Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:09,760
Grand-aunt.
2
00:00:11,120 --> 00:00:12,000
Grand-aunt.
3
00:00:12,440 --> 00:00:13,240
Grand-aunt.
4
00:00:13,360 --> 00:00:14,280
Grand-aunt!
5
00:00:14,440 --> 00:00:15,360
Grand-aunt, get up.
6
00:00:17,640 --> 00:00:18,840
Grand-aunt. - What has
happened? - Get up.
7
00:00:19,400 --> 00:00:20,280
Oh, God!
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,480
What has happened, Neeti?
What's the matter?
9
00:00:23,560 --> 00:00:25,680
I have seen Pari.
Her condition is not good.
10
00:00:26,200 --> 00:00:27,120
What do you mean?
- I mean
11
00:00:27,200 --> 00:00:28,880
Pari doesn't want
to marry Rakesh.
12
00:00:29,120 --> 00:00:32,680
And I know Pari will try
her best to convince Sanju.
13
00:00:32,720 --> 00:00:33,800
So that he cancels this wedding.
14
00:00:34,400 --> 00:00:35,680
And as you know
how Sanju is.
15
00:00:35,960 --> 00:00:38,120
He is always ready
to help others.
16
00:00:38,200 --> 00:00:40,480
And this is Pari.
He will definitely help her.
17
00:00:40,920 --> 00:00:42,520
Grand-aunt, everything
will be fine, right?
18
00:00:43,040 --> 00:00:44,840
Dear, stay calm.
19
00:00:44,960 --> 00:00:46,840
Don't get worried.
Everything will be fine.
20
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
How would everything be fine?
- Just a moment.
21
00:00:55,480 --> 00:00:56,360
See.
22
00:00:58,800 --> 00:00:59,680
Who is she?
23
00:01:02,840 --> 00:01:06,040
Rakesh has put a condition
before us, right?
24
00:01:06,360 --> 00:01:09,120
He will marry Pari
if Pari aborts the baby.
25
00:01:09,680 --> 00:01:11,840
She will help us
26
00:01:12,040 --> 00:01:12,920
to abort the baby.
27
00:01:14,120 --> 00:01:15,800
Yes, the baby will be aborted
28
00:01:15,920 --> 00:01:17,920
and no one will get to know
about this.
29
00:01:18,640 --> 00:01:20,600
Why didn't you tell me
this before?
30
00:01:20,920 --> 00:01:22,200
I was so tense.
31
00:01:23,240 --> 00:01:24,120
Sorry.
32
00:01:24,400 --> 00:01:25,720
Sorry, dear.
I forgot.
33
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
I have a friend named Rajni.
34
00:01:28,400 --> 00:01:30,760
She has a friend
who is like her sister.
35
00:01:31,040 --> 00:01:32,960
She does the same thing
in the village.
36
00:01:33,320 --> 00:01:36,800
If a girl becomes pregnant
before her marriage
37
00:01:37,360 --> 00:01:39,720
she aborts her baby.
And listen.
38
00:01:40,480 --> 00:01:42,720
Sometimes, what happens,
as you know
39
00:01:42,880 --> 00:01:45,880
unmarried girls are not taken
to hospital in the village.
40
00:01:46,080 --> 00:01:50,280
Sometimes, girls refuse
to abort their baby.
41
00:01:50,480 --> 00:01:53,200
She knows some herbs.
42
00:01:53,280 --> 00:01:55,360
She mixes the same
in food and gives them.
43
00:01:56,200 --> 00:01:57,040
And the work is done.
44
00:01:57,480 --> 00:01:58,560
It's a very good idea.
45
00:01:59,520 --> 00:02:01,320
When will she come?
- Tomorrow morning.
46
00:02:07,560 --> 00:02:08,440
Sister-in-law.
47
00:02:08,960 --> 00:02:10,000
We have to invite them.
48
00:02:12,080 --> 00:02:12,880
Gurinder.
- Yes.
49
00:02:13,440 --> 00:02:15,680
Why are you so happy
with this marriage?
50
00:02:17,360 --> 00:02:20,160
Sister-in-law,
wedding is a joyous occasion.
51
00:02:20,560 --> 00:02:21,360
When a wedding takes place
in our house
52
00:02:21,440 --> 00:02:22,400
we become more happy.
