16,115 "No, you are like a wash room! Go and call Suraj!" 342 00:33:16,315 --> 00:33:16,915 1 343 00:33:16,981 --> 00:33:17,903 - There he is! 344 00:33:18,103 --> 00:33:20,841 - Haven't I told you not to walk out while shaving? 345 00:33:21,041 --> 00:33:23,167 "- Hello, Chaudhry! - Hello!" 346 00:33:23,367 --> 00:33:25,992 - He has come here to talk about a proposal. - Whose proposal? 347 00:33:26,092 --> 00:33:28,833 - My daughter's proposal. - Bihari is still a bachelor. 348 00:33:29,027 --> 00:33:30,271 - What happened? - A mosquito! 349 00:33:30,428 --> 00:33:33,941 "Colonel, I came to talk about her alliance with Suraj." 350 00:33:34,065 --> 00:33:38,275 "- Remember, I told you my daughter... - Yes, sit down!" 351 00:33:38,403 --> 00:33:40,709 - Thank you! 352 00:33:41,553 --> 00:33:43,231 - What is her name? 353 00:33:43,431 --> 00:33:47,282 "First change her name, Guddi (doll) is meant to be carried.." 354 00:33:48,012 --> 00:33:49,958 and played with. 355 00:33:50,214 --> 00:33:52,956 You think Suraj can do all this? 356 00:33:53,084 --> 00:33:55,360 You need to find a truck for your daughter. 357 00:33:57,355 --> 00:33:58,836 "Don't worry Suraj, " 358 00:33:59,036 --> 00:34:01,560 I make her run 5 kilometers everyday. 359 00:34:01,660 --> 00:34:03,523 "Chaudhry, why don't you take a chance somewhere else?" 360 00:34:03,723 --> 00:34:04,923 1 361 00:34:05,196 --> 00:34:06,713 I've heard a rumor 362 00:34:06,913 --> 00:34:10,478 that your daughter is seeing someone else on sly! 363 00:34:10,568 --> 00:34:13,640 "- Is it?...What do you mean? - Chaudhry, he is Bihari!" 364 00:34:14,639 --> 00:34:16,243 I thought he was a Punjabi! 365 00:34:16,474 --> 00:34:20,522 "I mean, he is Bihari, not a dictionary to know all the meanings." 366 00:34:20,678 --> 00:34:26,194 "He has told you, now you find out about her. She is your problem." 367 00:34:26,318 --> 00:34:28,318 Have some more...you are losing weight! 368 00:34:28,943 --> 00:34:30,334 Guddu 369 00:34:30,534 --> 00:34:32,170 "- Guddu, Guddi's father is coming. - Let him come!" 370 00:34:32,295 --> 00:34:34,016 - He looks very angry. - I don't care! 371 00:34:34,216 --> 00:34:35,216 1 372 00:34:37,017 --> 00:34:40,443 - Where is she? - Whom are you looking for? 373 00:34:40,543 --> 00:34:44,160 "If I find what I am looking for, I will shoot that person!" 374 00:34:44,825 --> 00:34:47,339 Where is he?.. 375 00:34:47,539 --> 00:34:50,485 Give this to me! Where is that rascal? 376 00:34:50,685 --> 00:34:51,963 - Which rascal? - 377 00:34:52,063 --> 00:34:54,659 The one who is flirting with my innocent daughter. 378 00:34:54,859 --> 00:34:58,306 "- Flirting? - Yes, he is trapping her in his love." 379 00:34:58,539 --> 00:35:00,846 That rascal is sitting on your daughter. 380 00:35:01,074 --> 00:35:04,061 - Just a minute. - Who is sitting? 381 00:35:04,161 --> 00:35:06,416 - That rascal! - Just a minute. 382 00:35:06,616 --> 00:35:10,518 - Where is he sitting? - In your daughter's mind and heart. 383 00:35:10,651 --> 00:35:12,369 In my daughter's mind and heart. 384 00:35:12,569 --> 00:35:14,559 - How did you know? - Just a minute. 385 00:35:14,659 --> 00:35:17,794 - It is happening in front of me! - Just a minute! 386 00:35:18,125 --> 00:35:20,396 Hey! Why are you giving him money? 387 00:35:20,496 --> 00:35:24,872 - I am giving his salary. - Why don't you give it once for all? 388 00:35:24,998 --> 00:35:26,404 He wastes his money on drinks. 389 00:35:26,533 --> 00:35:30,366 "- Chaudhry, I know! - Here, take your entire salary!" 390 00:35:30,566 --> 00:35:32,583 "- What do you know? 391 00:35:32,783 --> 00:35:35,038 - Come with me, I will tell you." 392 00:35:35,238 --> 00:35:36,812 Without fees, I cannot tell you!" 393 00:35:37,044 --> 00:35:39,818 What fees? Are you a secret agent? 394 00:35:40,013 --> 00:35:42,782 "You don't know about his family, 395 00:35:42,882 --> 00:35:44,734 his great grandfather was 009..." 396 00:35:44,885 --> 00:35:47,367 "his grandfather was 008, 397 00:35:47,467 --> 00:35:49,203 his father was 007..." 398 00:35:49,403 --> 00:35:52,215 and he is 006! 399 00:35:52,415 --> 00:35:58,168 - What is he doing in this lousy hotel? - I've to be in a disguise. 400 00:35:58,332 --> 00:36:01,643 "Give me hundred rupees, I will tell you that man's name in a minute." 401 00:36:01,743 --> 00:36:04,220 "- Really? - No, he'll take a week, it takes time to search a person." 402 00:36:04,271 --> 00:36:09,164 "Okay...take this money but, I should know about him in a week." 403 00:36:14,861 --> 00:36:17,477 "I am not deaf, just a little blind. 404 00:36:17,677 --> 00:36:18,677 .is that Ramu?" 405 00:36:18,865 --> 00:36:21,062 Give the milk...oh! You are here? 406 00:36:21,134 --> 00:36:24,684 "Have you got the milk bill? But, I cannot find my glasses." 407 00:36:24,784 --> 00:36:28,248 "Without glasses, I am blind and master has gone for a jog..." 408 00:36:28,441 --> 00:36:31,769 "his son is sleeping, without glasses I cannot see..." 409 00:36:31,878 --> 00:36:33,179 then how can I pay your bill? 410 00:36:33,765 --> 00:36:37,591 - Where could his glasses be? - Who was that? 411 00:36:41,201 --> 00:36:47,271 If you have found my glasses give it back so that I can see who you are? 412 00:37:12,169 --> 00:37:12,886 1 413 00:37:13,022 --> 00:37:16,830 - Why have you come here? - To talk about my daughter's proposal. 414 00:37:17,030 --> 00:37:17,564 - What? - With whom? 415 00:37:18,065 --> 00:37:19,819 With Yashpal Dutt's son. 416 00:37:20,459 --> 00:37:23,314 He is in love with my daughter. 417 00:37:23,514 --> 00:37:26,199 "You are lucky that you daughter loves you that's why, she told you..." 418 00:37:27,142 --> 00:37:29,554 "perhaps, my son doesn't love me that is why, he did not tell me." 419 00:37:30,146 --> 00:37:32,909 If the girl and boy agree then we also agree. 420 00:37:33,009 --> 00:37:36,622 "- It means, we become relatives? - Yes, let us embrace each other!" 421 00:37:40,223 --> 00:37:42,501 "This may sound old fashioned 422 00:37:42,701 --> 00:37:46,519 but, we must match their horoscopes." 423 00:37:46,719 --> 00:37:50,214 "Don't worry, I have got it along and that too, after matching it!" 424 00:38:15,192 --> 00:38:17,638 "Sorry Alka, I got late because of my friends." 425 00:38:24,969 --> 00:38:27,745 Not me, it was Minnie!!" 426 00:38:30,139 --> 00:38:31,400 lam fed up of her! I wonder when she will... 427 00:38:31,600 --> 00:38:34,556 "Brother, how did you like your wife?" 428 00:38:34,680 --> 00:38:37,829 No! Don't vent out your anger on me... 429 00:38:38,471 --> 00:38:39,865 ent it out on her! 430 00:38:40,065 --> 00:38:41,561 Here she is! 431 00:38:44,623 --> 00:38:49,077 'Soldiers will become martyrs for their country!' 