All language subtitles for S02E03.Konteyner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,625 --> 00:01:20,620 Ой ты. Ой, ой. 2 00:01:21,123 --> 00:01:24,839 Ой, что ты? Что? На папку смотрит, ругается. 3 00:01:30,096 --> 00:01:33,806 Ну, ну, ну. 4 00:01:34,606 --> 00:01:36,206 Ну всё, всё. Сейчас мама придёт. 5 00:01:36,664 --> 00:01:39,227 Сейчас мама придёт. Сейчас мама скоро будет. 6 00:01:40,318 --> 00:01:41,803 Пока с папкой поиграешь. 7 00:01:42,707 --> 00:01:45,687 Сейчас мама придёт. Сейчас мама будет. 8 00:01:46,679 --> 00:01:48,173 - А ты вышла уже? - Дай. 9 00:01:49,042 --> 00:01:50,822 - Что такое? - Ничего. 10 00:01:53,623 --> 00:01:54,623 Сань! 11 00:01:58,728 --> 00:02:00,071 Сань! Что случилось-то? 12 00:02:34,830 --> 00:02:37,680 Ты говорил, суррогатная мать даст показания против Вадима. 13 00:02:37,763 --> 00:02:39,238 Не вижу этого здесь. 14 00:02:39,319 --> 00:02:40,541 Да, да. Я работаю над этим. 15 00:02:40,623 --> 00:02:42,230 Предварительная договоренность уже есть. 16 00:02:42,532 --> 00:02:45,354 Ты что, издеваешься? Ты же сам это предложил. 17 00:02:45,437 --> 00:02:46,535 Так я ж не отказываюсь. 18 00:02:46,616 --> 00:02:48,669 Просто сейчас появился вариантик поинтереснее, 19 00:02:48,750 --> 00:02:51,083 вот я сосредоточился на нём. 20 00:02:51,167 --> 00:02:52,208 Ну? 21 00:02:53,875 --> 00:02:55,375 Марина. Супруга Вадима. 22 00:02:56,960 --> 00:02:58,349 Мне что, по слову из тебя тянуть? 23 00:02:59,208 --> 00:03:01,146 Она вернулась в Россию. 24 00:03:01,250 --> 00:03:02,918 Вот, я провел с ней беседу, 25 00:03:02,998 --> 00:03:06,406 и она готова дать показания о его связи с суррогатной матерью. 26 00:03:06,489 --> 00:03:11,250 - Отсюда и мотив убийства Игоря. - В обмен на что? 27 00:03:11,847 --> 00:03:15,342 Да там… Пустяки. Это что-то их личное. 28 00:03:15,425 --> 00:03:17,277 От нас только пара свиданий в моём присутствии. 29 00:03:18,371 --> 00:03:19,371 Мутно как-то. 30 00:03:20,388 --> 00:03:24,000 Она ему там не захочет как-нибудь помочь? 31 00:03:24,083 --> 00:03:27,503 Нет, исключено. Она – точно нет. 32 00:03:28,361 --> 00:03:29,517 Тем более я присматриваю. 33 00:03:30,209 --> 00:03:31,251 Мне нужны все его схемы. 34 00:03:31,333 --> 00:03:33,126 Конкретно – где спрятал, куда перевёл. 35 00:03:33,973 --> 00:03:36,413 Ты уже что-то слишком долго копаешься со всем этим. 36 00:03:36,496 --> 00:03:39,251 Да расскажет в ближайшее время. Я прямо чувствую. 37 00:03:40,668 --> 00:03:42,513 Конечно, с таким набором не пожизненное, 38 00:03:43,180 --> 00:03:46,636 но я бы на его месте уже делился бы секретами. 39 00:03:47,129 --> 00:03:48,152 Ну, не затягивай. 40 00:03:48,232 --> 00:03:49,814 Вечно отбиваться от прессы не сможем. 41 00:03:49,894 --> 00:03:52,703 - Надо уже что-то решать. - Будет сделано. 42 00:03:53,216 --> 00:03:54,542 - Разрешите идти? - Иди. 43 00:03:59,475 --> 00:04:02,266 Мы делаем всё возможное, но пока не можем найти Александру. 44 00:04:02,719 --> 00:04:04,272 Ну, другого ответа я и не ждала. 45 00:04:04,979 --> 00:04:07,683 Скажи, а ты уже начала себе подыскивать новую работу? 46 00:04:07,766 --> 00:04:09,007 Марина Александровна. 47 00:04:09,090 --> 00:04:12,021 У меня один друг-блогер очень интересовался, как мне материнство. 48 00:04:12,104 --> 00:04:13,704 Вот думаю, что ему рассказать? 49 00:04:14,511 --> 00:04:17,977 А может быть, даже не ему одному. Соберут целую пресс-конференцию. 50 00:04:18,060 --> 00:04:20,143 Ну а что? Тема актуальная. Интерес будет однозначно. 51 00:04:20,985 --> 00:04:23,701 Я прошу вас дать нам ещё время и набраться терпения. 52 00:04:25,486 --> 00:04:28,286 Репутация клиники и моя лично очень важны. 53 00:04:28,989 --> 00:04:31,347 Мы делаем всё, что можем. 54 00:04:31,430 --> 00:04:34,405 Мне насрать на тебя, клинику, на вашу репутацию. 55 00:04:35,279 --> 00:04:36,959 Если сегодня не найдёте, я такое устрою, 56 00:04:37,042 --> 00:04:39,667 что тебя и твою клинику закроют к херам собачьим. Поняла меня? 57 00:04:46,535 --> 00:04:48,538 Ну, где же ты от меня прячешься, Сашенька? 58 00:04:52,083 --> 00:04:54,750 А что, если нам занять позицию сурмамы? 59 00:04:57,792 --> 00:04:58,792 В каком смысле? 60 00:05:00,604 --> 00:05:02,092 Марина поднимает шумиху. 61 00:05:03,708 --> 00:05:07,401 А мы скажем, что заподозрили её семью в неблагонадёжности. 62 00:05:08,917 --> 00:05:10,905 То, что Вадим в тюрьме, нам на руку. 63 00:05:11,452 --> 00:05:14,675 То, что она покидала страну, тоже докажем. 64 00:05:15,360 --> 00:05:18,942 - Что мы таким образом защищали ребёнка. - И сурмаму. 65 00:05:19,869 --> 00:05:24,841 Специально укрыли их, так как понимали, что в семье происходят странные вещи. 66 00:05:28,275 --> 00:05:30,030 Может сказаться на будущих клиентах. 67 00:05:31,231 --> 00:05:34,271 Ну, это если она пойдёт до конца. Тогда уж пан или… 68 00:05:37,609 --> 00:05:39,113 А пока надо как-то её искать. 69 00:05:41,158 --> 00:05:43,513 Ну, не знаю. Платите ментам, вскрывайте квартиры. 70 00:05:44,586 --> 00:05:45,633 Делайте что-то. 71 00:05:59,674 --> 00:06:00,674 Что, уложила? 72 00:06:03,007 --> 00:06:05,076 Давай, садись. Я приготовила. 73 00:06:08,354 --> 00:06:09,354 Спасибо. 74 00:06:17,819 --> 00:06:19,865 Сань, по поводу ребёнка. 