Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,690 --> 00:02:48,480
i hvala.
2
00:03:24,730 --> 00:03:29,460
Naravno, imamo mnogo vrsta drveta.
Ovaj šumski bor raste u visoravnima.
3
00:03:29,580 --> 00:03:33,700
Prosječna gustina Prilično
dobar izbor. Ali savjetujem Douglasa
4
00:03:34,310 --> 00:03:45,070
soprotivlâemos�
Vrijeme je veće. I
5
00:03:47,370 --> 00:03:48,770
Sviđa mi se.
6
00:03:48,980 --> 00:03:54,660
Šta je ovo? To je moje
omiljeni ariš. I
7
00:03:55,240 --> 00:03:58,620
I sa prekrasnim
prstenovi. Potrebno je mnogo vremena da raste.
8
00:03:59,150 --> 00:04:02,830
Pet godina. Lijepo je vidjeti
razmislite o tome. Filip. Da? Da.
9
00:04:02,830 --> 00:04:04,220
Ovo je odgovor sa
višestruko.
10
00:04:05,130 --> 00:04:06,360
Kada je komponovala
11
00:04:06,620 --> 00:04:08,270
ona
postaje smeđa.
12
00:04:08,410 --> 00:04:09,800
Čak i jeftinije.
13
00:04:19,380 --> 00:04:22,240
Visoko
kvote, trenutne isplate,
14
00:04:22,330 --> 00:04:24,960
lojalna podrška
igrači i puno trikova
15
00:04:24,960 --> 00:04:27,340
izabrati čak i najviše
iskusan igrač
16
00:04:27,340 --> 00:04:29,580
sletanje najboljih
frizer dve hiljade dvadeset dva
17
00:04:29,580 --> 00:04:32,440
godine mogu
kladite se i osvojite.
18
00:04:43,280 --> 00:04:48,610
Vau, ovo im je srušilo cijene. Ili on
da li ste bili spremni platiti više? I šta si uradio?
19
00:04:48,960 --> 00:04:52,080
Jako mu se sviđa. Da, ali
mi to ne možemo priuštiti.
20
00:04:52,090 --> 00:04:55,070
Takođe, ako jeste
bio je neko bez novca, ali oni
21
00:04:55,260 --> 00:04:56,420
Već sam ih upoznao.
22
00:04:56,700 --> 00:05:04,430
kada ona? Prije mnogo vremena
Laboratorija radi. I
23
00:05:05,930 --> 00:05:07,880
Koliko
hoće li biti problema sa njima?
24
00:05:40,630 --> 00:05:49,230
I
25
00:05:50,810 --> 00:05:51,510
Ništa.
26
00:06:00,910 --> 00:06:02,070
Ovo je posljednja
27
00:06:05,420 --> 00:06:06,250
Francuska.
28
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
Sve je uredu
29
00:06:16,230 --> 00:06:19,390
I
30
00:07:07,190 --> 00:07:08,240
Sve je uredu.
31
00:07:11,850 --> 00:07:13,760
Pa, ja
Idemo. Da.
32
00:07:23,970 --> 00:07:25,330
Možda
čekaj ovdje?
33
00:07:31,990 --> 00:07:36,330
Nove preporuke
slijede kante
34
00:07:37,250 --> 00:07:38,860
idi tamo? Da.
35
00:08:03,150 --> 00:08:05,450
Treba pretražiti
bile su veoma glatke.
36
00:08:05,450 --> 00:08:09,070
Inače će vlaga prodrijeti
Tamo se dešavaju represije. Razumijem.
37
00:08:09,220 --> 00:08:13,180
Nije predložila ništa glatko?
Naravno da ne. Na njima je još ljepše.
38
00:08:14,520 --> 00:08:16,140
gledaj,
Evo, dodirni
39
00:08:24,560 --> 00:08:30,090
I izvini, nije bilo nikoga.
Odlično smo se slagali. Sve je tačno.
40
00:08:30,090 --> 00:08:31,580
Zdravstvuj�
Da, Vladimire.
41
00:08:32,169 --> 00:08:43,270
Da jednostavno
radnici su veoma zauzeti. I
42
00:08:45,320 --> 00:08:46,130
vidiš,
43
00:08:49,570 --> 00:08:51,300
ili bi trebalo
doći uskoro.
44
00:08:51,710 --> 00:08:54,450
Ne sviđa mi se to
toliko mora da putuje.
45
00:08:54,680 --> 00:08:56,260
Samo
nesreća stiže.
46
00:08:57,160 --> 00:08:59,030
Da, ovo se dešava.
47
00:08:59,300 --> 00:09:01,500
Pokazuje na
neki su nasumični.
48
00:09:14,560 --> 00:09:16,790
Čak i to da. Hvala ti.
49
00:09:21,330 --> 00:09:22,760
I vlasti
50
00:09:23,290 --> 00:09:25,390
Da.
Prekrasna terasa. Da
51
00:09:26,000 --> 00:09:27,780
i neverovatno.
52
00:09:27,920 --> 00:09:28,620
Hvala ti.
53
00:09:32,440 --> 00:09:34,250
U našem
tako vredan.
54
00:09:34,520 --> 00:09:35,970
Ovo nije saplemenik.
55
00:09:36,910 --> 00:09:38,000
I čak
56
00:09:38,430 --> 00:09:41,580
liči na tebe. I
57
00:09:44,550 --> 00:09:45,230
i
58
00:09:49,730 --> 00:09:50,460
Da vas podsjetimo na to
59
00:09:50,650 --> 00:09:52,990
Mogu li da jedem. Da
60
00:09:55,400 --> 00:09:58,090
Onda nemoj
Ima dve majke kozakinje.
61
00:10:00,220 --> 00:10:04,360
Ne, ne, nijedna.
Upravo su uveli stanovanje. Može
62
00:10:05,530 --> 00:10:06,820
i
Sada se zagrijava.
63
00:10:59,970 --> 00:11:02,050
Ti znaš to
bilo je moguće
64
00:11:04,470 --> 00:11:05,770
ovo je za mene
odvratno.
65
00:11:11,240 --> 00:11:12,130
Ne baš,
66
00:11:12,690 --> 00:11:17,070
ustao predugo. Ništa nije
će. Mogao sam ga sam donijeti. U svakom slučaju.
67
00:11:17,070 --> 00:11:18,440
Sve je uredu. Izvini.
68
00:11:18,580 --> 00:11:19,860
Koliko si platio?
69
00:11:20,150 --> 00:11:23,330
Petnaest hiljada iz sveta.
Petnaest. Preskupo.
70
00:11:23,930 --> 00:11:27,650
Hvala vam na pažnji. K Tell
da je bolje da ode na takmičenje.
71
00:11:27,820 --> 00:11:30,350
Kad mu kažem
Ne slušaju, on to nema.
72
00:11:30,570 --> 00:11:32,160
Ali ti se sviđa
73
00:11:32,540 --> 00:11:45,390
i moram da radim. I kakve to veze ima sa tim?
Nije tako lako voditi posao. I
74
00:11:46,010 --> 00:11:50,130
Morao sam da ti kažem kada
Hajde da prođemo debatu, sve će ispasti.
75
00:11:50,750 --> 00:12:01,150
Uopšte
dao. Called. I?
76
00:12:03,390 --> 00:12:06,840
I ti
voliš li dolaziti ovdje?
77
00:12:06,940 --> 00:12:12,010
Da, naravno, u narednom treningu. Vi
ovdje praktično nema opcija.
78
00:12:12,020 --> 00:12:14,730
Ovo je za mene
Izgleda. Da naravno,
79
00:12:14,920 --> 00:12:19,180
Ima dobrih ideja. Još uvek imamo
ima vremena za razmišljanje. Da, mogli bismo
80
00:12:21,990 --> 00:12:25,670
postoji sigurnost u brojkama.
Zato smo tim.
81
00:12:25,840 --> 00:12:26,670
Tim onih
82
00:12:26,810 --> 00:12:28,240
koji je spreman da krene u bitku.
