All language subtitles for Pinjara Khoobsurti Ka - S01E27.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:10,360 No. 2 00:00:12,080 --> 00:00:13,080 No, Mayura. 3 00:00:16,160 --> 00:00:19,080 You should not let this pot of relationships be broken. 4 00:00:21,000 --> 00:00:23,840 Instead you should make a pot by yourself 5 00:00:25,440 --> 00:00:29,560 which will be filled with love and understanding. 6 00:00:36,520 --> 00:00:38,760 Father-in-law, I want to apologise again 7 00:00:38,800 --> 00:00:39,920 for everything that happened. 8 00:00:41,080 --> 00:00:44,800 Please do not doubt me. 9 00:00:48,480 --> 00:00:50,760 Yes, you take care of yourself. 10 00:00:51,560 --> 00:00:52,600 Greetings to you. 11 00:01:02,480 --> 00:01:05,360 I was wrong about Omkar. 12 00:01:09,640 --> 00:01:11,080 He phoned me in advance. 13 00:01:11,600 --> 00:01:12,520 Really? 14 00:01:12,680 --> 00:01:13,920 He asked about my well-being. 15 00:01:19,200 --> 00:01:20,320 He apologised to me. 16 00:01:21,680 --> 00:01:23,480 Really? - I felt good. 17 00:01:24,320 --> 00:01:28,040 Do you know what a girl is worried about the most? 18 00:01:28,360 --> 00:01:32,800 Will her husband love her parents as much as she does 19 00:01:34,120 --> 00:01:35,000 or not? 20 00:01:38,120 --> 00:01:41,920 Will he understand their pain as much as she does 21 00:01:43,800 --> 00:01:44,680 or not? 22 00:01:50,560 --> 00:01:54,920 You have made all the pain and worries 23 00:01:55,000 --> 00:01:59,080 that I had in my mind go away. 24 00:02:03,640 --> 00:02:05,360 Thank God. 25 00:02:06,280 --> 00:02:09,800 Before our child faced any problem because of our mistake 26 00:02:10,880 --> 00:02:12,400 everything got fixed. 27 00:02:12,840 --> 00:02:13,760 Do you know, Surekha? 28 00:02:16,240 --> 00:02:18,720 Once again I feel that 29 00:02:18,760 --> 00:02:23,320 there could not be a better man like Omkar for our daughter. 30 00:02:26,320 --> 00:02:27,360 Do you know, Surekha? 31 00:02:28,440 --> 00:02:32,120 In a relationship, the most important thing is 32 00:02:32,160 --> 00:02:33,280 supporting one another. 33 00:02:34,640 --> 00:02:38,640 Today morning, how Mayura supported her husband 34 00:02:39,400 --> 00:02:41,440 and how Omkar supported his wife 35 00:02:41,680 --> 00:02:43,040 or I should say our daughter.. 36 00:02:45,080 --> 00:02:46,560 It made me very happy to see that. 37 00:02:47,840 --> 00:02:49,040 I felt very good. 38 00:02:50,080 --> 00:02:51,400 Our daughter has grown up. 39 00:02:54,960 --> 00:02:58,760 To see our daughter become a good wife has made me happy. 40 00:03:01,120 --> 00:03:04,720 I did tell you to have faith in the way you raised her. 41 00:03:06,240 --> 00:03:08,960 Our daughter will be a good daughter-in-law to them. 42 00:03:15,840 --> 00:03:20,160 Mr. Omkar, we have made dad's anxiety go away 43 00:03:20,200 --> 00:03:21,080 but.. 44 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 What about mother-in-law? 45 00:03:24,600 --> 00:03:27,080 Isn't it important to calm her down too? 46 00:03:34,960 --> 00:03:37,360 Mr. Omkar, she is not just your mother now. 47 00:03:37,680 --> 00:03:38,960 She is my mother-in-law too. 48 00:03:41,120 --> 00:03:44,160 I care about her as much as you do. 49 00:03:48,480 --> 00:03:49,400 Do you know? 50 00:03:50,880 --> 00:03:54,880 Children and parents are like the heart and the heartbeat. 