All language subtitles for Rick.and.Morty.S07E07.1080p.WEB.H264-IndustriousEccentricAntOfVigor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,551 --> 00:00:11,928 AMULETO NORMAL – AMULETO MALDITO 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,473 ¡"Susglamon glabbi blah"! 3 00:00:30,196 --> 00:00:31,239 - Págame. -¿Qué? 4 00:00:31,239 --> 00:00:33,908 Que me pagues, acabo de terminar tus tareas. 5 00:00:33,908 --> 00:00:35,618 ¿No te acabo de mejorar la coleta? 6 00:00:35,618 --> 00:00:38,121 Los lentes fantasma que me pediste están en la máquina expendedora. 7 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 Mejorador de atributos. 8 00:00:39,289 --> 00:00:40,415 ¡Mierda! 9 00:00:40,415 --> 00:00:42,792 Sí. La fiesta de frisbi-golf de Jimmy Haddicker es esta noche, 10 00:00:42,792 --> 00:00:45,670 quiero que vea todos mis atributos mejorados. 11 00:00:49,799 --> 00:00:51,342 ¿Tienes médula ósea sensible? 12 00:00:51,342 --> 00:00:53,303 A ver, ¿qué mejoramos y qué sacrificas por eso? 13 00:00:53,303 --> 00:00:56,765 Fortaléceme, quiero un cuerpazo. Olvida la inteligencia. 14 00:00:56,765 --> 00:01:00,143 Cuatro estadísticas personalizables, cortesía del secuenciador genético... 15 00:01:00,143 --> 00:01:01,311 ¡Cállate, nerdo! 16 00:01:01,311 --> 00:01:04,022 ¡No! ¡Summer! ¡Te juro que te mataré! 17 00:01:04,689 --> 00:01:06,649 No, eres demasiado tonta para saber que hablo en serio. 18 00:01:06,649 --> 00:01:07,734 Hola, Rick, ¿qué estás...? 19 00:01:08,193 --> 00:01:10,361 Espera, ¿eso es un mejorador de atributos? 20 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 ¿Estás mejorándote para la fiesta de "frolf"? 21 00:01:12,322 --> 00:01:13,656 ¿Vas a arruinarme esto? 22 00:01:13,656 --> 00:01:16,409 ¿Qué? ¡No! ¡Yo también quiero uno para la fiesta! 23 00:01:16,409 --> 00:01:17,452 Primero hazme un favor. 24 00:01:18,286 --> 00:01:20,038 ¿Te ayudé a matar a tu némesis? 25 00:01:20,038 --> 00:01:21,122 ¿Lo encontraron? 26 00:01:21,122 --> 00:01:24,375 Hoy me daré el gusto de no sentir, me retiro de esta conversación. 27 00:01:25,460 --> 00:01:28,797 ¡Es increíble que te lo haya dado! Yo... siempre le pedí uno. 28 00:01:28,797 --> 00:01:31,633 Porque eres un vividor, Morty. Mendigas y comes sobras. 29 00:01:31,633 --> 00:01:33,968 Yo soy una mujer independiente que come lo que mata. 30 00:01:33,968 --> 00:01:37,597 ¡Vamos, Summer! Soy tu hermanito. ¡Tienes que ocuparte de mí! 31 00:01:37,597 --> 00:01:38,598 Ocúpate de esto. 32 00:01:40,517 --> 00:01:41,851 ¿Te escondes donde sea? 33 00:01:41,851 --> 00:01:42,852 ¡Patéale el culo, Summer! 34 00:02:18,137 --> 00:02:19,931 ¡Por Dios! ¿Cómo lo haces? 35 00:02:19,931 --> 00:02:21,599 Y no han visto nada. 36 00:02:21,599 --> 00:02:23,393 -¡No te creo! -¡Hace malabares! 37 00:02:23,393 --> 00:02:24,519 ¡Con bolas! 38 00:02:24,519 --> 00:02:27,814 Viejo, ¿ella es tu hermana? Su destreza es salvaje. 39 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 Sí, supongo. 40 00:02:28,940 --> 00:02:31,526 Oye, Brad, ¿tú no jugabas fútbol? 41 00:02:31,526 --> 00:02:32,902 Claro, Morty. 42 00:02:32,902 --> 00:02:35,071 Pero cuando no hay temporada es temporada de "frolf". 43 00:02:35,697 --> 00:02:38,157 ¡Summer! ¡Ven para que conozcas al capitán del equipo! 44 00:02:39,242 --> 00:02:40,493 ENCANTO 45 00:02:41,202 --> 00:02:43,788 Hola, chicos. No esperaba verlos por acá. 46 00:02:43,788 --> 00:02:47,333 ¡Me encanta cómo mueves esa moneda! ¿Has pensado en un disco más grande? 47 00:02:47,333 --> 00:02:48,668 ¿Tienes el pelo diferente? 48 00:02:48,668 --> 00:02:52,213 Puede ser, empecé a usar un nuevo acondicionador sin aclarado. 49 00:02:52,213 --> 00:02:56,342 Me encanta. Tal vez empieces a dejar tu número en mi teléfono. 50 00:02:56,342 --> 00:02:57,844 Qué encantadora. 