Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,100 --> 00:01:04,300
- Looks like nobody's
been up here for a while.
2
00:01:05,500 --> 00:01:06,500
- Come on.
3
00:01:06,600 --> 00:01:08,500
- Do you think that's good idea?
4
00:01:08,700 --> 00:01:10,400
- Where's your sense of adventure?
5
00:01:10,600 --> 00:01:12,400
I always dreamed of getting
swept off my feet by
6
00:01:12,500 --> 00:01:14,900
Indiana Jones, and I
wind up with Woody Allen.
7
00:01:15,300 --> 00:01:16,100
Come on.
8
00:01:36,300 --> 00:01:37,700
- Looks like it might've been some kind of
9
00:01:37,900 --> 00:01:39,100
military installation .
10
00:01:40,500 --> 00:01:43,300
- Cool, you think there's any
old warheads lying around?
11
00:01:53,600 --> 00:01:56,100
- Davey, over here,
there's a swimming pool.
12
00:02:00,600 --> 00:02:03,000
- (stuttering) I think we
better be getting back now.
13
00:02:04,200 --> 00:02:06,300
- Why, what are you so afraid of?
14
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
- Your uncle.
15
00:02:08,100 --> 00:02:11,400
- There's nothing he can
do to you, you big pansy.
16
00:02:13,200 --> 00:02:16,500
Once I turned 18, all
rights he held over me
17
00:02:16,800 --> 00:02:18,400
as my guardian...
18
00:02:18,500 --> 00:02:19,700
They went out the window.
19
00:02:26,000 --> 00:02:27,600
- (stuttering) Okay.
20
00:02:27,800 --> 00:02:29,600
You're right.
21
00:02:29,800 --> 00:02:30,900
But seriously...
22
00:02:32,300 --> 00:02:34,200
This looks like the kind
of place that people made
23
00:02:34,300 --> 00:02:35,700
not to be found, you know.
24
00:02:36,700 --> 00:02:39,300
I mean you don't know what's in that pool.
25
00:02:39,600 --> 00:02:41,100
It might not even be water.
26
00:02:43,500 --> 00:02:46,500
- (sarcastically) Oo,
you mean slimy monsters?
27
00:02:46,800 --> 00:02:48,500
- Barbara, don't do that.
28
00:02:48,700 --> 00:02:50,400
- Looks like water to me.
29
00:02:53,900 --> 00:02:56,400
(screaming)
30
00:02:56,600 --> 00:02:57,800
- Oh my god!
31
00:02:57,900 --> 00:03:00,000
Barbara!
32
00:03:00,200 --> 00:03:01,900
(Barbara laughs)
33
00:03:02,100 --> 00:03:04,700
- You are so gullible.
34
00:03:04,900 --> 00:03:07,400
(Dave screams)
35
00:03:09,000 --> 00:03:11,200
- (panting) Jesus, it's freezing!
36
00:03:11,400 --> 00:03:15,300
What, are you nuts?!
(Barbara laughing)
37
00:03:15,600 --> 00:03:18,500
- Have you ever seen "The
Creature From The Black Lagoon"?
38
00:03:22,300 --> 00:03:23,100
- No.
39
00:03:26,300 --> 00:03:29,500
- Well, how about "Attack
of the Crab Monsters"?
40
00:03:31,600 --> 00:03:32,400
- Uh-uh.
41
00:03:43,400 --> 00:03:44,600
- Are you still cold?
42
00:03:46,400 --> 00:03:47,300
- Only in the...
43
00:03:48,600 --> 00:03:50,000
Least important places.
44
00:04:02,300 --> 00:04:03,800
Thanks.
45
00:04:03,900 --> 00:04:04,700
It'll help.
46
00:04:13,700 --> 00:04:16,000
- What's that slimy monster?
47
00:04:17,200 --> 00:04:18,900
- You wanna play with it, little girl?
48
00:04:19,100 --> 00:04:20,300
- Come get me.
49
00:04:25,300 --> 00:04:26,100
- Okay.
50
00:04:33,900 --> 00:04:34,800
Ow!
51
00:04:36,200 --> 00:04:37,700
Barbara, cut it out,
52
00:04:37,900 --> 00:04:39,700
it's starting to really hurt now, okay.
53
00:04:39,800 --> 00:04:43,100
- What I didn't touch you, I'm over here!
54
00:04:43,400 --> 00:04:46,100
- The hell you didn't,
you yanked off my...
55
00:04:46,400 --> 00:04:49,500
You know again.
(Dave screams)
56
00:04:49,800 --> 00:04:51,500
Something bit me.
(Dave screams)
57
00:04:51,600 --> 00:04:53,400
- Davey, swim ,get out of the pool!
58
00:04:53,600 --> 00:04:56,200
(Dave screams)
59
00:04:58,600 --> 00:05:01,300
- [Barbara] Get out of the pool!
60
00:05:07,100 --> 00:05:10,700
(Barbara screams and pants)
61
00:05:23,700 --> 00:05:26,400
(ominous music)
62
00:05:51,800 --> 00:05:55,200
(sirens in the distance)
63
00:05:59,000 --> 00:06:00,700
- No, she was always rebellious,
64
00:06:00,900 --> 00:06:02,700
but I'm damned if I ever
thought she'd pull something
65
00:06:02,900 --> 00:06:04,600
like this, I mean...
66
00:06:04,700 --> 00:06:06,000
And it is my fault, I...
67
00:06:07,800 --> 00:06:09,600
I know I should have listened to her more.
68
00:06:09,700 --> 00:06:11,100
- JR, we'll...
69
00:06:11,300 --> 00:06:13,500
Find Barbara, and we'll
bring her back in time for
70
00:06:13,700 --> 00:06:14,800
the opening on Friday.
71
00:06:18,900 --> 00:06:21,300
- I hope you won't take
this the wrong way, miss?
72
00:06:21,500 --> 00:06:24,200
- McNamara.
- McNamara,
73
00:06:24,600 --> 00:06:26,300
Don't you think somebody
a little more experienced
74
00:06:26,400 --> 00:06:29,000
might be better suited for this, Earl?
75
00:06:29,300 --> 00:06:31,800
- Maggie has the best
record in the agency, JR.
76
00:06:34,100 --> 00:06:36,600
- I'll find your niece,
Mister Randolph, I promise.
77
00:06:38,600 --> 00:06:41,100
- [Earl] We'll be in touch when
we hear something, JR, okay?
78
00:06:41,300 --> 00:06:42,500
- I appreciate it, Earl.
79
00:06:46,800 --> 00:06:48,700
- Miss McNamara.
- Nice to meet you.
80
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
(sighs)
81
00:06:58,400 --> 00:07:01,200
- I don't have to tell you
when an important client
82
00:07:01,600 --> 00:07:03,900
JR Randolph is, do I?
83
00:07:04,100 --> 00:07:05,900
- Largest land developer in the region,
84
00:07:06,100 --> 00:07:08,200
JR's latest venture is
the Lost River Resort,
85
00:07:08,400 --> 00:07:09,900
which cost about 16 million,
86
00:07:10,000 --> 00:07:11,900
and has it's grand opening on Friday.
87
00:07:13,100 --> 00:07:14,100
- It's very good...
88
00:07:15,300 --> 00:07:18,000
Hopefully the information
on the youngest generation
89
00:07:18,200 --> 00:07:20,100
will be as easy to find.
90
00:07:20,300 --> 00:07:23,000
- Oh, Earl, I'm two-thirds
bloodhound, remember?
91
00:07:23,200 --> 00:07:25,400
Even if I don't look it.
92
00:07:25,600 --> 00:07:28,500
(relaxing music)
93
00:07:38,000 --> 00:07:39,500
- Look at you, look at you!
94
00:07:39,600 --> 00:07:44,600
Oh, you are a beauty.
95
00:08:03,200 --> 00:08:06,700
- Yeah, yeah, see, chicken,
96
00:08:07,000 --> 00:08:08,700
bag of pasta,
97
00:08:08,900 --> 00:08:11,500
and one bottle of Andy Jackson Bourbon.
98
00:08:11,700 --> 00:08:13,300
- Ah, give it here.
99
00:08:16,100 --> 00:08:17,600
My one guilty pleasure.
100
00:08:18,900 --> 00:08:20,800
Have I missed anything?
101
00:08:21,000 --> 00:08:22,400
- Back in the world?
102
00:08:22,500 --> 00:08:23,600
Nothing.
103
00:08:23,700 --> 00:08:24,900
The usual.
104
00:08:25,100 --> 00:08:28,500
People lousen up the land,
fowling up the waters,
105
00:08:28,800 --> 00:08:31,600
screwing up the air, but
then complaining 'cause
106
00:08:31,800 --> 00:08:34,700
"They don't enjoy life anymore".
107
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
We're better off up here by ourselves.
108
00:08:38,800 --> 00:08:40,300
(coughing)
109
00:08:40,500 --> 00:08:44,100
So how is the great
one-word-a-day American novel
110
00:08:44,400 --> 00:08:45,200
coming along?
111
00:08:46,400 --> 00:08:47,500
- Well...
112
00:08:47,600 --> 00:08:49,900
It's seven words greater
than it was the last time
113
00:08:50,100 --> 00:08:51,500
you were here.
114
00:08:51,600 --> 00:08:53,800
- Poppa H would be disappointed.
115
00:08:55,300 --> 00:08:57,500
Brandy, I think it's time for us to go.
116
00:08:58,800 --> 00:09:02,100
Maybe by the time we get
back, Paul will have a whole
117
00:09:02,400 --> 00:09:04,700
new paragraph for us to critique.
118
00:09:08,600 --> 00:09:10,100
- Hey, give that dog a bath,
119
00:09:10,300 --> 00:09:13,400
smells like fish.
(dog barks)
120
00:09:15,800 --> 00:09:17,100
(knock on door)
It's open!
121
00:09:19,800 --> 00:09:20,700
- Paul Grogan?
122
00:09:22,700 --> 00:09:25,700
My name's Maggie McNamara, I
work for Lyon Investigations.
123
00:09:27,000 --> 00:09:28,100
- [Paul] Who's that?
124
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
- Detective agency.
125
00:09:35,600 --> 00:09:37,900
- I thought PI's wore
trench coats, and have those
126
00:09:38,200 --> 00:09:39,600
little stubbly beards.
127
00:09:42,500 --> 00:09:45,400
- Well, it's the 90's,
we've become liberated.
128
00:09:45,700 --> 00:09:47,300
- My ex-wife sent you?
129
00:09:47,400 --> 00:09:48,800
- No, I'm looking for a...
130
00:09:48,900 --> 00:09:51,900
A young man, and woman, who
disappeared about a week ago.
131
00:09:52,200 --> 00:09:53,900
They were last seen in this area.
132
00:09:57,000 --> 00:09:59,400
Your friend, Jack thought
you might be able to help me.
133
00:10:02,400 --> 00:10:03,700
- No, never saw 'em.
134
00:10:05,500 --> 00:10:07,200
Talk to the sheriff's people?
135
00:10:07,400 --> 00:10:10,300
- (sighs) Yes, if they knew
anything, I wouldn't be here.
136
00:10:16,000 --> 00:10:18,200
I thought maybe they
would follow the river.
137
00:10:20,900 --> 00:10:21,700
- Well...
138
00:10:23,300 --> 00:10:25,300
If they drown in the river,
they've been swept downstream
139
00:10:25,500 --> 00:10:26,400
to the dam.
140
00:10:26,500 --> 00:10:27,300
Ouch.
141
00:10:27,400 --> 00:10:29,100
So you're starting at the wrong end.
142
00:10:29,200 --> 00:10:31,500
- Am I interrupting something?
143
00:10:31,800 --> 00:10:32,600
- Look...
144
00:10:33,600 --> 00:10:36,600
I haven't seen them, or
anyone else for that matter,
145
00:10:36,900 --> 00:10:39,400
see, that's why I live up
here in the wilds of nature.
146
00:10:39,600 --> 00:10:40,500
Sorry, can't help.
