All language subtitles for Piranha.(1995).WEBRip.Amazon.ennnn-us Ajast2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,100 --> 00:01:04,300 - Looks like nobody's been up here for a while. 2 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 - Come on. 3 00:01:06,600 --> 00:01:08,500 - Do you think that's good idea? 4 00:01:08,700 --> 00:01:10,400 - Where's your sense of adventure? 5 00:01:10,600 --> 00:01:12,400 I always dreamed of getting swept off my feet by 6 00:01:12,500 --> 00:01:14,900 Indiana Jones, and I wind up with Woody Allen. 7 00:01:15,300 --> 00:01:16,100 Come on. 8 00:01:36,300 --> 00:01:37,700 - Looks like it might've been some kind of 9 00:01:37,900 --> 00:01:39,100 military installation . 10 00:01:40,500 --> 00:01:43,300 - Cool, you think there's any old warheads lying around? 11 00:01:53,600 --> 00:01:56,100 - Davey, over here, there's a swimming pool. 12 00:02:00,600 --> 00:02:03,000 - (stuttering) I think we better be getting back now. 13 00:02:04,200 --> 00:02:06,300 - Why, what are you so afraid of? 14 00:02:06,500 --> 00:02:08,000 - Your uncle. 15 00:02:08,100 --> 00:02:11,400 - There's nothing he can do to you, you big pansy. 16 00:02:13,200 --> 00:02:16,500 Once I turned 18, all rights he held over me 17 00:02:16,800 --> 00:02:18,400 as my guardian... 18 00:02:18,500 --> 00:02:19,700 They went out the window. 19 00:02:26,000 --> 00:02:27,600 - (stuttering) Okay. 20 00:02:27,800 --> 00:02:29,600 You're right. 21 00:02:29,800 --> 00:02:30,900 But seriously... 22 00:02:32,300 --> 00:02:34,200 This looks like the kind of place that people made 23 00:02:34,300 --> 00:02:35,700 not to be found, you know. 24 00:02:36,700 --> 00:02:39,300 I mean you don't know what's in that pool. 25 00:02:39,600 --> 00:02:41,100 It might not even be water. 26 00:02:43,500 --> 00:02:46,500 - (sarcastically) Oo, you mean slimy monsters? 27 00:02:46,800 --> 00:02:48,500 - Barbara, don't do that. 28 00:02:48,700 --> 00:02:50,400 - Looks like water to me. 29 00:02:53,900 --> 00:02:56,400 (screaming) 30 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 - Oh my god! 31 00:02:57,900 --> 00:03:00,000 Barbara! 32 00:03:00,200 --> 00:03:01,900 (Barbara laughs) 33 00:03:02,100 --> 00:03:04,700 - You are so gullible. 34 00:03:04,900 --> 00:03:07,400 (Dave screams) 35 00:03:09,000 --> 00:03:11,200 - (panting) Jesus, it's freezing! 36 00:03:11,400 --> 00:03:15,300 What, are you nuts?! (Barbara laughing) 37 00:03:15,600 --> 00:03:18,500 - Have you ever seen "The Creature From The Black Lagoon"? 38 00:03:22,300 --> 00:03:23,100 - No. 39 00:03:26,300 --> 00:03:29,500 - Well, how about "Attack of the Crab Monsters"? 40 00:03:31,600 --> 00:03:32,400 - Uh-uh. 41 00:03:43,400 --> 00:03:44,600 - Are you still cold? 42 00:03:46,400 --> 00:03:47,300 - Only in the... 43 00:03:48,600 --> 00:03:50,000 Least important places. 44 00:04:02,300 --> 00:04:03,800 Thanks. 45 00:04:03,900 --> 00:04:04,700 It'll help. 46 00:04:13,700 --> 00:04:16,000 - What's that slimy monster? 47 00:04:17,200 --> 00:04:18,900 - You wanna play with it, little girl? 48 00:04:19,100 --> 00:04:20,300 - Come get me. 49 00:04:25,300 --> 00:04:26,100 - Okay. 50 00:04:33,900 --> 00:04:34,800 Ow! 51 00:04:36,200 --> 00:04:37,700 Barbara, cut it out, 52 00:04:37,900 --> 00:04:39,700 it's starting to really hurt now, okay. 53 00:04:39,800 --> 00:04:43,100 - What I didn't touch you, I'm over here! 54 00:04:43,400 --> 00:04:46,100 - The hell you didn't, you yanked off my... 55 00:04:46,400 --> 00:04:49,500 You know again. (Dave screams) 56 00:04:49,800 --> 00:04:51,500 Something bit me. (Dave screams) 57 00:04:51,600 --> 00:04:53,400 - Davey, swim ,get out of the pool! 58 00:04:53,600 --> 00:04:56,200 (Dave screams) 59 00:04:58,600 --> 00:05:01,300 - [Barbara] Get out of the pool! 60 00:05:07,100 --> 00:05:10,700 (Barbara screams and pants) 61 00:05:23,700 --> 00:05:26,400 (ominous music) 62 00:05:51,800 --> 00:05:55,200 (sirens in the distance) 63 00:05:59,000 --> 00:06:00,700 - No, she was always rebellious, 64 00:06:00,900 --> 00:06:02,700 but I'm damned if I ever thought she'd pull something 65 00:06:02,900 --> 00:06:04,600 like this, I mean... 66 00:06:04,700 --> 00:06:06,000 And it is my fault, I... 67 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 I know I should have listened to her more. 68 00:06:09,700 --> 00:06:11,100 - JR, we'll... 69 00:06:11,300 --> 00:06:13,500 Find Barbara, and we'll bring her back in time for 70 00:06:13,700 --> 00:06:14,800 the opening on Friday. 71 00:06:18,900 --> 00:06:21,300 - I hope you won't take this the wrong way, miss? 72 00:06:21,500 --> 00:06:24,200 - McNamara. - McNamara, 73 00:06:24,600 --> 00:06:26,300 Don't you think somebody a little more experienced 74 00:06:26,400 --> 00:06:29,000 might be better suited for this, Earl? 75 00:06:29,300 --> 00:06:31,800 - Maggie has the best record in the agency, JR. 76 00:06:34,100 --> 00:06:36,600 - I'll find your niece, Mister Randolph, I promise. 77 00:06:38,600 --> 00:06:41,100 - [Earl] We'll be in touch when we hear something, JR, okay? 78 00:06:41,300 --> 00:06:42,500 - I appreciate it, Earl. 79 00:06:46,800 --> 00:06:48,700 - Miss McNamara. - Nice to meet you. 80 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 (sighs) 81 00:06:58,400 --> 00:07:01,200 - I don't have to tell you when an important client 82 00:07:01,600 --> 00:07:03,900 JR Randolph is, do I? 83 00:07:04,100 --> 00:07:05,900 - Largest land developer in the region, 84 00:07:06,100 --> 00:07:08,200 JR's latest venture is the Lost River Resort, 85 00:07:08,400 --> 00:07:09,900 which cost about 16 million, 86 00:07:10,000 --> 00:07:11,900 and has it's grand opening on Friday. 87 00:07:13,100 --> 00:07:14,100 - It's very good... 88 00:07:15,300 --> 00:07:18,000 Hopefully the information on the youngest generation 89 00:07:18,200 --> 00:07:20,100 will be as easy to find. 90 00:07:20,300 --> 00:07:23,000 - Oh, Earl, I'm two-thirds bloodhound, remember? 91 00:07:23,200 --> 00:07:25,400 Even if I don't look it. 92 00:07:25,600 --> 00:07:28,500 (relaxing music) 93 00:07:38,000 --> 00:07:39,500 - Look at you, look at you! 94 00:07:39,600 --> 00:07:44,600 Oh, you are a beauty. 95 00:08:03,200 --> 00:08:06,700 - Yeah, yeah, see, chicken, 96 00:08:07,000 --> 00:08:08,700 bag of pasta, 97 00:08:08,900 --> 00:08:11,500 and one bottle of Andy Jackson Bourbon. 98 00:08:11,700 --> 00:08:13,300 - Ah, give it here. 99 00:08:16,100 --> 00:08:17,600 My one guilty pleasure. 100 00:08:18,900 --> 00:08:20,800 Have I missed anything? 101 00:08:21,000 --> 00:08:22,400 - Back in the world? 102 00:08:22,500 --> 00:08:23,600 Nothing. 103 00:08:23,700 --> 00:08:24,900 The usual. 104 00:08:25,100 --> 00:08:28,500 People lousen up the land, fowling up the waters, 105 00:08:28,800 --> 00:08:31,600 screwing up the air, but then complaining 'cause 106 00:08:31,800 --> 00:08:34,700 "They don't enjoy life anymore". 107 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 We're better off up here by ourselves. 108 00:08:38,800 --> 00:08:40,300 (coughing) 109 00:08:40,500 --> 00:08:44,100 So how is the great one-word-a-day American novel 110 00:08:44,400 --> 00:08:45,200 coming along? 111 00:08:46,400 --> 00:08:47,500 - Well... 112 00:08:47,600 --> 00:08:49,900 It's seven words greater than it was the last time 113 00:08:50,100 --> 00:08:51,500 you were here. 114 00:08:51,600 --> 00:08:53,800 - Poppa H would be disappointed. 115 00:08:55,300 --> 00:08:57,500 Brandy, I think it's time for us to go. 116 00:08:58,800 --> 00:09:02,100 Maybe by the time we get back, Paul will have a whole 117 00:09:02,400 --> 00:09:04,700 new paragraph for us to critique. 118 00:09:08,600 --> 00:09:10,100 - Hey, give that dog a bath, 119 00:09:10,300 --> 00:09:13,400 smells like fish. (dog barks) 120 00:09:15,800 --> 00:09:17,100 (knock on door) It's open! 121 00:09:19,800 --> 00:09:20,700 - Paul Grogan? 122 00:09:22,700 --> 00:09:25,700 My name's Maggie McNamara, I work for Lyon Investigations. 123 00:09:27,000 --> 00:09:28,100 - [Paul] Who's that? 124 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 - Detective agency. 125 00:09:35,600 --> 00:09:37,900 - I thought PI's wore trench coats, and have those 126 00:09:38,200 --> 00:09:39,600 little stubbly beards. 127 00:09:42,500 --> 00:09:45,400 - Well, it's the 90's, we've become liberated. 128 00:09:45,700 --> 00:09:47,300 - My ex-wife sent you? 129 00:09:47,400 --> 00:09:48,800 - No, I'm looking for a... 130 00:09:48,900 --> 00:09:51,900 A young man, and woman, who disappeared about a week ago. 131 00:09:52,200 --> 00:09:53,900 They were last seen in this area. 132 00:09:57,000 --> 00:09:59,400 Your friend, Jack thought you might be able to help me. 133 00:10:02,400 --> 00:10:03,700 - No, never saw 'em. 134 00:10:05,500 --> 00:10:07,200 Talk to the sheriff's people? 135 00:10:07,400 --> 00:10:10,300 - (sighs) Yes, if they knew anything, I wouldn't be here. 136 00:10:16,000 --> 00:10:18,200 I thought maybe they would follow the river. 137 00:10:20,900 --> 00:10:21,700 - Well... 138 00:10:23,300 --> 00:10:25,300 If they drown in the river, they've been swept downstream 139 00:10:25,500 --> 00:10:26,400 to the dam. 140 00:10:26,500 --> 00:10:27,300 Ouch. 141 00:10:27,400 --> 00:10:29,100 So you're starting at the wrong end. 142 00:10:29,200 --> 00:10:31,500 - Am I interrupting something? 