Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,656 --> 00:01:29,841
Ты что, правда это сделала?
2
00:01:32,906 --> 00:01:34,531
- Я тебя спрашиваю!
- Что за тон?
3
00:01:35,319 --> 00:01:36,319
Какой тон?
4
00:01:39,003 --> 00:01:40,433
Ну вы же понимаете, она ребёнок.
5
00:01:40,837 --> 00:01:43,141
- Не могла она сама это сделать.
- Я не ребёнок.
6
00:01:43,679 --> 00:01:45,039
Вот тут я с дочкой согласен.
7
00:01:45,514 --> 00:01:47,085
Ребёнок до такого не додумается.
8
00:01:47,400 --> 00:01:49,241
Вот именно! Это всё Роберт.
9
00:01:49,767 --> 00:01:51,816
Он её во всё это впутал –
вот с него и спрашивайте.
10
00:01:51,901 --> 00:01:53,803
Ваши семейные разборки меня не интересуют.
11
00:01:54,036 --> 00:01:55,835
Меня интересуют деньги.
12
00:01:57,068 --> 00:01:58,070
Где будем брать?
13
00:02:00,232 --> 00:02:01,411
У меня нет, я всё отдала.
14
00:02:02,679 --> 00:02:06,042
- Дочь твоя?
- Моя!
15
00:02:06,640 --> 00:02:09,250
- Косяк её. Ищи.
- Я вам гово…
16
00:02:13,708 --> 00:02:15,041
Чтобы было попонятней.
17
00:02:16,346 --> 00:02:20,957
Либо ты достаёшь полтора ляма,
либо разговор окончен.
18
00:02:21,758 --> 00:02:24,039
И этот конец будет очень плохой для вас.
19
00:02:24,699 --> 00:02:26,647
Убери. Перед тобой две девушки.
20
00:02:26,727 --> 00:02:27,970
Мы что тебе сделаем?
21
00:02:29,459 --> 00:02:30,851
Какие мы белые и пушистые!
22
00:02:32,261 --> 00:02:34,822
А как мужиков разводить на бабки –
очень просто.
23
00:02:37,761 --> 00:02:38,922
Ну стреляй тогда.
24
00:02:42,439 --> 00:02:43,932
Мамаша у тебя, конечно…
25
00:02:52,694 --> 00:02:54,680
Дай мне время, я всё решу.
26
00:03:20,850 --> 00:03:24,343
- Что, у неё случилось чего?
- Да нет вроде. Не знаю.
27
00:03:26,353 --> 00:03:27,520
Может, с отцом что?
28
00:03:28,514 --> 00:03:30,389
Сейчас шотик подействует,
сама всё расскажет.
29
00:03:31,264 --> 00:03:32,264
Я в тубзик.
30
00:04:31,099 --> 00:04:32,524
Как-то не так, как раньше.
31
00:04:33,817 --> 00:04:36,125
- Кухня испортилась у них.
- Вроде нормально.
32
00:04:36,963 --> 00:04:39,047
Нет, не буду больше у них заказывать.
33
00:04:49,214 --> 00:04:50,361
С мафией связался?
34
00:04:54,706 --> 00:04:57,284
- Слушаю.
- Приезжай, пожалуйста!
35
00:04:57,639 --> 00:05:00,916
- Кто это?
- Это Марина, я с другого номера.
36
00:05:01,175 --> 00:05:03,672
- Почему?
- Это долго объяснять.
37
00:05:03,757 --> 00:05:06,728
- Приезжай, пожалуйста!
- Я же говорил, что сегодня не получится.
38
00:05:06,813 --> 00:05:08,745
Надо, чтобы получилось, понятно?
39
00:05:09,193 --> 00:05:12,151
Мне нравится твой напор, но если я сказал,
что не смогу, значит, не смогу.
40
00:05:13,222 --> 00:05:15,611
Это тебя тоже касается!
Я не могу по телефону.
41
00:05:15,696 --> 00:05:17,295
Приезжай скорее, пожалуйста!
42
00:05:18,236 --> 00:05:20,045
- Послушай…
- Вадим упал с крыши!
43
00:05:32,164 --> 00:05:33,676
Ну что, может, кино посмотрим?
44
00:05:35,114 --> 00:05:36,161
Вызвали, надо ехать.
45
00:05:37,740 --> 00:05:39,136
Ну, я надеюсь, не в Италию?
46
00:05:46,065 --> 00:05:47,566
Чего-то тебя зачастили вызывать!
47
00:06:15,224 --> 00:06:16,986
И спаситель твой уже не спаситель.
48
00:06:27,026 --> 00:06:28,151
Есть ещё вариант.
49
00:06:31,353 --> 00:06:32,353
По громкой.
50
00:06:43,871 --> 00:06:44,871
Да.
51
00:06:46,090 --> 00:06:49,289
- Роман, здравствуйте, это Саша.
- Здравствуйте, Саша.
52
00:06:51,796 --> 00:06:56,645
Простите, что вас так поздно беспокою
и что вообще беспокою снова.
53
00:06:57,463 --> 00:06:58,463
Говорите.
54
00:07:00,582 --> 00:07:02,377
У меня тут ситуация сложная…
55
00:07:02,457 --> 00:07:04,917
Мне деньги нужны. Много.
56
00:07:05,561 --> 00:07:06,991
Я могу вас попросить привезти?
57
00:07:13,496 --> 00:07:14,496
Роман?
58
00:07:15,097 --> 00:07:17,835
Да, да, какая сумма? Куда привезти?
59
00:07:19,442 --> 00:07:21,378
Полтора миллиона. Я сейчас скину адрес.
60
00:07:22,653 --> 00:07:23,845
С вами всё в порядке?
61
00:07:26,485 --> 00:07:29,257
Да, мне просто долг нужно отдать.
Мы тут с Аней.
62
00:07:30,574 --> 00:07:33,355
- Понял. Жду адрес.
- Спасибо.
63
00:07:43,735 --> 00:07:46,408
Ты смотри! И человек нашёлся!
64
00:07:47,281 --> 00:07:50,417
Ещё и правильный. Красота!
65
00:08:40,093 --> 00:08:42,764
Завтра врач придёт выписывать,
остальное уже с ним.
66
00:08:43,477 --> 00:08:46,684
- Всё, что могу.
- Спасибо, я вам очень благодарна.