147
00:10:42,000 --> 00:10:44,800
- Well, are there any
other shacks around here?
148
00:10:45,100 --> 00:10:46,900
- Cabin, this is a cabin.
149
00:10:47,100 --> 00:10:49,900
- [Maggie] Right, well are
there any more of those?
150
00:10:50,100 --> 00:10:52,000
Somewhere they might be shacked up?
151
00:10:54,100 --> 00:10:54,900
- That's cute.
152
00:10:56,000 --> 00:10:56,800
You got a whip?
153
00:11:00,600 --> 00:11:04,400
Well, there's an old army
test site up on the mountain,
154
00:11:04,700 --> 00:11:07,200
that's been closed down
for four, or five, years.
155
00:11:07,500 --> 00:11:09,700
- You're taking me there.
- Oh no, I'm not.
156
00:11:09,900 --> 00:11:11,200
- Yes...
157
00:11:11,300 --> 00:11:12,100
Yes you are.
158
00:11:21,200 --> 00:11:24,000
(birds chirping)
159
00:11:38,300 --> 00:11:39,100
- Well...
160
00:11:40,100 --> 00:11:40,900
Where to now?
161
00:11:43,100 --> 00:11:46,300
(ominous tense music)
162
00:12:02,600 --> 00:12:03,400
Not here.
163
00:12:20,000 --> 00:12:22,400
Well, there's no signs of life,
164
00:12:22,600 --> 00:12:24,200
can we go now?
165
00:12:24,400 --> 00:12:25,300
- Not yet.
166
00:12:32,800 --> 00:12:33,600
Paul.
167
00:12:35,300 --> 00:12:37,800
(tense music)
168
00:13:16,500 --> 00:13:18,700
What ere they testing here?
169
00:13:18,900 --> 00:13:20,200
- God knows.
170
00:13:21,800 --> 00:13:24,600
Went hiking up here once with my ex-wife,
171
00:13:24,900 --> 00:13:28,600
there was guard dogs, electrified
fences, the whole show.
172
00:13:49,300 --> 00:13:50,800
- B-R.
173
00:13:51,000 --> 00:13:51,900
Barbara Randolph.
174
00:13:55,200 --> 00:13:56,000
- Randolph?
175
00:13:57,300 --> 00:13:58,900
As in Randolph Land Development,
176
00:13:59,100 --> 00:14:01,700
the Randolph Building
downtown, Randolph Boulevard?
177
00:14:03,400 --> 00:14:06,400
- I don't work cheap.
- Jesus.
178
00:14:06,700 --> 00:14:07,800
Working for the enemy.
179
00:14:10,300 --> 00:14:12,800
Well.
(screeching)
180
00:14:14,000 --> 00:14:16,100
If they had drown in here,
181
00:14:16,300 --> 00:14:18,700
wouldn't their bodies be
floating on top by now?
182
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
- No, not necessarily.
183
00:14:22,200 --> 00:14:24,500
Takes a while for the body bloat with gas.
184
00:14:28,000 --> 00:14:29,400
- Nice business you're in.
185
00:14:31,200 --> 00:14:33,300
- Wonder if there's anyway
we could drain this pool.
186
00:14:43,200 --> 00:14:46,400
(water pumps running)
187
00:14:51,700 --> 00:14:54,400
(ominous music)
188
00:15:16,900 --> 00:15:18,300
They've definitely been here,
189
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
unless they brought a change of clothes.
190
00:15:24,700 --> 00:15:26,500
I think we ought to drain the pool.
191
00:15:38,800 --> 00:15:39,700
Paul.
192
00:15:41,400 --> 00:15:43,500
If this still works, it's
the quickest way to find out
193
00:15:43,700 --> 00:15:45,800
whether they're down here.
194
00:15:46,000 --> 00:15:51,000
- (sarcastically) I can't wait.
195
00:15:54,100 --> 00:15:56,800
(alarm sounding)
196
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
- What are you doing?
197
00:16:10,600 --> 00:16:13,300
(Maggie screams)
198
00:16:28,900 --> 00:16:29,700
- Paul!
199
00:16:32,900 --> 00:16:33,700
Paul!
200
00:16:40,600 --> 00:16:43,300
(Maggie screams)
201
00:17:26,600 --> 00:17:28,300
- Are you okay?
202
00:17:28,400 --> 00:17:29,900
- Yeah, how about you?
203
00:17:30,100 --> 00:17:32,000
- Oh, man!
204
00:17:32,200 --> 00:17:35,300
I thought you PI's knew
all that kung fu stuff.
205
00:17:35,500 --> 00:17:37,300
- I never passed the course.
206
00:17:41,400 --> 00:17:43,500
She's still breathing.
207
00:17:43,700 --> 00:17:45,200
- No thanks to you.
208
00:17:45,400 --> 00:17:46,300
- What was I supposed to do?
209
00:17:46,400 --> 00:17:47,600
You weren't much help.
210
00:17:50,800 --> 00:17:51,900
Give me a sip of that.
211
00:17:53,100 --> 00:17:54,400
- It ain't Avion, Tori.
212
00:18:05,100 --> 00:18:06,200
- Oh god, you're right.
213
00:18:11,200 --> 00:18:12,300
What's in the sack?
214
00:18:16,100 --> 00:18:16,900
- Roadkill.
215
00:18:18,300 --> 00:18:19,600
- Jesus.
216
00:18:19,700 --> 00:18:21,700
- Every all American girl needs a hobby.
217
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
- [Paul] What is it?
218
00:18:30,800 --> 00:18:31,700
- Salt water.
219
00:18:34,000 --> 00:18:35,300
Where does this drain to?
220
00:18:36,500 --> 00:18:40,100
- Well, it was a fish hatchery
before the army took it over,
221
00:18:40,500 --> 00:18:43,200
probably drains
underground into the river.
222
00:18:43,500 --> 00:18:45,000
- Paul.
223
00:18:45,100 --> 00:18:47,700
(ominous music)
224
00:18:53,600 --> 00:18:56,200
Looks like a dog, or something.
225
00:18:58,800 --> 00:19:00,800
If those kids drowned in here,
then the remains would be
226
00:19:01,000 --> 00:19:02,400
in the river by now .
227
00:19:04,800 --> 00:19:06,200
- [Paul] Dammit.
228
00:19:12,700 --> 00:19:14,300
- She must've hot-wired it.
229
00:19:42,100 --> 00:19:43,500
She's alive.
230
00:19:43,700 --> 00:19:45,700
- You spot anything broken?
231
00:19:45,900 --> 00:19:47,600
- What do you want, Florence
Nightingale for Christ's sake?
232
00:19:47,700 --> 00:19:50,800
I don't know, look, her head's
glean, she's unconscious.
233
00:19:51,100 --> 00:19:53,300
- Well, let's pick her up, and
carry her back to the cabin,
234
00:19:53,500 --> 00:19:55,900
if she cries out in pain,
then somethings' broken.
235
00:19:56,200 --> 00:19:57,000
- Carry her?
236
00:19:59,600 --> 00:20:01,300
- Don't worry, catch
your breath, I'll start.
237
00:20:01,500 --> 00:20:03,900
- No, I'll do it, I'll do it.
238
00:20:05,100 --> 00:20:08,800
- Oh, Brandy, I tell
ya, catching em's good,
239
00:20:09,100 --> 00:20:12,500
eating em's good, but
cleaning em really sucks.
240
00:20:14,300 --> 00:20:15,200
(dog barks)
241
00:20:15,200 --> 00:20:16,700
Now, what's gotten into you?
242
00:20:18,300 --> 00:20:22,100
It's the same old river
out there, same as always.
243
00:20:22,400 --> 00:20:25,500
I swear sometimes I think
you're getting senile,
244
00:20:25,800 --> 00:20:27,000
soft in the head.
245
00:20:30,400 --> 00:20:35,400
(screeching)
(Jack screaming)
246
00:20:52,200 --> 00:20:53,400
- Nice fish...
247
00:20:53,500 --> 00:20:55,000
Where'd you catch it?
248
00:20:55,100 --> 00:20:57,600
- Catch it, I bought it,
it cost me 500 bucks,
249
00:20:57,800 --> 00:20:59,300
there's no way we're gonna get her to town
250
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
without your Jeep.
251
00:21:00,600 --> 00:21:02,400
- Well, I can't believe
you don't have a telephone.
252
00:21:02,500 --> 00:21:04,800
I mean what happens if you
needed help in an emergency?
253
00:21:05,000 --> 00:21:07,700
- I don't need help, and
I don't have emergencies.
254
00:21:08,000 --> 00:21:09,800
- Where's the nearest help then?
255
00:21:10,000 --> 00:21:12,200
Cause she probably has a fractured skull.
256
00:21:12,400 --> 00:21:13,200
- Well, we'll get her to the dam,
257
00:21:13,200 --> 00:21:15,100
there's always a ranger there.
258
00:21:15,400 --> 00:21:16,700
- Okay...
259
00:21:16,800 --> 00:21:17,800
How do we get there?
260
00:21:19,000 --> 00:21:20,100
- A raft.
261
00:21:20,200 --> 00:21:23,200
- Ugh, cut the Grizzly Adams
crap, how do we get there?
262
00:21:24,600 --> 00:21:28,000
- Alright, I read my daughter
Huckleberry Finn last summer,
263
00:21:28,300 --> 00:21:30,700
We wanted to light out for
the territories right the,
264
00:21:30,900 --> 00:21:33,400
so I built this as a compromise.
265
00:21:33,700 --> 00:21:37,600
- Well, it looks authentic.
- I cut the logs myself.
266
00:21:37,900 --> 00:21:39,600
There's not a nail in it,
267
00:21:39,800 --> 00:21:41,100
it's all lashed with rope.
268
00:21:44,600 --> 00:21:46,300
- Where's your daughter now?
269
00:21:46,400 --> 00:21:48,800
- Well, she visits during the summer,
270
00:21:49,100 --> 00:21:51,500
but she's at camp for a few days.
271
00:21:51,700 --> 00:21:53,500
- So how sturdy is thing?
272
00:21:53,800 --> 00:21:56,100
- I don't know, we never tried it.
273
00:21:56,300 --> 00:21:58,800
My daughter's afraid of the water.
274
00:21:59,000 --> 00:22:01,300
- Look, Susan, all you have
to do is swim out to marker,
275
00:22:01,500 --> 00:22:02,900
and back.
276
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
I'm sure you swim twice
that, when you're swimming.
277
00:22:07,400 --> 00:22:08,600
- This is stupid.
278
00:22:08,700 --> 00:22:11,200
Why should I swim in
some scummy old river.
279
00:22:11,400 --> 00:22:14,000
- Because if you don't do your solo swim,
280
00:22:14,300 --> 00:22:16,400
then you can't get your Water Scout badge.
281
00:22:16,600 --> 00:22:17,800
- Laura!
282
00:22:17,900 --> 00:22:19,000
Letter for you, Laura.
283
00:22:21,700 --> 00:22:24,200
Still haven't done your solo swim, Susie.
284
00:22:24,400 --> 00:22:25,300
- No.
285
00:22:26,300 --> 00:22:28,600
- The entire camp is going
across the river tomorrow
286
00:22:28,800 --> 00:22:32,100
to be in a TV commercial
for the Lost River Resort.
287
00:22:32,500 --> 00:22:34,000
Now...
288
00:22:34,200 --> 00:22:36,500
Unless you suck it up,
and do your solo swim,
289
00:22:37,900 --> 00:22:40,300
you won't get to be on TV
with the rest of the kids.
290
00:22:40,500 --> 00:22:43,100
- Gina, do you have any mail for her?
291
00:22:43,300 --> 00:22:44,100
- Nope.
292
00:22:44,200 --> 00:22:46,400
- Then why don't you get out of here.
293
00:22:46,600 --> 00:22:47,500
- Guts, Susie!
294
00:22:49,700 --> 00:22:50,700
- What a bitch.
295
00:22:54,300 --> 00:22:56,400
- [Maggie] I wish you'd come too.