53
00:02:24,560 --> 00:02:25,440
Yes.
54
00:02:26,080 --> 00:02:27,040
You are right.
55
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
But I think you are not
happy with this marriage.
56
00:02:33,400 --> 00:02:36,440
Look, Pari has to leave,
sooner or later.
57
00:02:37,080 --> 00:02:37,880
Moreover
58
00:02:38,800 --> 00:02:40,280
she has played a dirty game.
59
00:02:41,760 --> 00:02:43,880
You used to consider
her naive and innocent.
60
00:02:44,360 --> 00:02:45,360
Have you seen
what she has done?
61
00:02:46,680 --> 00:02:48,200
I knew it that she would
do something like this.
62
00:02:48,560 --> 00:02:49,360
She wanted to make
someone else's baby
63
00:02:49,440 --> 00:02:51,400
the heir of our family.
- Stop it.
64
00:02:52,800 --> 00:02:53,600
You are talking rubbish.
65
00:02:54,200 --> 00:02:55,080
Have some shame.
66
00:02:55,480 --> 00:02:56,360
You are telling me this!
67
00:02:56,480 --> 00:02:58,040
Did I make a mistake
or did Pari make a mistake?
68
00:02:58,560 --> 00:02:59,520
Why are you telling me?
69
00:03:00,720 --> 00:03:02,600
She used to meet
Rakesh secretly
70
00:03:02,920 --> 00:03:04,320
not me.
- I said, stop it.
71
00:03:07,600 --> 00:03:09,040
Who can come now?
- I am checking.
72
00:03:09,200 --> 00:03:10,080
Sit down.
73
00:03:18,840 --> 00:03:21,480
Greetings. - Greetings. Yes?
- I am called here for work.
74
00:03:21,640 --> 00:03:22,520
You are looking
for a cook, right?
75
00:03:23,720 --> 00:03:24,600
Come.
76
00:03:28,760 --> 00:03:30,720
Mom, Aunt,
a cook has come.
77
00:03:31,640 --> 00:03:32,480
Cook!
78
00:03:33,200 --> 00:03:35,520
But we didn't call any cook.
79
00:03:35,800 --> 00:03:37,440
Yes. - Then?
- I have called her.
80
00:03:38,960 --> 00:03:41,160
There will be more work
for the wedding.
81
00:03:41,560 --> 00:03:42,640
So she will help us.
82
00:03:42,880 --> 00:03:45,200
How would Chandrika
manage everything alone?
83
00:03:47,200 --> 00:03:48,080
Excuse me.
84
00:03:48,880 --> 00:03:50,480
Hello.
- Her name is Pallavi.
85
00:03:51,560 --> 00:03:53,520
She is very famous
for her cooking skill.
86
00:03:53,760 --> 00:03:56,360
She works in Mr. Bhatia's house.
87
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
Look, Pallavi.
88
00:03:58,480 --> 00:04:01,120
Do one thing.
Prepare food for us today.
89
00:04:01,360 --> 00:04:03,720
If you are good,
we will hire you.
90
00:04:03,960 --> 00:04:06,440
Let us know whether we
should hire you or not.
91
00:04:06,640 --> 00:04:07,520
Okay?
92
00:04:08,640 --> 00:04:10,080
Let me show you the kitchen.
93
00:04:13,400 --> 00:04:14,440
I am taking her
to the kitchen.
94
00:04:15,760 --> 00:04:16,640
Come.
95
00:04:20,560 --> 00:04:22,200
Gurinder,
didn't you find it weird?
96
00:04:23,120 --> 00:04:25,480
Yes, it's weird but..
97
00:04:26,760 --> 00:04:28,560
Don't you think
Aunt is acting too smart?
98
00:04:28,880 --> 00:04:30,800
This is our house
but she takes decisions.
99
00:04:31,560 --> 00:04:32,960
No, that's not the case.
100
00:04:33,320 --> 00:04:37,200
But I think she has already
decided to hire her.
101
00:04:37,280 --> 00:04:39,760
And she was asking us
just like that.
102
00:04:40,160 --> 00:04:41,040
Yes.
103
00:04:42,080 --> 00:04:43,040
Anyway, forget it.
104
00:04:43,800 --> 00:04:45,040
Show me the list
of the guests.
