All language subtitles for Rise; Blood Hunter (2007) - Lucy Liu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,284 --> 00:00:36,844
Vodka. Utan is.
2
00:00:37,004 --> 00:00:39,124
Jag heter Collette.
3
00:00:39,284 --> 00:00:43,804
- Det lÄter franskt.
- Du har koll.
4
00:00:43,964 --> 00:00:46,204
FrÄn Paris.
5
00:00:46,364 --> 00:00:49,204
Jag heter Lloyd och Àr frÄn Fresno.
6
00:00:49,364 --> 00:00:51,324
Trevligt att trÀffas.
7
00:00:51,484 --> 00:00:56,444
Collette... Ett fint namn pÄ en
fin fröken. Det Àr vÀl fröken?
8
00:00:57,364 --> 00:01:02,084
Skippa smörsnacket.
Jag Àr ledig. Du behöver bara betala.
9
00:01:04,204 --> 00:01:06,324
En till Ät henne och detsamma Ät mig.
10
00:01:06,484 --> 00:01:10,004
UrsÀkta, men jag och
gentlemannen pratade.
11
00:01:11,444 --> 00:01:15,684
- Han ser inte ut som en gentleman.
- Vad vill du?
12
00:01:17,044 --> 00:01:19,804
Ta med dig hem.
13
00:01:27,644 --> 00:01:30,164
HÀftigt stÀlle!
14
00:01:35,804 --> 00:01:38,924
KlÀ av dig. Jag vill se dig.
15
00:01:52,124 --> 00:01:54,484
Allting.
16
00:02:24,204 --> 00:02:27,684
Det hÀr Àr rakt igenom...
17
00:02:27,844 --> 00:02:30,684
mot reglerna.
18
00:02:35,084 --> 00:02:37,124
Har du rena hÀnder?
19
00:02:38,924 --> 00:02:42,644
- FörlÄt?
- GÄ och tvÀtta dem, tack.
20
00:02:42,804 --> 00:02:44,204
Men tvÄl.
21
00:02:48,044 --> 00:02:50,084
Den Àr i duschen.
22
00:03:19,684 --> 00:03:23,324
- Bravo.
- SÀg var Bishop Àr, sen gÄr jag.
23
00:03:23,484 --> 00:03:27,524
- SÄ smÄningom.
- Var jag inte tydlig nog?
24
00:03:29,004 --> 00:03:30,964
Var Àr han?
25
00:03:34,164 --> 00:03:40,524
Kinney Drive 1653.
DÀr finns Bishop. Försvinn nu.
26
00:03:42,404 --> 00:03:45,804
Mr Harrison, vi syns i helvetet.
27
00:03:51,164 --> 00:03:54,284
BerÀtta inte för nÄn om det hÀr.
28
00:03:54,444 --> 00:03:58,244
I sÄ fall letar jag upp dig.
29
00:03:59,204 --> 00:04:04,244
- Skaffa dig ett riktigt jobb.
- Jag gör aldrig om det. Jag lovar!
30
00:04:05,884 --> 00:04:09,084
- Tack.
- Stick nu.
31
00:04:46,124 --> 00:04:48,204
6 MĂ
NADER TIDIGARE
32
00:04:48,364 --> 00:04:53,124
Det ordnar sig.
Nej, hon fÄr inte dricker vattnet.
33
00:04:53,284 --> 00:04:57,564
Men hon fÄr Àta ormen.
Jag bara skojade!
34
00:04:58,444 --> 00:05:01,964
Hon ringer nu. Jag Àlskar dig med.
35
00:05:03,244 --> 00:05:07,644
Det var mamma. Hon Àr rÀdd
att jag fördÀrvar dig i Mexiko.
36
00:05:08,764 --> 00:05:12,924
Vi ses ikvÀll.
Visst, fröken Mönsterelev.
37
00:05:14,364 --> 00:05:16,724
Hej dÄ.
38
00:05:19,964 --> 00:05:21,964
Ville du prata med mig?
39
00:05:22,124 --> 00:05:26,324
- Vad önskar man sig varje vecka?
- En kille som gör chokladsufflé?
40
00:05:26,484 --> 00:05:30,724
- Du Àr pÄ förstasidan.
- Men, Gud!
41
00:05:30,884 --> 00:05:34,284
- Jag Àr jÀttestolt över dig.
- Otroligt.
42
00:05:34,444 --> 00:05:38,284
Du Àr för bra pÄ att
infiltrera dödskulter.
43
00:05:38,444 --> 00:05:42,324
- Den mig pÄ nerverna.
- Ska vi fira?
44
00:05:42,484 --> 00:05:47,604
- Jag ska Àta med mamma och syrran.
- Din familj hindrar ditt sociala liv.
45
00:05:48,884 --> 00:05:53,284
- Vad Àr det?
- Jag har nÄt att visa Sadie.
46
00:05:53,444 --> 00:05:57,644
Minns du den blyga tjejen
som inte ville intervjuas?
47
00:05:57,804 --> 00:06:02,124
- Tricia. Hon gav mig sitt nummer.
- Men det var inget telefonnummer.
48
00:06:02,284 --> 00:06:04,764
Hon ville vÀl bara slippa mig.
49
00:06:04,924 --> 00:06:08,444
Numret ledde till en webbadress-
50
00:06:08,604 --> 00:06:11,324
- pÄ en hemsida med massa lÀnkar.
51
00:06:11,484 --> 00:06:15,404
Jag testade lösenord och
till sist hackade jag mig in...
52
00:06:15,564 --> 00:06:19,684
Inte för att vara en typisk tjej
men jag har tappat trÄden.
53
00:06:22,804 --> 00:06:26,204
"Orgien börjar i natt." Inget annat?
54
00:06:26,364 --> 00:06:32,404
Jag kunde ha tittat pÄ brasiliansk
porr eller wrestling i tre timmar.
55
00:06:32,564 --> 00:06:37,484
Men sÄ upptÀckte jag att sidan Àr
tÀckt av en genomskinlig mapp.
56
00:06:37,644 --> 00:06:40,524
Och vart leder den mappen?
57
00:06:40,684 --> 00:06:44,284
En adress i Koreatown. Du har tur.
58
00:06:44,444 --> 00:06:49,524
Jag har just fÄtt en lucka
i mitt fulla kvÀllsschema.
59
00:06:49,684 --> 00:06:53,444
Artikeln Àr klar.
Syrran har tagit studenten.
60
00:06:53,604 --> 00:06:58,164
Vi ska till Mexiko, sola
och dricka Margarita.
61
00:06:59,484 --> 00:07:02,964
Ăr du inte
lite nyfiken?
62
00:07:03,124 --> 00:07:08,844
De leker bara. Som
Dungeons &
Dragons med piercade bröstvÄrtor.
63
00:07:16,924 --> 00:07:20,524
- Jag gÄr aldrig in.
- Var inte sÄ feg.
64
00:07:21,964 --> 00:07:25,764
- Det blir coolt.
- BrÀdor för fönstren!
65
00:07:25,924 --> 00:07:31,164
- TĂ€nk hur arg din farsa skulle bli.
- Han har aldrig tid för mig ÀndÄ.
66
00:07:31,324 --> 00:07:34,244
Kom igen! Nu har vi lite skoj.
67
00:07:35,324 --> 00:07:37,484
Nej, tack.
68
00:07:37,644 --> 00:07:43,724
Allvarligt? Det Àr sÄ typiskt dig.
Vi hÀlsar och stannar en halvtimme.