51 00:02:57,844 --> 00:03:00,013 Parece que encontramos a nuestra nueva delantera central. 52 00:03:00,013 --> 00:03:03,600 ¡Está usando la tecnología para adaptarse a las situaciones sociales! 53 00:03:03,600 --> 00:03:06,519 Y tú deberías hacerlo, estás matando la energía. 54 00:03:06,519 --> 00:03:07,854 ¿Podemos hablar a solas? 55 00:03:07,854 --> 00:03:08,855 ¡Oye! 56 00:03:09,230 --> 00:03:12,984 Te estás dejando en vergüenza. Vete o haré que te vayas. 57 00:03:12,984 --> 00:03:14,736 Préstamelo un segundo, luego me iré. 58 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 ¿Para qué lo quieres, parásito? 59 00:03:16,321 --> 00:03:19,240 ¡Quiero tonificarme y quitarme la camiseta delante de Tricia! 60 00:03:19,240 --> 00:03:22,994 ¡Qué asco! ¡Ella es mi mejor amiga! ¡Ni siquiera tiene tu edad! 61 00:03:22,994 --> 00:03:25,914 ¡Es un efecto a largo plazo! Me verá y se lo contará a todo el mundo. 62 00:03:25,914 --> 00:03:26,998 Bien, hora de irse. 63 00:03:28,249 --> 00:03:30,126 -¡Sí! -¡Llévate al bufón! 64 00:03:30,126 --> 00:03:32,879 ¡Está mejorada! ¡El aparato hace que sea genial! 65 00:03:32,879 --> 00:03:34,422 ¡Vamos, Summer! ¡Vamos, Summer! 66 00:03:34,422 --> 00:03:35,798 ¡Mejórate! 67 00:03:38,551 --> 00:03:40,219 Ya no eres tan fuerte, ¿verdad? 68 00:03:40,219 --> 00:03:42,805 Buena suerte con tu... ¡inteligencia! 69 00:03:42,805 --> 00:03:43,806 Me toca a mí. 70 00:03:45,266 --> 00:03:46,184 FUERZA 71 00:03:47,101 --> 00:03:48,353 Eso está mejor. 72 00:03:48,353 --> 00:03:50,563 ¡Morty! Espera a que mis amigas se enteren. 73 00:03:50,563 --> 00:03:52,607 Veamos si estos abdominales son resistentes al agua. 74 00:04:06,537 --> 00:04:07,664 ¡Un lanzamiento inteligente! 75 00:04:07,664 --> 00:04:08,873 Sí, muy bien pensado. 76 00:04:08,873 --> 00:04:10,208 ¡Eso fue especial! 77 00:04:10,208 --> 00:04:12,043 ¡De esto se trata el "frolf"! 78 00:04:12,043 --> 00:04:14,837 ¡Pequeño simio púber, acabaré contigo! 79 00:04:15,630 --> 00:04:16,673 ¡Sí! 80 00:04:16,673 --> 00:04:17,882 ¡Pelea! 81 00:04:18,549 --> 00:04:19,467 ¡Peleen! 82 00:04:32,480 --> 00:04:34,941 No. El "frolf" no se trata de esto. 83 00:04:34,941 --> 00:04:38,403 ¡Abre la mente! 84 00:04:38,403 --> 00:04:40,071 ¡Carajo! ¿Qué mierda pasó? 85 00:04:40,697 --> 00:04:41,864 No, gracias. 86 00:04:41,864 --> 00:04:44,200 ¡No te creo! ¡Summer tiene un kuato! 87 00:04:44,200 --> 00:04:45,201 ¿Un qué? 88 00:04:45,910 --> 00:04:46,953 ¿Un kuato? 89 00:04:46,953 --> 00:04:49,205 Dios mío, ¡ni siquiera sabe lo que es un kuato! 90 00:04:49,205 --> 00:04:52,792 Sé lo que es, ¡soy genial! Jimmy, ¡tu acondicionador sin aclarado! 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,920 ¡Mira lo desesperada que está! 92 00:04:56,629 --> 00:04:58,715 ¡Sí, vamos, chicos, abuchéenla! 93 00:04:59,674 --> 00:05:02,010 ¡Eres un asco, Summer! 94 00:05:05,013 --> 00:05:07,515 Regresamos con... "¿Repostería o mentira?". 95 00:05:07,515 --> 00:05:12,186 ¡Por favor! ¡Deberías saberlo! ¿No te parece que respiro? ¿No hablo? 96 00:05:12,186 --> 00:05:13,312 Dame el cuchillo. 97 00:05:13,312 --> 00:05:16,149 ¡No, por Dios, no! ¡No soy un pastel! ¡No soy un pastel! 98 00:05:16,149 --> 00:05:18,401 ¡Abuelo! ¡Soy un monstruo, literalmente! 99 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 Y no me dejas ver la TV. ¿Qué pasó? 100 00:05:20,611 --> 00:05:23,448 ¡Abre la mente! 101 00:05:23,448 --> 00:05:27,285 ¡Mierda! ¿Un kuato? ¡Caray! ¿Cómo? ¿Cómo carajo...? 102 00:05:27,285 --> 00:05:29,620 Morty se metió con mi mejorador, nos caímos en una piscina 103 00:05:29,620 --> 00:05:30,747 ¡y me abuchearon! 104 00:05:30,747 --> 00:05:33,041 Pensé que el tema de esta semana sería solo el mejorador. 105 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 ¡Nada de caray, Grinch! 