296
00:22:56,600 --> 00:22:58,500
- [Paul] You're lucky, she's not dead.
297
00:23:01,500 --> 00:23:02,800
- Who do you think she is?
298
00:23:04,300 --> 00:23:06,000
- Goddamn nutcase, that's who.
299
00:23:11,100 --> 00:23:12,700
- How far till we get to dam?
300
00:23:12,800 --> 00:23:15,400
- Well, we can't make it before dark,
301
00:23:15,700 --> 00:23:17,600
we're gonna have to camp for the night.
302
00:23:19,600 --> 00:23:21,500
- We have to spend a whole night with her?
303
00:23:24,100 --> 00:23:26,500
- Don't worry, if she
snores, I'll nudge her.
304
00:23:33,100 --> 00:23:35,900
(ominous music)
305
00:23:40,300 --> 00:23:41,700
- Come on Brandy!
306
00:23:45,200 --> 00:23:46,100
Hey Brandy.
307
00:23:48,900 --> 00:23:49,700
Jesus!
308
00:23:51,500 --> 00:23:52,300
Hurry up.
309
00:23:54,900 --> 00:23:56,600
- Oh my god.
310
00:23:56,700 --> 00:23:57,500
Human blood.
311
00:24:01,800 --> 00:24:03,100
- [Paul] Jack!
312
00:24:03,200 --> 00:24:04,000
Jack!
313
00:24:04,100 --> 00:24:06,000
Jesus Christ.
314
00:24:06,100 --> 00:24:07,300
Jack!
315
00:24:07,400 --> 00:24:09,100
Come on, follow the dog.
316
00:24:09,300 --> 00:24:10,600
Jack!
317
00:24:10,700 --> 00:24:13,500
(ominous music)
318
00:24:15,000 --> 00:24:17,400
- Oh my god.
- Oh my god.
319
00:24:29,900 --> 00:24:32,200
I can't believe it, Brandy.
320
00:24:37,900 --> 00:24:39,700
- [Maggie] I'm sorry.
321
00:24:42,700 --> 00:24:44,100
- I'll go get a shovel.
322
00:24:46,300 --> 00:24:49,200
He wouldn't want to buried in town.
323
00:24:57,600 --> 00:25:00,900
- He was quite thick..
324
00:25:01,200 --> 00:25:03,700
Like an ancient tree stump.
325
00:25:05,700 --> 00:25:09,400
His gnarled skin, the color of iron.
326
00:25:11,700 --> 00:25:14,100
His eyes was so old,
327
00:25:14,300 --> 00:25:19,000
that his eyelids sank to the ground like
328
00:25:19,400 --> 00:25:22,000
two thick ropes.
329
00:25:23,200 --> 00:25:26,500
"Raise my eyelids", he said.
330
00:25:28,100 --> 00:25:30,100
And the demons...
331
00:25:30,200 --> 00:25:34,100
They peeled his heavy eyelids back.
332
00:25:36,400 --> 00:25:38,000
"There", he said.
333
00:25:39,900 --> 00:25:43,100
And in a voice like a earthquake,
334
00:25:43,300 --> 00:25:46,700
"There he is",
335
00:25:47,200 --> 00:25:48,600
- Bah!
(children screaming)
336
00:25:48,700 --> 00:25:49,500
- No!
337
00:25:50,500 --> 00:25:51,600
- Easy, easy now.
338
00:25:51,800 --> 00:25:53,600
- Razor teeth, the razor teeth.
339
00:25:53,700 --> 00:25:55,800
- What's that, what's razor teeth?
340
00:25:58,300 --> 00:25:59,100
- [Dr. Baines] Let me go!
341
00:25:59,200 --> 00:26:00,800
- What's going on out here, huh?
342
00:26:00,900 --> 00:26:03,000
- She must have a concussion,
she's not making any sense.
343
00:26:03,200 --> 00:26:04,900
- Well, allow me to have
a go at it, alright.
344
00:26:05,100 --> 00:26:07,300
Hello there!
345
00:26:07,500 --> 00:26:08,700
Are you awake?!
346
00:26:08,800 --> 00:26:10,700
What happened with Barbara and David?!
347
00:26:10,900 --> 00:26:12,300
Where are they?!
- No.
348
00:26:13,400 --> 00:26:16,400
They breed, there's no way to stop them.
349
00:26:16,700 --> 00:26:18,100
No way.
350
00:26:18,200 --> 00:26:19,700
- Someone's completely mental.
351
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
- Paul, that's not the way to handle this.
352
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
- We'll just let the
authorities beat it our of her
353
00:26:23,900 --> 00:26:24,700
tomorrow.
354
00:26:29,700 --> 00:26:31,300
- They'll kill me.
355
00:26:31,400 --> 00:26:33,200
(stuttering) They'll kill me.
356
00:26:33,400 --> 00:26:35,400
They'll kill all of us.
357
00:26:43,600 --> 00:26:46,000
- Alright, miss short-term memory,
358
00:26:46,300 --> 00:26:48,600
number one, what happened
to David and Barbara.
359
00:26:53,400 --> 00:26:55,000
Okay.
360
00:26:55,100 --> 00:26:57,600
Number two, what the
hell were you doing up
361
00:26:57,800 --> 00:26:59,400
In an army test site?
362
00:26:59,600 --> 00:27:00,900
- Stop that!
363
00:27:01,000 --> 00:27:02,200
- Stop what?
364
00:27:02,400 --> 00:27:04,300
- Your hand, take it out of the water.
365
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
- It speaks.
366
00:27:08,400 --> 00:27:09,700
- What's wrong with the water?
367
00:27:09,800 --> 00:27:11,400
- Excuse me.
368
00:27:11,600 --> 00:27:12,400
What's your name?
369
00:27:13,500 --> 00:27:15,100
- Dr. Leticia Baines.
370
00:27:16,800 --> 00:27:18,300
- What's wrong with the water?
371
00:27:22,000 --> 00:27:24,700
- It's full of carnivorous fish, piranha.
372
00:27:26,900 --> 00:27:29,900
- For god's sakes
- Paul, shut up.
373
00:27:30,200 --> 00:27:32,100
- What are piranha doing in the river?
374
00:27:32,200 --> 00:27:33,900
- You let em in...
375
00:27:34,100 --> 00:27:36,500
When you drained the
pool at the test site.
376
00:27:36,700 --> 00:27:38,000
If you hadn't done it in such a hurry--
377
00:27:38,100 --> 00:27:39,100
- Load of crock...
378
00:27:39,200 --> 00:27:40,600
- [Maggie] Paul!
379
00:27:40,800 --> 00:27:43,800
- Piranha are tropical fish,
this is cold mountain water,
380
00:27:44,100 --> 00:27:45,800
they wouldn't last for a minute up here.
381
00:27:46,000 --> 00:27:47,700
- Yeah, but what about Jack's feet?
382
00:27:48,900 --> 00:27:50,800
And the skeleton at
the bottom of the pool?
383
00:27:54,800 --> 00:27:56,800
- What were piranha doing in that pool?
384
00:27:58,300 --> 00:27:59,700
- Untie me, please!
385
00:28:02,200 --> 00:28:04,300
- Why don't we just dip
you in the water a bit,
386
00:28:04,500 --> 00:28:06,800
and see if you're
telling the truth or not?
387
00:28:07,000 --> 00:28:09,500
(dog barking)
388
00:28:12,000 --> 00:28:12,900
Brandy!
389
00:28:15,200 --> 00:28:16,500
- [Maggie] Brandy!
390
00:28:16,600 --> 00:28:20,200
Sh, Brandy!
391
00:28:20,600 --> 00:28:21,400
Brandy!
392
00:28:22,500 --> 00:28:23,300
Brandy!
393
00:28:23,400 --> 00:28:24,300
- Brandy!
394
00:28:25,500 --> 00:28:26,300
Brandy!
395
00:28:26,400 --> 00:28:28,100
- Don't put your hand in!
396
00:28:28,300 --> 00:28:30,100
(screeching)
(Brandy yelping)
397
00:28:30,200 --> 00:28:31,500
- Help me!
398
00:28:31,700 --> 00:28:33,900
- Brandy!
(screeching)
399
00:28:34,100 --> 00:28:34,900
Brandy!
400
00:28:34,900 --> 00:28:38,100
- [Dr. Baines] Don't put your hand in.
401
00:29:00,700 --> 00:29:02,700
- She attacked.
402
00:29:02,900 --> 00:29:05,200
She knew what they were,
and she attacked them.
403
00:29:15,700 --> 00:29:16,500
- Jesus.
404
00:29:18,500 --> 00:29:20,100
Look at the size of these teeth.
405
00:29:22,900 --> 00:29:23,700
Is it...
406
00:29:25,600 --> 00:29:28,800
- [Dr. Baines] Serrasalmus Mutandis...
407
00:29:29,100 --> 00:29:30,300
A brand new species.
408
00:29:38,400 --> 00:29:39,500
- [Kid] What's wrong?
409
00:29:40,600 --> 00:29:42,000
- Damned if I knew.
410
00:29:42,100 --> 00:29:44,900
The guy at the store told
me it was strong enough to
411
00:29:45,200 --> 00:29:47,100
hold a 20 pound catfish.
412
00:29:47,200 --> 00:29:51,000
Look at this, damn thing
must have been maid in Taiwan
413
00:29:51,400 --> 00:29:52,500
or some place.
414
00:29:52,600 --> 00:29:55,900
See, I tell you, ain't nothing
like a good old American net.
415
00:29:57,400 --> 00:30:00,800
- Well, maybe something bit
through it or something.
416
00:30:01,100 --> 00:30:03,800
- Nothing in this river got
anything strong enough to bite
417
00:30:04,100 --> 00:30:05,400
that.
418
00:30:05,500 --> 00:30:08,500
No, the guy just beat us, that's all.
419
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
Yip,
420
00:30:09,900 --> 00:30:12,400
just a piece of Taiwan crap.
421
00:30:12,600 --> 00:30:15,000
Come on, let's go down to the other one.
422
00:30:15,200 --> 00:30:18,100
Now that one was made in New Jersey.
423
00:30:18,500 --> 00:30:20,200
- Okay, campers.
424
00:30:20,300 --> 00:30:23,100
I know you all wanna do a
great job on this commercial
425
00:30:23,400 --> 00:30:25,600
for Mr. Wechsler, our director.
426
00:30:27,300 --> 00:30:31,400
- Everybody, just call me Terry.
427
00:30:31,800 --> 00:30:32,600
- Terry.
428
00:30:33,800 --> 00:30:36,200
I think you all know your line by now.
429
00:30:36,400 --> 00:30:37,600
Let's hear it.
430
00:30:37,700 --> 00:30:39,000
- [All] (unenthusiastically) It's great!
431
00:30:43,900 --> 00:30:48,000
- Feel like it's snagged
on something in the bottom.
432
00:30:48,400 --> 00:30:50,600
Dammit, damn arm is tangled up in it.
433
00:30:52,500 --> 00:30:55,200
- Good old American know-how, huh dad?
434
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
Want me to help?
435
00:30:56,600 --> 00:30:58,400
- No, no, no, just get
that end of the canoe,
436
00:30:58,600 --> 00:30:59,900
and balance it.
437
00:31:00,000 --> 00:31:02,200
- I thought you knew about
all this kind of stuff
438
00:31:02,400 --> 00:31:04,200
when you know, when you were a boy.
439
00:31:04,300 --> 00:31:05,200
(screeching)
440
00:31:05,300 --> 00:31:07,000
- When I was a boy...
441
00:31:07,200 --> 00:31:11,500
We made our own nets, and
we made em right, and--
442
00:31:11,900 --> 00:31:13,300
Ouch!
- Did you get bit?
443
00:31:13,400 --> 00:31:15,600
- Ow!
444
00:31:15,800 --> 00:31:16,700
- Dad!
445
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
- Stay back!
446
00:31:20,500 --> 00:31:21,600
- Dad!
