All language subtitles for Niet.Schieten.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,790 --> 00:00:55,870 A true story 4 00:01:12,420 --> 00:01:18,420 To David From Saint Martin 5 00:01:53,130 --> 00:01:56,520 Yes. Here we go. Ta-da! 6 00:01:57,690 --> 00:01:59,770 Go on. Go and take a look. 7 00:02:01,120 --> 00:02:03,940 Here's the skirt. Look. 8 00:02:06,250 --> 00:02:08,680 - What do you think? - So cool! 9 00:02:11,420 --> 00:02:14,370 Say, wouldn't it suit me? 10 00:02:15,760 --> 00:02:19,450 I think it would. Oh, can I do your make-up? 11 00:02:26,320 --> 00:02:28,490 Just a little bit. 12 00:02:29,880 --> 00:02:32,100 Eyes closed. 13 00:02:32,700 --> 00:02:36,000 - There you go. - Done? 14 00:02:42,090 --> 00:02:46,910 One of the gang's first robberies takes place in arms shop Dekaise. 15 00:02:47,080 --> 00:02:49,470 They make off with sophisticated firearms. 16 00:02:49,650 --> 00:02:52,250 A policeman rushing to the scene, is killed. 17 00:02:52,380 --> 00:02:57,470 From 1982 onwards, Belgium is terrorised by the Brabant Killers. 18 00:02:58,250 --> 00:03:02,590 The gang becomes notorious for its grocery store robberies. 19 00:03:02,770 --> 00:03:06,810 Seven brand-new bulletproof vests were stolen in Temse. 20 00:03:06,980 --> 00:03:10,980 They were prototypes, which very few people had knowledge about. 21 00:03:11,150 --> 00:03:13,710 A night watchman was killed in the process. 22 00:03:13,840 --> 00:03:18,190 The Nijvel Gang got its name from a deadly robbery in Nijvel. 23 00:03:18,360 --> 00:03:22,920 They only took some food items, but the human cost was great. 24 00:03:23,050 --> 00:03:28,050 In 1985, the gang resurfaces, more deadly than before. 25 00:03:28,180 --> 00:03:31,180 They kill three people at a Delhaize store in Eigenbrakel. 26 00:03:31,350 --> 00:03:33,350 They get away with only 5,000 euros. 27 00:03:33,440 --> 00:03:36,130 Less than half an hour later, five people... 28 00:03:36,260 --> 00:03:39,520 Less than half an hour later, five people are killed in Overijse. 29 00:03:39,690 --> 00:03:45,430 Another robbery at a Delhaize store. They snatch just under 25,000 euros. 30 00:04:05,890 --> 00:04:07,280 Police and Gendarmerie are everywhere... 31 00:04:07,450 --> 00:04:09,450 November 9, 1985 32 00:04:09,620 --> 00:04:13,320 Belgium used to be known for its fries. Now, all we have, is shootings. 33 00:04:13,490 --> 00:04:16,530 There are more gangsters here than in Marseille. 34 00:04:16,620 --> 00:04:18,700 They'll catch them, Carlos. 35 00:04:19,830 --> 00:04:21,440 The day before yesterday, 36 00:04:21,530 --> 00:04:25,350 a couple of kids found two guns and a balaclava in the park. 37 00:04:25,520 --> 00:04:28,700 You know what the Gendarmerie did? 38 00:04:28,870 --> 00:04:31,220 They told them off, and that was that. 39 00:04:31,390 --> 00:04:34,730 And those items are being investigated as we speak. 40 00:04:34,990 --> 00:04:38,380 You think? By whom? They're a bunch of amateurs. 41 00:04:38,560 --> 00:04:41,860 And I don't mean those criminals. 42 00:04:42,030 --> 00:04:43,340 - All done. - Thanks. 43 00:04:43,510 --> 00:04:47,030 It keeps life exciting, Carlos. 44 00:04:47,200 --> 00:04:50,810 In the Congo, we had to be on our toes 24/7. 45 00:04:50,940 --> 00:04:53,760 I'd rather see those guys up against the wall. 46 00:04:53,890 --> 00:04:58,370 If I were the Minister of Justice, I'd bring back the death penalty. 