432 00:38:49,177 --> 00:38:52,408 "I will deal with you in the morning, now you leave, crazy girl!" 433 00:39:11,784 --> 00:39:12,592 What is this? 434 00:39:18,791 --> 00:39:20,361 You still remember it? 435 00:39:38,045 --> 00:39:43,723 You all are welcome to hotel Mewar Palace and best dance couple contest. 436 00:39:44,452 --> 00:39:49,595 You all must be eager to know the best couple of this season. 437 00:39:50,391 --> 00:39:55,932 "My friends, the best pair is the honeymoon couple, Mr & Mrs. Suraj!" 438 00:39:56,686 --> 00:39:57,806 1 439 00:40:03,038 --> 00:40:06,036 "Madam, these claps will not suffice." 440 00:40:06,842 --> 00:40:08,515 - Why? - I need a kiss. 441 00:40:10,712 --> 00:40:13,610 "- Here?! - Yes here, in front of everyone!" 442 00:40:14,115 --> 00:40:17,672 - Have you gone mad? - Be quick or I will start drinking. 443 00:40:17,872 --> 00:40:20,722 "- And if I drink, I will create a scene. - No!" 444 00:40:20,922 --> 00:40:21,399 No? 445 00:40:55,732 --> 00:41:02,274 A drink is that which spills from the glass... 446 00:41:13,283 --> 00:41:19,825 "and love is that, which oozes from the eyes!""" 447 00:41:57,109 --> 00:42:01,922 An ocean can never hide the waves... 448 00:42:06,852 --> 00:42:11,733 "light can never be concealed within the lamp.""" 449 00:42:17,463 --> 00:42:22,139 The mirror reflects the image... 450 00:42:22,801 --> 00:42:26,476 "and it's fragrance will be felt in the air!""" 451 00:42:31,477 --> 00:42:38,156 "A flower is the one which smells on blooming!""" 452 00:43:32,004 --> 00:43:37,147 To show the new light of love... 453 00:43:42,014 --> 00:43:46,292 "I have come here to wipe out hatred!""" 454 00:43:52,291 --> 00:43:56,762 I will befriend the entire world! 455 00:43:57,096 --> 00:44:01,442 "I will hum the song of love all my life!""" 456 00:44:05,971 --> 00:44:10,386 "Song is the one which is played on music!""" 457 00:44:46,809 --> 00:44:49,329 Give that to me, it is my drink." 458 00:44:51,784 --> 00:44:53,786 Sir, there is a call for you." 459 00:44:55,883 --> 00:44:56,888 Come back soon. 460 00:45:11,174 --> 00:45:13,718 - Whose call was it? - My ex-girlfriend. 461 00:45:15,045 --> 00:45:17,521 - Don't harass me on my honeymoon. - Tell me the truth. 462 00:45:18,582 --> 00:45:22,088 "It was father's call, Minnie's engagement has been fixed." 463 00:45:22,185 --> 00:45:23,858 We have to go to the groom's house on the 26th. 464 00:45:24,090 --> 00:45:28,569 "This is for your father in law, this is for your mother in law..." 465 00:45:28,769 --> 00:45:30,364 - Can't it be the other way? - What? 466 00:45:30,896 --> 00:45:32,787 "- Never mind. - No, tell me. What are you trying to say?" 467 00:45:32,887 --> 00:45:34,804 1 468 00:45:35,004 --> 00:45:36,907 - He is trying to criticize your mother in law! - Not at all! 469 00:45:36,936 --> 00:45:40,574 - Uncle Bihari! - What if we could make your father in law wear a sari? 470 00:45:40,706 --> 00:45:43,915 "Yes why not, we can also make an elephant wear a swimming suit." 471 00:45:44,043 --> 00:45:46,580 "You can become young, you can start seeing without glasses!" 472 00:45:46,712 --> 00:45:49,725 - You don't like when I talk! - You speak rubbish! 473 00:45:49,925 --> 00:45:50,925 1 474 00:45:54,197 --> 00:45:56,871 Such a light ring for my husband? 475 00:45:57,067 --> 00:45:59,946 Do you want me to make a diamond ring for him? 476 00:46:01,438 --> 00:46:04,812 Brother is back!! 477 00:46:04,908 --> 00:46:05,669 We are back! 478 00:46:05,920 --> 00:46:06,990 Come, child!" 479 00:46:07,722 --> 00:46:10,134 "No, first seek his blessings or he will feel offended." 480 00:46:10,258 --> 00:46:11,862 The poor man is elder than me by three months and three days. 481 00:46:11,993 --> 00:46:15,133 Wow! I feel like calling you General! 482 00:46:15,730 --> 00:46:18,142 "Don't take me so seriously, you can seek my blessings first." 483 00:46:18,266 --> 00:46:20,746 - He will never improve! - God bless you! 484 00:46:21,802 --> 00:46:23,145 He will not give up his old habits! 485 00:46:24,739 --> 00:46:30,280 "Just see, looks like they both have had a lot of honey on the moon!" 486 00:46:30,411 --> 00:46:32,823 - Don't cast an evil eye! - I am not doing that! 487 00:46:33,147 --> 00:46:38,123 "- Is this for Minnie's engagement? - Suraj, we have to leave early." 488 00:46:38,486 --> 00:46:42,991 "Let's do one thing father, we will take her and leave her there!" 489 00:46:43,824 --> 00:46:47,772 "You cannot get rid of me so easily, I will make you spend a lot!" 490 00:46:47,862 --> 00:46:50,772 "You can make us spend but, leave us alone!" 491 00:46:50,965 --> 00:46:55,505 "She will not leave is easily, she will cry and make us cry too!" 492 00:46:55,636 --> 00:46:59,443 - She will refuse to go! - Why will I? I'm not going to cry! 493 00:46:59,640 --> 00:47:01,786 All girls says that they will not cry... 494 00:47:01,876 --> 00:47:03,785 didn't you cry while leaving your father's house? 495 00:47:03,985 --> 00:47:06,104 1 496 00:47:06,204 --> 00:47:08,188 "- But, I will not! - No, even you will cry, I am sure!" 497 00:47:08,316 --> 00:47:11,453 My dear child! I will surely cry! 498 00:47:17,794 --> 00:47:19,995 - Please come. - How are you? 499 00:47:20,128 --> 00:47:21,804 This is my son, Suraj." 500 00:47:22,004 --> 00:47:23,004 1 501 00:47:31,006 --> 00:47:32,350 Get them a cold drink. 502 00:47:35,880 --> 00:47:39,959 Who is that with my father in law? 503 00:47:41,117 --> 00:47:42,555 He is your brother in law. 504 00:47:42,785 --> 00:47:45,691 He is the same from whose clutches I managed to escape at the border. 505 00:47:49,459 --> 00:47:52,235 "Father, if he is the boy then the engagement will not take place." 506 00:47:52,962 --> 00:47:53,770 Why. son?" 507 00:47:53,963 --> 00:47:57,501 "Because, he is the same whom I caught smuggling illegal weapons." 508 00:47:57,834 --> 00:47:58,778 He is a traitor! 509 00:47:58,802 --> 00:48:01,446 - Run from here! - Hey! Stop him! 510 00:48:51,021 --> 00:48:52,591 Come on, drive faster!" 511 00:49:44,983 --> 00:49:46,123 Arrest him! 512 00:49:46,150 --> 00:49:51,656 "Colonel, stop them!...He is going to be your son in law!" 513 00:49:51,689 --> 00:49:55,296 - We are going to be related. - I'm glad this relation is severed! 514 00:49:55,332 --> 00:49:57,571 Then listen to me, Colonel..." 515 00:49:58,135 --> 00:50:01,973 my son's alliance was fixed in front of the society... 516 00:50:02,439 --> 00:50:05,848 "by breaking this alliance, you will be defaming my honor." 517 00:50:06,376 --> 00:50:09,380 And I will not let that happen! 518 00:50:09,913 --> 00:50:13,725 - What will you do? - You will get your sister married somewhere... 519 00:50:13,751 --> 00:50:14,852 you can see then! 520 00:50:16,620 --> 00:50:20,868 "Let's go Suraj, barking dogs seldom bite." 521 00:50:24,328 --> 00:50:27,432 Colonel, you have not seen my bark." 522 00:50:28,098 --> 00:50:32,638 You have come across someone who can bark as well as bite! 523 00:50:32,804 --> 00:50:36,046 "- Father! - Why do you have to cry, silly girl?" 524 00:50:36,240 --> 00:50:37,776 "We have broken the match, they haven't!" 525 00:50:38,108 --> 00:50:41,378 "You should be happy, what if you would know after the marriage..." 