447
00:31:21,700 --> 00:31:24,200
(tense music)
448
00:31:30,700 --> 00:31:33,000
(screaming)
449
00:31:40,400 --> 00:31:44,600
- Dad, please help me,
daddy, help me please.
450
00:31:45,000 --> 00:31:45,800
Dad!
451
00:31:48,900 --> 00:31:51,900
(crying) Aw, dad.
452
00:31:52,200 --> 00:31:54,400
- So the government
paid you to raise fish?
453
00:31:56,700 --> 00:31:58,400
- It's a little more
complicated than that,
454
00:31:58,500 --> 00:32:03,200
it's genetics, radiation,
and behavior modification,
455
00:32:03,700 --> 00:32:04,700
selective breeding.
456
00:32:06,000 --> 00:32:09,100
They called it, Operation: Razorteeth.
457
00:32:09,300 --> 00:32:10,200
- What was it for?
458
00:32:12,200 --> 00:32:14,900
- To destroy enemy river systems.
459
00:32:15,100 --> 00:32:17,300
Specifically in Eastern
Europe, and Russia.
460
00:32:18,600 --> 00:32:20,900
We were supposed to develop a
strain of fish that could live
461
00:32:21,100 --> 00:32:23,300
in any type of water, and reproduce
462
00:32:23,500 --> 00:32:25,100
at a greatly accelerated rate.
463
00:32:26,300 --> 00:32:29,000
They provided anything
we needed, blank check.
464
00:32:30,900 --> 00:32:33,300
And then the cold war ended,
465
00:32:33,500 --> 00:32:36,600
a new administration came
into the White House,
466
00:32:36,900 --> 00:32:38,200
and our funding was cut.
467
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
- Kids in the river.
468
00:32:41,700 --> 00:32:42,600
Oh god.
469
00:32:43,500 --> 00:32:44,500
- What?
470
00:32:44,600 --> 00:32:47,000
- The dam, they're letting
river water through
471
00:32:47,200 --> 00:32:49,200
every couple of days to
keep the water levels steady
472
00:32:49,400 --> 00:32:50,700
on the new lake.
473
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
My daughter's up there at
camp for a couple of weeks.
474
00:32:53,700 --> 00:32:55,800
They're in the water practically everyday.
475
00:32:59,400 --> 00:33:00,900
- Just how dangerous are they?
476
00:33:02,600 --> 00:33:04,500
- They kill more people
every year than sharks do,
477
00:33:04,700 --> 00:33:06,500
they'll attack anything that moves.
478
00:33:13,600 --> 00:33:15,300
- Okay, we're gonna do
the buddy system now!
479
00:33:15,400 --> 00:33:17,200
Everybody grab your buddy,
480
00:33:17,400 --> 00:33:20,600
hold up your arms, let
me see your buddy's hand.
481
00:33:20,900 --> 00:33:21,800
(cheering)
482
00:33:21,900 --> 00:33:23,200
Buddies, whoa!
483
00:33:24,800 --> 00:33:25,700
Buddies!
484
00:33:28,800 --> 00:33:30,400
- Dad?
485
00:33:30,600 --> 00:33:31,400
Daddy?
486
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
Daddy?
487
00:33:33,500 --> 00:33:35,300
Please help me, dad.
488
00:33:35,500 --> 00:33:37,600
- You're not blaming me for this, are you?
489
00:33:39,900 --> 00:33:40,800
I think you are.
490
00:33:42,300 --> 00:33:45,200
That's incredible, I
think you're blaming me.
491
00:33:45,500 --> 00:33:48,000
You're the one who drained
the pool at the test site.
492
00:33:48,200 --> 00:33:50,500
- You open your mouth one more
time, and I will shove this
493
00:33:50,700 --> 00:33:51,700
bottle down it.
494
00:33:56,500 --> 00:33:58,500
Do you think they've opened the dam yet?
495
00:33:58,700 --> 00:34:00,000
- God, I hope not.
496
00:34:00,100 --> 00:34:01,200
- [Kid] Daddy!
497
00:34:01,300 --> 00:34:02,400
- What's that?
498
00:34:03,800 --> 00:34:05,300
- [Kid] Daddy, help me!
499
00:34:06,300 --> 00:34:09,800
Daddy, please help me, somebody, help me!
500
00:34:12,200 --> 00:34:13,600
- Oh my god, Paul.
501
00:34:13,700 --> 00:34:15,900
- Move it, move it!
502
00:34:16,100 --> 00:34:17,900
Go, go, go.
- There up ahead.
503
00:34:18,100 --> 00:34:20,100
- I see him.
- Stay on top!
504
00:34:20,300 --> 00:34:21,400
- We're coming.
505
00:34:21,500 --> 00:34:23,000
- Daddy, help me!
506
00:34:23,100 --> 00:34:24,600
- Stay on top!
507
00:34:24,800 --> 00:34:26,400
Paul...
- [Kid] Daddy,
508
00:34:26,500 --> 00:34:28,200
please help me, somebody, help me!
509
00:34:28,400 --> 00:34:30,100
- Paul, it's sinking,
the canoe is sinking.
510
00:34:30,200 --> 00:34:31,200
- Hold on!
511
00:34:31,300 --> 00:34:32,500
- (sobbing) Please help me.
512
00:34:32,600 --> 00:34:34,600
- Go, go, go, go.
- We're coming!
513
00:34:34,800 --> 00:34:36,900
No!
- Dr. Baines!
514
00:34:37,100 --> 00:34:38,900
- [Maggie] Dr. Baines!
515
00:34:39,100 --> 00:34:41,600
(tense music)
516
00:34:43,500 --> 00:34:44,500
- Push Paul!
517
00:34:46,100 --> 00:34:47,700
- [Paul] Baines!
518
00:34:47,900 --> 00:34:50,300
- Hey there, Baines, help me.
519
00:34:53,200 --> 00:34:54,600
- Son of a bitch.
520
00:34:59,600 --> 00:35:00,400
- Please!
521
00:35:00,500 --> 00:35:03,500
- Just give it to her.
- Please God.
522
00:35:06,400 --> 00:35:11,400
(frantic screaming)
(tense music)
523
00:35:17,600 --> 00:35:18,500
- Oh god!
524
00:35:31,700 --> 00:35:32,900
- Oh my god.
525
00:35:33,000 --> 00:35:34,100
She's still breathing.
526
00:35:39,500 --> 00:35:41,000
- Is the boy okay?
527
00:35:43,000 --> 00:35:43,900
Is the boy okay?
528
00:35:44,800 --> 00:35:46,200
- Yes, he's okay.
529
00:35:47,600 --> 00:35:49,000
- Baines, you bred them, you fed them,
530
00:35:49,100 --> 00:35:50,700
what else can they do?
531
00:35:50,800 --> 00:35:52,400
Baines, how can we stop them?
532
00:35:54,500 --> 00:35:55,900
Baines!
533
00:35:56,000 --> 00:35:57,600
Baines!
534
00:35:57,700 --> 00:35:58,500
Dammit!
535
00:36:10,600 --> 00:36:12,300
- Hello neighbors.
536
00:36:12,500 --> 00:36:16,500
Yes, you now have the chance
to be a part of a modern
537
00:36:16,800 --> 00:36:18,200
ecological miracle.
538
00:36:19,600 --> 00:36:23,700
Acres, and acres, of reclaimed land...
539
00:36:24,100 --> 00:36:26,800
Nestled in a scenic mountain valley.
540
00:36:27,000 --> 00:36:30,700
Site of the newly formed Lost River...
541
00:36:31,000 --> 00:36:32,300
Lake Resort.
542
00:36:32,500 --> 00:36:35,700
Yes siree, Bob, you have everything here.
543
00:36:36,000 --> 00:36:38,700
You're gonna have swimming,
you're gonna have sailing,
544
00:36:38,900 --> 00:36:41,100
you're gonna have scuba
diving, and you're gonna have
545
00:36:41,300 --> 00:36:45,800
skin diving, and yes, you'll
even have shuffle board.
546
00:36:46,300 --> 00:36:49,700
And just take a look at
this beautiful marina.
547
00:36:50,000 --> 00:36:51,600
- Cut, cut, cut!
548
00:36:51,800 --> 00:36:55,200
Who is the bleach blonde bimbo
with her tits in the shot?
549
00:36:58,800 --> 00:37:02,000
- I am the one who gets
to say "Cut", Dennis.
550
00:37:03,900 --> 00:37:04,700
Cut.
551
00:37:06,100 --> 00:37:08,500
- Oh, that's much better.
552
00:37:08,700 --> 00:37:10,100
You learned that at film school?
553
00:37:14,600 --> 00:37:16,900
- Yes, what the hell do
you think you're doing?
554
00:37:17,100 --> 00:37:18,500
- I was exubing.
555
00:37:18,700 --> 00:37:20,300
- [JR] Well, you're standing
in the camera range.
556
00:37:20,400 --> 00:37:22,900
Now I'm spending an extraordinary
amount of money on this
557
00:37:23,200 --> 00:37:25,700
film crew, and they got you in the shot.
558
00:37:26,000 --> 00:37:27,200
Yeah.
- How did I look?
559
00:37:29,100 --> 00:37:30,900
- Excuse me, JR.
560
00:37:31,100 --> 00:37:34,000
Sweetie, if you want
watch from behind camera,
561
00:37:34,300 --> 00:37:39,000
that's just fine, we just can't
have you in the shot, okay?
562
00:37:39,400 --> 00:37:42,600
- Okay, if you promise me to
make our own movie later on.
563
00:37:44,100 --> 00:37:44,900
- Oh...
564
00:37:46,100 --> 00:37:46,900
I do.
565
00:37:52,200 --> 00:37:53,700
- Thank God, the rest
of the bozos don't get
566
00:37:53,800 --> 00:37:54,700
here till tomorrow.
567
00:37:58,000 --> 00:37:59,800
(kids shouting and screaming)
568
00:38:00,000 --> 00:38:02,300
- [Kid] Gotta stay this way.
569
00:38:04,300 --> 00:38:05,800
Come on, you guys.
570
00:38:12,300 --> 00:38:13,700
- What's the matter, honey?
571
00:38:15,100 --> 00:38:16,900
You wanna tell me about it?
572
00:38:17,100 --> 00:38:19,300
- The kids were yelling at
her, cause she wouldn't race.
573
00:38:19,500 --> 00:38:21,400
She's afraid of paraffin in the water.
574
00:38:22,500 --> 00:38:23,900
- Is that right, Susie?
575
00:38:25,500 --> 00:38:27,300
- Well, I'll take you in the
tube base if you want me to,
576
00:38:27,500 --> 00:38:29,100
okay?
577
00:38:29,200 --> 00:38:31,000
Just think, in a couple of days,
578
00:38:31,200 --> 00:38:34,100
you'd be back home where the
only water's in your bathtub.
579
00:38:35,500 --> 00:38:37,100
You're not afraid of a
bathtub now, are you?
580
00:38:37,200 --> 00:38:39,000
- No, bathtubs are okay.
581
00:38:39,200 --> 00:38:41,600
- You can stay away from
all rivers, lakes and oceans
582
00:38:41,900 --> 00:38:44,100
until you're not afraid any more.
583
00:38:44,300 --> 00:38:46,000
- [Susie] Yeah.
- Okay.
584
00:38:46,100 --> 00:38:47,400
- Thanks Laura.
585
00:38:50,700 --> 00:38:51,700
- You keep an eye on her for me, okay?
586
00:38:51,800 --> 00:38:54,000
I'm gonna go and check on other monsters.
587
00:38:55,400 --> 00:38:57,200
You're at camp, have fun.
588
00:38:57,400 --> 00:38:58,300
- Okay.
589
00:38:59,800 --> 00:39:02,000
- Laura.
- Yeah.
590
00:39:02,200 --> 00:39:04,400
There's nothing bad in
the river, is there?
591
00:39:05,800 --> 00:39:07,900
- No, just a few little fish.
592
00:39:08,100 --> 00:39:09,800
See you in a little while.