69
00:07:43,884 --> 00:07:48,364
- Jag ringer en taxi och Äker hem.
- Var hittar du det?
70
00:07:48,524 --> 00:07:53,124
- DÄ vÀntar jag i bilen.
- Vilken jÀvla barnunge du Àr!
71
00:07:53,284 --> 00:07:56,924
Jag gör det aldrig mer med dig.
Tio minuter?
72
00:07:57,084 --> 00:08:00,724
- Ingen brÄdska.
- En kvart dÄ!
73
00:08:18,964 --> 00:08:23,564
HallĂ„ dĂ€r! Ăr det du som Ă€r Kaitlin?
Kom in.
74
00:08:23,724 --> 00:08:26,764
- Fin du Àr.
- Detsamma.
75
00:08:32,124 --> 00:08:35,924
Ăr jag för tidig? Var Ă€r alla?
76
00:08:36,084 --> 00:08:39,724
De Àr dÀrnere. Ha sÄ kul!
77
00:08:59,364 --> 00:09:00,964
00.42
78
00:09:10,444 --> 00:09:13,364
Har du smÄpengar?
79
00:09:21,004 --> 00:09:22,404
00.43
80
00:09:45,124 --> 00:09:46,884
HallÄ?
81
00:10:04,724 --> 00:10:06,844
Kaitlin?
82
00:11:22,404 --> 00:11:24,364
Kaitlin?
83
00:11:26,524 --> 00:11:28,444
HallÄ?
84
00:12:25,004 --> 00:12:27,124
Rourke...
85
00:12:42,964 --> 00:12:45,604
Pappa, svara.
86
00:12:51,964 --> 00:12:54,404
Svara!
87
00:12:56,884 --> 00:12:58,764
Pappa...
88
00:13:04,844 --> 00:13:09,684
Du har ringt kriminalassistent
Rawlins. LĂ€mna namn och nummer.
89
00:14:07,044 --> 00:14:08,684
Flytta pÄ dig!
90
00:14:08,844 --> 00:14:12,444
- Titta inte, Rawlins.
- Ur vÀgen!
91
00:14:12,604 --> 00:14:15,844
Du ska inte se henne nu. VĂ€nd dig!
92
00:14:16,004 --> 00:14:20,244
- VĂ€nd dig.
- SÀg inte att det Àr hon! - Tricia!
93
00:14:20,404 --> 00:14:22,284
Kom nu.
94
00:14:32,444 --> 00:14:35,604
Det Àr inte Tijuana, men varsÄgod.
95
00:14:35,764 --> 00:14:40,484
Ăr det inte hon du intervjuade?
Hon frÄn sekten.
96
00:14:47,364 --> 00:14:52,524
Hon skulle pÄ nÄn sorts orgie,
men jag trodde det var ett skÀmt.
97
00:14:52,684 --> 00:14:57,524
- Har Ethan sett dem?
- Han har inte kommit idag.
98
00:14:57,684 --> 00:15:01,084
Han var inte hÀr i fredags heller.
99
00:15:21,364 --> 00:15:23,364
HallÄ?
100
00:15:29,964 --> 00:15:31,884
HallÄ?
101
00:17:08,164 --> 00:17:10,044
Ethan?
102
00:17:26,644 --> 00:17:28,804
Fan, Ethan...
103
00:17:40,764 --> 00:17:42,804
Ethan?
104
00:17:46,004 --> 00:17:49,684
HallÄ? FörlÄt om jag skrÀmde dig.
105
00:17:49,844 --> 00:17:52,804
Jag Àr en av Ethans vÀnner.
106
00:17:54,324 --> 00:17:57,724
Jag kom för att lÀmna hans post.
107
00:17:58,604 --> 00:18:01,844
- Jag bor i samma korridor.
- Trevligt.
108
00:18:02,004 --> 00:18:04,804
Jag ska vÀl gÄ nu.
109
00:18:04,964 --> 00:18:08,564
Har du vÀska nÀr du bor i korridoren?
110
00:18:10,644 --> 00:18:14,484
Ăr det pepparsprejen du söker?
111
00:18:16,084 --> 00:18:21,404
Det var inte sÄ tillmötesgÄende.
Ser jag ut som en vÄldtÀktsman?
112
00:18:22,324 --> 00:18:24,844
Vad du Àn... Lyssna.
113
00:18:25,004 --> 00:18:30,164
Jag lyssnar! Du behöver inte
upprepa dig, Sadie Blake.
114
00:18:31,604 --> 00:18:34,924
- Vad vill du?
- Köra dig nÄnstans.
115
00:18:35,084 --> 00:18:39,004
- Jag kÀnner dig inte.
- Vi gör det lÀtt för oss.
116
00:18:40,844 --> 00:18:43,604
Men det vore vÀl inte sÄ roligt?
117
00:19:28,604 --> 00:19:31,404
Sadie Blake i egen hög person.
118
00:19:31,564 --> 00:19:36,724
Jag gillade din artikel. Det med
unga som gillar
sludge metal-
119
00:19:36,884 --> 00:19:41,124
- och cocktails med grisblod.
Det var kanon!
120
00:19:41,284 --> 00:19:44,364
Du Àr sötare Àn jag trodde.
121
00:19:44,524 --> 00:19:48,404
- Svara pÄ nÄgra saker.
- Jag vet inget.
122
00:20:03,724 --> 00:20:07,284
- Vad Àr det?
- Se efter.
123
00:20:38,284 --> 00:20:41,684
Du ska ocksÄ dö, sÄ sÀg vad du vet.
124
00:20:41,844 --> 00:20:47,604
- Jag vet inget, ditt svin!
- Det dÀr var vÀldigt onödigt.
125
00:20:50,284 --> 00:20:53,484
Du vet vem jag Àr, och vad vi Àr.
126
00:20:53,644 --> 00:20:56,084
Ă
, Gud...
127
00:20:58,444 --> 00:21:02,684
Gud Àr borta och gör gudomliga fel.
Det Àr bara vi hÀr.
128
00:21:02,844 --> 00:21:06,924
Sluta bete dig som en barnunge
och sÀg vad Tricia berÀttade.
129
00:21:07,084 --> 00:21:10,604
Hon berÀttade ingenting!
130
00:21:10,764 --> 00:21:16,164
Ethan hittade adressen pÄ nÀtet.
Det Àr allt jag vet!
131
00:21:16,324 --> 00:21:19,244
Du ska inte skrika Ät mig.
132
00:21:27,364 --> 00:21:30,244
Du Àr en modig flicka.
133
00:21:33,524 --> 00:21:36,844
Jag har mött mycket folk
i mitt lÄnga liv.
134
00:21:37,004 --> 00:21:42,644
Folk Àr grymma mot varandra. Jag har
inte höga tankar om mÀnskligheten.
135
00:21:45,644 --> 00:21:48,884
Men du verkar bra.
136
00:21:49,044 --> 00:21:51,204
Det Àr dags.
137
00:21:56,764 --> 00:22:00,364
- Lugna dig.
- Gör inte det hÀr.
138
00:22:00,524 --> 00:22:04,484
- Du vet inte vad "det" Àr.
- Jag vill inte dö.
139
00:22:04,644 --> 00:22:09,004
- Jag Àr en god mÀnniska.
- Gott och ont Àr bara pÄhitt.
140
00:22:09,164 --> 00:22:11,764
Vi kan vÀl prata om det?
141
00:22:15,164 --> 00:22:17,604
Vad ska jag göra först?