51 00:03:56,760 --> 00:03:58,600 If the heart is not happy 52 00:04:00,160 --> 00:04:02,080 how can it beat happily? 53 00:04:03,960 --> 00:04:06,240 She is very hurt, Mr. Omkar. 54 00:04:07,720 --> 00:04:08,880 She is very hurt. 55 00:04:10,640 --> 00:04:14,760 We cannot let her be heartbroken. 56 00:04:18,320 --> 00:04:19,360 You are right. 57 00:04:21,040 --> 00:04:22,200 When mom is sad 58 00:04:22,280 --> 00:04:25,600 the entire house feels sad. 59 00:04:27,600 --> 00:04:30,040 And I won't let her be sad. 60 00:04:42,440 --> 00:04:44,480 I expected only this from my husband. 61 00:05:04,080 --> 00:05:05,280 You must be very tired. 62 00:05:05,480 --> 00:05:06,880 It was a busy day. 63 00:05:08,200 --> 00:05:11,040 The post-marriage rituals and then introductions to everyone. 64 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 Let's go to sleep. 65 00:05:30,600 --> 00:05:33,680 How long are you going to cry for? 66 00:05:35,320 --> 00:05:36,800 This was inevitable. 67 00:05:38,240 --> 00:05:40,440 What he said hurt me bad! 68 00:05:43,360 --> 00:05:47,960 The tears don't seem to stop! 69 00:05:52,920 --> 00:05:54,600 My Omi.. 70 00:05:55,080 --> 00:05:58,920 My Omi scolded me in front of everyone. 71 00:06:00,360 --> 00:06:03,520 My Omi rebuked me. 72 00:06:05,120 --> 00:06:09,680 What never happened in all these years 73 00:06:11,440 --> 00:06:15,040 happened because of that girl 74 00:06:15,120 --> 00:06:17,080 in just one day. 75 00:06:19,840 --> 00:06:24,080 Everything I did, I did it for Omi's sake. 76 00:06:24,280 --> 00:06:26,640 But no! 77 00:06:27,920 --> 00:06:31,280 He didn't even let me justify or ask me anything. 78 00:06:31,960 --> 00:06:36,000 My son just kept scolding me. 79 00:06:37,080 --> 00:06:40,080 My Omi rebuked me. 80 00:06:47,000 --> 00:06:48,720 It's 11 o'clock. 81 00:06:49,480 --> 00:06:51,080 It's time for Omi to take his medicine. 82 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 I totally forgot about it. 83 00:06:54,400 --> 00:06:56,480 He takes his medicine with a glass of milk. 84 00:07:03,800 --> 00:07:06,840 The poor woman loves her son very much. 85 00:07:09,080 --> 00:07:11,520 Nothing can be done for her! 86 00:07:21,080 --> 00:07:22,800 'How could this happen in your presence, Mom?' 87 00:07:22,960 --> 00:07:24,360 'Look at Mayura's condition.' 88 00:07:26,280 --> 00:07:27,560 'Father-in-law has come home.' 89 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 'She should be happy seeing him here.' 90 00:07:29,160 --> 00:07:31,920 'But look how troubled she is!' 91 00:07:34,600 --> 00:07:35,680 What are you doing, Omi? 92 00:07:37,480 --> 00:07:39,000 Let go of that. 93 00:07:39,480 --> 00:07:42,080 Let go of it.. - Mom! 94 00:07:43,320 --> 00:07:47,240 Do you remember? When I was young, we used to live 95 00:07:48,160 --> 00:07:49,280 at the pipeline near the marble mines. 