All language subtitles for S02E07.Konteyner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,656 --> 00:01:29,841 Ты что, правда это сделала? 2 00:01:32,906 --> 00:01:34,531 - Я тебя спрашиваю! - Что за тон? 3 00:01:35,319 --> 00:01:36,319 Какой тон? 4 00:01:39,003 --> 00:01:40,433 Ну вы же понимаете, она ребёнок. 5 00:01:40,837 --> 00:01:43,141 - Не могла она сама это сделать. - Я не ребёнок. 6 00:01:43,679 --> 00:01:45,039 Вот тут я с дочкой согласен. 7 00:01:45,514 --> 00:01:47,085 Ребёнок до такого не додумается. 8 00:01:47,400 --> 00:01:49,241 Вот именно! Это всё Роберт. 9 00:01:49,767 --> 00:01:51,816 Он её во всё это впутал – вот с него и спрашивайте. 10 00:01:51,901 --> 00:01:53,803 Ваши семейные разборки меня не интересуют. 11 00:01:54,036 --> 00:01:55,835 Меня интересуют деньги. 12 00:01:57,068 --> 00:01:58,070 Где будем брать? 13 00:02:00,232 --> 00:02:01,411 У меня нет, я всё отдала. 14 00:02:02,679 --> 00:02:06,042 - Дочь твоя? - Моя! 15 00:02:06,640 --> 00:02:09,250 - Косяк её. Ищи. - Я вам гово… 16 00:02:13,708 --> 00:02:15,041 Чтобы было попонятней. 17 00:02:16,346 --> 00:02:20,957 Либо ты достаёшь полтора ляма, либо разговор окончен. 18 00:02:21,758 --> 00:02:24,039 И этот конец будет очень плохой для вас. 19 00:02:24,699 --> 00:02:26,647 Убери. Перед тобой две девушки. 20 00:02:26,727 --> 00:02:27,970 Мы что тебе сделаем? 21 00:02:29,459 --> 00:02:30,851 Какие мы белые и пушистые! 22 00:02:32,261 --> 00:02:34,822 А как мужиков разводить на бабки – очень просто. 23 00:02:37,761 --> 00:02:38,922 Ну стреляй тогда. 24 00:02:42,439 --> 00:02:43,932 Мамаша у тебя, конечно… 25 00:02:52,694 --> 00:02:54,680 Дай мне время, я всё решу. 26 00:03:20,850 --> 00:03:24,343 - Что, у неё случилось чего? - Да нет вроде. Не знаю. 27 00:03:26,353 --> 00:03:27,520 Может, с отцом что? 28 00:03:28,514 --> 00:03:30,389 Сейчас шотик подействует, сама всё расскажет. 29 00:03:31,264 --> 00:03:32,264 Я в тубзик. 30 00:04:31,099 --> 00:04:32,524 Как-то не так, как раньше. 31 00:04:33,817 --> 00:04:36,125 - Кухня испортилась у них. - Вроде нормально. 32 00:04:36,963 --> 00:04:39,047 Нет, не буду больше у них заказывать. 33 00:04:49,214 --> 00:04:50,361 С мафией связался? 34 00:04:54,706 --> 00:04:57,284 - Слушаю. - Приезжай, пожалуйста! 35 00:04:57,639 --> 00:05:00,916 - Кто это? - Это Марина, я с другого номера. 36 00:05:01,175 --> 00:05:03,672 - Почему? - Это долго объяснять. 37 00:05:03,757 --> 00:05:06,728 - Приезжай, пожалуйста! - Я же говорил, что сегодня не получится. 38 00:05:06,813 --> 00:05:08,745 Надо, чтобы получилось, понятно? 39 00:05:09,193 --> 00:05:12,151 Мне нравится твой напор, но если я сказал, что не смогу, значит, не смогу. 40 00:05:13,222 --> 00:05:15,611 Это тебя тоже касается! Я не могу по телефону. 41 00:05:15,696 --> 00:05:17,295 Приезжай скорее, пожалуйста! 42 00:05:18,236 --> 00:05:20,045 - Послушай… - Вадим упал с крыши! 43 00:05:32,164 --> 00:05:33,676 Ну что, может, кино посмотрим? 44 00:05:35,114 --> 00:05:36,161 Вызвали, надо ехать. 45 00:05:37,740 --> 00:05:39,136 Ну, я надеюсь, не в Италию? 46 00:05:46,065 --> 00:05:47,566 Чего-то тебя зачастили вызывать! 47 00:06:15,224 --> 00:06:16,986 И спаситель твой уже не спаситель. 48 00:06:27,026 --> 00:06:28,151 Есть ещё вариант. 49 00:06:31,353 --> 00:06:32,353 По громкой. 50 00:06:43,871 --> 00:06:44,871 Да. 51 00:06:46,090 --> 00:06:49,289 - Роман, здравствуйте, это Саша. - Здравствуйте, Саша. 52 00:06:51,796 --> 00:06:56,645 Простите, что вас так поздно беспокою и что вообще беспокою снова. 53 00:06:57,463 --> 00:06:58,463 Говорите. 54 00:07:00,582 --> 00:07:02,377 У меня тут ситуация сложная… 55 00:07:02,457 --> 00:07:04,917 Мне деньги нужны. Много. 56 00:07:05,561 --> 00:07:06,991 Я могу вас попросить привезти? 57 00:07:13,496 --> 00:07:14,496 Роман? 58 00:07:15,097 --> 00:07:17,835 Да, да, какая сумма? Куда привезти? 59 00:07:19,442 --> 00:07:21,378 Полтора миллиона. Я сейчас скину адрес. 60 00:07:22,653 --> 00:07:23,845 С вами всё в порядке? 61 00:07:26,485 --> 00:07:29,257 Да, мне просто долг нужно отдать. Мы тут с Аней. 62 00:07:30,574 --> 00:07:33,355 - Понял. Жду адрес. - Спасибо. 63 00:07:43,735 --> 00:07:46,408 Ты смотри! И человек нашёлся! 64 00:07:47,281 --> 00:07:50,417 Ещё и правильный. Красота! 65 00:08:40,093 --> 00:08:42,764 Завтра врач придёт выписывать, остальное уже с ним. 66 00:08:43,477 --> 00:08:46,684 - Всё, что могу. - Спасибо, я вам очень благодарна. 67 00:08:46,769 --> 00:08:48,068 - Доброй ночи. - Доброй ночи. 68 00:08:51,736 --> 00:08:53,649 Здесь прекрасные люди работают. 