142
00:22:17,764 --> 00:22:20,844
Knulla dig eller döda dig?
143
00:22:21,004 --> 00:22:23,764
Döda henne först.
144
00:23:13,004 --> 00:23:15,204
GÄ hÀrifrÄn nu.
145
00:23:16,044 --> 00:23:20,404
- Clyde, vad gör du hÀr?
- Jag kunde inte sova.
146
00:23:20,564 --> 00:23:23,324
- Naturligtvis inte.
- Vem Àr hon?
147
00:23:23,484 --> 00:23:27,964
Vi vet inte.
Jag fixar nÄn som kan köra dig.
148
00:24:10,284 --> 00:24:12,124
HallÄ!
149
00:24:15,084 --> 00:24:17,044
HallÄ!
150
00:24:22,604 --> 00:24:26,364
Finns det nÄn dÀr? HjÀlp mig!
151
00:26:22,804 --> 00:26:24,764
RĂTTSLĂKARE
152
00:30:25,484 --> 00:30:29,444
- HallÄ? HallÄ?
- Mamma...
153
00:30:29,604 --> 00:30:32,964
Sadie? Ăr det du?
154
00:30:36,084 --> 00:30:40,244
- Var Àr du?
- Jag Àlskar dig sÄ mycket.
155
00:30:41,244 --> 00:30:43,844
Mamma, vad gör du?
156
00:30:44,004 --> 00:30:48,844
- Det Àr din syster.
- Nej, mamma. Sadie Àr död.
157
00:32:51,124 --> 00:32:55,764
Du mÄste Àta. Det har gÄtt mÄnga
dagar och du mÄste ÄterhÀmta dig.
158
00:33:04,404 --> 00:33:07,484
- Hur mÄr du?
- Inte sÄ bra.
159
00:33:07,644 --> 00:33:12,284
Det Àr naturlagarnas fel.
Tyngdkraften, lastbilar, betong.
160
00:33:12,444 --> 00:33:16,964
Du mÀrkte pÄ din kropp
att du inte kan dö.
161
00:33:17,124 --> 00:33:21,044
- Ă
tminstone inte som vanligt folk.
- Vem Àr du?
162
00:33:21,204 --> 00:33:27,404
NÄn som Àr intresserad av mannen
som gjorde detta mot dig - Bishop.
163
00:33:27,564 --> 00:33:31,284
- KĂ€nner du honom?
- Du pratade i sömnen.
164
00:33:32,404 --> 00:33:36,444
Bara tvÄ slags mÀnniskor
talar i sömnen.
165
00:33:37,604 --> 00:33:43,244
De som inte kan hÄlla kÀften
och de som har nÄt att sÀga.
166
00:33:43,404 --> 00:33:48,044
Nu ska du vila dig.
167
00:33:58,764 --> 00:34:01,524
Bishop kan bara dödas pÄ ett sÀtt.
168
00:34:01,684 --> 00:34:05,124
VĂ€lj mellan vad du vill
och vad du behöver.
169
00:34:05,284 --> 00:34:10,284
- Jag vill leva igen.
- Det gÄr inte.
170
00:34:10,444 --> 00:34:13,164
Vad vill du dÄ?
171
00:34:16,404 --> 00:34:21,804
Förhindra dem att fortsÀtta.
Men hur ska jag hitta dem?
172
00:34:21,964 --> 00:34:25,244
Jag ska vÀgleda dig pÄ din fÀrd.
173
00:34:29,804 --> 00:34:33,884
Rourke, Eve, Harrison, Poe...
174
00:34:34,884 --> 00:34:36,924
Bishop.
175
00:34:40,164 --> 00:34:44,524
- Hur vet du deras namn?
- Mina kontakter kan föra dig hit.
176
00:34:44,684 --> 00:34:48,444
Sen fÄr du sjÀlv ta dig fram hit.
177
00:34:50,564 --> 00:34:54,124
Jag ger dig redskap och
den trÀning du behöver.
178
00:34:54,284 --> 00:34:57,804
Tills dess kan du överleva pÄ detta.
179
00:35:00,204 --> 00:35:03,484
Och nÀr det tar slut?
180
00:35:08,844 --> 00:35:14,364
Jag kan inte. Jag vÀgrar döda
oskyldiga mÀnniskor.
181
00:35:14,524 --> 00:35:18,644
Varje krig krÀver sina offer, Sadie.
182
00:35:18,804 --> 00:35:23,164
Och lura inte dig sjÀlv.
Ingen Àr oskyldig.
183
00:35:24,244 --> 00:35:26,484
Ingen.
184
00:35:27,204 --> 00:35:31,764
FrÄn och med nu mÄste du
bejaka din mörka sida.
185
00:35:31,924 --> 00:35:36,444
Du har ÄteruppstÄtt, Sadie,
med en mördares hjÀrta.
186
00:35:38,084 --> 00:35:40,844
Följ det.
187
00:35:51,084 --> 00:35:52,924
Kan jag hjÀlpa till?
188
00:35:53,084 --> 00:35:56,924
- Ett rum, tack.
- En natt eller per timme?
189
00:35:57,084 --> 00:36:01,124
Jag vill ha rummet dÀr
en Rourke befinner sig.
190
00:36:01,284 --> 00:36:04,684
- Vad ser jag ut som?
- FrÄga inte.
191
00:36:04,844 --> 00:36:08,564
Ăr du en av Dianes flickor?
Ăr du rakad?
192
00:36:08,724 --> 00:36:12,284
- Vi börjar om.
- Kan jag hjÀlpa till?
193
00:36:12,444 --> 00:36:14,804
- Rourkes rum?
- 310.
194
00:36:20,684 --> 00:36:23,164
- Vad vill du?
- Ta dig.
195
00:36:30,484 --> 00:36:32,964
- Vad gjorde du?
- Ring snuten.
196
00:36:33,124 --> 00:36:36,484
SĂ€g var jag hittar Eve.
197
00:36:38,444 --> 00:36:42,124
- Vem Àr du?
- Var Àr hon?
198
00:36:42,284 --> 00:36:45,004
Du Àr journalisten...
199
00:36:45,164 --> 00:36:47,964
Du grÀver nog lite för djupt.
200
00:36:48,124 --> 00:36:51,764
- Jag frÄgade en sak.
- Jag vet inte.
201
00:36:51,924 --> 00:36:56,164
- Jag ringer polisen!
- Det var det jag bad om.
202
00:36:56,324 --> 00:37:00,364
- Vet du verkligen inte?
- Försök pÄ
The Red Angel.
203
00:37:00,524 --> 00:37:05,364
Hon hÀnger dÀr, tror jag.
Jag kan följa med dig dit.
204
00:37:17,124 --> 00:37:22,044
Det kan bli en chock nÀr ni mÀrker
hur lite det kÀnns att döda.
205
00:37:22,204 --> 00:37:26,644
Men tro inte att Eve
blir lÀtt att ta sig an.
206
00:37:26,804 --> 00:37:30,164
SlÀpp inte in henne i ditt sinne.
207
00:37:49,444 --> 00:37:52,244
Du Àr en vacker kvinna.
208
00:37:59,804 --> 00:38:04,204
- Ut!
- Tror du att du Àr Gud?!
209
00:38:04,364 --> 00:38:07,484
Vad var det du sa pÄ dansgolvet?
210
00:38:07,644 --> 00:38:11,844
Jag inte kan dansa med
en styv kuk mot mitt ben.
211
00:38:30,524 --> 00:38:34,284
Matros, det Àr min syster.