143 00:10:31,800 --> 00:10:32,600 - Look... 144 00:10:33,600 --> 00:10:36,600 I haven't seen them, or anyone else for that matter, 145 00:10:36,900 --> 00:10:39,400 see, that's why I live up here in the wilds of nature. 146 00:10:39,600 --> 00:10:40,500 Sorry, can't help. 147 00:10:42,000 --> 00:10:44,800 - Well, are there any other shacks around here? 148 00:10:45,100 --> 00:10:46,900 - Cabin, this is a cabin. 149 00:10:47,100 --> 00:10:49,900 - [Maggie] Right, well are there any more of those? 150 00:10:50,100 --> 00:10:52,000 Somewhere they might be shacked up? 151 00:10:54,100 --> 00:10:54,900 - That's cute. 152 00:10:56,000 --> 00:10:56,800 You got a whip? 153 00:11:00,600 --> 00:11:04,400 Well, there's an old army test site up on the mountain, 154 00:11:04,700 --> 00:11:07,200 that's been closed down for four, or five, years. 155 00:11:07,500 --> 00:11:09,700 - You're taking me there. - Oh no, I'm not. 156 00:11:09,900 --> 00:11:11,200 - Yes... 157 00:11:11,300 --> 00:11:12,100 Yes you are. 158 00:11:21,200 --> 00:11:24,000 (birds chirping) 159 00:11:38,300 --> 00:11:39,100 - Well... 160 00:11:40,100 --> 00:11:40,900 Where to now? 161 00:11:43,100 --> 00:11:46,300 (ominous tense music) 162 00:12:02,600 --> 00:12:03,400 Not here. 163 00:12:20,000 --> 00:12:22,400 Well, there's no signs of life, 164 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 can we go now? 165 00:12:24,400 --> 00:12:25,300 - Not yet. 166 00:12:32,800 --> 00:12:33,600 Paul. 167 00:12:35,300 --> 00:12:37,800 (tense music) 168 00:13:16,500 --> 00:13:18,700 What ere they testing here? 169 00:13:18,900 --> 00:13:20,200 - God knows. 170 00:13:21,800 --> 00:13:24,600 Went hiking up here once with my ex-wife, 171 00:13:24,900 --> 00:13:28,600 there was guard dogs, electrified fences, the whole show. 172 00:13:49,300 --> 00:13:50,800 - B-R. 173 00:13:51,000 --> 00:13:51,900 Barbara Randolph. 174 00:13:55,200 --> 00:13:56,000 - Randolph? 175 00:13:57,300 --> 00:13:58,900 As in Randolph Land Development, 176 00:13:59,100 --> 00:14:01,700 the Randolph Building downtown, Randolph Boulevard? 177 00:14:03,400 --> 00:14:06,400 - I don't work cheap. - Jesus. 178 00:14:06,700 --> 00:14:07,800 Working for the enemy. 179 00:14:10,300 --> 00:14:12,800 Well. (screeching) 180 00:14:14,000 --> 00:14:16,100 If they had drown in here, 181 00:14:16,300 --> 00:14:18,700 wouldn't their bodies be floating on top by now? 182 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 - No, not necessarily. 183 00:14:22,200 --> 00:14:24,500 Takes a while for the body bloat with gas. 184 00:14:28,000 --> 00:14:29,400 - Nice business you're in. 185 00:14:31,200 --> 00:14:33,300 - Wonder if there's anyway we could drain this pool. 186 00:14:43,200 --> 00:14:46,400 (water pumps running) 187 00:14:51,700 --> 00:14:54,400 (ominous music) 188 00:15:16,900 --> 00:15:18,300 They've definitely been here, 189 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 unless they brought a change of clothes. 190 00:15:24,700 --> 00:15:26,500 I think we ought to drain the pool. 191 00:15:38,800 --> 00:15:39,700 Paul. 192 00:15:41,400 --> 00:15:43,500 If this still works, it's the quickest way to find out 193 00:15:43,700 --> 00:15:45,800 whether they're down here. 194 00:15:46,000 --> 00:15:51,000 - (sarcastically) I can't wait. 195 00:15:54,100 --> 00:15:56,800 (alarm sounding) 196 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 - What are you doing? 197 00:16:10,600 --> 00:16:13,300 (Maggie screams) 198 00:16:28,900 --> 00:16:29,700 - Paul! 199 00:16:32,900 --> 00:16:33,700 Paul! 200 00:16:40,600 --> 00:16:43,300 (Maggie screams) 201 00:17:26,600 --> 00:17:28,300 - Are you okay? 202 00:17:28,400 --> 00:17:29,900 - Yeah, how about you? 203 00:17:30,100 --> 00:17:32,000 - Oh, man! 204 00:17:32,200 --> 00:17:35,300 I thought you PI's knew all that kung fu stuff. 205 00:17:35,500 --> 00:17:37,300 - I never passed the course. 206 00:17:41,400 --> 00:17:43,500 She's still breathing. 207 00:17:43,700 --> 00:17:45,200 - No thanks to you. 208 00:17:45,400 --> 00:17:46,300 - What was I supposed to do? 209 00:17:46,400 --> 00:17:47,600 You weren't much help. 210 00:17:50,800 --> 00:17:51,900 Give me a sip of that. 211 00:17:53,100 --> 00:17:54,400 - It ain't Avion, Tori. 212 00:18:05,100 --> 00:18:06,200 - Oh god, you're right. 213 00:18:11,200 --> 00:18:12,300 What's in the sack? 214 00:18:16,100 --> 00:18:16,900 - Roadkill. 215 00:18:18,300 --> 00:18:19,600 - Jesus. 216 00:18:19,700 --> 00:18:21,700 - Every all American girl needs a hobby. 217 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 - [Paul] What is it? 218 00:18:30,800 --> 00:18:31,700 - Salt water. 219 00:18:34,000 --> 00:18:35,300 Where does this drain to? 220 00:18:36,500 --> 00:18:40,100 - Well, it was a fish hatchery before the army took it over, 221 00:18:40,500 --> 00:18:43,200 probably drains underground into the river. 222 00:18:43,500 --> 00:18:45,000 - Paul. 223 00:18:45,100 --> 00:18:47,700 (ominous music) 224 00:18:53,600 --> 00:18:56,200 Looks like a dog, or something. 225 00:18:58,800 --> 00:19:00,800 If those kids drowned in here, then the remains would be 226 00:19:01,000 --> 00:19:02,400 in the river by now . 227 00:19:04,800 --> 00:19:06,200 - [Paul] Dammit. 228 00:19:12,700 --> 00:19:14,300 - She must've hot-wired it. 229 00:19:42,100 --> 00:19:43,500 She's alive. 230 00:19:43,700 --> 00:19:45,700 - You spot anything broken? 231 00:19:45,900 --> 00:19:47,600 - What do you want, Florence Nightingale for Christ's sake? 232 00:19:47,700 --> 00:19:50,800 I don't know, look, her head's glean, she's unconscious. 233 00:19:51,100 --> 00:19:53,300 - Well, let's pick her up, and carry her back to the cabin, 234 00:19:53,500 --> 00:19:55,900 if she cries out in pain, then somethings' broken. 235 00:19:56,200 --> 00:19:57,000 - Carry her? 236 00:19:59,600 --> 00:20:01,300 - Don't worry, catch your breath, I'll start. 237 00:20:01,500 --> 00:20:03,900 - No, I'll do it, I'll do it. 238 00:20:05,100 --> 00:20:08,800 - Oh, Brandy, I tell ya, catching em's good, 239 00:20:09,100 --> 00:20:12,500 eating em's good, but cleaning em really sucks. 240 00:20:14,300 --> 00:20:15,200 (dog barks) 241 00:20:15,200 --> 00:20:16,700 Now, what's gotten into you? 242 00:20:18,300 --> 00:20:22,100 It's the same old river out there, same as always. 243 00:20:22,400 --> 00:20:25,500 I swear sometimes I think you're getting senile, 244 00:20:25,800 --> 00:20:27,000 soft in the head. 245 00:20:30,400 --> 00:20:35,400 (screeching) (Jack screaming) 246 00:20:52,200 --> 00:20:53,400 - Nice fish... 247 00:20:53,500 --> 00:20:55,000 Where'd you catch it? 248 00:20:55,100 --> 00:20:57,600 - Catch it, I bought it, it cost me 500 bucks, 249 00:20:57,800 --> 00:20:59,300 there's no way we're gonna get her to town 250 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 without your Jeep. 251 00:21:00,600 --> 00:21:02,400 - Well, I can't believe you don't have a telephone. 252 00:21:02,500 --> 00:21:04,800 I mean what happens if you needed help in an emergency? 253 00:21:05,000 --> 00:21:07,700 - I don't need help, and I don't have emergencies. 254 00:21:08,000 --> 00:21:09,800 - Where's the nearest help then? 255 00:21:10,000 --> 00:21:12,200 Cause she probably has a fractured skull. 256 00:21:12,400 --> 00:21:13,200 - Well, we'll get her to the dam, 257 00:21:13,200 --> 00:21:15,100 there's always a ranger there. 258 00:21:15,400 --> 00:21:16,700 - Okay... 259 00:21:16,800 --> 00:21:17,800 How do we get there? 260 00:21:19,000 --> 00:21:20,100 - A raft. 261 00:21:20,200 --> 00:21:23,200 - Ugh, cut the Grizzly Adams crap, how do we get there? 262 00:21:24,600 --> 00:21:28,000 - Alright, I read my daughter Huckleberry Finn last summer, 263 00:21:28,300 --> 00:21:30,700 We wanted to light out for the territories right the, 264 00:21:30,900 --> 00:21:33,400 so I built this as a compromise. 265 00:21:33,700 --> 00:21:37,600 - Well, it looks authentic. - I cut the logs myself. 266 00:21:37,900 --> 00:21:39,600 There's not a nail in it, 267 00:21:39,800 --> 00:21:41,100 it's all lashed with rope. 268 00:21:44,600 --> 00:21:46,300 - Where's your daughter now? 269 00:21:46,400 --> 00:21:48,800 - Well, she visits during the summer, 270 00:21:49,100 --> 00:21:51,500 but she's at camp for a few days. 271 00:21:51,700 --> 00:21:53,500 - So how sturdy is thing? 272 00:21:53,800 --> 00:21:56,100 - I don't know, we never tried it. 273 00:21:56,300 --> 00:21:58,800 My daughter's afraid of the water. 274 00:21:59,000 --> 00:22:01,300 - Look, Susan, all you have to do is swim out to marker, 275 00:22:01,500 --> 00:22:02,900 and back. 276 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 I'm sure you swim twice that, when you're swimming. 277 00:22:07,400 --> 00:22:08,600 - This is stupid. 278 00:22:08,700 --> 00:22:11,200 Why should I swim in some scummy old river. 279 00:22:11,400 --> 00:22:14,000 - Because if you don't do your solo swim, 280 00:22:14,300 --> 00:22:16,400 then you can't get your Water Scout badge. 281 00:22:16,600 --> 00:22:17,800 - Laura! 282 00:22:17,900 --> 00:22:19,000 Letter for you, Laura. 283 00:22:21,700 --> 00:22:24,200 Still haven't done your solo swim, Susie. 284 00:22:24,400 --> 00:22:25,300 - No. 285 00:22:26,300 --> 00:22:28,600 - The entire camp is going across the river tomorrow 286 00:22:28,800 --> 00:22:32,100 to be in a TV commercial for the Lost River Resort. 