All language subtitles for No Mercy .Tri-Star Pictures.1986.23.976 fps.English HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,023 --> 00:01:56,326 (POP MUSIC PLAYING) 2 00:02:34,330 --> 00:02:36,532 May the force be with you, spaceman. 3 00:02:36,566 --> 00:02:37,900 Get the fuck out of here. 4 00:02:40,836 --> 00:02:44,507 Dude drives a $50,000 wheel and lays a cuter on me. 5 00:02:44,540 --> 00:02:47,443 I can do better than this cleaning the crap out of cuckoo clocks. 6 00:02:47,477 --> 00:02:48,911 EDDIE: What the hell am I supposed to do with this anyway? 7 00:02:48,944 --> 00:02:51,314 Take your family out to dinner with this? 8 00:02:51,347 --> 00:02:53,516 You have the wrong attitude about this job, Eddie. 9 00:02:53,549 --> 00:02:56,018 You gotta appreciate the Zen aspects of this. 10 00:02:56,051 --> 00:02:58,821 EDDIE: Zen aspect? What's a Zen aspect? 11 00:02:58,854 --> 00:03:00,356 Joe, you holding out on me? 12 00:03:00,390 --> 00:03:02,458 No. 13 00:03:02,492 --> 00:03:03,659 You doing reefer for the brothers, 14 00:03:03,693 --> 00:03:05,661 or is the old lady on her mood cycle again? 15 00:03:05,695 --> 00:03:07,830 Why do you ask something like that? 16 00:03:07,863 --> 00:03:11,534 (CHUCKLES) Because once a month without fail you get bullshit philosophical on me. 17 00:03:11,567 --> 00:03:14,337 Yeah, well, that's what happens when you're married, Eddie. 18 00:03:14,370 --> 00:03:15,671 Didn't that happen to you when you were married? 19 00:03:15,705 --> 00:03:18,741 No, No, no ways. I'm an old-fashioned kind of guy. 20 00:03:18,774 --> 00:03:21,377 I'd go to the Cubs game and get drunk. Miss the whole thing. 21 00:03:21,411 --> 00:03:22,878 Yeah, maybe that's why you're not married anymore. 22 00:03:26,549 --> 00:03:29,885 Angles Ryan again. Third time today. 23 00:03:29,919 --> 00:03:31,587 Fourth. You were in the can. 24 00:03:34,490 --> 00:03:36,792 JOE: Isn't that white fang talking to him? 25 00:03:36,826 --> 00:03:38,861 Yeah, he got the teeth on a postal rap. 26 00:03:38,894 --> 00:03:40,463 Yeah, the feds are good about dental work. 27 00:03:42,064 --> 00:03:44,500 Bring it in, come on. 28 00:03:44,534 --> 00:03:47,403 A little more. A little more. Okay, put it in neutral. 29 00:03:47,437 --> 00:03:49,071 You want the super spray wax special with the 30 00:03:49,104 --> 00:03:50,906 with the non dissolving lacto rust-o-protector... 31 00:03:50,940 --> 00:03:52,875 Just a regular wash. Thank you. 32 00:03:56,045 --> 00:03:57,947 Want me to do the ashtray? 33 00:03:57,980 --> 00:04:00,282 I don't smoke. Get out of here. 34 00:04:13,663 --> 00:04:16,366 Going down, Joe, I know it. 35 00:04:16,399 --> 00:04:19,702 If we get them after the exchange, they're gonna cop possession without intent. 36 00:04:21,136 --> 00:04:21,937 What are you doing? 37 00:04:23,072 --> 00:04:24,874 Joe, 38 00:04:24,907 --> 00:04:27,877 I hope you appreciate the Zen aspects of what I'm about to do. 39 00:04:29,712 --> 00:04:30,913 Oh, Jesus. 40 00:04:33,483 --> 00:04:34,717 Police! 41 00:04:34,750 --> 00:04:36,386 RYAN: What the... What the fuck? 42 00:04:36,419 --> 00:04:38,554 What's the matter with you? What are you doing? 43 00:04:38,588 --> 00:04:41,591 EDDIE: Police! Open up! Open up! RYAN: Oh my God! 44 00:04:41,624 --> 00:04:43,092 Chicago police department! 45 00:04:43,125 --> 00:04:44,627 Get the fuck out of here! What are you, nuts? 46 00:04:44,660 --> 00:04:46,396 Joe, get the bag. 47 00:04:46,429 --> 00:04:48,398 Chicago police department! You're under arrest! 48 00:04:48,431 --> 00:04:50,433 Get your hands of me. Put it in there! 49 00:04:50,466 --> 00:04:52,968 Get that out of here! What's wrong with you? 50 00:04:53,002 --> 00:04:55,070 EDDIE: You're gonna destroy my interior! I'll kill you. 51 00:04:55,104 --> 00:04:56,872 I'll fuck you up now, boy! 52 00:04:56,906 --> 00:04:59,775 (SCREAMING) 53 00:04:59,809 --> 00:05:02,678 EDDIE: Let go, Ryan! Let go. This is it. (HORN HONKING) 54 00:05:05,014 --> 00:05:07,483 I give a fuck. Give me the keys! 55 00:05:07,517 --> 00:05:09,084 Fucking, give me the goddamn keys, Ryan! 56 00:05:19,862 --> 00:05:21,631 Get out of the car! 57 00:05:21,664 --> 00:05:23,433 Let's go! Let's go! Come on! Come on! 58 00:05:23,466 --> 00:05:24,967 Let's go! 59 00:05:25,000 --> 00:05:26,836 Get out of the fucking car. 60 00:05:26,869 --> 00:05:28,604 Get out of the fucking... Get them up there! 61 00:05:29,138 --> 00:05:30,440 You got a piece? 62 00:05:30,473 --> 00:05:31,641 Down! Down! Down! 63 00:05:32,708 --> 00:05:34,043 Down! 64 00:05:34,076 --> 00:05:35,578 You fucking move, and you're dead meat! 65 00:05:38,013 --> 00:05:39,915 It's grass. Rich! 66 00:05:42,017 --> 00:05:43,686 JOE: All we got is grass. 67 00:05:47,557 --> 00:05:48,824 (SIGHS) 68 00:05:51,494 --> 00:05:52,562 (QUIETLY) Rat shit. 69 00:05:59,602 --> 00:06:02,838 Three frigging days I'm out there washing cars. 70 00:06:02,872 --> 00:06:04,874 You disrespect me with this shit? 71 00:06:04,907 --> 00:06:05,908 We're sending you up. 72 00:06:05,941 --> 00:06:07,577 Hard time, Ryan. 73 00:06:07,610 --> 00:06:08,811 Come on. It was less than a pound. 74 00:06:10,045 --> 00:06:11,781 That is a felony, dipshit! 75 00:06:11,814 --> 00:06:13,583 You're a three time loser. 76 00:06:13,616 --> 00:06:15,885 RYAN: Take it easy. Take it easy. 77 00:06:15,918 --> 00:06:18,521 You guys. What's the matter with you? You are playing it all wrong. 78 00:06:18,554 --> 00:06:20,222 One of you guys is supposed to be nice. 79 00:06:20,255 --> 00:06:23,459 You know. You're both not supposed to be hard. 80 00:06:23,493 --> 00:06:26,596 Hard? (CHUCKLES) Hard... 81 00:06:26,629 --> 00:06:28,798 Ryan, you don't know what hard is. 82 00:06:28,831 --> 00:06:30,833 You're going to the joint with the brothers. 83 00:06:30,866 --> 00:06:33,636 You know what they're gonna do to your ass? 84 00:06:33,669 --> 00:06:35,838 (LAUGHS) Come on, hey, a little bit of reefer was... 85 00:06:35,871 --> 00:06:37,673 Sit down! 86 00:06:37,707 --> 00:06:40,242 Take it easy, will you? 87 00:06:40,275 --> 00:06:41,210 (SIGHS) What you guys wanna make a deal? 88 00:06:41,243 --> 00:06:44,146 That's it? All right. I'll give you something. 89 00:06:44,179 --> 00:06:46,181 I'll give you something. Let's see. I got a... 90 00:06:46,215 --> 00:06:50,553 Got a record store. They got hot TVs. They got stereos. 91 00:06:50,586 --> 00:06:53,255 You give me a two bit fence after making me wash cars? 92 00:06:53,288 --> 00:06:54,790 You know what the fuck that does to me? 93 00:06:54,824 --> 00:06:57,092 I can think of bookies and pimps! 94 00:06:57,126 --> 00:06:59,962 You're a jerk! You're doing hard time for pushing smoke! 95 00:06:59,995 --> 00:07:01,130 Six years, minimum! 96 00:07:06,168 --> 00:07:08,203 No, wait, wait a minute, eh! 97 00:07:08,237 --> 00:07:12,241 You guys can't put me away. I got freckles, for Christ's sakes! 98 00:07:12,274 --> 00:07:14,076 Eh, you want something? I got something for you! I got a hit! 99 00:07:16,846 --> 00:07:18,981 They want me to kill somebody. 100 00:07:19,014 --> 00:07:20,516 Yeah. You? 101 00:07:20,550 --> 00:07:21,551 Who's the target? 102 00:07:22,918 --> 00:07:24,820 I don't know. 103 00:07:24,854 --> 00:07:26,055 Don't insult our intelligence. 104 00:07:26,088 --> 00:07:28,591 A guy from New Orleans. I swear. 105 00:07:28,624 --> 00:07:30,726 He wants me to whack some guy out. Real bad. 106 00:07:30,760 --> 00:07:32,027 I'm supposed to meet him tonight. 107 00:07:34,664 --> 00:07:36,131 This guy from New Orleans, he knows your face? 108 00:07:40,836 --> 00:07:41,571 This has gotta be worth something. 109 00:07:44,039 --> 00:07:45,808 Where's the meeting? 110 00:07:49,144 --> 00:07:52,948 Meeting's tonight at the Stockyard Inn at 9:00. 111 00:07:52,982 --> 00:07:56,686 He's gonna be with a girl. A real heart stopper. 112 00:07:56,719 --> 00:07:59,054 She's got a tattoo on her shoulder. That's all I know. 113 00:08:07,897 --> 00:08:09,298 RYAN: Oh! Hello! 114 00:08:11,000 --> 00:08:13,068 My hat! My cigarettes! Hey! 115 00:08:17,873 --> 00:08:20,676 Why don't we check out that New Orleans guys ourselves? 