69 00:08:54,286 --> 00:08:55,966 Сегодня ночуем вместе. 70 00:08:59,301 --> 00:09:00,981 Я ещё поесть приготовила. 71 00:09:02,998 --> 00:09:05,366 - Зачем вы это делаете? - Да ладно. 72 00:09:06,997 --> 00:09:10,432 Готовить – пять минут, зато вкусно и полезно. 73 00:09:12,097 --> 00:09:14,345 Я просто о тебе забочусь. 74 00:09:15,346 --> 00:09:16,607 Вы не обязаны. 75 00:09:19,318 --> 00:09:20,318 Обязана. 76 00:09:21,085 --> 00:09:22,680 Я сама решила эту дрянь попробовать. 77 00:09:22,985 --> 00:09:24,147 Здесь нет вашей вины. 78 00:09:25,151 --> 00:09:28,945 Даже если и так, ты не должна оставаться без внимания. 79 00:09:31,560 --> 00:09:32,701 Вы были у меня дома? 80 00:09:35,878 --> 00:09:36,878 Да. 81 00:09:40,996 --> 00:09:42,127 Тебе не о чем беспокоиться. 82 00:09:43,442 --> 00:09:44,868 Я всё видела и всё поняла. 83 00:09:45,605 --> 00:09:48,168 Уже поздно. Почему вы не дома? 84 00:09:48,608 --> 00:09:49,820 Вас что, никто не ждёт? 85 00:09:57,651 --> 00:10:00,580 Ну давай, пробивай телефон, делай чего-то. 86 00:10:02,252 --> 00:10:05,750 Ты парнишку просрал. Решай, Егорыч. 87 00:10:08,305 --> 00:10:10,839 Да нет, справлюсь. Сейчас привезут. 88 00:10:12,513 --> 00:10:14,846 - А ты лучше его ищи. - Что припёрлась? 89 00:10:14,931 --> 00:10:16,099 Надо бы ему ответить за… 90 00:10:18,641 --> 00:10:19,641 За тобой. 91 00:10:22,825 --> 00:10:24,127 Ань, я подписала отказ. 92 00:10:25,108 --> 00:10:27,793 Я свободна, я вся твоя. 93 00:10:29,753 --> 00:10:32,264 Можем уехать куда-нибудь после всего этого. 94 00:10:33,904 --> 00:10:38,532 Нет. Постоянно хочешь уехать, как будто сбежать. 95 00:10:39,526 --> 00:10:41,101 А мне это не нужно, у меня здесь планы. 96 00:10:43,660 --> 00:10:46,136 - Ты из-за Роберта? - Мне плевать, что ты против. 97 00:10:48,507 --> 00:10:51,447 - Ань, ты что, до сих пор не поняла? - Началось! 98 00:10:53,793 --> 00:10:57,745 - Он расстался с тобой за деньги. - Что? 99 00:11:00,594 --> 00:11:02,278 Как ты думаешь, почему я здесь оказалась? 100 00:11:03,814 --> 00:11:04,907 Как он нашёл тебя? 101 00:11:05,604 --> 00:11:08,557 С чего вдруг деньги, чтобы со мной расставаться? 102 00:11:10,180 --> 00:11:13,043 - Ань, я здесь, а он где? - Ты вопрос слышала? 103 00:11:15,586 --> 00:11:17,016 Я встречалась с ним до этого. 104 00:11:18,437 --> 00:11:20,999 Сразу дала понять, что ваши отношения нужно прекратить. 105 00:11:21,507 --> 00:11:24,684 Ну зашибись! После этого ты думаешь, что… 106 00:11:24,958 --> 00:11:26,877 Я сразу поняла, кто он и что ему нужно. 107 00:11:27,358 --> 00:11:28,620 Это был вопрос времени. 108 00:11:28,873 --> 00:11:31,114 - Решение он принял быстро. - Что за бред? 109 00:11:31,906 --> 00:11:33,445 Откуда ты знаешь, что ему нужно? 110 00:11:36,440 --> 00:11:38,495 Ань, это не чувства. 111 00:11:39,724 --> 00:11:44,011 Он не любит тебя, не ценит, он просто использовал тебя. 112 00:11:44,631 --> 00:11:47,007 Всё, я не хочу! Я не хочу тебя слушать! 113 00:11:47,346 --> 00:11:48,346 Что за хрень? 114 00:11:48,498 --> 00:11:51,411 Ты опять какую-то хрень провернула и пытаешься её мне сейчас впарить. 115 00:11:53,383 --> 00:11:54,868 Я так и знала, что ты это скажешь. 116 00:11:57,468 --> 00:11:59,755 На, я записала его. 117 00:12:01,287 --> 00:12:02,327 На, послушай. 118 00:12:06,194 --> 00:12:07,194 Попить. 119 00:12:12,236 --> 00:12:13,845 Я же тебе говорил – опасно с ней мутить. 120 00:12:15,421 --> 00:12:16,453 Да она-то тут при чём? 121 00:12:17,177 --> 00:12:18,964 А в том, что схему под неё придумал. 122 00:12:19,712 --> 00:12:21,958 - Схема-то рабочая. - Ага! 123 00:12:22,231 --> 00:12:24,741 Пока не попадётся лошак, который окажется серьёзным типом. 124 00:12:26,856 --> 00:12:28,370 Да это мой косяк. Надо было… 125 00:12:30,451 --> 00:12:31,451 Не важно. 126 00:12:33,094 --> 00:12:34,189 Тебе в больничку не надо? 127 00:12:36,108 --> 00:12:37,299 Нет, всё нормально. 128 00:12:40,466 --> 00:12:41,586 Вискарь лечит. 129 00:12:43,754 --> 00:12:44,874 Что делать думаешь? 130 00:12:46,901 --> 00:12:49,500 - Не знаю. - А я знаю. 131 00:12:51,145 --> 00:12:53,745 Смотри, сколько тёлочек. Выбирай любую! 132 00:12:54,146 --> 00:12:56,555 Зависните с ней где-нибудь в Подмосковье недельку – другую, 133 00:12:56,798 --> 00:12:58,708 пока здесь всё уляжется, и всё. 134 00:12:59,848 --> 00:13:02,847 - С хатой что? - Так она же съёмная у тебя. 135 00:13:07,117 --> 00:13:08,634 Только я смотрю, не хата тебя парит. 