287 00:22:32,500 --> 00:22:34,000 Now... 288 00:22:34,200 --> 00:22:36,500 Unless you suck it up, and do your solo swim, 289 00:22:37,900 --> 00:22:40,300 you won't get to be on TV with the rest of the kids. 290 00:22:40,500 --> 00:22:43,100 - Gina, do you have any mail for her? 291 00:22:43,300 --> 00:22:44,100 - Nope. 292 00:22:44,200 --> 00:22:46,400 - Then why don't you get out of here. 293 00:22:46,600 --> 00:22:47,500 - Guts, Susie! 294 00:22:49,700 --> 00:22:50,700 - What a bitch. 295 00:22:54,300 --> 00:22:56,400 - [Maggie] I wish you'd come too. 296 00:22:56,600 --> 00:22:58,500 - [Paul] You're lucky, she's not dead. 297 00:23:01,500 --> 00:23:02,800 - Who do you think she is? 298 00:23:04,300 --> 00:23:06,000 - Goddamn nutcase, that's who. 299 00:23:11,100 --> 00:23:12,700 - How far till we get to dam? 300 00:23:12,800 --> 00:23:15,400 - Well, we can't make it before dark, 301 00:23:15,700 --> 00:23:17,600 we're gonna have to camp for the night. 302 00:23:19,600 --> 00:23:21,500 - We have to spend a whole night with her? 303 00:23:24,100 --> 00:23:26,500 - Don't worry, if she snores, I'll nudge her. 304 00:23:33,100 --> 00:23:35,900 (ominous music) 305 00:23:40,300 --> 00:23:41,700 - Come on Brandy! 306 00:23:45,200 --> 00:23:46,100 Hey Brandy. 307 00:23:48,900 --> 00:23:49,700 Jesus! 308 00:23:51,500 --> 00:23:52,300 Hurry up. 309 00:23:54,900 --> 00:23:56,600 - Oh my god. 310 00:23:56,700 --> 00:23:57,500 Human blood. 311 00:24:01,800 --> 00:24:03,100 - [Paul] Jack! 312 00:24:03,200 --> 00:24:04,000 Jack! 313 00:24:04,100 --> 00:24:06,000 Jesus Christ. 314 00:24:06,100 --> 00:24:07,300 Jack! 315 00:24:07,400 --> 00:24:09,100 Come on, follow the dog. 316 00:24:09,300 --> 00:24:10,600 Jack! 317 00:24:10,700 --> 00:24:13,500 (ominous music) 318 00:24:15,000 --> 00:24:17,400 - Oh my god. - Oh my god. 319 00:24:29,900 --> 00:24:32,200 I can't believe it, Brandy. 320 00:24:37,900 --> 00:24:39,700 - [Maggie] I'm sorry. 321 00:24:42,700 --> 00:24:44,100 - I'll go get a shovel. 322 00:24:46,300 --> 00:24:49,200 He wouldn't want to buried in town. 323 00:24:57,600 --> 00:25:00,900 - He was quite thick.. 324 00:25:01,200 --> 00:25:03,700 Like an ancient tree stump. 325 00:25:05,700 --> 00:25:09,400 His gnarled skin, the color of iron. 326 00:25:11,700 --> 00:25:14,100 His eyes was so old, 327 00:25:14,300 --> 00:25:19,000 that his eyelids sank to the ground like 328 00:25:19,400 --> 00:25:22,000 two thick ropes. 329 00:25:23,200 --> 00:25:26,500 "Raise my eyelids", he said. 330 00:25:28,100 --> 00:25:30,100 And the demons... 331 00:25:30,200 --> 00:25:34,100 They peeled his heavy eyelids back. 332 00:25:36,400 --> 00:25:38,000 "There", he said. 333 00:25:39,900 --> 00:25:43,100 And in a voice like a earthquake, 334 00:25:43,300 --> 00:25:46,700 "There he is", 335 00:25:47,200 --> 00:25:48,600 - Bah! (children screaming) 336 00:25:48,700 --> 00:25:49,500 - No! 337 00:25:50,500 --> 00:25:51,600 - Easy, easy now. 338 00:25:51,800 --> 00:25:53,600 - Razor teeth, the razor teeth. 339 00:25:53,700 --> 00:25:55,800 - What's that, what's razor teeth? 340 00:25:58,300 --> 00:25:59,100 - [Dr. Baines] Let me go! 341 00:25:59,200 --> 00:26:00,800 - What's going on out here, huh? 342 00:26:00,900 --> 00:26:03,000 - She must have a concussion, she's not making any sense. 343 00:26:03,200 --> 00:26:04,900 - Well, allow me to have a go at it, alright. 344 00:26:05,100 --> 00:26:07,300 Hello there! 345 00:26:07,500 --> 00:26:08,700 Are you awake?! 346 00:26:08,800 --> 00:26:10,700 What happened with Barbara and David?! 347 00:26:10,900 --> 00:26:12,300 Where are they?! - No. 348 00:26:13,400 --> 00:26:16,400 They breed, there's no way to stop them. 349 00:26:16,700 --> 00:26:18,100 No way. 350 00:26:18,200 --> 00:26:19,700 - Someone's completely mental. 351 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 - Paul, that's not the way to handle this. 352 00:26:21,800 --> 00:26:23,600 - We'll just let the authorities beat it our of her 353 00:26:23,900 --> 00:26:24,700 tomorrow. 354 00:26:29,700 --> 00:26:31,300 - They'll kill me. 355 00:26:31,400 --> 00:26:33,200 (stuttering) They'll kill me. 356 00:26:33,400 --> 00:26:35,400 They'll kill all of us. 357 00:26:43,600 --> 00:26:46,000 - Alright, miss short-term memory, 358 00:26:46,300 --> 00:26:48,600 number one, what happened to David and Barbara. 359 00:26:53,400 --> 00:26:55,000 Okay. 360 00:26:55,100 --> 00:26:57,600 Number two, what the hell were you doing up 361 00:26:57,800 --> 00:26:59,400 In an army test site? 362 00:26:59,600 --> 00:27:00,900 - Stop that! 363 00:27:01,000 --> 00:27:02,200 - Stop what? 364 00:27:02,400 --> 00:27:04,300 - Your hand, take it out of the water. 365 00:27:06,200 --> 00:27:08,200 - It speaks. 366 00:27:08,400 --> 00:27:09,700 - What's wrong with the water? 367 00:27:09,800 --> 00:27:11,400 - Excuse me. 368 00:27:11,600 --> 00:27:12,400 What's your name? 369 00:27:13,500 --> 00:27:15,100 - Dr. Leticia Baines. 370 00:27:16,800 --> 00:27:18,300 - What's wrong with the water? 371 00:27:22,000 --> 00:27:24,700 - It's full of carnivorous fish, piranha. 372 00:27:26,900 --> 00:27:29,900 - For god's sakes - Paul, shut up. 373 00:27:30,200 --> 00:27:32,100 - What are piranha doing in the river? 374 00:27:32,200 --> 00:27:33,900 - You let em in... 375 00:27:34,100 --> 00:27:36,500 When you drained the pool at the test site. 376 00:27:36,700 --> 00:27:38,000 If you hadn't done it in such a hurry-- 377 00:27:38,100 --> 00:27:39,100 - Load of crock... 378 00:27:39,200 --> 00:27:40,600 - [Maggie] Paul! 379 00:27:40,800 --> 00:27:43,800 - Piranha are tropical fish, this is cold mountain water, 380 00:27:44,100 --> 00:27:45,800 they wouldn't last for a minute up here. 381 00:27:46,000 --> 00:27:47,700 - Yeah, but what about Jack's feet? 382 00:27:48,900 --> 00:27:50,800 And the skeleton at the bottom of the pool? 383 00:27:54,800 --> 00:27:56,800 - What were piranha doing in that pool? 384 00:27:58,300 --> 00:27:59,700 - Untie me, please! 385 00:28:02,200 --> 00:28:04,300 - Why don't we just dip you in the water a bit, 386 00:28:04,500 --> 00:28:06,800 and see if you're telling the truth or not? 387 00:28:07,000 --> 00:28:09,500 (dog barking) 388 00:28:12,000 --> 00:28:12,900 Brandy! 389 00:28:15,200 --> 00:28:16,500 - [Maggie] Brandy! 390 00:28:16,600 --> 00:28:20,200 Sh, Brandy! 391 00:28:20,600 --> 00:28:21,400 Brandy! 392 00:28:22,500 --> 00:28:23,300 Brandy! 393 00:28:23,400 --> 00:28:24,300 - Brandy! 394 00:28:25,500 --> 00:28:26,300 Brandy! 395 00:28:26,400 --> 00:28:28,100 - Don't put your hand in! 396 00:28:28,300 --> 00:28:30,100 (screeching) (Brandy yelping) 397 00:28:30,200 --> 00:28:31,500 - Help me! 398 00:28:31,700 --> 00:28:33,900 - Brandy! (screeching) 399 00:28:34,100 --> 00:28:34,900 Brandy! 400 00:28:34,900 --> 00:28:38,100 - [Dr. Baines] Don't put your hand in. 401 00:29:00,700 --> 00:29:02,700 - She attacked. 402 00:29:02,900 --> 00:29:05,200 She knew what they were, and she attacked them. 403 00:29:15,700 --> 00:29:16,500 - Jesus. 404 00:29:18,500 --> 00:29:20,100 Look at the size of these teeth. 405 00:29:22,900 --> 00:29:23,700 Is it... 406 00:29:25,600 --> 00:29:28,800 - [Dr. Baines] Serrasalmus Mutandis... 407 00:29:29,100 --> 00:29:30,300 A brand new species. 408 00:29:38,400 --> 00:29:39,500 - [Kid] What's wrong? 409 00:29:40,600 --> 00:29:42,000 - Damned if I knew. 410 00:29:42,100 --> 00:29:44,900 The guy at the store told me it was strong enough to 411 00:29:45,200 --> 00:29:47,100 hold a 20 pound catfish. 412 00:29:47,200 --> 00:29:51,000 Look at this, damn thing must have been maid in Taiwan 413 00:29:51,400 --> 00:29:52,500 or some place. 414 00:29:52,600 --> 00:29:55,900 See, I tell you, ain't nothing like a good old American net. 415 00:29:57,400 --> 00:30:00,800 - Well, maybe something bit through it or something. 416 00:30:01,100 --> 00:30:03,800 - Nothing in this river got anything strong enough to bite 417 00:30:04,100 --> 00:30:05,400 that. 418 00:30:05,500 --> 00:30:08,500 No, the guy just beat us, that's all. 419 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 Yip, 420 00:30:09,900 --> 00:30:12,400 just a piece of Taiwan crap. 421 00:30:12,600 --> 00:30:15,000 Come on, let's go down to the other one. 422 00:30:15,200 --> 00:30:18,100 Now that one was made in New Jersey. 423 00:30:18,500 --> 00:30:20,200 - Okay, campers. 424 00:30:20,300 --> 00:30:23,100 I know you all wanna do a great job on this commercial 425 00:30:23,400 --> 00:30:25,600 for Mr. Wechsler, our director. 426 00:30:27,300 --> 00:30:31,400 - Everybody, just call me Terry. 427 00:30:31,800 --> 00:30:32,600 - Terry. 428 00:30:33,800 --> 00:30:36,200 I think you all know your line by now. 429 00:30:36,400 --> 00:30:37,600 Let's hear it. 430 00:30:37,700 --> 00:30:39,000 - [All] (unenthusiastically) It's great! 431 00:30:43,900 --> 00:30:48,000 - Feel like it's snagged on something in the bottom. 432 00:30:48,400 --> 00:30:50,600 Dammit, damn arm is tangled up in it. 433 00:30:52,500 --> 00:30:55,200 - Good old American know-how, huh dad? 434 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 Want me to help? 435 00:30:56,600 --> 00:30:58,400 - No, no, no, just get that end of the canoe, 436 00:30:58,600 --> 00:30:59,900 and balance it. 437 00:31:00,000 --> 00:31:02,200 - I thought you knew about all this kind of stuff 438 00:31:02,400 --> 00:31:04,200 when you know, when you were a boy. 439 00:31:04,300 --> 00:31:05,200 (screeching) 440 00:31:05,300 --> 00:31:07,000 - When I was a boy... 441 00:31:07,200 --> 00:31:11,500 We made our own nets, and we made em right, and-- 442 00:31:11,900 --> 00:31:13,300 Ouch! - Did you get bit? 443 00:31:13,400 --> 00:31:15,600 - Ow! 444 00:31:15,800 --> 00:31:16,700 - Dad! 445 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 - Stay back! 446 00:31:20,500 --> 00:31:21,600 - Dad! 447 00:31:21,700 --> 00:31:24,200 (tense music) 448 00:31:30,700 --> 00:31:33,000 (screaming) 449 00:31:40,400 --> 00:31:44,600 - Dad, please help me, daddy, help me please. 