83
00:12:28,390 --> 00:12:31,160
tim,
koji ide u pobedu,
84
00:12:31,660 --> 00:12:34,520
pravi opklade. I budi
u pobedničkom timu
85
00:12:34,800 --> 00:12:36,030
BDP
86
00:12:36,140 --> 00:12:36,400
Ovo
87
00:12:38,190 --> 00:12:40,795
sport, uključujući
najljupkiji. Igranje
88
00:12:41,145 --> 00:12:41,935
on ima pravo
89
00:12:42,175 --> 00:12:43,785
To. I vukovi tajno
90
00:12:44,195 --> 00:12:44,595
kidnapovan
91
00:12:45,355 --> 00:12:45,785
Sredstva
92
00:12:45,955 --> 00:12:47,195
i mnogi drugi
93
00:12:47,515 --> 00:12:48,905
pobijediti. Bilo bi
94
00:12:49,095 --> 00:12:51,405
nešto bliže
praktično kod kuće
95
00:12:51,535 --> 00:12:56,145
Bitan. evo, izvinite,
normalno. Kada Hvala
96
00:12:56,345 --> 00:13:03,855
izašao. i mislim,
97
00:13:04,005 --> 00:13:06,065
mi više nismo
da li zelis dete?
98
00:13:06,295 --> 00:13:09,415
Mi želimo
dete, naravno, ali isto tako
99
00:13:10,860 --> 00:13:12,340
želimo da usvojimo.
100
00:13:13,680 --> 00:13:15,920
Marija, dolazi uskoro
sastanak o ovome.
101
00:13:18,370 --> 00:13:23,200
I možda
102
00:13:24,080 --> 00:13:26,030
ovo je za tebe
bilo je teških godina
103
00:13:26,170 --> 00:13:26,860
za nas.
104
00:13:38,350 --> 00:13:39,420
Ti ćutiš?
105
00:13:40,800 --> 00:13:41,990
Ne mogu vjerovati,
106
00:13:41,990 --> 00:13:45,370
da možeš tako da pričaš
na ovu temu pred mojim roditeljima.
107
00:13:45,380 --> 00:13:47,980
Reći ću ti za nekoliko dana
Pokušavam reći da ne slušaš.
108
00:13:48,950 --> 00:13:53,080
Mogu li pokušati ponovo? Ne. TO
o čemu se radi Mislim, ne mogu to više.
109
00:13:53,340 --> 00:13:55,870
Da li uopšte razumeš
takav test krvi? Hormoni
110
00:13:56,260 --> 00:14:00,890
uzimanje krvi? Da. Pogledaj me.
Razgovaram sa tobom. I čemu sve ovo?
111
00:14:01,890 --> 00:14:04,660
Da saznam šta dolazi
Nisam dobio svoju.
112
00:14:04,760 --> 00:14:09,680
Nisam sposoban da imam decu. Nisam... više
Mogu ovo da slušam. Sve su objasnili.
113
00:14:09,680 --> 00:14:10,030
br.
114
00:14:10,730 --> 00:14:15,080
Šta? Kada stvari ne funkcionišu zbog žena
neplodnost. Može se dogoditi iznenada.
115
00:14:15,080 --> 00:14:15,930
Bilo kada.
116
00:14:16,240 --> 00:14:17,690
Pa, da, ja sam kriva.
117
00:14:17,890 --> 00:14:21,450
Ne. Da, kaže
da je ovo psihološka blokada.
118
00:14:21,460 --> 00:14:25,340
Hajde, reci
Da rezimiram, želim dijete.
119
00:14:26,840 --> 00:14:27,610
Ja također.
120
00:14:28,920 --> 00:14:31,920
Uspostaviti znači imati
dijete? To nije ono što radi.
121
00:14:33,200 --> 00:14:35,300
u svakom slučaju,
Odlučio sam.
122
00:14:39,040 --> 00:14:40,250
U pelenama.
123
00:14:40,390 --> 00:14:43,560
Dali su nam drvo za
terasu na kojoj se nalazimo.
124
00:14:43,570 --> 00:14:47,260
Mi smo izuzetno
zahvalan. Da li je istina. Hvala ti. Hvala ti.
125
00:14:48,310 --> 00:14:58,480
I zahvaljujući ovim
mali kutak Rusije,
126
00:15:00,650 --> 00:15:06,530
Podižem čašu za nešto novo
Posvećenost našoj porodici i za vas sve u redu.
127
00:15:06,540 --> 00:15:08,600
Za vaše zdravlje.
Hvala vam što ste došli
128
00:15:17,690 --> 00:15:18,780
Savršenije
129
00:15:21,220 --> 00:15:23,030
na sastanku.
sutra
130
00:15:25,110 --> 00:15:25,890
U redu.
131
00:15:38,240 --> 00:15:41,110
Da
Istina. Hrabar korak.
132
00:15:41,120 --> 00:15:45,250
Znam to usvajanje
nije samo dugo
133
00:15:45,250 --> 00:15:48,680
ali u mom skoro
osećaj olakšanja
134
00:15:51,350 --> 00:15:54,510
ispostavilo se da je previše
hrana. Mislili smo da će biti više gostiju
135
00:15:56,060 --> 00:16:01,020
i videćete ljude ovde
pomalo sumorno. Oštra mera.
136
00:16:03,550 --> 00:16:06,570
U svakom slučaju ti
uvek smo srećni. Hvala ti.
137
00:16:07,760 --> 00:16:08,440
u svakom slučaju,
138
00:16:08,630 --> 00:16:10,550
hajde da probamo ovaj
terase. Bogdan,
139
00:16:14,930 --> 00:16:20,000
zasto pricas
naš život? Nisam ja. Pitala se.
140
00:16:22,940 --> 00:16:23,870
Idemo plesati.
141
00:16:25,380 --> 00:16:26,120
Gone.
142
00:16:27,060 --> 00:16:31,760
Koliko? Više nismo
jesi li plesala? Hajde, mrdaj!
143
00:16:48,720 --> 00:16:49,940
prije koliko je ovo bilo?
144
00:17:04,130 --> 00:17:05,960
Tokom
samo za nas dvoje.
145
00:17:35,360 --> 00:17:36,600
Zar ti nije hladno?
146
00:17:38,390 --> 00:17:39,360
Ali ne.
147
00:17:41,390 --> 00:17:44,520
Kad ništa ne kažem
Vjerujem da je prestala pušiti.
148
00:17:47,970 --> 00:17:52,980
Rekli su mi da su investirali
nije bilo prije ili nije postojalo. U redu.
149
00:17:54,610 --> 00:17:58,300
Kada smo se preselili, I
Osjećao sam se kao u rupi.
150
00:17:58,890 --> 00:18:00,970
I ovdje.
151
00:18:04,040 --> 00:18:07,780
Izvini, ne bih trebao
reci Ne, sve je u redu.
152
00:18:10,530 --> 00:18:11,890
Pa, zašto si ovde?
153
00:18:12,810 --> 00:18:15,140
Ne znam. I
Došao sam do zaključka. I
154
00:18:17,630 --> 00:18:20,090
Šta? Ja ne
promjena krajolika će škoditi
155
00:18:28,210 --> 00:18:30,460
i izvini. I
156
00:18:39,030 --> 00:18:42,340
Ne mogu još smanjiti cijenu
više. Neću ostvariti profit.
157
00:18:43,310 --> 00:18:46,270
Da, ali jesam
kvalitet je veći. Ovo je drugačije.
158
00:18:47,570 --> 00:18:48,460
Vodi ruku.
159
00:18:48,760 --> 00:18:49,860
Idemo, kasnimo.
160
00:18:49,990 --> 00:18:54,010
Da. Izvini. mogu ti pomoći
nazvati kasnije? Imam sastanak.
161
00:18:54,290 --> 00:18:54,990
Hvala ti.
162
00:18:58,470 --> 00:19:03,250
Danas smo se okupili ovdje
jer želiš da usvojiš dete.
163
00:19:03,610 --> 00:19:06,660
Za ovo će vam trebati
proći kroz nekoliko faza.
164
00:19:07,870 --> 00:19:10,280
Ali to traje
u prosjeku devet mjeseci.
165
00:19:11,200 --> 00:19:15,160
Prvo vas očekuju
socijalno-psihološki pregled.
166
00:21:51,870 --> 00:21:55,860
Volim ovo. Izvoli. Da.
Sada ga moramo vratiti.
167
00:21:58,910 --> 00:22:05,440
I
168
00:22:06,270 --> 00:22:08,730
zadnji put on
uradio veoma dobar posao.