116 00:08:20,710 --> 00:08:22,978 Come on, I'm tired. I wanna go home. 117 00:08:23,012 --> 00:08:25,648 What's so great about going home... 118 00:08:25,681 --> 00:08:27,917 Rust ferry bongo player in the rack with your old lady? 119 00:08:28,951 --> 00:08:29,985 She's not like that. 120 00:08:30,019 --> 00:08:30,753 No. She's not like that. 121 00:08:31,721 --> 00:08:33,589 My wife... 122 00:08:33,623 --> 00:08:35,357 left a type written note on the refrigerator door saying 123 00:08:35,390 --> 00:08:37,893 she was leaving so she could breathe. 124 00:08:37,927 --> 00:08:39,895 Yeah, yeah. Last time it was on the bathroom mirror. 125 00:08:39,929 --> 00:08:42,231 And the time before that was on the screen door. 126 00:08:42,264 --> 00:08:43,165 Get your facts straight, Jillette. 127 00:08:43,198 --> 00:08:45,200 I don't believe this. 128 00:08:45,234 --> 00:08:46,769 I'm trying to share a valuable, personal experience with you. 129 00:08:46,802 --> 00:08:48,638 You finger fuck me with details. 130 00:08:48,671 --> 00:08:50,740 Don't drink my coffee from my cup, Jillette! 131 00:08:55,711 --> 00:08:58,347 I swear, I met a better type of cop in Vice. 132 00:08:58,380 --> 00:09:00,850 Crabs, Big D and Gonorrhea, that's all I had to worry about. 133 00:09:00,883 --> 00:09:02,718 All I did was use your cup, Stemkowski. 134 00:09:02,752 --> 00:09:03,819 Captain Stemkowski! 135 00:09:06,421 --> 00:09:08,057 What the hell are you so mad about? 136 00:09:13,162 --> 00:09:15,865 I was meditating this morning... 137 00:09:15,898 --> 00:09:17,232 feeling real good about myself. 138 00:09:17,266 --> 00:09:20,102 (RYAN AND JOE MOUTHING) What happens? 139 00:09:23,706 --> 00:09:25,941 Car washes happen! 140 00:09:25,975 --> 00:09:28,010 They're trying to pass that balloon robot at office as a work of art! 141 00:09:30,946 --> 00:09:32,081 Captain, we gotta talk to you. 142 00:09:32,114 --> 00:09:35,150 Why should I talk to you after that chicken shit stakeout? 143 00:09:35,184 --> 00:09:37,953 What do you want? Overtime? 144 00:09:37,987 --> 00:09:38,921 A hundred grand, Jillette. 145 00:09:38,954 --> 00:09:40,289 A hundred? 146 00:09:40,322 --> 00:09:43,125 That's what he wants for that piece of shit. 147 00:09:43,158 --> 00:09:45,761 Guy wants to go to Florida and retire with a bag of oranges in his lap. 148 00:09:45,795 --> 00:09:47,362 Forget it! Captain? 149 00:09:51,433 --> 00:09:53,669 Come on, let's do it ourselves. 150 00:09:53,703 --> 00:09:55,237 Blow off some steam. Have some fun. 151 00:09:55,270 --> 00:09:57,740 Aw, you just wanna see the broad, Jillette. 152 00:09:57,773 --> 00:09:59,775 What's wrong with that, Joe? (LAUGHING) 153 00:10:13,422 --> 00:10:15,124 (ALL TALKING) 154 00:10:26,902 --> 00:10:28,137 (MUSIC PLAYING) 155 00:10:39,314 --> 00:10:42,051 I don't see any heart-stoppers here. 156 00:10:42,084 --> 00:10:44,920 These broads still got the price tag hanging from their nose. 157 00:11:08,978 --> 00:11:11,446 EDDIE: Nice, nice. 158 00:11:11,480 --> 00:11:14,917 There he is. He's the dick dipper we're looking for. 159 00:11:14,950 --> 00:11:17,386 JOE: Maybe she's his sister. 160 00:11:17,419 --> 00:11:19,789 She's got "Born to screw" tattooed on her forehead. 161 00:11:19,822 --> 00:11:21,390 Me, bitter? Don't be bitter. 162 00:11:23,258 --> 00:11:25,895 -I know the secret to happiness. -Oh, yeah. What's that? 163 00:11:25,928 --> 00:11:26,896 A girl with freckles on her tits. 164 00:11:33,402 --> 00:11:34,770 Can I help you? 165 00:11:35,537 --> 00:11:36,338 You got it wrong. 166 00:11:40,175 --> 00:11:41,410 Oh, of course. 167 00:11:42,978 --> 00:11:43,879 Sit down. 168 00:11:46,281 --> 00:11:47,282 Outside. 169 00:11:49,118 --> 00:11:49,985 We're just about to order. 170 00:11:50,019 --> 00:11:51,020 Outside. 171 00:11:56,391 --> 00:11:58,527 Nice, Eddie. Nice. 172 00:11:58,560 --> 00:12:00,996 You got a hard on for this girl, so you gotta go and jump on this guy. 173 00:12:02,865 --> 00:12:04,900 You blew it. 174 00:12:04,934 --> 00:12:07,136 Man comes up to you looking for a Chicago shooter. What am I supposed to do? 175 00:12:07,169 --> 00:12:10,205 -Swap spit with him, blow in his ear? -Always works for me. 176 00:12:10,239 --> 00:12:12,107 That's not what your wife says. 177 00:12:12,141 --> 00:12:15,010 Huh? I'd be offended if you didn't owe me money. 178 00:12:15,044 --> 00:12:16,111 Oh, you're such a romantic. 179 00:12:16,145 --> 00:12:19,381 Ha-ha. No, no, not me. You're the romantic one, Eddie. 180 00:12:19,414 --> 00:12:20,916 (WHISPERS) Yeah. Hence your problem. 181 00:12:31,293 --> 00:12:34,897 No. You wired? Huh? 182 00:12:34,930 --> 00:12:37,232 Ever since we walked in to the joint, I thought we were being watched. 183 00:12:37,266 --> 00:12:38,433 He's clean. 184 00:13:01,256 --> 00:13:02,391 Satisfied? 185 00:13:06,896 --> 00:13:08,563 Okay, nothing personal. Right? 186 00:13:08,597 --> 00:13:09,598 Just want to make sure you're not cops. 187 00:13:11,333 --> 00:13:12,567 Of course. 188 00:13:12,601 --> 00:13:14,369 Get your car and follow me. 189 00:13:19,241 --> 00:13:21,376 (MUSIC PLAYING) 190 00:13:43,966 --> 00:13:46,401 I have a problem in New Orleans I'd like taken care of. 191 00:13:48,603 --> 00:13:50,639 (SIGHS) So why not use local? 192 00:13:54,176 --> 00:13:56,979 The man I want you to do business with is very connected. 193 00:13:58,080 --> 00:13:59,714 He'd know if I used local. 194 00:14:03,585 --> 00:14:05,120 So, why do you want this guy hit? 195 00:14:05,154 --> 00:14:06,321 Is that important? 196 00:14:06,355 --> 00:14:07,256 Stay out of this, lady. 197 00:14:08,623 --> 00:14:09,691 I don't like the way you say lady. 198 00:14:09,724 --> 00:14:10,525 What's this gonna cost? 199 00:14:11,526 --> 00:14:12,461 A lot more than her. 200 00:14:14,263 --> 00:14:15,597 Drop this guy. He's a loser. 201 00:14:18,000 --> 00:14:19,634 You want me to go to a strange city and make a hit? 202 00:14:19,668 --> 00:14:23,538 I gotta know who the guy is. What his habits are? 203 00:14:23,572 --> 00:14:27,076 Let this broad go down on you, a couple of times. She runs your life. 204 00:14:27,109 --> 00:14:30,279 You came up here 'cuz you don't have the fucking guts to hit him yourself. 205 00:14:30,312 --> 00:14:31,580 You don't have the balls to keep your woman in her place! 206 00:14:47,429 --> 00:14:49,331 I think we can do business. 207 00:15:02,011 --> 00:15:05,080 I don't know, Eddie. They're not buying it. 208 00:15:05,114 --> 00:15:07,682 She's giving me attitude, that's all. 209 00:15:07,716 --> 00:15:09,384 This guy's dying to talk. Think he's smart. 210 00:15:11,620 --> 00:15:13,322 Give me one hour, will you? 211 00:15:13,355 --> 00:15:14,623 Take her back to her hotel. 212 00:15:14,656 --> 00:15:16,091 And what am I supposed to do with her? 213 00:15:16,125 --> 00:15:17,359 What do you usually do? 214 00:15:17,392 --> 00:15:19,161 I don't do anything. I'm married. 215 00:15:19,194 --> 00:15:21,596 Get the car, Joe. Wait for me in the room. 216 00:15:23,265 --> 00:15:24,533 Where you staying? 217 00:15:24,566 --> 00:15:25,967 Ambassador East, the penthouse. 218 00:15:28,637 --> 00:15:29,571 You and I should take a ride. 219 00:15:29,604 --> 00:15:30,672 Fine. 220 00:15:34,243 --> 00:15:36,411 (DOOR CLOSES) 221 00:15:53,228 --> 00:15:54,163 She's not what you think, you know. 222 00:16:00,069 --> 00:16:01,403 She's an exceptional woman. 223 00:16:01,436 --> 00:16:02,471 Yeah, sure. 224 00:16:08,343 --> 00:16:09,278 EDDIE: So, who's this guy you want hit? 225 00:16:12,481 --> 00:16:14,216 The man in question is very dangerous. 226 00:16:16,118 --> 00:16:18,820 Enjoys violence. 227 00:16:18,853 --> 00:16:21,290 PAUL: Michel says some women find him attractive because of that. 228 00:16:23,792 --> 00:16:25,327 EDDIE: What does she have to do with this? 229 00:16:26,428 --> 00:16:27,396 She belongs to him. 230 00:16:29,364 --> 00:16:31,400 I'm lost. What does that mean? 231 00:16:31,433 --> 00:16:34,303 We come from a society which is very pleasurable to be a man. 232 00:17:01,763 --> 00:17:02,797 You have somebody follow us? 233 00:17:02,831 --> 00:17:03,765 No. 234 00:17:05,334 --> 00:17:06,368 Shit! Get out of the car. 235 00:17:10,839 --> 00:17:11,840 EDDIE: Get out of the car. 236 00:17:16,311 --> 00:17:17,312 Move it! 237 00:17:22,217 --> 00:17:23,518 EDDIE: Get out! 238 00:17:23,552 --> 00:17:25,220 PAUL: I can't! I can't get out! 239 00:17:25,254 --> 00:17:26,288 (GUNSHOT) 240 00:17:44,406 --> 00:17:46,775 (COWS MOOING) 241 00:17:49,578 --> 00:17:51,280 (GUNSHOT) 242 00:17:57,819 --> 00:17:59,421 (GUNSHOT) 243 00:17:59,454 --> 00:18:00,455 (PANTING) 244 00:18:53,375 --> 00:18:54,509 (GUNSHOT) 245 00:20:06,481 --> 00:20:08,983 This isn't a job for you. 246 00:20:09,017 --> 00:20:10,985 We can handle it. 247 00:20:11,019 --> 00:20:12,554 Your friend, maybe. But not you. 248 00:20:15,724 --> 00:20:16,525 Go home to your wife. 249 00:20:19,761 --> 00:20:20,862 What makes you think I'm married? 