136 00:13:10,892 --> 00:13:13,836 Слушай, ну скажи честно, ты из-за неё паришься? 137 00:13:14,637 --> 00:13:15,666 Или из-за бабла? 138 00:13:16,785 --> 00:13:18,386 Так-то схему можно с любой провернуть. 139 00:13:19,293 --> 00:13:20,432 Да из-за бабок больше. 140 00:13:21,174 --> 00:13:23,555 Вот! Узнаю братишку! 141 00:13:26,010 --> 00:13:27,130 Денег займёшь? 142 00:13:28,872 --> 00:13:30,286 А теперь узнаю наглого братишку. 143 00:13:33,573 --> 00:13:36,208 Отсыпем, чего ты? Своих не бросаем! 144 00:13:49,914 --> 00:13:50,914 Кто там? 145 00:13:50,999 --> 00:13:53,753 Добрый вечер, это консьерж. Извините за беспокойство. 146 00:13:56,113 --> 00:13:57,113 Да? 147 00:14:00,047 --> 00:14:02,713 Простите, я не одетый, открыть не смогу. 148 00:14:03,348 --> 00:14:05,502 Понимаю. Скажите, у вас всё в порядке? 149 00:14:06,442 --> 00:14:07,574 Да, всё в порядке. 150 00:14:10,024 --> 00:14:11,895 А что? Что случилось? 151 00:14:12,213 --> 00:14:15,643 Ничего, просто обычная практика – удостоверяемся, всё ли хорошо. 152 00:14:15,728 --> 00:14:17,043 Возможно, вам что-то нужно? 153 00:14:17,123 --> 00:14:18,836 Нет, ничего не нужно. Спасибо большое. 154 00:14:19,198 --> 00:14:22,518 Поняла. Если у вас всё в порядке, то не беспокою вас. 155 00:14:22,603 --> 00:14:23,709 Хорошего отдыха. 156 00:14:42,448 --> 00:14:44,417 - Алло? - Открой дверь. 157 00:15:05,105 --> 00:15:07,270 - Алло? - Ты меня подставить хочешь? 158 00:15:08,576 --> 00:15:11,355 - Мне нужна помощь. - Я тебе и так уже помог. 159 00:15:12,251 --> 00:15:15,668 Ты обещала, что всё будет тихо, а сама теперь только подкинула геморроя. 160 00:15:16,154 --> 00:15:17,354 Я помогаю тебе. 161 00:15:17,922 --> 00:15:20,949 Они начнут пробивать дом, рано или поздно они узнают про квартиру, 162 00:15:21,034 --> 00:15:22,255 которую ты мне организовал. 163 00:15:22,775 --> 00:15:25,739 - Спасибо бы лучше сказал. - У тебя реально с башкой что-то не то? 164 00:15:26,223 --> 00:15:27,389 Не разговаривай со мной так. 165 00:15:27,592 --> 00:15:29,375 - Ты сейчас серьёзно? - Абсолютно. 166 00:15:29,630 --> 00:15:31,789 Я Вадиму такого не позволяла и тебе не позволю. 167 00:15:32,476 --> 00:15:33,797 Что, меня тоже с крыши сбросишь? 168 00:15:38,868 --> 00:15:40,368 Я просто попросила о помощи. 169 00:15:41,468 --> 00:15:45,745 Я не угрожала тебе, не шантажировала Кирой, хотя могла. 170 00:15:46,799 --> 00:15:50,168 - Не смей. Слышишь? - Просто говорю что… 171 00:15:50,686 --> 00:15:54,697 Я слышу, что ты говоришь, и понимаю, что ты пытаешься сказать. 172 00:15:56,610 --> 00:16:00,059 Если будешь давить на меня, я поверну всё так, как мне это будет удобно. 173 00:16:00,696 --> 00:16:01,816 Ровно как и я. 174 00:16:03,050 --> 00:16:05,509 Они начнут проверять, почему ты мне помогал, как. 175 00:16:06,706 --> 00:16:07,955 Личная жизнь и карьера. 176 00:16:08,904 --> 00:16:10,264 Вам ведь оно не надо, правда? 177 00:16:13,037 --> 00:16:14,772 Я правильно сделала, сообщив тебе. 178 00:16:16,005 --> 00:16:17,645 Что ты мне сейчас пытаешься доказать? 179 00:16:19,939 --> 00:16:23,226 Он угрожал мне, он напал на меня. 180 00:16:25,467 --> 00:16:26,972 На его месте могла быть я. 181 00:16:33,901 --> 00:16:35,070 Я не знаю, что мне делать. 182 00:16:37,540 --> 00:16:38,601 Слушай меня внимательно. 183 00:16:39,745 --> 00:16:41,189 Сейчас по дому изымают камеры. 184 00:16:41,579 --> 00:16:42,755 Сделаю всё, что смогу. 185 00:16:43,911 --> 00:16:47,184 Тебе нужно просто быстро собрать вещи и спокойно выехать оттуда. 186 00:16:47,644 --> 00:16:48,705 - Поняла? - Да. 187 00:16:51,930 --> 00:16:53,549 Я правильно сделала, что сказала тебе? 188 00:16:54,498 --> 00:16:55,526 Правильно, правильно. 189 00:16:56,445 --> 00:16:58,628 Пять минут на сборы. Из дома тебя выведут. 190 00:17:23,366 --> 00:17:24,366 Ну как? 191 00:17:24,451 --> 00:17:26,572 Информацию заблокировали. В СМИ не должно просочиться. 192 00:17:26,657 --> 00:17:27,657 Хорошо. 193 00:17:27,742 --> 00:17:30,516 А как-то поконкретнее можно? Он вообще жив? 194 00:17:30,872 --> 00:17:32,382 Врачи работают. Пока непонятно. 195 00:17:33,941 --> 00:17:35,732 - Так, есть версии? - Миллион. 196 00:17:36,036 --> 00:17:38,739 От бытовой до того, что нас кто-то хочет подставить. 197 00:17:39,035 --> 00:17:41,339 - Вот так, в наглую? - Там и суммы немалые. 198 00:17:43,964 --> 00:17:45,772 - И мне что делать? - Ничего. 199 00:17:46,476 --> 00:17:48,807 Ничего не поменялось. Отрабатывай дочку. 200 00:17:50,745 --> 00:17:53,291 - А она в курсе? - Ну, это я тебя должен спросить. 