75 00:06:22,507 --> 00:06:25,208 - Виталя, это не твой ребёнок. - И что? 76 00:06:26,426 --> 00:06:27,991 В смысле «и что»? Он даже не мой. 77 00:06:28,074 --> 00:06:31,333 Да я и не претендую. Просто… 78 00:06:34,196 --> 00:06:35,867 Ну, просто я как-то к нему… 79 00:06:37,047 --> 00:06:38,296 И главное, что он в ответ… 80 00:06:38,376 --> 00:06:40,708 - Да что я тебе рассказываю… - Ешь! 81 00:06:50,692 --> 00:06:52,895 Что мне теперь делать? Я не понимаю. 82 00:06:54,315 --> 00:06:55,322 Да делай всё так же. 83 00:06:55,403 --> 00:06:58,310 Просто не надо прикипать к нему. Это опасно. 84 00:07:01,313 --> 00:07:02,313 Опасно. 85 00:07:05,958 --> 00:07:06,990 А знаешь, почему опасно? 86 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Потому что ты сама… 87 00:07:19,350 --> 00:07:20,862 Тут на крыше площадка есть. 88 00:07:21,280 --> 00:07:25,102 Туда можно выходить, чтобы вниз не спускаться, глаза никому не мозолить. 89 00:07:25,647 --> 00:07:28,010 - Зачем? - С ребёнком гулять надо. 90 00:07:29,297 --> 00:07:30,297 Можно? 91 00:07:33,253 --> 00:07:34,253 Наверное, можно. 92 00:07:36,558 --> 00:07:37,558 Хорошо. 93 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 Сашенька… 94 00:07:43,847 --> 00:07:44,847 По поводу Ани. 95 00:07:46,375 --> 00:07:51,875 Я уверен, что с этим опекунством явно всё непросто делается. 96 00:07:52,357 --> 00:07:54,071 Сам факт, что она решила и хочет… 97 00:07:54,646 --> 00:07:56,128 Но любая проблема решаема. 98 00:07:56,795 --> 00:07:58,305 Нужно разговаривать. 99 00:07:58,752 --> 00:08:00,369 Она сейчас на всех обиженная. 100 00:08:00,452 --> 00:08:02,461 Во всём видит подвох, никому не доверяет. 101 00:08:04,768 --> 00:08:07,625 Я хочу поехать к матери, забрать все её документы, 102 00:08:08,073 --> 00:08:09,902 пока она не натворила всяких глупостей. 103 00:08:10,436 --> 00:08:13,623 А ты уверена, что мать тебе просто так всё отдаст, учитывая ситуацию? 104 00:08:14,213 --> 00:08:16,333 Ну, у меня есть ключи. Пока она в школе. 105 00:08:19,540 --> 00:08:21,557 Только мне надо, чтобы кто-то посидел с ребенком. 106 00:08:24,667 --> 00:08:27,596 Так я посижу. 107 00:08:29,616 --> 00:08:32,771 Можно, ну… Хорошо, я посижу, конечно. 108 00:08:36,745 --> 00:08:37,745 Да. 109 00:08:39,583 --> 00:08:41,148 Виноват у нас всегда учитель. 110 00:08:41,914 --> 00:08:44,104 Алёна Юрьевна, а вы, пожалуйста, не переводите тему. 111 00:08:44,187 --> 00:08:46,435 Мы тут обсуждаем вполне конкретную ситуацию. 112 00:08:46,943 --> 00:08:49,800 Мне удаётся сейчас сдерживать на уровне школы 113 00:08:49,883 --> 00:08:51,598 и не доводить всё это до департамента. 114 00:08:52,632 --> 00:08:56,167 Учитель не обязан знать, что происходит с учениками вне школы. 115 00:08:56,250 --> 00:08:58,002 А вы не путайте причину со следствием. 116 00:08:58,082 --> 00:09:00,036 У нас тут итог, и очень плачевный. 117 00:09:00,899 --> 00:09:02,869 Я думаю, нет нужды в лишних спорах. 118 00:09:02,952 --> 00:09:07,471 Вина Валентины Ивановны очевидна, и наказание за эту вину столь же очевидно. 119 00:09:08,080 --> 00:09:12,494 Подытожим. О вашем участии никто не знает и не должен знать. 120 00:09:12,577 --> 00:09:13,862 Школа здесь ни при чём. 121 00:09:14,926 --> 00:09:19,066 Контакты с другими учениками, и тем более с пострадавшей Настей, 122 00:09:19,149 --> 00:09:20,949 должны быть исключены. 123 00:09:21,894 --> 00:09:23,779 Всё. Всем спасибо. 124 00:09:33,082 --> 00:09:34,116 Доброе утречко. 125 00:09:35,083 --> 00:09:37,248 - Доброе. - Экономишь слова? 126 00:09:39,043 --> 00:09:41,338 Ладно. Что-то случилось? 127 00:09:42,221 --> 00:09:43,283 Ты куда или откуда? 128 00:09:48,172 --> 00:09:49,935 Слушай, мы договорились, что я тебе не мать. 129 00:09:51,590 --> 00:09:52,590 Но я твой друг, Ань. 130 00:09:53,730 --> 00:09:55,327 Друг, который за тебя отвечает. 131 00:09:56,568 --> 00:09:58,773 И когда я звоню тебе ночью, ты не берешь трубку, 132 00:09:58,856 --> 00:10:02,014 скидываешь мне СМС, а потом приходишь хрен знает во сколько… 133 00:10:02,097 --> 00:10:03,328 Почему ты за меня отвечаешь? 134 00:10:03,817 --> 00:10:06,553 Потому что ты ещё ребенок и живёшь у меня! 135 00:10:07,000 --> 00:10:09,255 Если с тобой что-то случится, предъявят мне. 136 00:10:09,338 --> 00:10:11,495 Твоя мама, бабушка и менты. 137 00:10:11,578 --> 00:10:13,260 Насрать на первых, на вторых и на третьих. 138 00:10:14,041 --> 00:10:15,605 - Мне не десять лет. - Но тебе и не… 139 00:10:15,686 --> 00:10:17,812 Почему вдруг все решили, что меня надо опекать? 140 00:10:17,893 --> 00:10:20,243 И главное, почему меня не спросить, что мне реально надо? 141 00:10:20,324 --> 00:10:22,418 - Ань! - Ты с Сашей говорила, да? 142 00:10:22,498 --> 00:10:23,500 Это она тебя накрутила? 143 00:10:23,583 --> 00:10:25,114 Никто меня не накручивал! 144 00:10:25,583 --> 00:10:28,253 Сложно представить, что мне не насрать, если тебя там насилуют, 145 00:10:28,336 --> 00:10:30,012 пичкают наркотой или и то и другое? 146 00:10:30,458 --> 00:10:33,459 Если ты здесь живёшь, может, будешь хоть капельку со мной считаться? 147 00:10:33,542 --> 00:10:35,194 Я не буду жить по твоим правилам! 148 00:10:35,277 --> 00:10:37,293 Всё, хватит! Жила уже по одним. 