526 00:50:41,445 --> 00:50:43,491 "that he is a traitor, what would you do?" 527 00:50:43,691 --> 00:50:49,465 "My daughter is very fortunate, you are not destined to marry a rogue..." 528 00:50:49,720 --> 00:50:52,532 your friend Alka was destined for that and she has found one! 529 00:50:53,424 --> 00:50:59,506 "You should be happy, you should sing, dance, enjoy and..." 530 00:51:00,898 --> 00:51:04,243 "- Father!! - What happened, Colonel?" 531 00:51:04,402 --> 00:51:07,178 "Son, take care, I will get a doctor." 532 00:51:08,773 --> 00:51:12,828 "Nothing is wrong, you all were unnecessarily worried." 533 00:51:12,928 --> 00:51:14,240 Gas problem can create this. 534 00:51:14,512 --> 00:51:17,094 Even gas problem first sees the rank and then salutes! 535 00:51:17,297 --> 00:51:19,709 I salute your Jack! 536 00:51:19,933 --> 00:51:22,035 How come he needs all the cards? 537 00:51:22,235 --> 00:51:26,445 "- But, Minnie won't need this. - How can I need such a rotten card?" 538 00:51:26,573 --> 00:51:29,091 - A rotten face will get rotten cards! - Shut up! 539 00:51:30,881 --> 00:51:33,858 "- She has my card. - You have my card, why don't you give?" 540 00:51:34,058 --> 00:51:35,258 1 541 00:51:39,252 --> 00:51:41,789 - Look at that! - Stop helping each other. 542 00:51:42,188 --> 00:51:44,065 We are friendsmtake this! 543 00:51:44,391 --> 00:51:46,997 "- Pick it! - I don't need it, you blind man!" 544 00:51:47,260 --> 00:51:48,330 I meant from top! 545 00:51:50,397 --> 00:51:54,402 You come on my left! I am getting all useless cards! 546 00:51:56,705 --> 00:51:58,952 1 547 00:51:59,152 --> 00:52:00,904 1 548 00:52:03,076 --> 00:52:06,216 "Suraj always gets the right cards, you fatso!" 549 00:52:06,416 --> 00:52:07,416 1 550 00:52:09,416 --> 00:52:12,100 "- Greetings, uncle! - Come in!" 551 00:52:12,300 --> 00:52:13,100 1 552 00:52:13,200 --> 00:52:14,500 1 553 00:52:14,700 --> 00:52:15,435 1 554 00:52:15,635 --> 00:52:18,039 "All the while you play cards, 555 00:52:18,239 --> 00:52:19,239 go and make tea." 556 00:52:19,439 --> 00:52:21,186 and take the glasses 557 00:52:21,386 --> 00:52:23,631 - Why don't you buy one for yourself? - I will! 558 00:52:23,863 --> 00:52:27,167 "- How are you, how is everyone at home? - All are fine." 559 00:52:27,367 --> 00:52:28,167 1 560 00:52:28,301 --> 00:52:30,975 I had come here with some important work. 561 00:52:31,237 --> 00:52:32,404 "- Minnie, let's make some 562 00:52:34,078 --> 00:52:35,557 Now tell me, son." 563 00:52:35,679 --> 00:52:39,095 "Uncle, your friend, priest Rampyare..." 564 00:52:39,295 --> 00:52:43,288 "- Is he dead? - Father, please be serious for a change." 565 00:52:44,021 --> 00:52:49,361 "- Tell me. - Suraj knows that I want to marry his daughter, Rekha." 566 00:52:49,461 --> 00:52:54,937 "And he refused because, he doesn't want to marry her outside his caste." 567 00:52:55,066 --> 00:52:57,173 But, his daughter is a widow." 568 00:52:57,368 --> 00:53:00,205 Yes, it's been six months now." 569 00:53:00,271 --> 00:53:03,613 Rekha and I loved each other... 570 00:53:04,509 --> 00:53:07,011 "even today, I am willing to accept her." 571 00:53:07,112 --> 00:53:10,684 "What could be better news than this for him, young man?" 572 00:53:10,781 --> 00:53:15,436 "I tried to talk to him but, he is not willing to change his stance." 573 00:53:15,553 --> 00:53:18,292 "Father, when will these people improve?" 574 00:53:18,356 --> 00:53:20,316 ls the society greater than the daughter's life? 575 00:53:20,425 --> 00:53:21,668 "Ajay, you don't worry, we will talk to Rampyare." 576 00:53:21,794 --> 00:53:26,937 What is the point in talking? Joys and sorrows are predestined. 577 00:53:27,800 --> 00:53:32,002 My daughter became a widow due to the sins of her last birth. 578 00:53:32,072 --> 00:53:36,277 "Excuse me sir but, times have changed when..." 579 00:53:36,543 --> 00:53:37,487 widow remarriage was considered sin. 580 00:53:39,346 --> 00:53:41,292 Get out from this hypocrisies of good and bad deeds. 581 00:53:41,414 --> 00:53:44,293 "When a goat is slaughtered in a priest's house, it is a sin." 582 00:53:44,484 --> 00:53:46,760 "But, when that goat is slaughtered in a butcher's house, it's not a sin?" 583 00:53:49,356 --> 00:53:53,702 "if I shoot anyone here, it is considered as sin, a crime." 584 00:53:53,761 --> 00:53:58,176 "But, if people are killed on the battlefield, I am given medals?" 585 00:54:02,603 --> 00:54:05,948 I am sorry if I have said anything wrong. 586 00:54:06,340 --> 00:54:09,287 No son, I should apologize." 587 00:54:10,344 --> 00:54:14,815 You are much more learned than me. You have taught me a good lesson! 588 00:54:31,103 --> 00:54:34,573 "Guddi, don't you think that there was no fun in this marriage?" 589 00:54:34,773 --> 00:54:39,984 "My dear, fun begins after marriage...amongst the couple!" 590 00:54:40,713 --> 00:54:46,254 You speak rubbish! Won't he think his sisters in law had no fun? 591 00:55:23,624 --> 00:55:27,299 "You are a spark yourself, why did you need this fire?" 592 00:55:27,737 --> 00:55:32,618 We don't even know you! Why should we play pranks with you? 593 00:55:32,742 --> 00:55:36,622 "You will know me, I am the groom's younger brother." 594 00:55:36,746 --> 00:55:37,622 Brother?! 595 00:55:39,616 --> 00:55:40,560 Let's go! 596 00:55:50,297 --> 00:55:53,244 "This is too much! Uncle Bihari, get the food, I am very hungry!" 597 00:55:53,566 --> 00:55:55,705 - My salad! - Lentils for me! 598 00:55:55,835 --> 00:55:59,578 - My soup?. - It is difficult to make your soup. 599 00:55:59,706 --> 00:56:02,516 - Why? - I will have to put you in the cooker. 600 00:56:03,243 --> 00:56:04,847 - It will take 10 minutes. - 10 minutes more? 601 00:56:07,314 --> 00:56:12,388 'A long, endless wait for food!"' 602 00:56:14,587 --> 00:56:16,533 "- Minnie, can you cry? - What do you mean?" 603 00:56:16,790 --> 00:56:21,136 "- Can you sing a song? - Why sing, I can cry! 604 00:56:21,528 --> 00:56:26,655 'My fragile heart cannot endure the endless grief... 605 00:56:27,267 --> 00:56:28,663 subjected by this cruel world!' 606 00:56:29,375 --> 00:56:30,251 Father! 607 00:56:32,245 --> 00:56:34,521 "Father, your song is over, stop crying." 608 00:56:34,847 --> 00:56:37,259 "- How was it, son? - Excellent!" 609 00:56:38,251 --> 00:56:41,255 "Okay, let's start singing, you start from alphabet 610 00:56:41,454 --> 00:56:45,459 "- She is close to you, tell her! - Ms. Pinky, you start!" 611 00:56:45,925 --> 00:56:46,926 Shall I? 612 00:57:02,475 --> 00:57:04,955 With whom? Minnie's secret is exposed. 