201 00:17:53,901 --> 00:17:56,524 Ты говорил, что она на контроле, хотя контроль в твоём случае… 202 00:17:57,634 --> 00:17:59,076 Да, всё. Я еду тогда к ней. 203 00:17:59,810 --> 00:18:04,335 Будь рядом и действуй по ситуации или надави, что пошла серьёзная игра. 204 00:18:04,608 --> 00:18:06,309 Или наоборот – скажи, что поможешь. 205 00:18:06,444 --> 00:18:09,132 - Она должна передать активы. - Да, всё сделаю. 206 00:18:09,405 --> 00:18:11,095 Я не в городе. Уеду на дачу. 207 00:18:11,180 --> 00:18:13,080 Звони мне по спецсвязи, не по мобильному. 208 00:18:13,450 --> 00:18:14,480 - Понял? - Да. 209 00:18:28,817 --> 00:18:30,072 Во вторую операционную. 210 00:18:30,765 --> 00:18:32,359 Данные о пострадавшем не вносить. 211 00:18:32,444 --> 00:18:34,818 Всё согласовывать со мной. Готовьтесь к операции. 212 00:18:51,546 --> 00:18:53,714 Понял. На связи. Спасибо. 213 00:18:56,664 --> 00:18:57,664 Вадим жив. 214 00:19:03,666 --> 00:19:04,991 Сейчас будут проводить операцию. 215 00:19:05,076 --> 00:19:08,324 Подробности не знаю, но шансы на хороший исход есть. 216 00:19:13,089 --> 00:19:14,970 Привыкай, что эта новость должна тебя радовать. 217 00:19:16,318 --> 00:19:17,318 Сейчас мы тебя отвезём. 218 00:19:18,083 --> 00:19:19,928 Вызовешь такси со своего реального номера. 219 00:19:20,815 --> 00:19:21,897 Поедешь в больницу. 220 00:19:23,119 --> 00:19:24,759 Не забывай, ты убитая горем жена. 221 00:19:25,471 --> 00:19:27,127 А как я узнала? Ну, что он… 222 00:19:27,358 --> 00:19:28,974 Скажешь, что кто-то из соседей набрал. 223 00:19:30,357 --> 00:19:31,922 Вписать звонок в биллинг не проблема. 224 00:19:32,991 --> 00:19:34,210 А если он придёт в себя? 225 00:19:34,692 --> 00:19:37,003 Не думаю. По крайней мере не сейчас. 226 00:19:37,574 --> 00:19:39,064 Тебя вообще вряд ли к нему пустят. 227 00:19:41,575 --> 00:19:44,647 Так что просто только что узнавшая обо всём жена. 228 00:19:45,998 --> 00:19:49,182 Хорошо. Хорошо. 229 00:19:52,533 --> 00:19:54,670 В этом жилом комплексе ты никогда не была. 230 00:19:54,935 --> 00:19:56,047 В гостинице – тоже. 231 00:19:56,596 --> 00:19:58,430 Если кто-то сунется, по прилёту жила у мамы. 232 00:19:58,515 --> 00:19:59,574 Мама должна подтвердить. 233 00:20:01,194 --> 00:20:03,653 - Кто-то будет допрашивать? - Наши люди. 234 00:20:04,776 --> 00:20:06,210 Пока больше об этом никто не знает. 235 00:20:06,567 --> 00:20:07,891 Так и должно оставаться. 236 00:20:08,208 --> 00:20:10,001 Каждое ведомство будет думать на другое. 237 00:20:10,892 --> 00:20:13,576 Это хорошо, на тебя подумают в последнюю очередь. 238 00:20:17,965 --> 00:20:21,314 Надеюсь, ты не думаешь, что я всё это делаю из-за твоих глупых угроз? 239 00:20:30,917 --> 00:20:34,261 Когда разгребёмся со всем этим, попросишь распределение активов. 240 00:20:34,346 --> 00:20:36,589 Сделаешь так, как я скажу. Это понятно? 241 00:20:40,996 --> 00:20:43,167 Отлично. Поехали. 242 00:21:05,343 --> 00:21:06,343 Это он. 243 00:21:32,445 --> 00:21:33,497 Тихонько заходим. 244 00:21:37,006 --> 00:21:39,551 - Я без оружия. - Главное, чтобы с бабками. 245 00:21:42,212 --> 00:21:43,674 Ты сюда на машине времени попал? 246 00:21:44,929 --> 00:21:47,708 - Из девяностых? - Деньги. 247 00:21:52,085 --> 00:21:54,208 - Достану? - Доставай. 248 00:21:57,871 --> 00:21:58,871 К стене. 249 00:22:00,889 --> 00:22:03,197 Руки наверх. Обе, чтобы я видел. 250 00:22:03,744 --> 00:22:06,458 Вот так. Здравствуйте. 251 00:22:08,270 --> 00:22:10,418 Если мне водички кто принесёт, буду очень благодарен. 252 00:22:20,078 --> 00:22:21,236 Откройте, полиция. 253 00:22:22,973 --> 00:22:24,182 Точно эта квартира? 254 00:22:24,861 --> 00:22:26,282 Владелец этой квартиры, да. 255 00:22:27,561 --> 00:22:30,749 Я минут 15 назад подходила, мне мужчина ответил, что всё хорошо. 256 00:22:32,787 --> 00:22:34,103 А может, он спустился вниз? 257 00:22:36,687 --> 00:22:37,836 Сможете опознать? 258 00:22:40,211 --> 00:22:41,264 Я его не видела. 259 00:22:41,925 --> 00:22:44,057 Надо будет посмотреть по спискам, у кого есть допуск. 260 00:22:47,520 --> 00:22:48,611 Ладно, пойдёмте вниз. 261 00:23:22,725 --> 00:23:26,316 Он приходил в сознание? Может, говорил что-то? 262 00:23:26,654 --> 00:23:29,547 Нет, ну что вы. То что он выжил, это уже чудо. 263 00:23:29,640 --> 00:23:32,711 Если бы не сугроб… Нет, нет. 264 00:23:32,796 --> 00:23:35,355 Про сознание можно будет говорить только после операции. 