149 00:10:37,373 --> 00:10:39,031 Сама знаешь, что из этого вышло. 150 00:10:39,114 --> 00:10:41,142 Блин, я взрослый, самостоятельный человек. 151 00:10:41,225 --> 00:10:43,121 Если мне нужен будет совет, я подойду и спрошу. 152 00:10:43,204 --> 00:10:44,690 Но не надо мне их давать просто так. 153 00:10:45,204 --> 00:10:47,237 Ты сама говорила, что у тебя с отцом то же самое. 154 00:10:47,318 --> 00:10:48,318 Что изменилось-то? 155 00:10:54,226 --> 00:10:55,226 Ладно, ты права. 156 00:10:58,535 --> 00:11:02,305 Может, на меня накатило из-за всей этой ситуации с ним, вот я и… 157 00:11:05,195 --> 00:11:07,732 Да. Я что-то тоже… 158 00:11:14,640 --> 00:11:17,123 Проехали. Мне по делам надо. 159 00:11:17,792 --> 00:11:20,673 - Какие планы? - Я пока тут. 160 00:11:20,756 --> 00:11:22,539 Друзья вечером на тусу пригласили. 161 00:11:24,852 --> 00:11:26,351 Буду как можно раньше. 162 00:11:26,733 --> 00:11:28,792 - По времени отпишусь. - Спасибо. 163 00:12:11,206 --> 00:12:12,206 Добрый день. 164 00:12:12,649 --> 00:12:15,786 Извините, что пришлось найти ваш телефон и побеспокоить. 165 00:12:16,542 --> 00:12:19,292 Сам любил в шпионов играть. Давайте ближе к делу. 166 00:12:20,130 --> 00:12:21,144 Может, мы зайдём в кафе? 167 00:12:21,922 --> 00:12:23,469 Безработный благодаря вам. 168 00:12:23,549 --> 00:12:26,522 - Мне дешевле здесь постоять. - Да. 169 00:12:26,939 --> 00:12:29,570 Здесь факты, говорящие о конфликте интересов 170 00:12:29,653 --> 00:12:34,650 и злоупотребление полномочиями руководством известного вам Дмитрия. 171 00:12:35,330 --> 00:12:37,922 Это не из-за нас вы лишились места, а из-за него. 172 00:12:39,796 --> 00:12:40,988 У вас же остались связи. 173 00:12:41,071 --> 00:12:43,166 Руководству может быть интересен этот материал. 174 00:12:43,719 --> 00:12:45,805 Может, вам напрямую к руководству и обратиться? 175 00:12:46,732 --> 00:12:48,862 Ну, вы же сами говорите – остались без работы. 176 00:12:49,625 --> 00:12:52,880 А за такое, думаю, и с радостью вернут, и звёздочку новую преподнесут. 177 00:12:53,667 --> 00:12:56,417 - А я хочу звёздочку? - Не хотите в органы? 178 00:12:56,719 --> 00:13:00,190 Уверен, Вадим Юрьевич предложит вам другую высокооплачиваемую работу. 179 00:13:02,563 --> 00:13:05,936 Я мелкий человек в вашем большом, абсолютно неинтересном мне мире. 180 00:13:06,672 --> 00:13:09,042 - Вы обратились не к тому. - Роман. 181 00:13:11,114 --> 00:13:12,452 Вадим Юрьевич сейчас под стражей 182 00:13:12,535 --> 00:13:14,948 без адвокатов, родственников и каких-либо прав. 183 00:13:15,661 --> 00:13:17,863 Александра, суррогатная мать, сбежала с ребёнком. 184 00:13:18,625 --> 00:13:20,949 Только вы можете помочь ему выйти на свободу. 185 00:13:24,178 --> 00:13:25,563 Ты мой хороший. 186 00:13:26,564 --> 00:13:29,150 Да, ты мой, мой хороший. 187 00:13:30,083 --> 00:13:32,542 Ай ты… Что? 188 00:13:33,350 --> 00:13:37,451 Нравится тебе? Нравится с папкой-то? 189 00:13:40,748 --> 00:13:44,285 Что? Нравится, когда «папкой» называю? 190 00:13:44,368 --> 00:13:46,036 Ай ты мой сладкий. 191 00:13:47,003 --> 00:13:48,207 Ты же у нас без имени. 192 00:13:50,723 --> 00:13:52,376 Без имени, говорю, у нас живёшь-то. 193 00:14:16,747 --> 00:14:17,747 Ты нормальный? 194 00:14:20,983 --> 00:14:23,988 Просто мы же договаривались, что без предупреждения никто не приходит. 195 00:14:24,071 --> 00:14:26,242 Мне Саша смайл скинула, как мы договаривались. 196 00:14:26,325 --> 00:14:28,300 Эти смайлы… Она мне не отправила ничего. 197 00:14:30,597 --> 00:14:32,106 Слушай, классная. Спасибо. 198 00:14:32,592 --> 00:14:36,303 - Что, она где? - К матери поехала. 199 00:14:36,847 --> 00:14:38,463 Что-то по Ане решают? 200 00:14:38,546 --> 00:14:40,022 Что-то типа того. 201 00:14:44,716 --> 00:14:46,396 Ну, дохлопались дверью. 202 00:14:47,254 --> 00:14:48,337 Иду, иду, иду! 203 00:15:07,386 --> 00:15:10,292 Обработал фотки. Зацени. 204 00:15:12,493 --> 00:15:14,210 Ты точно раньше моделью не работала? 205 00:15:15,146 --> 00:15:16,290 Дешёвые подкаты? 206 00:15:17,123 --> 00:15:18,333 Просто природная красота. 207 00:15:19,785 --> 00:15:20,785 Что, куда? 208 00:15:22,046 --> 00:15:25,025 Да думаю поехать пошопиться, прикупить тебе что-нибудь. 209 00:15:25,108 --> 00:15:28,143 Класс! Сама давно хотела, просто времени не было. 210 00:15:29,839 --> 00:15:31,386 Я для дела имею в виду. 211 00:15:32,965 --> 00:15:36,875 Говорил же, мы пойдём в хорошее место, там солидные люди. 212 00:15:37,461 --> 00:15:38,647 Подвоха быть не должно. 213 00:15:38,730 --> 00:15:40,992 Вот и купим тебе нормальных шмоток. 214 00:15:42,958 --> 00:15:44,637 Ну, ты же доверяешь моему вкусу? 215 00:15:46,627 --> 00:15:47,728 Тебя-то я сразу разглядел. 216 00:15:48,975 --> 00:15:50,622 Дешёвые подкаты продолжаются. 217 00:16:25,346 --> 00:16:26,416 Разуваться надо. 218 00:16:27,083 --> 00:16:28,083 Ты почему не в школе? 219 00:16:37,670 --> 00:16:40,208 - Глеб Константинович, она… - Я уже в курсе. 220 00:16:46,627 --> 00:16:48,451 Марина Александровна? Здравствуйте. 221 00:16:48,534 --> 00:16:49,995 Не делай вид, что рад мне. 222 00:16:50,919 --> 00:16:53,250 - Я доброжелателен ко всем. - Удивлён? 