106 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 ¿Qué importan los adolescentes? ¡Esto es un kuato! 107 00:05:37,003 --> 00:05:38,337 ¿De "El vengador del futuro"? 108 00:05:38,337 --> 00:05:40,256 Son el diamante de los mutantes psíquicos. 109 00:05:40,256 --> 00:05:44,469 Sí, ¡todos lo saben menos yo! ¡Me avergonzaron por eso! 110 00:05:44,886 --> 00:05:47,013 El agua debe haber freído el secuenciador genético. 111 00:05:47,013 --> 00:05:49,599 ¿Sus espinas dorsales están trenzadas? ¡Qué desastre! 112 00:05:49,599 --> 00:05:51,309 ¡Tienes que arreglar esto, abuelo! 113 00:05:51,309 --> 00:05:52,518 Bueno, paga. 114 00:05:52,518 --> 00:05:53,644 ¿Qué? 115 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 Paga, compañera. Pensé que matabas lo que comías. 116 00:05:55,730 --> 00:05:58,066 Hay tareas, y si trabajas rápido, los arreglaré por la mañana. 117 00:05:58,066 --> 00:06:00,318 ¡Abre la mente! 118 00:06:00,318 --> 00:06:01,486 Morty lo entiende. 119 00:06:01,486 --> 00:06:02,987 ¡Eres peor que él! 120 00:06:04,781 --> 00:06:07,492 ¡Abre la mente! 121 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 ¡Cállate, por favor! 122 00:06:10,828 --> 00:06:13,498 ¡Abre la mente! 123 00:06:13,498 --> 00:06:14,624 SUMMER ES GENIAL 124 00:06:14,624 --> 00:06:16,709 CHICA-KUATO 125 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 DISFRUTA COMO SI FUERAS ESPECIAL 126 00:06:20,797 --> 00:06:21,839 PORQUE LO ERES 127 00:06:21,839 --> 00:06:22,965 ¿Qué...? 128 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 ¡Abre la mente! 129 00:06:24,592 --> 00:06:27,428 Maldita sea, Morty, incluso arruinas mi algoritmo. 130 00:06:27,970 --> 00:06:28,888 SEGUIR VIENDO 131 00:06:30,765 --> 00:06:33,935 Salí de fiesta con otros kuatos y me lo pasé como nunca. 132 00:06:33,935 --> 00:06:35,061 ¡Los kuatos son los mejores! 133 00:06:35,853 --> 00:06:36,771 VER DE NUEVO 134 00:06:37,230 --> 00:06:38,147 Da igual. 135 00:06:39,899 --> 00:06:41,400 CÓMO EMPEZÓ – CÓMO ESTÁ AHORA 136 00:06:43,820 --> 00:06:45,655 ¿Sabes qué? ¡Al diablo este ruido! 137 00:06:48,825 --> 00:06:50,493 ABREMENTEZ 138 00:06:53,579 --> 00:06:54,705 Lindo kuato. 139 00:06:54,705 --> 00:06:56,916 ¡Abre la mente! 140 00:06:56,916 --> 00:06:58,960 Nunca mejor dicho. Disfruten. 141 00:07:04,298 --> 00:07:08,010 ¡No te creo! La combinación entre tu pelo y tu kuato es maravillosa. 142 00:07:08,010 --> 00:07:12,557 ¡Caray! Bueno, yo... Me encanta tu tipo cara de tumor. 143 00:07:12,557 --> 00:07:14,142 ¡Qué graciosa eres! 144 00:07:17,687 --> 00:07:18,729 ¿Qué quieres tomar? 145 00:07:18,729 --> 00:07:20,189 ¡Abre la mente! 146 00:07:20,606 --> 00:07:21,524 Enseguida. 147 00:07:28,906 --> 00:07:32,910 Oye, perdón, no pude evitar fijarme en tu kuato, ¡es enorme! 148 00:07:34,453 --> 00:07:35,454 ¿Gracias? 149 00:07:35,454 --> 00:07:37,915 Soy Kwyatt. Y ella es Godiva. 150 00:07:37,915 --> 00:07:41,586 Summer. Y este pequeñín es Morty. 151 00:07:41,586 --> 00:07:45,173 ¡Abre la mente! 152 00:07:45,173 --> 00:07:47,425 Supongo que todos dicen lo mismo, ¿no? 153 00:07:48,718 --> 00:07:50,386 ¿Están celebrando algo? 154 00:07:50,386 --> 00:07:53,806 Sí, ser kuatos. Somos gente importante aquí. 155 00:07:53,806 --> 00:07:56,350 ¿Quién es tu nueva amiga, Kwyatt? Es muy linda. 156 00:07:56,350 --> 00:07:57,768 Ellos son Summer y Morty. 157 00:07:57,768 --> 00:07:59,770 ¡Deberían venir a nuestra mesa! 158 00:08:02,690 --> 00:08:05,860 Si puedes aguantar a unos kuatos alborotadores, 159 00:08:05,860 --> 00:08:07,195 deberías acompañarnos. 160 00:08:07,195 --> 00:08:09,155 ¡Abre la mente! 161 00:08:09,155 --> 00:08:11,073 Entonces vamos a alborotarnos. 162 00:08:17,038 --> 00:08:19,624 ¡Cielos! ¿Siempre hacen esto? 163 00:08:19,624 --> 00:08:21,083 ¡Es una comunidad muy unida! 164 00:08:21,083 --> 00:08:23,628 Parece que somos parte del futuro, ¿verdad? 