250 00:20:24,866 --> 00:20:26,868 I can tell. You don't belong here. 251 00:20:30,772 --> 00:20:32,507 I'm waiting for Eddie. 252 00:20:42,817 --> 00:20:44,586 Stop it! 253 00:20:44,619 --> 00:20:47,856 I'm a police officer! Stop the fucking car! Stop it! 254 00:21:11,446 --> 00:21:12,547 Where you going? 255 00:21:14,716 --> 00:21:15,717 It's over. 256 00:21:19,521 --> 00:21:20,889 What's over? 257 00:21:22,557 --> 00:21:23,392 Life, my friend. 258 00:21:30,799 --> 00:21:32,000 (SCREAMS) 259 00:21:59,728 --> 00:22:02,030 Hey, hey. 260 00:22:02,063 --> 00:22:03,932 I'm a police officer. All right, now. Hold it. 261 00:22:03,965 --> 00:22:05,066 Come on, get out of the elevator. 262 00:22:05,099 --> 00:22:05,867 My partner's in trouble up there. 263 00:22:05,900 --> 00:22:08,537 Out of the elevator. 264 00:22:08,570 --> 00:22:10,104 I want you to make a call, 911 and get help over here right away! 265 00:22:10,138 --> 00:22:12,006 Get out of the elevator. 266 00:22:12,040 --> 00:22:13,775 Get out of the elevator. Make the call. 267 00:22:13,808 --> 00:22:14,876 Make the call! 268 00:22:21,683 --> 00:22:22,884 Police! 269 00:22:27,556 --> 00:22:28,557 Joe? 270 00:22:35,997 --> 00:22:37,065 Joe? 271 00:22:39,601 --> 00:22:40,401 Joe? 272 00:22:49,478 --> 00:22:50,078 (WHISPERS) Joe. 273 00:22:55,750 --> 00:22:56,751 (SIGHS) 274 00:22:57,719 --> 00:22:58,887 Joe. 275 00:23:18,172 --> 00:23:19,173 How you doing? 276 00:23:21,009 --> 00:23:22,143 You okay? 277 00:23:30,852 --> 00:23:32,053 Eddie, what happened? 278 00:23:35,256 --> 00:23:38,126 He was waiting for me. I was late. 279 00:23:51,706 --> 00:23:53,207 He always tried to prepare me for this. 280 00:23:58,680 --> 00:24:01,015 (SIGHS) It's part of being a cop's wife, right? 281 00:24:28,577 --> 00:24:29,878 He'd want you to have that. 282 00:24:38,052 --> 00:24:39,520 He loved you. 283 00:25:09,183 --> 00:25:10,919 You look like stale piss. 284 00:25:13,888 --> 00:25:16,057 What were you and Collins doing with the victim? 285 00:25:20,829 --> 00:25:23,798 He thought we were hit men. 286 00:25:23,832 --> 00:25:25,667 He wanted us to whack a guy in New Orleans. 287 00:25:27,769 --> 00:25:29,303 (QUIETLY) Jesus Christ! 288 00:25:32,073 --> 00:25:33,007 Who was this guy? 289 00:25:36,745 --> 00:25:39,981 Paul Deveneux. Sent a bag of ashes to his family in New Orleans. 290 00:25:41,382 --> 00:25:43,051 Real sweethearts. 291 00:25:46,054 --> 00:25:48,256 We figured whoever Deveneux wanted to waste, he got him first, huh? 292 00:25:49,891 --> 00:25:50,825 Yeah. 293 00:25:59,167 --> 00:26:00,201 So, who was this? 294 00:26:02,070 --> 00:26:03,337 I don't know. I never got a name. 295 00:26:06,407 --> 00:26:07,208 (SIGHS) 296 00:26:09,844 --> 00:26:11,913 That's great, Jillette. 297 00:26:11,946 --> 00:26:14,282 What were you two doing? Driving around in the moonlight? 298 00:26:16,785 --> 00:26:17,385 You talk to the cops down there? 299 00:26:20,121 --> 00:26:20,989 You tell them about Joe? 300 00:26:21,022 --> 00:26:21,990 Yeah. 301 00:26:24,092 --> 00:26:26,027 They say that's our problem. 302 00:26:32,466 --> 00:26:33,702 My problem. 303 00:26:39,708 --> 00:26:43,211 It's different down there. You don't know New Orleans. 304 00:26:43,244 --> 00:26:44,779 They don't even talk like us. 305 00:26:47,081 --> 00:26:48,016 I'll make myself understood. 306 00:27:21,515 --> 00:27:22,350 Bitch. 307 00:27:27,455 --> 00:27:30,391 -Mr. Deveneux, will see you now. -Hey, thanks. 308 00:27:40,001 --> 00:27:41,469 Detective Jillette. 309 00:27:41,502 --> 00:27:42,303 Allan Deveneux. I'm Paul's cousin. 310 00:27:44,005 --> 00:27:45,406 I talked to your superiors in Chicago. 311 00:27:45,439 --> 00:27:47,441 I don't know what more I can add. 312 00:27:47,475 --> 00:27:48,810 Bernice, Mr. Jillette. 313 00:27:48,843 --> 00:27:49,710 Hi. 314 00:27:51,079 --> 00:27:53,081 And Susan is Paul's wife. 315 00:27:53,114 --> 00:27:55,016 I know this has been a very difficult time for you, 316 00:27:55,049 --> 00:27:56,785 but I'd like to ask a few questions. 317 00:27:56,818 --> 00:27:59,087 No, thanks. Mint julep? 318 00:27:59,120 --> 00:28:01,055 What type of business was your husband in? 319 00:28:01,089 --> 00:28:04,025 Oh, agriculture, oil, that sort of thing. 320 00:28:04,058 --> 00:28:06,427 -Was he having any financial problems? -We never discussed them. 321 00:28:08,362 --> 00:28:09,430 Was anything troubling him? 322 00:28:09,463 --> 00:28:10,464 No. 323 00:28:11,265 --> 00:28:12,466 Did he have any enemies? 324 00:28:12,500 --> 00:28:14,969 Not that I know of. 325 00:28:15,003 --> 00:28:17,071 I knew very little about Paul's personal life. 326 00:28:19,207 --> 00:28:20,441 You know what he was doing in Chicago? 327 00:28:21,009 --> 00:28:22,443 No. 328 00:28:22,476 --> 00:28:23,444 He hired me to kill somebody. 329 00:28:26,414 --> 00:28:29,117 Susan has been under terrible strain, 330 00:28:29,150 --> 00:28:31,152 and that kind of inquiry won't help. 331 00:28:34,255 --> 00:28:37,325 -Does Michel mean anything to you? -No. 332 00:28:37,358 --> 00:28:40,228 She was with him. Tattoo on her right shoulder. 333 00:28:40,261 --> 00:28:42,330 A tattoo? Huh? 334 00:28:42,363 --> 00:28:46,835 I'm gonna miss Paul. He was a very amusing man. 335 00:28:46,868 --> 00:28:50,972 Well, I appreciate your coming down here. I wish I could help you more. 336 00:28:51,005 --> 00:28:54,108 It seems as if your people don't know a great deal... 337 00:28:54,142 --> 00:28:55,376 apart from a young lady with a tattoo. 338 00:28:56,277 --> 00:28:57,278 You find that amusing? 339 00:28:58,312 --> 00:29:00,815 No. 340 00:29:00,849 --> 00:29:03,351 I need to see the personal papers of the deceased. 341 00:29:03,384 --> 00:29:05,954 Phone bills, credit cards, address books, everything 342 00:29:05,987 --> 00:29:09,490 Well, I don't intend to prolong this grotesque tragedy. 343 00:29:09,523 --> 00:29:11,092 I hope you understand that. 344 00:29:11,125 --> 00:29:12,026 Goodbye, Mr. Jillette. Oh, I understand. 345 00:29:12,060 --> 00:29:12,994 Good bye. 346 00:29:32,146 --> 00:29:33,514 (DOOR CLOSES) 347 00:29:57,638 --> 00:30:00,174 Now, you should understand me. 348 00:30:00,208 --> 00:30:02,343 I don't play tennis, 349 00:30:02,376 --> 00:30:03,311 I don't drink mint juleps, and I don't give a shit about you 350 00:30:03,344 --> 00:30:05,880 your family, your horny bat shit dead cousin. 351 00:30:07,681 --> 00:30:09,217 I'm looking for the bastard that gutted my partner and 352 00:30:09,250 --> 00:30:10,985 tied his intestines around his neck. 353 00:30:11,019 --> 00:30:13,287 And with or without your help, I'm gonna get him. 354 00:30:16,958 --> 00:30:20,361 You've just made a very big mistake. 355 00:30:20,394 --> 00:30:23,965 About you? About you? Huh? You? No. Not about you. 356 00:30:43,184 --> 00:30:45,553 MAN: The place your mother warned you about! 357 00:30:45,586 --> 00:30:49,423 Male and female shows onstage. Disgusting! You'll love this. 358 00:30:49,457 --> 00:30:52,660 And you get in free right now. Men and women. 359 00:30:52,693 --> 00:30:55,129 They're all real, home grown, no soy. 360 00:30:55,163 --> 00:30:57,531 See the grisly acts of passion just as they happened. 361 00:30:57,565 --> 00:30:59,667 Learn the secrets of the bitches daughter. 362 00:30:59,700 --> 00:31:03,237 See the basement where Angeline buried her lovers. It's all here. 363 00:31:03,271 --> 00:31:04,638 I just came down here for the weekend, 364 00:31:04,672 --> 00:31:07,575 and I met this local girl. Name's Michel. 365 00:31:07,608 --> 00:31:11,112 Blond, blue eyed, about 5'6. 366 00:31:11,145 --> 00:31:15,083 She's got this terrific tattoo right behind her, her right shoulder. 367 00:31:15,116 --> 00:31:18,286 It's a blue parrot, and I wanna get one exactly like it. 368 00:31:18,319 --> 00:31:20,088 I think she said she got it at your place. Does that make any sense? 