67
00:08:46,769 --> 00:08:48,068
- Доброй ночи.
- Доброй ночи.
68
00:08:51,736 --> 00:08:53,649
Здесь прекрасные люди работают.
69
00:08:54,286 --> 00:08:55,966
Сегодня ночуем вместе.
70
00:08:59,301 --> 00:09:00,981
Я ещё поесть приготовила.
71
00:09:02,998 --> 00:09:05,366
- Зачем вы это делаете?
- Да ладно.
72
00:09:06,997 --> 00:09:10,432
Готовить – пять минут,
зато вкусно и полезно.
73
00:09:12,097 --> 00:09:14,345
Я просто о тебе забочусь.
74
00:09:15,346 --> 00:09:16,607
Вы не обязаны.
75
00:09:19,318 --> 00:09:20,318
Обязана.
76
00:09:21,085 --> 00:09:22,680
Я сама решила эту дрянь попробовать.
77
00:09:22,985 --> 00:09:24,147
Здесь нет вашей вины.
78
00:09:25,151 --> 00:09:28,945
Даже если и так, ты не должна
оставаться без внимания.
79
00:09:31,560 --> 00:09:32,701
Вы были у меня дома?
80
00:09:35,878 --> 00:09:36,878
Да.
81
00:09:40,996 --> 00:09:42,127
Тебе не о чем беспокоиться.
82
00:09:43,442 --> 00:09:44,868
Я всё видела и всё поняла.
83
00:09:45,605 --> 00:09:48,168
Уже поздно. Почему вы не дома?
84
00:09:48,608 --> 00:09:49,820
Вас что, никто не ждёт?
85
00:09:57,651 --> 00:10:00,580
Ну давай, пробивай телефон, делай чего-то.
86
00:10:02,252 --> 00:10:05,750
Ты парнишку просрал. Решай, Егорыч.
87
00:10:08,305 --> 00:10:10,839
Да нет, справлюсь. Сейчас привезут.
88
00:10:12,513 --> 00:10:14,846
- А ты лучше его ищи.
- Что припёрлась?
89
00:10:14,931 --> 00:10:16,099
Надо бы ему ответить за…
90
00:10:18,641 --> 00:10:19,641
За тобой.
91
00:10:22,825 --> 00:10:24,127
Ань, я подписала отказ.
92
00:10:25,108 --> 00:10:27,793
Я свободна, я вся твоя.
93
00:10:29,753 --> 00:10:32,264
Можем уехать куда-нибудь
после всего этого.
94
00:10:33,904 --> 00:10:38,532
Нет. Постоянно хочешь уехать,
как будто сбежать.
95
00:10:39,526 --> 00:10:41,101
А мне это не нужно, у меня здесь планы.
96
00:10:43,660 --> 00:10:46,136
- Ты из-за Роберта?
- Мне плевать, что ты против.
97
00:10:48,507 --> 00:10:51,447
- Ань, ты что, до сих пор не поняла?
- Началось!
98
00:10:53,793 --> 00:10:57,745
- Он расстался с тобой за деньги.
- Что?
99
00:11:00,594 --> 00:11:02,278
Как ты думаешь, почему я здесь оказалась?
100
00:11:03,814 --> 00:11:04,907
Как он нашёл тебя?
101
00:11:05,604 --> 00:11:08,557
С чего вдруг деньги,
чтобы со мной расставаться?
102
00:11:10,180 --> 00:11:13,043
- Ань, я здесь, а он где?
- Ты вопрос слышала?
103
00:11:15,586 --> 00:11:17,016
Я встречалась с ним до этого.
104
00:11:18,437 --> 00:11:20,999
Сразу дала понять,
что ваши отношения нужно прекратить.
105
00:11:21,507 --> 00:11:24,684
Ну зашибись!
После этого ты думаешь, что…
106
00:11:24,958 --> 00:11:26,877
Я сразу поняла, кто он и что ему нужно.
107
00:11:27,358 --> 00:11:28,620
Это был вопрос времени.
108
00:11:28,873 --> 00:11:31,114
- Решение он принял быстро.
- Что за бред?
109
00:11:31,906 --> 00:11:33,445
Откуда ты знаешь, что ему нужно?
110
00:11:36,440 --> 00:11:38,495
Ань, это не чувства.
111
00:11:39,724 --> 00:11:44,011
Он не любит тебя, не ценит,
он просто использовал тебя.
112
00:11:44,631 --> 00:11:47,007
Всё, я не хочу! Я не хочу тебя слушать!
113
00:11:47,346 --> 00:11:48,346
Что за хрень?
114
00:11:48,498 --> 00:11:51,411
Ты опять какую-то хрень провернула
и пытаешься её мне сейчас впарить.
115
00:11:53,383 --> 00:11:54,868
Я так и знала, что ты это скажешь.
116
00:11:57,468 --> 00:11:59,755
На, я записала его.
117
00:12:01,287 --> 00:12:02,327
На, послушай.
118
00:12:06,194 --> 00:12:07,194
Попить.
119
00:12:12,236 --> 00:12:13,845
Я же тебе говорил – опасно с ней мутить.
120
00:12:15,421 --> 00:12:16,453
Да она-то тут при чём?
121
00:12:17,177 --> 00:12:18,964
А в том, что схему под неё придумал.
122
00:12:19,712 --> 00:12:21,958
- Схема-то рабочая.
- Ага!
123
00:12:22,231 --> 00:12:24,741
Пока не попадётся лошак,
который окажется серьёзным типом.
124
00:12:26,856 --> 00:12:28,370
Да это мой косяк. Надо было…
125
00:12:30,451 --> 00:12:31,451
Не важно.
126
00:12:33,094 --> 00:12:34,189
Тебе в больничку не надо?
127
00:12:36,108 --> 00:12:37,299
Нет, всё нормально.
128
00:12:40,466 --> 00:12:41,586
Вискарь лечит.
129
00:12:43,754 --> 00:12:44,874
Что делать думаешь?
130
00:12:46,901 --> 00:12:49,500
- Не знаю.
- А я знаю.
131
00:12:51,145 --> 00:12:53,745
Смотри, сколько тёлочек. Выбирай любую!
132
00:12:54,146 --> 00:12:56,555
Зависните с ней где-нибудь
в Подмосковье недельку – другую,
133
00:12:56,798 --> 00:12:58,708
пока здесь всё уляжется, и всё.