165 00:08:23,628 --> 00:08:25,755 Sí, ser mutante es genial. 166 00:08:25,755 --> 00:08:27,840 ¡Abre la mente! 167 00:08:27,840 --> 00:08:28,966 ¿Qué? 168 00:08:28,966 --> 00:08:32,053 ¡Abre la mente! 169 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 ¡Claro que sí! 170 00:08:33,512 --> 00:08:36,098 ¡Me encanta ser un kuato! 171 00:08:37,642 --> 00:08:38,684 ¿Quién es él? 172 00:08:38,684 --> 00:08:41,646 Kenneth. Él paga por todo esto. ¿Quieres conocerlo? 173 00:08:41,646 --> 00:08:42,813 ¡Obvio! 174 00:08:42,813 --> 00:08:47,735 ¡Ken! Ellos son Summer y Morty. Son nuevos aquí, ¡pero son geniales! 175 00:08:47,735 --> 00:08:49,695 ¡Nuevos amigos! ¿Champán? 176 00:08:49,695 --> 00:08:51,739 ¡Qué abierto eres! 177 00:08:51,739 --> 00:08:53,032 ¡Somos una raza única! 178 00:08:53,032 --> 00:08:55,201 ¡Abre la mente! 179 00:08:55,201 --> 00:08:56,327 ¿Qué? 180 00:08:56,327 --> 00:08:58,704 ¡Abre la mente! 181 00:08:58,704 --> 00:09:02,083 ¡No te creo, qué divertido es tu kuato! 182 00:09:02,083 --> 00:09:04,252 ¡Por los kuatos! ¡Por el futuro! 183 00:09:25,898 --> 00:09:27,608 ¿Nos vamos de aquí? 184 00:09:27,608 --> 00:09:28,818 ¡Claro que sí! 185 00:09:30,653 --> 00:09:33,447 Esta es la mejor noche que he tenido en mucho tiempo. 186 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 Bienvenida a la vida de un kuato. 187 00:09:34,865 --> 00:09:36,492 ¡Abre la mente! 188 00:09:36,492 --> 00:09:39,578 Siempre pensé que mi hermano era un ancla que me retenía, 189 00:09:39,578 --> 00:09:42,540 pero es como una llave o algo que nunca imaginé. 190 00:09:42,540 --> 00:09:44,750 Es como si él te hubiera abierto la mente. 191 00:09:45,126 --> 00:09:46,043 Tú también. 192 00:09:46,627 --> 00:09:47,753 ¿Qué te pasa? 193 00:09:47,753 --> 00:09:49,839 Yo... lo siento. 194 00:09:50,214 --> 00:09:55,136 Espera, ¿esto es porque tienes novia o porque harás algo peor? 195 00:09:56,137 --> 00:09:58,264 -¡Suéltenme! ¡Suéltenme! -¡Abre la mente! 196 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 ¡Suéltenme! 197 00:10:01,058 --> 00:10:02,059 ¡Sujétala con fuerza! 198 00:10:02,059 --> 00:10:04,228 -¡Abre la mente! -¡A él también! 199 00:10:04,562 --> 00:10:05,730 ¡Abre la mente! 200 00:10:07,106 --> 00:10:08,941 Abre la mente... 201 00:10:12,987 --> 00:10:14,113 ¿Qué...? 202 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 ¿Dónde...? 203 00:10:15,906 --> 00:10:16,824 ¿Morty? 204 00:10:18,159 --> 00:10:19,618 Mierda, mierda, mierda... 205 00:10:19,618 --> 00:10:21,871 ¿Cuál era la frase de activación? ¿"Actívense, coletas"? 206 00:10:22,663 --> 00:10:24,206 ¿"Ábreme, cola de caballo"? 207 00:10:25,207 --> 00:10:26,625 ¿No le doy suficiente crédito a mi abuelo? 208 00:10:33,966 --> 00:10:37,094 El horno es sobre todo para cadáveres, pero aquí también hago pizzas. 209 00:10:40,681 --> 00:10:42,558 "Arrivemuerto", perra. 210 00:10:44,477 --> 00:10:46,520 Lo siento, no tengo tiempo de hacer más que lo que hice, 211 00:10:46,520 --> 00:10:48,064 ¡tengo que encontrar a mi hermano! 212 00:10:53,527 --> 00:10:55,112 -¡Caray, mierda! -¿Qué demonios haces, Beth? 213 00:10:55,112 --> 00:10:56,238 ¡Tienes que pagármelas! 214 00:10:56,238 --> 00:10:57,573 ¡Grita mi nombre como siempre! 215 00:10:57,573 --> 00:11:00,284 ¡Ya lo hice! ¿Por qué crees que acudí a las tenazas? 216 00:11:01,285 --> 00:11:03,329 Supongo que bebí mucho anoche. 217 00:11:03,329 --> 00:11:07,458 Maratón de “Repostería o mentira”, los pasteles que hablan te hacen dudar. 218 00:11:07,458 --> 00:11:08,709 ¿Dónde están mis hijos? 219 00:11:08,709 --> 00:11:09,919 ¿Fusionados? 220 00:11:09,919 --> 00:11:13,881 Eso no responde a mi pregunta, y plantea muchas más. 221 00:11:13,881 --> 00:11:16,217 Tranquila, cariño. Summer sólo está haciendo tareas. 