105
00:04:45,440 --> 00:04:46,320
Here you go.
106
00:04:46,720 --> 00:04:48,240
Check properly.
- Okay.
107
00:04:49,520 --> 00:04:50,960
You know what you
are supposed to do, right?
108
00:04:51,640 --> 00:04:52,520
Yes.
109
00:04:52,680 --> 00:04:53,600
I know everything.
110
00:04:53,800 --> 00:04:55,120
That girl will get married
in two days, right?
111
00:04:55,520 --> 00:04:58,080
It's important to abort
her baby before that.
112
00:04:58,360 --> 00:05:01,240
In a way that she won't find out
113
00:05:01,320 --> 00:05:03,760
and her life will not be ruined.
114
00:05:03,800 --> 00:05:06,200
Very good.
You have done your research.
115
00:05:06,320 --> 00:05:09,080
But there is a twist
in this story, Pallavi.
116
00:05:10,240 --> 00:05:11,960
If Pari's child
doesn't get aborted
117
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
it will ruin my life,
not hers.
118
00:05:14,960 --> 00:05:16,720
What do you mean?
- It means that
119
00:05:16,760 --> 00:05:18,640
she is manipulating my husband.
120
00:05:18,720 --> 00:05:20,360
She is trying to deceive him
121
00:05:20,440 --> 00:05:22,520
so that her child
will have his name.
122
00:05:23,560 --> 00:05:26,080
The man who is ready
to marry her
123
00:05:26,240 --> 00:05:27,640
is a good person.
124
00:05:29,120 --> 00:05:30,320
Despite knowing that
she is carrying
125
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
someone else's child in her womb
126
00:05:31,920 --> 00:05:33,560
he is willing to marry her.
127
00:05:33,640 --> 00:05:35,880
But there is only one condition.
128
00:05:35,920 --> 00:05:38,080
The child should be aborted
before the marriage.
129
00:05:39,280 --> 00:05:40,760
That is why we called you.
130
00:05:41,320 --> 00:05:43,440
You can help us.
131
00:05:43,520 --> 00:05:46,760
Don't worry.
I will help you.
132
00:05:46,880 --> 00:05:50,080
But I should be paid on time.
133
00:05:50,400 --> 00:05:51,560
Don't worry about it.
134
00:05:51,640 --> 00:05:53,000
You will get 50,000 rupees
transferred
135
00:05:53,080 --> 00:05:54,040
once the job is done.
136
00:05:56,200 --> 00:05:57,640
You heard the story,
didn't you?
137
00:05:58,920 --> 00:06:01,480
Now show us the drug
138
00:06:01,680 --> 00:06:04,400
that you are going to use
for the abortion?
139
00:06:10,080 --> 00:06:11,280
Here it is.
140
00:06:14,360 --> 00:06:17,760
After giving this to her
she should be taken
141
00:06:17,840 --> 00:06:19,480
to a hospital right now
or in the morning.
142
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
Why?
143
00:06:20,560 --> 00:06:23,960
So that the doctor can tell you
144
00:06:24,040 --> 00:06:28,400
that her child got aborted
due to mental pressure.
145
00:06:33,280 --> 00:06:35,240
How is this, dear?
146
00:06:36,960 --> 00:06:39,360
'Just get ready
for the wedding.'
147
00:06:39,560 --> 00:06:44,120
'Get your headdress,
'Sherwani', and suit ready.'
148
00:06:44,200 --> 00:06:48,160
'Just worry about
Pari's abortion.'
149
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
How is this one?
150
00:06:52,080 --> 00:06:53,240
I don't like it.
151
00:06:54,160 --> 00:06:57,720
Phone Divya and ask her
why she sent these colours?
152
00:06:57,760 --> 00:06:58,960
I am not in a circus.
153
00:06:59,040 --> 00:07:01,200
Tell her that it's my wedding,
not her daughter's wedding.
154
00:07:01,360 --> 00:07:03,280
Phone her and tell her
to send something good.
155
00:07:03,320 --> 00:07:04,760
You didn't even look at them.
156
00:07:04,840 --> 00:07:06,040
They are not worth it.
157
00:07:06,160 --> 00:07:07,360
What is this?
158
00:07:07,440 --> 00:07:09,600
I won't wear it.