450 00:31:45,000 --> 00:31:45,800 Dad! 451 00:31:48,900 --> 00:31:51,900 (crying) Aw, dad. 452 00:31:52,200 --> 00:31:54,400 - So the government paid you to raise fish? 453 00:31:56,700 --> 00:31:58,400 - It's a little more complicated than that, 454 00:31:58,500 --> 00:32:03,200 it's genetics, radiation, and behavior modification, 455 00:32:03,700 --> 00:32:04,700 selective breeding. 456 00:32:06,000 --> 00:32:09,100 They called it, Operation: Razorteeth. 457 00:32:09,300 --> 00:32:10,200 - What was it for? 458 00:32:12,200 --> 00:32:14,900 - To destroy enemy river systems. 459 00:32:15,100 --> 00:32:17,300 Specifically in Eastern Europe, and Russia. 460 00:32:18,600 --> 00:32:20,900 We were supposed to develop a strain of fish that could live 461 00:32:21,100 --> 00:32:23,300 in any type of water, and reproduce 462 00:32:23,500 --> 00:32:25,100 at a greatly accelerated rate. 463 00:32:26,300 --> 00:32:29,000 They provided anything we needed, blank check. 464 00:32:30,900 --> 00:32:33,300 And then the cold war ended, 465 00:32:33,500 --> 00:32:36,600 a new administration came into the White House, 466 00:32:36,900 --> 00:32:38,200 and our funding was cut. 467 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 - Kids in the river. 468 00:32:41,700 --> 00:32:42,600 Oh god. 469 00:32:43,500 --> 00:32:44,500 - What? 470 00:32:44,600 --> 00:32:47,000 - The dam, they're letting river water through 471 00:32:47,200 --> 00:32:49,200 every couple of days to keep the water levels steady 472 00:32:49,400 --> 00:32:50,700 on the new lake. 473 00:32:51,000 --> 00:32:53,500 My daughter's up there at camp for a couple of weeks. 474 00:32:53,700 --> 00:32:55,800 They're in the water practically everyday. 475 00:32:59,400 --> 00:33:00,900 - Just how dangerous are they? 476 00:33:02,600 --> 00:33:04,500 - They kill more people every year than sharks do, 477 00:33:04,700 --> 00:33:06,500 they'll attack anything that moves. 478 00:33:13,600 --> 00:33:15,300 - Okay, we're gonna do the buddy system now! 479 00:33:15,400 --> 00:33:17,200 Everybody grab your buddy, 480 00:33:17,400 --> 00:33:20,600 hold up your arms, let me see your buddy's hand. 481 00:33:20,900 --> 00:33:21,800 (cheering) 482 00:33:21,900 --> 00:33:23,200 Buddies, whoa! 483 00:33:24,800 --> 00:33:25,700 Buddies! 484 00:33:28,800 --> 00:33:30,400 - Dad? 485 00:33:30,600 --> 00:33:31,400 Daddy? 486 00:33:32,500 --> 00:33:33,500 Daddy? 487 00:33:33,500 --> 00:33:35,300 Please help me, dad. 488 00:33:35,500 --> 00:33:37,600 - You're not blaming me for this, are you? 489 00:33:39,900 --> 00:33:40,800 I think you are. 490 00:33:42,300 --> 00:33:45,200 That's incredible, I think you're blaming me. 491 00:33:45,500 --> 00:33:48,000 You're the one who drained the pool at the test site. 492 00:33:48,200 --> 00:33:50,500 - You open your mouth one more time, and I will shove this 493 00:33:50,700 --> 00:33:51,700 bottle down it. 494 00:33:56,500 --> 00:33:58,500 Do you think they've opened the dam yet? 495 00:33:58,700 --> 00:34:00,000 - God, I hope not. 496 00:34:00,100 --> 00:34:01,200 - [Kid] Daddy! 497 00:34:01,300 --> 00:34:02,400 - What's that? 498 00:34:03,800 --> 00:34:05,300 - [Kid] Daddy, help me! 499 00:34:06,300 --> 00:34:09,800 Daddy, please help me, somebody, help me! 500 00:34:12,200 --> 00:34:13,600 - Oh my god, Paul. 501 00:34:13,700 --> 00:34:15,900 - Move it, move it! 502 00:34:16,100 --> 00:34:17,900 Go, go, go. - There up ahead. 503 00:34:18,100 --> 00:34:20,100 - I see him. - Stay on top! 504 00:34:20,300 --> 00:34:21,400 - We're coming. 505 00:34:21,500 --> 00:34:23,000 - Daddy, help me! 506 00:34:23,100 --> 00:34:24,600 - Stay on top! 507 00:34:24,800 --> 00:34:26,400 Paul... - [Kid] Daddy, 508 00:34:26,500 --> 00:34:28,200 please help me, somebody, help me! 509 00:34:28,400 --> 00:34:30,100 - Paul, it's sinking, the canoe is sinking. 510 00:34:30,200 --> 00:34:31,200 - Hold on! 511 00:34:31,300 --> 00:34:32,500 - (sobbing) Please help me. 512 00:34:32,600 --> 00:34:34,600 - Go, go, go, go. - We're coming! 513 00:34:34,800 --> 00:34:36,900 No! - Dr. Baines! 514 00:34:37,100 --> 00:34:38,900 - [Maggie] Dr. Baines! 515 00:34:39,100 --> 00:34:41,600 (tense music) 516 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 - Push Paul! 517 00:34:46,100 --> 00:34:47,700 - [Paul] Baines! 518 00:34:47,900 --> 00:34:50,300 - Hey there, Baines, help me. 519 00:34:53,200 --> 00:34:54,600 - Son of a bitch. 520 00:34:59,600 --> 00:35:00,400 - Please! 521 00:35:00,500 --> 00:35:03,500 - Just give it to her. - Please God. 522 00:35:06,400 --> 00:35:11,400 (frantic screaming) (tense music) 523 00:35:17,600 --> 00:35:18,500 - Oh god! 524 00:35:31,700 --> 00:35:32,900 - Oh my god. 525 00:35:33,000 --> 00:35:34,100 She's still breathing. 526 00:35:39,500 --> 00:35:41,000 - Is the boy okay? 527 00:35:43,000 --> 00:35:43,900 Is the boy okay? 528 00:35:44,800 --> 00:35:46,200 - Yes, he's okay. 529 00:35:47,600 --> 00:35:49,000 - Baines, you bred them, you fed them, 530 00:35:49,100 --> 00:35:50,700 what else can they do? 531 00:35:50,800 --> 00:35:52,400 Baines, how can we stop them? 532 00:35:54,500 --> 00:35:55,900 Baines! 533 00:35:56,000 --> 00:35:57,600 Baines! 534 00:35:57,700 --> 00:35:58,500 Dammit! 535 00:36:10,600 --> 00:36:12,300 - Hello neighbors. 536 00:36:12,500 --> 00:36:16,500 Yes, you now have the chance to be a part of a modern 537 00:36:16,800 --> 00:36:18,200 ecological miracle. 538 00:36:19,600 --> 00:36:23,700 Acres, and acres, of reclaimed land... 539 00:36:24,100 --> 00:36:26,800 Nestled in a scenic mountain valley. 540 00:36:27,000 --> 00:36:30,700 Site of the newly formed Lost River... 541 00:36:31,000 --> 00:36:32,300 Lake Resort. 542 00:36:32,500 --> 00:36:35,700 Yes siree, Bob, you have everything here. 543 00:36:36,000 --> 00:36:38,700 You're gonna have swimming, you're gonna have sailing, 544 00:36:38,900 --> 00:36:41,100 you're gonna have scuba diving, and you're gonna have 545 00:36:41,300 --> 00:36:45,800 skin diving, and yes, you'll even have shuffle board. 546 00:36:46,300 --> 00:36:49,700 And just take a look at this beautiful marina. 547 00:36:50,000 --> 00:36:51,600 - Cut, cut, cut! 548 00:36:51,800 --> 00:36:55,200 Who is the bleach blonde bimbo with her tits in the shot? 549 00:36:58,800 --> 00:37:02,000 - I am the one who gets to say "Cut", Dennis. 550 00:37:03,900 --> 00:37:04,700 Cut. 551 00:37:06,100 --> 00:37:08,500 - Oh, that's much better. 552 00:37:08,700 --> 00:37:10,100 You learned that at film school? 553 00:37:14,600 --> 00:37:16,900 - Yes, what the hell do you think you're doing? 554 00:37:17,100 --> 00:37:18,500 - I was exubing. 555 00:37:18,700 --> 00:37:20,300 - [JR] Well, you're standing in the camera range. 556 00:37:20,400 --> 00:37:22,900 Now I'm spending an extraordinary amount of money on this 557 00:37:23,200 --> 00:37:25,700 film crew, and they got you in the shot. 558 00:37:26,000 --> 00:37:27,200 Yeah. - How did I look? 559 00:37:29,100 --> 00:37:30,900 - Excuse me, JR. 560 00:37:31,100 --> 00:37:34,000 Sweetie, if you want watch from behind camera, 561 00:37:34,300 --> 00:37:39,000 that's just fine, we just can't have you in the shot, okay? 562 00:37:39,400 --> 00:37:42,600 - Okay, if you promise me to make our own movie later on. 563 00:37:44,100 --> 00:37:44,900 - Oh... 564 00:37:46,100 --> 00:37:46,900 I do. 565 00:37:52,200 --> 00:37:53,700 - Thank God, the rest of the bozos don't get 566 00:37:53,800 --> 00:37:54,700 here till tomorrow. 567 00:37:58,000 --> 00:37:59,800 (kids shouting and screaming) 568 00:38:00,000 --> 00:38:02,300 - [Kid] Gotta stay this way. 569 00:38:04,300 --> 00:38:05,800 Come on, you guys. 570 00:38:12,300 --> 00:38:13,700 - What's the matter, honey? 571 00:38:15,100 --> 00:38:16,900 You wanna tell me about it? 572 00:38:17,100 --> 00:38:19,300 - The kids were yelling at her, cause she wouldn't race. 573 00:38:19,500 --> 00:38:21,400 She's afraid of paraffin in the water. 574 00:38:22,500 --> 00:38:23,900 - Is that right, Susie? 575 00:38:25,500 --> 00:38:27,300 - Well, I'll take you in the tube base if you want me to, 576 00:38:27,500 --> 00:38:29,100 okay? 577 00:38:29,200 --> 00:38:31,000 Just think, in a couple of days, 578 00:38:31,200 --> 00:38:34,100 you'd be back home where the only water's in your bathtub. 579 00:38:35,500 --> 00:38:37,100 You're not afraid of a bathtub now, are you? 580 00:38:37,200 --> 00:38:39,000 - No, bathtubs are okay. 581 00:38:39,200 --> 00:38:41,600 - You can stay away from all rivers, lakes and oceans 582 00:38:41,900 --> 00:38:44,100 until you're not afraid any more. 583 00:38:44,300 --> 00:38:46,000 - [Susie] Yeah. - Okay. 584 00:38:46,100 --> 00:38:47,400 - Thanks Laura. 585 00:38:50,700 --> 00:38:51,700 - You keep an eye on her for me, okay? 586 00:38:51,800 --> 00:38:54,000 I'm gonna go and check on other monsters. 