613 00:57:05,078 --> 00:57:07,285 "If you talk more I will not play, I am going!" 614 00:57:07,480 --> 00:57:10,154 Sit down!...Tell me what I have to sing? 615 00:57:36,843 --> 00:57:38,845 I don't know further! 616 00:57:39,846 --> 00:57:42,588 Sing from 'Y'. 617 00:57:51,230 --> 00:57:53,904 Now you start singing from 'H'! 618 00:57:54,233 --> 00:57:55,576 Sing fast or I will sing! 619 00:58:00,173 --> 00:58:02,653 "- Come, son! - I was thinking of the same song!" 620 00:58:03,376 --> 00:58:07,847 "Bihari, get one more plate. You will get food but I'll get the dessert." 621 00:58:08,448 --> 00:58:11,520 "Yes meanwhile, eat this and think of God!" 622 00:58:11,584 --> 00:58:12,528 Spare him! 623 00:58:14,020 --> 00:58:15,897 - How is Ajay? - He is fine. 624 00:58:16,156 --> 00:58:18,898 "He has sent me here, there is a party in our house." 625 00:58:19,025 --> 00:58:20,368 You all are invited. 626 00:58:20,827 --> 00:58:25,503 "- We will come! - Alka, where is the garlic pickle?" 627 00:58:25,899 --> 00:58:27,901 "- It's in the bag. I'll get it. - No, I will get it." 628 00:58:59,936 --> 00:59:02,542 - Where are you going? - I was... 629 00:59:02,939 --> 00:59:06,352 - I want a hundred rupee note. - You are always greedy for money! 630 00:59:06,943 --> 00:59:09,822 Oh! And which hunger is torturing you? 631 00:59:12,215 --> 00:59:15,890 "Okay, go! But watch out from the eyes of the world!" 632 00:59:26,562 --> 00:59:29,168 - What did she say? - She read your letter. 633 00:59:29,365 --> 00:59:30,844 She read the letter?...That's good. 634 00:59:30,938 --> 00:59:34,215 "- But, what about father? - I will talk to him." 635 00:59:34,742 --> 00:59:38,485 - How can you talk about yourself? - I think it won't be right! 636 00:59:38,880 --> 00:59:41,759 Hey! What are you both doing here? 637 00:59:41,949 --> 00:59:44,759 I was talking to her about her college. 638 00:59:44,952 --> 00:59:47,489 Really?...She has finished her college long back! 639 00:59:47,822 --> 00:59:49,893 "- Isn't it, Minnie? - Yes, we were..." 640 00:59:50,024 --> 00:59:54,166 - We were talking about her results. - She passes every exam. 641 00:59:54,362 --> 00:59:57,434 "You think about yourself! Go, your brother is looking for you." 642 01:00:00,101 --> 01:00:02,103 - How is he? - Who? 643 01:00:02,303 --> 01:00:05,375 My brother in law...will he pass? 644 01:00:11,746 --> 01:00:13,817 This color suits you so much... 645 01:00:14,215 --> 01:00:18,823 "inspite of not wanting, I keep looking at you!" 646 01:00:19,220 --> 01:00:23,566 "After drinking, you cannot see anything!" 647 01:00:23,892 --> 01:00:27,635 - Move away! - Come that side and drink! 648 01:00:35,103 --> 01:00:39,245 - What are you thinking? - I've never seen my wife jealous. 649 01:00:39,374 --> 01:00:43,982 "The more your wife loves you, the more she gets jealous!" 650 01:00:44,112 --> 01:00:47,582 - Is it? - Why don't you test her? 651 01:00:48,599 --> 01:00:51,273 - Come with me. - Where is he going? 652 01:00:53,737 --> 01:00:57,014 "Excuse me, can I borrow your wife for some time?" 653 01:00:57,674 --> 01:01:00,678 "- Why, what is the matter? - We are putting up an act." 654 01:01:01,278 --> 01:01:05,021 - What act? - I want to make my wife jealous. 655 01:01:06,884 --> 01:01:10,024 "Here, take this and make her jealous!" 656 01:01:10,621 --> 01:01:13,295 "Not this way...by standing with another woman!" 657 01:01:13,757 --> 01:01:17,705 "Actually, the party is quite dull, we are trying add some life." 658 01:01:18,695 --> 01:01:23,974 "By trying to add life in the party, I shouldn't be out of her life!" 659 01:01:24,101 --> 01:01:26,707 "- Of course not! Come with me! - Just a minute, brother." 660 01:01:27,838 --> 01:01:30,648 Tonight, you are free for some time." 661 01:02:30,836 --> 01:02:37,845 You will miss my commitment! 662 01:02:46,185 --> 01:02:53,467 You will cry and protest! 663 01:03:16,882 --> 01:03:20,887 You have ruined me... 664 01:03:29,962 --> 01:03:36,846 who else will you ruino-w" 665 01:03:56,855 --> 01:04:00,530 You will never forget me... 666 01:04:09,868 --> 01:04:17,013 "you will remember me when I am gone!""" 667 01:04:48,240 --> 01:04:55,385 You will miss my love! 668 01:05:03,989 --> 01:05:11,203 You will cry and protest! 669 01:05:26,878 --> 01:05:30,951 You have forgotten the ones who belong to you... 670 01:05:40,158 --> 01:05:47,235 how can you remember someone else'>""" 671 01:06:06,852 --> 01:06:11,858 You have plundered my life... 672 01:06:19,998 --> 01:06:27,541 how can you live happily?""" 673 01:06:57,669 --> 01:07:00,946 "Alka, why did you get upset, he was just joking!" 674 01:07:01,607 --> 01:07:03,951 He borrowed my wife for this joke. 675 01:07:04,076 --> 01:07:05,953 He wanted to see how much you love him. 676 01:07:06,678 --> 01:07:09,625 And this is the cassette... keep it with you! 677 01:07:09,748 --> 01:07:12,752 "When he will go away, listen to this and entertain yourself!" 678 01:07:15,954 --> 01:07:17,956 - Where are you taking me? - Are they saying the truth? 679 01:07:18,690 --> 01:07:21,102 - Yes! - Will you ever do this again? 680 01:07:21,293 --> 01:07:22,237 Never! 681 01:07:28,332 --> 01:07:32,474 "I have called you here because, it is my duty to tell you that..." 682 01:07:33,203 --> 01:07:35,479 the pain Colonel got in his chest... 683 01:07:36,340 --> 01:07:38,081 was actually a minor attack. 684 01:07:39,276 --> 01:07:42,155 "- But doctor, you said... - A doctor should tell the truth." 685 01:07:42,546 --> 01:07:47,757 But we have to keep in mind when and to whom we should tell the truth. 686 01:07:48,586 --> 01:07:50,190 When are you leaving? 687 01:07:50,521 --> 01:07:52,194 Today but, is it very serious?" 688 01:07:52,924 --> 01:07:54,870 If you say then I can extend my leave. 689 01:07:55,726 --> 01:07:57,535 No, there is no such emergency." 690 01:07:58,596 --> 01:08:00,940 But he has to take a lot of care in your absence. 691 01:08:01,732 --> 01:08:05,544 "And remember one thing, he should not doubt that..." 692 01:08:05,670 --> 01:08:07,547 he had a heart attack. 693 01:08:14,546 --> 01:08:16,822 Brother, what did the doctor say?" 694 01:08:18,349 --> 01:08:21,159 "it was not a gas trouble, it was a mild heart attack." 695 01:08:22,554 --> 01:08:25,160 Doctor should have told us. 696 01:08:25,490 --> 01:08:29,165 "Don't worry, if it was serious, I would have extended my leave." 697 01:08:29,561 --> 01:08:33,907 "But remember, he should not know this and he shouldn't get a shock!" 698 01:08:35,801 --> 01:08:39,806 "Alka, Minnie, I am leaving father in your hands." 699 01:08:40,139 --> 01:08:41,413 Take care good of him! 700 01:08:42,141 --> 01:08:44,621 "- Hurry up now! - Quick, being in the military you are delaying?" 701 01:08:44,743 --> 01:08:45,744 Leaving, father!" 