Send these back.
159
00:07:10,600 --> 00:07:14,120
Fine.
I will tell Divya.
160
00:07:18,680 --> 00:07:20,400
Before finalising
the wedding attire
161
00:07:20,480 --> 00:07:23,600
I should get the confirmation
from Neeti
162
00:07:23,720 --> 00:07:25,040
if the job got done or not.
163
00:07:37,560 --> 00:07:40,320
Mom?
It must be Neeti's mother?
164
00:07:41,880 --> 00:07:43,720
What happened, Neeti?
Is there any progress?
165
00:07:43,760 --> 00:07:45,720
You told me that
it will be done.
166
00:07:45,840 --> 00:07:47,960
How long should I wait?
167
00:07:48,280 --> 00:07:50,520
My family is selecting
the wedding attire.
168
00:07:50,760 --> 00:07:52,240
I told you that
until you tell me
169
00:07:52,360 --> 00:07:56,000
that Pari's child got aborted,
I won't select the clothes.
170
00:07:56,160 --> 00:07:58,960
Hurry up.
I don't have time.
171
00:07:59,040 --> 00:08:02,360
Pari's child should not be born.
172
00:08:03,400 --> 00:08:04,440
What happened?
173
00:08:04,760 --> 00:08:06,080
Why have you stopped talking?
174
00:08:06,200 --> 00:08:07,520
You had given me
several big promises
175
00:08:07,600 --> 00:08:08,920
regarding the things
that may happen.
176
00:08:10,600 --> 00:08:11,920
Hello.
177
00:08:13,120 --> 00:08:14,880
Hello.
- Hello.
178
00:08:16,160 --> 00:08:18,640
Hello.
- It's your mother's phone call.
179
00:08:24,240 --> 00:08:25,600
'This is
Rakesh's contact number.'
180
00:08:25,800 --> 00:08:28,680
Disconnect and call back
as nothing was audible.
181
00:08:34,000 --> 00:08:37,080
'They seem to be living at a
place where there is no network.
182
00:08:38,040 --> 00:08:39,400
What happened?
Why do you look bothered?
183
00:08:40,960 --> 00:08:42,040
Call back
as it might be something urgent.
184
00:08:42,160 --> 00:08:43,720
Well, I have to finish
a work.
185
00:08:43,760 --> 00:08:45,880
Once I finish that
I will talk to her peacefully.
186
00:08:59,280 --> 00:09:00,640
How many month's pregnant
are you, ma'am?
187
00:09:04,240 --> 00:09:05,680
Only a few days
188
00:09:06,240 --> 00:09:07,640
according to the doctor.
189
00:09:18,200 --> 00:09:19,440
Careful.
190
00:09:27,120 --> 00:09:28,760
Thank God
you are safe.
191
00:09:28,880 --> 00:09:30,200
You are fine.
192
00:09:35,360 --> 00:09:36,720
One minute.
193
00:09:49,880 --> 00:09:51,080
Here you go.
194
00:09:52,880 --> 00:09:54,000
It's okay.
Everything is fine.
195
00:09:54,160 --> 00:09:55,120
Drink peacefully.
196
00:09:57,240 --> 00:09:58,120
Everything is fine.
197
00:10:02,480 --> 00:10:03,560
Are you fine?
198
00:10:10,520 --> 00:10:13,600
Hey, are you crazy?
Why did you come to my room?
199
00:10:13,960 --> 00:10:15,440
Someone may notice you here.
200
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
Here, you are only a chef
201
00:10:17,680 --> 00:10:19,160
not my friend.
202
00:10:19,200 --> 00:10:21,480
Our entire plan will get ruined
203
00:10:21,560 --> 00:10:22,880
if anyone comes to know
that I know you already.
204
00:10:22,960 --> 00:10:24,920
What were you looking
here and there?
205
00:10:25,040 --> 00:10:26,840
I didn't know
that this is your room.
206
00:10:27,040 --> 00:10:29,240
I came looking
for another maid
207
00:10:29,320 --> 00:10:32,560
to know until what time
they have to work at night.
208
00:10:32,600 --> 00:10:34,600
But I found you.
209
00:10:34,760 --> 00:10:35,720
Since I met you here
210
00:10:35,760 --> 00:10:37,400
I want to talk to you
something important.