369 00:31:22,223 --> 00:31:23,691 You don't do parrots. You know any place that does? 370 00:31:26,027 --> 00:31:27,361 Okay. Thanks anyway. 371 00:31:48,116 --> 00:31:51,519 (PEOPLE TALKING INDISTINCTIVELY) 372 00:31:57,191 --> 00:31:59,327 (CLUB MUSIC PLAYING) 373 00:32:20,548 --> 00:32:23,117 (FOOT TAPPING) 374 00:32:28,456 --> 00:32:31,092 (SAXOPHONE PLAYING) 375 00:33:01,455 --> 00:33:04,392 -Freeze, you motherfucker! Your history. -Lieutenant Hall. 376 00:33:04,425 --> 00:33:05,459 We're police. 377 00:33:05,493 --> 00:33:06,627 Shit. 378 00:33:09,863 --> 00:33:11,432 Someone's been on my tail. Was it you? 379 00:33:11,465 --> 00:33:12,533 What'd he look like? 380 00:33:12,566 --> 00:33:14,802 I didn't see him. 381 00:33:14,835 --> 00:33:16,470 -You saw somebody you didn't see? -You're a fucking comedian. 382 00:33:16,504 --> 00:33:19,307 No, you're the comedian. 383 00:33:19,340 --> 00:33:22,476 This is my town, Jillette. You check with me before you piss in my streets. 384 00:33:22,510 --> 00:33:25,413 Make house calls like you're somebody. 385 00:33:25,446 --> 00:33:28,116 -Deveneux filed a complaint against you. -Oh, bullshit. 386 00:33:28,149 --> 00:33:29,783 Fucking bullshit! He's got a witness. 387 00:33:29,817 --> 00:33:32,453 I'm not fucking around with you, boy! What bullshit... 388 00:33:32,486 --> 00:33:34,755 You cross me, and I'll personally grease the pole 389 00:33:34,788 --> 00:33:36,357 that slides you into a tub of shit. 390 00:33:39,193 --> 00:33:41,662 Somebody guts my partner, and you're thinking nasty things about me. 391 00:33:41,695 --> 00:33:42,863 That really, fucking breaks me up. 392 00:33:42,896 --> 00:33:45,266 I'm sorry about your partner. 393 00:33:45,299 --> 00:33:46,400 But I want you out of here on the 394 00:33:46,434 --> 00:33:47,301 first plane in the am. 395 00:33:49,637 --> 00:33:50,738 Get him out of here. 396 00:34:03,417 --> 00:34:07,555 Algiers? Where's that? 397 00:34:07,588 --> 00:34:09,423 You're on a plane tomorrow morning, Jillette. 398 00:34:11,359 --> 00:34:12,826 That's tomorrow. 399 00:34:14,728 --> 00:34:16,197 Across the bridge. 400 00:34:18,699 --> 00:34:22,303 Look, you go asking questions in Algiers... 401 00:34:22,336 --> 00:34:24,372 they'll cut your tongue out and throw it in the river. 402 00:34:26,740 --> 00:34:27,841 Thanks. 403 00:34:27,875 --> 00:34:28,709 Not really. 404 00:35:33,907 --> 00:35:36,310 (DOG BARKING) 405 00:35:36,344 --> 00:35:39,247 (WOMAN SINGING) 406 00:35:40,448 --> 00:35:42,182 (BABY CRYING) 407 00:35:43,784 --> 00:35:45,653 (SINGING IN MANDARIN) 408 00:35:46,854 --> 00:35:49,457 (GENERAL CUE) 409 00:35:49,490 --> 00:35:51,592 (GENERAL CUE) 410 00:35:52,593 --> 00:35:54,495 (GENERAL CUE) 411 00:35:54,528 --> 00:35:56,230 (GENERAL CUE) 412 00:35:56,264 --> 00:35:57,565 Anybody speak English here? 413 00:35:57,598 --> 00:35:58,899 (SPEAKING IN MANDARIN) 414 00:35:58,932 --> 00:36:00,000 I'm looking for Cara Jones. 415 00:36:00,033 --> 00:36:02,303 -(SPEAKING IN MANDARIN) -Yeah, yeah. 416 00:36:02,336 --> 00:36:03,904 Cara Jones. (SPEAKING IN MANDARIN) 417 00:36:03,937 --> 00:36:06,807 -(SPEAKING IN MANDARIN) -A black girl. 418 00:36:06,840 --> 00:36:09,377 (SPEAKING IN MANDARIN) 419 00:36:09,410 --> 00:36:11,312 (GENERAL CUE) 420 00:36:11,345 --> 00:36:13,881 (GENERAL CUE) 421 00:36:40,474 --> 00:36:42,576 (BELLS CHIMING) Where is she? 422 00:36:42,610 --> 00:36:44,278 Where is who? 423 00:36:44,312 --> 00:36:45,313 Michel. 424 00:36:46,614 --> 00:36:48,582 I don't know no Michel. 425 00:37:05,566 --> 00:37:06,567 I don't know anything. 426 00:37:09,803 --> 00:37:10,938 What? Day or night? 427 00:37:10,971 --> 00:37:12,473 Is it day or night? 428 00:37:12,506 --> 00:37:14,442 Night. 429 00:37:14,475 --> 00:37:17,345 You see, you do know something. Don't ever lie to me again. 430 00:37:19,012 --> 00:37:20,981 (MUSIC PLAYING) 431 00:37:25,653 --> 00:37:27,921 (MUSIC PLAYING) 432 00:37:31,725 --> 00:37:33,327 You a tough guy? 433 00:37:35,729 --> 00:37:36,664 Tough enough. 434 00:37:43,937 --> 00:37:46,039 (ALL TALKING) 435 00:38:21,575 --> 00:38:22,876 Hi. 436 00:38:25,413 --> 00:38:26,780 Michel here tonight? 437 00:38:26,814 --> 00:38:27,915 Who wants to know? 438 00:38:27,948 --> 00:38:29,149 A friend. 439 00:38:29,182 --> 00:38:30,083 I doubt it. 440 00:40:11,585 --> 00:40:12,986 You remember me? 441 00:40:19,893 --> 00:40:21,194 (GRUNTS) 442 00:40:21,228 --> 00:40:23,597 I just read you your rights. 443 00:40:23,631 --> 00:40:26,834 You're under arrest, lady. This is what's gonna happen. 444 00:40:28,669 --> 00:40:31,605 You and I are gonna walk out of this joint. 445 00:40:31,639 --> 00:40:33,674 You're gonna keep your fat mouth shut. 446 00:40:33,707 --> 00:40:34,642 You got it. Huh? 447 00:40:34,675 --> 00:40:35,743 (GASPS) 448 00:40:35,776 --> 00:40:37,010 Come on. 449 00:40:42,049 --> 00:40:43,884 Jillette. 450 00:40:43,917 --> 00:40:45,719 What? Eddie Jillette. 451 00:40:45,753 --> 00:40:47,921 Eddie Jillette. Say it. 452 00:40:47,955 --> 00:40:49,723 Eddie Jillette. 453 00:40:49,757 --> 00:40:52,826 If anything else comes out of your mouth, you're history. 454 00:40:52,860 --> 00:40:54,595 You shoot, they'll kill you. 455 00:40:54,628 --> 00:40:56,096 Think I give a shit about dying? 456 00:40:58,899 --> 00:41:00,133 (GUN CLOCKS) 457 00:41:10,644 --> 00:41:12,212 (ALL SHRIEK) (GUNSHOTS) 458 00:41:14,982 --> 00:41:16,083 EDDIE: Go! Move! 459 00:41:18,251 --> 00:41:19,653 EDDIE: Run! 460 00:41:22,590 --> 00:41:26,193 Oh, no, tough guy! Don't even think about it! Move over there! Move! Move! 461 00:41:26,226 --> 00:41:28,596 (GUNSHOTS) 462 00:41:28,629 --> 00:41:29,963 EDDIE: Come on! Move it! 463 00:41:32,833 --> 00:41:34,868 (CAR SCREECHES TO HALT) Stop the car! 464 00:41:34,902 --> 00:41:37,705 Stop the goddamn car! Get out! Get out of the car! Get out of the car! 465 00:41:38,338 --> 00:41:39,973 Move it! Get in! 466 00:41:47,114 --> 00:41:49,049 (SHRIEKS) Shit! 467 00:41:53,320 --> 00:41:54,888 Get your head down. Keep it down! 468 00:42:01,895 --> 00:42:04,832 Ow! 469 00:42:04,865 --> 00:42:05,866 No! I'll tell you when to die. 470 00:42:25,118 --> 00:42:26,253 (SHRIEKS) 471 00:42:46,339 --> 00:42:48,041 Yeah. Got a light? 472 00:42:48,075 --> 00:42:49,743 Went in right here. (CAR SCREECHES) 473 00:42:49,777 --> 00:42:51,178 (CAR SCREECHES) Yeah, right. 474 00:43:23,143 --> 00:43:24,978 He's gone, man. He's gone. 475 00:43:27,014 --> 00:43:28,281 LOSADO: Michel? 476 00:43:28,315 --> 00:43:29,282 No! 477 00:43:34,154 --> 00:43:36,056 Michel, where are you? 478 00:43:36,089 --> 00:43:38,358 (WHISPERS) Not a word, or you go under. Nothing. 479 00:43:41,161 --> 00:43:42,796 LOSADO: Call to me. 480 00:43:44,364 --> 00:43:45,398 Try him. 481 00:43:49,269 --> 00:43:51,238 He thinks you're his prisoner. 482 00:44:01,982 --> 00:44:02,783 Jillette! 483 00:44:03,951 --> 00:44:06,119 Eddie Jillette. 484 00:44:08,188 --> 00:44:10,123 Sure, I know your name. 485 00:44:14,995 --> 00:44:16,396 I'll make you a deal. 486 00:44:17,898 --> 00:44:19,366 Eddie Jillette. 487 00:44:21,234 --> 00:44:22,770 Let Michel go. 488 00:44:24,772 --> 00:44:27,107 You don't want her. You want me. 489 00:44:29,777 --> 00:44:31,311 Come out. 490 00:44:32,212 --> 00:44:33,446 Face me. 491 00:44:35,082 --> 00:44:36,449 Just two of us. 492 00:44:38,418 --> 00:44:39,920 You kill me... 493 00:44:41,121 --> 00:44:42,222 You go home... 494 00:44:43,290 --> 00:44:45,158 safe. 495 00:44:45,192 --> 00:44:46,393 I guarantee. 496 00:44:48,028 --> 00:44:50,330 But... 497 00:44:50,363 --> 00:44:51,965 If you make me come after you... 498 00:44:54,167 --> 00:44:56,403 You die, for sure... 499 00:44:57,537 --> 00:44:59,940 Like an animal. 500 00:44:59,973 --> 00:45:01,408 Like your friend. 501 00:45:04,344 --> 00:45:08,181 I cut him open... Eddie Jillette. 502 00:45:09,116 --> 00:45:10,117 Like a pig. 503 00:45:12,219 --> 00:45:14,287 (BOTH GRUNT) 504 00:45:16,089 --> 00:45:18,325 (BOTH GRUNT) 505 00:45:18,358 --> 00:45:19,459 (BOTH GRUNT) 506 00:45:19,492 --> 00:45:20,828 Losado! 507 00:45:20,861 --> 00:45:22,262 (ALL GRUNT) 508 00:45:23,563 --> 00:45:24,798 Losado! 