702 01:08:46,478 --> 01:08:50,016 "- What is this doing here? - Father, let me..." 703 01:08:51,483 --> 01:08:55,954 "Come on, we should reach the platform half a hour before." 704 01:08:56,422 --> 01:08:59,767 - Right? - Come on! 705 01:09:01,427 --> 01:09:02,428 I will carry that! 706 01:09:03,429 --> 01:09:07,434 "Bihari, you take a long time, you have become old!" 707 01:09:07,566 --> 01:09:10,570 I can see how young you are. You get gas trouble very often! 708 01:09:10,702 --> 01:09:13,182 "- Gas comes seeing my rank! - Suraj, please explain to him." 709 01:09:13,505 --> 01:09:16,111 "- Father, take care. - Yes, I will." 710 01:09:17,443 --> 01:09:19,855 "- Okay, Uncle Bihari. - God bless you, son." 711 01:09:21,113 --> 01:09:24,856 "You make us wait for a year, this time come soon." 712 01:09:29,422 --> 01:09:30,366 Go! 713 01:09:36,563 --> 01:09:37,633 God bless you! 714 01:09:44,971 --> 01:09:50,785 What are you doing? Your mother had got this amulet to protect you! 715 01:09:52,712 --> 01:09:54,658 Your blessings are enough to protect me. 716 01:09:54,781 --> 01:09:59,059 "- That's not right! - Father, don't break my heart." 717 01:10:15,870 --> 01:10:20,012 "Father, tell Minnie not to harass my wife in my absence." 718 01:10:20,141 --> 01:10:23,088 "Before she became your wife, she was my friend." 719 01:10:23,211 --> 01:10:26,090 "- I will hit you. - Father, see what he is doing!" 720 01:10:26,214 --> 01:10:27,158 Silly girl! 721 01:10:29,284 --> 01:10:32,754 You are getting late!... You also go along. 722 01:10:55,110 --> 01:10:56,521 Attention! 723 01:11:02,835 --> 01:11:08,881 "We have got a report that tonight, a few secret documents..." 724 01:11:08,910 --> 01:11:10,981 will be smuggled across the border. 725 01:11:11,099 --> 01:11:14,046 "Tonight, we will have a watch on the border." 726 01:11:29,988 --> 01:11:33,936 "Commander, I am giving you my country's secrets at a low price." 727 01:11:34,058 --> 01:11:35,935 Where is the money? 728 01:11:37,996 --> 01:11:43,878 - Here! - Now how you take these documents is your responsibility. 729 01:11:51,785 --> 01:11:54,129 "Careful, the other country's military will be on that side!" 730 01:11:54,254 --> 01:11:57,792 - They can shoot you! - I cannot let them take the documents. 731 01:12:06,235 --> 01:12:07,839 Throw your weapons! 732 01:12:19,181 --> 01:12:20,125 Give the file! 733 01:12:25,187 --> 01:12:26,791 Throw your gun! 734 01:13:17,506 --> 01:13:19,782 "You take the documents, I will stop them!" 735 01:13:48,314 --> 01:13:51,124 "Colonel, I have got your daughter in law's report..." 736 01:13:51,250 --> 01:13:52,126 she is expecting. 737 01:13:53,119 --> 01:13:58,535 "Really?...Father, if she was here, I would convey her the good news." 738 01:13:58,724 --> 01:14:01,796 - Where is she? - She has gone to her father's house. 739 01:14:02,261 --> 01:14:08,337 It's her first delivery and you do not have a trained woman at home. 740 01:14:09,202 --> 01:14:11,204 "- So, you will have to be very careful. - Alright." 741 01:14:38,751 --> 01:14:40,958 I want to go to Colonel Yashpal Dutt's house. 742 01:14:41,153 --> 01:14:45,829 "- I am Yashpal Dutt...are you Suraj's friend? - Yes, sir!" 743 01:14:46,626 --> 01:14:49,903 "- I am his friend, Basharat Khan. - Suraj did not come along?" 744 01:14:52,565 --> 01:14:54,772 "- Sir, he... - What is the matter?" 745 01:15:00,106 --> 01:15:02,567 Look, your eyes say that..." 746 01:15:03,410 --> 01:15:10,692 - Tell me clearly! - I have come to give his baggage. 747 01:15:12,353 --> 01:15:13,957 To give his bags?? 748 01:15:48,722 --> 01:15:51,464 I am fine!! 749 01:16:35,065 --> 01:16:36,066 You return back from here. 750 01:16:39,803 --> 01:16:41,749 Think that you never came here! 751 01:16:43,474 --> 01:16:45,215 Don't tell anyone about this. 752 01:16:46,744 --> 01:16:51,693 "If this news reaches home, there will be two more deaths." 753 01:16:54,285 --> 01:16:56,561 Neither his wife nor my daughter will be able to endure this shock! 754 01:16:59,223 --> 01:17:01,225 "That is why, you please go back from here." 755 01:17:44,003 --> 01:17:44,947 Brother! 756 01:17:52,778 --> 01:17:53,779 Brother! 757 01:18:01,187 --> 01:18:02,461 Why did this happen? 758 01:18:11,731 --> 01:18:15,144 "Alka, Minnie, I am leaving father in your hands." 759 01:18:15,267 --> 01:18:17,144 Take good care of him. 760 01:18:19,538 --> 01:18:24,419 O God! What should I do now? 761 01:20:52,982 --> 01:20:57,260 "Child, you are just not a military man's daughter..." 762 01:20:57,786 --> 01:21:01,659 A military man's daughter in law and a wife too! 763 01:21:01,861 --> 01:21:07,736 - I know that! - And you endure the grief of staying away from him. 764 01:21:08,731 --> 01:21:14,807 - I have to! - Being a soldier does not mean just guarding the country. 765 01:21:15,738 --> 01:21:20,812 'Mtg Q H Q H Q I' ' a ยง Q Q rip 't: Q!โ€œ 766 01:21:22,011 --> 01:21:25,618 And a soldier's family are greater martyr's than the soldier himself! 767 01:21:26,482 --> 01:21:30,899 "Because, all their life, they tolerate this sorrow, isn't it?" 768 01:21:31,054 --> 01:21:32,260 What are you trying to say? 769 01:21:46,004 --> 01:21:46,948 'Suraj has become a martyr' 770 01:22:19,612 --> 01:22:22,528 "Father, this news should not reach there!" 771 01:22:24,384 --> 01:22:25,988 Suraj's father is a heart patient. 772 01:22:27,521 --> 01:22:29,467 He will not be able to bear this news. 773 01:22:31,925 --> 01:22:37,739 "Father, promise me that this news will not reach there at any cost!" 774 01:22:38,465 --> 01:22:39,671 It will not. 775 01:22:44,404 --> 01:22:46,350 I must return back home. 776 01:24:49,326 --> 01:24:54,275 "Why do you leave me and go, Alka? I don't like it without you!" 777 01:24:54,998 --> 01:24:58,556 "- I will never let you go? - Okay, tell me, how is father?" 778 01:24:58,669 --> 01:25:01,946 "He is fine, he has become a little serious after brother has left." 779 01:25:02,673 --> 01:25:05,745 But now he will be very happy seeing that you have returned. 780 01:25:07,478 --> 01:25:10,670 - Congratulations! - For what? 781 01:25:10,882 --> 01:25:14,091 "We got your report after you left, lam going to be an aunt!" 782 01:25:16,612 --> 01:25:19,737 You have a very long life! Father was just talking about you... 783 01:25:20,025 --> 01:25:20,847 I will go and call him. 784 01:25:28,099 --> 01:25:31,376 You have a very long life! Father was just talking about you... 785 01:25:31,503 --> 01:25:32,709 I will go and call him. 786 01:25:33,238 --> 01:25:34,512 Why did you curse me, Minnie?" 787 01:25:36,908 --> 01:25:39,514 Why do I need this long life? 788 01:27:43,489 --> 01:27:45,901 Colonel, did you break your back?" 789 01:27:47,327 --> 01:27:48,328 That has already been broken! 790 01:27:49,530 --> 01:27:50,941 Hurry up, Alka has come!" 791 01:27:51,932 --> 01:27:55,880 Alka?!...Have you told her anything? 