169
00:22:11,030 --> 00:22:12,120
Pažljivo ga postavlja.
170
00:22:13,180 --> 00:22:15,650
Upravo u ovom trenutku
možete biti ozbiljno povređeni.
171
00:22:20,480 --> 00:22:22,570
Bio sam kod tebe
šta si se povrijedio?
172
00:22:23,250 --> 00:22:24,220
Profesije
173
00:22:25,020 --> 00:22:28,090
Dakle
položiti i popraviti
174
00:22:31,560 --> 00:22:33,130
Eto deda, ne mogu
175
00:22:33,280 --> 00:22:45,220
slom. Sve radi i potrebno je
popraviti. I evo malo
176
00:22:45,930 --> 00:22:48,460
i onda
177
00:23:06,270 --> 00:23:10,030
Da, ali morao sam
uradi. Dug je povećan zbog registracije.
178
00:23:10,030 --> 00:23:13,230
Svi ovi se smatraju zatvorenim
jer banke sve kontrolišu.
179
00:23:18,010 --> 00:23:20,420
I kada ti
dobiti odgovor od pastuha.
180
00:23:21,050 --> 00:23:25,060
I ostali klijenti su takvi
zahtjevno. Ok, kapiram.
181
00:23:25,060 --> 00:23:29,390
Naši izvještaji nisu baš najdivniji, ali
zapremina je velika. U magacinima ima dosta drva.
182
00:23:29,390 --> 00:23:34,010
Što se tiče brojeva, ne mnogo. Znam. Francuska.
Tržište je nadživjelo samo sebe. Sta da radim?
183
00:23:34,020 --> 00:23:37,750
Zatvori ili šta? Reci mi. br.
Reci mi ako želim to čuti.
184
00:23:39,160 --> 00:23:40,290
Mora
trebalo zatvoriti.
185
00:23:40,460 --> 00:23:42,950
Stoga ćemo svakako
Hajde da nađemo neko rešenje.
186
00:23:42,960 --> 00:23:46,610
Očigledno, tata
Naravno, podelili smo nasledstvo.
187
00:23:46,610 --> 00:23:49,590
I ako prodam
poslednji deo u šumi,
188
00:23:49,860 --> 00:23:54,480
Mislio sam da smo sa ovim novcem
mogao platiti dio kuće. ne,
189
00:23:56,400 --> 00:23:58,940
šta ti misliš? I
190
00:24:00,460 --> 00:24:03,220
sada pripada kraj
veći deo preduzeća.
191
00:24:03,220 --> 00:24:07,690
Ako nosite ovaj dio kapitala dalje
postojeći balans će biti na vašoj strani.
192
00:24:07,700 --> 00:24:08,220
Razumiješ?
193
00:24:09,320 --> 00:24:10,850
To neće ništa promijeniti.
194
00:25:00,320 --> 00:25:03,110
Visoko
kvote, trenutne isplate,
195
00:25:03,210 --> 00:25:05,890
lojalna podrška
igrači i mnogo spekulacija
196
00:25:05,890 --> 00:25:08,010
čak i da birate
najsofisticiraniji igrač.
197
00:25:08,050 --> 00:25:10,980
Iza je stranica najboljih
frizer Dve hiljade dvadeset dve godine.
198
00:25:10,990 --> 00:25:13,520
Volimo da radimo
kladite se i osvojite.
199
00:25:52,250 --> 00:25:54,920
I
200
00:25:56,320 --> 00:25:59,340
da, često sam ovde
Slučajno biram drveće.
201
00:25:59,480 --> 00:26:01,410
Video sam ove tragove.
202
00:26:03,360 --> 00:26:05,660
To znači da
oni će uskoro biti izgrađeni
203
00:26:15,130 --> 00:26:16,340
i
204
00:26:18,120 --> 00:26:20,200
i, na primjer, na
trideset metara
205
00:26:50,760 --> 00:26:52,230
neverovatno mesto.
206
00:26:53,750 --> 00:26:56,090
A ovo su bivši
švercerski štand.
207
00:26:58,040 --> 00:26:59,990
Ovdje možete
živi nedeljama, ako je potrebno,
208
00:27:12,500 --> 00:27:15,310
da uđe u kuću
treba proći kroz crticu.
209
00:27:28,920 --> 00:27:31,300
Uostalom, za
drvo. Može? da,
210
00:27:35,260 --> 00:27:37,420
Beautiful. Hvala ti.
211
00:27:38,000 --> 00:27:43,740
Prošlo je dosta vremena od nas
Upoznali smo se vrlo mladi. Je li ovo vaš prvi roman?
212
00:27:43,750 --> 00:27:44,300
Gdje?
213
00:27:44,580 --> 00:27:46,540
Zapravo,
kada smo se sreli,
214
00:27:46,540 --> 00:27:49,830
odmah reče Francuz
ja o mojoj želji da imam decu.
215
00:27:49,840 --> 00:27:51,160
Ovo je važno za nas.
216
00:27:55,280 --> 00:27:58,720
Uvek je tako
ovako i samo tokom dana.
217
00:28:02,870 --> 00:28:03,860
I evo dalje
218
00:28:04,330 --> 00:28:05,400
posao nije zaključen.
219
00:28:05,530 --> 00:28:06,990
Ne, ne, ne
220
00:28:07,120 --> 00:28:13,720
isto i
221
00:28:16,810 --> 00:28:19,290
našu sobu
nerođeno dijete,
222
00:28:20,210 --> 00:28:25,000
kada smo započeli renoviranje ovdje, ali tada
odbranio bez neuspjeha. I oni su stali.
223
00:28:25,000 --> 00:28:27,750
Ali mi
hajde da nastavimo sa ovim. Da.
224
00:28:31,930 --> 00:28:33,670
Zašto ti
da li zelis dete?
225
00:28:36,750 --> 00:28:37,820
Neka to kaže.
226
00:28:38,890 --> 00:28:41,630
Mislim da želimo
ovo. Kao i svi ljudi.
227
00:28:42,530 --> 00:28:46,950
Nisu svi ljudi. Postoji takva stvar
želja. Možete biti srećni i bez dece.
228
00:28:50,360 --> 00:28:53,510
Kad zamisliš
sami sa djetetom, šta vidite?
229
00:28:55,550 --> 00:28:56,170
Govori
230
00:28:56,860 --> 00:28:57,710
i
231
00:29:00,530 --> 00:29:02,010
Ne znam. I
232
00:29:03,330 --> 00:29:07,760
i u šumu da
biraj drveće,
233
00:29:10,470 --> 00:29:14,820
Daću mu ostatke.
Između njih su bile drvene, igrao se s njima.
234
00:29:15,560 --> 00:29:17,690
Hajde da vam pokažemo kako
mašina radi,
235
00:29:18,410 --> 00:29:23,960
I općenito, šta ćemo s njim
svakakve stvari. Nije nužno dječak za njega.
236
00:29:24,020 --> 00:29:26,140
Ne sve. moj
cure. Biće nam drago.
237
00:29:27,970 --> 00:29:33,080
Kako god bilo, dijete mora biti prihvaćeno
Volim ovo. Koji? Siguran sam u jednu od njih
238
00:29:34,080 --> 00:29:37,850
ponovi to bebo
za koju mislite da ne postoji.
239
00:29:37,860 --> 00:29:40,150
Dijete koje
jednog dana ćeš usvojiti,
240
00:29:40,150 --> 00:29:44,340
možda bijela sa plavom
oči mogu biti zdrave i bolesne.
241
00:30:12,770 --> 00:30:14,400
Odakle ti to?
da li ti se sviđa ovaj ožiljak?
242
00:30:15,450 --> 00:30:19,200
Nesreće uključene
pilana imala sam osam godina.
243
00:30:21,700 --> 00:30:24,260
A tvoji roditelji su ispod
govorim o opremi?
244
00:30:24,580 --> 00:30:25,200
Da.
245
00:30:26,650 --> 00:30:27,900
Svidelo ti se.
246
00:30:28,740 --> 00:30:30,640
Da, uvek sam
na bijelom je.
247
00:30:38,550 --> 00:30:40,940
Da budem iskren, ja
nikad nisam razmišljao o tome
248
00:30:43,930 --> 00:30:53,140
Nisam to želio u tebi
uraditi nešto drugo? I
249
00:30:55,480 --> 00:30:57,790
i avanture
250
00:30:57,940 --> 00:30:58,600
br.