212
00:38:36,244 --> 00:38:41,004
- Vad fan gör hon med harpunen?
- Gud i himmelen.
213
00:38:41,164 --> 00:38:45,524
Sadie Blake!
Du har vÀl en massa frÄgor?
214
00:38:45,684 --> 00:38:48,324
Det Àr nu du ska sticka.
215
00:38:53,164 --> 00:38:56,084
HĂ€r. Ta den bara.
216
00:39:00,404 --> 00:39:04,244
Bishop var klar med dig,
men du dog inte.
217
00:39:04,404 --> 00:39:07,204
SĂ„ han gav dig till mig.
218
00:39:07,364 --> 00:39:12,204
Men jag har aldrig sett nÄn kÀmpa sÄ.
Du var helt drÀnerad pÄ blod.
219
00:39:14,924 --> 00:39:19,244
NÄt sa mig att du ville
stanna i den hÀr vÀrlden.
220
00:39:19,404 --> 00:39:22,484
Ăr jag skyldig dig en gentjĂ€nst nu?
221
00:39:22,644 --> 00:39:27,124
Sluta hata den du Àr.
Jag började processen-
222
00:39:27,284 --> 00:39:31,284
- men du avslutade den sjÀlv
nÀr du lÄg pÄ bÄrhuset.
223
00:39:31,444 --> 00:39:33,724
Vad menar du?
224
00:39:33,884 --> 00:39:39,404
Det tar tre dagar att bli en av oss.
Vi Àr fÄ som klarar det.
225
00:39:39,564 --> 00:39:43,804
- Du blev det för att du ville.
- Jag Àr inte som ni.
226
00:39:44,244 --> 00:39:47,964
- Ăr du sĂ€ker?
- Jag tillhör inte er.
227
00:39:49,564 --> 00:39:52,364
Hur har Arturo det?
228
00:39:54,804 --> 00:39:58,324
- Han Àr er.
- Mer Àn sÄ.
229
00:39:58,484 --> 00:40:04,044
Han var vÄr ledare, tills Bishop
fick nog. Har han inte berÀttat?
230
00:40:05,204 --> 00:40:08,804
Du hade aldrig blivit hans redskap.
231
00:40:08,964 --> 00:40:12,884
- Redskap för vad?
- FĂ„ bort Bishop.
232
00:40:21,404 --> 00:40:25,284
Jag bad att du skulle komma,
Sadie Blake.
233
00:40:29,764 --> 00:40:34,084
- Om det Àr vad du vill.
- Jag fÄr inte det jag vill.
234
00:40:34,244 --> 00:40:37,524
Gör det du kom hit för att göra dÄ.
235
00:40:39,244 --> 00:40:41,324
Och lycka till.
236
00:40:57,844 --> 00:41:01,684
Harrison kommer att förrÄda Bishop.
237
00:41:01,844 --> 00:41:06,644
Men jag varnar dig. Tro inte att
hans handikapp Àr en svaghet.
238
00:41:08,124 --> 00:41:10,764
Han lÀmnar över Bishop-
239
00:41:10,924 --> 00:41:14,244
- nÀr han fÄtt det han vill av dig.
240
00:41:14,404 --> 00:41:17,724
Och han Àr mycket krÀsen.
241
00:41:17,884 --> 00:41:20,404
Se till att ha med dig gÄvor.
242
00:41:20,564 --> 00:41:26,604
Kinney Drive 1653.
DÀr hittar du Bishop. Försvinn nu.
243
00:41:28,844 --> 00:41:32,124
Mr Harrison, vi syns i helvetet.
244
00:42:37,884 --> 00:42:40,564
Ăr allt som det ska?
245
00:43:48,044 --> 00:43:53,444
- Vi har pratat om detta tidigare.
- Jag nÀrmar mig.
246
00:43:53,604 --> 00:43:57,004
HÄll dig borta sÄ
ska jag uppdatera dig.
247
00:43:57,164 --> 00:44:02,564
Det Àr jag som borde uppdatera dig.
Ni hade aldrig hittat det hÀr.
248
00:44:04,204 --> 00:44:08,804
Du har rÀtt. Jag vet hur mycket
det hÀr betyder för dig.
249
00:44:08,964 --> 00:44:11,524
LÄt bli.
250
00:44:11,684 --> 00:44:14,604
Jag menar bara att kÀnner med dig.
251
00:44:14,764 --> 00:44:17,964
Jag önskar du deltog officiellt...
252
00:44:18,124 --> 00:44:22,444
Det Àr lugnt, Joe.
Jag ska stÀlla upp.
253
00:44:41,004 --> 00:44:44,244
Du kan gott strunta i det, Sadie.
254
00:44:44,404 --> 00:44:49,884
Oavsett vilken lögn du tror pÄ,
kan du inte bekÀmpa din natur.
255
00:44:50,644 --> 00:44:56,244
För att besegra Bishop mÄste du vara
stark. Annars Àr det meningslöst.
256
00:45:00,284 --> 00:45:02,244
Fan ta dig!
257
00:45:09,364 --> 00:45:11,604
Tusen tack.
258
00:45:11,764 --> 00:45:15,524
- Vart ska du?
- Santa Barbara.
259
00:45:15,684 --> 00:45:19,604
Bara norrut. Jag heter Alex.
260
00:45:20,444 --> 00:45:24,764
- Bor du dÀr?
- Ja. Jag trÀffade nÄgra juristvÀnner.
261
00:45:24,924 --> 00:45:29,644
Vi festade lite inför nÀsta termin.
262
00:45:34,164 --> 00:45:36,444
Ăr du hungrig?
263
00:45:38,564 --> 00:45:40,844
Det Àr bra, tack.
264
00:45:51,084 --> 00:45:54,444
- Du Àr vÀl inte snut?
- Ser det sÄ?
265
00:45:54,604 --> 00:45:58,364
SÄn tur har de inte! Nej, nej.
266
00:45:58,524 --> 00:46:02,844
Jag frÄgade,
för jag ville bjuda dig pÄ grÀs.
267
00:46:03,004 --> 00:46:06,244
Rök du. Det gör inget.
268
00:46:11,724 --> 00:46:15,004
Du, Alex... Har du en fru?
269
00:46:15,724 --> 00:46:17,684
Nej.
270
00:46:17,844 --> 00:46:21,924
- Barn att försörja?
- Inte vad jag vet.
271
00:46:27,164 --> 00:46:29,644
En flickvÀn dÄ?
272
00:46:29,804 --> 00:46:32,444
Egentligen inte.
273
00:46:42,684 --> 00:46:44,524
Vad gör du?
274
00:46:44,684 --> 00:46:49,004
Du vet uttrycket:
"Gasa pÄ, tÀnd pÄ eller sÀtt pÄ."
275
00:46:49,164 --> 00:46:51,964
Jag har sett klistermÀrkena.
276
00:46:52,124 --> 00:46:55,444
Med mig fÄr du alla tre.
277
00:46:55,604 --> 00:47:00,204
- Jag har faktiskt en tjej.
- Vi har alla vÄra problem.
278
00:47:04,044 --> 00:47:08,924
- Jag drar ett halsbloss till.
- Okej, bry dig inte om mig.
279
00:48:45,124 --> 00:48:47,364
Ska du bara titta pÄ?
280
00:48:47,524 --> 00:48:51,324
Du Àr en verkligen festmÄltid
för ögonen.
281
00:48:51,484 --> 00:48:55,244
Jag har aldrig kallats "festmÄltid"
förut.