223 00:16:54,667 --> 00:16:57,771 Ну, честно говоря, запах ваших духов я ещё в холле услышал, 224 00:16:57,854 --> 00:16:58,890 поэтому был готов. 225 00:17:01,878 --> 00:17:04,000 Никому не доверяешь? Правильно. 226 00:17:06,722 --> 00:17:07,722 Что стоишь? Садись. 227 00:17:09,715 --> 00:17:12,401 Про Вадима, я думаю, ты в курсе уже. Пересказывать нет смысла. 228 00:17:12,882 --> 00:17:15,458 К нему никого не пускают, так что в общих чертах. 229 00:17:15,541 --> 00:17:17,567 Ну прямо, никого. Меня вот пустили. 230 00:17:19,565 --> 00:17:20,585 Хочешь инсайд? 231 00:17:20,668 --> 00:17:22,776 Вадим там надолго. На очень долго. 232 00:17:23,203 --> 00:17:25,135 И твои услуги, я боюсь, он теперь не потянет. 233 00:17:25,588 --> 00:17:26,588 А вот я готова. 234 00:17:28,605 --> 00:17:30,042 Вадим Юрьевич всё ещё мой клиент. 235 00:17:30,125 --> 00:17:33,050 Будет нарушением адвокатской этики занять вашу сторону. 236 00:17:33,133 --> 00:17:36,292 Опять ты со своей верностью. Задолбал. 237 00:17:36,567 --> 00:17:39,765 Слушай, а что, если я расскажу следствию, что ты был вовлечён в его дела? 238 00:17:40,185 --> 00:17:42,495 Делал документы, исполнял. 239 00:17:43,476 --> 00:17:44,649 Ничего противозаконного я… 240 00:17:44,732 --> 00:17:47,351 Конечно, в тюрьме вдвоём, может быть, веселее. 241 00:17:47,434 --> 00:17:50,377 Но мне что-то подсказывает, что ты хочешь продолжить наслаждаться жизнью. 242 00:17:52,121 --> 00:17:55,035 Я знаю немного и вряд ли то, что вы хотите услышать… 243 00:17:55,118 --> 00:17:57,068 Где суррогатка с ребёнком? 244 00:17:58,105 --> 00:17:59,494 Вот этого я точно не знаю. 245 00:18:00,164 --> 00:18:01,327 - Мне позвонили… - Подумай. 246 00:18:02,861 --> 00:18:05,236 Мне позвонили и сообщили, что она исчезла. 247 00:18:06,762 --> 00:18:08,849 Без вашего с Вадимом участия? Я не верю. 248 00:18:10,977 --> 00:18:13,229 Срок тебе начинает светить ещё больше. 249 00:18:15,930 --> 00:18:17,206 Но я правда ничего не знаю. 250 00:18:21,121 --> 00:18:24,967 Но мне показалось, что Ева может знать. 251 00:18:25,050 --> 00:18:28,801 - Ну? - Ну, она как-то так сказала. 252 00:18:30,360 --> 00:18:31,604 Без подробностей, но… 253 00:18:34,045 --> 00:18:35,742 Я считаю, что Ева знает, где Саша. 254 00:18:47,782 --> 00:18:49,741 На, возьми, выпей. Успокойся. 255 00:18:50,321 --> 00:18:53,167 - И выкинь всё из головы. - Спасибо. 256 00:18:54,865 --> 00:18:56,467 Они принимали наркотики. 257 00:18:57,307 --> 00:18:58,515 Ты же не на это деньги давала. 258 00:18:59,636 --> 00:19:00,636 Ты же не знала об этом. 259 00:19:02,746 --> 00:19:06,276 Успокойся. Сейчас всё уляжется, восстановят тебя в должности. 260 00:19:07,128 --> 00:19:08,187 Надо просто подождать. 261 00:19:08,270 --> 00:19:11,419 Я должна была понимать, что я творю и на что я иду. 262 00:19:12,500 --> 00:19:14,918 А я предупреждала, я говорила. 263 00:19:15,001 --> 00:19:17,208 - А ты что натворила? - В смысле? 264 00:19:18,750 --> 00:19:20,368 Ко мне приходили из твоей клиники. 265 00:19:21,091 --> 00:19:22,488 Сказали, что у тебя проблемы. 266 00:19:23,191 --> 00:19:24,814 Это тебя не касается. Я сама разберусь. 267 00:19:25,317 --> 00:19:27,384 Нет, касается, если ко мне пришли. 268 00:19:27,871 --> 00:19:29,828 Что за проблемы? Это из-за ребёнка, да? 269 00:19:30,471 --> 00:19:32,263 А что тебе говорить? Ты всё равно не поймёшь. 270 00:19:34,286 --> 00:19:35,661 Хочешь знать, что у меня проблемы? 271 00:19:37,458 --> 00:19:38,458 У меня проблемы. 272 00:19:49,746 --> 00:19:50,786 Алло? Привет. 273 00:19:51,300 --> 00:19:53,603 Есть новости по суррогатке. Ева знает, где она. 274 00:19:53,686 --> 00:19:55,551 О как! Откуда такая информация? 275 00:19:55,634 --> 00:19:56,914 Ну, просто знаю. 276 00:19:57,709 --> 00:20:00,460 Она ей помогала с побегом и теперь прячет где-то у себя. 277 00:20:00,542 --> 00:20:02,342 Ну или ещё в другом месте. 278 00:20:03,339 --> 00:20:04,339 Ну, вряд ли у себя. 279 00:20:05,078 --> 00:20:08,125 Я был у неё дома. Ни Саши, ни ребёнка там не нашёл. 280 00:20:08,208 --> 00:20:10,083 Ну так, может быть, получше искать нужно было? 281 00:20:11,083 --> 00:20:12,651 Ну давайте, научите меня работать. 282 00:20:13,547 --> 00:20:18,045 Прости, ну вы же там ставите эти… Прослушки, всё такое. 283 00:20:18,128 --> 00:20:19,250 Можно же вычислить. 284 00:20:19,333 --> 00:20:20,959 Вы к нам на службу устроиться не хотите? 285 00:20:21,042 --> 00:20:24,538 - Я серьёзно. - Марина Александровна. 286 00:20:25,268 --> 00:20:29,464 Я своё дело знаю хорошо и предпринял уже всё необходимое. 287 00:20:30,000 --> 00:20:31,321 Всё давно сделано. 288 00:20:31,404 --> 00:20:33,166 Ты её слушаешь? И что там? 289 00:20:33,249 --> 00:20:34,667 Пока ничего интересного. 290 00:20:34,750 --> 00:20:36,103 Что, ну прямо вообще ничего? 291 00:20:37,544 --> 00:20:39,185 Совсем ничего. 292 00:20:40,321 --> 00:20:44,023 Стандартные перемещения, стандартные разговоры. 293 00:20:45,593 --> 00:20:47,269 Слушай, а может быть, ты мне пришлёшь? 294 00:20:47,352 --> 00:20:49,442 Я послушаю. Может быть, что-то замечу. 295 00:20:49,525 --> 00:20:50,702 Я всё-таки её лучше знаю. 296 00:20:52,529 --> 00:20:55,154 По нашей договорённости, я сначала должен получить ваши показания. 297 00:20:55,820 --> 00:20:58,648 Да я напишу. Мне нет смысла тебя кидать. 