134
00:12:59,848 --> 00:13:02,847
- С хатой что?
- Так она же съёмная у тебя.
135
00:13:07,117 --> 00:13:08,634
Только я смотрю, не хата тебя парит.
136
00:13:10,892 --> 00:13:13,836
Слушай, ну скажи честно,
ты из-за неё паришься?
137
00:13:14,637 --> 00:13:15,666
Или из-за бабла?
138
00:13:16,785 --> 00:13:18,386
Так-то схему можно с любой провернуть.
139
00:13:19,293 --> 00:13:20,432
Да из-за бабок больше.
140
00:13:21,174 --> 00:13:23,555
Вот! Узнаю братишку!
141
00:13:26,010 --> 00:13:27,130
Денег займёшь?
142
00:13:28,872 --> 00:13:30,286
А теперь узнаю наглого братишку.
143
00:13:33,573 --> 00:13:36,208
Отсыпем, чего ты? Своих не бросаем!
144
00:13:49,914 --> 00:13:50,914
Кто там?
145
00:13:50,999 --> 00:13:53,753
Добрый вечер, это консьерж.
Извините за беспокойство.
146
00:13:56,113 --> 00:13:57,113
Да?
147
00:14:00,047 --> 00:14:02,713
Простите, я не одетый, открыть не смогу.
148
00:14:03,348 --> 00:14:05,502
Понимаю. Скажите, у вас всё в порядке?
149
00:14:06,442 --> 00:14:07,574
Да, всё в порядке.
150
00:14:10,024 --> 00:14:11,895
А что? Что случилось?
151
00:14:12,213 --> 00:14:15,643
Ничего, просто обычная практика –
удостоверяемся, всё ли хорошо.
152
00:14:15,728 --> 00:14:17,043
Возможно, вам что-то нужно?
153
00:14:17,123 --> 00:14:18,836
Нет, ничего не нужно. Спасибо большое.
154
00:14:19,198 --> 00:14:22,518
Поняла. Если у вас всё в порядке,
то не беспокою вас.
155
00:14:22,603 --> 00:14:23,709
Хорошего отдыха.
156
00:14:42,448 --> 00:14:44,417
- Алло?
- Открой дверь.
157
00:15:05,105 --> 00:15:07,270
- Алло?
- Ты меня подставить хочешь?
158
00:15:08,576 --> 00:15:11,355
- Мне нужна помощь.
- Я тебе и так уже помог.
159
00:15:12,251 --> 00:15:15,668
Ты обещала, что всё будет тихо,
а сама теперь только подкинула геморроя.
160
00:15:16,154 --> 00:15:17,354
Я помогаю тебе.
161
00:15:17,922 --> 00:15:20,949
Они начнут пробивать дом,
рано или поздно они узнают про квартиру,
162
00:15:21,034 --> 00:15:22,255
которую ты мне организовал.
163
00:15:22,775 --> 00:15:25,739
- Спасибо бы лучше сказал.
- У тебя реально с башкой что-то не то?
164
00:15:26,223 --> 00:15:27,389
Не разговаривай со мной так.
165
00:15:27,592 --> 00:15:29,375
- Ты сейчас серьёзно?
- Абсолютно.
166
00:15:29,630 --> 00:15:31,789
Я Вадиму такого не позволяла
и тебе не позволю.
167
00:15:32,476 --> 00:15:33,797
Что, меня тоже с крыши сбросишь?
168
00:15:38,868 --> 00:15:40,368
Я просто попросила о помощи.
169
00:15:41,468 --> 00:15:45,745
Я не угрожала тебе,
не шантажировала Кирой, хотя могла.
170
00:15:46,799 --> 00:15:50,168
- Не смей. Слышишь?
- Просто говорю что…
171
00:15:50,686 --> 00:15:54,697
Я слышу, что ты говоришь, и понимаю,
что ты пытаешься сказать.
172
00:15:56,610 --> 00:16:00,059
Если будешь давить на меня, я поверну
всё так, как мне это будет удобно.
173
00:16:00,696 --> 00:16:01,816
Ровно как и я.
174
00:16:03,050 --> 00:16:05,509
Они начнут проверять,
почему ты мне помогал, как.
175
00:16:06,706 --> 00:16:07,955
Личная жизнь и карьера.
176
00:16:08,904 --> 00:16:10,264
Вам ведь оно не надо, правда?
177
00:16:13,037 --> 00:16:14,772
Я правильно сделала, сообщив тебе.
178
00:16:16,005 --> 00:16:17,645
Что ты мне сейчас пытаешься доказать?
179
00:16:19,939 --> 00:16:23,226
Он угрожал мне, он напал на меня.
180
00:16:25,467 --> 00:16:26,972
На его месте могла быть я.
181
00:16:33,901 --> 00:16:35,070
Я не знаю, что мне делать.
182
00:16:37,540 --> 00:16:38,601
Слушай меня внимательно.
183
00:16:39,745 --> 00:16:41,189
Сейчас по дому изымают камеры.
184
00:16:41,579 --> 00:16:42,755
Сделаю всё, что смогу.
185
00:16:43,911 --> 00:16:47,184
Тебе нужно просто быстро собрать вещи
и спокойно выехать оттуда.
186
00:16:47,644 --> 00:16:48,705
- Поняла?
- Да.
187
00:16:51,930 --> 00:16:53,549
Я правильно сделала, что сказала тебе?
188
00:16:54,498 --> 00:16:55,526
Правильно, правильно.
189
00:16:56,445 --> 00:16:58,628
Пять минут на сборы. Из дома тебя выведут.
190
00:17:23,366 --> 00:17:24,366
Ну как?
191
00:17:24,451 --> 00:17:26,572
Информацию заблокировали.
В СМИ не должно просочиться.
192
00:17:26,657 --> 00:17:27,657
Хорошо.
193
00:17:27,742 --> 00:17:30,516
А как-то поконкретнее можно?
Он вообще жив?
194
00:17:30,872 --> 00:17:32,382
Врачи работают. Пока непонятно.
195
00:17:33,941 --> 00:17:35,732
- Так, есть версии?
- Миллион.
196
00:17:36,036 --> 00:17:38,739
От бытовой до того,
что нас кто-то хочет подставить.
197
00:17:39,035 --> 00:17:41,339
- Вот так, в наглую?
- Там и суммы немалые.
198
00:17:43,964 --> 00:17:45,772
- И мне что делать?