587 00:38:55,400 --> 00:38:57,200 You're at camp, have fun. 588 00:38:57,400 --> 00:38:58,300 - Okay. 589 00:38:59,800 --> 00:39:02,000 - Laura. - Yeah. 590 00:39:02,200 --> 00:39:04,400 There's nothing bad in the river, is there? 591 00:39:05,800 --> 00:39:07,900 - No, just a few little fish. 592 00:39:08,100 --> 00:39:09,800 See you in a little while. 593 00:39:12,300 --> 00:39:13,400 - That's good. 594 00:39:17,000 --> 00:39:19,100 - [Paul] Well so far, we know that they can survive 595 00:39:19,400 --> 00:39:20,400 in cold water. 596 00:39:21,400 --> 00:39:23,900 - [Maggie] Yeah, they seem to be moving downstream. 597 00:39:24,200 --> 00:39:26,800 - They're big, really big. 598 00:39:27,000 --> 00:39:28,200 Judging by the size of their head, 599 00:39:28,300 --> 00:39:30,200 they're at least a foot long. 600 00:39:30,400 --> 00:39:31,900 - We gotta find someone who knows how to deal with these 601 00:39:32,000 --> 00:39:32,900 things. 602 00:39:37,600 --> 00:39:40,700 (screeching) 603 00:39:41,000 --> 00:39:42,500 - Well, there'll be a phone at the dam, 604 00:39:42,600 --> 00:39:43,500 we can call ahead. 605 00:39:47,800 --> 00:39:49,300 - Hey! - What is it? 606 00:39:51,700 --> 00:39:54,200 - The lashing's coming undone. 607 00:39:55,500 --> 00:39:56,300 - Whoa! 608 00:40:01,000 --> 00:40:03,500 - It's Baines, it's her blood. 609 00:40:08,700 --> 00:40:10,300 - The blood's seething through, they're eating away at the 610 00:40:10,500 --> 00:40:12,200 lashes to get to her. 611 00:40:15,700 --> 00:40:17,800 - Paul, the raft is coming a part. 612 00:40:18,000 --> 00:40:20,800 - Daddy, that's my daddy, leave my daddy! 613 00:40:21,100 --> 00:40:22,000 Daddy! 614 00:40:22,100 --> 00:40:22,900 - Maggie get em off. 615 00:40:22,900 --> 00:40:24,600 I've got to grab her. 616 00:40:29,500 --> 00:40:30,300 - Daddy! 617 00:40:44,400 --> 00:40:46,200 - It's the blood, it's soaked in, 618 00:40:46,400 --> 00:40:48,700 they won't stop, let's get to shore, come on. 619 00:40:51,200 --> 00:40:52,000 - Paul. 620 00:40:56,700 --> 00:40:58,100 My pack! 621 00:40:58,200 --> 00:40:59,200 Paul. - Push! 622 00:41:09,200 --> 00:41:10,500 Closer, come on! 623 00:41:11,600 --> 00:41:12,400 Push! 624 00:41:19,400 --> 00:41:20,300 - Jump! 625 00:41:27,400 --> 00:41:29,500 How far is the dam? 626 00:41:29,700 --> 00:41:31,800 - It's close, I'm gonna run ahead. 627 00:41:33,800 --> 00:41:36,300 (tense music) 628 00:41:43,200 --> 00:41:46,800 - Hey, pretty, pretty, pretty, pretty fishy. 629 00:41:47,100 --> 00:41:49,500 (screeching) 630 00:41:54,100 --> 00:41:57,000 - [Radio Host] We're back, here's Orlando. 631 00:41:57,300 --> 00:41:59,100 So Sarah, you're saying-- 632 00:41:59,300 --> 00:42:01,800 (tense music) 633 00:42:04,200 --> 00:42:05,500 At the time, your husband, Ed, 634 00:42:05,600 --> 00:42:07,600 was sleeping with your son's orthodontist? 635 00:42:07,800 --> 00:42:11,100 - [Other Radio Host] Damn straight. 636 00:42:11,400 --> 00:42:13,500 - [Radio Host] Now, this was about the same time, 637 00:42:13,700 --> 00:42:16,700 Ed started cross-dressing, isn't that right? 638 00:42:17,000 --> 00:42:20,700 - [Announcer] Stand by to open the flood gates. 639 00:42:21,000 --> 00:42:23,100 Alright, Tony, ready on that wheel? 640 00:42:27,400 --> 00:42:28,700 - [Ed] I only pledged my allegiance to the 641 00:42:28,900 --> 00:42:31,500 prince of darkness, when she started belly dancing 642 00:42:31,700 --> 00:42:33,300 for the men at the old age home. 643 00:42:37,600 --> 00:42:39,700 - [Radio Host] After Sarah and Melissa will tell us about 644 00:42:39,900 --> 00:42:42,600 their new-- - [Announcer] Turn that wheel, 645 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 let's open her up. 646 00:42:53,700 --> 00:42:55,200 - Stop! 647 00:42:55,300 --> 00:42:56,200 Don't open that. 648 00:42:57,400 --> 00:43:00,000 Please don't open that. 649 00:43:03,500 --> 00:43:07,600 (police radio in the background) 650 00:43:10,400 --> 00:43:13,600 - Well, part of your story checks out, Mister Grogan. 651 00:43:14,000 --> 00:43:16,800 Defense Department said they did have a Dr. Leticia Baines 652 00:43:17,000 --> 00:43:18,800 working for em several years back, 653 00:43:19,000 --> 00:43:21,200 but they said they never heard of anything called 654 00:43:21,400 --> 00:43:23,100 Operation: Razorteeth. 655 00:43:24,600 --> 00:43:28,000 They've never been messing around with any piranha fish. 656 00:43:28,300 --> 00:43:30,500 - Well, you think they're gonna admit to this, come on. 657 00:43:30,700 --> 00:43:32,500 - Yeah, he's right, I mean the government's gonna try 658 00:43:32,600 --> 00:43:34,500 and distance itself as much as possible from this 659 00:43:34,700 --> 00:43:37,200 whole thing, it'd be a major embarrassment to them. 660 00:43:37,500 --> 00:43:39,800 - Right now, what we gotta do, we gotta get to the resort, 661 00:43:40,000 --> 00:43:43,100 and the kids camp, and we gotta get those people evacuated. 662 00:43:50,200 --> 00:43:54,100 - Look officer, please, call JR Randolph, 663 00:43:54,500 --> 00:43:56,800 He hire me to find his niece, 664 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 but we think that she was killed by the piranha in the pool 665 00:43:59,200 --> 00:44:00,100 at the test site. 666 00:44:03,200 --> 00:44:04,000 - Wait here. 667 00:44:11,300 --> 00:44:13,500 - Look, if I don't open tomorrow, 668 00:44:13,700 --> 00:44:16,100 I will lose everything, I'll be completely broke, 669 00:44:16,300 --> 00:44:18,500 it's as simple as that. 670 00:44:18,700 --> 00:44:21,200 There's just too much riding on this, don't you see? 671 00:44:21,500 --> 00:44:24,400 Besides I seriously doubt if your little killer fish 672 00:44:24,600 --> 00:44:26,900 could chew their way through a dam. 673 00:44:27,200 --> 00:44:28,200 - Here's your dam. 674 00:44:29,500 --> 00:44:31,600 If you follow the river here above it, 675 00:44:31,800 --> 00:44:34,400 there's a stream that bypasses the dam, 676 00:44:34,700 --> 00:44:36,900 and flows directly into the lake, 677 00:44:37,100 --> 00:44:38,300 straight to your resort. 678 00:44:38,400 --> 00:44:40,300 The fish have a way around the dam. 679 00:44:40,500 --> 00:44:42,400 - Those fish have neither the intelligence, 680 00:44:42,500 --> 00:44:45,600 or the motivation to find that bypass, Mr. Grogan. 681 00:44:45,900 --> 00:44:47,600 - The fish were bred for intelligence, 682 00:44:47,800 --> 00:44:50,100 and endurance, and God knows what else. 683 00:44:50,300 --> 00:44:52,300 - Carl, this is getting awfully boring. 684 00:44:54,100 --> 00:44:56,200 - You are deliberately ignoring me. 685 00:44:56,400 --> 00:44:58,700 - No, Grogan, I remember you. 686 00:44:58,900 --> 00:45:00,900 You were big news for about 15 minutes or so, 687 00:45:01,100 --> 00:45:04,000 and then, you lost that big case against the 688 00:45:04,300 --> 00:45:07,900 save the gay-feminist-Cambodian-whale group 689 00:45:08,300 --> 00:45:09,100 that shut down the... 690 00:45:09,200 --> 00:45:11,000 smelting plant. 691 00:45:12,100 --> 00:45:13,800 Now, I guess you figured on getting a little payback 692 00:45:14,000 --> 00:45:16,700 against those greedy corporate types who bent you over, 693 00:45:17,000 --> 00:45:18,600 ruined your life. 694 00:45:18,700 --> 00:45:21,700 Well, golly gosh almighty, Grogen, 695 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 your sad story just about breaks my heart, 696 00:45:24,200 --> 00:45:26,100 but you're a little bit late. 697 00:45:26,200 --> 00:45:28,300 This project's going ahead as planned. 698 00:45:30,100 --> 00:45:31,200 Nice try tough. 699 00:45:32,200 --> 00:45:33,800 - What about Barbara? 700 00:45:34,000 --> 00:45:35,800 - Miss McNamara... 701 00:45:36,000 --> 00:45:38,800 Exactly what proof do you have that she's been killed. 702 00:45:40,300 --> 00:45:41,600 - What about the locket? 703 00:45:43,300 --> 00:45:45,700 - It was in the pack, and that fell into the river 704 00:45:46,000 --> 00:45:47,500 when we jumped off the raft. 705 00:45:47,600 --> 00:45:49,600 - Well, that's convenient. 706 00:45:49,800 --> 00:45:51,600 - Mr. Randolph, we think that your niece was killed 707 00:45:51,800 --> 00:45:53,100 by the piranha. 708 00:45:53,200 --> 00:45:54,500 - No, she's not dead, 709 00:45:54,600 --> 00:45:56,500 she's run off, she's alone with that miserable 710 00:45:56,700 --> 00:45:58,800 assistant manager of mine. 711 00:45:59,000 --> 00:46:00,300 I give em about two weeks of shacking up, 712 00:46:00,400 --> 00:46:03,300 and then she'll drop him like last week's fashion layout. 713 00:46:03,600 --> 00:46:05,600 - It's a nice thing for an uncle to say. 714 00:46:07,100 --> 00:46:09,700 - Carl, I don't have time for this, 715 00:46:09,900 --> 00:46:12,300 I have the biggest day of my life happening tomorrow, 716 00:46:12,600 --> 00:46:14,500 now I don't know what these two are trying to pull, 717 00:46:14,600 --> 00:46:17,300 or who they may be working for, but they are not 718 00:46:17,600 --> 00:46:19,100 gonna stop that from happening. 719 00:46:19,200 --> 00:46:21,100 - I'm working for you, Mr. Randolph. 720 00:46:21,300 --> 00:46:22,800 - No, honey, not anymore you're not, you're through, 721 00:46:22,900 --> 00:46:24,200 you're fired, now don't be looking to be picking up 722 00:46:24,500 --> 00:46:26,200 the rest of your money either, 723 00:46:26,300 --> 00:46:29,600 I think I've solved this case on my own, Miss Sherlock. 724 00:46:29,900 --> 00:46:31,000 - Come on, Maggie. 