298 00:20:58,731 --> 00:21:03,507 Давай, присылай всё по её телефону, а я подпишу и пришлю тебе сканы. 299 00:21:03,590 --> 00:21:06,557 - А, сканы. - Ну, можешь заехать за оригиналами. 300 00:21:08,966 --> 00:21:12,263 Хоть и для дела купили, но всё твоё, пользуйся. 301 00:21:14,833 --> 00:21:16,004 Какой щедрый мужчина. 302 00:21:17,447 --> 00:21:18,672 Нет, правда. Тебе очень идёт. 303 00:21:20,208 --> 00:21:21,239 Хорошее вложение, да? 304 00:21:26,904 --> 00:21:29,385 Что-то мне не нравится, что ты меня как бизнес воспринимаешь. 305 00:21:30,462 --> 00:21:32,167 - Да я же не в том смысле. - Ань! 306 00:21:36,850 --> 00:21:37,850 Пойду позвоню. 307 00:21:39,170 --> 00:21:40,271 - Привет. - Привет. 308 00:21:40,354 --> 00:21:42,716 - Что, как? Причёска новая? - Да. 309 00:21:43,375 --> 00:21:45,956 Я пошопиться решила. Что-то уже совсем носить нечего. 310 00:21:50,420 --> 00:21:51,420 А это кто? 311 00:21:52,297 --> 00:21:55,583 - Кто надо. Вы что, как? - Нормально. 312 00:21:56,811 --> 00:21:57,811 Что ты про маму думаешь? 313 00:21:58,404 --> 00:22:00,547 - А что я думаю? - А, вы ж не общаетесь. 314 00:22:01,494 --> 00:22:04,490 Ну, короче, она найти тебя пыталась и узнала, где наша вписка. 315 00:22:04,967 --> 00:22:08,423 Там ещё Настя из параллели, она с бутиком переборщила. 316 00:22:09,222 --> 00:22:11,835 Ну, короче, директриса подумала, что всё из-за твоей мамы, 317 00:22:11,916 --> 00:22:13,912 и, по ходу, выгнать её хочет. 318 00:22:17,116 --> 00:22:19,603 Ладно. Я наберу ей, спрошу, что как. 319 00:22:21,454 --> 00:22:22,758 А в школу когда? 320 00:22:22,841 --> 00:22:25,247 Да что-то неохота пока! На связи! 321 00:22:42,655 --> 00:22:43,655 Ты совсем, что ли? 322 00:22:44,985 --> 00:22:46,042 Я думал, ты слышишь. 323 00:22:54,222 --> 00:22:56,714 По поводу имени для пацана – не знаешь, что предполагали? 324 00:22:57,201 --> 00:23:00,370 Пофиг. А что Саша решила с ним делать? 325 00:23:00,453 --> 00:23:03,210 Долго ещё прятаться, шифроваться, вот это вот всё? 326 00:23:03,809 --> 00:23:07,167 Не знаю. Это трудно. 327 00:23:08,100 --> 00:23:09,951 Я не лезу, стараюсь просто помогать. 328 00:23:10,948 --> 00:23:13,657 А ты каким боком с ней? Вы, типа, пара? 329 00:23:16,176 --> 00:23:20,059 Скажем так, чувства есть, в остальном сложно. 330 00:23:20,142 --> 00:23:23,303 Да, я вот тоже как-то по-другому представляла мужчину её мечты. 331 00:23:28,285 --> 00:23:29,417 Показалось, проснулся. 332 00:23:29,500 --> 00:23:31,122 Смотрю, ты прямо вжился в роль отца. 333 00:23:32,042 --> 00:23:34,966 Ну, если из вас ребёнок никому не нужен, приходится. 334 00:23:36,658 --> 00:23:38,430 Тоже высокие моральные принципы. 335 00:23:39,686 --> 00:23:42,165 Он же не чужой. Его Саша родила. 336 00:23:42,667 --> 00:23:46,435 Я не дурак. Я понимаю, что там всё не её, но всё-таки. 337 00:23:47,419 --> 00:23:49,750 Ладно, не дождусь её уже. Погнала. 338 00:23:49,833 --> 00:23:51,063 Счастливо, папаша. 339 00:23:56,644 --> 00:23:57,867 Ты меня вообще любишь? 340 00:24:00,627 --> 00:24:02,958 - Что за вопрос? - Ответь. 341 00:24:05,980 --> 00:24:06,980 Ты же знаешь, что да. 342 00:24:08,792 --> 00:24:10,917 Или тебе просто нравится заставлять меня это говорить? 343 00:24:11,723 --> 00:24:12,723 «Заставлять»… 344 00:24:15,448 --> 00:24:16,448 Ты зачем пришла? 345 00:24:18,804 --> 00:24:19,900 Мне нужны Анины документы. 346 00:24:21,054 --> 00:24:23,383 И ты решила их выкрасть, пока меня нет дома. 347 00:24:24,307 --> 00:24:25,320 Ну не я, так она. 348 00:24:26,560 --> 00:24:29,114 Она завела разговор о лишении родительских прав. 349 00:24:30,101 --> 00:24:32,551 Зная её, доведёт дело до конца. Я бы этого не хотела. 350 00:24:33,375 --> 00:24:35,395 Если документы будут у меня, так будет безопасней. 351 00:24:36,116 --> 00:24:37,317 Я ничего не дам. 352 00:24:37,804 --> 00:24:40,542 Вот пускай она приходит, мы с ней поговорим… 353 00:24:40,625 --> 00:24:41,625 Мам, ты меня слышишь? 354 00:24:47,563 --> 00:24:51,545 - Не открывай. - Это моя квартира. 355 00:24:52,290 --> 00:24:54,708 - Это может быть Аня. - Это не Аня. 356 00:24:55,249 --> 00:24:58,193 Ты сама сказала, что она придёт за документами. 357 00:25:11,793 --> 00:25:12,793 Я пройду? 358 00:25:14,754 --> 00:25:16,385 - Здрасте. - Здрасте. 359 00:25:21,607 --> 00:25:23,311 Да вы закрывайте дверь-то. Сквозняк. 360 00:25:24,231 --> 00:25:25,231 У меня к вам разговор. 361 00:25:28,058 --> 00:25:30,007 Вы как себя чувствуете? Всё хорошо? 362 00:25:33,461 --> 00:25:34,461 Проходите. 363 00:25:46,167 --> 00:25:48,459 Мне тут в руки любопытные документы попали. 364 00:25:49,990 --> 00:25:52,981 Так как не при делах теперь, решил вам отдать. 365 00:25:55,125 --> 00:25:58,069 - Компромат какой-то? - Вроде того. 366 00:25:59,360 --> 00:26:01,153 Дело Белозёрова, которое я вёл. 367 00:26:02,200 --> 00:26:04,390 По беспределу там как-то всё получилось. 368 00:26:06,250 --> 00:26:08,402 Посмотрите, может, интересно вам будет. 369 00:26:11,797 --> 00:26:13,101 Вернуться за это хочешь? 370 00:26:14,754 --> 00:26:15,920 Не думал об этом. 371 00:26:17,205 --> 00:26:18,729 Помочь хочу одному человеку. 372 00:26:19,146 --> 00:26:20,395 Вдруг вам интересно будет. 