509 00:45:27,067 --> 00:45:29,102 (GENERAL CUE) 510 00:45:30,103 --> 00:45:31,338 (GENERAL CUE) 511 00:45:40,914 --> 00:45:42,983 (GENERAL CUE) 512 00:46:03,270 --> 00:46:06,273 Kick. You wanna live, start kicking. 513 00:46:47,480 --> 00:46:48,481 Michel. 514 00:46:50,150 --> 00:46:51,351 Michel. 515 00:46:56,456 --> 00:46:58,391 (CARA STRUGGLING) 516 00:46:59,960 --> 00:47:01,995 CARA: I swear, I didn't say nothing. 517 00:47:02,029 --> 00:47:03,296 LOSADO: You talked to him. 518 00:47:04,264 --> 00:47:05,565 No. 519 00:47:05,598 --> 00:47:07,134 Yes, my friend. 520 00:47:09,469 --> 00:47:11,171 (CARA GASPS) 521 00:47:16,109 --> 00:47:18,045 (CARA SHRIEKS) 522 00:47:49,242 --> 00:47:50,643 (PANTS) 523 00:47:54,447 --> 00:47:56,083 (INDISTINCT FLUTTER) 524 00:48:02,155 --> 00:48:04,524 Sorry to end your beauty sleep, lady. 525 00:48:07,460 --> 00:48:09,196 You know where we are? 526 00:48:09,229 --> 00:48:11,098 How far did we drift? 527 00:48:11,131 --> 00:48:12,332 How should I know? 528 00:48:27,180 --> 00:48:28,448 (GRUNTS) 529 00:48:32,119 --> 00:48:33,953 (PANTS) 530 00:48:41,761 --> 00:48:43,563 (PANTS) 531 00:48:55,308 --> 00:48:57,010 (GRUNTS) 532 00:48:57,044 --> 00:48:58,245 (PANTS) 533 00:49:05,252 --> 00:49:07,120 EDDIE (WHISPERS): Jesus Christ! 534 00:49:07,687 --> 00:49:09,189 (EDDIE PANTS) 535 00:49:14,761 --> 00:49:16,329 I can't stand these anymore. Help me get them off. 536 00:49:18,665 --> 00:49:21,568 You're tough. Why don't you gnaw it off? 537 00:49:21,601 --> 00:49:23,536 Give me the key. 538 00:49:23,570 --> 00:49:25,572 I can't go anywhere. Give me the key. 539 00:49:25,605 --> 00:49:27,674 I wish I could. I lost it in the river. 540 00:49:29,776 --> 00:49:31,044 I've got to get them off. 541 00:49:31,844 --> 00:49:33,646 They won't get off. 542 00:49:33,680 --> 00:49:35,482 I have to get them off. I can't stand it anymore! 543 00:49:35,515 --> 00:49:36,783 -You're just gonna hurt yourself. -I can't. You gotta them off! 544 00:49:36,816 --> 00:49:39,586 -I've gotta get away from you! I can't stand it anymore. -Hey! 545 00:49:39,619 --> 00:49:41,588 (SHIREKS) (MICHEL GRUNTS) 546 00:49:43,290 --> 00:49:46,293 Hold it. Hold it! Hold it! 547 00:49:46,326 --> 00:49:49,529 -You're gonna hurt yourself! Now shut up! -Aaah! 548 00:49:51,498 --> 00:49:53,166 You're such a fucking... Damn boat! 549 00:49:54,301 --> 00:49:56,035 (MICHEL SHRIEKS) 550 00:49:59,439 --> 00:50:01,474 Stupid idiot. 551 00:50:01,508 --> 00:50:03,042 You shut the fuck up! 552 00:50:05,612 --> 00:50:07,647 Well, you lead the way, okay? 553 00:50:07,680 --> 00:50:09,582 You lead the way and then after you die... 554 00:50:09,616 --> 00:50:13,253 -I have a dead man hanging on my arm! -Look! Listen to me. 555 00:50:13,286 --> 00:50:16,189 When I die, it's gonna be on Chicago concrete. You got it? 556 00:50:17,457 --> 00:50:18,725 Now, fucking move! Walk! 557 00:50:18,758 --> 00:50:19,759 Let go. 558 00:50:24,497 --> 00:50:27,500 Stop! You're hurting me. 559 00:50:27,534 --> 00:50:29,836 I wanna know what happened. 560 00:50:29,869 --> 00:50:32,772 I wanna know why you and your boyfriend set up Deveneux. 561 00:50:32,805 --> 00:50:35,442 I wanna know what you get for killing a man. 562 00:50:35,475 --> 00:50:39,112 Most of all, I wanna know how you killed my fucking partner! 563 00:50:39,146 --> 00:50:41,781 -Who's your boyfriend? Who is he then? -He's not my boyfriend. 564 00:50:41,814 --> 00:50:43,816 He runs Algiers. 565 00:50:43,850 --> 00:50:45,518 Runs Algiers? What the hell is that? 566 00:50:45,552 --> 00:50:47,620 I belong to him. 567 00:50:47,654 --> 00:50:49,622 No shit. What does that mean? 568 00:50:49,656 --> 00:50:51,691 What do you think me? 569 00:50:51,724 --> 00:50:53,726 I think it means Losado got himself a two-bit hooker. That's what I think... 570 00:50:57,464 --> 00:51:00,267 I was 13, my mama took me to Losado. 571 00:51:00,300 --> 00:51:01,901 He gave her a house and some money. 572 00:51:01,934 --> 00:51:03,670 And I was his. You got that? I was given to him. 573 00:51:06,173 --> 00:51:07,407 Every hooker's got a hard-luck story. 574 00:51:09,409 --> 00:51:12,512 That's a real prizewinner, that one. 575 00:51:12,545 --> 00:51:15,448 If you don't believe me, you don't matter! 576 00:51:15,482 --> 00:51:19,719 Wrong. I matter a whole lot, lady. 577 00:51:19,752 --> 00:51:22,555 You're going to jail, and your boyfriend's gonna stop breathing. 578 00:51:32,632 --> 00:51:35,535 (MICHEL GRUNTS) 579 00:51:35,568 --> 00:51:38,137 (BOTH GRUNT) 580 00:51:39,572 --> 00:51:40,807 (BOTH PANT) 581 00:52:07,967 --> 00:52:09,802 (PANTS) 582 00:52:39,666 --> 00:52:40,967 EDDIE: Hello? 583 00:52:46,005 --> 00:52:46,806 Hey? 584 00:52:55,948 --> 00:52:58,851 Hey, hey. Hey! Hey! 585 00:52:58,885 --> 00:53:01,988 What are you doing? Can't you read? 586 00:53:13,333 --> 00:53:14,467 (SNIFFS) 587 00:53:24,711 --> 00:53:26,446 (EXHALES) 588 00:53:33,853 --> 00:53:34,987 (SIGHS) 589 00:53:38,958 --> 00:53:41,328 (WOODEN DRAWERS BEING OPEN) 590 00:53:41,361 --> 00:53:42,829 Nothing. Not a crumb. 591 00:53:44,364 --> 00:53:45,432 Come on. 592 00:53:50,803 --> 00:53:52,572 MICHEL (WHISPERS): Great! 593 00:53:53,740 --> 00:53:55,408 (PANTS) 594 00:53:55,442 --> 00:53:57,477 What is it? 595 00:53:57,510 --> 00:53:59,579 You never had crawfish before? 596 00:53:59,612 --> 00:54:01,748 Sure, my mom used to put them in my lunch. 597 00:54:23,403 --> 00:54:24,471 (SUCKING) 598 00:54:40,787 --> 00:54:41,854 No. 599 00:54:43,122 --> 00:54:44,657 Oh, not like that. 600 00:54:47,660 --> 00:54:49,996 Like that. 601 00:54:50,029 --> 00:54:52,899 See, you take them, and you break the head off. 602 00:54:53,966 --> 00:54:55,968 And suck the juice out of it. 603 00:54:57,704 --> 00:54:58,971 (SUCKING) 604 00:55:04,511 --> 00:55:05,678 Good? 605 00:55:05,712 --> 00:55:07,013 Yeah, it's good. 606 00:55:36,976 --> 00:55:38,911 Do you have a wife? 607 00:55:38,945 --> 00:55:40,813 Yeah, ex. 608 00:55:43,750 --> 00:55:45,418 Ran off with some guy. 609 00:55:47,153 --> 00:55:48,655 What'd you do? 610 00:55:50,122 --> 00:55:51,891 What do you mean? 611 00:55:51,924 --> 00:55:52,992 Well, did you go after him? 612 00:55:55,862 --> 00:55:58,665 Just left me, that's it. That's all there was. 613 00:56:03,470 --> 00:56:05,204 What's so funny? 614 00:56:05,237 --> 00:56:07,139 You're a tough guy, a cop. 615 00:56:08,675 --> 00:56:10,577 And you didn't do anything? 616 00:56:11,778 --> 00:56:13,613 All right, what happened? 617 00:56:15,648 --> 00:56:17,850 She calls me up and says, "Eddie... 618 00:56:18,885 --> 00:56:21,588 "I think... 619 00:56:21,621 --> 00:56:26,526 "If you and David sat down and had a beer you'd have like each other." 620 00:56:26,559 --> 00:56:30,162 -So you took him out for a beer? -Yeah, I really nailed him. 621 00:56:30,196 --> 00:56:31,631 Stuck him with the tab. 622 00:56:31,664 --> 00:56:32,599 (LAUGHS) 623 00:56:33,600 --> 00:56:34,901 (MICHEL LAUGHS) 624 00:56:37,770 --> 00:56:41,040 (GRUNTS) You're not from there. You wouldn't understand. 625 00:56:49,516 --> 00:56:52,218 Hey! Hey, hey, hey. Don't get excited now. 626 00:57:27,319 --> 00:57:29,121 It's like rain somewhere. 627 00:57:33,092 --> 00:57:34,727 Somewhere pretty. 628 00:57:56,148 --> 00:57:57,617 (WHISPERS) God, I wish I was far away. 629 00:58:01,788 --> 00:58:02,822 Forget. 630 00:58:04,857 --> 00:58:06,092 Just forget. 631 00:58:14,200 --> 00:58:15,935 Yeah, let's forget. 632 00:58:19,639 --> 00:58:23,242 You're good, lady. You are...really, really good. 633 00:58:25,778 --> 00:58:29,616 This how you played it with that dumb, dead jerk in Chicago? Deveneux? 634 00:58:30,650 --> 00:58:32,351 Give some guy a hard-on. 635 00:58:32,384 --> 00:58:34,754 Next thing he knows, he's getting killed for you. 636 00:58:34,787 --> 00:58:36,055 What the hell, huh? What the hell! 637 00:58:36,088 --> 00:58:39,291 -A whore's a whore. Goes with the territory. -You don't know me. 638 00:58:39,325 --> 00:58:41,961 You don't know anything about my life. 639 00:58:41,994 --> 00:58:43,696 You think you know everything but you don't know anything 640 00:58:43,730 --> 00:58:45,331 I know one thing. I do know one thing! about my life. 641 00:58:45,364 --> 00:58:48,935 Joey Collins is dead because of you. 642 00:58:48,968 --> 00:58:52,204 And you stood there, and you just fucking watched, didn't you? 643 00:58:52,238 --> 00:58:54,707 Didn't you? Didn't you? 644 00:58:54,741 --> 00:58:57,309 You don't know what I've seen in my life. 645 00:58:57,343 --> 00:59:00,212 Do you think that was the worst? 