- Ничего.
199
00:17:46,476 --> 00:17:48,807
Ничего не поменялось. Отрабатывай дочку.
200
00:17:50,745 --> 00:17:53,291
- А она в курсе?
- Ну, это я тебя должен спросить.
201
00:17:53,901 --> 00:17:56,524
Ты говорил, что она на контроле,
хотя контроль в твоём случае…
202
00:17:57,634 --> 00:17:59,076
Да, всё. Я еду тогда к ней.
203
00:17:59,810 --> 00:18:04,335
Будь рядом и действуй по ситуации
или надави, что пошла серьёзная игра.
204
00:18:04,608 --> 00:18:06,309
Или наоборот – скажи, что поможешь.
205
00:18:06,444 --> 00:18:09,132
- Она должна передать активы.
- Да, всё сделаю.
206
00:18:09,405 --> 00:18:11,095
Я не в городе. Уеду на дачу.
207
00:18:11,180 --> 00:18:13,080
Звони мне по спецсвязи, не по мобильному.
208
00:18:13,450 --> 00:18:14,480
- Понял?
- Да.
209
00:18:28,817 --> 00:18:30,072
Во вторую операционную.
210
00:18:30,765 --> 00:18:32,359
Данные о пострадавшем не вносить.
211
00:18:32,444 --> 00:18:34,818
Всё согласовывать со мной.
Готовьтесь к операции.
212
00:18:51,546 --> 00:18:53,714
Понял. На связи. Спасибо.
213
00:18:56,664 --> 00:18:57,664
Вадим жив.
214
00:19:03,666 --> 00:19:04,991
Сейчас будут проводить операцию.
215
00:19:05,076 --> 00:19:08,324
Подробности не знаю,
но шансы на хороший исход есть.
216
00:19:13,089 --> 00:19:14,970
Привыкай, что эта новость
должна тебя радовать.
217
00:19:16,318 --> 00:19:17,318
Сейчас мы тебя отвезём.
218
00:19:18,083 --> 00:19:19,928
Вызовешь такси со своего реального номера.
219
00:19:20,815 --> 00:19:21,897
Поедешь в больницу.
220
00:19:23,119 --> 00:19:24,759
Не забывай, ты убитая горем жена.
221
00:19:25,471 --> 00:19:27,127
А как я узнала? Ну, что он…
222
00:19:27,358 --> 00:19:28,974
Скажешь, что кто-то из соседей набрал.
223
00:19:30,357 --> 00:19:31,922
Вписать звонок в биллинг не проблема.
224
00:19:32,991 --> 00:19:34,210
А если он придёт в себя?
225
00:19:34,692 --> 00:19:37,003
Не думаю. По крайней мере не сейчас.
226
00:19:37,574 --> 00:19:39,064
Тебя вообще вряд ли к нему пустят.
227
00:19:41,575 --> 00:19:44,647
Так что просто только что
узнавшая обо всём жена.
228
00:19:45,998 --> 00:19:49,182
Хорошо. Хорошо.
229
00:19:52,533 --> 00:19:54,670
В этом жилом комплексе ты никогда не была.
230
00:19:54,935 --> 00:19:56,047
В гостинице – тоже.
231
00:19:56,596 --> 00:19:58,430
Если кто-то сунется,
по прилёту жила у мамы.
232
00:19:58,515 --> 00:19:59,574
Мама должна подтвердить.
233
00:20:01,194 --> 00:20:03,653
- Кто-то будет допрашивать?
- Наши люди.
234
00:20:04,776 --> 00:20:06,210
Пока больше об этом никто не знает.
235
00:20:06,567 --> 00:20:07,891
Так и должно оставаться.
236
00:20:08,208 --> 00:20:10,001
Каждое ведомство будет думать на другое.
237
00:20:10,892 --> 00:20:13,576
Это хорошо, на тебя подумают
в последнюю очередь.
238
00:20:17,965 --> 00:20:21,314
Надеюсь, ты не думаешь, что я всё это
делаю из-за твоих глупых угроз?
239
00:20:30,917 --> 00:20:34,261
Когда разгребёмся со всем этим,
попросишь распределение активов.
240
00:20:34,346 --> 00:20:36,589
Сделаешь так, как я скажу. Это понятно?
241
00:20:40,996 --> 00:20:43,167
Отлично. Поехали.
242
00:21:05,343 --> 00:21:06,343
Это он.
243
00:21:32,445 --> 00:21:33,497
Тихонько заходим.
244
00:21:37,006 --> 00:21:39,551
- Я без оружия.
- Главное, чтобы с бабками.
245
00:21:42,212 --> 00:21:43,674
Ты сюда на машине времени попал?
246
00:21:44,929 --> 00:21:47,708
- Из девяностых?
- Деньги.
247
00:21:52,085 --> 00:21:54,208
- Достану?
- Доставай.
248
00:21:57,871 --> 00:21:58,871
К стене.
249
00:22:00,889 --> 00:22:03,197
Руки наверх. Обе, чтобы я видел.
250
00:22:03,744 --> 00:22:06,458
Вот так. Здравствуйте.
251
00:22:08,270 --> 00:22:10,418
Если мне водички кто принесёт,
буду очень благодарен.
252
00:22:20,078 --> 00:22:21,236
Откройте, полиция.
253
00:22:22,973 --> 00:22:24,182
Точно эта квартира?
254
00:22:24,861 --> 00:22:26,282
Владелец этой квартиры, да.
255
00:22:27,561 --> 00:22:30,749
Я минут 15 назад подходила,
мне мужчина ответил, что всё хорошо.
256
00:22:32,787 --> 00:22:34,103
А может, он спустился вниз?
257
00:22:36,687 --> 00:22:37,836
Сможете опознать?
258
00:22:40,211 --> 00:22:41,264
Я его не видела.
259
00:22:41,925 --> 00:22:44,057
Надо будет посмотреть по спискам,
у кого есть допуск.
260
00:22:47,520 --> 00:22:48,611
Ладно, пойдёмте вниз.
261
00:23:22,725 --> 00:23:26,316
Он приходил в сознание?
Может, говорил что-то?
262
00:23:26,654 --> 00:23:29,547
Нет, ну что вы.
То что он выжил, это уже чудо.
263
00:23:29,640 --> 00:23:32,711
Если бы не сугроб… Нет, нет.