373 00:26:21,713 --> 00:26:24,252 Посмотрю, но ничего не обещаю. 374 00:26:30,803 --> 00:26:32,506 Я же сначала к вам в школу заехал. 375 00:26:33,320 --> 00:26:36,875 Такие там про вас, конечно, вещи говорят. 376 00:26:36,958 --> 00:26:39,582 Ну, не буду пересказывать, сыпать соль на рану. Зачем? 377 00:26:40,966 --> 00:26:42,612 Я, кстати, не разделяю таких методов. 378 00:26:43,536 --> 00:26:44,619 Даже директору это сказал. 379 00:26:46,082 --> 00:26:49,583 Это же дети! Они постоянно в рот всякую дрянь тащат. 380 00:26:51,333 --> 00:26:55,135 О, ваша. Вот, и эта девочка. 381 00:26:55,636 --> 00:26:56,649 Не померла же, правильно? 382 00:26:58,083 --> 00:27:00,750 Но они прямо как-то взялись за вас так. 383 00:27:03,372 --> 00:27:04,372 К чему всё это? 384 00:27:04,815 --> 00:27:09,202 Если вдруг понадобится какая-то правовая помощь, вы дайте знать. 385 00:27:10,776 --> 00:27:13,283 Дело простое, я легко помогу. 386 00:27:14,241 --> 00:27:15,316 Не просто так, разумеется. 387 00:27:17,795 --> 00:27:19,162 Я уже всё подписала. 388 00:27:19,245 --> 00:27:21,976 Это да, да, да. Это всё, как мы и договаривались. 389 00:27:23,896 --> 00:27:27,352 Мне вот сейчас узнать, где ваша Саша. 390 00:27:36,506 --> 00:27:37,534 Вот и я не знаю. 391 00:27:44,165 --> 00:27:45,174 Вам что, плохо? 392 00:27:50,316 --> 00:27:51,316 Валентина Ивановна. 393 00:27:57,125 --> 00:27:58,125 Господи, боже мой. 394 00:28:02,263 --> 00:28:05,513 Я не знаю. Я не знаю, где Саша. 395 00:28:08,020 --> 00:28:09,139 Мы с ней не общаемся. 396 00:28:10,220 --> 00:28:15,277 Я говорила вам это ещё до вот этого вот всего. 397 00:28:16,947 --> 00:28:19,190 До всего «этого вот всего», это до чего? 398 00:28:22,071 --> 00:28:26,067 До того, как вы меня вынудили дать показания против Вадима. 399 00:28:26,150 --> 00:28:27,833 Да, я понял. 400 00:28:28,820 --> 00:28:30,298 Я, как и обещал, всё выполнил. 401 00:28:31,272 --> 00:28:32,306 Вадим в тюрьме, вы – нет. 402 00:28:35,193 --> 00:28:39,027 Вы же видите, мне нездоровится. 403 00:28:40,662 --> 00:28:42,172 Я правда не знаю, где Саша. 404 00:28:43,470 --> 00:28:45,024 И не знаю, что там произошло. 405 00:28:51,154 --> 00:28:52,656 А я не сказал, что что-то произошло. 406 00:28:55,496 --> 00:28:59,788 Неужели я не понимаю, что если бы ничего не произошло, вы бы сюда не пришли. 407 00:29:02,168 --> 00:29:04,064 Я взрослый человек, и я… 408 00:29:06,440 --> 00:29:08,614 немножко разбираюсь в том, что к чему. 409 00:29:15,734 --> 00:29:16,938 Да-да. Верю. 410 00:29:20,869 --> 00:29:24,028 Валентина Ивановна, она украла ребёнка. 411 00:29:27,166 --> 00:29:28,166 Да, представляете? 412 00:29:29,815 --> 00:29:31,584 Не своего, чужого. 413 00:29:43,290 --> 00:29:45,452 Ну, ладно. Не буду вас задерживать. 414 00:29:46,222 --> 00:29:47,306 Понимаю ваше состояние. 415 00:29:47,386 --> 00:29:48,910 У меня просьба будет к вам одна. 416 00:29:49,994 --> 00:29:55,783 Если Саша вдруг объявится, или вы вспомните что-нибудь, 417 00:29:55,864 --> 00:29:58,424 любую информацию, сообщите, пожалуйста. 418 00:29:59,697 --> 00:30:00,802 Потому что вот эта история… 419 00:30:03,266 --> 00:30:06,454 с детьми – алкоголь, наркотики. 420 00:30:08,252 --> 00:30:09,262 Непростая ситуация. 421 00:30:10,435 --> 00:30:12,955 Наказание может быть очень суровым. 422 00:30:16,029 --> 00:30:18,500 Ну, всего доброго. Поправляйтесь. 423 00:30:33,678 --> 00:30:34,678 Спасибо. 424 00:30:38,077 --> 00:30:39,186 Мне нужны Анины документы. 425 00:32:01,339 --> 00:32:03,004 Слушай, я совсем запуталась. 426 00:32:03,478 --> 00:32:07,123 Ты же ему вроде условия поставила, а теперь вон, заяву накатала. 427 00:32:08,430 --> 00:32:11,023 И как ты собираешься сделать так, чтобы всё получить от него? 428 00:32:12,417 --> 00:32:14,597 Да слушай, заява эта… 429 00:32:15,746 --> 00:32:17,043 И вообще, это только фото. 430 00:32:18,424 --> 00:32:20,369 Вадим там особо не шевелится. 431 00:32:20,452 --> 00:32:21,959 Ни Глеба не зовёт, ни меня. 432 00:32:22,453 --> 00:32:24,297 Я реально вообще не понимаю, что делать. 433 00:32:24,724 --> 00:32:26,417 Ну, тебе надо просто расслабиться. 434 00:32:26,500 --> 00:32:29,515 Тебе легко говорить – с мужем, при бабках. 435 00:32:31,875 --> 00:32:34,750 - Прислал что-то. - Что это? 436 00:32:37,068 --> 00:32:41,486 Это распечатка телефона Евы – кому звонит, где бывает. 437 00:32:43,383 --> 00:32:47,336 Так. Вот, номер заканчивается на 5,7… 438 00:32:47,417 --> 00:32:51,011 Это номер суррогатки. Звонила она… 439 00:32:52,081 --> 00:32:53,260 Слушай, вообще странно. 440 00:32:53,341 --> 00:32:56,553 Они созвонились на следующий день после родов, а потом что, перестали общаться? 441 00:32:56,636 --> 00:32:59,958 Ну, а вдруг они поругались? Окей. 442 00:33:03,133 --> 00:33:05,458 - Так, а вот по адресам. - Да ладно? 443 00:33:05,920 --> 00:33:07,467 Там тема с адресами есть? 444 00:33:07,550 --> 00:33:10,125 Ну да, звонок фиксируется на вышке связи. 445 00:33:10,572 --> 00:33:11,612 Просто район. 446 00:33:12,647 --> 00:33:15,792 Новопесковский. Песковский… 447 00:33:15,873 --> 00:33:19,165 Слушай, может, она к подруге какой-нибудь ездила или по каким-то делам? 448 00:33:20,408 --> 00:33:22,832 Блин, откуда я это знаю? Новопесковский. 