282
00:48:55,404 --> 00:49:02,004
Himlen fÄr vÀnta medan jag frossar
i dig, omfamnar dig och tar dig hem.
283
00:49:03,644 --> 00:49:07,764
Du har redan fÄtt hem mig.
Ge mig en handduk.
284
00:49:07,924 --> 00:49:11,844
- NÀr Àr festen ikvÀll?
- Vid midnatt.
285
00:49:13,244 --> 00:49:17,684
NÀr fÄr vi nÄt att Àta?
Blir du aldrig hungrig?
286
00:49:19,124 --> 00:49:21,044
Jag Àter.
287
00:49:24,924 --> 00:49:28,004
BerÀtta om din familj.
288
00:49:30,004 --> 00:49:33,164
Jag pratar inte sÄ mycket med pappa.
289
00:49:33,324 --> 00:49:37,084
Mamma har gift om sig
och bor i Reno.
290
00:49:37,244 --> 00:49:40,844
Jag har en syster som
föddes en minut före mig.
291
00:49:41,004 --> 00:49:46,244
Hon kommer aldrig tro mig
nÀr jag berÀttar om dig.
292
00:49:46,404 --> 00:49:51,804
En heterosexuell, rik kille
som Àr singel och har humor.
293
00:49:52,844 --> 00:49:56,164
Och ett paket som en alligator.
294
00:49:56,324 --> 00:50:01,564
Jag har aldrig trÀffat nÄn som du.
Hon kommer tro att jag ljuger.
295
00:50:01,724 --> 00:50:05,324
Du var nog en bedÄrande jungfru.
296
00:50:05,484 --> 00:50:09,444
MĂ€rkligt sagt. Vad menar du?
297
00:50:09,604 --> 00:50:13,924
Blödde du mycket första gÄngen?
298
00:50:16,564 --> 00:50:20,164
- Vill du verkligen veta det?
- En vÀn sa:
299
00:50:20,324 --> 00:50:25,204
"Sex och mord Àr de enda nöjen
som ÄterstÄr för mÀnniskan."
300
00:50:26,044 --> 00:50:29,044
Nu skrÀmmer du mig.
301
00:50:30,684 --> 00:50:34,124
Jag gjorde dig nervös, va?
302
00:50:35,764 --> 00:50:39,004
Jenny fick nÀstan ont i magen, Poe.
303
00:50:39,164 --> 00:50:44,444
Men hon ska vara försiktig. Rika,
snygga ungkarlar Àr ofta psykopater.
304
00:50:46,244 --> 00:50:48,124
Sant.
305
00:50:56,484 --> 00:51:00,724
- För alligatorer.
- Det ligger nÄt i det.
306
00:51:00,884 --> 00:51:03,564
Sex och mord Àr mÀnskliga nöjen.
307
00:51:03,724 --> 00:51:08,604
Det verkar nÀstan sÄ idag,
Àven om det lÄter reaktionÀrt.
308
00:51:09,844 --> 00:51:13,964
Vilket slags nöje ska du ha mig till?
309
00:51:17,364 --> 00:51:19,884
BÄde och.
310
00:53:42,604 --> 00:53:47,324
VÀnd dig lÄngsamt.
Och jag menar lÄngsamt.
311
00:53:51,084 --> 00:53:54,044
Jag tar telefonen.
312
00:53:56,244 --> 00:54:00,404
- Var Àr Bishop?
- Han har inte sagt det.
313
00:54:25,764 --> 00:54:30,044
Jag gör det lÀtt för dig.
Du har kört honom nÄnstans.
314
00:54:30,204 --> 00:54:35,084
- Skvallrar jag, slÄr han ihjÀl mig.
- Han fÄr aldrig chansen.
315
00:54:55,364 --> 00:55:00,044
Han Àr pÄ flykt.
Han vet inte att det Àr du.
316
00:55:00,204 --> 00:55:03,724
Han tror att det Àr en snut.
317
00:55:03,884 --> 00:55:07,684
Han vet bara vad som hÀnt
med de andra.
318
00:55:07,844 --> 00:55:10,604
Vart Àr han pÄ vÀg?
319
00:55:11,484 --> 00:55:15,444
Gör inga pauser.
DĂ„ tror jag att du ljuger.
320
00:55:15,604 --> 00:55:19,164
Jag Àr inte rÀdd för att dö.
321
00:55:26,004 --> 00:55:29,324
Döden Àr annorlunda nu.
322
00:55:56,604 --> 00:55:59,204
- Hej, Bishop!
- Var Àr Poe?
323
00:55:59,364 --> 00:56:04,764
Poe lyssnar inte av sin telefon mer.
Vi kan prata om det.
324
00:56:05,524 --> 00:56:08,964
- Vem Àr det?
- Du borde veta.
325
00:56:09,844 --> 00:56:13,324
- Jag tog nÄt frÄn dig.
- Ja, allt.
326
00:56:13,484 --> 00:56:18,964
- DÀrför har du dödat min familj.
- Och du stÄr pÄ tur.
327
00:56:19,884 --> 00:56:24,204
Vi Àr bÄda mördare.
Vi Àr inte sÄ olika, du och jag.
328
00:56:24,364 --> 00:56:28,844
- Vi har bara en sak gemensamt.
- Vad Àr det?
329
00:56:29,004 --> 00:56:31,924
NÀr den hÀr kvÀllen Àr över...
330
00:56:33,244 --> 00:56:36,484
Àr vi bÄda döda.
331
00:56:45,484 --> 00:56:47,924
Det Àr Ripley's.
332
00:57:05,124 --> 00:57:08,404
NÄn ringde pÄ er telefon
för 20 minuter sen.
333
00:57:08,564 --> 00:57:11,844
Det Àr mÄnga som anvÀnder den.
334
00:57:12,004 --> 00:57:15,604
Han var 30-ÄrsÄldern. Mörk, snygg...
335
00:57:15,764 --> 00:57:19,324
- Ăr du snut?
- Spelar roll.
336
00:57:19,484 --> 00:57:22,724
Alla upplysningar Àr till nytta.
337
00:57:22,884 --> 00:57:27,004
En kille kom in, tog en drink
och ringde. Det var allt.
338
00:57:27,164 --> 00:57:30,644
SÄg du hans bil? Talade han med nÄn?
339
00:57:30,804 --> 00:57:33,084
Nej. Aldrig sett honom förut.
340
00:57:33,244 --> 00:57:38,484
Ser du honom igen, sÄ ring.
Jag ger dig mer av de dÀr.
341
00:57:40,204 --> 00:57:43,004
"Eve". Heter du sÄ?
342
00:57:47,084 --> 00:57:50,804
UrsÀkta, jag sÄg att
du talade med bartendern.
343
00:57:50,964 --> 00:57:54,124
Du söker Bishop? Jag vet var han Àr.
344
00:57:54,284 --> 00:57:57,844
Skickade han dig?
Jag hÀmtar mina grejer.
345
00:58:00,204 --> 00:58:03,564
- För hÄrt?
- Vad tror du?!
346
00:58:09,244 --> 00:58:13,284
- Ta hennes bil. Vi ses dÀr.
- Hon har bilnycklarna.
347
00:58:13,444 --> 00:58:17,084
- Vad gör du?
- Kanske i bröstfickan!
348
00:58:17,244 --> 00:58:20,204
Alla glor och du tafsar pÄ henne!
349
00:58:20,364 --> 00:58:24,444
Ta det lugnt.
Kan jag hjÀlpa att hon Àr lÀcker?