47 00:04:58,540 --> 00:05:02,930 Luckily, I'm just a humble mechanic on his way to retirement 48 00:05:03,100 --> 00:05:07,050 and not the Minister of Justice. Can I have a piece of candy? 49 00:05:07,920 --> 00:05:10,010 Thanks, Albert. 50 00:05:25,170 --> 00:05:27,260 David? 51 00:05:28,430 --> 00:05:31,380 David? Come on, son. We need to go. 52 00:05:32,250 --> 00:05:34,550 Put that bike away. 53 00:05:41,680 --> 00:05:43,760 Rebecca? 54 00:05:51,110 --> 00:05:53,150 Rebecca? 55 00:05:54,410 --> 00:05:56,100 You're not going dressed like that, are you? 56 00:05:56,190 --> 00:05:57,580 Yes, I am. 57 00:05:57,750 --> 00:06:01,360 - Metje's present for Saint Martin. - Shush, David might hear you. 58 00:06:01,530 --> 00:06:02,750 He already knows. 59 00:06:02,880 --> 00:06:05,570 He doesn't. Go and change out of that costume. 60 00:06:05,750 --> 00:06:08,790 Tsk. Don't be ridiculous. 61 00:06:12,570 --> 00:06:14,650 What do I not know? 62 00:06:15,610 --> 00:06:19,650 - Where did you get that knife? - Petje's present for Saint Martin. 63 00:06:20,780 --> 00:06:23,770 Right, let me do your hair. 64 00:06:24,820 --> 00:06:28,120 You do it then. Don't make a mess. Thérèse, we need to go. 65 00:06:31,900 --> 00:06:33,980 Which one? 66 00:06:38,370 --> 00:06:40,460 Come on. 67 00:07:05,180 --> 00:07:07,260 Albert? 68 00:07:13,650 --> 00:07:15,730 And? 69 00:07:16,380 --> 00:07:18,040 What do you think? 70 00:07:18,170 --> 00:07:23,680 - Nice. Really nice. - The left one or the right one? 71 00:07:26,550 --> 00:07:29,030 I have no other pairs that match. 72 00:07:31,370 --> 00:07:33,940 - Can I drive? - Go on then. 73 00:07:48,050 --> 00:07:50,140 Get out of there. 74 00:08:18,770 --> 00:08:20,850 The First Lady comes first. 75 00:08:22,330 --> 00:08:23,590 How are you? 76 00:08:23,760 --> 00:08:25,670 Aren't your eyes beautiful? 77 00:08:25,850 --> 00:08:31,240 Ladies and gentlemen, dear friends, I was fourteen in 1936 78 00:08:31,410 --> 00:08:37,140 when my father died and I became the bread winner for a family of seven. 79 00:08:37,750 --> 00:08:43,180 I did my duty, so unfortunately, my studying days were over. 80 00:08:43,360 --> 00:08:48,570 But later on, I met my love, Metje, and that's how it all began. 81 00:08:48,740 --> 00:08:54,090 We left for the Congo and started our first business. 82 00:08:54,260 --> 00:08:58,340 Unfortunately, we had to get out of there quite unexpectedly 83 00:08:58,520 --> 00:09:03,860 and once we got back to Aalst, we started from scratch again. 84 00:09:04,030 --> 00:09:08,810 And here we are. 49 years later, in the AARC. 85 00:09:08,990 --> 00:09:11,770 And I've had enough, as you can see. 86 00:09:11,940 --> 00:09:14,160 That rhymes. 87 00:09:14,590 --> 00:09:16,420 But I leave with full confidence. 88 00:09:16,550 --> 00:09:23,630 With his ample expertise, Gilbert is the right man to take over the AARC. 89 00:09:23,970 --> 00:09:26,150 Congratulations, Mr Director. 90 00:09:28,490 --> 00:09:30,450 And the apple of my eye, Thérèse, 91 00:09:30,530 --> 00:09:34,570 has been doing an excellent job with the bookkeeping 92 00:09:34,750 --> 00:09:39,920 and is taking care of the customers, just like Metje did before her. 93 00:09:41,050 --> 00:09:42,390 That's it. 94 00:09:42,570 --> 00:09:44,780 Metje and I are going back to the Congo. 95 00:09:44,870 --> 00:09:46,570 Are you crazy? 