646 00:59:00,246 --> 00:59:03,315 You think that was the worst? 647 00:59:03,349 --> 00:59:05,952 You wanna hear something about it? Do you? 648 00:59:13,660 --> 00:59:15,261 Losado will kill you. 649 00:59:18,230 --> 00:59:20,199 That's what I'm gonna watch. 650 00:59:55,434 --> 00:59:57,036 I'm not a whore. 651 00:59:59,806 --> 01:00:00,907 What? 652 01:00:03,042 --> 01:00:04,643 I'm not a whore. 653 01:00:06,946 --> 01:00:09,281 Never been with anyone except Losado. 654 01:00:13,019 --> 01:00:14,186 Yeah, so? 655 01:00:16,989 --> 01:00:18,657 I'm not a whore. 656 01:00:33,439 --> 01:00:34,907 (INDISTINCT DIALOGUE) (GRUNTS) 657 01:00:34,941 --> 01:00:36,408 (COCKING GUN) 658 01:00:37,844 --> 01:00:40,279 Okay. I'm a police officer. 659 01:00:42,749 --> 01:00:45,284 You understand me? Police officer? A cop? 660 01:00:47,987 --> 01:00:49,121 This is my prisoner. 661 01:00:49,155 --> 01:00:50,222 (SPEAKING IN FRENCH) 662 01:00:50,256 --> 01:00:51,958 Yeah. Cop. (SPITS) 663 01:00:51,991 --> 01:00:54,193 (SPEAKING IN FRENCH) 664 01:00:54,226 --> 01:00:56,062 (SPEAKING IN FRENCH) 665 01:00:56,095 --> 01:00:57,930 (SPEAKING FRENCH) What are you saying to them? 666 01:00:57,964 --> 01:00:59,265 Keep your mouth shut. (MAN LAUGHS) 667 01:00:59,298 --> 01:01:01,467 (SPEAKING IN FRENCH) 668 01:01:01,500 --> 01:01:04,236 -(SPEAKING IN FRENCH) -(BOTH LAUGH) 669 01:01:04,270 --> 01:01:07,039 Do you speak any English at all? 670 01:01:07,073 --> 01:01:09,408 You understand this woman's under arrest. She's my prisoner. 671 01:01:09,441 --> 01:01:12,178 (SPEAKING IN FRENCH) 672 01:01:12,211 --> 01:01:14,814 (SPEAKING IN FRENCH) 673 01:01:14,847 --> 01:01:16,115 (COCKS GUN) 674 01:01:16,148 --> 01:01:18,017 (WOMAN GASPS) 675 01:01:18,050 --> 01:01:19,218 Don't touch her. 676 01:01:19,251 --> 01:01:20,853 (SPEAKING IN FRENCH) 677 01:01:20,887 --> 01:01:23,022 (SPEAKING IN FRENCH) (WOMAN SHRIEKS) 678 01:01:23,055 --> 01:01:24,824 Take your fucking hands off! Don't touch her! 679 01:01:24,857 --> 01:01:26,358 Keep your fucking hands off her! (WOMAN SHRIEKS) 680 01:01:26,392 --> 01:01:27,794 (WOMAN SHRIEKS) 681 01:01:27,827 --> 01:01:28,727 Losado! Losado! 682 01:01:30,429 --> 01:01:32,464 That's right! This is Losado's woman! 683 01:01:35,201 --> 01:01:36,836 Losado? 684 01:01:36,869 --> 01:01:38,871 EDDIE: Yeah, Losado. You understand that? 685 01:01:38,905 --> 01:01:40,206 He'll come here, cut your fucking hand off and scratch your ass with it 686 01:01:40,239 --> 01:01:41,908 if you touch her. 687 01:01:42,909 --> 01:01:44,176 Losado? 688 01:01:44,210 --> 01:01:45,177 Yeah, Losado! Back off! 689 01:01:55,554 --> 01:01:58,224 (SPEAKING IN FRENCH) 690 01:01:58,257 --> 01:02:00,026 (SPEAKING IN FRENCH 691 01:02:00,059 --> 01:02:01,393 They called Losado. 692 01:02:03,262 --> 01:02:04,096 This his operation? 693 01:02:04,130 --> 01:02:05,064 Yes. 694 01:02:06,298 --> 01:02:08,200 He works for him? 695 01:02:08,234 --> 01:02:10,803 (SPEAKING IN FRENCH) 696 01:02:12,338 --> 01:02:14,373 (SPEAKING IN FRENCH) 697 01:02:14,406 --> 01:02:17,543 (SPEAKING IN FRENCH) 698 01:02:17,576 --> 01:02:19,211 (SPEAKING IN FRENCH) 699 01:02:19,245 --> 01:02:21,013 Deveneux? 700 01:02:21,047 --> 01:02:23,149 (SPEAKING IN FRENCH) 701 01:02:23,182 --> 01:02:26,152 He smuggles them in and sells them to Deveneux. Is that it? 702 01:02:26,185 --> 01:02:28,320 (SPEAKING IN FRENCH) 703 01:02:28,354 --> 01:02:30,456 What happened? Deveneux got greedy? Is that why they whacked him? 704 01:02:30,489 --> 01:02:33,225 (SPEAKING IN FRENCH) 705 01:02:33,259 --> 01:02:36,328 Why did you help me? Why did you say Losado's name? 706 01:02:37,629 --> 01:02:39,598 (SPEAKING IN FRENCH) 707 01:02:39,631 --> 01:02:41,267 Tub of shit. (SPEAKING IN FRENCH) 708 01:02:41,300 --> 01:02:43,002 (SPEAKING IN FRENCH) 709 01:02:43,035 --> 01:02:45,104 (BOTH MEN GRUNT) 710 01:02:45,137 --> 01:02:47,206 (BOTH MEN GRUNT) 711 01:02:47,239 --> 01:02:48,440 (GRUNTS) Okay. 712 01:02:49,608 --> 01:02:50,843 Turn your head. 713 01:02:54,146 --> 01:02:55,982 (SPEAKING IN FRENCH) 714 01:02:56,015 --> 01:02:57,583 Come on. (CLICKING GUN) 715 01:03:01,520 --> 01:03:02,454 Get in! 716 01:03:06,258 --> 01:03:07,226 EDDIE: No, you don't! 717 01:03:40,927 --> 01:03:42,294 I don't get it. 718 01:03:45,164 --> 01:03:48,500 Losado's in business with Deveneux. Smuggles in cheap labor. 719 01:03:51,703 --> 01:03:54,573 So, what were you doing with Deveneux in Chicago? 720 01:03:54,606 --> 01:03:56,642 And why did he want to kill Losado? 721 01:03:59,611 --> 01:04:01,580 He said it was the only way. 722 01:04:03,682 --> 01:04:05,884 Deveneux promised to help me. 723 01:04:08,454 --> 01:04:09,956 Help you do what? 724 01:04:11,357 --> 01:04:12,959 Get free from Losado. 725 01:04:16,128 --> 01:04:17,997 What did you promise him? 726 01:04:19,665 --> 01:04:22,468 I didn't promise him anything. He was a gentleman. 727 01:04:31,477 --> 01:04:34,580 Jesus Christ, this whole thing's about you, isn't it? 728 01:04:47,593 --> 01:04:48,627 Get out. 729 01:05:13,619 --> 01:05:16,155 (INDISTINCT RADIO TALK) 730 01:05:22,394 --> 01:05:24,630 Don't move. Don't even think about it. 731 01:05:32,738 --> 01:05:34,306 Okay, okay, okay... Give it up. 732 01:05:34,340 --> 01:05:35,707 Yeah... Wait! Police officer. 733 01:05:35,741 --> 01:05:37,009 And I'm Tinkerbell, asshole. 734 01:05:37,043 --> 01:05:38,077 Police officer! 735 01:05:38,110 --> 01:05:39,645 Handcuffs. Keep still. 736 01:05:39,678 --> 01:05:41,313 Jesus Christ! 737 01:05:45,284 --> 01:05:47,353 The next time you send one of your people down here... 738 01:05:47,386 --> 01:05:49,221 they'd better be advised to exhibit a better sense 739 01:05:49,255 --> 01:05:52,091 of professionalism and respect. 740 01:05:52,124 --> 01:05:54,493 I don't know how you do things in Chicago, and I don't intend to find out. 741 01:05:54,526 --> 01:05:56,562 But it doesn't work down here. 742 01:05:57,796 --> 01:06:00,266 Cop to cop. 743 01:06:00,299 --> 01:06:03,535 Your boy has drowned in his own puddle of mud if you get my meaning. 744 01:06:06,372 --> 01:06:09,041 I wanna know why he's in this piss-stained rat cage. 745 01:06:09,075 --> 01:06:10,742 They're still pissed about the war. 746 01:06:10,776 --> 01:06:12,211 Listen here, boy! 747 01:06:12,244 --> 01:06:14,113 Cop to cop... 748 01:06:14,146 --> 01:06:16,482 I want this man out of here. 749 01:06:16,515 --> 01:06:20,186 I want him showered and shaved and polished up like it's payday... 750 01:06:20,219 --> 01:06:22,821 and South street is filled with ladies that don't know the word "no". 751 01:06:22,854 --> 01:06:24,390 You get my meaning? 752 01:06:30,096 --> 01:06:31,097 Do it. 753 01:06:42,441 --> 01:06:43,642 (SIGHS) 754 01:06:51,517 --> 01:06:54,153 (GRUNTS) Thanks. 755 01:06:54,186 --> 01:06:55,621 You come down here, you lose your gun, your star and your pants. 756 01:06:55,654 --> 01:06:58,257 Got the girl. 757 01:06:58,290 --> 01:06:59,625 -With you, there's always a girl. -(SIGHS) 758 01:07:03,229 --> 01:07:05,364 You better get it together, Jillette. 759 01:07:05,397 --> 01:07:06,765 Because if they have their way, you're gonna be 760 01:07:06,798 --> 01:07:09,735 just another piece of maggot shit, turning big rocks into little ones. 761 01:07:15,374 --> 01:07:17,643 (INDISTINCT RADIO TALK) 762 01:07:17,676 --> 01:07:19,645 They got the decks marked and wired. 763 01:07:19,678 --> 01:07:21,880 Life cheats, Jillette. 764 01:07:21,913 --> 01:07:24,116 Oh, you're a treasure, Stemkowski. 765 01:07:24,150 --> 01:07:26,352 -That's what your ex-wife says. -My ex? 766 01:07:32,258 --> 01:07:35,627 -If you want out of here, you keep your mouth shut. -(BELL RINGS) 767 01:07:36,828 --> 01:07:38,364 (BELL RINGING) 768 01:07:40,932 --> 01:07:43,535 I have Ms. Duval's sworn affidavit 769 01:07:43,569 --> 01:07:46,672 that she did in fact meet Mr. Jillette in Chicago. 770 01:07:46,705 --> 01:07:50,209 That he presented himself as an assassin for hire. 771 01:07:50,242 --> 01:07:53,812 That he went off with my cousin Paul. 772 01:07:53,845 --> 01:07:58,284 And that Detective Collins went out of the hotel by himself. 