265 00:23:36,653 --> 00:23:39,459 Да, конечно, конечно. Там если… 266 00:23:40,505 --> 00:23:42,335 Любые деньги, вообще всё что нужно. 267 00:23:42,415 --> 00:23:43,833 Главное, чтобы всё хорошо прошло. 268 00:23:44,191 --> 00:23:46,874 Марина Александровна, всё необходимое есть, ни о чём не волнуйтесь. 269 00:23:46,959 --> 00:23:50,997 - Если что, я дам знать. - Да. Я просто… 270 00:23:53,449 --> 00:23:54,549 С вами всё хорошо? 271 00:23:56,008 --> 00:23:58,781 Да, да, да. Просто всё это… 272 00:23:59,600 --> 00:24:02,333 Так, место не располагает к спокойствию. 273 00:24:02,418 --> 00:24:03,899 Давайте… Давайте сделаем так. 274 00:24:03,984 --> 00:24:06,836 Вы сейчас поедете домой, примете успокоительное, 275 00:24:06,921 --> 00:24:08,286 а мы будем с вами на связи. 276 00:24:08,635 --> 00:24:09,947 Но это неправильно. 277 00:24:10,273 --> 00:24:13,124 Марина Александровна, ну доверьтесь мне как врачу. 278 00:24:13,775 --> 00:24:15,960 У вас есть кто сейчас с вами побудет? 279 00:24:16,275 --> 00:24:17,901 Мама. Я с мамой. 280 00:24:18,662 --> 00:24:20,253 Ну вот, замечательно. Поезжайте к ней. 281 00:24:22,376 --> 00:24:24,377 Но это ничего, что он тут, а… 282 00:24:24,457 --> 00:24:26,172 Марина Александровна, я вас прошу. 283 00:24:30,279 --> 00:24:31,697 При нём были вещи какие-то? 284 00:24:32,780 --> 00:24:34,772 Не волнуйтесь, все вещи в камере хранения. 285 00:24:35,982 --> 00:24:36,982 Это хорошо. 286 00:24:38,114 --> 00:24:41,083 - Там просто ключи мои. - Ну… 287 00:24:41,880 --> 00:24:43,966 - Мы не можем ничего выдавать. - Я понимаю. 288 00:24:44,983 --> 00:24:49,007 Мне просто ключи надо забрать, иначе я домой не попаду. Не знаю… 289 00:24:52,060 --> 00:24:55,042 Ну… Ну хорошо. 290 00:24:56,162 --> 00:24:59,292 - Ну давайте я вас провожу. - Спасибо. 291 00:25:25,167 --> 00:25:27,299 - Серьёзно? - Ты не отвечаешь на звонки. 292 00:25:27,384 --> 00:25:30,241 - Я отдыхаю. Не видишь? - Да, прости, что мешаю. 293 00:25:30,326 --> 00:25:32,395 Извини, я на хаски с тобой больше не пойду. 294 00:25:32,855 --> 00:25:35,767 - Хотел поговорить. - Ну говори. 295 00:25:39,751 --> 00:25:40,953 Твой отец упал с крыши. 296 00:26:32,130 --> 00:26:33,576 Твой отец меня тем же привлёк. 297 00:26:35,398 --> 00:26:39,170 Свободный, независимый. И я такая паинька. 298 00:26:45,286 --> 00:26:50,384 В твоём возрасте легко обмануться, довериться тому, кому ты вообще не нужна. 299 00:26:53,320 --> 00:26:59,399 Ты любишь, как тебе кажется, смотришь на всё такими яркими глазами. 300 00:27:01,822 --> 00:27:03,174 Ты просто не видишь подвох. 301 00:27:04,607 --> 00:27:07,328 То, что так было у тебя, не означает, что так должно быть у всех. 302 00:27:09,290 --> 00:27:10,290 Я согласна. 303 00:27:11,508 --> 00:27:13,468 Я, по крайней мере, не собираюсь его убивать. 304 00:27:18,110 --> 00:27:19,110 Давай. 305 00:27:24,978 --> 00:27:27,411 Раз уж приехал, скажу своё мнение по поводу услышанного. 306 00:27:27,782 --> 00:27:28,936 Да что говорить? 307 00:27:29,614 --> 00:27:31,793 Они схему мутили. Развод галимый. 308 00:27:31,873 --> 00:27:33,486 Ты мене про схему не рассказывай. 309 00:27:34,427 --> 00:27:35,893 Сидишь, в ребёнка пушкой тычешь. 310 00:27:36,380 --> 00:27:37,522 - Она… - Она ребёнок. 311 00:27:38,548 --> 00:27:40,377 Ясно, что она не сама всё это придумала. 312 00:27:40,457 --> 00:27:41,583 Её парень в оборот взял. 313 00:27:41,862 --> 00:27:43,836 А вы его просрали и решили с неё денег выбить? 314 00:27:44,464 --> 00:27:47,460 Пофиг с кого, лишь бы бабки были. 315 00:27:47,540 --> 00:27:49,324 Что ты про бабки придумываешь? 316 00:27:50,476 --> 00:27:52,667 Они с этого мужика взяли что-нибудь? Нет. 317 00:27:53,428 --> 00:27:55,341 Сам же рассказывал. Что тогда с неё спрашивать? 318 00:27:56,234 --> 00:27:58,634 Я уезжаю из города. Давайте деньги и забирайте свою дочь. 319 00:27:59,123 --> 00:28:00,335 А если опять объявишься? 320 00:28:00,733 --> 00:28:02,833 Да не появлюсь я. На фиг она мне нужна? 321 00:28:10,599 --> 00:28:14,847 Делаем так: я вот этого вот всего не видел. 322 00:28:16,100 --> 00:28:18,127 Нет, могу, конечно, коллегам позвонить. 323 00:28:18,207 --> 00:28:19,892 Они приедут, по-другому будем разбираться. 324 00:28:21,203 --> 00:28:22,741 Короче, уматываешь и испаряешься. 325 00:28:23,354 --> 00:28:24,987 С этим Робертом делайте что хотите, 326 00:28:25,067 --> 00:28:27,083 а к девочке чтобы на километр не подходили. 327 00:28:29,225 --> 00:28:30,265 Договорились? 328 00:28:41,916 --> 00:28:44,726 Он оставил тебя одну в квартире с вооружённым человеком. 