251
00:31:00,200 --> 00:31:01,850
Kod vas
prelep osmeh.
252
00:31:03,580 --> 00:31:17,140
ja, naprotiv,
stalno useljavao i izlazio
253
00:31:18,160 --> 00:31:19,470
onda sam odrastao.
254
00:31:21,390 --> 00:31:23,890
Onda sam
Hteo sam da imam svoju porodicu.
255
00:31:51,960 --> 00:31:53,330
I
256
00:31:56,280 --> 00:31:57,470
I ja također.
257
00:32:03,380 --> 00:32:04,760
I tako
258
00:32:10,230 --> 00:32:12,180
Imam jedan ovakav
Nikad se nije dogodilo.
259
00:32:13,440 --> 00:32:14,400
I samo tako.
260
00:32:16,700 --> 00:32:17,700
I ja isto.
261
00:32:44,190 --> 00:32:51,960
I siguran sam da on
objasnio zašto mi se čini i
262
00:32:55,600 --> 00:32:56,040
Šta?
263
00:32:57,960 --> 00:33:03,180
Šta još, drkadžijo? Dakle ne
dogodilo? Neće biti ugovora.
264
00:33:08,610 --> 00:33:10,560
Nema nasledstva
ne možemo to podnijeti.
265
00:33:11,340 --> 00:33:15,620
Moj otac neće pristati na borbu. Ovo
ne tiče ga se. To je mjesto gdje mu je cijeli život.
266
00:33:15,620 --> 00:33:17,870
Smiješ se? Moj
život je petnaest godina nego
267
00:33:19,430 --> 00:33:20,480
Ja govorim. Oni
268
00:35:21,140 --> 00:35:21,980
Dakle
269
00:35:28,260 --> 00:35:29,690
a ja sam trudna.
270
00:35:41,700 --> 00:35:43,060
Ne možeš ništa reći.
271
00:35:44,920 --> 00:35:47,050
I ne znam
šta da kažem.
272
00:35:48,740 --> 00:35:49,480
Filip,
273
00:35:50,740 --> 00:35:52,060
Trudna sam. Od tebe
274
00:35:56,130 --> 00:35:57,220
sve je samopouzdano.
275
00:35:57,410 --> 00:35:58,410
da,
276
00:36:04,330 --> 00:36:13,670
svakako,
uradit ću. I
277
00:36:14,780 --> 00:36:16,130
br.
278
00:36:18,470 --> 00:36:22,370
Nisam mogao ni da zamislim
nekako zatrudnela od mene
279
00:36:25,640 --> 00:36:27,880
Istina. Ja sam otac i
280
00:36:29,820 --> 00:36:31,220
imaćemo dete.
281
00:36:32,700 --> 00:36:34,500
I
282
00:36:36,150 --> 00:36:38,520
Imam ćerke.
283
00:36:41,450 --> 00:36:45,550
I ja ću se pobrinuti za tebe.
Nije sve tako jednostavno. ne,
284
00:36:46,230 --> 00:36:47,180
jednostavno je
285
00:37:58,400 --> 00:37:59,990
Mogli bismo
otići zajedno.
286
00:38:02,140 --> 00:38:02,910
Negdje
287
00:38:13,190 --> 00:38:14,090
Novi zivot
288
00:38:15,410 --> 00:38:16,140
daleko
289
00:38:18,700 --> 00:38:19,910
I sa njim
290
00:38:24,430 --> 00:38:25,590
u pilani
291
00:38:27,970 --> 00:38:30,840
čitati? Ne znam.
Naći ćemo rješenje
292
00:38:47,960 --> 00:38:54,740
četiri metra po sobi
sektor jedanaest sa trideset dva. Da.
293
00:38:56,350 --> 00:38:58,870
Hvala ti.
Hvala vam puno.
294
00:39:19,640 --> 00:39:20,930
Dobar dan. Nema ga.
295
00:39:22,130 --> 00:39:24,200
Ja sam jutros
vodi svoju majku.
296
00:39:26,010 --> 00:39:28,990
Razgovarali smo o prodaji
zadnji dio. Izliva se.
297
00:39:30,700 --> 00:39:34,060
Šteta je vidjeti kako je porodica
imovina je tako raštrkana.
298
00:39:34,990 --> 00:39:39,220
Razgovarali smo i o našim problemima,
posao, ugovor koji nije prošao.
299
00:39:39,230 --> 00:39:53,620
Mi
hteli da ti kažem i
300
00:39:53,830 --> 00:39:57,790
da ako znaš ovo,
objasni mi zašto su svi oko mene zatvoreni.
301
00:39:57,790 --> 00:40:01,640
Zašto su se zatvorili? Jer oni
nisu u stanju da upravljaju preduzećem.
302
00:40:01,650 --> 00:40:04,060
Ni sposoban.
Ovo je prvo pitanje
303
00:40:04,390 --> 00:40:08,320
je li ovo? Imate li dosije?
zaglavio? Nije me briga za svoju istoriju.
304
00:40:09,030 --> 00:40:12,310
Ažurirajte i
305
00:40:13,560 --> 00:40:14,400
dolara po
306
00:41:17,710 --> 00:41:18,960
Lijepa si
307
00:41:36,170 --> 00:41:36,690
fotografija
308
00:41:36,830 --> 00:41:40,110
pet minuta i
djevojka leži
309
00:41:41,410 --> 00:41:42,910
i razgovarao s njim.
310
00:41:44,890 --> 00:41:50,640
Neću mu još ništa reći
nećeš razgovarati sa nama. Dobro. I
311
00:41:53,150 --> 00:41:54,090
Ne brini.
312
00:42:00,030 --> 00:42:01,100
Nisam sumnjao.
313
00:42:03,180 --> 00:42:06,030
I
314
00:42:23,090 --> 00:42:24,600
u dvadeset Hvala.
315
00:42:31,670 --> 00:42:33,520
Ovo
socijalni radnik.
316
00:42:41,040 --> 00:42:41,990
Pozitivno
317
00:42:49,110 --> 00:42:50,470
u psihologiji
318
00:42:57,300 --> 00:42:58,870
Sve. Znao sam,
319
00:43:00,410 --> 00:43:01,570
šta je napisano.
320
00:43:07,010 --> 00:43:08,790
To je zapisano
321
00:43:09,340 --> 00:43:11,550
da nismo
prihvatio situaciju
322
00:43:12,340 --> 00:43:16,430
kada još nismo iskusili ono što imamo
neće biti Njegove dece. Ukratko, nismo spremni.
323
00:43:20,120 --> 00:43:22,170
To znači da
324
00:43:25,220 --> 00:43:25,900
ovo znači,
325
00:43:25,900 --> 00:43:30,240
da sve izgubljeno može biti odloženo
zahtjev za prijenos provizije grad
326
00:43:30,400 --> 00:43:31,100
u martu ove godine.
327
00:43:31,250 --> 00:43:35,420
Sačekaj sa svojim.
Čekaj čekaj. Ostavljaš me
328
00:43:37,430 --> 00:43:38,710
ovi podaci nisu kod mene.
329
00:43:41,170 --> 00:43:42,800
I
330
00:43:48,070 --> 00:43:49,630
zato mi je toliko potreban
331
00:43:54,820 --> 00:43:58,110
i
332
00:43:59,640 --> 00:44:00,960
Ne. I ne sa mnom.
333
00:45:21,580 --> 00:45:25,290
I
334
00:45:26,070 --> 00:45:27,820
Da da da.
335
00:45:28,470 --> 00:45:30,600
Mi
dogovorili da se sastanu
336
00:45:31,290 --> 00:45:34,030
pažljivo na poleđini
putu pred nama prijeti rad.
337
00:45:34,570 --> 00:45:35,780
Ok hvala.
338
00:45:36,340 --> 00:45:49,560
I takođe
često dolaze. I
339
00:46:09,070 --> 00:46:10,700
Previše smo šokirani.
340
00:46:13,340 --> 00:46:15,750
To je jednostavno
pitanje od nekoliko dana.
341
00:46:15,750 --> 00:46:19,670
Njoj će biti bolje, pa ja neću
Ne mogu to više skrivati od Filipa.