725 00:46:31,100 --> 00:46:33,400 Let's go to the press, people aren't going in the water, 726 00:46:33,600 --> 00:46:35,500 I got a friend at the times that'll love to run this story, 727 00:46:35,700 --> 00:46:36,600 pal. 728 00:46:37,600 --> 00:46:39,500 Hey, wait a minute, sheriff, you got nothing you can hold 729 00:46:39,600 --> 00:46:40,500 us on. 730 00:46:41,600 --> 00:46:44,800 - He's right, JR, they haven't done anything illegal. 731 00:46:45,100 --> 00:46:47,200 - Well, who said anything about illegal, 732 00:46:47,400 --> 00:46:49,800 I'm just inviting this nice young couple to be my guests 733 00:46:50,000 --> 00:46:52,400 at one of our brand new luxury waterfront condos, 734 00:46:52,600 --> 00:46:54,000 no, I tell you what. 735 00:46:54,200 --> 00:46:56,800 I'll give you one night free at our best model, 736 00:46:57,000 --> 00:46:58,700 usually going for 1200 a night. 737 00:46:58,900 --> 00:47:00,400 - And we'll be staying there just long enough 738 00:47:00,500 --> 00:47:02,600 to miss the opening festivities tomorrow right? 739 00:47:02,800 --> 00:47:05,700 - Yeah, where the sheriff's men is our household servants. 740 00:47:07,000 --> 00:47:08,900 - You hear that, Carl. 741 00:47:09,100 --> 00:47:11,300 And who says our younger generation ain't getting smarter, 742 00:47:11,500 --> 00:47:12,700 and smarter every day. 743 00:47:16,600 --> 00:47:18,200 - Just make yourselves comfortable, folks, 744 00:47:18,300 --> 00:47:19,600 you'll be spending the night. 745 00:47:19,700 --> 00:47:22,200 - What about our phone call, you owe us a phone call. 746 00:47:22,500 --> 00:47:24,000 - That's only if you've been arrested, 747 00:47:24,100 --> 00:47:27,300 you're only being held, and there's a fella named Leonard 748 00:47:27,600 --> 00:47:30,100 sleeping in the next room, he's your jailer. 749 00:47:30,300 --> 00:47:33,000 You wake Leonard up, you better have a pretty good reason. 750 00:47:33,300 --> 00:47:34,800 I gotta get back on that road now, 751 00:47:34,900 --> 00:47:36,700 so you two just behave yourselves. 752 00:47:39,100 --> 00:47:42,500 - Wait a minute, my daughter is down there, goddammit. 753 00:47:44,200 --> 00:47:45,800 There are kids down there! 754 00:47:47,200 --> 00:47:49,200 The piranha are coming! 755 00:47:49,400 --> 00:47:50,700 You've got to believe me! 756 00:47:52,500 --> 00:47:55,400 (insects chirping) 757 00:48:20,800 --> 00:48:23,200 - [Terry] God, you look... 758 00:48:23,400 --> 00:48:25,200 Great in this light. 759 00:48:27,800 --> 00:48:30,300 Reminds me of a shot I once saw in a Bergman film. 760 00:48:33,700 --> 00:48:35,700 - So do you know anyone famous in the business? 761 00:48:35,900 --> 00:48:38,400 - [Terry] Eh, not really. 762 00:48:38,600 --> 00:48:41,500 I work mostly in commercials since I finished film school. 763 00:48:43,100 --> 00:48:44,800 I wanna move into features though. 764 00:48:46,100 --> 00:48:47,700 Yeah. 765 00:48:47,900 --> 00:48:48,800 Some day. 766 00:49:00,700 --> 00:49:02,600 - How about a swim, Mr. Director? 767 00:49:15,200 --> 00:49:17,000 Easy tiger. 768 00:49:17,100 --> 00:49:19,600 I'm a good girl, don't let my looks fool you. 769 00:49:21,500 --> 00:49:22,400 - I have... 770 00:49:23,500 --> 00:49:25,400 I have something, I have to tell you. 771 00:49:25,500 --> 00:49:26,300 - What? 772 00:49:28,400 --> 00:49:29,400 - I can't swim. 773 00:49:31,100 --> 00:49:33,300 - What did you think we were coming out here for? 774 00:49:36,100 --> 00:49:38,800 - Water sports weren't exactly what I had in mind. 775 00:49:39,200 --> 00:49:40,100 - Oh. 776 00:49:41,200 --> 00:49:44,300 That's too bad, guess, I'll just have to swim by myself. 777 00:49:44,500 --> 00:49:45,400 - Wait a second. 778 00:49:47,100 --> 00:49:48,000 Don't you wanna... 779 00:49:49,200 --> 00:49:50,600 Play hide the buoy with me. 780 00:49:52,500 --> 00:49:54,100 - You think I'd just gonna give it up to you 781 00:49:54,300 --> 00:49:55,100 like that? 782 00:49:56,100 --> 00:49:58,600 I'm kind of like a promotion, Terry... 783 00:49:58,900 --> 00:50:00,000 You have to earn me. 784 00:50:06,700 --> 00:50:07,600 You asshole. 785 00:50:09,100 --> 00:50:10,500 - Great dialog. 786 00:50:10,700 --> 00:50:12,400 I love improvisation, 787 00:50:12,500 --> 00:50:14,000 just like in an Altman film. 788 00:50:15,200 --> 00:50:17,800 - Well fine, you like improv? 789 00:50:18,200 --> 00:50:20,300 Well, I'll swim back to shore on my own, 790 00:50:20,500 --> 00:50:22,300 and you can just sit there, and play with your 791 00:50:22,500 --> 00:50:23,600 camera, little boy. 792 00:50:26,400 --> 00:50:27,200 Good bye, Terry. 793 00:50:31,500 --> 00:50:33,900 - Hey, hey, hey, hey, hey. 794 00:50:38,300 --> 00:50:39,100 Gina? 795 00:50:41,600 --> 00:50:45,200 (mysterious ominous music) 796 00:50:50,300 --> 00:50:51,200 Gina! 797 00:50:55,500 --> 00:50:56,400 Gina! 798 00:51:04,900 --> 00:51:05,700 Gina? 799 00:51:07,300 --> 00:51:09,700 (screeching) 800 00:51:14,000 --> 00:51:19,000 Oh my god. 801 00:51:22,100 --> 00:51:22,900 Holy shit. 802 00:51:26,800 --> 00:51:28,300 Oh Jesus. 803 00:51:28,400 --> 00:51:29,300 Gina! 804 00:51:30,600 --> 00:51:31,600 No, oh shit. 805 00:51:35,600 --> 00:51:36,400 Gina! 806 00:51:53,300 --> 00:51:54,800 - What the hell are you doing? 807 00:51:56,000 --> 00:51:58,800 - You ever see a move called "Big Bust From Cellblock 7"? 808 00:52:00,800 --> 00:52:01,600 - No. 809 00:52:02,900 --> 00:52:04,900 - The lead guy was this plumber who got life in the slam 810 00:52:05,100 --> 00:52:06,700 for killing his cheating wife. 811 00:52:10,400 --> 00:52:11,200 Yeah. 812 00:52:12,200 --> 00:52:14,600 The lead character came up with this genius escape plan 813 00:52:15,000 --> 00:52:18,300 that busted he and his buddies in cell block seven 814 00:52:18,600 --> 00:52:20,600 out of the clutches of a sadistic warden. 815 00:52:27,800 --> 00:52:29,100 - What are you doing? 816 00:52:29,300 --> 00:52:32,300 - And being a plumber, he used what he knew best. 817 00:52:34,700 --> 00:52:39,100 - Jeez. 818 00:52:39,500 --> 00:52:40,600 - Jesus, are you okay? 819 00:52:40,700 --> 00:52:43,000 - Give me one of your socks, hurry up. 820 00:52:45,000 --> 00:52:45,800 - What? 821 00:52:47,500 --> 00:52:49,200 - One of your socks, come on, it's part of the plan. 822 00:52:49,400 --> 00:52:51,600 Hurry up, Paul, the crash probably woke him. 823 00:53:04,300 --> 00:53:05,500 - [Paul] what happened at the end of the movie, 824 00:53:05,600 --> 00:53:06,600 did they make it? 825 00:53:06,700 --> 00:53:08,000 - No... 826 00:53:08,100 --> 00:53:10,000 They all got shot to pieces. 827 00:53:10,200 --> 00:53:11,200 They came close. 828 00:53:12,400 --> 00:53:13,300 - Close. 829 00:53:15,100 --> 00:53:16,100 Close works for me. 830 00:53:20,700 --> 00:53:22,100 Pretty damn close. 831 00:53:24,000 --> 00:53:26,400 - Sweet Jesus, what's going on in here, 832 00:53:26,600 --> 00:53:29,800 it sounded like the damn roof fell on the damn place. 833 00:53:34,800 --> 00:53:37,700 - Where did all the water on the floor come from? 834 00:53:38,000 --> 00:53:40,500 - Oh, something's leaking, and boy... 835 00:53:40,700 --> 00:53:43,000 If it doesn't stop, I'm gonna get pneumonia. 836 00:53:43,200 --> 00:53:46,200 - [Leonard] Oh alright, I'll have to take a look at it, 837 00:53:46,500 --> 00:53:48,600 you stand back over there, and I'll see... 838 00:53:50,200 --> 00:53:51,400 What I can come up with. 839 00:53:53,600 --> 00:53:56,700 Oh no, no, now you stand back over there, missy. 840 00:53:57,000 --> 00:53:58,100 Back over there now. 841 00:53:59,400 --> 00:54:00,200 Okay 842 00:54:04,400 --> 00:54:07,600 what in the world did you do down here? 843 00:54:09,400 --> 00:54:10,500 What were you tying to do, 844 00:54:10,600 --> 00:54:13,600 escape out through the drain pipe, or some damn thing? 845 00:54:16,100 --> 00:54:18,500 Ow! 846 00:54:18,700 --> 00:54:20,200 Ow. 847 00:54:20,300 --> 00:54:22,500 - [Maggie] Oh my god, I think I killed him. 848 00:54:22,700 --> 00:54:24,000 - Maggie, what's going on? 849 00:54:27,400 --> 00:54:28,700 - Oh, he's alive. 850 00:54:28,900 --> 00:54:30,100 - What Happened? 851 00:54:30,200 --> 00:54:32,800 - I knocked him out, he's okay, he's alive. 852 00:54:33,000 --> 00:54:34,100 - Well, get his keys. 853 00:54:40,900 --> 00:54:42,400 - They're chained to his pants. 854 00:54:43,700 --> 00:54:45,200 - Takes his pants off then. 855 00:54:59,300 --> 00:55:00,200 - Leonard? 856 00:55:01,300 --> 00:55:06,300 ("When the Saints Go Marchin' In" instrumental) 857 00:55:19,100 --> 00:55:22,200 - [JR] So glad you made it today, bear with me, 858 00:55:22,500 --> 00:55:24,300 you'll have the older people over there. 859 00:55:24,500 --> 00:55:25,300 Okay, I'll catch you later. 860 00:55:25,300 --> 00:55:26,800 Thank you, take care. 861 00:55:29,700 --> 00:55:31,300 - Ladies, and gentlemen, 862 00:55:31,400 --> 00:55:33,800 on behalf of the Lost River Development Corporation, 863 00:55:34,100 --> 00:55:36,300 I am so very happy to welcome you to our 864 00:55:36,500 --> 00:55:37,900 opening festivities. 865 00:55:38,000 --> 00:55:40,700 Now if during the day, you have any questions 866 00:55:40,900 --> 00:55:43,100 about the purchase of site up here, 867 00:55:43,400 --> 00:55:45,700 will have our people mingle with you to answer them, 868 00:55:45,900 --> 00:55:49,600 but remember, you have no obligation to buy anything, 869 00:55:49,900 --> 00:55:52,200 only to enjoy yourselves. 