329 00:28:46,838 --> 00:28:48,038 Он продал тебя. 330 00:28:49,856 --> 00:28:52,917 Променял на деньги. Хорошо, что мои. 331 00:28:53,607 --> 00:28:54,926 Это ты всё так видишь. 332 00:28:55,689 --> 00:28:57,289 А ты как это видишь? 333 00:28:57,906 --> 00:29:00,261 Ну ты же сама слышала. Я же не просила его это говорить. 334 00:29:04,021 --> 00:29:06,974 Ну, мы там всё обсудили. Картина плюс-минус ясна. 335 00:29:07,416 --> 00:29:10,334 - Всё, можно идти? - Нет. Нет. 336 00:29:11,082 --> 00:29:14,224 Парень твой, он выходил с тобой на связь? 337 00:29:21,918 --> 00:29:23,833 - Ну ответь. - Нет. 338 00:29:25,119 --> 00:29:26,218 Нет, он не звонил. 339 00:29:27,095 --> 00:29:29,641 - Это его квартира? - Да. 340 00:29:32,974 --> 00:29:35,236 Ситуация мутная. Давайте собираться. 341 00:29:35,892 --> 00:29:38,708 Если он тебя наберёт, дашь телефон мне. Договорились? 342 00:29:40,912 --> 00:29:42,876 Он тебя подставил. Поверь, так будет правильно. 343 00:29:48,804 --> 00:29:51,530 Так, всё будет нормально. 344 00:29:52,451 --> 00:29:54,330 Давай одевайся, поехали. 345 00:30:00,597 --> 00:30:03,147 Звонил Глеб, помощник Вадима Юрьевича. 346 00:30:15,148 --> 00:30:21,000 - Вот. Всё, что было. - Ага, спасибо. 347 00:30:53,042 --> 00:30:54,547 - Да, Кир. - Привет. Как ты? 348 00:30:54,945 --> 00:30:57,705 - Прости, что поздно. - Ничего. Что-то случилось? 349 00:30:57,790 --> 00:30:59,770 Да нет, мне сон нехороший приснился. 350 00:30:59,855 --> 00:31:01,897 Вот решила позвонить, проверить, всё ли в порядке. 351 00:31:04,487 --> 00:31:05,776 Марин, всё хорошо? 352 00:31:05,861 --> 00:31:07,895 Слушай, с Вадимом несчастье. Я сейчас в больнице. 353 00:31:07,980 --> 00:31:10,320 Может, мне подъехать? Может, помощь какая нужна? 354 00:31:10,405 --> 00:31:13,770 Да нет пока. Давай позже наберу. 355 00:31:14,486 --> 00:31:17,386 То есть получается, что это ты звонила, да? 356 00:31:17,471 --> 00:31:19,583 - Алёшка к тебе поехал? - Да. 357 00:31:22,536 --> 00:31:25,835 То есть нет. Послушай, Кир., я не знаю, куда он поехал, ладно? 358 00:31:25,915 --> 00:31:28,357 Давай потом. Мне сейчас неудобно. Я наберу. 359 00:31:31,217 --> 00:31:32,265 Бл…! 360 00:31:55,474 --> 00:31:58,166 Может, выкинете меня где-нибудь? Зачем я вам там нужна? 361 00:32:11,173 --> 00:32:13,051 Спасибо вам большое, что откликнулись. 362 00:32:13,574 --> 00:32:15,995 И простите, что я вас во всё это впутала. 363 00:32:16,475 --> 00:32:17,770 Я сам согласился на это. 364 00:32:19,623 --> 00:32:21,976 Вадим предложил мне, так сказать, работу. 365 00:32:23,008 --> 00:32:24,772 Я думал, что поэтому меня набрали. 366 00:32:26,050 --> 00:32:27,797 Как всё запутано в королевстве. 367 00:32:40,824 --> 00:32:42,625 - Да, алло? - Виталь, ты где? 368 00:32:43,627 --> 00:32:45,339 Саш, я там же, где ты меня и оставила. 369 00:32:46,214 --> 00:32:47,542 - Ты с ребёнком? - Да. 370 00:32:49,102 --> 00:32:54,167 Слушай, Вадим обещал приехать. Его нет. 371 00:32:54,454 --> 00:32:58,849 Я не понимаю, что происходит, потому что приходил консьерж, в дверь стучал. 372 00:32:58,934 --> 00:33:00,168 Потом приходили полицейские. 373 00:33:00,248 --> 00:33:02,917 Понятно, я не открыл, но что-то произошло. 374 00:33:03,356 --> 00:33:05,710 Да, мы едем в больницу. Вадим там. 375 00:33:06,275 --> 00:33:07,625 А что случилось? 376 00:33:10,093 --> 00:33:11,645 Я не знаю. Говорят, упал с крыши. 377 00:33:12,728 --> 00:33:14,391 - Что? - Не знаю. 378 00:33:14,476 --> 00:33:16,078 До больницы доедем, я тебе перезвоню. 379 00:33:16,721 --> 00:33:19,589 Хорошо. Звони, а то я не знаю, что делать. 380 00:33:20,140 --> 00:33:22,995 - С ребёнком точно всё в порядке? - Да, да, да. 381 00:33:23,316 --> 00:33:24,501 Ты присмотри за ним. Ладно? 382 00:33:26,426 --> 00:33:27,426 Я перезвоню. 383 00:33:31,627 --> 00:33:34,091 Да, всё как ты и сказала. 384 00:33:34,891 --> 00:33:37,624 Ребёнок в прошлом, теперь у тебя только я. 385 00:33:40,375 --> 00:33:41,667 Тебе вообще нельзя верить. 386 00:34:02,441 --> 00:34:03,441 Не стоит. 387 00:34:09,276 --> 00:34:10,491 А ты вообще зачем здесь? 388 00:34:11,623 --> 00:34:13,204 Типа, так за отца переживаешь? 389 00:34:13,284 --> 00:34:15,459 Или сразу бумагами по заводам, пароходам? 390 00:34:15,842 --> 00:34:18,750 Я тебе уже говорил. Я здесь, потому что ты мне небезразлична. 391 00:34:19,615 --> 00:34:21,210 Господи, заканчивай этот цирк. 392 00:34:21,585 --> 00:34:22,736 Мы трахались пару раз. 393 00:34:22,821 --> 00:34:24,949 Небезразлична я ему… Откуда такие чувства? 