264
00:23:32,796 --> 00:23:35,355
Про сознание можно будет говорить
только после операции.
265
00:23:36,653 --> 00:23:39,459
Да, конечно, конечно. Там если…
266
00:23:40,505 --> 00:23:42,335
Любые деньги, вообще всё что нужно.
267
00:23:42,415 --> 00:23:43,833
Главное, чтобы всё хорошо прошло.
268
00:23:44,191 --> 00:23:46,874
Марина Александровна, всё необходимое
есть, ни о чём не волнуйтесь.
269
00:23:46,959 --> 00:23:50,997
- Если что, я дам знать.
- Да. Я просто…
270
00:23:53,449 --> 00:23:54,549
С вами всё хорошо?
271
00:23:56,008 --> 00:23:58,781
Да, да, да. Просто всё это…
272
00:23:59,600 --> 00:24:02,333
Так, место не располагает к спокойствию.
273
00:24:02,418 --> 00:24:03,899
Давайте… Давайте сделаем так.
274
00:24:03,984 --> 00:24:06,836
Вы сейчас поедете домой,
примете успокоительное,
275
00:24:06,921 --> 00:24:08,286
а мы будем с вами на связи.
276
00:24:08,635 --> 00:24:09,947
Но это неправильно.
277
00:24:10,273 --> 00:24:13,124
Марина Александровна,
ну доверьтесь мне как врачу.
278
00:24:13,775 --> 00:24:15,960
У вас есть кто сейчас с вами побудет?
279
00:24:16,275 --> 00:24:17,901
Мама. Я с мамой.
280
00:24:18,662 --> 00:24:20,253
Ну вот, замечательно. Поезжайте к ней.
281
00:24:22,376 --> 00:24:24,377
Но это ничего, что он тут, а…
282
00:24:24,457 --> 00:24:26,172
Марина Александровна, я вас прошу.
283
00:24:30,279 --> 00:24:31,697
При нём были вещи какие-то?
284
00:24:32,780 --> 00:24:34,772
Не волнуйтесь, все вещи в камере хранения.
285
00:24:35,982 --> 00:24:36,982
Это хорошо.
286
00:24:38,114 --> 00:24:41,083
- Там просто ключи мои.
- Ну…
287
00:24:41,880 --> 00:24:43,966
- Мы не можем ничего выдавать.
- Я понимаю.
288
00:24:44,983 --> 00:24:49,007
Мне просто ключи надо забрать,
иначе я домой не попаду. Не знаю…
289
00:24:52,060 --> 00:24:55,042
Ну… Ну хорошо.
290
00:24:56,162 --> 00:24:59,292
- Ну давайте я вас провожу.
- Спасибо.
291
00:25:25,167 --> 00:25:27,299
- Серьёзно?
- Ты не отвечаешь на звонки.
292
00:25:27,384 --> 00:25:30,241
- Я отдыхаю. Не видишь?
- Да, прости, что мешаю.
293
00:25:30,326 --> 00:25:32,395
Извини, я на хаски
с тобой больше не пойду.
294
00:25:32,855 --> 00:25:35,767
- Хотел поговорить.
- Ну говори.
295
00:25:39,751 --> 00:25:40,953
Твой отец упал с крыши.
296
00:26:32,130 --> 00:26:33,576
Твой отец меня тем же привлёк.
297
00:26:35,398 --> 00:26:39,170
Свободный, независимый. И я такая паинька.
298
00:26:45,286 --> 00:26:50,384
В твоём возрасте легко обмануться,
довериться тому, кому ты вообще не нужна.
299
00:26:53,320 --> 00:26:59,399
Ты любишь, как тебе кажется,
смотришь на всё такими яркими глазами.
300
00:27:01,822 --> 00:27:03,174
Ты просто не видишь подвох.
301
00:27:04,607 --> 00:27:07,328
То, что так было у тебя, не означает,
что так должно быть у всех.
302
00:27:09,290 --> 00:27:10,290
Я согласна.
303
00:27:11,508 --> 00:27:13,468
Я, по крайней мере,
не собираюсь его убивать.
304
00:27:18,110 --> 00:27:19,110
Давай.
305
00:27:24,978 --> 00:27:27,411
Раз уж приехал, скажу своё мнение
по поводу услышанного.
306
00:27:27,782 --> 00:27:28,936
Да что говорить?
307
00:27:29,614 --> 00:27:31,793
Они схему мутили. Развод галимый.
308
00:27:31,873 --> 00:27:33,486
Ты мене про схему не рассказывай.
309
00:27:34,427 --> 00:27:35,893
Сидишь, в ребёнка пушкой тычешь.
310
00:27:36,380 --> 00:27:37,522
- Она…
- Она ребёнок.
311
00:27:38,548 --> 00:27:40,377
Ясно, что она не сама всё это придумала.
312
00:27:40,457 --> 00:27:41,583
Её парень в оборот взял.
313
00:27:41,862 --> 00:27:43,836
А вы его просрали
и решили с неё денег выбить?
314
00:27:44,464 --> 00:27:47,460
Пофиг с кого, лишь бы бабки были.
315
00:27:47,540 --> 00:27:49,324
Что ты про бабки придумываешь?
316
00:27:50,476 --> 00:27:52,667
Они с этого мужика взяли что-нибудь? Нет.
317
00:27:53,428 --> 00:27:55,341
Сам же рассказывал.
Что тогда с неё спрашивать?
318
00:27:56,234 --> 00:27:58,634
Я уезжаю из города.
Давайте деньги и забирайте свою дочь.
319
00:27:59,123 --> 00:28:00,335
А если опять объявишься?
320
00:28:00,733 --> 00:28:02,833
Да не появлюсь я. На фиг она мне нужна?
321
00:28:10,599 --> 00:28:14,847
Делаем так: я вот этого вот
всего не видел.
322
00:28:16,100 --> 00:28:18,127
Нет, могу, конечно, коллегам позвонить.
323
00:28:18,207 --> 00:28:19,892
Они приедут, по-другому будем разбираться.
324
00:28:21,203 --> 00:28:22,741
Короче, уматываешь и испаряешься.
325
00:28:23,354 --> 00:28:24,987
С этим Робертом делайте что хотите,
326
00:28:25,067 --> 00:28:27,083
а к девочке чтобы на километр
не подходили.
327
00:28:29,225 --> 00:28:30,265
Договорились?