593
00:39:12,300 --> 00:39:13,400
- That's good.
594
00:39:17,000 --> 00:39:19,100
- [Paul] Well so far, we
know that they can survive
595
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
in cold water.
596
00:39:21,400 --> 00:39:23,900
- [Maggie] Yeah, they seem
to be moving downstream.
597
00:39:24,200 --> 00:39:26,800
- They're big, really big.
598
00:39:27,000 --> 00:39:28,200
Judging by the size of their head,
599
00:39:28,300 --> 00:39:30,200
they're at least a foot long.
600
00:39:30,400 --> 00:39:31,900
- We gotta find someone who
knows how to deal with these
601
00:39:32,000 --> 00:39:32,900
things.
602
00:39:37,600 --> 00:39:40,700
(screeching)
603
00:39:41,000 --> 00:39:42,500
- Well, there'll be a phone at the dam,
604
00:39:42,600 --> 00:39:43,500
we can call ahead.
605
00:39:47,800 --> 00:39:49,300
- Hey!
- What is it?
606
00:39:51,700 --> 00:39:54,200
- The lashing's coming undone.
607
00:39:55,500 --> 00:39:56,300
- Whoa!
608
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
- It's Baines, it's her blood.
609
00:40:08,700 --> 00:40:10,300
- The blood's seething through,
they're eating away at the
610
00:40:10,500 --> 00:40:12,200
lashes to get to her.
611
00:40:15,700 --> 00:40:17,800
- Paul, the raft is coming a part.
612
00:40:18,000 --> 00:40:20,800
- Daddy, that's my daddy, leave my daddy!
613
00:40:21,100 --> 00:40:22,000
Daddy!
614
00:40:22,100 --> 00:40:22,900
- Maggie get em off.
615
00:40:22,900 --> 00:40:24,600
I've got to grab her.
616
00:40:29,500 --> 00:40:30,300
- Daddy!
617
00:40:44,400 --> 00:40:46,200
- It's the blood, it's soaked in,
618
00:40:46,400 --> 00:40:48,700
they won't stop, let's
get to shore, come on.
619
00:40:51,200 --> 00:40:52,000
- Paul.
620
00:40:56,700 --> 00:40:58,100
My pack!
621
00:40:58,200 --> 00:40:59,200
Paul.
- Push!
622
00:41:09,200 --> 00:41:10,500
Closer, come on!
623
00:41:11,600 --> 00:41:12,400
Push!
624
00:41:19,400 --> 00:41:20,300
- Jump!
625
00:41:27,400 --> 00:41:29,500
How far is the dam?
626
00:41:29,700 --> 00:41:31,800
- It's close, I'm gonna run ahead.
627
00:41:33,800 --> 00:41:36,300
(tense music)
628
00:41:43,200 --> 00:41:46,800
- Hey, pretty, pretty,
pretty, pretty fishy.
629
00:41:47,100 --> 00:41:49,500
(screeching)
630
00:41:54,100 --> 00:41:57,000
- [Radio Host] We're back, here's Orlando.
631
00:41:57,300 --> 00:41:59,100
So Sarah, you're saying--
632
00:41:59,300 --> 00:42:01,800
(tense music)
633
00:42:04,200 --> 00:42:05,500
At the time, your husband, Ed,
634
00:42:05,600 --> 00:42:07,600
was sleeping with your son's orthodontist?
635
00:42:07,800 --> 00:42:11,100
- [Other Radio Host] Damn straight.
636
00:42:11,400 --> 00:42:13,500
- [Radio Host] Now, this
was about the same time,
637
00:42:13,700 --> 00:42:16,700
Ed started cross-dressing,
isn't that right?
638
00:42:17,000 --> 00:42:20,700
- [Announcer] Stand by
to open the flood gates.
639
00:42:21,000 --> 00:42:23,100
Alright, Tony, ready on that wheel?
640
00:42:27,400 --> 00:42:28,700
- [Ed] I only pledged my allegiance to the
641
00:42:28,900 --> 00:42:31,500
prince of darkness, when
she started belly dancing
642
00:42:31,700 --> 00:42:33,300
for the men at the old age home.
643
00:42:37,600 --> 00:42:39,700
- [Radio Host] After Sarah
and Melissa will tell us about
644
00:42:39,900 --> 00:42:42,600
their new--
- [Announcer] Turn that wheel,
645
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
let's open her up.
646
00:42:53,700 --> 00:42:55,200
- Stop!
647
00:42:55,300 --> 00:42:56,200
Don't open that.
648
00:42:57,400 --> 00:43:00,000
Please don't open that.
649
00:43:03,500 --> 00:43:07,600
(police radio in the background)
650
00:43:10,400 --> 00:43:13,600
- Well, part of your story
checks out, Mister Grogan.
651
00:43:14,000 --> 00:43:16,800
Defense Department said they
did have a Dr. Leticia Baines
652
00:43:17,000 --> 00:43:18,800
working for em several years back,
653
00:43:19,000 --> 00:43:21,200
but they said they never
heard of anything called
654
00:43:21,400 --> 00:43:23,100
Operation: Razorteeth.
655
00:43:24,600 --> 00:43:28,000
They've never been messing
around with any piranha fish.
656
00:43:28,300 --> 00:43:30,500
- Well, you think they're
gonna admit to this, come on.
657
00:43:30,700 --> 00:43:32,500
- Yeah, he's right, I mean
the government's gonna try
658
00:43:32,600 --> 00:43:34,500
and distance itself as
much as possible from this
659
00:43:34,700 --> 00:43:37,200
whole thing, it'd be a
major embarrassment to them.
660
00:43:37,500 --> 00:43:39,800
- Right now, what we gotta do,
we gotta get to the resort,
661
00:43:40,000 --> 00:43:43,100
and the kids camp, and we gotta
get those people evacuated.
662
00:43:50,200 --> 00:43:54,100
- Look officer, please, call JR Randolph,
663
00:43:54,500 --> 00:43:56,800
He hire me to find his niece,
664
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
but we think that she was killed
by the piranha in the pool
665
00:43:59,200 --> 00:44:00,100
at the test site.
666
00:44:03,200 --> 00:44:04,000
- Wait here.
667
00:44:11,300 --> 00:44:13,500
- Look, if I don't open tomorrow,
668
00:44:13,700 --> 00:44:16,100
I will lose everything,
I'll be completely broke,
669
00:44:16,300 --> 00:44:18,500
it's as simple as that.
670
00:44:18,700 --> 00:44:21,200
There's just too much riding
on this, don't you see?
671
00:44:21,500 --> 00:44:24,400
Besides I seriously doubt
if your little killer fish
672
00:44:24,600 --> 00:44:26,900
could chew their way through a dam.
673
00:44:27,200 --> 00:44:28,200
- Here's your dam.
674
00:44:29,500 --> 00:44:31,600
If you follow the river here above it,
675
00:44:31,800 --> 00:44:34,400
there's a stream that bypasses the dam,
676
00:44:34,700 --> 00:44:36,900
and flows directly into the lake,
677
00:44:37,100 --> 00:44:38,300
straight to your resort.
678
00:44:38,400 --> 00:44:40,300
The fish have a way around the dam.
679
00:44:40,500 --> 00:44:42,400
- Those fish have
neither the intelligence,
680
00:44:42,500 --> 00:44:45,600
or the motivation to find
that bypass, Mr. Grogan.
681
00:44:45,900 --> 00:44:47,600
- The fish were bred for intelligence,
682
00:44:47,800 --> 00:44:50,100
and endurance, and God knows what else.
683
00:44:50,300 --> 00:44:52,300
- Carl, this is getting awfully boring.
684
00:44:54,100 --> 00:44:56,200
- You are deliberately ignoring me.
685
00:44:56,400 --> 00:44:58,700
- No, Grogan, I remember you.
686
00:44:58,900 --> 00:45:00,900
You were big news for
about 15 minutes or so,
687
00:45:01,100 --> 00:45:04,000
and then, you lost that
big case against the
688
00:45:04,300 --> 00:45:07,900
save the
gay-feminist-Cambodian-whale group
689
00:45:08,300 --> 00:45:09,100
that shut down the...
690
00:45:09,200 --> 00:45:11,000
smelting plant.
691
00:45:12,100 --> 00:45:13,800
Now, I guess you figured
on getting a little payback
692
00:45:14,000 --> 00:45:16,700
against those greedy corporate
types who bent you over,
693
00:45:17,000 --> 00:45:18,600
ruined your life.
694
00:45:18,700 --> 00:45:21,700
Well, golly gosh almighty, Grogen,
695
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
your sad story just about breaks my heart,
696
00:45:24,200 --> 00:45:26,100
but you're a little bit late.
697
00:45:26,200 --> 00:45:28,300
This project's going ahead as planned.
698
00:45:30,100 --> 00:45:31,200
Nice try tough.
699
00:45:32,200 --> 00:45:33,800
- What about Barbara?
700
00:45:34,000 --> 00:45:35,800
- Miss McNamara...
701
00:45:36,000 --> 00:45:38,800
Exactly what proof do you
have that she's been killed.
702
00:45:40,300 --> 00:45:41,600
- What about the locket?
703
00:45:43,300 --> 00:45:45,700
- It was in the pack, and
that fell into the river
704
00:45:46,000 --> 00:45:47,500
when we jumped off the raft.
705
00:45:47,600 --> 00:45:49,600
- Well, that's convenient.
706
00:45:49,800 --> 00:45:51,600
- Mr. Randolph, we think
that your niece was killed
707
00:45:51,800 --> 00:45:53,100
by the piranha.
708
00:45:53,200 --> 00:45:54,500
- No, she's not dead,
709
00:45:54,600 --> 00:45:56,500
she's run off, she's
alone with that miserable
710
00:45:56,700 --> 00:45:58,800
assistant manager of mine.
711
00:45:59,000 --> 00:46:00,300
I give em about two weeks of shacking up,
712
00:46:00,400 --> 00:46:03,300
and then she'll drop him like
last week's fashion layout.
713
00:46:03,600 --> 00:46:05,600
- It's a nice thing for an uncle to say.
714
00:46:07,100 --> 00:46:09,700
- Carl, I don't have time for this,
715
00:46:09,900 --> 00:46:12,300
I have the biggest day of
my life happening tomorrow,
716
00:46:12,600 --> 00:46:14,500
now I don't know what these
two are trying to pull,
717
00:46:14,600 --> 00:46:17,300
or who they may be working
for, but they are not
718
00:46:17,600 --> 00:46:19,100
gonna stop that from happening.
719
00:46:19,200 --> 00:46:21,100
- I'm working for you, Mr. Randolph.
720
00:46:21,300 --> 00:46:22,800
- No, honey, not anymore
you're not, you're through,
721
00:46:22,900 --> 00:46:24,200
you're fired, now don't be
looking to be picking up
722
00:46:24,500 --> 00:46:26,200
the rest of your money either,
723
00:46:26,300 --> 00:46:29,600
I think I've solved this case
on my own, Miss Sherlock.
724
00:46:29,900 --> 00:46:31,000
- Come on, Maggie.
725
00:46:31,100 --> 00:46:33,400
Let's go to the press, people
aren't going in the water,
726
00:46:33,600 --> 00:46:35,500
I got a friend at the times
that'll love to run this story,
727
00:46:35,700 --> 00:46:36,600
pal.
728
00:46:37,600 --> 00:46:39,500
Hey, wait a minute, sheriff,
you got nothing you can hold
729
00:46:39,600 --> 00:46:40,500
us on.
730
00:46:41,600 --> 00:46:44,800
- He's right, JR, they
haven't done anything illegal.
731
00:46:45,100 --> 00:46:47,200
- Well, who said anything about illegal,
732
00:46:47,400 --> 00:46:49,800
I'm just inviting this nice
young couple to be my guests
733
00:46:50,000 --> 00:46:52,400
at one of our brand new
luxury waterfront condos,
734
00:46:52,600 --> 00:46:54,000
no, I tell you what.