394 00:34:25,034 --> 00:34:26,499 Как-будто, блин, обманываешь. 395 00:34:28,643 --> 00:34:32,249 Ты просто сейчас в таком состоянии, можешь во всём видеть подвох. 396 00:34:32,456 --> 00:34:35,361 - Я это понимаю. - Ну да, чего это я? 397 00:34:36,037 --> 00:34:37,795 Ты же просто посадил моего отца в тюрьму. 398 00:34:37,880 --> 00:34:39,061 А так я да, наговариваю. 399 00:34:39,852 --> 00:34:40,892 Здравствуйте. 400 00:34:46,010 --> 00:34:47,249 - Вы, я так понимаю… - Дочь. 401 00:34:48,563 --> 00:34:50,382 Жизненно важные органы не задеты, 402 00:34:50,467 --> 00:34:52,901 но на восстановление может уйти продолжительное время. 403 00:34:53,331 --> 00:34:54,957 Многочисленные ушибы и переломы. 404 00:34:55,042 --> 00:34:57,551 - Жить будет? - Мы делаем всё возможное. 405 00:34:57,652 --> 00:34:58,793 Вы уходите от ответа. 406 00:34:59,214 --> 00:35:01,016 Это всё, что я могу сказать на данную минуту. 407 00:35:02,186 --> 00:35:04,255 - Так же, как и вашей… - Кому? Кто-то был? 408 00:35:04,920 --> 00:35:07,085 Супруга Вадима Юрьевича, Марина. 409 00:35:07,900 --> 00:35:09,572 Скажу вам то же, что и ей. 410 00:35:09,657 --> 00:35:11,826 Времени потребуется много, наберитесь терпения. 411 00:35:12,080 --> 00:35:13,103 Зачем она приезжала? 412 00:35:13,964 --> 00:35:16,414 Наверное, затем же, зачем и вы. Переживает за… 413 00:35:16,499 --> 00:35:18,057 Бл…, крысёныш! 414 00:35:23,155 --> 00:35:26,500 Алло? Да. Я всё сделала, как ты сказал. 415 00:35:29,107 --> 00:35:32,964 У меня ещё одна просьба. Последняя, прошу. 416 00:35:55,039 --> 00:35:57,333 - Ты чего? Держись. - Спасибо. 417 00:36:03,859 --> 00:36:04,859 А это что? 418 00:36:05,178 --> 00:36:07,180 Долго объяснять. Никак не выгоню. 419 00:36:11,789 --> 00:36:12,789 Как отец? 420 00:36:13,858 --> 00:36:15,564 Оперируют. Говорят, жить будет. 421 00:36:15,649 --> 00:36:17,511 Но так говорят, что может, бл…, и не будет. 422 00:36:17,810 --> 00:36:20,395 - А как это случилось? - Без понятия. 423 00:36:20,729 --> 00:36:22,884 Но без крысёныша не обошлось. Она тут уже была. 424 00:36:24,174 --> 00:36:26,526 - Она-то откуда узнала? - Ну вот и я о том же. 425 00:36:27,339 --> 00:36:29,009 Походу, мы последние обо всём узнали. 426 00:36:31,491 --> 00:36:33,155 Там Виталик один с ребёнком остался. 427 00:36:33,240 --> 00:36:35,793 - А он разве не… - Ну остался. Не знаю. 428 00:36:35,873 --> 00:36:37,125 Видимо, отец его уговорил. 429 00:36:39,122 --> 00:36:40,722 Я поеду наверное. Нужно забрать его. 430 00:36:41,692 --> 00:36:43,580 Езжай. Я с Евой побуду. 431 00:36:46,165 --> 00:36:48,618 Она была со мной, когда мне было хреново. 432 00:36:50,516 --> 00:36:52,184 Всё в порядке. Мы будем здесь. 433 00:36:58,146 --> 00:36:59,443 Видимо, я вас отвезу. 434 00:37:10,058 --> 00:37:12,376 Привет, как ты? Сто лет, сто зим. 435 00:37:14,040 --> 00:37:15,886 Сорян, что поздно. Я знаю, что не спишь. 436 00:37:17,629 --> 00:37:22,941 Слушай, подруга недавно делала распечатку звонков по вышкам связи с местоположением. 437 00:37:23,958 --> 00:37:25,761 Там надо телефончик один пробить. 438 00:37:27,692 --> 00:37:30,143 Я знаю, что непросто, но и не сложно с твоими связями. 439 00:37:31,248 --> 00:37:33,889 Нет, деньги не проблема. Я тебе отправлю сколько надо. 440 00:37:36,797 --> 00:37:38,672 Хорошо. Спасибо. Я сейчас пришлю телефончик. 441 00:37:46,324 --> 00:37:47,368 Виталь, мы уже едем. 442 00:37:48,124 --> 00:37:49,647 Собирай вещи, скоро будем. 443 00:37:57,125 --> 00:37:58,993 А давно он вам предложил такую работу? 444 00:37:59,728 --> 00:38:01,368 Ну, получается, как только вышел. 445 00:38:05,145 --> 00:38:07,616 А вы, как профессионал, что думаете о случившемся? 446 00:38:10,218 --> 00:38:12,251 Как у профессионала, у меня нет никакой информации. 447 00:38:12,336 --> 00:38:13,793 И не уверен, что хочу, чтобы была. 448 00:38:16,603 --> 00:38:18,928 Если вы переживаете за себя, думаю, напрасно. 449 00:38:19,687 --> 00:38:21,720 Кому-то был нужен именно он, а не вы. 450 00:38:22,605 --> 00:38:23,764 Я за себя не переживаю. 451 00:38:24,620 --> 00:38:26,209 Ане, я думаю, тоже ничего не угрожает. 452 00:38:27,371 --> 00:38:30,125 Я тоже так думала, пока не связалась с этой семейкой. 453 00:38:34,434 --> 00:38:36,424 Я не хотел соглашаться на его предложение. 454 00:38:38,418 --> 00:38:39,491 Почему согласились? 455 00:38:45,723 --> 00:38:46,941 А вы почему согласились? 