449 00:33:26,833 --> 00:33:29,289 Так, ладно. Сейчас. 450 00:33:39,230 --> 00:33:41,540 - Ты кому? - Кому? Это Ева звонила. 451 00:34:07,417 --> 00:34:08,959 - Точно. - Что? 452 00:34:09,042 --> 00:34:10,153 - Поехали! - Куда? 453 00:34:10,236 --> 00:34:11,401 По дороге расскажу, поехали. 454 00:34:24,667 --> 00:34:25,667 Виталь! 455 00:35:09,000 --> 00:35:12,042 Телефон давай. Телефон. 456 00:35:16,878 --> 00:35:19,363 Фотки хочу скинуть. Интересно мнение. 457 00:35:23,474 --> 00:35:25,115 Скинула. Любуйся. 458 00:35:38,203 --> 00:35:40,167 - Привет. - Привет. Ты где? 459 00:35:42,810 --> 00:35:45,660 Да тут к другу на днюху заскочил. 460 00:35:45,743 --> 00:35:47,756 - А я знаю его? - Вряд ли. 461 00:35:47,839 --> 00:35:49,241 Скажи, ты один? 462 00:35:49,947 --> 00:35:51,603 Что за вопросы? Есть предложения? 463 00:35:54,090 --> 00:35:57,044 Потеряла тут… Ладно, забей. 464 00:35:57,556 --> 00:35:58,572 Подругу потеряла? 465 00:36:00,346 --> 00:36:01,538 Это та, которая на движняках? 466 00:36:03,466 --> 00:36:05,875 Слушай, ты сказала к ней не приближаться, я не… 467 00:36:05,956 --> 00:36:07,174 Ты же меня знаешь. 468 00:36:07,257 --> 00:36:09,173 Проехали. Ладно, сорян. 469 00:36:09,256 --> 00:36:11,190 Если тебе одиноко, я могу подскочить. 470 00:36:11,273 --> 00:36:12,500 Роберт, пока. 471 00:36:44,210 --> 00:36:45,535 Виталь, ну ты вообще? 472 00:36:45,618 --> 00:36:46,792 Тихо, тихо, ты что? 473 00:36:46,875 --> 00:36:48,167 Прихожу – ни тебя, ни ребёнка. 474 00:36:49,098 --> 00:36:51,288 Так я звонка ждал от тебя. 475 00:36:51,826 --> 00:36:54,542 - Надо брать всё время с собой. - Прости. 476 00:36:55,744 --> 00:36:57,083 Правда, Сань, прости. 477 00:36:57,166 --> 00:37:03,120 Я реально думал, что ты позвонишь или вспомнишь, что я говорил про прогулку. 478 00:37:03,838 --> 00:37:06,792 - Я вспомнила. - Прости. 479 00:37:11,313 --> 00:37:12,350 Откуда коляска? 480 00:37:12,433 --> 00:37:15,485 Успокойся, это Ева привезла. 481 00:37:20,174 --> 00:37:21,192 Классный вид, скажи? 482 00:37:23,542 --> 00:37:24,818 Хорошее место для прогулок. 483 00:37:26,539 --> 00:37:27,725 Особенно в нашей ситуации. 484 00:37:31,712 --> 00:37:33,262 Мама не отдала документы Ани. 485 00:37:37,219 --> 00:37:40,908 Да и ладно. Серьёзно, какая разница? 486 00:37:42,075 --> 00:37:43,773 С документами, без документов. 487 00:37:43,856 --> 00:37:46,349 Всё равно с Анечкой придётся разговаривать, так что… 488 00:37:50,766 --> 00:37:51,966 Как малыш? 489 00:37:52,049 --> 00:37:55,104 Малыш? Хорошо малыш. 490 00:37:56,099 --> 00:37:58,441 А что мы всё «малыш», «малыш»? Ему имя нужно. 491 00:37:59,547 --> 00:38:03,777 Не знаю. Мальчик не наш, не нам ему имя придумывать. 492 00:38:04,299 --> 00:38:05,299 Ну, ты же жила у них. 493 00:38:05,774 --> 00:38:07,500 Наверняка они обсуждали, как хотят назвать. 494 00:38:07,583 --> 00:38:09,645 Давай просто его назовём, как они хотели. 495 00:38:11,927 --> 00:38:16,162 Марина – Демьяном. Вадим – Демидом. 496 00:38:17,523 --> 00:38:19,094 Ну, значит, Демид. Я правильно понимаю? 497 00:38:24,737 --> 00:38:26,034 Я так устала прятаться. 498 00:38:31,878 --> 00:38:34,373 Так давай перестанем. Ребёнка себе оставим, и всё. 499 00:38:37,818 --> 00:38:39,110 Ну, что ты на меня так смотришь? 500 00:38:40,610 --> 00:38:45,208 Просто юридически, без всех вот этих подписанных отказов, он же твой? 501 00:38:47,458 --> 00:38:50,466 Ты вообще представляешь, какие там штрафы за неисполнение договора? 502 00:38:50,546 --> 00:38:52,538 Да заплатим мы этот штраф. Что эти штрафы? 503 00:38:53,832 --> 00:38:55,875 Если надо, продадим что-нибудь. Я кредит возьму. 504 00:38:55,958 --> 00:38:58,038 Это ребёнок. Он важнее, чем деньги. 505 00:38:59,475 --> 00:39:02,572 Он реально никому не нужен, а ты, по сути, ему мать. 506 00:39:02,655 --> 00:39:05,703 Я ему не мать. Я его просто выносила. 507 00:39:07,400 --> 00:39:11,170 Хорошо. Ты его просто выносила, забрала из клиники, 508 00:39:11,250 --> 00:39:12,907 пришла ко мне, и теперь мы стоим здесь. 509 00:39:13,977 --> 00:39:14,978 Сань, это непросто. 510 00:39:16,875 --> 00:39:18,709 Признайся наконец, что у тебя к нему чувства. 511 00:39:23,060 --> 00:39:24,226 Мне его просто жалко. 512 00:39:24,763 --> 00:39:29,223 Называй как хочешь, но ты же прекрасно понимаешь, что он не нужен никому. 513 00:39:30,280 --> 00:39:31,280 А тебе нужен. 514 00:39:33,549 --> 00:39:34,549 А ты мне нужна. 515 00:39:37,314 --> 00:39:38,690 Ты что там, голову отморозил? 516 00:39:41,053 --> 00:39:42,053 Всё будет хорошо. 517 00:39:43,313 --> 00:39:45,223 Я буду рядом, буду во всём помогать. 518 00:39:47,303 --> 00:39:48,369 А с Анечкой помиришься. 519 00:39:54,864 --> 00:39:56,864 Этаж какой – не помню, блин. 520 00:39:58,233 --> 00:39:59,233 Ни фига себе. 521 00:40:00,363 --> 00:40:02,643 Так у вас здесь хата была, а вы здесь ни разу не жили. 522 00:40:03,593 --> 00:40:04,681 Воспоминания плохие. 523 00:40:05,496 --> 00:40:08,189 Тут его первая жена совсем с катушек уже съезжала. 524 00:40:09,303 --> 00:40:11,583 Он приезжал, разруливал. Она вены резала. 525 00:40:11,664 --> 00:40:14,050 - Ой, ужас какой. - Поэтому чего мне тут бывать? 526 00:40:16,056 --> 00:40:18,547 Да я вообще забыла про неё. Это Ева вон вспомнила. 