350
00:59:51,804 --> 00:59:53,804
Pappa...
351
01:00:09,084 --> 01:00:12,284
Ăr du vaken? TvĂ„ döda till.
352
01:00:12,444 --> 01:00:16,484
Vi har nog ett matchande blodprov
till en kvinna.
353
01:00:16,644 --> 01:00:21,604
Hon besökte en butik sent
och köpte omslag och sÄrsprit.
354
01:00:21,764 --> 01:00:27,244
Vi har en övervakningsfilm av
en Jeep Wagoneer. Efterlys den.
355
01:00:27,404 --> 01:00:29,564
Uppfattat.
356
01:00:56,524 --> 01:00:58,204
Fan!
357
01:01:13,324 --> 01:01:15,564
Jag har en pistol!
358
01:01:19,284 --> 01:01:22,564
Jag vill inte skada dig.
359
01:01:39,564 --> 01:01:41,284
Fan ocksÄ.
360
01:01:52,484 --> 01:01:54,684
Du har brutit mitt ben!
361
01:01:54,844 --> 01:01:58,204
- Det ser sÄ ut.
- JĂ€vla galning!
362
01:01:58,364 --> 01:02:02,364
- Var Àr min vÀska?
- Vilken, sjuka subba?!
363
01:02:03,564 --> 01:02:08,484
- Var Àr min vÀska?
- Dwayne tog den. Han tog din bil!
364
01:02:08,644 --> 01:02:14,564
Han körde ut till
The Crest
30 km hÀrifrÄn. En öde gÄrd.
365
01:02:14,724 --> 01:02:18,964
- Ăr Bishop dĂ€r?
- Han sa att jag skulle hÀmta dig.
366
01:02:19,124 --> 01:02:21,484
- Vet han vem jag Àr?
- Nej.
367
01:02:21,644 --> 01:02:27,004
Jag skulle bara vÀnta i baren tills
nÄn kom och frÄgade efter honom.
368
01:02:28,564 --> 01:02:31,444
Hur ska jag...?
369
01:02:42,124 --> 01:02:46,084
- Har han sagt nÄt?
- Nix. Den lÄg i bilen.
370
01:02:47,484 --> 01:02:50,204
Vi kör honom till stationen nu.
371
01:02:50,364 --> 01:02:54,484
- Vad heter han?
- Dwayne Musgrove, tidigare dömd.
372
01:02:54,644 --> 01:02:57,844
Jag sköter resten. Ge mig nycklarna.
373
01:03:03,364 --> 01:03:06,164
Var de jÀvliga mot dig?
374
01:03:10,724 --> 01:03:12,804
NĂ„, Dwayne...
375
01:03:12,964 --> 01:03:17,084
Tycker du att du Àr
en bra eller dÄlig biltjuv?
376
01:03:17,244 --> 01:03:20,324
Du hade inte stulit den hÀr-
377
01:03:20,484 --> 01:03:24,284
- om du vetat vem den tillhörde.
378
01:03:27,084 --> 01:03:31,004
Vill du till hÀktet och
trÀffa din övervakare?
379
01:03:31,164 --> 01:03:35,044
Eller sÀga var du tog bilen
och gÄ hem?
380
01:03:35,204 --> 01:03:36,684
Var?!
381
01:03:36,844 --> 01:03:40,644
Baren
Ripley's.
Parkeringsplatsen utanför.
382
01:04:15,484 --> 01:04:20,564
Ăr det Eve? Du sa att jag skulle
ringa om jag sÄg killen igen.
383
01:04:20,724 --> 01:04:24,804
Han vi talade om tidigare.
Han gick precis innanför dörren.
384
01:04:42,124 --> 01:04:44,764
- Var Àr han?
- Eve?
385
01:04:46,204 --> 01:04:50,124
- Vad vill du?
- StÀlla nÄgra frÄgor.
386
01:04:55,524 --> 01:04:59,004
Den hÀr tillhör nog dig.
387
01:05:03,804 --> 01:05:08,204
Jag kÀnner igen dig.
Jag glömmer aldrig ett ansikte.
388
01:05:11,564 --> 01:05:15,404
- En arbetsskada.
- Vad arbetar du med?
389
01:05:15,564 --> 01:05:19,884
Jag tar vÀskan och gÄr. Jag skadar
dig inte om du lÄter mig vara.
390
01:05:20,044 --> 01:05:24,004
- Det var ett jÀvla "om".
- Det Àr upp till dig.
391
01:05:25,124 --> 01:05:29,764
- Bara nÄgra frÄgor till?
- NÄn annan gÄng kanske.
392
01:05:40,844 --> 01:05:44,244
HÀnderna pÄ disken. Du Àr gripen.
393
01:05:44,404 --> 01:05:48,764
Du har rÀtt att tiga. Du gör klokt i
att utnyttja den rÀtten.
394
01:05:48,924 --> 01:05:53,644
- Du förstÄr inte!
- Nej, för ni Àr alla oskyldiga.
395
01:05:53,804 --> 01:05:57,604
Inte jag. Inte ens i nÀrheten.
396
01:06:00,364 --> 01:06:03,404
Var det du som dödade henne?
397
01:06:03,564 --> 01:06:06,404
- Vem?
- Min dotter.
398
01:06:07,324 --> 01:06:11,844
Rörde du henne?
- Du hÄller bara kÀften!
399
01:06:16,604 --> 01:06:21,444
- Jag Àr inte den du tror.
- JasÄ? Du Àr ingen mördare?
400
01:06:39,524 --> 01:06:44,444
Det var inte jag som dödade Tricia.
Jag letar efter hennes mördare.
401
01:06:44,604 --> 01:06:48,844
- Vad pratar du om?
- Han heter Bishop.
402
01:06:49,004 --> 01:06:53,604
Jag ska döda honom.
NÀr det Àr gjort Àr jag klar.
403
01:06:53,764 --> 01:06:56,924
Jag Àr ingen mÀnniska lÀngre.
404
01:06:57,084 --> 01:06:59,244
Se pÄ mig.
405
01:07:00,844 --> 01:07:03,644
I backspegeln.
406
01:07:05,404 --> 01:07:08,644
Minns du mig verkligen inte?
407
01:07:09,604 --> 01:07:14,324
- Jag heter Sadie Blake.
- Det Àr omöjligt.
408
01:07:14,484 --> 01:07:19,164
Jag dödar din dotters mördare.
I gengÀld kan du döda mig.
409
01:07:19,324 --> 01:07:23,524
Ăven om jag trodde dig,
kan jag inte hjÀlpa dig.
410
01:07:24,524 --> 01:07:29,284
Du spiller tid som jag inte har.
Nycklarna till handklovarna!
411
01:07:44,284 --> 01:07:47,364
Vi försöker igen. Du Àr gripen!
412
01:07:47,524 --> 01:07:51,404
Jag skjuter om du inte stannar!
Sista varningen!
413
01:08:04,924 --> 01:08:08,204
Det gjorde jÀvligt ont.
414
01:08:12,644 --> 01:08:14,724
Taylor!
415
01:08:29,604 --> 01:08:31,604
Taylor?
416
01:08:32,964 --> 01:08:34,884
HallÄ?
417
01:08:49,084 --> 01:08:54,444
Den ena sitter precis under huden.
Jag desinficerar sÄret.
418
01:08:56,204 --> 01:09:01,324
- Hur Àr ditt tillstÄnd?
- Jag har ont, Àr trött, arg...
419
01:09:01,484 --> 01:09:06,084
Inte just nu. Jag menar sen
du "förvandlades".