211
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
Okay, tell me.
212
00:10:38,840 --> 00:10:41,560
I can't accomplish the task
for which you called me here.
213
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
What!
214
00:10:43,480 --> 00:10:44,640
Have you gone crazy?
215
00:10:44,680 --> 00:10:45,640
Are you joking?
216
00:10:45,760 --> 00:10:47,520
Have you gone crazy?
217
00:10:47,600 --> 00:10:48,920
Why can't you do that task?
Tell me.
218
00:10:49,040 --> 00:10:51,040
Because Parineet
is a very good lady.
219
00:10:51,240 --> 00:10:52,400
She is very innocent.
220
00:10:52,560 --> 00:10:54,160
She saved my life.
221
00:10:54,240 --> 00:10:56,360
She pushed me and saved
my life
222
00:10:56,520 --> 00:10:58,560
when a set of knives
were going to fall on me.
223
00:10:58,720 --> 00:11:00,200
How can I kill
the foetus of the person
224
00:11:00,320 --> 00:11:02,080
who saved my life?
225
00:11:02,440 --> 00:11:04,080
What if I give you Rs. 1
lakh to accomplish that task?
226
00:11:09,200 --> 00:11:10,320
Yes.
227
00:11:10,360 --> 00:11:12,240
The amount that we decided
was Rs. 50000 but
228
00:11:12,280 --> 00:11:13,600
I'm ready to pay you Rs. 1 lakh
229
00:11:13,640 --> 00:11:16,000
so that you can do this task
dedicatedly.
230
00:11:16,080 --> 00:11:18,920
Any woman would do this task
for Rs. 20000 to Rs. 30000.
231
00:11:19,040 --> 00:11:21,200
So, you have a good opportunity,
Pallavi.
232
00:11:21,240 --> 00:11:22,640
Either you take the money
and do the job
233
00:11:22,800 --> 00:11:23,720
or you may leave.
234
00:11:23,800 --> 00:11:25,720
Because anyone can do
this task.
235
00:11:25,800 --> 00:11:27,760
That baby will never
take birth.
236
00:11:27,840 --> 00:11:29,360
I'm ready to do
anything for that.
237
00:11:29,680 --> 00:11:32,080
Rs. 1 lakh seems
little less.
238
00:11:32,120 --> 00:11:36,440
If you pay me Rs. 125000
I'll do your task for sure.
239
00:11:38,360 --> 00:11:39,240
Done.
240
00:11:39,280 --> 00:11:40,400
Fine.
241
00:11:40,480 --> 00:11:42,680
Tonight, I'll prepare 'Kheer'
242
00:11:43,840 --> 00:11:45,280
for Parineet.
243
00:11:45,320 --> 00:11:47,280
One spoon of that 'Kheer'
244
00:11:47,600 --> 00:11:49,160
is enough to kill her foetus.
245
00:12:07,280 --> 00:12:10,600
Wow! The food looks beautiful
and also tastes delicious today.
246
00:12:11,360 --> 00:12:13,920
Once you taste a meal
prepared by me
247
00:12:14,160 --> 00:12:16,280
you will never feel the need
248
00:12:16,320 --> 00:12:18,240
to ask anyone else
to cook for you.
249
00:12:18,280 --> 00:12:20,080
It's very delicious!
250
00:12:42,080 --> 00:12:44,560
Ms. Pari,
I will get a chair for you.
251
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
Sit down, dear.
252
00:13:08,360 --> 00:13:10,040
Harman and Amit
haven't come home yet.
253
00:13:11,040 --> 00:13:12,520
Perhaps they will be late.
254
00:13:12,560 --> 00:13:13,600
Maybe..
255
00:13:14,280 --> 00:13:17,280
The food smells heavenly!
256
00:13:20,040 --> 00:13:21,240
Serve the 'Kheer'.
257
00:13:21,320 --> 00:13:22,280
Sorry.
258
00:13:22,320 --> 00:13:24,400
I have made 'Moong Dal Ka Halwa'
for you all.
259
00:13:24,440 --> 00:13:26,440
I have made the special 'Kheer'
only for Ms. Pari
260
00:13:26,480 --> 00:13:29,720
as she is pregnant.
261
00:13:31,560 --> 00:13:34,760
No, I don't want to eat 'Kheer'.