773 01:07:58,317 --> 01:08:01,853 Since you have no evidence placing Miss Duval at the hotel... 774 01:08:01,887 --> 01:08:04,823 I suggest you drop criminal proceedings against her. 775 01:08:04,856 --> 01:08:08,394 What I understand she's a witness against a Mr. Losado. 776 01:08:08,427 --> 01:08:10,829 She maintains she didn't see anything. 777 01:08:11,663 --> 01:08:13,265 Ask her. 778 01:08:17,469 --> 01:08:19,271 Thank you for your summary. 779 01:08:19,305 --> 01:08:21,840 The Chicago Police department apologizes for any inconvenience 780 01:08:21,873 --> 01:08:23,675 that we may have caused this woman. 781 01:08:23,709 --> 01:08:26,478 I'm sure you understand that in murder of a fellow officer 782 01:08:26,512 --> 01:08:30,516 we're willing to go to extraordinary lengths to pursue the slightest lead. 783 01:08:30,549 --> 01:08:31,817 I just received word from Chicago 784 01:08:31,850 --> 01:08:34,620 that we apprehended a prime suspect in this case. 785 01:08:34,653 --> 01:08:37,923 And that we need Detective Jillette back as soon as possible to identify. 786 01:08:37,956 --> 01:08:41,893 This man came into my home. He threatened me. 787 01:08:43,262 --> 01:08:45,464 He frightened my family. 788 01:08:45,497 --> 01:08:47,199 He destroyed my car. 789 01:08:47,233 --> 01:08:48,367 We've already paid for the car. 790 01:08:48,400 --> 01:08:52,504 You're missing my point. The man is dangerously unstable! 791 01:08:52,538 --> 01:08:55,207 He has no business being a police officer. 792 01:08:55,241 --> 01:08:58,277 And I'm gonna see he's put away. 793 01:08:58,310 --> 01:09:01,347 He abducted this woman. He threatened to kill her. Ask her. 794 01:09:09,255 --> 01:09:12,824 What happened between this man and me doesn't concern you or the law. 795 01:09:25,271 --> 01:09:27,706 You sign this please, so I can get rid of these guys. 796 01:09:27,739 --> 01:09:29,541 My client can't read. 797 01:09:39,618 --> 01:09:41,520 (INDISTINCT RADIO TALK) 798 01:09:41,553 --> 01:09:42,854 (BELL BUZZES) 799 01:09:45,891 --> 01:09:46,992 (BELL BUZZES) Thank you. You're free to go. 800 01:09:48,294 --> 01:09:50,329 Thank you. You're free to go. 801 01:12:16,775 --> 01:12:18,444 LOSADO: Don't let her out of your sight. 802 01:12:43,835 --> 01:12:45,571 (BANGING) 803 01:12:54,179 --> 01:12:56,147 (INDISTINCT TALK) 804 01:13:06,592 --> 01:13:08,927 I don't wanna see either of you guys. 805 01:14:01,747 --> 01:14:03,882 The plane leaves in five minutes. 806 01:14:06,685 --> 01:14:09,788 I don't particularly like you, Jillette. 807 01:14:09,821 --> 01:14:11,857 I don't wanna hold hands, I don't wanna take long walks in the moonlight... 808 01:14:11,890 --> 01:14:13,625 And I don't wanna swap spit. 809 01:14:19,765 --> 01:14:22,500 (WHISPERS) I want that son-of-a-bitch Losado. 810 01:14:40,051 --> 01:14:41,820 What the hell? Lawrence! 811 01:14:53,665 --> 01:14:56,001 Don't forget. I'm very unstable. 812 01:14:57,869 --> 01:14:59,971 I'm a lawyer. I had to say that. 813 01:15:00,706 --> 01:15:02,107 Guys like you... 814 01:15:04,075 --> 01:15:07,913 Always think you can walk away from things like this, don't you? 815 01:15:07,946 --> 01:15:11,082 Look, can we talk about this? 816 01:15:11,116 --> 01:15:13,051 I don't give a damn about you. It's Losado I want. 817 01:15:13,084 --> 01:15:14,853 I understand that. 818 01:15:14,886 --> 01:15:16,254 Do you fucking understand? 819 01:15:16,287 --> 01:15:19,658 You're right. I don't understand that. 820 01:15:19,691 --> 01:15:20,792 Get down! 821 01:15:20,826 --> 01:15:21,627 Aaargh! 822 01:15:23,161 --> 01:15:24,195 Kiss it goodbye. 823 01:15:24,229 --> 01:15:25,330 No! 824 01:15:25,363 --> 01:15:26,665 Please, no! 825 01:15:26,698 --> 01:15:27,298 (GUN CLICKS) 826 01:15:30,301 --> 01:15:31,903 (RACKET FALLS) (GRUNTS) 827 01:15:35,240 --> 01:15:37,943 I'll be in Algiers. You tell Losado. 828 01:16:13,779 --> 01:16:16,848 Second floor. If you wanna guest towels, it's an extra $10. 829 01:16:18,149 --> 01:16:19,017 If anybody ask for me... 830 01:16:19,050 --> 01:16:20,051 Yeah, I never seen you. 831 01:16:20,085 --> 01:16:21,853 Wrong. 832 01:16:21,887 --> 01:16:24,656 If anybody asks for Eddie Jillette, tell them I'm upstairs. 833 01:16:24,690 --> 01:16:26,257 Who else is staying here? 834 01:16:26,291 --> 01:16:28,059 Well, at the moment, uh... 835 01:16:28,093 --> 01:16:30,395 I'm taking all the rooms. 836 01:16:30,428 --> 01:16:33,031 There's no future in the job. Go home. 837 01:16:37,168 --> 01:16:39,905 -It's still $10 for the extra towel. -(LAUGHS) 838 01:16:51,950 --> 01:16:53,418 (WOOD CREAKING) 839 01:17:17,308 --> 01:17:19,310 (POURING HEAVILY OUTSIDE) 840 01:17:33,091 --> 01:17:34,292 (THUD) 841 01:17:38,229 --> 01:17:40,098 (DOOR CLICKS OPEN) 842 01:17:40,131 --> 01:17:41,767 (THUD CONTINUES) 843 01:17:46,972 --> 01:17:48,373 (THUD CONTINUES) 844 01:17:54,245 --> 01:17:55,781 (THUD MORE CLEARER) 845 01:18:14,933 --> 01:18:15,934 (THUD) 846 01:18:33,451 --> 01:18:34,853 (CAT MEOWS) 847 01:18:34,886 --> 01:18:35,787 (THUNDER CRACKLING) 848 01:18:55,140 --> 01:18:56,341 (CREAKING NOISE) 849 01:19:12,357 --> 01:19:13,925 (THUNDER CRACKLING) 850 01:19:26,137 --> 01:19:27,472 (THUNDER CRACKLING) 851 01:19:31,242 --> 01:19:32,911 He's not out there. 852 01:19:34,145 --> 01:19:36,081 He won't come for you. 853 01:19:36,114 --> 01:19:37,949 He's in the bayou tonight. 854 01:19:41,486 --> 01:19:43,154 He'll come for me. 855 01:19:46,224 --> 01:19:48,459 And that's what you want, isn't it? 856 01:19:51,196 --> 01:19:52,263 Yes. 857 01:19:53,564 --> 01:19:55,967 If you wanna die so bad... 858 01:19:56,001 --> 01:19:58,103 why don't you put that gun to your head and pull the trigger? 859 01:19:58,136 --> 01:19:59,304 Go on. 860 01:20:00,471 --> 01:20:01,907 I didn't come here to die. 861 01:20:04,309 --> 01:20:05,911 (WHISPERS) Eddie, go. 862 01:20:09,080 --> 01:20:10,115 Go. 863 01:20:11,382 --> 01:20:14,252 You can still get out of here. 864 01:20:14,285 --> 01:20:16,121 You can get out right now. 865 01:20:27,498 --> 01:20:29,334 (WHISPERS) I can't leave. 866 01:20:30,401 --> 01:20:31,903 Please, Eddie. 867 01:20:37,575 --> 01:20:39,444 (WHISPERS) It's all right. 868 01:20:40,711 --> 01:20:41,980 (INHALES) 869 01:21:07,472 --> 01:21:08,940 (THUNDER CRACKLING) 870 01:21:11,509 --> 01:21:13,044 (THUNDER CRACKLING) 871 01:22:46,271 --> 01:22:48,439 (WHISPERS) Say it. Say it. 872 01:22:51,242 --> 01:22:52,443 Say my name. 873 01:22:55,380 --> 01:22:56,547 Say "Michel". 874 01:22:58,616 --> 01:23:00,585 (WHISPERS) Michel. 875 01:23:00,618 --> 01:23:01,652 (WHISPERS) Say it. 876 01:23:01,686 --> 01:23:02,687 (WHISPERS) Michel. 877 01:23:02,720 --> 01:23:03,754 Say it. 878 01:23:03,788 --> 01:23:04,722 Michel, 879 01:23:06,691 --> 01:23:09,727 Michel, Michel, Michel. 880 01:23:41,626 --> 01:23:43,060 (SIGHS) 881 01:23:48,633 --> 01:23:50,067 Did you love her? 882 01:23:52,637 --> 01:23:53,704 Who? 883 01:23:55,273 --> 01:23:56,407 Your wife? 884 01:24:02,180 --> 01:24:05,250 -You ask an awful lot of questions. -(LAUGHS) 885 01:24:05,283 --> 01:24:06,184 Too many? 886 01:24:06,217 --> 01:24:07,218 Maybe. 887 01:24:10,555 --> 01:24:11,789 Did you? 888 01:24:13,891 --> 01:24:15,426 (WHISPERS) Yes. 889 01:24:18,696 --> 01:24:20,165 Do you still? 890 01:24:22,667 --> 01:24:24,169 Are you a cop? 891 01:24:25,236 --> 01:24:26,404 (LAUGHS) 892 01:24:26,437 --> 01:24:27,338 (WHISPERS) I'm sorry. 893 01:24:28,606 --> 01:24:30,208 (WHISPERS) It's okay. 894 01:24:40,951 --> 01:24:42,887 (WHISPERS) What are you thinking? 895 01:24:44,322 --> 01:24:45,590 (SIGHS) 896 01:24:48,793 --> 01:24:51,529 How things fade...finally. 897 01:24:57,468 --> 01:24:58,703 Do they? 898 01:25:00,638 --> 01:25:02,873 Or do you just learn to live with them? 899 01:25:14,219 --> 01:25:15,720 (CLICKING) 900 01:25:40,578 --> 01:25:41,812 (ENGINE STARTING) 901 01:25:53,691 --> 01:25:54,825 (CLUNKING) 902 01:26:15,313 --> 01:26:16,547 (CLICKING) 903 01:26:16,581 --> 01:26:17,515 (CLICKING GUN) 904 01:26:24,689 --> 01:26:27,492 You know, my mama's house was old and noisy like this. 905 01:26:27,525 --> 01:26:29,360 (FLOOR CREAKING) 906 01:26:29,394 --> 01:26:31,329 -I used to think it sounded like voices. -(FLOOR CREAKING) 907 01:26:31,362 --> 01:26:32,730 Stop. 908 01:26:32,763 --> 01:26:34,565 (FLOOR CREAKING) 909 01:26:34,599 --> 01:26:35,933 Right there. Shift your weight. 