342
00:46:20,230 --> 00:46:23,030
Izgleda da ne znaš
Možete li zamisliti kakva je bila situacija?
343
00:46:24,370 --> 00:46:26,680
krijem se,
kada se osećam bolesno.
344
00:46:29,520 --> 00:46:31,440
Već smo htjeli
treće dijete
345
00:46:33,020 --> 00:46:34,510
stalno oko
rekao je ovo.
346
00:46:36,840 --> 00:46:39,440
Samo ću izabrati
pravi trenutak i reći ću vam
347
00:46:40,910 --> 00:46:45,340
Da, prošli smo kroz toliko toga. WITH
nikad nećeš biti prikladan.
348
00:46:48,050 --> 00:46:48,940
Ja ću razgovarati
349
00:46:50,690 --> 00:46:52,270
i kaže da
350
00:46:54,420 --> 00:46:55,630
Razgovaraću sa njom.
351
00:47:04,350 --> 00:47:05,800
Ok, ja
vrijeme za posao
352
00:47:10,350 --> 00:47:11,590
umesto dečaka.
353
00:48:24,170 --> 00:48:27,650
Znamo to u novije vrijeme
godine su bile veoma teške,
354
00:48:27,940 --> 00:48:30,040
koji nam je potreban
bio da se pređe na delimičan.
355
00:48:30,310 --> 00:48:33,230
Odnosno, nismo čekali
tako ozbiljna pravna kriza.
356
00:48:33,230 --> 00:48:37,750
I tek nakon toga
hodaj, hodaj i ukratko,
357
00:48:37,760 --> 00:48:39,930
sada smo uspjeli
Stabilizirajte sve.
358
00:48:39,930 --> 00:48:44,070
Stvari idu mnogo bolje. Mi
Možemo tražiti nove projekte.
359
00:48:44,080 --> 00:48:52,130
To možemo postići
ciljeve koje smo oduvek imali. I
360
00:48:52,310 --> 00:48:53,760
pa hvala ti
361
00:48:53,900 --> 00:48:54,920
Paul, i tako dalje.
362
00:48:56,060 --> 00:49:04,080
Neki od vas su ovdje već duže vrijeme.
Na primjer, ti, Tatjana, hajde, hvala. I
363
00:49:04,950 --> 00:49:08,860
svi ste verovali
Francuz kada se vratio. I
364
00:49:09,640 --> 00:49:30,390
želim ti reći
hvala svima. Nakon svega,
365
00:49:31,140 --> 00:49:35,870
Nikad te nisam vidio ovakvog
samouvereno govorio pred svima. Hvala ti.
366
00:49:37,750 --> 00:49:43,000
Da, zauzet je. Vi
Uvek dolaze rano ujutru. I
367
00:49:44,280 --> 00:49:45,090
Hvala ti.
368
00:49:48,420 --> 00:49:50,430
Sve je uredu. I
369
00:49:57,620 --> 00:49:58,630
ovo nije isto.
370
00:50:03,430 --> 00:50:04,880
Od čega je napravljena ručka?
371
00:50:05,920 --> 00:50:06,730
Sve je iz bloka.
372
00:50:07,690 --> 00:50:24,100
Imaš li još sve ovo? Naš
devetnaest Toplo. Još je jako toplo. I
373
00:50:25,030 --> 00:50:26,030
bilo je dobro?
374
00:50:27,750 --> 00:50:28,210
Ne znam.
375
00:51:39,190 --> 00:51:43,330
Francuzi. A onda pogledaj, ja
došao na dobar dan. Zdravo.
376
00:51:43,340 --> 00:51:46,460
Htjeli bismo ići u vrtić.
Očigledno je čovjek držao police skrivene. UREDU,
377
00:51:48,310 --> 00:51:50,130
mi onda
Uradimo ovo.
378
00:51:51,250 --> 00:51:52,320
Hvala ti.
379
00:52:00,070 --> 00:52:01,200
I
380
00:52:01,960 --> 00:52:05,090
želim biti s tobom
razgovarati. Ako ne razumeš, kući
381
00:52:05,270 --> 00:52:06,580
se nismo razumeli.
382
00:52:09,100 --> 00:52:13,140
Ne želiš sebe na mom
gde da ga stavim? Normalno? br.
383
00:52:14,150 --> 00:52:17,790
Ujutro su cure skočile na mene.
Morao sam rukama pokriti stomak.
384
00:52:17,790 --> 00:52:22,790
Ne mogu to više sakriti. Pričaj
Ne mogu s njom, ali mnogi to rade. Prokletstvo!
385
00:52:24,700 --> 00:52:31,260
Ona je vođa radnika. Povezan sam sa njom. Jasno.
Odlično. Onda ću otići. Ja ću podići svog sina.
386
00:52:31,260 --> 00:52:31,550
Bez
387
00:52:32,230 --> 00:52:36,140
ne možeš ovo da uradiš. da ja
Znam šta me najviše nervira.
388
00:52:36,150 --> 00:52:41,730
Bolno je reći već hiljadu puta.
Parada. Tako da te ostavljam. Šok.
389
00:52:42,660 --> 00:52:45,230
Obećao sam to
Razgovaraću sa njom. Zaustavi to.
390
00:52:47,480 --> 00:52:48,630
U glumici
391
00:52:49,400 --> 00:52:50,620
do trećeg
392
00:54:03,220 --> 00:54:05,070
i
393
00:54:06,040 --> 00:54:07,880
najviše
prelepo drvo ovde
394
00:54:09,560 --> 00:54:13,890
i bez prečnika. I
395
00:54:18,460 --> 00:54:20,310
I šta
Desilo se? Franz?
396
00:54:23,650 --> 00:54:25,420
Sve je uredu.
Ne brini.
397
00:54:30,590 --> 00:54:33,920
Sa rublja nekoliko i
drugi su imali više svjetla.
398
00:54:34,940 --> 00:54:36,860
I imaš sve
dobro s njom
399
00:54:52,090 --> 00:54:52,660
I
400
00:54:54,840 --> 00:55:00,310
I da, slažem se.
401
00:55:02,380 --> 00:55:03,410
Pa, u pravu si.
402
00:56:35,300 --> 00:56:35,880
Video.
403
00:56:45,860 --> 00:56:48,770
Da.
Zdravo. U redu si
404
00:56:48,980 --> 00:56:51,830
uspjelo je.
Zdravo. Kako si?
405
00:56:53,990 --> 00:57:03,040
I
406
00:57:06,150 --> 00:57:12,380
Zdravo. Dan
dobro i zdravo. Mi i
407
00:57:14,200 --> 00:57:19,500
da ne, sada smo sa
Susrećemo se sa klijentima. Svi radite
408
00:57:21,590 --> 00:57:24,530
i treba da pozoveš.
Usput, izvini, bit ću tamo.
409
00:57:24,710 --> 00:57:29,590
Zbogom zajedno. Onda
dođi na večeru. Zar joj se ništa nije dogodilo?
410
00:57:29,590 --> 00:57:32,480
Ne, nema posla, A
samo zbogom.
411
00:57:39,000 --> 00:57:40,240
I gde god da sam
412
00:57:40,370 --> 00:57:43,390
brži zaključci i viši
šanse su uvek sa mnom
413
00:57:43,580 --> 00:57:45,810
Bid. Bilo bi dobiti
414
00:57:50,860 --> 00:57:52,610
Sve je uredu. IN
415
00:57:52,720 --> 00:57:56,830
svaki put kad je vidim
stomak, želim da je razbijem. To je užasno.
416
00:58:31,010 --> 00:58:34,580
Sta radis ovdje? I
417
00:58:35,480 --> 00:58:38,330
uzeti minute. A
onda ću otići. Obećanja.
418
00:58:46,420 --> 00:58:47,970
Ja bih poludeo.
419
00:58:50,110 --> 00:58:53,500
Znaš, pouzdao sam se.
Žao mi je. I izvinjavam se.
420
00:58:54,490 --> 00:58:57,080
Treba mi vremena
Šokovi. Još malo i
421
00:58:57,490 --> 00:58:59,020
Mislim da jesmo
422
00:59:00,000 --> 00:59:05,990
Želim da napustim pilanu, obećavajući Ali
Znaš da je sve gotovo, Franza.