96 00:09:46,650 --> 00:09:49,430 We're going to enjoy ourselves, in any case. 97 00:09:50,520 --> 00:09:52,690 Where are the drinks? 98 00:09:54,430 --> 00:09:56,510 Albert. Albert. 99 00:09:57,250 --> 00:09:59,990 - Yes? - Dear Albert. 100 00:10:01,940 --> 00:10:04,030 Dear grandfather of my children. 101 00:10:05,070 --> 00:10:07,630 Trusty companion of Metje. 102 00:10:08,330 --> 00:10:12,760 And the firm but fair boss of this great business. 103 00:10:14,240 --> 00:10:16,320 And our good friend. 104 00:10:16,890 --> 00:10:19,710 We all learned a lot from you. 105 00:10:19,840 --> 00:10:24,920 It won't be easy to follow in your footsteps, but we appreciate your trust. 106 00:10:25,230 --> 00:10:28,010 And we'll let you go now, Albert. 107 00:10:29,100 --> 00:10:31,180 But first... 108 00:10:32,220 --> 00:10:34,310 Chantal? 109 00:10:37,910 --> 00:10:40,740 Aalst celebrates Carnival 110 00:10:41,520 --> 00:10:44,300 We party every day 111 00:10:45,340 --> 00:10:48,250 And rest assured 112 00:10:48,860 --> 00:10:51,210 We won't die of thirst 113 00:10:52,770 --> 00:10:55,200 Aalst celebrates Carnival 114 00:10:56,510 --> 00:10:59,770 We party every day 115 00:11:00,200 --> 00:11:03,850 And rest assured We won't die of thirst 116 00:11:04,590 --> 00:11:06,850 Ladies and gentlemen! 117 00:11:09,930 --> 00:11:12,840 Because we're all so happy you're leaving... 118 00:11:12,890 --> 00:11:14,580 I'm sure you are. 119 00:11:14,750 --> 00:11:17,450 ...we all pitched in for a present. 120 00:11:24,220 --> 00:11:26,870 - No way. - Yes, yes. 121 00:11:27,050 --> 00:11:31,610 You can take it yourself. Go for it. Ah, Albert. 122 00:11:31,780 --> 00:11:34,910 - How embarrassing. - Ah, yes, embarrassing. Albert. 123 00:11:39,600 --> 00:11:45,120 - Here you go. - Open it! Open it! Open it! 124 00:11:45,290 --> 00:11:48,420 A month's stay at a seaside hotel. 125 00:11:48,600 --> 00:11:51,250 - Let's have a drink. - Cheers. 126 00:11:53,900 --> 00:11:56,110 - David! Be careful! - David! 127 00:11:56,280 --> 00:11:59,800 - David, come on! Gilbert, do something. - Leave him be. 128 00:11:59,930 --> 00:12:04,970 David, concentrate. Good boy. Stay calm. 129 00:12:05,230 --> 00:12:08,010 - That was impressive. - Thanks. 130 00:12:08,140 --> 00:12:10,270 Yes, very impressive. 131 00:12:10,450 --> 00:12:14,530 Chantal, your boobs, are they a size F or G? 132 00:12:14,700 --> 00:12:16,790 What do you think? 133 00:12:17,830 --> 00:12:19,920 Double G. 134 00:12:20,400 --> 00:12:22,480 How about yours? 135 00:12:22,960 --> 00:12:24,610 - Double nothing. - Hey! 136 00:12:24,740 --> 00:12:27,740 Sweetie, don't worry. You'll have a growth spurt. 137 00:12:27,910 --> 00:12:30,950 - What needs to grow? - Go away. 138 00:12:31,820 --> 00:12:33,910 Smoking, are you? 139 00:12:47,940 --> 00:12:53,670 David and Rebecca? Come! You can go ahead with Metje and Petje. 140 00:12:55,930 --> 00:12:59,060 - We're going to Delhaize first. - Hurry up then. 141 00:12:59,190 --> 00:13:01,320 - Come on, director. - I want to come. 142 00:13:01,490 --> 00:13:03,750 - You come with us. - It's Saint Martin. 143 00:13:03,920 --> 00:13:06,840 - Me too. - Go on then. See you later. 144 00:13:07,010 --> 00:13:09,090 See you! 145 00:13:10,960 --> 00:13:13,480 - What shall I make? - Silly question. 146 00:13:13,830 --> 00:13:17,350 Tomato soup with meatballs! 