222 00:11:16,217 --> 00:11:19,804 Que yo revisaré. Yo solo. Sin tus pinzas. 223 00:11:20,971 --> 00:11:21,889 ¿Summer? 224 00:11:23,474 --> 00:11:24,392 ¿Summer? 225 00:11:26,185 --> 00:11:27,103 ¡Summer! 226 00:11:27,561 --> 00:11:30,064 ¡Maldita sea! ¿Summer? ¡Las dejaste pasar hambre! 227 00:11:41,325 --> 00:11:43,119 Espera, ¿por qué está en blanco y negro? 228 00:11:43,119 --> 00:11:44,495 Para el efecto dramático. 229 00:11:44,495 --> 00:11:46,455 No te diseñé para que des efecto dramático. 230 00:11:46,455 --> 00:11:48,457 Me hiciste sonar como tu esposa muerta. 231 00:11:48,457 --> 00:11:49,667 ¡Ponle color a la imagen! 232 00:11:50,334 --> 00:11:52,545 Aquí somos gente importante. 233 00:11:52,545 --> 00:11:55,047 Si puedes soportar a unos kuatos alborotadores, 234 00:11:55,047 --> 00:11:56,173 ¿querrías acompañarnos? 235 00:11:56,173 --> 00:11:58,467 Seguro que se lo dices a todas las chicas mutantes... 236 00:11:59,301 --> 00:12:00,344 ¡Así es! 237 00:12:00,344 --> 00:12:03,222 ¡Carajo, solo soy una cara bonita! ¡Un tipo guapo, nada más! 238 00:12:03,222 --> 00:12:04,348 ¿Dónde está Morty? 239 00:12:04,348 --> 00:12:06,642 ¡Está en un buen lugar! ¡Está feliz! ¡Todo es muy bonito! 240 00:12:07,685 --> 00:12:11,814 ¡Está en una subasta! ¡Vamos a venderlo al mejor postor! 241 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 ¡Llévame con él! 242 00:12:12,940 --> 00:12:14,066 ¡Me matarán! 243 00:12:14,066 --> 00:12:15,734 ¡Está bien, perdón, lo haré! 244 00:12:20,114 --> 00:12:22,867 Entonces ¿yo no le gustaba? 245 00:12:23,451 --> 00:12:26,787 Abre la... Abre la... 246 00:12:26,787 --> 00:12:28,664 Ahí está, nuestra estrella. 247 00:12:29,457 --> 00:12:31,584 ¿Cómo está nuestro muchachote? 248 00:12:31,584 --> 00:12:32,668 Por fin estable. 249 00:12:32,668 --> 00:12:34,670 Debería estar listo para el trasplante en unas horas. 250 00:12:34,670 --> 00:12:35,796 Bien. 251 00:12:35,796 --> 00:12:37,590 Abre la... mente... 252 00:12:37,590 --> 00:12:38,966 ¿Por qué lo hago? 253 00:12:38,966 --> 00:12:42,261 Los kuatos siempre han tenido un espíritu revolucionario. 254 00:12:42,261 --> 00:12:46,265 Y no hay nada más revolucionario que yo sea rico. 255 00:12:46,265 --> 00:12:50,227 ¿Crees que alguien en esa sección de gente importante nació kuato? 256 00:12:50,978 --> 00:12:52,730 Eres una raza única, Morty. 257 00:12:52,730 --> 00:12:55,524 Y vamos a ponerte con alguien que valore eso. 258 00:12:57,860 --> 00:12:58,903 ¿Dónde está? 259 00:12:58,903 --> 00:13:01,113 ¡Ella me pagó! ¡Usó la aplicación del taxi! 260 00:13:01,113 --> 00:13:04,283 ¡Gano menos del salario mínimo y tengo cinco hijos! 261 00:13:04,283 --> 00:13:08,496 Perdón, supongo que me emocioné dando palizas por información. 262 00:13:09,371 --> 00:13:10,331 ¿A dónde te la llevaste? 263 00:13:11,415 --> 00:13:12,458 ¡Espera! 264 00:13:12,458 --> 00:13:13,584 ¿Dónde está? 265 00:13:13,584 --> 00:13:14,793 ¡Acaba de pedir un trago! 266 00:13:14,793 --> 00:13:17,838 ¡Tardé un montón preparándolo, y ni siquiera me dio propina! 267 00:13:17,838 --> 00:13:20,508 Mierda, perdón, volví a equivocarme de persona. No soy bueno en esto. 268 00:13:20,508 --> 00:13:22,551 ¡Lo que tú digas, pero no vuelvas a pegarme! 269 00:13:22,551 --> 00:13:23,552 ¿Con quién se fue? 270 00:13:25,888 --> 00:13:26,972 ¿Dónde está? 271 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 ¡Nunca te lo diré! 272 00:13:29,141 --> 00:13:30,809 Qué bueno, ¿de verdad lo sabes? 273 00:13:30,809 --> 00:13:32,853 Espera, ¿no es por eso que me das una paliza? 274 00:13:32,853 --> 00:13:33,979 ¡Ahora sí! 275 00:13:33,979 --> 00:13:35,147 ¿Qué le hiciste? 276 00:13:37,107 --> 00:13:38,192 ¿Dónde está? 277 00:13:38,192 --> 00:13:40,027 ¡Mierda! ¡Ahí está! 278 00:13:40,027 --> 00:13:41,028 ¿Abuelo? 279 00:13:41,487 --> 00:13:43,155 ¡Summer! Genial. Increíble. 