792 01:27:56,069 --> 01:27:57,207 Told her what? 793 01:28:06,346 --> 01:28:09,156 What is the matter? You surely are hiding something from me. 794 01:28:10,017 --> 01:28:12,293 - Nothing! - Don't I know you? 795 01:28:12,419 --> 01:28:14,421 - What is the matter? - I said nothing! 796 01:28:14,555 --> 01:28:18,298 "Colonel, if you tell me, you will feel better." 797 01:28:18,492 --> 01:28:19,903 I said there is nothing! 798 01:28:21,295 --> 01:28:25,300 "- Okay, why are you screaming? - Because, you forget your status." 799 01:28:25,966 --> 01:28:30,381 You forget that you are just a mere servant in my house! 800 01:28:30,971 --> 01:28:33,577 I am screaming because, Suraj..." 801 01:28:35,976 --> 01:28:41,927 "- What happened to Suraj? - He has hidden from us, Bihari." 802 01:28:43,050 --> 01:28:47,931 "He has gone away forever, Bihari! He has left us shrouded in darkness!" 803 01:28:48,989 --> 01:28:54,405 - What do you mean? - He has sacrificed his life for the country! 804 01:29:23,029 --> 01:29:27,637 "- Now Alka has come home, how can I tell her... - No!!" 805 01:29:28,501 --> 01:29:31,710 No Colonel, don't tell her." 806 01:29:33,039 --> 01:29:36,316 She is carrying his gift of love... 807 01:29:37,110 --> 01:29:40,580 "we had only one son, he is not with is now..." 808 01:29:41,047 --> 01:29:42,993 but, you cannot finish your lineage." 809 01:29:45,051 --> 01:29:49,659 "For the sake of this child, we will have to forget our sorrows." 810 01:29:51,257 --> 01:29:53,931 Colonel, don't even tell Minnie." 811 01:29:54,193 --> 01:29:56,332 "She is a child, she may blurt out something." 812 01:29:58,598 --> 01:30:04,139 "Whenever we feel sad, we will come here and cry." 813 01:30:18,952 --> 01:30:23,423 "Colonel, keep Alka happy, happier than before!" 814 01:30:38,237 --> 01:30:39,375 Come out! 815 01:30:49,048 --> 01:30:49,844 Get something sweet! 816 01:30:49,952 --> 01:30:54,025 Colonel's daughter in law has come home! Call her here! 817 01:30:54,691 --> 01:30:57,831 "- Bihari, you is this woman? - She is our daughter in law!" 818 01:30:57,960 --> 01:31:01,305 "- But, why is she walking like this? - She is expecting a child!" 819 01:31:01,898 --> 01:31:05,038 "So, the time has come for me to be a grandfather." 820 01:31:07,036 --> 01:31:09,710 - Father! - May you be happy and prosper. 821 01:31:09,839 --> 01:31:12,251 - May your husband have a long life! - What happened? 822 01:31:14,043 --> 01:31:20,050 "Nothing, just a little cough, ...I am fine!" 823 01:34:09,026 --> 01:34:13,702 "Control yourself, you cannot afford to cry in front of everyone!" 824 01:34:13,897 --> 01:34:19,973 "Bihari, how can I control myself? For how long should I control?" 825 01:34:22,105 --> 01:34:26,576 I feel as though the entire world is testing my patience. 826 01:34:28,578 --> 01:34:32,924 I don't have patience and the endurance to tolerate this! 827 01:34:34,851 --> 01:34:37,195 I am completely shattered, Bihari!" 828 01:34:37,587 --> 01:34:43,538 "Colonel, you have to gather yourself...come with me!" 829 01:34:47,531 --> 01:34:50,068 How will we manage if you give up so soon? 830 01:34:50,667 --> 01:34:54,547 We have to hide our feelings from Alka. 831 01:34:54,938 --> 01:34:58,886 "Whenever I feel sad, I come here and cry alone." 832 01:34:59,609 --> 01:35:01,953 In solitude, I talk with my Suraj." 833 01:35:08,552 --> 01:35:11,829 "Whenever you feel sad, you also come here..." 834 01:35:11,888 --> 01:35:13,561 and shed out your tears. 835 01:35:22,499 --> 01:35:24,570 "Your father was a brave man once upon a time, son..." 836 01:35:26,636 --> 01:35:30,516 he faced many hardships and sorrows... 837 01:35:31,842 --> 01:35:35,915 but, he cannot bear your death!" 838 01:35:38,115 --> 01:35:45,863 "When I look at Alka, I know I am cheating her but, for how long?" 839 01:35:47,591 --> 01:35:55,203 You believed that it is a sin for a young woman to be a widow. 840 01:35:56,600 --> 01:35:58,739 "But, how can I tell her that she is a widow?" 841 01:35:59,803 --> 01:36:04,548 "if you have the courage, you come here and wipe out her vermilion!" 842 01:36:05,609 --> 01:36:07,680 Come and break her bangles! 843 01:36:08,745 --> 01:36:14,559 Tell her that she is a widow and she should forget you. 844 01:36:18,889 --> 01:36:21,495 Bihari, what should I do?" 845 01:36:23,760 --> 01:36:24,830 Stop crying! 846 01:36:28,765 --> 01:36:30,711 "Why didn't you throw this earlier, I would have finished the game!" 847 01:36:33,770 --> 01:36:36,114 It's quite late, we are leaving now." 848 01:36:37,574 --> 01:36:39,918 You should keep coming often. 849 01:36:40,043 --> 01:36:42,523 Sure!...Get up! 850 01:36:42,646 --> 01:36:45,183 Aren't you forgetting something? 851 01:36:45,483 --> 01:36:47,827 - I am forgetting?! - Didn't you come here to say something? 852 01:36:48,323 --> 01:36:51,930 "- Talk to Alka. - Oh, that?" 853 01:36:52,394 --> 01:36:55,534 "Listen to him, he selects a girl without telling anyone..." 854 01:36:55,731 --> 01:36:58,337 then he falls in love discreetly... 855 01:36:58,734 --> 01:37:00,680 "but, he cannot talk about marriage himself!" 856 01:37:01,036 --> 01:37:03,778 - Whose marriage are you talking about? - Uncle! 857 01:37:05,474 --> 01:37:10,082 "I am young for this but, I want Minnie's hand for Vijay in marriage." 858 01:37:15,051 --> 01:37:18,055 I know that our family doesn't have the same status as your family. 859 01:37:18,188 --> 01:37:21,135 Your husband broke the age old orthodox norms of the society... 860 01:37:21,858 --> 01:37:23,860 he gave support to a woman who had no future... 861 01:37:23,994 --> 01:37:25,871 "in my eyes, his family is of a very high status!" 862 01:37:26,997 --> 01:37:29,807 "I agree to this match, you send Vijay's horoscope." 863 01:37:46,342 --> 01:37:51,690 I am in love, tell me what to do?" 864 01:38:01,157 --> 01:38:06,903 "Life has become impossible, tell me what to do?""" 865 01:39:03,153 --> 01:39:06,623 "Seeing you, I fell in love with you!""" 866 01:39:06,823 --> 01:39:10,293 Our eyes met and I lost my peace! 867 01:39:24,240 --> 01:39:28,120 Love has made me very restless! 868 01:39:28,311 --> 01:39:32,123 I cannot bear to be away from you! 869 01:39:33,783 --> 01:39:39,131 "Now we are in love, tell me what to do?""" 870 01:40:26,810 --> 01:40:30,417 "I will not listen to what people say!""" 871 01:40:30,748 --> 01:40:34,286 "it's my heart's agony, nobody can help me!""" 872 01:40:47,965 --> 01:40:51,503 "In our passion, we have abandoned the world!""" 873 01:40:51,902 --> 01:40:55,782 "I have given you place in my heart!""" 874 01:40:57,374 --> 01:41:03,052 "Even I agree to that, tell me what to do?""" 875 01:41:29,541 --> 01:41:32,078 I have never seen any two horoscopes matching so well! 876 01:41:32,611 --> 01:41:35,353 Very rarely does God make such pairs! 