420
01:09:06,244 --> 01:09:09,204
- Hur kÀnns det?
- Det gör ont, jag Àr trött och arg.
421
01:09:09,364 --> 01:09:13,124
Mat dÄ?
Du kan vÀl inte Àta vanlig mat?
422
01:09:13,284 --> 01:09:18,244
Du fÄr kvinnor att mÄ bra.
FrÄga om nÄt annat.
423
01:09:18,404 --> 01:09:23,684
- Hur mÄnga killar har du legat med?
- Sen jag förvandlades?
424
01:09:23,844 --> 01:09:28,444
Ingen, tror jag. Jag har lÀrt mig
att inte leka med maten.
425
01:09:30,084 --> 01:09:32,524
Den första!
426
01:09:33,844 --> 01:09:38,684
Jag ber om ursÀkt.
AlltsÄ, för det jag ska göra nu.
427
01:09:38,844 --> 01:09:43,124
Det var den lÀtta.
Nu kommer det göra riktigt ont.
428
01:09:43,284 --> 01:09:46,164
Jag förstÄr om du svimmar.
429
01:09:51,324 --> 01:09:53,604
Hej, Dwayne!
430
01:09:54,444 --> 01:09:58,844
- Var Àr hon?
- Taylor kommer med henne.
431
01:09:59,004 --> 01:10:02,124
Jag skulle ha kört hennes bil.
432
01:10:02,284 --> 01:10:05,084
Hur sÄg hon ut?
433
01:10:05,244 --> 01:10:07,964
Det gick sÄ fort.
434
01:10:08,124 --> 01:10:12,444
Hon var ung. Hon hade svart hÄr...
435
01:10:15,724 --> 01:10:18,444
Hon var asiatisk.
436
01:10:25,364 --> 01:10:31,084
Jag blev stoppad av snuten,
men jag sa inget om tjejen.
437
01:10:38,604 --> 01:10:41,244
Varför skulle du det?
438
01:10:41,404 --> 01:10:43,724
Tack, Dwayne.
439
01:11:08,164 --> 01:11:12,004
Ăr det nödvĂ€ndigt? Jag mĂ„ste pĂ„ toa.
440
01:11:13,564 --> 01:11:16,644
Du Àr fortfarande en seriemördare.
441
01:11:18,124 --> 01:11:20,964
Och jag avskyr överraskningar.
442
01:11:21,724 --> 01:11:23,924
Upp med dig.
443
01:11:30,604 --> 01:11:33,964
Dörren Àr öppen. Ingen diskussion.
444
01:11:34,124 --> 01:11:36,964
Billigt.
445
01:11:45,084 --> 01:11:48,284
Stod du och Tricia varandra nÀra?
446
01:11:51,724 --> 01:11:55,964
Inte de senaste Ären.
Det Ängrar jag nu.
447
01:11:59,684 --> 01:12:01,924
Behöver du hjÀlp?
448
01:12:02,084 --> 01:12:06,764
- Ingen har hjÀlpt mig med byxorna.
- Jag flörtar inte med dig.
449
01:12:09,884 --> 01:12:14,924
Vad knÀppt ett samtal mellan
en man och en kvinna kan bli!
450
01:12:16,484 --> 01:12:20,284
Jag kan inte vrida
handlederna ordentligt.
451
01:12:30,964 --> 01:12:32,684
Tack.
452
01:12:36,284 --> 01:12:42,084
Jag har aldrig sett hud lÀka
sÄ snabbt. Det Àr otroligt.
453
01:12:42,244 --> 01:12:46,844
- Blir du personlig nu?
- Jag drog faktiskt upp dina jeans.
454
01:12:47,004 --> 01:12:48,724
Du Àr lustig.
455
01:12:48,884 --> 01:12:52,604
Tro inte att du kÀnner mig.
Ska vi göra det?
456
01:12:52,764 --> 01:12:57,404
Bara du minns vÄrt avtal.
Jag dödar Bishop, du dödar mig.
457
01:12:57,564 --> 01:13:00,444
Jag minns. Kom.
458
01:13:14,004 --> 01:13:17,244
Det var inte mycket till fest.
459
01:13:24,004 --> 01:13:27,924
Vi hÄller ihop,
oavsett vad som hÀnder.
460
01:13:29,724 --> 01:13:34,324
Skicka det hÀr Ät mig
nÀr allt Àr klart.
461
01:13:37,404 --> 01:13:40,924
- Till din mor?
- Jag sa aldrig adjö.
462
01:14:14,604 --> 01:14:18,564
Vi vÀntar gÀster. KlÀ pÄ dig.
463
01:14:42,444 --> 01:14:44,644
Rawlins...
464
01:14:46,284 --> 01:14:50,484
- HerrejÀvlar!
- KĂ€nner du honom?
465
01:14:50,644 --> 01:14:53,244
Det var han som stal din bil.
466
01:14:53,404 --> 01:14:57,564
Han har inte varit död lÀnge.
Blodet Àr fortfarande fÀrskt.
467
01:16:08,924 --> 01:16:12,524
- Tricia?
- Pappa! Ăr det du?
468
01:16:25,524 --> 01:16:28,884
Det Àr hemskt. Alla Àr döda!
469
01:16:29,044 --> 01:16:33,204
Jag Àr hÀr nu.
Det ska inte hÀnda dig nÄt mer.
470
01:16:33,364 --> 01:16:36,844
Ta av dem innan han kommer tillbaka.
471
01:16:43,244 --> 01:16:46,844
- Rawlins, res dig.
- Vad Àr det?
472
01:16:48,604 --> 01:16:50,964
Res dig.
473
01:16:53,244 --> 01:16:57,564
- Vad tar det Ät dig?
- Bishop har förvandlat henne.
474
01:16:57,724 --> 01:17:00,324
LĂ€gg ner pistolen!
475
01:17:00,484 --> 01:17:04,204
- Ălskling?
- Jag Àr inte din Àlskling.
476
01:17:04,364 --> 01:17:09,444
Jag hatar allt du stÄr för. Men du
har ingen makt över mig lÀngre.
477
01:17:09,604 --> 01:17:13,924
- Jag Àr fri nu.
- Det Àr inte du som pratar...
478
01:17:14,084 --> 01:17:18,044
Bishop visste att du skulle sÀga
att jag blivit hjÀrntvÀttad.
479
01:17:18,204 --> 01:17:21,964
Du fattar inte att
jag kan ta egna beslut.
480
01:17:22,124 --> 01:17:26,804
Jag har hittat den plats
dÀr jag hör hemma.
481
01:17:26,964 --> 01:17:29,764
Jag Àr din far. Jag Àlskar dig.
482
01:17:29,924 --> 01:17:33,564
Bishop Àr min far, min bror...
483
01:17:33,724 --> 01:17:38,284
och min Àlskare. Du anar
inte vad han fÄr mig att göra.
484
01:17:38,444 --> 01:17:43,724
Han helar mig.
Och du betyder inget för mig.
485
01:17:43,884 --> 01:17:47,804
- LĂ€gg ner pistolen!
- Du fÄr inte ödelÀgga mitt liv.
486
01:19:00,204 --> 01:19:04,044
- Det Àr inte dig jag vill ha.
- Fan ta dig!
487
01:19:15,244 --> 01:19:19,044
Varför hjÀlper du honom?
Han vill utrota oss.
488
01:19:19,204 --> 01:19:23,044
PÄ fem sekunder fÄr du sÀga
var Bishop Àr. Fem...