280 00:13:43,864 --> 00:13:45,950 ¿Quién es él, el guapetón que te traicionó? 281 00:13:45,950 --> 00:13:47,076 Soy Kwyatt. 282 00:13:47,076 --> 00:13:48,744 Estoy en racha, ¿puedo...? 283 00:13:48,744 --> 00:13:50,371 ¡Por Dios, no, no, no! 284 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 ¿Cómo llegaste primero? 285 00:13:51,622 --> 00:13:53,958 Supongo que incluso cuando soy malo, sigo siendo bastante bueno. 286 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 ¿Qué te dice Morty? ¿Dónde está? 287 00:13:55,960 --> 00:13:57,378 ¿Cómo voy a saberlo? 288 00:13:57,378 --> 00:13:58,921 ¿No formaste un vínculo psíquico? 289 00:13:58,921 --> 00:14:01,507 No, no formamos un vínculo psíquico, ¿qué coño es eso? 290 00:14:01,507 --> 00:14:02,758 ¡Es lo más importante! 291 00:14:02,758 --> 00:14:05,302 ¡El diamante de los mutantes psíquicos, Summer! 292 00:14:05,302 --> 00:14:08,556 ¿Lo usaste para quedar bien, y ni siquiera activaste tus poderes? 293 00:14:08,556 --> 00:14:11,892 Es lo mejor de tener kuato... ¡Perdón! Perdón, perdón. 294 00:14:11,892 --> 00:14:13,727 De acuerdo, ¿cómo lo oigo? 295 00:14:13,727 --> 00:14:16,480 ¿"Abre la mente", Summer? ¡Por favor! 296 00:14:20,859 --> 00:14:24,572 ¿Hola? ¿Morty? ¡Morty! 297 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 ¿Summer? 298 00:14:26,198 --> 00:14:28,075 ¡Summer! ¿Eres tú? 299 00:14:28,075 --> 00:14:29,451 ¡Morty! ¡Puedo oírte! 300 00:14:29,451 --> 00:14:32,204 ¿Qué te pasó? ¡Llevo horas gritando, perra! 301 00:14:32,204 --> 00:14:33,831 Oírte es opcional. 302 00:14:33,831 --> 00:14:36,458 Perdón, y perdón por lo de la fiesta de "frolf". 303 00:14:36,458 --> 00:14:38,794 ¡Creo que me están vendiendo, Summer! ¡Apúrate! 304 00:14:38,794 --> 00:14:40,546 ¡Lo están vendiendo, abuelo! 305 00:14:40,546 --> 00:14:41,755 Claro, eso es obvio. 306 00:14:43,674 --> 00:14:46,427 ¡No tienes que hacer esto! ¡Nuestra conexión era real! 307 00:14:48,762 --> 00:14:50,598 Prepárate para que te abran. 308 00:14:50,598 --> 00:14:51,724 ¡No disparen! 309 00:14:51,724 --> 00:14:54,184 ¡No le conté nada! Excepto dónde y cómo encontrarlos. 310 00:14:54,184 --> 00:14:56,812 Dejó de ser útil. ¡Mátenlo! 311 00:15:00,524 --> 00:15:01,734 ¡Mierda, guerra psíquica! 312 00:15:01,734 --> 00:15:02,860 ¿Qué? 313 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 El abuelo se encarga de esto. 314 00:15:04,903 --> 00:15:06,155 ¡Mierda! ¡Corre! 315 00:15:07,323 --> 00:15:09,074 ¡Caramba! Abuelo psíquico. 316 00:15:09,074 --> 00:15:11,994 No, mira. Usé un aparato para hacer ruido agudo. 317 00:15:11,994 --> 00:15:13,287 ¡Corre antes de que lo descubran! 318 00:15:13,287 --> 00:15:16,040 ¡Es un farsante, imbéciles! Como la mayoría de los psíquicos. 319 00:15:16,040 --> 00:15:17,041 ¡Mátenlos! 320 00:15:17,666 --> 00:15:18,709 ¡Summer! 321 00:15:18,709 --> 00:15:20,085 ¡Ya voy, Morty! ¿Dónde estás? 322 00:15:20,085 --> 00:15:22,755 No lo sé. Me están moviendo. ¡Me están moviendo! 323 00:15:23,631 --> 00:15:24,965 El siguiente viene con sombrero... 324 00:15:26,050 --> 00:15:26,967 ¡Mierda! 325 00:15:31,805 --> 00:15:33,974 ¡Así se juega "frolf", perra! 326 00:15:35,142 --> 00:15:37,186 ¡Frisbi más golf! Ya lo entendí. 327 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Summer, ¡apúrate! 328 00:15:41,607 --> 00:15:44,193 ¡Abre la mente! 329 00:15:44,193 --> 00:15:47,029 ¿De dónde crees que sacaron ese? ¿Quién tiene el pecho tan grande? 330 00:15:47,029 --> 00:15:48,197 No tenemos tiempo para esto. 331 00:15:48,197 --> 00:15:50,783 ¿Por qué tú eres la que derriba las puertas? Yo quiero patear una. 332 00:15:51,200 --> 00:15:53,410 ¡Mierda, está cerrada! ¡El tobillo! 333 00:15:53,410 --> 00:15:55,704 ¿Qué es esto, tu primera "Búsqueda implacable"? 334 00:15:55,704 --> 00:15:59,291 ¡Jódete, Summer! Rescato a Morty siete veces por temporada. 