870 00:55:52,400 --> 00:55:53,200 Alright. 871 00:56:02,300 --> 00:56:06,000 Don't forget, free barbecue at one o'clock. 872 00:56:06,400 --> 00:56:07,900 Hit it! 873 00:56:08,000 --> 00:56:13,000 ("When the Saints Go Marchin' In" instrumental) 874 00:56:16,900 --> 00:56:20,000 yeah, how're ya doing, how's it going? 875 00:56:24,500 --> 00:56:26,800 Looking good, looking good. 876 00:56:28,100 --> 00:56:29,700 - Hit the bullseye. 877 00:56:29,900 --> 00:56:30,700 Oh. 878 00:56:32,400 --> 00:56:33,800 Okay kids, come together, 879 00:56:33,900 --> 00:56:36,900 it's time for the water competition. 880 00:56:39,300 --> 00:56:41,200 Where the hell is Gina? 881 00:56:46,600 --> 00:56:48,200 - Salt water. 882 00:56:48,300 --> 00:56:49,100 - What? 883 00:56:49,200 --> 00:56:51,100 - It was salt water, I just remembered. 884 00:56:51,300 --> 00:56:52,400 - What was? 885 00:56:52,500 --> 00:56:54,900 - In the pool, at the test site. 886 00:56:55,100 --> 00:56:56,600 I thought it was strange at the time, 887 00:56:56,800 --> 00:56:59,200 and then I completely forgot about it. 888 00:56:59,400 --> 00:57:00,600 - So? 889 00:57:00,700 --> 00:57:02,900 - So, piranha are fresh water fish, 890 00:57:03,100 --> 00:57:05,700 Dr. Baines said she was breeding a strand 891 00:57:05,900 --> 00:57:07,600 that could survive in either fresh water, 892 00:57:07,800 --> 00:57:12,000 or salt water, that's why the fish are headed downstream. 893 00:57:12,400 --> 00:57:14,000 - And if they get into the ocean, there'll be no way 894 00:57:14,100 --> 00:57:15,400 to contain them. 895 00:57:15,500 --> 00:57:17,300 They'll be able to swim up every single river system 896 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 in the country. 897 00:57:24,700 --> 00:57:26,100 - Ready, set, go! 898 00:57:35,300 --> 00:57:38,000 (ominous music) 899 00:58:32,900 --> 00:58:35,300 (screeching) 900 00:58:36,700 --> 00:58:39,900 (tense ominous music) 901 00:58:53,600 --> 00:58:55,500 - [Maggie] Paul. 902 00:58:55,700 --> 00:58:56,500 Paul! 903 00:58:58,200 --> 00:58:59,100 Paul! 904 00:59:03,800 --> 00:59:06,200 (screeching) 905 00:59:22,100 --> 00:59:24,500 (screeching) 906 00:59:32,100 --> 00:59:34,400 (screaming) 907 00:59:59,400 --> 01:00:02,300 - Laura, do something, I'm sinking! 908 01:00:04,100 --> 01:00:05,500 - Laura, oh god. 909 01:00:12,900 --> 01:00:13,800 - I'm sinking! - Darlene, 910 01:00:13,900 --> 01:00:16,000 try and give me your hand. 911 01:00:23,500 --> 01:00:25,800 (screaming) 912 01:00:30,500 --> 01:00:33,100 - Just stay on top of the raft. 913 01:00:59,600 --> 01:01:01,800 - Laura, Darlene! 914 01:01:02,000 --> 01:01:04,200 - Darlene, grab your half. 915 01:01:14,600 --> 01:01:16,900 (screaming) 916 01:01:42,900 --> 01:01:45,900 - Darlene, we gotta get out of here. 917 01:01:49,000 --> 01:01:50,600 - Darlene, hold on! 918 01:01:53,400 --> 01:01:54,600 - [Laura] Darlene, wait! 919 01:01:54,800 --> 01:01:58,200 Darlene, Darlene, get on top of the boat. 920 01:02:00,400 --> 01:02:01,300 - Laura! 921 01:02:02,800 --> 01:02:05,100 (screaming) 922 01:02:13,400 --> 01:02:14,700 - Laura! - Laura! 923 01:02:32,500 --> 01:02:34,600 - Call the resort, I'll get these kids out of the water. 924 01:02:34,900 --> 01:02:39,100 - Okay. 925 01:02:39,500 --> 01:02:41,500 - [Susie] Daddy, help me, daddy! 926 01:02:41,700 --> 01:02:42,800 - Susie! 927 01:02:42,900 --> 01:02:43,700 - Dad! 928 01:02:55,600 --> 01:02:56,700 - I'm coming! 929 01:03:04,000 --> 01:03:05,800 - Grab the ore, sweetie. 930 01:03:05,900 --> 01:03:06,800 - Dad! 931 01:03:07,800 --> 01:03:08,600 - Dad! 932 01:03:14,800 --> 01:03:16,400 - Hey Susie, you alright? 933 01:03:16,500 --> 01:03:17,700 - Yeah. 934 01:03:17,800 --> 01:03:19,700 - Sit in the back, sit in the back. 935 01:03:19,900 --> 01:03:20,700 Let's go. 936 01:03:22,500 --> 01:03:23,500 Easy, easy. 937 01:03:25,500 --> 01:03:28,300 (telephone ringing) 938 01:03:28,500 --> 01:03:29,700 - Mr. Randolph's office. 939 01:03:30,900 --> 01:03:31,700 An emergency? 940 01:03:33,800 --> 01:03:35,600 Ah yes. 941 01:03:35,700 --> 01:03:37,800 That is important. 942 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 We'll have to clear the water at once. 943 01:03:40,200 --> 01:03:42,400 Mm, okay. 944 01:03:42,600 --> 01:03:43,600 Yes. 945 01:03:43,700 --> 01:03:44,800 Thanks for calling. 946 01:03:44,900 --> 01:03:45,700 Okay. 947 01:03:45,800 --> 01:03:46,700 Bye bye. 948 01:03:48,500 --> 01:03:51,100 More of those crackpot environmentalists, Mr. Randolph. 949 01:03:51,500 --> 01:03:54,300 They say, "Thousands upon thousands of piranha are headed 950 01:03:54,500 --> 01:03:55,500 our way. 951 01:03:57,400 --> 01:03:59,100 - Piranha? 952 01:03:59,200 --> 01:04:00,400 Imagine that, eh. 953 01:04:07,000 --> 01:04:09,600 - And I want you to call these kids all together, alright? 954 01:04:13,800 --> 01:04:15,500 - Okay MINOS, buddy system, 955 01:04:15,600 --> 01:04:17,000 get your partner. 956 01:04:18,900 --> 01:04:21,000 - [Paul] Come on kids, line up. 957 01:04:21,200 --> 01:04:22,300 Help's coming. 958 01:04:27,000 --> 01:04:27,800 - Hi. 959 01:04:29,900 --> 01:04:32,900 - Did you get in touch with anyone besides Randolph? 960 01:04:33,200 --> 01:04:35,800 - Uh, I told em the whole story, but... 961 01:04:36,000 --> 01:04:36,900 I don't think they believe me. 962 01:04:37,000 --> 01:04:38,800 Felt like I was being humored. 963 01:04:40,400 --> 01:04:41,800 - We'll have to go ourselves. 964 01:04:43,200 --> 01:04:44,300 Could you handle this? 965 01:04:45,500 --> 01:04:47,100 - Well... 966 01:04:47,300 --> 01:04:48,100 I think so. 967 01:04:49,800 --> 01:04:51,900 I love you, daddy. 968 01:04:52,100 --> 01:04:53,500 - I'm so proud of you, honey. 969 01:04:54,900 --> 01:04:56,100 We'll come back for ya. 970 01:05:00,600 --> 01:05:05,600 ("When the Saints Go Marchin' In" instrumental) 971 01:05:29,800 --> 01:05:32,600 (scuba breathing) 972 01:05:43,700 --> 01:05:45,700 - Glad to see you made it. 973 01:05:45,800 --> 01:05:47,300 Keep a good eye on that caterer, 974 01:05:47,600 --> 01:05:49,300 make sure he's putting all the food out, 975 01:05:49,400 --> 01:05:51,100 I don't want anybody standing around with and empty plate 976 01:05:51,300 --> 01:05:52,200 for any reason. 977 01:05:52,300 --> 01:05:54,500 And lots of booze, plenty of booze. 978 01:05:54,700 --> 01:05:56,000 Call the agents, make sure they're pushing 979 01:05:56,100 --> 01:05:57,700 areas six, seven, and eight. 980 01:05:57,800 --> 01:05:59,800 And be sure to tell security to keep a close eye 981 01:06:00,000 --> 01:06:01,900 out for that lawyer and his lady friend. 982 01:06:02,100 --> 01:06:03,100 Contain em, mold em, I don't care what they 983 01:06:03,200 --> 01:06:04,800 have to do, I don't want em talking to anybody, 984 01:06:04,900 --> 01:06:05,800 you got it? 985 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Governor, sir, so glad you could make it. 986 01:06:09,200 --> 01:06:13,000 - Well, JR, you have done the most beautiful job here, 987 01:06:13,400 --> 01:06:15,300 my congratulations to ya. 988 01:06:15,400 --> 01:06:17,000 - Thank you sir, I could never have done it without 989 01:06:17,200 --> 01:06:18,600 your help with my zoning clearance. 990 01:06:18,700 --> 01:06:21,400 - You're too generous, too generous. 991 01:06:21,700 --> 01:06:23,400 - Whitney, I want you to take the governor's party 992 01:06:23,500 --> 01:06:26,200 to our VIP tents, all your friends are waiting for you there 993 01:06:26,600 --> 01:06:27,500 sir. 994 01:06:27,600 --> 01:06:29,700 - Well that's lovely, come along honey. 995 01:06:29,800 --> 01:06:30,600 Come along. 996 01:06:59,100 --> 01:07:01,100 - What a hot dog. 997 01:07:01,300 --> 01:07:03,100 Just look at him. 998 01:07:03,300 --> 01:07:05,100 He's such a show off. 999 01:07:07,400 --> 01:07:08,600 - Meryl. - Huh? 1000 01:07:29,100 --> 01:07:33,200 (ominous mysterious tense music) 1001 01:07:43,500 --> 01:07:45,900 (screeching) 1002 01:07:59,100 --> 01:08:01,400 (screaming) 1003 01:08:05,000 --> 01:08:06,500 - Every phone on the premises, 1004 01:08:06,600 --> 01:08:09,100 Whitney, you got that, out of order. 1005 01:08:09,400 --> 01:08:11,200 Now we got to stop this hoax, 1006 01:08:11,300 --> 01:08:13,400 and I want all incoming calls to witch through here. 1007 01:08:13,600 --> 01:08:15,300 - Yes sir. - Well, get on it. 1008 01:08:18,000 --> 01:08:20,500 (screeching) 1009 01:08:24,600 --> 01:08:26,800 - Go to the shore! 1010 01:08:27,000 --> 01:08:30,600 - Hey, wait a minute, I think somethings wrong back there. 1011 01:08:31,000 --> 01:08:32,600 - What? 1012 01:08:32,700 --> 01:08:34,700 - He looks really scared. 1013 01:08:34,900 --> 01:08:37,300 (screeching) 1014 01:08:52,400 --> 01:08:54,200 (screeching) 1015 01:08:54,400 --> 01:08:57,200 (shouting) 1016 01:08:57,400 --> 01:08:59,000 - Yous should stop. 1017 01:09:03,500 --> 01:09:04,300 - No, no! 1018 01:09:06,000 --> 01:09:06,800 (screeching) 1019 01:09:06,900 --> 01:09:07,800 Speed up! 1020 01:09:10,600 --> 01:09:11,400 No, no! 1021 01:09:12,800 --> 01:09:15,000 - Nope, he says go. 1022 01:09:15,200 --> 01:09:16,400 Speed it up. 1023 01:09:16,500 --> 01:09:17,300 - Go? 1024 01:09:21,200 --> 01:09:23,600 (screaming) 1025 01:09:26,200 --> 01:09:28,600 (screeching) 1026 01:09:32,400 --> 01:09:34,900 (screeching) 1027 01:09:43,500 --> 01:09:45,800 (screaming) 1028 01:10:17,800 --> 01:10:20,400 (ominous music) 1029 01:10:22,800 --> 01:10:23,700 - Whoa! 1030 01:10:24,700 --> 01:10:26,100 - Whoa, alright! 