735
00:46:54,200 --> 00:46:56,800
I'll give you one night
free at our best model,
736
00:46:57,000 --> 00:46:58,700
usually going for 1200 a night.
737
00:46:58,900 --> 00:47:00,400
- And we'll be staying
there just long enough
738
00:47:00,500 --> 00:47:02,600
to miss the opening
festivities tomorrow right?
739
00:47:02,800 --> 00:47:05,700
- Yeah, where the sheriff's
men is our household servants.
740
00:47:07,000 --> 00:47:08,900
- You hear that, Carl.
741
00:47:09,100 --> 00:47:11,300
And who says our younger
generation ain't getting smarter,
742
00:47:11,500 --> 00:47:12,700
and smarter every day.
743
00:47:16,600 --> 00:47:18,200
- Just make yourselves comfortable, folks,
744
00:47:18,300 --> 00:47:19,600
you'll be spending the night.
745
00:47:19,700 --> 00:47:22,200
- What about our phone call,
you owe us a phone call.
746
00:47:22,500 --> 00:47:24,000
- That's only if you've been arrested,
747
00:47:24,100 --> 00:47:27,300
you're only being held, and
there's a fella named Leonard
748
00:47:27,600 --> 00:47:30,100
sleeping in the next
room, he's your jailer.
749
00:47:30,300 --> 00:47:33,000
You wake Leonard up, you better
have a pretty good reason.
750
00:47:33,300 --> 00:47:34,800
I gotta get back on that road now,
751
00:47:34,900 --> 00:47:36,700
so you two just behave yourselves.
752
00:47:39,100 --> 00:47:42,500
- Wait a minute, my daughter
is down there, goddammit.
753
00:47:44,200 --> 00:47:45,800
There are kids down there!
754
00:47:47,200 --> 00:47:49,200
The piranha are coming!
755
00:47:49,400 --> 00:47:50,700
You've got to believe me!
756
00:47:52,500 --> 00:47:55,400
(insects chirping)
757
00:48:20,800 --> 00:48:23,200
- [Terry] God, you look...
758
00:48:23,400 --> 00:48:25,200
Great in this light.
759
00:48:27,800 --> 00:48:30,300
Reminds me of a shot I
once saw in a Bergman film.
760
00:48:33,700 --> 00:48:35,700
- So do you know anyone
famous in the business?
761
00:48:35,900 --> 00:48:38,400
- [Terry] Eh, not really.
762
00:48:38,600 --> 00:48:41,500
I work mostly in commercials
since I finished film school.
763
00:48:43,100 --> 00:48:44,800
I wanna move into features though.
764
00:48:46,100 --> 00:48:47,700
Yeah.
765
00:48:47,900 --> 00:48:48,800
Some day.
766
00:49:00,700 --> 00:49:02,600
- How about a swim, Mr. Director?
767
00:49:15,200 --> 00:49:17,000
Easy tiger.
768
00:49:17,100 --> 00:49:19,600
I'm a good girl, don't
let my looks fool you.
769
00:49:21,500 --> 00:49:22,400
- I have...
770
00:49:23,500 --> 00:49:25,400
I have something, I have to tell you.
771
00:49:25,500 --> 00:49:26,300
- What?
772
00:49:28,400 --> 00:49:29,400
- I can't swim.
773
00:49:31,100 --> 00:49:33,300
- What did you think we
were coming out here for?
774
00:49:36,100 --> 00:49:38,800
- Water sports weren't
exactly what I had in mind.
775
00:49:39,200 --> 00:49:40,100
- Oh.
776
00:49:41,200 --> 00:49:44,300
That's too bad, guess, I'll
just have to swim by myself.
777
00:49:44,500 --> 00:49:45,400
- Wait a second.
778
00:49:47,100 --> 00:49:48,000
Don't you wanna...
779
00:49:49,200 --> 00:49:50,600
Play hide the buoy with me.
780
00:49:52,500 --> 00:49:54,100
- You think I'd just
gonna give it up to you
781
00:49:54,300 --> 00:49:55,100
like that?
782
00:49:56,100 --> 00:49:58,600
I'm kind of like a promotion, Terry...
783
00:49:58,900 --> 00:50:00,000
You have to earn me.
784
00:50:06,700 --> 00:50:07,600
You asshole.
785
00:50:09,100 --> 00:50:10,500
- Great dialog.
786
00:50:10,700 --> 00:50:12,400
I love improvisation,
787
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
just like in an Altman film.
788
00:50:15,200 --> 00:50:17,800
- Well fine, you like improv?
789
00:50:18,200 --> 00:50:20,300
Well, I'll swim back to shore on my own,
790
00:50:20,500 --> 00:50:22,300
and you can just sit
there, and play with your
791
00:50:22,500 --> 00:50:23,600
camera, little boy.
792
00:50:26,400 --> 00:50:27,200
Good bye, Terry.
793
00:50:31,500 --> 00:50:33,900
- Hey, hey, hey, hey, hey.
794
00:50:38,300 --> 00:50:39,100
Gina?
795
00:50:41,600 --> 00:50:45,200
(mysterious ominous music)
796
00:50:50,300 --> 00:50:51,200
Gina!
797
00:50:55,500 --> 00:50:56,400
Gina!
798
00:51:04,900 --> 00:51:05,700
Gina?
799
00:51:07,300 --> 00:51:09,700
(screeching)
800
00:51:14,000 --> 00:51:19,000
Oh my god.
801
00:51:22,100 --> 00:51:22,900
Holy shit.
802
00:51:26,800 --> 00:51:28,300
Oh Jesus.
803
00:51:28,400 --> 00:51:29,300
Gina!
804
00:51:30,600 --> 00:51:31,600
No, oh shit.
805
00:51:35,600 --> 00:51:36,400
Gina!
806
00:51:53,300 --> 00:51:54,800
- What the hell are you doing?
807
00:51:56,000 --> 00:51:58,800
- You ever see a move called
"Big Bust From Cellblock 7"?
808
00:52:00,800 --> 00:52:01,600
- No.
809
00:52:02,900 --> 00:52:04,900
- The lead guy was this plumber
who got life in the slam
810
00:52:05,100 --> 00:52:06,700
for killing his cheating wife.
811
00:52:10,400 --> 00:52:11,200
Yeah.
812
00:52:12,200 --> 00:52:14,600
The lead character came up
with this genius escape plan
813
00:52:15,000 --> 00:52:18,300
that busted he and his
buddies in cell block seven
814
00:52:18,600 --> 00:52:20,600
out of the clutches of a sadistic warden.
815
00:52:27,800 --> 00:52:29,100
- What are you doing?
816
00:52:29,300 --> 00:52:32,300
- And being a plumber, he
used what he knew best.
817
00:52:34,700 --> 00:52:39,100
- Jeez.
818
00:52:39,500 --> 00:52:40,600
- Jesus, are you okay?
819
00:52:40,700 --> 00:52:43,000
- Give me one of your socks, hurry up.
820
00:52:45,000 --> 00:52:45,800
- What?
821
00:52:47,500 --> 00:52:49,200
- One of your socks, come
on, it's part of the plan.
822
00:52:49,400 --> 00:52:51,600
Hurry up, Paul, the
crash probably woke him.
823
00:53:04,300 --> 00:53:05,500
- [Paul] what happened
at the end of the movie,
824
00:53:05,600 --> 00:53:06,600
did they make it?
825
00:53:06,700 --> 00:53:08,000
- No...
826
00:53:08,100 --> 00:53:10,000
They all got shot to pieces.
827
00:53:10,200 --> 00:53:11,200
They came close.
828
00:53:12,400 --> 00:53:13,300
- Close.
829
00:53:15,100 --> 00:53:16,100
Close works for me.
830
00:53:20,700 --> 00:53:22,100
Pretty damn close.
831
00:53:24,000 --> 00:53:26,400
- Sweet Jesus, what's going on in here,
832
00:53:26,600 --> 00:53:29,800
it sounded like the damn
roof fell on the damn place.
833
00:53:34,800 --> 00:53:37,700
- Where did all the water
on the floor come from?
834
00:53:38,000 --> 00:53:40,500
- Oh, something's leaking, and boy...
835
00:53:40,700 --> 00:53:43,000
If it doesn't stop, I'm
gonna get pneumonia.
836
00:53:43,200 --> 00:53:46,200
- [Leonard] Oh alright, I'll
have to take a look at it,
837
00:53:46,500 --> 00:53:48,600
you stand back over there, and I'll see...
838
00:53:50,200 --> 00:53:51,400
What I can come up with.
839
00:53:53,600 --> 00:53:56,700
Oh no, no, now you stand
back over there, missy.
840
00:53:57,000 --> 00:53:58,100
Back over there now.
841
00:53:59,400 --> 00:54:00,200
Okay
842
00:54:04,400 --> 00:54:07,600
what in the world did you do down here?
843
00:54:09,400 --> 00:54:10,500
What were you tying to do,
844
00:54:10,600 --> 00:54:13,600
escape out through the drain
pipe, or some damn thing?
845
00:54:16,100 --> 00:54:18,500
Ow!
846
00:54:18,700 --> 00:54:20,200
Ow.
847
00:54:20,300 --> 00:54:22,500
- [Maggie] Oh my god,
I think I killed him.
848
00:54:22,700 --> 00:54:24,000
- Maggie, what's going on?
849
00:54:27,400 --> 00:54:28,700
- Oh, he's alive.
850
00:54:28,900 --> 00:54:30,100
- What Happened?
851
00:54:30,200 --> 00:54:32,800
- I knocked him out,
he's okay, he's alive.
852
00:54:33,000 --> 00:54:34,100
- Well, get his keys.
853
00:54:40,900 --> 00:54:42,400
- They're chained to his pants.
854
00:54:43,700 --> 00:54:45,200
- Takes his pants off then.
855
00:54:59,300 --> 00:55:00,200
- Leonard?
856
00:55:01,300 --> 00:55:06,300
("When the Saints Go
Marchin' In" instrumental)
857
00:55:19,100 --> 00:55:22,200
- [JR] So glad you made
it today, bear with me,
858
00:55:22,500 --> 00:55:24,300
you'll have the older people over there.
859
00:55:24,500 --> 00:55:25,300
Okay, I'll catch you later.
860
00:55:25,300 --> 00:55:26,800
Thank you, take care.
861
00:55:29,700 --> 00:55:31,300
- Ladies, and gentlemen,
862
00:55:31,400 --> 00:55:33,800
on behalf of the Lost River
Development Corporation,
863
00:55:34,100 --> 00:55:36,300
I am so very happy to welcome you to our
864
00:55:36,500 --> 00:55:37,900
opening festivities.
865
00:55:38,000 --> 00:55:40,700
Now if during the day,
you have any questions
866
00:55:40,900 --> 00:55:43,100
about the purchase of site up here,
867
00:55:43,400 --> 00:55:45,700
will have our people mingle
with you to answer them,
868
00:55:45,900 --> 00:55:49,600
but remember, you have no
obligation to buy anything,
869
00:55:49,900 --> 00:55:52,200
only to enjoy yourselves.
870
00:55:52,400 --> 00:55:53,200
Alright.
871
00:56:02,300 --> 00:56:06,000
Don't forget, free
barbecue at one o'clock.
872
00:56:06,400 --> 00:56:07,900
Hit it!
873
00:56:08,000 --> 00:56:13,000
("When the Saints Go
Marchin' In" instrumental)
874
00:56:16,900 --> 00:56:20,000
yeah, how're ya doing, how's it going?
875
00:56:24,500 --> 00:56:26,800
Looking good, looking good.
876
00:56:28,100 --> 00:56:29,700
- Hit the bullseye.
877
00:56:29,900 --> 00:56:30,700
Oh.
878
00:56:32,400 --> 00:56:33,800
Okay kids, come together,
879
00:56:33,900 --> 00:56:36,900
it's time for the water competition.
880
00:56:39,300 --> 00:56:41,200
Where the hell is Gina?