423
00:59:07,280 --> 00:59:08,240
Kunem se da
424
00:59:08,900 --> 00:59:13,340
Moramo da sačekamo ovaj vikend kod mene
venčanje roditelja. Ali onda ću ti sve reći.
425
00:59:13,340 --> 00:59:13,950
Obećavam.
426
00:59:14,170 --> 00:59:15,130
Volim te.
427
00:59:17,050 --> 00:59:17,870
Evo je. Već
428
00:59:23,430 --> 00:59:25,040
Nekada sam vjerovao u to.
429
00:59:34,100 --> 00:59:35,720
Da li da se porodim?
mjesec dana kasnije
430
00:59:41,820 --> 00:59:42,750
Ovo je i za njega.
431
00:59:45,340 --> 00:59:46,050
da,
432
00:59:50,110 --> 00:59:51,530
Da. Izabrali ste ime
433
00:59:56,080 --> 00:59:57,830
u našem
sudovi Izabrali smo jedan.
434
01:00:04,620 --> 01:00:05,940
Sve je uredu.
435
01:00:10,600 --> 01:00:11,810
I spremam se.
436
01:00:13,740 --> 01:00:14,560
Možda.
437
01:00:16,040 --> 01:00:16,790
I
438
01:00:28,110 --> 01:00:30,720
volio bih
zovi to Rusima.
439
01:00:34,110 --> 01:00:35,870
Pa mi njega
ime djeda
440
01:01:47,050 --> 01:01:48,480
i čestitam.
441
01:02:21,150 --> 01:02:22,120
Ovo je osnova.
442
01:02:25,690 --> 01:02:28,370
I ja veoma
Brinem se kako je sve prošlo
443
01:02:29,310 --> 01:02:31,000
i sve je u redu.
444
01:02:31,780 --> 01:02:34,260
I ja tebi
Zvao sam ponovo sutra.
445
01:02:37,020 --> 01:02:39,390
Generalno, I
Volim te.
446
01:02:42,800 --> 01:02:44,030
Šta radiš?
447
01:02:45,260 --> 01:02:46,010
I
448
01:02:47,380 --> 01:02:48,860
Tamo je postalo vruće
449
01:02:50,420 --> 01:02:52,270
sve jasno. I
450
01:02:53,290 --> 01:02:56,100
Da, slušao sam optuženog.
451
01:02:56,820 --> 01:03:04,100
Ne mogu ni ja
nazovi prije jedanaest.
452
01:03:09,340 --> 01:03:12,160
Vruće mi je. I
453
01:03:13,060 --> 01:03:17,080
Zauzvrat ćemo ići kući. Neophodno
desert. Sačekaj barem. Idemo kući.
454
01:03:26,120 --> 01:03:29,700
I
455
01:03:30,310 --> 01:03:31,880
Nismo se tako doživljavali.
456
01:03:38,360 --> 01:03:42,060
Je li sve u redu, Franza? ne,
ne, već sam pio. Da, uradimo to.
457
01:03:44,220 --> 01:03:45,690
Ne, ne, hvala.
458
01:03:49,070 --> 01:03:50,660
I izgledaš nervozno
459
01:03:51,930 --> 01:03:52,990
će reći da su to oni
460
01:03:54,860 --> 01:03:55,630
vježbe
461
01:03:56,050 --> 01:03:56,750
objasniti.
462
01:04:00,000 --> 01:04:05,270
U svakom slučaju, imamo dvije sedmice
časova i dve nedelje u preduzeću
463
01:04:06,150 --> 01:04:08,280
nikad ovako
ne pričaj.
464
01:04:09,940 --> 01:04:12,670
Mislim sada
reci ovo sivo zaradio.
465
01:04:13,600 --> 01:04:16,140
U redu, uvijek
tu nema šta da se radi.
466
01:04:17,490 --> 01:04:18,760
Šta želiš?
467
01:04:19,530 --> 01:04:26,100
Voleo bih dugo vremena
uhvatite se. Da naravno. I
468
01:04:27,990 --> 01:04:30,400
bilo bi lijepo
jer takav
469
01:04:31,280 --> 01:04:32,000
UREDU,
470
01:04:33,710 --> 01:04:38,720
čak ni tada to nije loša ideja.
I nauči ga da ne uzima tuđe
471
01:04:39,110 --> 01:04:41,480
u pravu. Hoću li ja
naučiti kako se obrazovati.
472
01:04:41,800 --> 01:04:51,860
Said? Ko je svima rekao
ti? Kako znaš? Imate djecu
473
01:04:53,170 --> 01:04:53,540
poslije
474
01:04:53,880 --> 01:04:59,360
ja?
Brini se. Ovo je ono i
475
01:05:00,000 --> 01:05:11,690
njihova deca Ne, ja
nauči te da ubijaš. A sada ja
476
01:05:14,050 --> 01:05:14,690
franca,
477
01:07:20,290 --> 01:07:21,240
a ti kažeš
478
01:07:40,010 --> 01:07:41,120
Sve je uredu?
479
01:07:48,840 --> 01:07:50,170
B Dobro mu ide.
480
01:08:12,310 --> 01:08:13,480
I
481
01:08:19,330 --> 01:08:20,399
Hvala ti.
482
01:08:22,990 --> 01:08:24,750
I
483
01:08:25,800 --> 01:08:26,439
da,
484
01:08:37,800 --> 01:08:39,160
i
485
01:08:46,990 --> 01:08:48,529
i mali
486
01:09:00,000 --> 01:09:01,130
po osobi.
487
01:09:18,359 --> 01:09:19,620
Žao mi je.
488
01:09:21,510 --> 01:09:23,930
Ne mislim da je on
rodiće se tako brzo.
489
01:09:25,490 --> 01:09:30,430
Hteo sam
Bio sam prijavljen.
490
01:09:36,210 --> 01:09:39,279
Ili popunjeno
Alijevljevi papiri.
491
01:09:41,260 --> 01:09:43,350
I ako to uradi
nosi njegovo prezime,
492
01:10:06,530 --> 01:10:11,130
i trebamo
stani. I
493
01:10:13,850 --> 01:10:15,450
Sad
samo je on bitan.
494
01:10:21,020 --> 01:10:22,620
I
495
01:10:36,020 --> 01:10:40,660
Znam da još nisi imao vremena
razmisli o tome, ali htio sam pitati za dostavu,
496
01:10:41,090 --> 01:10:44,150
tako da imaju vremena za odmor.
utorak. Na početku je bilo ok.
497
01:10:44,840 --> 01:10:49,630
Uradimo ovo. ti meni
pozovite da potvrdite prijem. Hvala ti.
498
01:10:49,630 --> 01:10:50,400
ugodan dan.
499
01:10:55,000 --> 01:10:55,730
Gdje je to bilo
500
01:10:57,100 --> 01:10:57,910
i
501
01:11:00,000 --> 01:11:00,850
ovo je moguće.
502
01:11:02,170 --> 01:11:04,290
Ali zato što ja
Nisam te vidio cijelu noć.
503
01:11:10,770 --> 01:11:14,040
Francuska Šta se dogodilo? I
Ne mogu više reći
504
01:11:14,700 --> 01:11:18,240
šta ne možeš. I
Hteo sam da razgovaram sa tobom.
505
01:11:20,710 --> 01:11:21,350
pričati,
506
01:11:25,630 --> 01:11:31,200
i tako mi je žao. I
507
01:11:33,400 --> 01:11:34,510
šta se desilo?
508
01:11:38,310 --> 01:11:39,610
I ovdje
509
01:11:42,940 --> 01:11:44,320
možemo to podnijeti.
510
01:11:44,450 --> 01:11:44,910
Da.
511
01:11:46,910 --> 01:11:48,580
Mogu li doći do tebe?
512
01:11:50,010 --> 01:11:51,770
Treba mi s
vidimo se.
513
01:11:53,260 --> 01:11:58,690
Znam da ste sada u gradovima. Ne znamo
moram da te vidim. Preklinjem te. Zvali su ranije.
514
01:12:19,640 --> 01:12:25,870
Pričali ste o svom
projekat? Nikada nisu odgovorili
515
01:12:27,860 --> 01:12:30,040
i nije bilo lako.
516
01:12:32,180 --> 01:12:34,750
U novom životu
dobar odnos.