1031 01:10:27,200 --> 01:10:28,000 - Oh god. 1032 01:10:38,300 --> 01:10:39,100 - Huh? 1033 01:10:42,200 --> 01:10:43,900 - He made it to shore. 1034 01:10:44,000 --> 01:10:45,300 - What the hell? 1035 01:10:47,500 --> 01:10:48,900 Jump, jump! 1036 01:10:49,000 --> 01:10:49,800 Oh no! 1037 01:11:06,800 --> 01:11:07,800 - Look, look! 1038 01:11:10,300 --> 01:11:12,600 Come on, it's gonna explode. 1039 01:11:25,800 --> 01:11:26,600 - Help! 1040 01:11:28,300 --> 01:11:29,900 - [Woman] Get him. 1041 01:11:30,000 --> 01:11:31,700 Right this way. 1042 01:11:31,900 --> 01:11:34,200 (screaming) 1043 01:11:41,800 --> 01:11:44,500 - [Woman] Get me out, get me out! 1044 01:12:17,200 --> 01:12:19,600 (screeching) 1045 01:12:43,300 --> 01:12:44,300 - No. 1046 01:12:44,400 --> 01:12:46,800 No, no, of course, it's false, (telephones ringing) 1047 01:12:47,000 --> 01:12:48,700 they've already called seven other stations. 1048 01:12:48,900 --> 01:12:49,700 - Mr. Randolph. 1049 01:12:49,700 --> 01:12:50,500 - Excuse me just a moment. 1050 01:12:50,600 --> 01:12:51,700 Whitney, I'm on the phone. 1051 01:12:51,800 --> 01:12:53,800 - But sir, the piranha. 1052 01:12:54,100 --> 01:12:55,500 - Told you not to mention that word. 1053 01:12:55,600 --> 01:12:56,800 - But the piranha. 1054 01:12:56,900 --> 01:12:58,400 - What about the damn piranha? 1055 01:13:00,400 --> 01:13:02,200 - They're eating the guests, sir. 1056 01:13:09,800 --> 01:13:12,300 (screeching) 1057 01:13:14,700 --> 01:13:19,700 (tires screeching) - [Man] Get off, get off, no! 1058 01:13:24,700 --> 01:13:28,100 (screaming and shouting) 1059 01:13:28,400 --> 01:13:29,800 - [Paul] Dammit. 1060 01:13:30,800 --> 01:13:31,700 They beat us. 1061 01:13:39,600 --> 01:13:41,400 (screaming) 1062 01:13:41,600 --> 01:13:44,400 (screeching) 1063 01:13:44,700 --> 01:13:46,300 - Hey, come on, let's take this boat. 1064 01:13:46,400 --> 01:13:48,000 - I'll get the line. 1065 01:14:09,100 --> 01:14:11,600 (tense music) 1066 01:14:13,000 --> 01:14:14,300 - Where are we going? 1067 01:14:14,400 --> 01:14:16,000 - The lake narrows right where the outlets 1068 01:14:16,100 --> 01:14:17,600 to the refinery was. 1069 01:14:17,800 --> 01:14:20,200 They'll be bunched tight when they go through there. 1070 01:14:20,400 --> 01:14:22,300 - And then what? 1071 01:14:22,500 --> 01:14:25,100 - If it's not tapped off, there might be enough 1072 01:14:25,300 --> 01:14:27,100 waste left in the smelting tanks. 1073 01:14:28,700 --> 01:14:29,800 - It'll kill the piranha? 1074 01:14:31,300 --> 01:14:33,100 - Are you kidding me? 1075 01:14:33,300 --> 01:14:34,600 - It'll kill anything. 1076 01:14:35,900 --> 01:14:37,900 You pollute the bastards to death. 1077 01:14:46,800 --> 01:14:47,600 - See it? 1078 01:14:49,200 --> 01:14:50,100 - Oh yeah. 1079 01:14:50,200 --> 01:14:53,200 - I toured this place when I was preparing for the trial. 1080 01:14:59,500 --> 01:15:00,900 Dammit. 1081 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 - What's wrong? 1082 01:15:02,100 --> 01:15:03,200 - It's all flooded. 1083 01:15:04,300 --> 01:15:07,000 Waste tanks, the control booth, everything. 1084 01:15:07,200 --> 01:15:08,900 It's all under water. 1085 01:15:09,100 --> 01:15:10,200 - So what could we do? 1086 01:15:12,900 --> 01:15:14,200 - Let's find the towline. 1087 01:15:14,300 --> 01:15:15,300 - Okay then. 1088 01:15:16,500 --> 01:15:20,000 (screaming and shouting) 1089 01:15:44,100 --> 01:15:46,800 - Now you count slowly to 200, 1090 01:15:47,000 --> 01:15:49,200 and whether I'm at the surface or not, 1091 01:15:49,400 --> 01:15:51,600 you go on out of here, okay? 1092 01:15:51,800 --> 01:15:53,700 Cause it means I'm in trouble. 1093 01:15:53,900 --> 01:15:56,000 200 is about all I can hold my breath for. 1094 01:16:01,400 --> 01:16:03,900 Okay, let's count it down together. 1095 01:16:04,200 --> 01:16:05,000 One, 1096 01:16:06,100 --> 01:16:07,000 two, 1097 01:16:07,100 --> 01:16:08,000 come on honey, 1098 01:16:08,100 --> 01:16:09,600 three, 1099 01:16:09,700 --> 01:16:11,300 - four 1100 01:16:11,500 --> 01:16:12,900 five 1101 01:16:13,000 --> 01:16:14,300 Six - I'll be back. 1102 01:16:14,400 --> 01:16:16,100 - [Maggie] Seven, 1103 01:16:16,300 --> 01:16:17,100 eight. 1104 01:16:19,000 --> 01:16:22,200 (ominous tense music) 1105 01:16:49,000 --> 01:16:50,300 - [Maggie] 33, 1106 01:16:50,500 --> 01:16:51,900 34, 1107 01:16:52,000 --> 01:16:53,600 35, 1108 01:16:53,700 --> 01:16:54,500 36... 1109 01:17:11,300 --> 01:17:12,900 48, 1110 01:17:13,100 --> 01:17:14,600 49, 1111 01:17:14,700 --> 01:17:15,500 50... 1112 01:17:28,100 --> 01:17:30,500 (screeching) 1113 01:17:50,100 --> 01:17:51,200 102, 1114 01:17:51,300 --> 01:17:52,900 103, 1115 01:17:53,000 --> 01:17:53,800 104... 1116 01:18:03,100 --> 01:18:04,000 110, 1117 01:18:04,100 --> 01:18:05,200 111, 1118 01:18:05,300 --> 01:18:06,100 112... 1119 01:18:10,500 --> 01:18:11,400 162, 1120 01:18:11,500 --> 01:18:12,600 163, 1121 01:18:12,700 --> 01:18:14,100 164, come on! 1122 01:18:33,000 --> 01:18:34,600 197, 1123 01:18:34,800 --> 01:18:35,600 198... 1124 01:18:42,800 --> 01:18:47,800 200. 1125 01:18:49,800 --> 01:18:53,000 (ominous tense music) 1126 01:19:13,100 --> 01:19:13,900 - No. 1127 01:19:17,300 --> 01:19:19,000 No. 1128 01:19:19,100 --> 01:19:20,400 No. 1129 01:19:20,600 --> 01:19:25,600 No, no! 1130 01:19:28,300 --> 01:19:29,100 Oh my god! 1131 01:19:41,500 --> 01:19:42,400 Paul! 1132 01:19:46,400 --> 01:19:47,300 Paul! 1133 01:19:57,900 --> 01:20:00,600 - While the actual detail remain cloudy, 1134 01:20:00,900 --> 01:20:03,200 the extent of this tragedy is painfully clear. 1135 01:20:04,800 --> 01:20:06,200 Dio, get a shot of this guy. 1136 01:20:07,600 --> 01:20:11,100 (emergency radio chatter) 1137 01:20:13,000 --> 01:20:15,400 - We can only speculate the ultimate ramifications 1138 01:20:15,600 --> 01:20:18,800 of this ecological disaster, could this be nature's revenge 1139 01:20:19,100 --> 01:20:21,400 on man's destruction of his environment? 1140 01:20:21,600 --> 01:20:23,400 Only time will tell. 1141 01:20:23,600 --> 01:20:25,700 This is Freddie Long, Channel Six News. 1142 01:20:25,900 --> 01:20:27,500 That sucked! 1143 01:20:27,600 --> 01:20:29,700 Erase that one, will you Roger? 1144 01:20:29,900 --> 01:20:32,300 (emergency radio chatter) 1145 01:20:32,500 --> 01:20:33,300 What's his story? 1146 01:20:34,900 --> 01:20:37,600 - Found him drifting in a boat down the lake. 1147 01:20:38,000 --> 01:20:41,600 Hasn't said a word since we found him. 1148 01:20:41,900 --> 01:20:44,600 - [Voice Over PA System] The piranha are dying, 1149 01:20:44,900 --> 01:20:47,100 but get out of the water until further notice. 1150 01:20:47,300 --> 01:20:50,500 I repeat, the piranha are dying. 1151 01:20:50,800 --> 01:20:53,100 - Would you respond to the allegations, JR. 1152 01:20:53,300 --> 01:20:54,200 Is it true? 1153 01:21:04,100 --> 01:21:06,000 What are you going to do now, Mr. Randolph. 1154 01:21:12,300 --> 01:21:14,100 - Mr. Buff and his brothers have been calling 1155 01:21:14,200 --> 01:21:16,800 from New York, they sound very upset. 1156 01:21:17,200 --> 01:21:18,600 - Get out of here, Whitney. 1157 01:21:18,700 --> 01:21:19,600 - Sir? 1158 01:21:24,200 --> 01:21:25,000 - You're fired. 1159 01:21:53,700 --> 01:21:56,500 (gun cocking) 1160 01:21:56,800 --> 01:21:58,900 (gunshot) 1161 01:22:01,200 --> 01:22:04,200 (eerie jazz music) 1162 01:22:13,700 --> 01:22:16,100 - [Woman] I'll be right with you. 1163 01:22:16,300 --> 01:22:18,200 I need help over here. 1164 01:22:23,000 --> 01:22:23,900 - Daddy. 1165 01:22:25,000 --> 01:22:26,100 - Hey Sweetie. 1166 01:22:28,100 --> 01:22:29,500 Are you okay? 1167 01:22:29,600 --> 01:22:31,700 - Yeah, and how about you? 1168 01:22:33,000 --> 01:22:34,600 - Daddy's gonna be just fine. 1169 01:22:37,800 --> 01:22:42,700 Hey spade, this mountain crap is for the birds. 1170 01:22:43,100 --> 01:22:47,100 - What do you think about a move to a city? 1171 01:22:47,500 --> 01:22:48,800 - Is there a novel in it? 1172 01:22:52,200 --> 01:22:54,300 - Where do you go from here, governor? 1173 01:22:54,500 --> 01:22:57,800 - Well, I personally am gonna head up a full scale 1174 01:22:58,100 --> 01:23:01,300 investigation on this incident, bot because I wish to 1175 01:23:01,600 --> 01:23:04,200 find out who is responsible for it, 1176 01:23:04,400 --> 01:23:06,900 and we must be certain this sort of thing 1177 01:23:07,200 --> 01:23:09,500 never, never happens again. 1178 01:23:09,700 --> 01:23:11,900 - [Interviewer] What danger is there in the possibility 1179 01:23:12,200 --> 01:23:14,400 of a piranha reaching the ocean? 1180 01:23:14,600 --> 01:23:16,100 - [Governor] Oh, not at all. 1181 01:23:16,200 --> 01:23:17,900 Most of them seemed to have been destroyed by 1182 01:23:18,100 --> 01:23:19,500 the pollution at the end of the lake, 1183 01:23:19,600 --> 01:23:23,100 and of course if any of them did get through, 1184 01:23:23,400 --> 01:23:25,600 they cannot survive the salt water. 1185 01:23:25,900 --> 01:23:30,800 Now read my lips boy, everything's okay. 1186 01:23:31,200 --> 01:23:33,400 (cheering) 1187 01:23:40,300 --> 01:23:42,700 (screeching) 1188 01:23:50,800 --> 01:23:53,200 (rock music) 81057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.