335 00:15:59,291 --> 00:16:00,417 ¡Summer! ¡El barco! 336 00:16:00,417 --> 00:16:02,670 ¡Morty, lo veo! ¡Veo el barco! 337 00:16:02,670 --> 00:16:04,463 Mira, Summer, ¡no te lo pierdas! 338 00:16:07,466 --> 00:16:08,634 ¿"No te lo pierdas"? 339 00:16:08,634 --> 00:16:09,760 Sí, salto por la ventana. 340 00:16:09,760 --> 00:16:11,845 Ahora repite que es mi primera "Búsqueda implacable". 341 00:16:12,971 --> 00:16:14,306 Es tu primera "Búsqueda implacable". 342 00:16:14,306 --> 00:16:15,432 ¡Aún no me recupero! 343 00:16:15,432 --> 00:16:17,351 ¡Ya lo oyeron, mátenlo antes de que se recupere! 344 00:16:24,066 --> 00:16:25,359 Nada de esto habría pasado 345 00:16:25,359 --> 00:16:27,361 si nos hubieras separado cuando te lo pedí. 346 00:16:27,361 --> 00:16:29,488 ¡Morty lo consigue todo gratis! 347 00:16:29,488 --> 00:16:33,409 ¡Morty es un perro! La gente tiene gatos porque su cariño se gana. 348 00:16:33,409 --> 00:16:36,120 Yo te trato de igual a igual porque te respeto, 349 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 me recuerdas a tu abuela. 350 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 -¿Qué? -¿Qué? 351 00:16:39,081 --> 00:16:41,125 ¡No, yo dije "qué"! 352 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Te están ahorcando. 353 00:16:42,209 --> 00:16:44,002 ¡Vamos, cola de caballo, movimiento secreto! 354 00:16:44,002 --> 00:16:46,797 ¡Cielos! ¿Qué? ¡Pelo, para! 355 00:16:47,840 --> 00:16:49,383 Quiero que me quites eso. 356 00:16:49,383 --> 00:16:50,384 Malagradecida. 357 00:16:50,759 --> 00:16:51,844 ¿Cómo está Morty? 358 00:16:51,844 --> 00:16:54,680 ¡Morty! ¿Estás bien? Perdón, acabo de matar a un tipo con el pelo. 359 00:16:54,680 --> 00:16:57,558 ¡No, no estoy bien! ¡Sigo en el barco! ¡Rápido! 360 00:16:58,225 --> 00:17:00,394 ¡Abre la mente! 361 00:17:00,394 --> 00:17:02,771 Sédenlo. Nos reuniremos con su comprador en una hora. 362 00:17:06,859 --> 00:17:08,986 ¡Abre la mente! 363 00:17:08,986 --> 00:17:11,238 Tranquilo. Pronto acabará todo. 364 00:17:12,406 --> 00:17:15,242 ¡Mierda! Me mordió dos veces, ¡no aprendí la lección! 365 00:17:16,118 --> 00:17:19,621 ¡Inyección avisada no mata a...! 366 00:17:25,419 --> 00:17:27,254 ¡Señor! Se acercan, ¿qué hacemos? 367 00:17:27,254 --> 00:17:28,380 ¡Mátalos, idiota! 368 00:17:31,800 --> 00:17:34,720 Hay días de días. 369 00:17:34,720 --> 00:17:37,931 Kenneth, eres el diamante de los imbéciles psíquicos. 370 00:17:37,931 --> 00:17:41,101 Qué buena entrada. Me toca a mí. 371 00:17:44,188 --> 00:17:45,898 ¿Esa fue la revelación? ¿Te separaste? 372 00:17:45,898 --> 00:17:48,484 ¡No he terminado de revelar! 373 00:17:50,235 --> 00:17:55,574 ¡Así es, soy yo! Un minikuato. ¡La mente detrás de este plan! 374 00:17:55,908 --> 00:17:59,119 Vendí a mi propia especie, ¡y lo volvería a hacer! 375 00:17:59,119 --> 00:18:00,537 ¿Quién imaginó que eso pasaría? 376 00:18:00,537 --> 00:18:03,081 Es que puede hablar. Eso es sorprendente. 377 00:18:03,081 --> 00:18:07,127 Sí. Todos siempre supusieron que el encantador Kenneth era la mente. 378 00:18:07,127 --> 00:18:10,881 O que yo era su kuato. ¡Pero yo tenía el control! 379 00:18:12,049 --> 00:18:13,091 ¡Morty! 380 00:18:13,091 --> 00:18:14,384 ¡Maldita sea, Morty! ¡Qué entrada! 381 00:18:16,136 --> 00:18:17,596 ¡Oye! ¡Para! 382 00:18:22,976 --> 00:18:24,436 ¡Abre la mente! 383 00:18:24,436 --> 00:18:25,562 ¿Quieres morir? 384 00:18:31,443 --> 00:18:32,986 ¡Qué mierda eres! 385 00:18:33,904 --> 00:18:34,947 ¡Tiene un cuchillo! 386 00:18:34,947 --> 00:18:36,865 No es un cuchillo cualquiera. 387 00:18:38,033 --> 00:18:38,951 ¡Cuchillo kuato! 388 00:18:39,993 --> 00:18:41,495 ¡Oye, detente! ¡Eso es mío! 389 00:18:44,581 --> 00:18:45,916 ¡Carajo, tiene misiles! 