517
01:12:37,430 --> 01:12:38,040
da,
518
01:12:39,070 --> 01:12:39,900
Istina je.
519
01:12:43,020 --> 01:12:45,500
Nema potrebe. Diploma
seća se detinjstva.
520
01:12:46,410 --> 01:12:47,720
Šta? Možda,
521
01:12:53,800 --> 01:12:56,310
sta bi zeleo
dajte svom djetetu,
522
01:13:00,000 --> 01:13:03,570
Ali ovo je bolje
Čudan osjećaj,
523
01:13:08,230 --> 01:13:10,800
šta ti to znači
budi dobar otac.
524
01:13:15,180 --> 01:13:16,590
budi blizu,
525
01:13:17,540 --> 01:13:20,330
prisustvovat�
� i u svom životu i
526
01:13:22,620 --> 01:13:24,250
i
527
01:13:25,330 --> 01:13:28,110
učiniti sve da
živio je u najboljem od svih svjetova
528
01:13:30,240 --> 01:13:31,840
I voljeti ga je jaka.
529
01:13:34,910 --> 01:13:36,950
Možeš
volim ga puno
530
01:13:37,900 --> 01:13:38,830
i
531
01:13:40,120 --> 01:13:41,500
i mogla je
532
01:13:41,680 --> 01:13:44,230
život. ja zelim njega
vidi i drži
533
01:13:44,490 --> 01:13:47,810
i uradi sve. ja bih
Sve sam radio sa žarom
534
01:14:57,190 --> 01:14:58,180
u slučaju Come.
535
01:15:00,000 --> 01:15:00,350
Pa
536
01:15:02,630 --> 01:15:03,690
šta je tamo?
537
01:15:13,260 --> 01:15:21,650
Šta se dešava? Nešto
zaglavio. Ne pomera se da bi to mogli da urade tamo.
538
01:15:42,110 --> 01:15:45,600
I dobro.
539
01:15:47,120 --> 01:15:53,850
I sa dječakom. I sve je u redu i
Odlično. Ne bi trebalo da budemo na sudu.
540
01:15:53,850 --> 01:16:00,600
I zaista su bili potpuno sjebani
jeftino. A zašto ne danas?
541
01:16:01,790 --> 01:16:04,510
Da, zašto ne?
542
01:16:05,660 --> 01:16:15,220
Samo o Siriji.
543
01:16:50,900 --> 01:17:07,070
Zdravo. I
544
01:17:11,590 --> 01:17:20,130
hajde da popijemo piće
dnevna soba. I ti se smiriš.
545
01:17:22,450 --> 01:17:23,860
I
546
01:17:37,820 --> 01:17:39,020
Hajde da sednemo malo.
547
01:17:44,140 --> 01:17:44,900
Gdje
548
01:17:51,900 --> 01:17:54,740
Sve? U redu je da on
tako plače. On je mali.
549
01:17:55,580 --> 01:17:59,520
Ti znaš? Vaše prisustvo
Nešto bezalkoholno. Hvala ti.
550
01:18:02,480 --> 01:18:03,800
Zdravo.
551
01:18:05,810 --> 01:18:11,850
Možemo učiniti dobro. Zdravo.
Sve je uredu. I možeš otići u svoju sobu.
552
01:18:11,860 --> 01:18:12,330
Ovo
553
01:18:12,930 --> 01:18:14,360
momci. Pogledaj.
554
01:18:15,720 --> 01:18:16,470
Ulazak
555
01:18:19,080 --> 01:18:21,740
Kada
Vratimo se u laboratoriju.
556
01:18:21,750 --> 01:18:26,660
Privremena ponuda ugovora
Švicarska se stalno traži u ovoj oblasti.
557
01:18:26,670 --> 01:18:29,050
Da, ovo je dobra opcija
za ovo. Morate puno putovati.
558
01:18:29,050 --> 01:18:32,660
Svaki dan možeš biti sa nekim
mašine da veruju u sebe. I on je rekao istu stvar
559
01:18:33,830 --> 01:18:37,050
ovo porodiljsko odsustvo će se završiti za vas
mali neće ništa.
560
01:18:37,050 --> 01:18:38,710
Tako izgleda
ne mogu spavati
561
01:18:39,400 --> 01:18:41,860
i kormilo, I
562
01:18:42,570 --> 01:18:44,960
može smanjiti
vreme je za sebe
563
01:18:46,200 --> 01:18:48,020
On voli
vlastitu sobu.
564
01:18:52,430 --> 01:18:58,010
Sve nam je rekao. Potpuno sam zaboravio
pitaj kako ti ide sa instalacijom? Da.
565
01:18:58,020 --> 01:19:03,300
Ne želimo te sa ovom Gruzijom. Ne baš. Šta
samo ako želiš? Nema problema.
566
01:19:03,300 --> 01:19:07,780
Mislim da smo skoro
potpisane ugovore. Tamo je čovek.
567
01:19:07,790 --> 01:19:11,350
Ovaj se malo odužio
pregled, ali sada je sve u redu.
568
01:19:11,360 --> 01:19:21,800
Ako stanovnici uskoro mogu otići u
razna udruženja za usvajanje. Odlično. I
569
01:19:22,940 --> 01:19:24,300
I
570
01:19:25,090 --> 01:19:29,380
Avdeeva nedavno
hranjeni u zgradi. Pogledaću kod kuće
571
01:19:37,000 --> 01:19:38,400
Kako se zove tvoj brat?
572
01:19:39,420 --> 01:19:40,820
I
573
01:19:41,440 --> 01:19:48,240
I to sam
Reći ću svojim zemljama,
574
01:19:54,720 --> 01:19:56,030
gde ti je brat
575
01:19:56,280 --> 01:19:56,920
gore.
576
01:20:04,100 --> 01:20:04,930
I
577
01:20:06,220 --> 01:20:07,280
pa ja
578
01:20:07,380 --> 01:20:09,190
i zamislite to
ovo radi Rus
579
01:20:11,160 --> 01:20:12,380
i
580
01:20:14,270 --> 01:20:22,020
prestao da ga povredi. br
i ne. Ne ne. I ona će plakati.
581
01:20:22,460 --> 01:20:24,040
Ukinuto! Zaustavi to!
582
01:20:24,400 --> 01:20:26,120
Nemate
pravo na to!
583
01:20:27,360 --> 01:20:30,330
Nemate pravo! Daj
Trebao bih ga pogledati.
584
01:20:30,430 --> 01:20:34,500
Kada ne. Da i
Ne ne ne. Da i
585
01:20:41,830 --> 01:20:42,440
stao.
586
01:20:45,770 --> 01:20:47,470
Molim te, prestani
587
01:20:53,260 --> 01:20:56,140
visoko
kvote, trenutne isplate,
588
01:20:56,180 --> 01:20:58,840
lojalna podrška
igrači i mnoge banke
589
01:20:58,840 --> 01:21:00,890
čak i da birate
najsofisticiraniji igrač.
590
01:21:00,910 --> 01:21:02,560
Pronađite web lokaciju
najbolji frizer.
591
01:21:02,560 --> 01:21:06,240
dve hiljade dvadeset dve godine
mogu da se klade i dobiju.
592
01:21:23,750 --> 01:21:24,480
Ali ima.
593
01:21:25,940 --> 01:21:29,470
I
594
01:21:44,900 --> 01:21:45,770
gdje si ti?
595
01:21:50,280 --> 01:21:51,300
Gdje si ti?
596
01:21:56,250 --> 01:21:59,250
Kako si mogao ovo da uradiš
da li da to uradim? Kako si mogao?
597
01:21:59,400 --> 01:22:01,320
Kako? Stani!
598
01:22:01,800 --> 01:22:03,580
Dosta! I kako?
599
01:22:06,230 --> 01:22:08,590
Stani
! Smiri se.
600
01:22:17,860 --> 01:22:19,460
Posrnuo sam.
601
01:22:20,600 --> 01:22:25,800
Nisam znao kako si
reci. A pored nas, dođavola,
602
01:22:33,150 --> 01:22:37,540
Želim da prestanem! I
603
01:22:39,390 --> 01:22:40,410
stani!
604
01:22:40,510 --> 01:22:41,050
Ne
605
01:22:41,360 --> 01:22:42,440
ne tako davno
606
01:22:43,760 --> 01:22:45,000
neophodno. Dosta!