456 00:38:48,444 --> 00:38:51,376 Я не соглашалась. Я дала ему время предпринять что-то. 457 00:38:51,889 --> 00:38:55,082 Подписала отказ и отдала. Меня с ним ничего не связывает. 458 00:38:58,713 --> 00:39:00,353 А едем тогда сейчас-то почему? 459 00:39:34,745 --> 00:39:35,934 Смотри, как поступим. 460 00:39:37,579 --> 00:39:40,961 Ты сейчас едешь к своим. Ну, у которых ты больше не работаешь. 461 00:39:41,308 --> 00:39:43,353 И говоришь, что я хочу встретиться с самым главным. 462 00:39:44,913 --> 00:39:47,176 - Так не делается. - Ну, надо когда-то начинать. 463 00:39:47,711 --> 00:39:49,189 Тебе нужен фильм с твоим участием? 464 00:39:52,396 --> 00:39:54,243 Ева, ты понимаешь, какого уровня это люди? 465 00:39:54,514 --> 00:39:55,755 Они что, кино не смотрят? 466 00:39:57,178 --> 00:39:58,543 Скажи, я хочу обсудить дела. 467 00:39:58,623 --> 00:40:01,359 Посредник в твоём лице мне не нужен. Личная встреча. 468 00:40:01,613 --> 00:40:04,759 - Хотят активы – пусть устраивают встречу. - Они откажутся. 469 00:40:05,070 --> 00:40:06,418 Ну, у тебя есть стимул надавить. 470 00:40:07,108 --> 00:40:08,966 Здесь ты – бесполезный кусок дерьма. 471 00:40:10,004 --> 00:40:11,339 Принеси пользу обществу. 472 00:40:28,986 --> 00:40:29,986 Зевает. 473 00:40:33,220 --> 00:40:34,220 Мама пришла. 474 00:40:47,794 --> 00:40:48,794 Где ребёнок? 475 00:41:24,279 --> 00:41:27,347 Не надо. Прошу вас, не надо. Не надо. 476 00:41:31,603 --> 00:41:34,793 Это какая-то ошибка. Это мой ребёнок. 477 00:41:36,601 --> 00:41:38,542 - Ну что там? - Не трогай его! 478 00:41:39,240 --> 00:41:41,428 - Не трогайте его! - Готово. 479 00:41:46,523 --> 00:41:47,770 Вы не понимаете. 480 00:41:49,354 --> 00:41:50,554 Он ей не нужен. 481 00:41:51,756 --> 00:41:54,295 Не дёргайся и никому не звони. 482 00:41:54,856 --> 00:41:57,105 Что будет с ребёнком, тебя волновать не должно. 483 00:42:31,709 --> 00:42:32,947 Ну, что ты там натворила? 484 00:42:37,107 --> 00:42:38,591 Отъе…сь, мне сейчас не до этого. 485 00:42:40,124 --> 00:42:46,168 Вот каждый раз думаю, что не до этого, а потом такая фигня случается. 486 00:42:49,903 --> 00:42:54,378 Я же тоже думала: потом скажу, потом обсудим. 487 00:42:59,987 --> 00:43:03,082 - Я смотрю, у тебя с мамой всё так же? - Да. 488 00:43:06,280 --> 00:43:09,384 А ты не боишься её в один момент потерять? 489 00:43:12,940 --> 00:43:15,953 Не подумай, что я ей чего-то такого желаю. 490 00:43:17,323 --> 00:43:18,907 Просто ситуация на мысль навела. 491 00:43:23,090 --> 00:43:29,130 Ну, ты мозгами думаешь: «Да ну на фиг, ничего не случится». 492 00:43:29,215 --> 00:43:33,445 Гонишь мысли. А оно случается. 493 00:43:41,102 --> 00:43:43,334 Я же в какой-то момент твою сторону приняла. 494 00:43:45,935 --> 00:43:50,857 - Ну, что Саша сволочь, всю жизнь тебе… - Угробила? 495 00:43:55,145 --> 00:43:56,793 Знаешь, как я поняла, что не сволочь? 496 00:43:57,931 --> 00:44:00,278 Конечно, она же с вашим ребёнком так носится. 497 00:44:01,788 --> 00:44:04,799 Вот этого я как раз вообще не поняла. 498 00:44:06,690 --> 00:44:09,889 Нет. Как она с тобой носится. 499 00:44:11,204 --> 00:44:12,204 Ну, за тобой. 500 00:44:14,205 --> 00:44:19,274 Готова в любое время дня и ночи бежать, звонить, поднимать на ноги, решать. 501 00:44:23,849 --> 00:44:27,453 Она же по сути вообще никто. 502 00:44:28,000 --> 00:44:31,774 Ну, у неё ни денег, ни влияния. 503 00:44:34,151 --> 00:44:36,639 А она борется за тебя. 504 00:44:39,856 --> 00:44:41,114 Как может, но борется. 505 00:44:46,387 --> 00:44:47,387 Понимаешь? 506 00:45:30,351 --> 00:45:31,471 Всё короче. 507 00:45:46,640 --> 00:45:49,639 - Что там? - Здрасте ещё раз. 508 00:45:52,531 --> 00:45:54,272 Всё, операция прошла успешно. 509 00:45:55,032 --> 00:45:56,116 Переводят в палату вроде. 510 00:45:57,832 --> 00:45:59,282 По главному скажи. Она согласна? 511 00:46:01,964 --> 00:46:03,168 Обработал? Готова отдать? 512 00:46:05,275 --> 00:46:10,417 Да, почти. Точнее… 513 00:46:11,270 --> 00:46:12,570 Я не знаю, как сказать. 514 00:46:14,692 --> 00:46:16,357 Ну, как-нибудь почётче и побыстрее. 515 00:46:18,567 --> 00:46:20,901 Она, в принципе, согласна, 516 00:46:21,641 --> 00:46:28,589 но у неё есть просьба об одной услуге. 517 00:46:29,274 --> 00:46:32,105 Да это даже не услуга. Это просто какой-то… 518 00:46:34,684 --> 00:46:37,042 Ну, и? Ускорься. 519 00:46:39,210 --> 00:46:43,799 Она требует… В смысле, просит о встрече с вами. 520 00:46:45,649 --> 00:46:46,693 Ты там совсем, что ли? 521 00:47:08,436 --> 00:47:09,436 Прости. 52492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.