328
00:28:41,916 --> 00:28:44,726
Он оставил тебя одну в квартире
с вооружённым человеком.
329
00:28:46,838 --> 00:28:48,038
Он продал тебя.
330
00:28:49,856 --> 00:28:52,917
Променял на деньги. Хорошо, что мои.
331
00:28:53,607 --> 00:28:54,926
Это ты всё так видишь.
332
00:28:55,689 --> 00:28:57,289
А ты как это видишь?
333
00:28:57,906 --> 00:29:00,261
Ну ты же сама слышала.
Я же не просила его это говорить.
334
00:29:04,021 --> 00:29:06,974
Ну, мы там всё обсудили.
Картина плюс-минус ясна.
335
00:29:07,416 --> 00:29:10,334
- Всё, можно идти?
- Нет. Нет.
336
00:29:11,082 --> 00:29:14,224
Парень твой, он выходил с тобой на связь?
337
00:29:21,918 --> 00:29:23,833
- Ну ответь.
- Нет.
338
00:29:25,119 --> 00:29:26,218
Нет, он не звонил.
339
00:29:27,095 --> 00:29:29,641
- Это его квартира?
- Да.
340
00:29:32,974 --> 00:29:35,236
Ситуация мутная. Давайте собираться.
341
00:29:35,892 --> 00:29:38,708
Если он тебя наберёт,
дашь телефон мне. Договорились?
342
00:29:40,912 --> 00:29:42,876
Он тебя подставил.
Поверь, так будет правильно.
343
00:29:48,804 --> 00:29:51,530
Так, всё будет нормально.
344
00:29:52,451 --> 00:29:54,330
Давай одевайся, поехали.
345
00:30:00,597 --> 00:30:03,147
Звонил Глеб, помощник Вадима Юрьевича.
346
00:30:15,148 --> 00:30:21,000
- Вот. Всё, что было.
- Ага, спасибо.
347
00:30:53,042 --> 00:30:54,547
- Да, Кир.
- Привет. Как ты?
348
00:30:54,945 --> 00:30:57,705
- Прости, что поздно.
- Ничего. Что-то случилось?
349
00:30:57,790 --> 00:30:59,770
Да нет, мне сон нехороший приснился.
350
00:30:59,855 --> 00:31:01,897
Вот решила позвонить,
проверить, всё ли в порядке.
351
00:31:04,487 --> 00:31:05,776
Марин, всё хорошо?
352
00:31:05,861 --> 00:31:07,895
Слушай, с Вадимом несчастье.
Я сейчас в больнице.
353
00:31:07,980 --> 00:31:10,320
Может, мне подъехать?
Может, помощь какая нужна?
354
00:31:10,405 --> 00:31:13,770
Да нет пока. Давай позже наберу.
355
00:31:14,486 --> 00:31:17,386
То есть получается,
что это ты звонила, да?
356
00:31:17,471 --> 00:31:19,583
- Алёшка к тебе поехал?
- Да.
357
00:31:22,536 --> 00:31:25,835
То есть нет. Послушай, Кир.,
я не знаю, куда он поехал, ладно?
358
00:31:25,915 --> 00:31:28,357
Давай потом.
Мне сейчас неудобно. Я наберу.
359
00:31:31,217 --> 00:31:32,265
Бл…!
360
00:31:55,474 --> 00:31:58,166
Может, выкинете меня где-нибудь?
Зачем я вам там нужна?
361
00:32:11,173 --> 00:32:13,051
Спасибо вам большое, что откликнулись.
362
00:32:13,574 --> 00:32:15,995
И простите, что я вас во всё это впутала.
363
00:32:16,475 --> 00:32:17,770
Я сам согласился на это.
364
00:32:19,623 --> 00:32:21,976
Вадим предложил мне, так сказать, работу.
365
00:32:23,008 --> 00:32:24,772
Я думал, что поэтому меня набрали.
366
00:32:26,050 --> 00:32:27,797
Как всё запутано в королевстве.
367
00:32:40,824 --> 00:32:42,625
- Да, алло?
- Виталь, ты где?
368
00:32:43,627 --> 00:32:45,339
Саш, я там же, где ты меня и оставила.
369
00:32:46,214 --> 00:32:47,542
- Ты с ребёнком?
- Да.
370
00:32:49,102 --> 00:32:54,167
Слушай, Вадим обещал приехать. Его нет.
371
00:32:54,454 --> 00:32:58,849
Я не понимаю, что происходит, потому что
приходил консьерж, в дверь стучал.
372
00:32:58,934 --> 00:33:00,168
Потом приходили полицейские.
373
00:33:00,248 --> 00:33:02,917
Понятно, я не открыл, но что-то произошло.
374
00:33:03,356 --> 00:33:05,710
Да, мы едем в больницу. Вадим там.
375
00:33:06,275 --> 00:33:07,625
А что случилось?
376
00:33:10,093 --> 00:33:11,645
Я не знаю. Говорят, упал с крыши.
377
00:33:12,728 --> 00:33:14,391
- Что?
- Не знаю.
378
00:33:14,476 --> 00:33:16,078
До больницы доедем, я тебе перезвоню.
379
00:33:16,721 --> 00:33:19,589
Хорошо. Звони, а то я не знаю, что делать.
380
00:33:20,140 --> 00:33:22,995
- С ребёнком точно всё в порядке?
- Да, да, да.
381
00:33:23,316 --> 00:33:24,501
Ты присмотри за ним. Ладно?
382
00:33:26,426 --> 00:33:27,426
Я перезвоню.
383
00:33:31,627 --> 00:33:34,091
Да, всё как ты и сказала.
384
00:33:34,891 --> 00:33:37,624
Ребёнок в прошлом, теперь у тебя только я.
385
00:33:40,375 --> 00:33:41,667
Тебе вообще нельзя верить.
386
00:34:02,441 --> 00:34:03,441
Не стоит.
387
00:34:09,276 --> 00:34:10,491
А ты вообще зачем здесь?
388
00:34:11,623 --> 00:34:13,204
Типа, так за отца переживаешь?
389
00:34:13,284 --> 00:34:15,459
Или сразу бумагами по заводам, пароходам?
390
00:34:15,842 --> 00:34:18,750
Я тебе уже говорил.
Я здесь, потому что ты мне небезразлична.
391
00:34:19,615 --> 00:34:21,210
Господи, заканчивай этот цирк.