607
01:22:46,900 --> 01:22:48,820
Pa, samo naprijed.
608
01:22:49,310 --> 01:22:50,720
Ali zašto? reci,
609
01:22:51,140 --> 01:22:56,610
zašto si stao? Ja ću vam reći,
Zašto se nisam mogao zadržati u pantalonama? Da
610
01:23:12,030 --> 01:23:13,600
a to se ne može uraditi.
611
01:23:22,290 --> 01:23:24,730
Ja sam bez tebe
Ostaviću ti peni, čuješ li?
612
01:23:26,590 --> 01:23:31,100
Reći ću svima. Sve
oni će znati šta ste uradili. I
613
01:23:33,280 --> 01:23:36,650
radna porodica
Dva, ali su odbili.
614
01:23:37,710 --> 01:23:42,270
I nećemo moći izaći.
615
01:23:43,680 --> 01:23:47,380
A ako odem onda
izgubiće sve. Svi su čuli
616
01:24:37,570 --> 01:24:39,080
šta je radila tamo?
617
01:24:39,610 --> 01:24:40,920
A vrijeme?
618
01:24:45,260 --> 01:24:45,440
I
619
01:24:45,570 --> 01:24:46,330
Ne znam.
620
01:24:49,000 --> 01:24:51,270
Lighting Bye
Nećemo to uključiti.
621
01:24:53,700 --> 01:24:55,300
Svi su bili
nesigurno.
622
01:24:55,410 --> 01:24:56,790
Zašto tamo
bila otvorena
623
01:24:57,860 --> 01:24:59,670
A zašto ne
sigurnost?
624
01:25:10,920 --> 01:25:12,080
I
625
01:25:12,830 --> 01:25:14,160
sta je bilo
626
01:25:16,260 --> 01:25:17,390
I
627
01:25:20,450 --> 01:25:21,590
i
628
01:25:23,020 --> 01:25:36,670
i
629
01:26:36,790 --> 01:26:37,630
u Hvala.
630
01:26:40,400 --> 01:26:41,630
Moje saučešće.
631
01:26:41,740 --> 01:26:44,630
Čekaj.
Drži se, Franza. Hvala ti.
632
01:26:46,030 --> 01:26:48,780
I sada
633
01:27:04,190 --> 01:27:05,500
sve ovo je strašno.
634
01:27:08,280 --> 01:27:10,380
I
635
01:27:11,550 --> 01:27:12,490
Da, znam.
636
01:27:15,350 --> 01:27:17,230
Ili otišao i
uzeo devojke
637
01:27:20,440 --> 01:27:21,400
u Italiji.
638
01:27:23,210 --> 01:27:25,100
Kao kaznu
komšija gleda
639
01:27:35,420 --> 01:27:36,460
i
640
01:27:47,000 --> 01:27:49,130
a nije tako.
641
01:27:51,930 --> 01:27:54,130
Ovo je majka mog sina
642
01:27:54,860 --> 01:27:56,060
njegov unuk.
643
01:28:01,250 --> 01:28:03,150
I
644
01:28:14,950 --> 01:28:17,770
Znam da ako ja
Uradio sam sve kako treba.
645
01:28:20,950 --> 01:28:24,140
To je nesrećan slučaj
ekstrakt. Tu nema nikoga za kriviti.
646
01:28:28,650 --> 01:28:29,900
Napustiću školu
647
01:28:31,690 --> 01:28:33,330
i otišao za
drugom gradu.
648
01:28:41,150 --> 01:28:42,780
Ne radi ništa glupo.
649
01:28:44,760 --> 01:28:45,970
Oživljavanje puno.
650
01:28:49,610 --> 01:28:50,830
Da? Ne, jesu.
651
01:28:56,150 --> 01:28:57,540
I nije otišao daleko.
652
01:29:05,350 --> 01:29:06,770
I odlazimo.
653
01:29:12,740 --> 01:29:15,070
I
654
01:29:16,580 --> 01:29:18,070
i
655
01:29:19,540 --> 01:29:24,070
I više ne poslujem
jer sam rodjak. Dakle
656
01:29:26,450 --> 01:29:33,710
nisi ništa bolji u ovome
idite ako iznenada dođu da vas ispituju. I
657
01:29:35,500 --> 01:29:37,740
I ja to imam
Nije mi se svidelo
658
01:29:39,600 --> 01:29:40,010
i
659
01:29:40,620 --> 01:29:41,310
zakleo se.
660
01:30:35,430 --> 01:30:36,490
ja trebam
661
01:31:04,050 --> 01:31:05,320
i
662
01:31:22,590 --> 01:31:23,800
idi. Slabo.
663
01:31:28,120 --> 01:31:28,790
Da.
664
01:31:30,450 --> 01:31:31,930
Ne znam daleko
665
01:31:32,250 --> 01:31:32,990
stalno,
666
01:31:34,780 --> 01:31:36,570
kada ja
došla je policija.
667
01:31:38,960 --> 01:31:40,580
I ti
napravio Francuza?
668
01:31:41,420 --> 01:31:46,300
Ništa. Ja nisam ništa uradio.
Čak i ja. Zašto je pala?
669
01:31:49,990 --> 01:31:51,440
Šta se desilo?
670
01:31:51,670 --> 01:31:56,450
To je nesrećan slučaj. Nemam ništa s tim.
Reci mi. Da li je istina? I nisam ništa uradio.
671
01:31:56,460 --> 01:31:58,450
Čak i ja
nije uradio ništa.
672
01:32:05,990 --> 01:32:06,630
Da li je postalo?
673
01:32:08,240 --> 01:32:09,470
da ja
674
01:32:15,410 --> 01:32:17,590
Gotov sam
rekao svojim kolegama.
675
01:32:18,790 --> 01:32:19,570
Jer
676
01:32:22,140 --> 01:32:23,990
Ne. Potpuno sam
Ne znam gdje je.
677
01:32:24,190 --> 01:32:25,970
Zašto ti
pitaš me?
678
01:32:31,610 --> 01:32:32,760
Ne, sam sam.
679
01:32:36,300 --> 01:32:42,550
Već sam odgovorio na ova pitanja. Za
To nije tvoja stvar. Ko ti je ovo rekao?
680
01:32:45,260 --> 01:32:48,390
Ne. Rekao sam da nisam
Znam gde je Francuz sada.
681
01:33:22,450 --> 01:33:26,080
Sve je uredu. Tiho.
Sve je uredu. U redu.
682
01:34:14,110 --> 01:34:15,110
znam bebo
683
01:34:21,390 --> 01:34:22,870
tako lijepo.
684
01:35:24,670 --> 01:35:26,240
I skoro su ga našli.
685
01:35:38,650 --> 01:35:39,590
Sve je uredu.
686
01:35:42,190 --> 01:35:43,160
On je OK?
687
01:35:43,460 --> 01:35:44,060
Da.
688
01:35:50,470 --> 01:35:51,520
I
689
01:35:55,910 --> 01:35:57,180
moje sunce
690
01:35:57,320 --> 01:35:58,570
Sve je uredu.
691
01:36:11,170 --> 01:36:13,540
I mi ćemo ostati ovdje
ostaće da prosi
692
01:36:43,160 --> 01:36:45,930
i ne,
693
01:37:23,080 --> 01:37:24,980
želim
ostati s tobom.
694
01:37:34,680 --> 01:37:35,710
Ja također.
695
01:37:39,170 --> 01:37:41,300
Nije bio tamo ranije
Ići. tako sam sretan
696
01:39:46,260 --> 01:39:46,720
IN
697
01:40:01,740 --> 01:40:02,940
I znaš
698
01:40:06,270 --> 01:40:07,320
ne mrdaj.
699
01:40:08,330 --> 01:40:11,210
Znaš, jedi kao svoj
pet prstiju. Sačuvaj
700
01:40:14,280 --> 01:40:14,780
Rusi,
701
01:40:16,170 --> 01:40:17,400
spasiti,
702
01:40:20,890 --> 01:40:22,080
Da li razumiješ? Ruke
703
01:40:25,220 --> 01:40:28,580
bježi od mene. Ne
brini, sve će biti u redu.
704
01:40:33,960 --> 01:40:34,930
Ne brini,
705
01:40:35,880 --> 01:40:37,050
nisu na svom mestu.49180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.