96 00:07:50,480 --> 00:07:52,720 You used to cook food on the clay stove. 97 00:07:54,120 --> 00:07:56,400 And I used to sit beside you and irritate you. 98 00:07:56,520 --> 00:07:59,320 You always used to scold me and tell me not to trouble you. 99 00:07:59,640 --> 00:08:00,880 Or you'll hit me with the tongs. 100 00:08:03,040 --> 00:08:04,520 But you never hit me, Mom. 101 00:08:05,080 --> 00:08:06,480 And I.. - You never.. 102 00:08:07,880 --> 00:08:09,440 You never troubled me that badly either, Son. 103 00:08:11,080 --> 00:08:12,160 But I did it today. 104 00:08:13,600 --> 00:08:14,520 Today, I did. 105 00:08:17,280 --> 00:08:19,600 I behaved badly with you in front of everyone. 106 00:08:21,680 --> 00:08:22,840 I shouted at you. 107 00:08:24,320 --> 00:08:25,520 I hurt, you, Mom. 108 00:08:27,360 --> 00:08:29,120 So, I should get punished, Mom. 109 00:08:33,120 --> 00:08:35,080 Here, take this. Hit me. 110 00:08:37,040 --> 00:08:38,000 Hit me, Mom. 111 00:08:38,880 --> 00:08:40,320 Throw that away! 112 00:08:43,000 --> 00:08:44,960 Why do you say stupid thing! 113 00:08:59,120 --> 00:09:01,640 I know that you love me very much. 114 00:09:02,120 --> 00:09:05,160 I also know that you respect me a lot. 115 00:09:07,600 --> 00:09:09,960 I looked for him everywhere, but where do I find Omkar? 116 00:09:11,080 --> 00:09:14,000 Here, with his mother. 117 00:09:17,080 --> 00:09:18,840 Thank God everything has been resolved 118 00:09:18,880 --> 00:09:20,440 between mother-in-law and Omkar. 119 00:09:21,640 --> 00:09:23,000 If there was any trouble between them 120 00:09:23,080 --> 00:09:24,600 I would never be able to forgive myself. 121 00:09:26,640 --> 00:09:28,160 Well, regarding me, I.. 122 00:09:29,640 --> 00:09:31,480 I will definitely coax my mother-in-law. 123 00:09:38,400 --> 00:09:43,040 If it was said out of emotion.. 124 00:09:44,160 --> 00:09:45,480 It's okay, dear. 125 00:09:46,640 --> 00:09:47,760 It's alright. 126 00:09:48,480 --> 00:09:49,560 Listen.. 127 00:09:53,240 --> 00:09:54,560 Forgive me. 128 00:09:59,040 --> 00:10:00,080 Please, Mom.. 129 00:10:01,480 --> 00:10:02,520 I'm sorry. 130 00:10:13,440 --> 00:10:15,920 Listen, it's time to take medicine. 131 00:10:16,040 --> 00:10:17,000 You need to take your medicine. 132 00:10:17,240 --> 00:10:18,360 Take your medicine. 133 00:10:19,840 --> 00:10:20,920 You're late. 134 00:10:33,160 --> 00:10:34,280 Mom.. 135 00:10:39,600 --> 00:10:41,080 I said sorry to you. 136 00:10:41,960 --> 00:10:43,440 You forgave me. 137 00:10:44,840 --> 00:10:46,720 Just take care of Mayura. 138 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 Especially, when I'm not there with her. 139 00:10:50,480 --> 00:10:53,120 Nothing is more important for me than Mayura, Mom. 140 00:10:53,600 --> 00:10:57,160 If anything happens to her, I can't tolerate that. 141 00:11:01,000 --> 00:11:01,880 Okay. 142 00:11:02,400 --> 00:11:05,680 I will take care of her, dear. 143 00:11:07,720 --> 00:11:10,080 Whatever happened today.. 144 00:11:11,720 --> 00:11:13,160 I will remember that forever. 145 00:11:28,720 --> 00:11:29,960 Good morning, Dad. 146 00:11:30,440 --> 00:11:33,920 My morning becomes good when I hear your happy voice. 