881
00:56:46,600 --> 00:56:48,200
- Salt water.
882
00:56:48,300 --> 00:56:49,100
- What?
883
00:56:49,200 --> 00:56:51,100
- It was salt water, I just remembered.
884
00:56:51,300 --> 00:56:52,400
- What was?
885
00:56:52,500 --> 00:56:54,900
- In the pool, at the test site.
886
00:56:55,100 --> 00:56:56,600
I thought it was strange at the time,
887
00:56:56,800 --> 00:56:59,200
and then I completely forgot about it.
888
00:56:59,400 --> 00:57:00,600
- So?
889
00:57:00,700 --> 00:57:02,900
- So, piranha are fresh water fish,
890
00:57:03,100 --> 00:57:05,700
Dr. Baines said she was breeding a strand
891
00:57:05,900 --> 00:57:07,600
that could survive in either fresh water,
892
00:57:07,800 --> 00:57:12,000
or salt water, that's why the
fish are headed downstream.
893
00:57:12,400 --> 00:57:14,000
- And if they get into the
ocean, there'll be no way
894
00:57:14,100 --> 00:57:15,400
to contain them.
895
00:57:15,500 --> 00:57:17,300
They'll be able to swim up
every single river system
896
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
in the country.
897
00:57:24,700 --> 00:57:26,100
- Ready, set, go!
898
00:57:35,300 --> 00:57:38,000
(ominous music)
899
00:58:32,900 --> 00:58:35,300
(screeching)
900
00:58:36,700 --> 00:58:39,900
(tense ominous music)
901
00:58:53,600 --> 00:58:55,500
- [Maggie] Paul.
902
00:58:55,700 --> 00:58:56,500
Paul!
903
00:58:58,200 --> 00:58:59,100
Paul!
904
00:59:03,800 --> 00:59:06,200
(screeching)
905
00:59:22,100 --> 00:59:24,500
(screeching)
906
00:59:32,100 --> 00:59:34,400
(screaming)
907
00:59:59,400 --> 01:00:02,300
- Laura, do something, I'm sinking!
908
01:00:04,100 --> 01:00:05,500
- Laura, oh god.
909
01:00:12,900 --> 01:00:13,800
- I'm sinking!
- Darlene,
910
01:00:13,900 --> 01:00:16,000
try and give me your hand.
911
01:00:23,500 --> 01:00:25,800
(screaming)
912
01:00:30,500 --> 01:00:33,100
- Just stay on top of the raft.
913
01:00:59,600 --> 01:01:01,800
- Laura, Darlene!
914
01:01:02,000 --> 01:01:04,200
- Darlene, grab your half.
915
01:01:14,600 --> 01:01:16,900
(screaming)
916
01:01:42,900 --> 01:01:45,900
- Darlene, we gotta get out of here.
917
01:01:49,000 --> 01:01:50,600
- Darlene, hold on!
918
01:01:53,400 --> 01:01:54,600
- [Laura] Darlene, wait!
919
01:01:54,800 --> 01:01:58,200
Darlene, Darlene, get on top of the boat.
920
01:02:00,400 --> 01:02:01,300
- Laura!
921
01:02:02,800 --> 01:02:05,100
(screaming)
922
01:02:13,400 --> 01:02:14,700
- Laura!
- Laura!
923
01:02:32,500 --> 01:02:34,600
- Call the resort, I'll get
these kids out of the water.
924
01:02:34,900 --> 01:02:39,100
- Okay.
925
01:02:39,500 --> 01:02:41,500
- [Susie] Daddy, help me, daddy!
926
01:02:41,700 --> 01:02:42,800
- Susie!
927
01:02:42,900 --> 01:02:43,700
- Dad!
928
01:02:55,600 --> 01:02:56,700
- I'm coming!
929
01:03:04,000 --> 01:03:05,800
- Grab the ore, sweetie.
930
01:03:05,900 --> 01:03:06,800
- Dad!
931
01:03:07,800 --> 01:03:08,600
- Dad!
932
01:03:14,800 --> 01:03:16,400
- Hey Susie, you alright?
933
01:03:16,500 --> 01:03:17,700
- Yeah.
934
01:03:17,800 --> 01:03:19,700
- Sit in the back, sit in the back.
935
01:03:19,900 --> 01:03:20,700
Let's go.
936
01:03:22,500 --> 01:03:23,500
Easy, easy.
937
01:03:25,500 --> 01:03:28,300
(telephone ringing)
938
01:03:28,500 --> 01:03:29,700
- Mr. Randolph's office.
939
01:03:30,900 --> 01:03:31,700
An emergency?
940
01:03:33,800 --> 01:03:35,600
Ah yes.
941
01:03:35,700 --> 01:03:37,800
That is important.
942
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
We'll have to clear the water at once.
943
01:03:40,200 --> 01:03:42,400
Mm, okay.
944
01:03:42,600 --> 01:03:43,600
Yes.
945
01:03:43,700 --> 01:03:44,800
Thanks for calling.
946
01:03:44,900 --> 01:03:45,700
Okay.
947
01:03:45,800 --> 01:03:46,700
Bye bye.
948
01:03:48,500 --> 01:03:51,100
More of those crackpot
environmentalists, Mr. Randolph.
949
01:03:51,500 --> 01:03:54,300
They say, "Thousands upon
thousands of piranha are headed
950
01:03:54,500 --> 01:03:55,500
our way.
951
01:03:57,400 --> 01:03:59,100
- Piranha?
952
01:03:59,200 --> 01:04:00,400
Imagine that, eh.
953
01:04:07,000 --> 01:04:09,600
- And I want you to call these
kids all together, alright?
954
01:04:13,800 --> 01:04:15,500
- Okay MINOS, buddy system,
955
01:04:15,600 --> 01:04:17,000
get your partner.
956
01:04:18,900 --> 01:04:21,000
- [Paul] Come on kids, line up.
957
01:04:21,200 --> 01:04:22,300
Help's coming.
958
01:04:27,000 --> 01:04:27,800
- Hi.
959
01:04:29,900 --> 01:04:32,900
- Did you get in touch with
anyone besides Randolph?
960
01:04:33,200 --> 01:04:35,800
- Uh, I told em the whole story, but...
961
01:04:36,000 --> 01:04:36,900
I don't think they believe me.
962
01:04:37,000 --> 01:04:38,800
Felt like I was being humored.
963
01:04:40,400 --> 01:04:41,800
- We'll have to go ourselves.
964
01:04:43,200 --> 01:04:44,300
Could you handle this?
965
01:04:45,500 --> 01:04:47,100
- Well...
966
01:04:47,300 --> 01:04:48,100
I think so.
967
01:04:49,800 --> 01:04:51,900
I love you, daddy.
968
01:04:52,100 --> 01:04:53,500
- I'm so proud of you, honey.
969
01:04:54,900 --> 01:04:56,100
We'll come back for ya.
970
01:05:00,600 --> 01:05:05,600
("When the Saints Go
Marchin' In" instrumental)
971
01:05:29,800 --> 01:05:32,600
(scuba breathing)
972
01:05:43,700 --> 01:05:45,700
- Glad to see you made it.
973
01:05:45,800 --> 01:05:47,300
Keep a good eye on that caterer,
974
01:05:47,600 --> 01:05:49,300
make sure he's putting all the food out,
975
01:05:49,400 --> 01:05:51,100
I don't want anybody standing
around with and empty plate
976
01:05:51,300 --> 01:05:52,200
for any reason.
977
01:05:52,300 --> 01:05:54,500
And lots of booze, plenty of booze.
978
01:05:54,700 --> 01:05:56,000
Call the agents, make sure they're pushing
979
01:05:56,100 --> 01:05:57,700
areas six, seven, and eight.
980
01:05:57,800 --> 01:05:59,800
And be sure to tell
security to keep a close eye
981
01:06:00,000 --> 01:06:01,900
out for that lawyer and his lady friend.
982
01:06:02,100 --> 01:06:03,100
Contain em, mold em,
I don't care what they
983
01:06:03,200 --> 01:06:04,800
have to do, I don't want
em talking to anybody,
984
01:06:04,900 --> 01:06:05,800
you got it?
985
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
Governor, sir, so glad you could make it.
986
01:06:09,200 --> 01:06:13,000
- Well, JR, you have done
the most beautiful job here,
987
01:06:13,400 --> 01:06:15,300
my congratulations to ya.
988
01:06:15,400 --> 01:06:17,000
- Thank you sir, I could
never have done it without
989
01:06:17,200 --> 01:06:18,600
your help with my zoning clearance.
990
01:06:18,700 --> 01:06:21,400
- You're too generous, too generous.
991
01:06:21,700 --> 01:06:23,400
- Whitney, I want you to
take the governor's party
992
01:06:23,500 --> 01:06:26,200
to our VIP tents, all your
friends are waiting for you there
993
01:06:26,600 --> 01:06:27,500
sir.
994
01:06:27,600 --> 01:06:29,700
- Well that's lovely, come along honey.
995
01:06:29,800 --> 01:06:30,600
Come along.
996
01:06:59,100 --> 01:07:01,100
- What a hot dog.
997
01:07:01,300 --> 01:07:03,100
Just look at him.
998
01:07:03,300 --> 01:07:05,100
He's such a show off.
999
01:07:07,400 --> 01:07:08,600
- Meryl.
- Huh?
1000
01:07:29,100 --> 01:07:33,200
(ominous mysterious tense music)
1001
01:07:43,500 --> 01:07:45,900
(screeching)
1002
01:07:59,100 --> 01:08:01,400
(screaming)
1003
01:08:05,000 --> 01:08:06,500
- Every phone on the premises,
1004
01:08:06,600 --> 01:08:09,100
Whitney, you got that, out of order.
1005
01:08:09,400 --> 01:08:11,200
Now we got to stop this hoax,
1006
01:08:11,300 --> 01:08:13,400
and I want all incoming
calls to witch through here.
1007
01:08:13,600 --> 01:08:15,300
- Yes sir.
- Well, get on it.
1008
01:08:18,000 --> 01:08:20,500
(screeching)
1009
01:08:24,600 --> 01:08:26,800
- Go to the shore!
1010
01:08:27,000 --> 01:08:30,600
- Hey, wait a minute, I think
somethings wrong back there.
1011
01:08:31,000 --> 01:08:32,600
- What?
1012
01:08:32,700 --> 01:08:34,700
- He looks really scared.
1013
01:08:34,900 --> 01:08:37,300
(screeching)
1014
01:08:52,400 --> 01:08:54,200
(screeching)
1015
01:08:54,400 --> 01:08:57,200
(shouting)
1016
01:08:57,400 --> 01:08:59,000
- Yous should stop.
1017
01:09:03,500 --> 01:09:04,300
- No, no!
1018
01:09:06,000 --> 01:09:06,800
(screeching)
1019
01:09:06,900 --> 01:09:07,800
Speed up!
1020
01:09:10,600 --> 01:09:11,400
No, no!
1021
01:09:12,800 --> 01:09:15,000
- Nope, he says go.
1022
01:09:15,200 --> 01:09:16,400
Speed it up.
1023
01:09:16,500 --> 01:09:17,300
- Go?
1024
01:09:21,200 --> 01:09:23,600
(screaming)
1025
01:09:26,200 --> 01:09:28,600
(screeching)
1026
01:09:32,400 --> 01:09:34,900
(screeching)
1027
01:09:43,500 --> 01:09:45,800
(screaming)
1028
01:10:17,800 --> 01:10:20,400
(ominous music)
1029
01:10:22,800 --> 01:10:23,700
- Whoa!
1030
01:10:24,700 --> 01:10:26,100
- Whoa, alright!
1031
01:10:27,200 --> 01:10:28,000
- Oh god.
1032
01:10:38,300 --> 01:10:39,100
- Huh?
1033
01:10:42,200 --> 01:10:43,900
- He made it to shore.
1034
01:10:44,000 --> 01:10:45,300
- What the hell?
1035
01:10:47,500 --> 01:10:48,900
Jump, jump!