489
01:19:24,724 --> 01:19:26,804
- Fyra.
- Aldrig!
490
01:19:27,924 --> 01:19:29,724
En.
491
01:19:29,884 --> 01:19:34,484
Lagom nÀr man trodde att livet inte
hade nÄgra fler överraskningar...
492
01:19:39,564 --> 01:19:44,444
Hon skulle bli 18 nÀsta vecka
och hade aldrig varit i New York.
493
01:19:45,924 --> 01:19:50,484
Hennes far kunde jag förstÄ.
Men varför gör du det hÀr?
494
01:19:51,724 --> 01:19:55,764
- Du Àr en av oss.
- Inte av eget val.
495
01:19:55,924 --> 01:19:58,124
Man vÀljer aldrig nÄt sjÀlv.
496
01:19:58,284 --> 01:20:02,244
Du valde att vÄldta mig
och lÀmna mig att dö!
497
01:20:03,124 --> 01:20:08,204
Du Àr barnslig. Det finns alltid
en mening med det som sker.
498
01:20:51,044 --> 01:20:55,124
HÀmnden Àr kanske bara nÄt
i din fantasi.
499
01:20:55,284 --> 01:20:59,764
En ursÀkt för att bli
det du verkligen Àr.
500
01:21:01,604 --> 01:21:06,164
- Jag Àr inte som du.
- Vi andra var ocksÄ rÀdda i början.
501
01:21:06,324 --> 01:21:08,884
Jag Àr inte som du.
502
01:21:09,044 --> 01:21:13,284
Om du upprepar det ofta
kan du nog inbilla dig det.
503
01:21:13,444 --> 01:21:15,444
Du Àr sjuk.
504
01:21:15,604 --> 01:21:20,364
Jag tycker det Àr sjukt att se
en gÄva som en förbannelse.
505
01:21:20,524 --> 01:21:25,564
Det Àr hÀr ditt fina ord "val"
kommer in i bilden.
506
01:21:25,724 --> 01:21:30,044
Jag vÀljer att ta emot allt
den hÀr vÀrlden erbjuder-
507
01:21:30,204 --> 01:21:34,364
- i utbyte för nÄgra fÄ
obetydliga liv.
508
01:21:36,604 --> 01:21:41,324
Ingen saknar de hÀr pedofilerna
och bortskÀmda tonÄringarna.
509
01:21:41,484 --> 01:21:45,244
SÄ valet Àr helt och hÄllet ditt.
510
01:21:46,204 --> 01:21:48,244
Sadie Blake...
511
01:21:48,404 --> 01:21:53,124
eller samhÀllets drÀgg? Var Àrlig.
512
01:21:53,284 --> 01:21:57,844
Du Àr förtappad oavsett om
du vÀljer till eller frÄn.
513
01:22:00,004 --> 01:22:03,364
- Jag vÀljer hellre frÄn.
- UtmÀrkt.
514
01:22:06,284 --> 01:22:09,404
Eve hade fel om dig.
515
01:22:10,844 --> 01:22:15,164
Du har aldrig varit nÄt annat
Ă€n ett vackert offerlamm.
516
01:22:15,324 --> 01:22:20,284
Du har varit igenom oerhört mycket
bara för att dö igen.
517
01:22:49,004 --> 01:22:54,204
Men glöm inte, Sadie:
Du Àr inte bara en skugga.
518
01:22:55,684 --> 01:22:59,924
Du Àr inte som dem.
Det Àr en viktig detalj.
519
01:23:00,084 --> 01:23:03,884
Det Àr din styrka
och deras undergÄng.
520
01:23:23,684 --> 01:23:26,124
Ăr jag död?
521
01:23:26,284 --> 01:23:29,324
Det kan jag inte svara pÄ.
522
01:23:32,964 --> 01:23:38,004
- Men jag sÄg dig dö...
- Jag har en skottsÀker vÀst.
523
01:24:01,844 --> 01:24:04,844
Det hÀr kommer göra ont.
524
01:24:11,404 --> 01:24:16,364
- Vad gör du?
- Det stoppar blödningen.
525
01:24:16,524 --> 01:24:20,404
Jag har kallat pÄ förstÀrkning.
HjÀlp Àr pÄ vÀg.
526
01:24:20,564 --> 01:24:25,924
- Jag har inte tÀnkt backa ur.
- Du kan ju fan knappt stÄ upp.
527
01:24:26,084 --> 01:24:30,684
- Jag ska slÄ ihjÀl honom.
- Du har inte ditt armborst.
528
01:24:30,844 --> 01:24:33,124
Spelar roll.
529
01:24:56,724 --> 01:24:59,244
- HÄll ut.
- Jag Àr besviken.
530
01:25:04,124 --> 01:25:08,764
Ska du verkligen rÀdda henne?
Hon mördade din dotter.
531
01:25:12,404 --> 01:25:15,844
Det Àr i högsta grad ironiskt.
532
01:25:21,444 --> 01:25:26,764
En typisk snut.
Ni ska alltid rÀdda era egna.
533
01:25:26,924 --> 01:25:28,924
HÄll kÀften.
534
01:25:31,244 --> 01:25:33,204
Upp nu, Sadie.
535
01:25:35,604 --> 01:25:37,964
Upp med dig.
536
01:25:45,284 --> 01:25:51,964
Du ska veta sanningen om din dotter.
Hon verkade vara en typisk tonÄring.
537
01:25:52,124 --> 01:25:56,804
Men ju mer jag lÀrde kÀnna henne,
och dÄ menar jag inifrÄn och ut-
538
01:25:56,964 --> 01:26:00,644
- desto större potential
visade hon sig ha.
539
01:26:02,764 --> 01:26:06,884
Hon blommade ut till
en pervers liten tjej.
540
01:26:07,044 --> 01:26:09,484
Det ska du veta.
541
01:26:12,924 --> 01:26:14,804
SlÀpp honom.
542
01:26:14,964 --> 01:26:20,204
Alkemisten hade rÀtt.
Du blir aldrig nÄn riktig ledare.
543
01:26:20,364 --> 01:26:23,364
Du lÀgger inte mÀrke till detaljerna.
544
01:26:24,764 --> 01:26:26,284
Nu!
545
01:26:40,364 --> 01:26:43,924
Jag beklagar det med din dotter.
546
01:26:46,124 --> 01:26:48,924
Det gör jag verkligen.
547
01:26:50,284 --> 01:26:53,484
Hon var redan död.
548
01:26:58,764 --> 01:27:01,404
Det Àr jag ocksÄ.
549
01:27:02,164 --> 01:27:05,324
Kom igen nu. Gör slut pÄ det.
550
01:27:10,564 --> 01:27:13,524
Du ska inte tÀnka.
551
01:27:13,684 --> 01:27:16,004
Gör det bara.
552
01:27:16,724 --> 01:27:22,124
Du Àr skyldig mig den tjÀnsten.
Jag kan inte leva om jag ska döda.
553
01:27:24,564 --> 01:27:26,924
Gör det.
554
01:27:28,484 --> 01:27:31,124
SnÀlla...
555
01:28:06,444 --> 01:28:08,364
SnÀlla.
556
01:28:09,788 --> 01:28:12,788
Subrip: TomTen
557
01:29:36,604 --> 01:29:40,364
Texter: Cristel Nyqvist
Scandinavian Text Service 2008
558
01:29:40,644 --> 01:29:42,884
ANSVARIG UTGIVARE:
PIA GRĂNLER
43563