392
00:34:21,585 --> 00:34:22,736
Мы трахались пару раз.
393
00:34:22,821 --> 00:34:24,949
Небезразлична я ему…
Откуда такие чувства?
394
00:34:25,034 --> 00:34:26,499
Как-будто, блин, обманываешь.
395
00:34:28,643 --> 00:34:32,249
Ты просто сейчас в таком состоянии,
можешь во всём видеть подвох.
396
00:34:32,456 --> 00:34:35,361
- Я это понимаю.
- Ну да, чего это я?
397
00:34:36,037 --> 00:34:37,795
Ты же просто посадил моего отца в тюрьму.
398
00:34:37,880 --> 00:34:39,061
А так я да, наговариваю.
399
00:34:39,852 --> 00:34:40,892
Здравствуйте.
400
00:34:46,010 --> 00:34:47,249
- Вы, я так понимаю…
- Дочь.
401
00:34:48,563 --> 00:34:50,382
Жизненно важные органы не задеты,
402
00:34:50,467 --> 00:34:52,901
но на восстановление может уйти
продолжительное время.
403
00:34:53,331 --> 00:34:54,957
Многочисленные ушибы и переломы.
404
00:34:55,042 --> 00:34:57,551
- Жить будет?
- Мы делаем всё возможное.
405
00:34:57,652 --> 00:34:58,793
Вы уходите от ответа.
406
00:34:59,214 --> 00:35:01,016
Это всё, что я могу сказать
на данную минуту.
407
00:35:02,186 --> 00:35:04,255
- Так же, как и вашей…
- Кому? Кто-то был?
408
00:35:04,920 --> 00:35:07,085
Супруга Вадима Юрьевича, Марина.
409
00:35:07,900 --> 00:35:09,572
Скажу вам то же, что и ей.
410
00:35:09,657 --> 00:35:11,826
Времени потребуется много,
наберитесь терпения.
411
00:35:12,080 --> 00:35:13,103
Зачем она приезжала?
412
00:35:13,964 --> 00:35:16,414
Наверное, затем же, зачем и вы.
Переживает за…
413
00:35:16,499 --> 00:35:18,057
Бл…, крысёныш!
414
00:35:23,155 --> 00:35:26,500
Алло? Да. Я всё сделала, как ты сказал.
415
00:35:29,107 --> 00:35:32,964
У меня ещё одна просьба. Последняя, прошу.
416
00:35:55,039 --> 00:35:57,333
- Ты чего? Держись.
- Спасибо.
417
00:36:03,859 --> 00:36:04,859
А это что?
418
00:36:05,178 --> 00:36:07,180
Долго объяснять. Никак не выгоню.
419
00:36:11,789 --> 00:36:12,789
Как отец?
420
00:36:13,858 --> 00:36:15,564
Оперируют. Говорят, жить будет.
421
00:36:15,649 --> 00:36:17,511
Но так говорят, что может,
бл…, и не будет.
422
00:36:17,810 --> 00:36:20,395
- А как это случилось?
- Без понятия.
423
00:36:20,729 --> 00:36:22,884
Но без крысёныша не обошлось.
Она тут уже была.
424
00:36:24,174 --> 00:36:26,526
- Она-то откуда узнала?
- Ну вот и я о том же.
425
00:36:27,339 --> 00:36:29,009
Походу, мы последние обо всём узнали.
426
00:36:31,491 --> 00:36:33,155
Там Виталик один с ребёнком остался.
427
00:36:33,240 --> 00:36:35,793
- А он разве не…
- Ну остался. Не знаю.
428
00:36:35,873 --> 00:36:37,125
Видимо, отец его уговорил.
429
00:36:39,122 --> 00:36:40,722
Я поеду наверное. Нужно забрать его.
430
00:36:41,692 --> 00:36:43,580
Езжай. Я с Евой побуду.
431
00:36:46,165 --> 00:36:48,618
Она была со мной, когда мне было хреново.
432
00:36:50,516 --> 00:36:52,184
Всё в порядке. Мы будем здесь.
433
00:36:58,146 --> 00:36:59,443
Видимо, я вас отвезу.
434
00:37:10,058 --> 00:37:12,376
Привет, как ты? Сто лет, сто зим.
435
00:37:14,040 --> 00:37:15,886
Сорян, что поздно. Я знаю, что не спишь.
436
00:37:17,629 --> 00:37:22,941
Слушай, подруга недавно делала распечатку
звонков по вышкам связи с местоположением.
437
00:37:23,958 --> 00:37:25,761
Там надо телефончик один пробить.
438
00:37:27,692 --> 00:37:30,143
Я знаю, что непросто,
но и не сложно с твоими связями.
439
00:37:31,248 --> 00:37:33,889
Нет, деньги не проблема.
Я тебе отправлю сколько надо.
440
00:37:36,797 --> 00:37:38,672
Хорошо. Спасибо.
Я сейчас пришлю телефончик.
441
00:37:46,324 --> 00:37:47,368
Виталь, мы уже едем.
442
00:37:48,124 --> 00:37:49,647
Собирай вещи, скоро будем.
443
00:37:57,125 --> 00:37:58,993
А давно он вам предложил такую работу?
444
00:37:59,728 --> 00:38:01,368
Ну, получается, как только вышел.
445
00:38:05,145 --> 00:38:07,616
А вы, как профессионал,
что думаете о случившемся?
446
00:38:10,218 --> 00:38:12,251
Как у профессионала,
у меня нет никакой информации.
447
00:38:12,336 --> 00:38:13,793
И не уверен, что хочу, чтобы была.
448
00:38:16,603 --> 00:38:18,928
Если вы переживаете за себя,
думаю, напрасно.
449
00:38:19,687 --> 00:38:21,720
Кому-то был нужен именно он, а не вы.
450
00:38:22,605 --> 00:38:23,764
Я за себя не переживаю.
451
00:38:24,620 --> 00:38:26,209
Ане, я думаю, тоже ничего не угрожает.
452
00:38:27,371 --> 00:38:30,125
Я тоже так думала,
пока не связалась с этой семейкой.
453
00:38:34,434 --> 00:38:36,424
Я не хотел соглашаться на его предложение.
454
00:38:38,418 --> 00:38:39,491
Почему согласились?
455
00:38:45,723 --> 00:38:46,941
А вы почему согласились?
456
00:38:48,444 --> 00:38:51,376
Я не соглашалась.