1036
01:10:49,000 --> 01:10:49,800
Oh no!
1037
01:11:06,800 --> 01:11:07,800
- Look, look!
1038
01:11:10,300 --> 01:11:12,600
Come on, it's gonna explode.
1039
01:11:25,800 --> 01:11:26,600
- Help!
1040
01:11:28,300 --> 01:11:29,900
- [Woman] Get him.
1041
01:11:30,000 --> 01:11:31,700
Right this way.
1042
01:11:31,900 --> 01:11:34,200
(screaming)
1043
01:11:41,800 --> 01:11:44,500
- [Woman] Get me out, get me out!
1044
01:12:17,200 --> 01:12:19,600
(screeching)
1045
01:12:43,300 --> 01:12:44,300
- No.
1046
01:12:44,400 --> 01:12:46,800
No, no, of course, it's false,
(telephones ringing)
1047
01:12:47,000 --> 01:12:48,700
they've already called
seven other stations.
1048
01:12:48,900 --> 01:12:49,700
- Mr. Randolph.
1049
01:12:49,700 --> 01:12:50,500
- Excuse me just a moment.
1050
01:12:50,600 --> 01:12:51,700
Whitney, I'm on the phone.
1051
01:12:51,800 --> 01:12:53,800
- But sir, the piranha.
1052
01:12:54,100 --> 01:12:55,500
- Told you not to mention that word.
1053
01:12:55,600 --> 01:12:56,800
- But the piranha.
1054
01:12:56,900 --> 01:12:58,400
- What about the damn piranha?
1055
01:13:00,400 --> 01:13:02,200
- They're eating the guests, sir.
1056
01:13:09,800 --> 01:13:12,300
(screeching)
1057
01:13:14,700 --> 01:13:19,700
(tires screeching)
- [Man] Get off, get off, no!
1058
01:13:24,700 --> 01:13:28,100
(screaming and shouting)
1059
01:13:28,400 --> 01:13:29,800
- [Paul] Dammit.
1060
01:13:30,800 --> 01:13:31,700
They beat us.
1061
01:13:39,600 --> 01:13:41,400
(screaming)
1062
01:13:41,600 --> 01:13:44,400
(screeching)
1063
01:13:44,700 --> 01:13:46,300
- Hey, come on, let's take this boat.
1064
01:13:46,400 --> 01:13:48,000
- I'll get the line.
1065
01:14:09,100 --> 01:14:11,600
(tense music)
1066
01:14:13,000 --> 01:14:14,300
- Where are we going?
1067
01:14:14,400 --> 01:14:16,000
- The lake narrows right where the outlets
1068
01:14:16,100 --> 01:14:17,600
to the refinery was.
1069
01:14:17,800 --> 01:14:20,200
They'll be bunched tight
when they go through there.
1070
01:14:20,400 --> 01:14:22,300
- And then what?
1071
01:14:22,500 --> 01:14:25,100
- If it's not tapped off,
there might be enough
1072
01:14:25,300 --> 01:14:27,100
waste left in the smelting tanks.
1073
01:14:28,700 --> 01:14:29,800
- It'll kill the piranha?
1074
01:14:31,300 --> 01:14:33,100
- Are you kidding me?
1075
01:14:33,300 --> 01:14:34,600
- It'll kill anything.
1076
01:14:35,900 --> 01:14:37,900
You pollute the bastards to death.
1077
01:14:46,800 --> 01:14:47,600
- See it?
1078
01:14:49,200 --> 01:14:50,100
- Oh yeah.
1079
01:14:50,200 --> 01:14:53,200
- I toured this place when I
was preparing for the trial.
1080
01:14:59,500 --> 01:15:00,900
Dammit.
1081
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
- What's wrong?
1082
01:15:02,100 --> 01:15:03,200
- It's all flooded.
1083
01:15:04,300 --> 01:15:07,000
Waste tanks, the control
booth, everything.
1084
01:15:07,200 --> 01:15:08,900
It's all under water.
1085
01:15:09,100 --> 01:15:10,200
- So what could we do?
1086
01:15:12,900 --> 01:15:14,200
- Let's find the towline.
1087
01:15:14,300 --> 01:15:15,300
- Okay then.
1088
01:15:16,500 --> 01:15:20,000
(screaming and shouting)
1089
01:15:44,100 --> 01:15:46,800
- Now you count slowly to 200,
1090
01:15:47,000 --> 01:15:49,200
and whether I'm at the surface or not,
1091
01:15:49,400 --> 01:15:51,600
you go on out of here, okay?
1092
01:15:51,800 --> 01:15:53,700
Cause it means I'm in trouble.
1093
01:15:53,900 --> 01:15:56,000
200 is about all I can hold my breath for.
1094
01:16:01,400 --> 01:16:03,900
Okay, let's count it down together.
1095
01:16:04,200 --> 01:16:05,000
One,
1096
01:16:06,100 --> 01:16:07,000
two,
1097
01:16:07,100 --> 01:16:08,000
come on honey,
1098
01:16:08,100 --> 01:16:09,600
three,
1099
01:16:09,700 --> 01:16:11,300
- four
1100
01:16:11,500 --> 01:16:12,900
five
1101
01:16:13,000 --> 01:16:14,300
Six
- I'll be back.
1102
01:16:14,400 --> 01:16:16,100
- [Maggie] Seven,
1103
01:16:16,300 --> 01:16:17,100
eight.
1104
01:16:19,000 --> 01:16:22,200
(ominous tense music)
1105
01:16:49,000 --> 01:16:50,300
- [Maggie] 33,
1106
01:16:50,500 --> 01:16:51,900
34,
1107
01:16:52,000 --> 01:16:53,600
35,
1108
01:16:53,700 --> 01:16:54,500
36...
1109
01:17:11,300 --> 01:17:12,900
48,
1110
01:17:13,100 --> 01:17:14,600
49,
1111
01:17:14,700 --> 01:17:15,500
50...
1112
01:17:28,100 --> 01:17:30,500
(screeching)
1113
01:17:50,100 --> 01:17:51,200
102,
1114
01:17:51,300 --> 01:17:52,900
103,
1115
01:17:53,000 --> 01:17:53,800
104...
1116
01:18:03,100 --> 01:18:04,000
110,
1117
01:18:04,100 --> 01:18:05,200
111,
1118
01:18:05,300 --> 01:18:06,100
112...
1119
01:18:10,500 --> 01:18:11,400
162,
1120
01:18:11,500 --> 01:18:12,600
163,
1121
01:18:12,700 --> 01:18:14,100
164, come on!
1122
01:18:33,000 --> 01:18:34,600
197,
1123
01:18:34,800 --> 01:18:35,600
198...
1124
01:18:42,800 --> 01:18:47,800
200.
1125
01:18:49,800 --> 01:18:53,000
(ominous tense music)
1126
01:19:13,100 --> 01:19:13,900
- No.
1127
01:19:17,300 --> 01:19:19,000
No.
1128
01:19:19,100 --> 01:19:20,400
No.
1129
01:19:20,600 --> 01:19:25,600
No, no!
1130
01:19:28,300 --> 01:19:29,100
Oh my god!
1131
01:19:41,500 --> 01:19:42,400
Paul!
1132
01:19:46,400 --> 01:19:47,300
Paul!
1133
01:19:57,900 --> 01:20:00,600
- While the actual detail remain cloudy,
1134
01:20:00,900 --> 01:20:03,200
the extent of this tragedy
is painfully clear.
1135
01:20:04,800 --> 01:20:06,200
Dio, get a shot of this guy.
1136
01:20:07,600 --> 01:20:11,100
(emergency radio chatter)
1137
01:20:13,000 --> 01:20:15,400
- We can only speculate
the ultimate ramifications
1138
01:20:15,600 --> 01:20:18,800
of this ecological disaster,
could this be nature's revenge
1139
01:20:19,100 --> 01:20:21,400
on man's destruction of his environment?
1140
01:20:21,600 --> 01:20:23,400
Only time will tell.
1141
01:20:23,600 --> 01:20:25,700
This is Freddie Long, Channel Six News.
1142
01:20:25,900 --> 01:20:27,500
That sucked!
1143
01:20:27,600 --> 01:20:29,700
Erase that one, will you Roger?
1144
01:20:29,900 --> 01:20:32,300
(emergency radio chatter)
1145
01:20:32,500 --> 01:20:33,300
What's his story?
1146
01:20:34,900 --> 01:20:37,600
- Found him drifting in
a boat down the lake.
1147
01:20:38,000 --> 01:20:41,600
Hasn't said a word since we found him.
1148
01:20:41,900 --> 01:20:44,600
- [Voice Over PA System]
The piranha are dying,
1149
01:20:44,900 --> 01:20:47,100
but get out of the water
until further notice.
1150
01:20:47,300 --> 01:20:50,500
I repeat, the piranha are dying.
1151
01:20:50,800 --> 01:20:53,100
- Would you respond to
the allegations, JR.
1152
01:20:53,300 --> 01:20:54,200
Is it true?
1153
01:21:04,100 --> 01:21:06,000
What are you going to
do now, Mr. Randolph.
1154
01:21:12,300 --> 01:21:14,100
- Mr. Buff and his
brothers have been calling
1155
01:21:14,200 --> 01:21:16,800
from New York, they sound very upset.
1156
01:21:17,200 --> 01:21:18,600
- Get out of here, Whitney.
1157
01:21:18,700 --> 01:21:19,600
- Sir?
1158
01:21:24,200 --> 01:21:25,000
- You're fired.
1159
01:21:53,700 --> 01:21:56,500
(gun cocking)
1160
01:21:56,800 --> 01:21:58,900
(gunshot)
1161
01:22:01,200 --> 01:22:04,200
(eerie jazz music)
1162
01:22:13,700 --> 01:22:16,100
- [Woman] I'll be right with you.
1163
01:22:16,300 --> 01:22:18,200
I need help over here.
1164
01:22:23,000 --> 01:22:23,900
- Daddy.
1165
01:22:25,000 --> 01:22:26,100
- Hey Sweetie.
1166
01:22:28,100 --> 01:22:29,500
Are you okay?
1167
01:22:29,600 --> 01:22:31,700
- Yeah, and how about you?
1168
01:22:33,000 --> 01:22:34,600
- Daddy's gonna be just fine.
1169
01:22:37,800 --> 01:22:42,700
Hey spade, this mountain
crap is for the birds.
1170
01:22:43,100 --> 01:22:47,100
- What do you think
about a move to a city?
1171
01:22:47,500 --> 01:22:48,800
- Is there a novel in it?
1172
01:22:52,200 --> 01:22:54,300
- Where do you go from here, governor?
1173
01:22:54,500 --> 01:22:57,800
- Well, I personally am
gonna head up a full scale
1174
01:22:58,100 --> 01:23:01,300
investigation on this
incident, bot because I wish to
1175
01:23:01,600 --> 01:23:04,200
find out who is responsible for it,
1176
01:23:04,400 --> 01:23:06,900
and we must be certain this sort of thing
1177
01:23:07,200 --> 01:23:09,500
never, never happens again.
1178
01:23:09,700 --> 01:23:11,900
- [Interviewer] What danger
is there in the possibility
1179
01:23:12,200 --> 01:23:14,400
of a piranha reaching the ocean?
1180
01:23:14,600 --> 01:23:16,100
- [Governor] Oh, not at all.
1181
01:23:16,200 --> 01:23:17,900
Most of them seemed to
have been destroyed by
1182
01:23:18,100 --> 01:23:19,500
the pollution at the end of the lake,
1183
01:23:19,600 --> 01:23:23,100
and of course if any of
them did get through,
1184
01:23:23,400 --> 01:23:25,600
they cannot survive the salt water.
1185
01:23:25,900 --> 01:23:30,800
Now read my lips boy, everything's okay.
1186
01:23:31,200 --> 01:23:33,400
(cheering)
1187
01:23:40,300 --> 01:23:42,700
(screeching)
1188
01:23:50,800 --> 01:23:53,200
(rock music)
81057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.