877 01:41:35,747 --> 01:41:39,024 You have no idea what the outcome of their marriage will be? 878 01:41:39,418 --> 01:41:42,092 "Then let's not delay, quickly tell me the auspicious wedding date." 879 01:41:43,422 --> 01:41:46,096 There is no immediate date. 880 01:41:46,425 --> 01:41:50,373 "The planetary position is not right, it will change after 'Karvachauth'." 881 01:41:52,631 --> 01:41:56,374 Why do you have to go to the Colonel's house to break the fast? 882 01:41:56,635 --> 01:42:00,048 "You don't know, it's an age old tradition..." 883 01:42:00,439 --> 01:42:03,909 "on this day, all women gather and go to his house to see the moon." 884 01:42:39,211 --> 01:42:47,631 "Life has to be lived, irrespective of joy or grief..." 885 01:42:49,488 --> 01:42:58,499 every man owes something to life!""" 886 01:43:08,709 --> 01:43:16,594 One has to pay a price to smile... 887 01:43:27,594 --> 01:43:34,603 "yesterday there was a smile, today there are tears in the eyes!""" 888 01:43:50,884 --> 01:43:57,233 "Tears are which glisten in the eyes!""" 889 01:44:11,071 --> 01:44:12,072 What are you doing? 890 01:44:13,007 --> 01:44:14,008 Will you cheat the world? 891 01:44:15,142 --> 01:44:17,349 Will you commit such a big sin on this holy day? 892 01:44:37,033 --> 01:44:41,641 "Alka, what is this? What is the matter?!" 893 01:44:42,839 --> 01:44:44,318 Father, this is my real status!" 894 01:44:46,576 --> 01:44:50,854 "I did not tell anyone but, I have become a widow!" 895 01:44:51,848 --> 01:44:53,850 Suraj is not alive! 896 01:44:53,983 --> 01:44:54,927 No!! 897 01:44:59,589 --> 01:45:02,263 "What happened, Colonel? Someone call the doctor!" 898 01:45:15,004 --> 01:45:19,749 I will not live without my father and brother. 899 01:45:26,483 --> 01:45:29,430 Minnie...open the door!! 900 01:45:36,828 --> 01:45:39,900 If this vermilion can save two lives... 901 01:45:41,032 --> 01:45:42,773 I will apply it on my forehead. 902 01:45:43,769 --> 01:45:47,649 "If this is a sin, I don't mind committing it!" 903 01:45:51,410 --> 01:45:54,414 The moon won't come out soon if you keep looking at the sky! 904 01:45:54,747 --> 01:45:56,886 "I know but, this wait is never ending." 905 01:45:58,684 --> 01:46:00,686 There, finally it's over." 906 01:46:07,966 --> 01:46:12,381 "Alka, divert our mind, sing the same song you sang on 'Durga pooja' day." 907 01:46:15,541 --> 01:46:17,748 I don't feel like it. 908 01:46:18,076 --> 01:46:19,817 Her mind is with her husband. 909 01:46:19,945 --> 01:46:22,084 "Right, on that day Suraj was sitting next to her." 910 01:46:23,549 --> 01:46:26,962 Think of Suraj and sing a song. 911 01:46:27,153 --> 01:46:28,757 Go and get Suraj's photograph. 912 01:47:19,608 --> 01:47:24,079 My beloved resides in my breath... 913 01:47:24,479 --> 01:47:28,552 I have taken an oath from my beloved... 914 01:47:39,761 --> 01:47:44,369 we will live together for several births... 915 01:47:44,766 --> 01:47:48,441 "be it joy or sorrow, we will share it!""" 916 01:48:24,673 --> 01:48:29,418 Whenever I am born... 917 01:48:29,544 --> 01:48:34,357 I hope to get him in my life!""" 918 01:48:50,365 --> 01:48:55,110 My life is for him... 919 01:48:55,437 --> 01:48:59,442 all my joys are for him!""" 920 01:49:00,508 --> 01:49:04,786 "All I want is to see him in front of me!""" 921 01:50:11,379 --> 01:50:19,992 "I pray to God to bestow my life upon him!""" 922 01:50:35,870 --> 01:50:40,080 Whether he is near me or away... 923 01:50:40,475 --> 01:50:44,890 he is my life!""" 924 01:50:45,613 --> 01:50:50,619 Our love can never separate us! 925 01:51:33,743 --> 01:51:35,689 Father, where did you go away?" 926 01:51:39,615 --> 01:51:42,687 "Father, why are you eyes red? Have you cried?" 927 01:51:43,686 --> 01:51:46,690 Yes, I have cried a lot today!" 928 01:51:48,024 --> 01:51:50,231 "What is the matter father, why did you cry?" 929 01:51:52,028 --> 01:51:52,972 I remembered someone! 930 01:51:54,665 --> 01:51:55,609 Whom did you remember? 931 01:52:00,003 --> 01:52:01,346 Whom did you remember, Colonel?" 932 01:52:03,140 --> 01:52:05,347 Suraj's mother! 933 01:52:09,714 --> 01:52:14,129 "On this day, even she used to pray for my long life." 934 01:52:15,653 --> 01:52:19,123 "Praying for my life, her own life span reduced." 935 01:52:20,658 --> 01:52:26,665 "Why do people do such things, why do they leave and go away?" 936 01:52:28,100 --> 01:52:32,378 "Father, what is wrong with you, why are you making us cry?" 937 01:52:32,504 --> 01:52:36,646 "Colonel, don't you dare shed one more tear!" 938 01:52:37,242 --> 01:52:44,126 "- Look, even Alka is crying! - Alright, I will not cry." 939 01:52:45,183 --> 01:52:46,526 I promise I will not cry. 940 01:52:49,187 --> 01:52:51,793 "After I get Minnie married, even I will go away!" 941 01:52:52,858 --> 01:52:56,806 "Father, please don't say such things." 942 01:53:02,601 --> 01:53:03,807 It looks so nice!... 943 01:53:05,804 --> 01:53:08,284 - When will that be printed? - When you die! 944 01:53:08,874 --> 01:53:10,148 Shut up! You think I will die as a bachelor? 945 01:53:11,677 --> 01:53:15,682 "Until Chaudhry doesn't get married, he will not marry his daughter." 946 01:53:16,415 --> 01:53:18,827 - You look for another girl. - 0kay...Shut up! 947 01:53:19,151 --> 01:53:20,425 I cannot be unfaithful to Guddi! 948 01:53:20,852 --> 01:53:21,922 Then you will die a bachelor! 949 01:53:23,788 --> 01:53:27,668 - Colonel has sent a diary with names and addresses. - You can go! 950 01:53:28,660 --> 01:53:32,733 10 days are left for the wedding and the first name is Suraj Dutt! 951 01:53:37,669 --> 01:53:45,486 "This means, Colonel is has yet, hidden this matter from his family." 952 01:53:46,678 --> 01:53:49,158 I think we all should attend this wedding. 953 01:53:53,271 --> 01:53:54,215 Please hurry up! 954 01:53:55,273 --> 01:53:56,877 I think Suraj has come. 955 01:54:12,257 --> 01:54:16,330 "Welcome, soldiers!... I cannot see Suraj." 956 01:54:17,630 --> 01:54:20,907 "Sir, he received an order to go on a very important mission." 957 01:54:21,767 --> 01:54:25,772 - He'll be here in a day or two. - He knows it's his sister's wedding. 958 01:54:25,905 --> 01:54:27,043 He has only one sister! 959 01:54:27,706 --> 01:54:30,186 Uncle, military job is such..." 960 01:54:30,643 --> 01:54:33,920 "our duty is towards our motherland, other relations come later!" 961 01:54:34,513 --> 01:54:36,993 "- Isn't it, Colonel? - You are right." 962 01:54:38,017 --> 01:54:40,019 But they don't agree to these justifications. 963 01:54:40,793 --> 01:54:44,400 "But sometimes, it gets difficult to say the truth." 964 01:54:45,331 --> 01:54:49,677 "Anyway, come in...you please handle the work here." 965 01:54:52,738 --> 01:54:57,346 You all go and work outside...and you girls go and sing outside! 966 01:54:58,144 --> 01:55:00,750 Sit here...please don't mind! 967 01:55:07,254 --> 01:55:11,202 You are aware of everything. 