527 00:40:23,873 --> 00:40:25,338 Простите, не вижу вас в списке. 528 00:40:25,958 --> 00:40:27,042 Я Белозёрова, я владелица. 529 00:40:27,628 --> 00:40:30,413 Но вообще-то владелец Белозёров, и в списке допуска вас нет. 530 00:40:31,643 --> 00:40:32,667 А кто есть? 531 00:40:32,750 --> 00:40:34,871 Извините, но эта информация конфиденциальна. 532 00:40:35,867 --> 00:40:38,027 Я что, теперь не могу к себе в квартиру заехать? 533 00:40:38,110 --> 00:40:39,995 Все вопросы, пожалуйста, к управляющей компании. 534 00:40:41,645 --> 00:40:44,168 Так, у меня там подруга заехала, я ей ключи дала. 535 00:40:44,248 --> 00:40:45,301 Мне нужно её проведать. 536 00:40:45,384 --> 00:40:46,954 С ребёнком такая, заезжала же? 537 00:40:47,037 --> 00:40:50,292 Извините, но разглашать информацию о жильцах мы просто не имеем права. 538 00:40:50,375 --> 00:40:51,958 Будьте добры, уберите машину с проезда. 539 00:40:55,416 --> 00:40:56,896 Ты совсем своим местом не дорожишь? 540 00:40:57,685 --> 00:41:01,691 Девушка, здесь элитный жилой комплекс, и мне здесь кто только и чем не угрожал. 541 00:41:01,774 --> 00:41:02,981 Машинку убираем с проезда. 542 00:41:05,091 --> 00:41:06,091 Говнюк ты! 543 00:41:14,414 --> 00:41:16,717 Здорово. Что, тёлки нормальные есть? 544 00:41:19,025 --> 00:41:21,850 - Есть. - Я имею в виду совершеннолетние. 545 00:41:23,315 --> 00:41:24,370 Всякие есть. 546 00:41:24,453 --> 00:41:27,001 Слушай, извини, я просто сестрёнку потерял. 547 00:41:27,654 --> 00:41:29,510 Смотрю по геолокации – она здесь. 548 00:41:30,603 --> 00:41:32,308 Захожу, а ты там с ней обнимаешься. 549 00:41:35,858 --> 00:41:38,271 - Да пошёл ты! - А ей 14 лет, тварь! 550 00:41:38,830 --> 00:41:41,417 - Сюда несовершеннолетних не пускают. - Прикинь, пустили! 551 00:41:41,792 --> 00:41:43,788 А у меня ещё видос есть, как ты её там трогаешь. 552 00:41:45,467 --> 00:41:48,000 - Тупой развод. - Развод, говоришь? 553 00:41:48,326 --> 00:41:49,390 Телефон верни! 554 00:41:49,473 --> 00:41:51,539 Я его сейчас отдам, но только охране. 555 00:41:52,380 --> 00:41:53,409 А они мусоров вызовут. 556 00:41:53,843 --> 00:41:56,460 Я им паспорт сестры покажу, и телефон твой посмотрим. 557 00:41:56,540 --> 00:41:58,305 Мало ли, там фотки несовершеннолетних есть. 558 00:42:03,640 --> 00:42:04,640 Отдай телефон. 559 00:42:06,710 --> 00:42:07,710 Чего ты боишься? 560 00:42:08,542 --> 00:42:10,083 Сюда же не пускают несовершеннолетних. 561 00:42:11,015 --> 00:42:12,401 - Ну что, пойдём? - Подожди. 562 00:42:13,917 --> 00:42:15,713 Что ты хочешь? Давай договоримся. 563 00:42:23,321 --> 00:42:25,750 Белозёров, на выход! 564 00:43:09,487 --> 00:43:11,601 Что, не твоё? Давай заберу. 565 00:43:13,054 --> 00:43:14,296 Давай бегом и на выход. 566 00:44:01,563 --> 00:44:02,563 Ну что? 567 00:44:07,637 --> 00:44:10,360 - Я же говорил, получится. - Офигеть! 568 00:44:11,042 --> 00:44:13,681 - Тут что, полляма? - Нет, тысяч 200, наверное. 569 00:44:15,364 --> 00:44:18,155 Мой косяк. У всех всё на долбаных карточках. 570 00:44:19,412 --> 00:44:21,353 Но учтём. Может, даже с терминалом будем ходить. 571 00:44:21,929 --> 00:44:22,929 Ну что, отмечаем? 572 00:44:24,667 --> 00:44:25,994 Слушай, мне Ева звонила. 573 00:44:26,077 --> 00:44:28,220 Она тебя искала. Я сказал, что не в курсе. 574 00:44:28,303 --> 00:44:31,048 Насрать на Еву. Это моя жизнь – что хочу, то и делаю. 575 00:44:34,049 --> 00:44:35,049 Ну, как тогда отметим? 576 00:44:38,602 --> 00:44:41,092 - Йоу, ты чего? - А что, не нравлюсь? 577 00:44:42,753 --> 00:44:44,011 Нравишься, просто, ну… 578 00:44:45,764 --> 00:44:47,264 Так-то ты реально несовершеннолетняя. 579 00:44:58,163 --> 00:44:59,645 Меня, что ли, тоже развести хочешь? 580 00:45:05,747 --> 00:45:06,747 Вези домой. 581 00:45:11,042 --> 00:45:12,629 Слушай, просто неожиданно как-то. 582 00:45:13,202 --> 00:45:14,801 Ты нравишься и всё такое, но… 583 00:45:16,910 --> 00:45:17,923 это реально неправильно. 584 00:45:18,848 --> 00:45:20,970 Да, мне много кто говорит, что правильно, а что нет. 585 00:45:21,550 --> 00:45:22,550 Как видишь, мне пофиг. 586 00:45:27,479 --> 00:45:30,075 - Ну, погнали отмечать. - Настроения нет. 587 00:45:30,750 --> 00:45:33,978 Домой вези. Завтра набирай, может, отвечу. 588 00:45:51,742 --> 00:45:54,232 Прости. Забыл выключить. 589 00:45:55,820 --> 00:45:56,820 Алло? 590 00:46:00,336 --> 00:46:03,899 Как выпустили? Кто разрешил? 591 00:46:04,522 --> 00:46:05,712 Я же сказал, что мне… 592 00:46:08,245 --> 00:46:10,237 Прости! Я попрошу, чтобы тебя кто-нибудь развязал. 593 00:46:35,376 --> 00:46:36,755 Прости, не знал, что ты здесь. 594 00:46:36,838 --> 00:46:39,035 Да чего ты извиняешься? Это твой дом. 595 00:46:39,864 --> 00:46:42,515 - Ладно, я тогда пойду. - Что-то ты поздно. 596 00:46:42,595 --> 00:46:45,090 С Кирой всё никак не пересечетесь. Она уже легла. 597 00:46:45,610 --> 00:46:48,527 - Да, видел. - Заходи, я закончила уже. 598 00:47:00,114 --> 00:47:01,114 Чьё решение? 599 00:47:01,651 --> 00:47:03,294 Мы исполнители. По решениям не к нам. 600 00:47:44,037 --> 00:47:47,708 Не привязываться к ребёнку, значит, да? 601 00:47:52,704 --> 00:47:53,704 Так. 61090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.