262
00:13:35,840 --> 00:13:37,280
Why don't you want to eat it?
263
00:13:38,320 --> 00:13:40,320
Serve it to her.
264
00:14:41,880 --> 00:14:42,680
Pari..
265
00:14:43,760 --> 00:14:45,720
Her never-ending melodrama,
I tell you!
266
00:14:46,520 --> 00:14:47,600
What's wrong with you?
267
00:14:49,880 --> 00:14:51,240
What are you saying?
268
00:14:52,520 --> 00:14:55,320
Didn't you have mood swings
when you were pregnant?
269
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
It's normal in pregnancy.
270
00:14:59,040 --> 00:15:01,520
Mom, pointing out mistakes
in whatever Pari does
271
00:15:01,560 --> 00:15:03,120
has become your habit.
272
00:15:06,800 --> 00:15:07,720
Do this.
273
00:15:07,960 --> 00:15:09,520
You can serve food
to Pari later.
274
00:15:09,560 --> 00:15:11,240
Make some nice juice
for her first.
275
00:15:11,280 --> 00:15:12,200
Sure.
276
00:15:12,560 --> 00:15:15,520
Aunt, I am not feeling well.
277
00:15:17,440 --> 00:15:18,920
I don't want to eat
anything for now.
278
00:15:18,960 --> 00:15:20,480
I will take some rest.
279
00:15:21,040 --> 00:15:22,000
All right, dear.
280
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
Go, take a rest.
281
00:15:47,840 --> 00:15:49,040
What are you doing?
282
00:15:49,640 --> 00:15:53,160
I was cursing my ill fate.
283
00:15:53,760 --> 00:15:56,280
Neither my husband
nor my son is good.
284
00:15:56,320 --> 00:15:57,640
I have always suffered here.
285
00:15:57,720 --> 00:15:59,120
My son is troubling me now.
286
00:16:01,200 --> 00:16:03,760
Your father
humiliated me all my life
287
00:16:03,800 --> 00:16:04,880
but I still lived with a hope
288
00:16:04,920 --> 00:16:06,760
that my son would grow up
and be my support.
289
00:16:06,800 --> 00:16:09,000
But, like father, like son.
290
00:16:09,040 --> 00:16:11,040
Father is an alcoholic
291
00:16:11,120 --> 00:16:13,720
and even the son is following
in his footsteps.
292
00:16:14,320 --> 00:16:15,200
Look, Mom
293
00:16:15,240 --> 00:16:18,840
I know you don't have any
problem with my drinking habit.
294
00:16:19,360 --> 00:16:20,920
Please come to the point.
295
00:16:20,960 --> 00:16:22,040
Don't beat around the bush.
296
00:16:24,520 --> 00:16:25,560
Tell me.
297
00:16:25,600 --> 00:16:29,160
Dear, neither Neeti
nor you told me anything.
298
00:16:30,160 --> 00:16:31,360
But I am not a child.
299
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
I am your mother.
300
00:16:33,040 --> 00:16:34,880
I know something is going on
between you both.
301
00:16:36,360 --> 00:16:38,240
You gave me a shocker once.
302
00:16:38,280 --> 00:16:39,600
I don't want you to do it again.
303
00:16:40,880 --> 00:16:42,560
There's nothing as such, Mom.
304
00:16:42,600 --> 00:16:44,280
You are overthinking.
305
00:16:44,920 --> 00:16:48,960
Then why do I feel that you
don't want this marriage?
306
00:16:49,960 --> 00:16:53,360
Dear, think before
you make any decision.
307
00:16:54,720 --> 00:16:56,840
If you commit
such a mistake again
308
00:16:58,040 --> 00:16:59,520
there will be dire consequences.
309
00:17:00,920 --> 00:17:02,360
It won't just affect Pari
310
00:17:03,560 --> 00:17:04,960
but everyone else
who is involved in this.
311
00:17:17,600 --> 00:17:18,440
What are you doing?
312
00:17:18,520 --> 00:17:20,040
I am cleaning the dining table.
313
00:17:20,320 --> 00:17:22,120
Did I hire you
to clean the table?
314
00:17:22,480 --> 00:17:24,160
Don't you know
what your task is?
315
00:17:25,200 --> 00:17:26,440
You know what to do with Pari..