910 01:26:36,667 --> 01:26:38,503 (FLOOR CREAKING) 911 01:26:38,536 --> 01:26:39,904 Okay, take a step to your right. 912 01:26:40,538 --> 01:26:41,972 (FLOOR CREAKING) 913 01:26:42,006 --> 01:26:43,374 Okay, good. Right there. 914 01:26:46,444 --> 01:26:48,846 What kind of house did you live in Eddie? 915 01:26:48,879 --> 01:26:50,781 Like, when you were little. 916 01:26:50,815 --> 01:26:53,751 No houses. Apartments. All of them dumps. 917 01:26:53,784 --> 01:26:55,386 Take another step. 918 01:26:55,420 --> 01:26:56,787 (FLOOR CREAKING) 919 01:26:56,821 --> 01:26:58,356 (FLOOR CREAKING) When I was little... 920 01:26:58,389 --> 01:27:01,426 Okay, good. 921 01:27:01,459 --> 01:27:05,496 My mama used to put a drop of perfume in a glass of water. 922 01:27:05,530 --> 01:27:08,733 Then she said, "Michel, now, drink this right up... 923 01:27:08,766 --> 01:27:10,935 It'll make you feel pretty inside." 924 01:27:10,968 --> 01:27:12,970 That's it, right there. Good. 925 01:27:45,536 --> 01:27:46,871 (BIRD CHIRPING) 926 01:28:08,959 --> 01:28:10,961 (THUD) 927 01:28:21,038 --> 01:28:22,507 (PHONE RINGS) 928 01:28:26,611 --> 01:28:28,579 (PHONE RINGING) Don't. 929 01:28:28,613 --> 01:28:29,680 It's him. 930 01:28:33,050 --> 01:28:34,585 (PHONE RINGING) 931 01:28:39,123 --> 01:28:40,925 Michel, listen to me. 932 01:28:43,127 --> 01:28:45,696 I want you to go. (THUD) 933 01:28:45,730 --> 01:28:47,398 (CLICKING) 934 01:28:48,966 --> 01:28:50,701 He'll be here soon. 935 01:28:50,735 --> 01:28:53,704 -I want you out of here by the time he comes. -(THUD) 936 01:28:53,738 --> 01:28:55,039 No, I'm staying with you. 937 01:28:55,072 --> 01:28:57,141 No, you're not. You're leaving. 938 01:28:59,510 --> 01:29:03,080 I want you to get as far away from this stinking shithole as you can. 939 01:29:04,649 --> 01:29:06,684 (THUD) 940 01:29:06,717 --> 01:29:09,720 Whatever went down in Chicago's got nothing to do with you anymore. It's over. 941 01:29:09,754 --> 01:29:12,890 You're free. 942 01:29:12,923 --> 01:29:17,194 Michel, go on. This is your chance. Get out of here. 943 01:29:17,227 --> 01:29:20,531 Eddie, you have to talk to me. You have to talk to me right now. 944 01:29:20,565 --> 01:29:23,701 Come on, we've got time. You have to talk to me. 945 01:29:23,734 --> 01:29:25,870 Just talk to me. Just for a while talk to me. 946 01:29:25,903 --> 01:29:28,939 -You want to help me? Please get out of here. -Hmm. 947 01:29:28,973 --> 01:29:31,108 I won't let him kill you. Please. 948 01:29:31,141 --> 01:29:33,778 Together, we have a chance. I want a chance, Eddie. That's all I want. 949 01:29:33,811 --> 01:29:34,979 I love you. I want time... 950 01:29:35,012 --> 01:29:36,514 I don't care about you! 951 01:29:36,547 --> 01:29:37,347 I want you. 952 01:29:41,218 --> 01:29:43,053 Get the fuck out of here! 953 01:30:22,593 --> 01:30:23,628 (SIGHS) 954 01:30:28,766 --> 01:30:29,967 (BLEEPING) 955 01:32:07,164 --> 01:32:09,566 You couldn't stop this, could you? 956 01:32:20,110 --> 01:32:21,946 Then what good are you... 957 01:32:23,047 --> 01:32:24,181 my friend? 958 01:32:28,352 --> 01:32:29,620 (CHOKES) 959 01:32:31,021 --> 01:32:32,222 (GASPS) 960 01:32:36,393 --> 01:32:37,728 (SHRIEKS) 961 01:32:49,139 --> 01:32:50,274 (CREAKING) 962 01:32:59,817 --> 01:33:00,818 (THUD) 963 01:33:23,240 --> 01:33:24,675 (THUDDING) 964 01:33:53,170 --> 01:33:54,171 (CREAKING) 965 01:34:04,081 --> 01:34:05,115 (GUNSHOTS) (CREAKING) 966 01:34:05,149 --> 01:34:07,051 (GUNSHOTS CONTINUE) 967 01:34:10,387 --> 01:34:11,856 (SHRIEKS) 968 01:34:11,889 --> 01:34:13,023 (GUNSHOTS) 969 01:34:59,136 --> 01:35:00,404 (TYRES SCREECHING) 970 01:35:16,486 --> 01:35:17,822 (GUNSHOTS) (GUN CLICKING) 971 01:35:29,867 --> 01:35:31,368 (GLASS SHATTERING) 972 01:36:38,635 --> 01:36:40,404 LOSADO: He's a dead man, Michel. 973 01:36:44,408 --> 01:36:45,442 For you. 974 01:36:46,410 --> 01:36:48,178 LOSADO: All for you. 975 01:36:58,555 --> 01:37:01,458 Don't come any closer unless you're willing to die with him. 976 01:37:13,103 --> 01:37:14,438 Let him live... 977 01:37:16,106 --> 01:37:17,407 And I'll come with you, like before. 978 01:37:19,043 --> 01:37:20,110 For good. 979 01:37:31,355 --> 01:37:34,124 I always give you what you want, no? 980 01:37:37,995 --> 01:37:38,695 Come. 981 01:37:40,230 --> 01:37:42,599 Show him that you belong to me. 982 01:37:59,083 --> 01:38:00,150 Come. 983 01:38:19,769 --> 01:38:20,637 (GUNSHOTS) 984 01:38:22,172 --> 01:38:23,607 (SHOUTS) 985 01:38:23,640 --> 01:38:24,975 Losado! Losado! 986 01:38:28,045 --> 01:38:29,213 (SHRIEKS) 987 01:38:33,783 --> 01:38:36,120 You'll die, my friend! (GUN CLICKING) 988 01:38:37,621 --> 01:38:38,688 You'll die! 989 01:38:40,757 --> 01:38:42,659 Oh, yes. You'll burn,my friend. 990 01:39:01,145 --> 01:39:02,679 (GUNSHOTS) 991 01:39:09,286 --> 01:39:10,620 (CONTINUES SHOOTING) 992 01:39:13,223 --> 01:39:14,391 (CONTINUES SHOOTING) 993 01:39:14,424 --> 01:39:15,692 (MICHEL SHRIEKS) 994 01:40:01,638 --> 01:40:03,240 (SCREAMS) (GUNSHOTS) 995 01:40:05,309 --> 01:40:06,476 (GUNSHOTS) 996 01:40:10,247 --> 01:40:11,348 (MICHEL GASPS) 997 01:40:11,381 --> 01:40:12,616 (GUNSHOT) 998 01:40:42,146 --> 01:40:43,180 (CRASHING) (SCREAMS) 999 01:40:44,514 --> 01:40:45,549 (BOTH SCREAM) 1000 01:40:47,584 --> 01:40:48,818 (SCREAMS) 1001 01:40:49,786 --> 01:40:51,221 (BOTH GRUNT) 1002 01:40:58,895 --> 01:40:59,829 (SCREAMS) (GUNSHOT) 1003 01:41:20,650 --> 01:41:21,685 (GRUNTS) 1004 01:41:21,718 --> 01:41:23,187 (BOTH GRUNT) 1005 01:41:34,631 --> 01:41:36,266 (GLASS SHATTERING) 1006 01:41:58,488 --> 01:41:59,556 (SCREAMS) 1007 01:42:10,367 --> 01:42:11,368 You see that, shithead? 1008 01:43:36,586 --> 01:43:38,588 I got a one-bedroom apartment. 1009 01:43:38,622 --> 01:43:42,492 I don't cook. I've got a color TV. 1010 01:43:42,526 --> 01:43:46,696 -I forget to do things. Anniversaries, birthdays... -(SIREN WAILING) 1011 01:43:46,730 --> 01:43:49,366 Christmas. 1012 01:43:49,399 --> 01:43:50,934 When I'm on a job, I'm gone for days sometimes. 1013 01:43:50,967 --> 01:43:53,337 You understand what I'm saying? 1014 01:43:53,370 --> 01:43:55,905 I get drunk. I yell at the people I love. 1015 01:44:01,378 --> 01:44:03,847 So what do you say? Huh? 1016 01:44:03,880 --> 01:44:06,950 What do you say? (SIGH) 1017 01:44:06,983 --> 01:44:08,485 (BOTH SIGHS) 1018 01:44:25,068 --> 01:44:26,870 * Lost and lonely lives 1019 01:44:29,439 --> 01:44:31,307 * Floating like waves at sea 1020 01:44:35,745 --> 01:44:37,547 * We make it day by day 1021 01:44:40,384 --> 01:44:41,985 * Watching the world go by 1022 01:44:46,856 --> 01:44:48,892 * In a moment Where time stands still 1023 01:44:52,829 --> 01:44:54,731 * From here we look out on Forever 1024 01:44:56,866 --> 01:44:58,101 * Darling Our love 1025 01:45:03,072 --> 01:45:04,908 * One love that never fades away 1026 01:45:09,045 --> 01:45:10,079 * Our love 1027 01:45:14,050 --> 01:45:16,653 * This love will light the world On its way 1028 01:45:29,766 --> 01:45:31,468 * Shattered Broken dreams 1029 01:45:33,937 --> 01:45:35,872 * Sifting like grains of sand 1030 01:45:40,477 --> 01:45:42,412 * We claim it and here we stay 1031 01:45:44,881 --> 01:45:46,650 * Watching the world go by 1032 01:45:51,621 --> 01:45:53,957 * With the strength That we spend in this life 1033 01:45:56,893 --> 01:45:58,995 * In the hope That it goes on forever 1034 01:46:02,499 --> 01:46:04,634 * We believe that As we promise to try 1035 01:46:06,703 --> 01:46:08,104 * That darling Our love 1036 01:46:13,076 --> 01:46:15,111 * One love that never fades away 1037 01:46:19,082 --> 01:46:20,149 * Our love 1038 01:46:24,053 --> 01:46:26,656 * This love will light the world On its way 1039 01:46:51,881 --> 01:46:54,117 * In a moment When time stands still 1040 01:46:57,821 --> 01:46:59,723 * From here we look out on Forever 1041 01:47:02,526 --> 01:47:04,761 * And we can see All that time will tell 1042 01:47:07,130 --> 01:47:08,865 * 'Cause darling Our love 1043 01:47:13,302 --> 01:47:15,572 * One love that never fades away 1044 01:47:19,643 --> 01:47:20,710 * Our love 1045 01:47:24,648 --> 01:47:26,950 * This love will light the world On its way * 72306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.