968 01:55:13,594 --> 01:55:19,875 "But, nobody in this house or this town, knows the truth!" 969 01:55:22,469 --> 01:55:28,283 "By coming here, you'll have filled the vacuum created by Suraj." 970 01:55:30,411 --> 01:55:34,516 "But, once the wedding is over then..." 971 01:55:35,017 --> 01:55:36,155 Father! 972 01:55:43,492 --> 01:55:46,371 "Father, what are you doing here, the sweet maker is asking for sugar." 973 01:55:46,495 --> 01:55:50,443 Suraj's friends were cracking jokes that made me laugh and... 974 01:55:50,966 --> 01:55:53,105 she is Minnie, it's her wedding." 975 01:55:53,435 --> 01:55:55,972 "They all are his friends, they have got his message for you." 976 01:55:56,104 --> 01:56:00,109 "Father, I will talk to them but now, you go!" 977 01:56:02,778 --> 01:56:06,191 "- Minnie, Suraj has said... - I know everything!" 978 01:56:07,783 --> 01:56:09,194 I know my brother is not alive. 979 01:56:12,355 --> 01:56:17,031 "I received the telegram but, I burnt it!" 980 01:56:19,362 --> 01:56:21,364 Everyone is longing to meet him. 981 01:56:23,366 --> 01:56:28,714 "But, nobody knows that he is not alive..." 982 01:56:36,914 --> 01:56:40,384 - Why are you calling me? - Your friends are calling you. 983 01:56:40,517 --> 01:56:42,519 "Forget them, Suraj's friends are sitting here." 984 01:56:43,921 --> 01:56:45,195 - Hello. - Hello! 985 01:56:45,322 --> 01:56:47,199 - You go outside. - Alright. 986 01:56:50,461 --> 01:56:53,533 "Sister in law, Suraj has sent us here." 987 01:56:54,064 --> 01:56:57,273 He will come home in a day or two. 988 01:56:58,068 --> 01:56:59,274 You please sit. 989 01:57:02,373 --> 01:57:06,321 I have to keep waiting all my life. 990 01:57:08,046 --> 01:57:12,324 "You perhaps don't know but, my father is also a Colonel." 991 01:57:15,053 --> 01:57:19,399 I had received the news about Suraj long back. 992 01:57:22,393 --> 01:57:24,669 I told my father not to tell anyone. 993 01:57:27,665 --> 01:57:33,672 "That is why, everyone...and for their happiness, 994 01:57:36,274 --> 01:57:38,345 I cannot even cry at my own fate! 995 01:57:41,146 --> 01:57:42,489 My father in law is a heart patient... 996 01:57:43,348 --> 01:57:49,697 and Minnie...l just want her to get married... 997 01:57:52,157 --> 01:57:57,630 "till then, we will have to keep Suraj alive!" 998 01:57:59,236 --> 01:58:03,241 Is this a family of angels or human beings? 999 01:58:03,374 --> 01:58:08,585 O Almighty! The light of such houses should never burn out! 1000 01:58:21,759 --> 01:58:27,300 Leaving her father's house... 1001 01:58:27,965 --> 01:58:32,914 "the daughter is heading towards the house of her beloved!""" 1002 01:58:49,720 --> 01:58:58,196 "it is such a irony of fate, is it union or a separation?""" 1003 02:00:03,296 --> 02:00:08,296 "She will leave behind the toys of her childhood days!""" 1004 02:00:16,709 --> 02:00:21,709 "She will miss the tales of the prince and the princess!""" 1005 02:00:29,655 --> 02:00:34,655 "Her tears cannot repay her memories!""" 1006 02:01:35,617 --> 02:01:41,761 Father's house is a temporary place... 1007 02:01:42,157 --> 02:01:46,503 "a daughter cannot live there forever!""" 1008 02:01:48,697 --> 02:01:54,841 A father conducts the marriage of his daughter... 1009 02:01:55,037 --> 02:01:59,452 in the absence of his son!""" 1010 02:02:01,643 --> 02:02:07,650 Tears cannot be controlled... 1011 02:02:08,450 --> 02:02:12,398 eyes keep cryingr..." 1012 02:03:33,106 --> 02:03:33,846 Father!... 1013 02:03:36,243 --> 02:03:39,247 Father, can I tell you something?" 1014 02:03:39,579 --> 02:03:42,116 "- Tell me, child. - Get Alka married again!" 1015 02:03:42,516 --> 02:03:43,586 "Even I was thinking the same, child." 1016 02:04:01,169 --> 02:04:02,910 No, my child!" 1017 02:04:22,826 --> 02:04:26,831 "Colonel, I told you that I will not break this alliance!" 1018 02:04:29,099 --> 02:04:30,442 Go and get your bride! 1019 02:04:34,104 --> 02:04:36,448 Father!! 1020 02:04:50,657 --> 02:04:51,601 Leave me!! 1021 02:04:51,925 --> 02:04:56,670 "I swear upon the Almighty, we'll not let you succeed in your evil mission!" 1022 02:04:57,931 --> 02:05:00,537 Leave my sister... 1023 02:05:00,733 --> 02:05:03,270 or you all will die here! 1024 02:05:16,986 --> 02:05:18,124 Minnie, run away!" 1025 02:05:18,855 --> 02:05:19,799 Father! 1026 02:05:56,260 --> 02:05:57,864 Cheetah, get the bride!" 1027 02:05:59,063 --> 02:06:04,945 "- No, leave me!! - Leave her!!" 1028 02:06:05,936 --> 02:06:07,279 Leave me, you rascal!" 1029 02:06:11,275 --> 02:06:12,549 "- Leave me! - Come on, drive!" 1030 02:07:00,820 --> 02:07:03,357 Leave me! 1031 02:07:41,394 --> 02:07:42,338 Tie him up! 1032 02:07:44,397 --> 02:07:49,403 - Help! - Now you see howl enjoy myself with your bride. 1033 02:07:50,536 --> 02:07:51,810 Leave her, you rascal!" 1034 02:07:54,540 --> 02:07:56,213 . No! " Non 1035 02:08:04,550 --> 02:08:05,494 No!! 1036 02:08:10,757 --> 02:08:11,565 Leave her! 1037 02:08:24,237 --> 02:08:27,184 No!...Leave me!! 1038 02:08:27,456 --> 02:08:28,196 Brother! 1039 02:08:53,579 --> 02:08:56,924 Brother?!!... 1040 02:09:18,938 --> 02:09:20,884 No...leave me!" 1041 02:11:01,775 --> 02:11:04,051 Son!...What have I done? 1042 02:11:04,578 --> 02:11:06,524 I shot you with my own hands? 1043 02:11:06,914 --> 02:11:09,588 "Son, I traded this country to buy happiness for you." 1044 02:11:09,717 --> 02:11:14,188 "I became a traitor...son, don't leave me and go!" 1045 02:11:14,588 --> 02:11:15,931 I don't have anyone else besides you! 1046 02:11:28,505 --> 02:11:29,449 Brother! 1047 02:12:08,712 --> 02:12:12,717 - How come you all are here?! - We received her wedding card. 1048 02:12:13,450 --> 02:12:17,330 "We thought that she should not miss her brother so, we came here." 1049 02:12:17,521 --> 02:12:20,730 "Suraj, I myself saw a hand grenade bursting on you..." 1050 02:12:21,392 --> 02:12:22,200 then how did you save yourself? 1051 02:12:24,528 --> 02:12:25,529 How did I save myself? 1052 02:12:38,243 --> 02:12:40,486 "I wonder how many days, I was unconscious..." 1053 02:12:40,611 --> 02:12:43,490 "when I regained my senses, I was captivated by the enemy." 1054 02:13:17,416 --> 02:13:20,690 "And before they would capture me, I had crossed the border." 1055 02:13:20,953 --> 02:13:25,693 I will never ask God for anything all my life! 1056 02:13:28,627 --> 02:13:32,507 - Father! - You have made us cry a lot. 1057 02:13:33,899 --> 02:13:38,309 "Without you, we were living like corpses." 1058 02:13:38,637 --> 02:13:39,513 No, father!" 1059 02:13:42,808 --> 02:13:45,384 Even God could not bear to separate you from us... 1060 02:13:45,644 --> 02:13:48,386 and he changed the course of fate! 1061 02:13:48,580 --> 02:13:51,399 "- Suraj, my son! - Uncle Bihari!" 83056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.