147 00:11:34,080 --> 00:11:36,160 And I'm also coming to meet you all today. 148 00:11:36,560 --> 00:11:37,920 For the post-wedding ritual. 149 00:11:39,480 --> 00:11:41,120 Dad, forget what happened. 150 00:11:41,160 --> 00:11:43,920 I don't want to talk about that. No more complaints. 151 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 I'll be there soon to meet you, okay? 152 00:11:46,440 --> 00:11:47,360 Bye. 153 00:12:06,680 --> 00:12:07,680 Mayura! 154 00:12:09,120 --> 00:12:10,000 Mayura.. 155 00:12:10,240 --> 00:12:11,280 Mayura, open your eyes. 156 00:12:11,360 --> 00:12:12,240 Mayura.. 157 00:12:14,040 --> 00:12:15,160 Mayura, open your eyes. 158 00:12:15,520 --> 00:12:16,360 Mayura! 159 00:12:16,480 --> 00:12:17,640 Mayura, open.. 160 00:12:29,840 --> 00:12:34,240 Well, Mr. Omkar, if you look so hot 161 00:12:35,160 --> 00:12:36,680 then I'll obviously fall for you. 162 00:12:39,200 --> 00:12:40,080 Really? 163 00:12:40,640 --> 00:12:42,640 You're being naughty early in the morning. 164 00:12:43,360 --> 00:12:45,440 But never do such prank again. 165 00:12:47,840 --> 00:12:48,840 Hey! 166 00:12:49,720 --> 00:12:50,640 It's my right. 167 00:12:51,240 --> 00:12:53,000 I'm your wife after all. 168 00:13:01,320 --> 00:13:02,440 Then please don't go. 169 00:13:03,960 --> 00:13:05,920 Call your parents here. 170 00:13:06,040 --> 00:13:06,920 No. 171 00:13:07,240 --> 00:13:10,040 I was thinking that I should spend few days with them. 172 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 Do one thing, go.. 173 00:13:13,760 --> 00:13:15,320 Pick up a knife and kill me. 174 00:13:16,760 --> 00:13:18,880 If I stay without you for so long, I'll die anyway. 175 00:13:19,480 --> 00:13:21,720 You're supposed to come back by the evening. And.. 176 00:13:22,080 --> 00:13:24,920 And I don't know how to stay so long without you. 177 00:13:26,480 --> 00:13:29,720 Mr. Omkar, I'll go in a jiffy. 178 00:13:29,920 --> 00:13:31,480 And I'll be back really soon. 179 00:13:31,920 --> 00:13:32,800 Okay? 180 00:13:33,560 --> 00:13:34,400 Perfect. 181 00:13:36,520 --> 00:13:38,400 Hey, come on, we're getting late. 182 00:13:38,520 --> 00:13:39,680 Have you watched the time? 183 00:13:40,440 --> 00:13:42,520 And my husband doesn't like to be late 184 00:13:42,600 --> 00:13:44,840 for the veneration, Mr. Omkar. 185 00:13:46,840 --> 00:13:47,720 Is it? 186 00:13:49,240 --> 00:13:50,720 So, you're taunting me. 187 00:13:54,600 --> 00:13:55,720 Shall I show you now? 188 00:14:06,200 --> 00:14:09,040 Mr. Omkar, I'll give these ornaments to mother-in-law. 189 00:14:09,520 --> 00:14:11,360 She must be upset after what happened last night. 190 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 I must convince her. 191 00:14:14,640 --> 00:14:15,760 Bye. 192 00:14:22,080 --> 00:14:24,120 I can't stay away from you, even for a second. 193 00:14:26,400 --> 00:14:27,920 How will I control myself till the evening? 194 00:14:31,680 --> 00:14:32,960 I have to do something. 195 00:14:34,760 --> 00:14:36,440 I have to send Omkar's reports to the doctor. 