390 00:18:47,751 --> 00:18:49,461 ¿Creen que esto es una broma? 391 00:18:54,341 --> 00:18:58,220 Están a punto de morir, así que les contaré mi secreto. 392 00:19:00,055 --> 00:19:04,268 Esos tres últimos tipos eran tontos. ¡Yo soy el mejor de todos! 393 00:19:04,268 --> 00:19:07,563 Mierda, ¿son tres o cuatro? Ya perdí la cuenta. 394 00:19:07,563 --> 00:19:10,357 Esperen, si esto les sorprende... 395 00:19:10,357 --> 00:19:11,984 Bueno, ya veo a dónde va esto. 396 00:19:14,778 --> 00:19:15,737 ¡No! ¡No! 397 00:19:16,405 --> 00:19:17,364 ¡No! 398 00:19:18,824 --> 00:19:19,950 ¡No! ¡No! 399 00:19:19,950 --> 00:19:21,577 ¡No! 400 00:19:26,373 --> 00:19:29,793 Bueno, qué lástima. Lo de la araña estaba genial. 401 00:19:29,793 --> 00:19:30,919 Sí. Yo lo quería. 402 00:19:30,919 --> 00:19:32,379 Morty dice que lo quería. 403 00:19:32,379 --> 00:19:33,380 Bueno, ten. 404 00:19:40,387 --> 00:19:41,555 Tienes que sacudirlo más. 405 00:19:41,555 --> 00:19:43,182 ¡Eso es lo que hago, Summer! 406 00:19:43,182 --> 00:19:44,308 No con fuerza. 407 00:19:44,308 --> 00:19:45,809 Morty dice "no con fuerza". 408 00:19:45,809 --> 00:19:47,895 Seguro que lo configuró para suavizar el movimiento. 409 00:19:47,895 --> 00:19:49,354 Tengo que mejorar la frecuencia. 410 00:19:54,151 --> 00:19:56,945 ¿Pero qué eres, un socorrista? ¡Sacúdelo bien! 411 00:19:57,279 --> 00:19:58,614 ¡Estoy vivo! ¡Estoy vivo! 412 00:19:59,615 --> 00:20:02,201 ¡Espera! ¡Tengo mucho más que revelar! 413 00:20:02,993 --> 00:20:04,077 ¡No! 414 00:20:05,329 --> 00:20:06,788 Eso es. 415 00:20:10,626 --> 00:20:12,252 ¡Sí! ¡Esto está genial! 416 00:20:12,252 --> 00:20:13,629 Morty, te queda bien. 417 00:20:13,629 --> 00:20:15,839 Hermanito, eres un puto jefe. 418 00:20:15,839 --> 00:20:17,382 Espera, ¿esa cosa puede saltar? 419 00:20:18,008 --> 00:20:19,885 ¡No te creo, hermano! 420 00:20:19,885 --> 00:20:24,348 ¡"Frolf"! ¡"Frolf"! ¡"Frolf"! ¡"Frolf"! ¡"Frolf"! 421 00:20:32,356 --> 00:20:35,150 ¡Y ganan los Harry Herpsons! 422 00:20:35,150 --> 00:20:37,069 ¡Sí, Morty! ¡Eso es un par! 423 00:20:38,070 --> 00:20:39,947 ¡Morty! ¡Sí! 424 00:20:40,364 --> 00:20:41,990 ¡Abre la mente! 425 00:20:46,787 --> 00:20:49,581 Oye, ¿llegaste a ver ese par? ¡Morty arrasó con todos! 426 00:20:49,581 --> 00:20:52,292 Sí. Y ni siquiera está usando sus misiles. 427 00:20:52,292 --> 00:20:53,418 Hablando de eso: 428 00:20:53,418 --> 00:20:55,337 necesito una nueva novia para los martes. 429 00:20:55,837 --> 00:20:57,255 No, gracias. 430 00:20:57,255 --> 00:20:59,132 Oye, ¿nos vamos de aquí? 431 00:20:59,132 --> 00:21:00,259 ¡Claro! 432 00:21:00,259 --> 00:21:02,719 Summer me salvó de ser traficada y quemada viva. 433 00:21:02,719 --> 00:21:03,720 No fue nada. 434 00:21:04,888 --> 00:21:08,934 Maldita sea, Summer Smith. Tu complejidad no tiene fin. 435 00:21:11,645 --> 00:21:12,688 Ahí están los misiles. 436 00:21:13,146 --> 00:21:15,983 ¡Abre la mente! ¡Abre la mente! 437 00:21:47,889 --> 00:21:51,101 Sí, bueno, mi nuevo kuato se llamaba Morty, 438 00:21:51,101 --> 00:21:53,520 pero yo voy a llamarlo Sesenta y Nueve. 439 00:21:55,689 --> 00:21:58,483 Kenneth se retrasa un poco con el paquete, ¿no? 440 00:21:58,483 --> 00:21:59,860 Ya aparecerá. 441 00:21:59,860 --> 00:22:03,864 ¿Sabes cuánto pagué? Sesenta y nueve millones de flurbos. 442 00:22:05,741 --> 00:22:09,202 Tenía setenta, por supuesto, pero... sesenta y nueve... 443 00:22:11,288 --> 00:22:13,665 Tengo sesenta y nueve tarjetas de crédito. 444 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 Mi mujer quería tener sexo, pero le dije que no, 445 00:22:17,961 --> 00:22:20,422 a menos que hagamos el sesenta y nueve. 446 00:22:22,674 --> 00:22:23,967 Demasiada información, Michael. 447 00:22:23,967 --> 00:22:25,135 ¿Tienes esposa? 32999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.