316
00:17:26,520 --> 00:17:27,600
Oh, wow!
317
00:17:27,880 --> 00:17:29,600
You are hesitant
to take her name.
318
00:17:29,640 --> 00:17:31,560
But you have
hired me to do this.
319
00:17:32,560 --> 00:17:34,200
I am not a fool.
320
00:17:34,400 --> 00:17:35,480
Anyway, leave.
321
00:17:35,520 --> 00:17:36,800
I will do the needful.
322
00:17:37,040 --> 00:17:38,800
I am taking something for Pari.
323
00:17:51,440 --> 00:17:53,040
Neeti..
324
00:17:53,760 --> 00:17:56,480
What is with you?
- I am growing anxious
325
00:17:56,520 --> 00:17:57,720
with every passing minute.
326
00:17:57,760 --> 00:17:59,360
Rakesh is waiting
for my phone call.
327
00:17:59,680 --> 00:18:02,360
Until I confirm him
about the abortion
328
00:18:02,440 --> 00:18:03,720
he will make my life miserable.
329
00:18:09,160 --> 00:18:10,680
What is it?
330
00:18:10,720 --> 00:18:11,960
Is everything okay?
331
00:18:12,040 --> 00:18:14,600
She is getting worried
for nothing.
332
00:18:16,840 --> 00:18:19,200
Neeti, don't worry at all.
333
00:18:19,240 --> 00:18:23,080
I am okay. You know, all these
things happen in pregnancy.
334
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
Pari..
335
00:18:44,560 --> 00:18:45,680
Thank you.
336
00:19:00,680 --> 00:19:02,920
Fruit custard for you.
337
00:19:04,080 --> 00:19:06,240
What was the need
to do all this?
338
00:19:06,880 --> 00:19:10,440
I don't feel like it.
I wish to eat something simple.
339
00:19:11,280 --> 00:19:12,760
'You ought to eat only this.'
340
00:19:13,200 --> 00:19:17,080
'As the custard
has ripe papaya'
341
00:19:17,120 --> 00:19:18,760
'and the venomous herb.'
342
00:19:24,680 --> 00:19:26,640
No problem.
I'll cook something for myself.
343
00:19:26,720 --> 00:19:27,760
Don't worry.
344
00:19:28,440 --> 00:19:32,840
She has made it with
so much love.
345
00:19:34,080 --> 00:19:36,560
Don't break her heart.
Just have it.
346
00:19:36,600 --> 00:19:39,080
Have it.
- No..
347
00:19:39,120 --> 00:19:41,880
I don't feel like eating
anything sweet.
348
00:19:41,920 --> 00:19:43,120
I can't eat this.
349
00:19:43,160 --> 00:19:45,040
I am saying it
with so much love.
350
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
Don't throw tantrums and eat.
351
00:19:50,880 --> 00:19:52,440
Have it..
352
00:19:53,320 --> 00:19:56,960
I don't feel like it.
- Have it.
353
00:19:57,000 --> 00:19:59,600
Have it.
It's nice. Taste it once.
354
00:19:59,640 --> 00:20:01,680
Have it..
- Ma'am..
355
00:20:01,840 --> 00:20:04,360
This has papaya.
356
00:20:04,680 --> 00:20:07,000
You know one must not have
papaya during pregnancy.
357
00:20:07,040 --> 00:20:08,440
I can smell Papaya.
358
00:20:08,720 --> 00:20:10,720
There's no papaya in it.
Have it.
359
00:20:11,560 --> 00:20:13,400
Open your mouth..
- I don't want.
360
00:20:13,440 --> 00:20:15,760
Open your mouth..
- I don't want.
361
00:20:15,840 --> 00:20:18,640
Have it.
It's good for you.. - No..
362
00:20:18,720 --> 00:20:20,640
Open your mouth.
363
00:20:24,320 --> 00:20:27,280
Why are you forcing her
even after she refused?
364
00:20:31,280 --> 00:20:33,920
Why can't you hear
when she said this has papaya?
365
00:20:34,680 --> 00:20:37,120
Pammi, calm down.
366
00:20:37,160 --> 00:20:40,040
There's no papaya.
She is imagining it.
367
00:20:40,480 --> 00:20:41,960
Wait..
25526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.