196 00:14:37,160 --> 00:14:38,240 His medicines are about to get over. 197 00:14:39,440 --> 00:14:40,400 He will prescribe new medicines. 198 00:14:50,360 --> 00:14:52,000 I was calling you for a long time. 199 00:14:52,720 --> 00:14:53,920 Why didn't you answer the call? 200 00:14:59,560 --> 00:15:00,400 Hello. 201 00:15:02,120 --> 00:15:03,440 Can you hear me? 202 00:15:04,400 --> 00:15:05,840 I am not hearing anything. 203 00:15:10,360 --> 00:15:11,520 There is no network. 204 00:15:12,200 --> 00:15:13,160 This network.. 205 00:15:13,320 --> 00:15:15,280 I will ask Omkar to put our own tower. 206 00:15:15,520 --> 00:15:18,040 Hello. Can you hear me? 207 00:15:18,840 --> 00:15:19,640 Hello. 208 00:15:31,360 --> 00:15:32,200 Mother-in-law. 209 00:15:38,880 --> 00:15:39,720 Mother-in-law. 210 00:15:46,000 --> 00:15:46,840 Mother-in-law. 211 00:16:03,240 --> 00:16:04,080 She is not here. 212 00:16:04,840 --> 00:16:06,480 No problem. I will keep these here only. 213 00:16:06,640 --> 00:16:08,040 These will be safe here. 214 00:16:08,160 --> 00:16:11,760 I will tell her later that I have kept these here. 215 00:16:26,960 --> 00:16:27,800 Ouch! 216 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 Medical reports? 217 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 Why did you come here? 218 00:17:02,440 --> 00:17:05,720 M-Mother-in-law.. - To see my personal belongings? 219 00:17:06,960 --> 00:17:07,760 N-No, Mother-in-law. I.. 220 00:17:08,160 --> 00:17:10,720 A-Actually, I came here to give you these jewellery 221 00:17:10,960 --> 00:17:12,040 so that these can be safe here. 222 00:17:12,560 --> 00:17:15,240 I saw the medical reports. So.. 223 00:17:16,400 --> 00:17:19,160 Whose medical reports are these? 224 00:17:22,680 --> 00:17:25,360 N-No, Mother-in-law.. Actually, I know homeopathy. 225 00:17:25,440 --> 00:17:29,880 So I thought of practising at home.. - Hold on. 226 00:17:30,440 --> 00:17:32,320 You haven't become a doctor yet. 227 00:17:34,280 --> 00:17:38,120 Once the results comes out of your exams 228 00:17:38,600 --> 00:17:41,600 after that, you can call yourself a doctor. 229 00:17:43,560 --> 00:17:45,400 Now, you need to make arrangements 230 00:17:45,440 --> 00:17:47,240 for your post-wedding ceremony. You want to go, right? 231 00:17:47,680 --> 00:17:48,560 Go now. Come on. 232 00:17:48,920 --> 00:17:49,760 Go. 233 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 Mother-in-law, actually.. 234 00:18:01,320 --> 00:18:02,400 I want to tell you one more thing. 235 00:18:07,000 --> 00:18:07,800 Whatever happened yesterday.. 236 00:18:08,640 --> 00:18:10,840 I want to apologise to you. 237 00:18:12,680 --> 00:18:14,080 Omkar.. - Mayura. 238 00:18:15,560 --> 00:18:18,280 Omkar yelled at me because of you. 239 00:18:19,000 --> 00:18:19,800 But the truth is.. 240 00:18:19,920 --> 00:18:24,280 I know my son cares for his wife. 241 00:18:24,680 --> 00:18:26,480 But he is my son, right? 242 00:18:28,520 --> 00:18:30,200 He touches my feet. 243 00:18:33,720 --> 00:18:34,920 You need to go home for the post-wedding ritual. 244 00:18:35,680 --> 00:18:36,840 You need to make preparations. 