Я дала ему время предпринять что-то.
457
00:38:51,889 --> 00:38:55,082
Подписала отказ и отдала.
Меня с ним ничего не связывает.
458
00:38:58,713 --> 00:39:00,353
А едем тогда сейчас-то почему?
459
00:39:34,745 --> 00:39:35,934
Смотри, как поступим.
460
00:39:37,579 --> 00:39:40,961
Ты сейчас едешь к своим.
Ну, у которых ты больше не работаешь.
461
00:39:41,308 --> 00:39:43,353
И говоришь, что я хочу встретиться
с самым главным.
462
00:39:44,913 --> 00:39:47,176
- Так не делается.
- Ну, надо когда-то начинать.
463
00:39:47,711 --> 00:39:49,189
Тебе нужен фильм с твоим участием?
464
00:39:52,396 --> 00:39:54,243
Ева, ты понимаешь, какого уровня это люди?
465
00:39:54,514 --> 00:39:55,755
Они что, кино не смотрят?
466
00:39:57,178 --> 00:39:58,543
Скажи, я хочу обсудить дела.
467
00:39:58,623 --> 00:40:01,359
Посредник в твоём лице мне не нужен.
Личная встреча.
468
00:40:01,613 --> 00:40:04,759
- Хотят активы – пусть устраивают встречу.
- Они откажутся.
469
00:40:05,070 --> 00:40:06,418
Ну, у тебя есть стимул надавить.
470
00:40:07,108 --> 00:40:08,966
Здесь ты – бесполезный кусок дерьма.
471
00:40:10,004 --> 00:40:11,339
Принеси пользу обществу.
472
00:40:28,986 --> 00:40:29,986
Зевает.
473
00:40:33,220 --> 00:40:34,220
Мама пришла.
474
00:40:47,794 --> 00:40:48,794
Где ребёнок?
475
00:41:24,279 --> 00:41:27,347
Не надо. Прошу вас, не надо. Не надо.
476
00:41:31,603 --> 00:41:34,793
Это какая-то ошибка. Это мой ребёнок.
477
00:41:36,601 --> 00:41:38,542
- Ну что там?
- Не трогай его!
478
00:41:39,240 --> 00:41:41,428
- Не трогайте его!
- Готово.
479
00:41:46,523 --> 00:41:47,770
Вы не понимаете.
480
00:41:49,354 --> 00:41:50,554
Он ей не нужен.
481
00:41:51,756 --> 00:41:54,295
Не дёргайся и никому не звони.
482
00:41:54,856 --> 00:41:57,105
Что будет с ребёнком,
тебя волновать не должно.
483
00:42:31,709 --> 00:42:32,947
Ну, что ты там натворила?
484
00:42:37,107 --> 00:42:38,591
Отъе…сь, мне сейчас не до этого.
485
00:42:40,124 --> 00:42:46,168
Вот каждый раз думаю, что не до этого,
а потом такая фигня случается.
486
00:42:49,903 --> 00:42:54,378
Я же тоже думала: потом скажу,
потом обсудим.
487
00:42:59,987 --> 00:43:03,082
- Я смотрю, у тебя с мамой всё так же?
- Да.
488
00:43:06,280 --> 00:43:09,384
А ты не боишься её в один момент потерять?
489
00:43:12,940 --> 00:43:15,953
Не подумай, что я ей чего-то такого желаю.
490
00:43:17,323 --> 00:43:18,907
Просто ситуация на мысль навела.
491
00:43:23,090 --> 00:43:29,130
Ну, ты мозгами думаешь:
«Да ну на фиг, ничего не случится».
492
00:43:29,215 --> 00:43:33,445
Гонишь мысли. А оно случается.
493
00:43:41,102 --> 00:43:43,334
Я же в какой-то момент
твою сторону приняла.
494
00:43:45,935 --> 00:43:50,857
- Ну, что Саша сволочь, всю жизнь тебе…
- Угробила?
495
00:43:55,145 --> 00:43:56,793
Знаешь, как я поняла, что не сволочь?
496
00:43:57,931 --> 00:44:00,278
Конечно, она же с вашим ребёнком
так носится.
497
00:44:01,788 --> 00:44:04,799
Вот этого я как раз вообще не поняла.
498
00:44:06,690 --> 00:44:09,889
Нет. Как она с тобой носится.
499
00:44:11,204 --> 00:44:12,204
Ну, за тобой.
500
00:44:14,205 --> 00:44:19,274
Готова в любое время дня и ночи бежать,
звонить, поднимать на ноги, решать.
501
00:44:23,849 --> 00:44:27,453
Она же по сути вообще никто.
502
00:44:28,000 --> 00:44:31,774
Ну, у неё ни денег, ни влияния.
503
00:44:34,151 --> 00:44:36,639
А она борется за тебя.
504
00:44:39,856 --> 00:44:41,114
Как может, но борется.
505
00:44:46,387 --> 00:44:47,387
Понимаешь?
506
00:45:30,351 --> 00:45:31,471
Всё короче.
507
00:45:46,640 --> 00:45:49,639
- Что там?
- Здрасте ещё раз.
508
00:45:52,531 --> 00:45:54,272
Всё, операция прошла успешно.
509
00:45:55,032 --> 00:45:56,116
Переводят в палату вроде.
510
00:45:57,832 --> 00:45:59,282
По главному скажи. Она согласна?
511
00:46:01,964 --> 00:46:03,168
Обработал? Готова отдать?
512
00:46:05,275 --> 00:46:10,417
Да, почти. Точнее…
513
00:46:11,270 --> 00:46:12,570
Я не знаю, как сказать.
514
00:46:14,692 --> 00:46:16,357
Ну, как-нибудь почётче и побыстрее.
515
00:46:18,567 --> 00:46:20,901
Она, в принципе, согласна,
516
00:46:21,641 --> 00:46:28,589
но у неё есть просьба об одной услуге.
517
00:46:29,274 --> 00:46:32,105
Да это даже не услуга.
Это просто какой-то…
518
00:46:34,684 --> 00:46:37,042
Ну, и? Ускорься.
519
00:46:39,210 --> 00:46:43,799
Она требует… В смысле,
просит о встрече с вами.
520
00:46:45,649 --> 00:46:46,693
Ты там совсем, что ли?
521
00:47:08,436 --> 00:47:09,436
Прости.
52492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.