245 00:18:37,560 --> 00:18:38,960 Focus on that. 246 00:18:40,160 --> 00:18:41,040 Okay. 247 00:18:41,320 --> 00:18:43,040 Go. - Okay. 248 00:18:53,520 --> 00:18:54,680 Mayura should not find 249 00:18:55,200 --> 00:18:58,240 Omi's report at any cost. 250 00:19:05,120 --> 00:19:08,840 Jalebi.. Piping hot 'Poha' and Jalebis available! 251 00:19:08,880 --> 00:19:11,560 Piping hot Jalebis for Mayura and Megha 252 00:19:11,760 --> 00:19:12,800 are being prepared by me. 253 00:19:14,920 --> 00:19:15,800 I can see that. 254 00:19:17,200 --> 00:19:20,360 Our home felt so desolated after they got married. 255 00:19:21,000 --> 00:19:22,240 Be it for one day 256 00:19:22,440 --> 00:19:24,240 they are coming home for the post-wedding ritual 257 00:19:24,320 --> 00:19:26,520 and this place became lively again. 258 00:19:34,760 --> 00:19:35,920 Wow! 259 00:19:36,760 --> 00:19:38,840 You are shaping Jalebis in the form alphabets! 260 00:19:39,360 --> 00:19:41,120 Wow, dear.. They look amazing. 261 00:19:41,400 --> 00:19:42,320 Take a look, Surekha. 262 00:19:42,760 --> 00:19:45,280 I am bound to do this for my family, Mom. 263 00:19:45,600 --> 00:19:46,880 'M' for Mayura, Megha. 264 00:19:47,480 --> 00:19:48,360 'A' for Ashu. 265 00:19:48,960 --> 00:19:49,840 'T' for Triveni. 266 00:19:50,840 --> 00:19:51,720 What's her name? 267 00:19:51,760 --> 00:19:52,680 Should I remind you? - No.. 268 00:19:52,840 --> 00:19:54,600 I remember.. I've already prepared it. 269 00:19:54,680 --> 00:19:55,720 'S'. Take a look. 270 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 Everything is ready. 271 00:19:59,440 --> 00:20:00,880 Earlier things were not working out. 272 00:20:02,680 --> 00:20:04,280 Our relations with Omkar were ruined. 273 00:20:05,200 --> 00:20:07,320 Wedding was solemnised with Sanjay haphazardly. 274 00:20:08,040 --> 00:20:09,480 Both our daughters were in a dilemma. 275 00:20:11,520 --> 00:20:12,720 But later things fell into place. 276 00:20:14,520 --> 00:20:15,360 It was good. 277 00:20:15,440 --> 00:20:17,120 Mom, and if we have the grace of Goddess Narmada 278 00:20:18,440 --> 00:20:19,480 everything will be fine in the future as well. 279 00:20:19,880 --> 00:20:20,760 Yes, dear. 280 00:20:29,760 --> 00:20:30,720 Oh, Goddess Narmada! 281 00:20:31,680 --> 00:20:35,320 Ashu, it is ominous to spill raw milk. 282 00:20:37,360 --> 00:20:38,240 Surekha! 283 00:20:39,320 --> 00:20:40,160 Oh, Goddess Narmada! 284 00:20:40,760 --> 00:20:42,920 What if something goes wrong today? 285 00:21:05,720 --> 00:21:06,600 Mayura. 286 00:21:07,680 --> 00:21:08,560 Yes. 287 00:21:49,120 --> 00:21:51,200 Omkar, I had already applied vermillion. 288 00:21:51,720 --> 00:21:52,960 Do you think it was not enough? 289 00:21:54,600 --> 00:21:55,480 Now it is fine. 290 00:21:57,000 --> 00:21:57,880 Mom had said 291 00:21:59,320 --> 00:22:01,760 you shouldn't just seem to be daughter of that family. 292 00:22:03,680 --> 00:22:05,760 Rather you should seem to be our family's daughter-in-law 293 00:22:06,640 --> 00:22:07,880 and my wife. 20006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.