147 00:13:33,160 --> 00:13:36,120 Erm, the... Yes. Put it here. 148 00:14:59,440 --> 00:15:03,960 See that? It's half past seven and those two surveillance cops have packed up 149 00:15:04,130 --> 00:15:06,090 while the store is still open. 150 00:15:06,170 --> 00:15:08,740 How do you know they're cops? 151 00:15:08,870 --> 00:15:11,910 You can tell, Metje. From a mile away. 152 00:15:17,160 --> 00:15:19,250 Goddammit. 153 00:15:31,020 --> 00:15:33,450 A robbery at the Aalst Delhaize store. 154 00:15:34,450 --> 00:15:36,540 The kids. 155 00:15:41,100 --> 00:15:43,190 I'll get them. 156 00:15:49,880 --> 00:15:51,960 Come on. 157 00:16:21,630 --> 00:16:26,240 Sir? Do you live nearby? Take these kids to safety. 158 00:16:26,410 --> 00:16:28,500 Get them out of danger! Go! Get out! 159 00:16:44,830 --> 00:16:47,520 What about our kids? - I'm going back. 160 00:16:48,740 --> 00:16:50,830 That boy. 161 00:16:51,170 --> 00:16:53,260 I've just seen him. 162 00:16:55,690 --> 00:16:57,860 What about that boy? 163 00:17:18,060 --> 00:17:21,190 In the parking lot. Over there. 164 00:17:48,210 --> 00:17:50,300 It's horrific. 165 00:18:08,370 --> 00:18:10,800 Excuse me, can I just... 166 00:18:10,980 --> 00:18:13,150 My kids are over there. 167 00:18:17,060 --> 00:18:19,140 Carlos? 168 00:18:19,620 --> 00:18:21,710 Carlos! 169 00:18:37,220 --> 00:18:39,300 I need to get to my kids. 170 00:19:14,360 --> 00:19:17,400 You're a dad, aren't you? 171 00:19:18,620 --> 00:19:21,400 Out of the way. This way! 172 00:21:13,220 --> 00:21:15,390 That's Gilbert. 173 00:21:22,210 --> 00:21:24,300 Gilbert Van de Steen. 174 00:21:50,880 --> 00:21:52,970 Sir, are you okay? 175 00:21:53,840 --> 00:21:55,920 Yes. 176 00:21:56,570 --> 00:22:00,400 That's my daughter. Oh God. 177 00:22:04,610 --> 00:22:06,700 Thérèse. 178 00:22:09,610 --> 00:22:12,080 Thérèse Van Den Abiel. 179 00:22:13,910 --> 00:22:17,080 How am I going to tell her? 180 00:22:18,380 --> 00:22:20,600 I just can't tell her this. 181 00:22:24,990 --> 00:22:27,030 And now? 182 00:22:48,660 --> 00:22:50,750 Poor darling. 183 00:22:58,700 --> 00:23:00,780 Rebecca... 184 00:23:02,430 --> 00:23:05,300 Rebecca Van de Steen. 185 00:23:17,850 --> 00:23:20,110 That must be David. 186 00:23:26,150 --> 00:23:28,240 It's not him. 187 00:23:29,980 --> 00:23:32,060 It's not him. 188 00:23:35,190 --> 00:23:38,400 He's still in surgery. I'll take you to the ICU waiting room. 189 00:23:38,530 --> 00:23:41,360 Sister? Hilde De Moor, investigative reporter. 190 00:23:41,530 --> 00:23:43,620 No, no. No press. 191 00:24:02,210 --> 00:24:04,300 Hello, my boy. 192 00:24:08,510 --> 00:24:11,590 I'm here. David? 193 00:24:14,070 --> 00:24:16,150 Mommy and Daddy? 194 00:24:16,760 --> 00:24:18,850 Are they here, too? 195 00:24:21,020 --> 00:24:23,110 Yes. 196 00:24:24,020 --> 00:24:26,930 Mom and Dad are in a different hospital. 197 00:24:28,800 --> 00:24:30,880 And Rebecca? 198 00:24:31,620 --> 00:24:33,710 She is, too. 199 00:24:35,310 --> 00:24:38,010 Go back to sleep now. 200 00:24:39,870 --> 00:24:41,960 I saw them. 201 00:24:42,520 --> 00:24:44,700 Yes. Of course you did. 202 00:24:50,340 --> 00:24:52,430 Dammit. 203 00:24:53,520 --> 00:24:59,690 Mr Van Den Abiel? Dr Rumbaut. No, please, don't get up. 204 00:25:00,640 --> 00:25:03,550 He has a very nasty gunshot wound. 205 00:25:04,990 --> 00:25:10,020 The upper part of his right thigh is gone. Veins and muscles were damaged. 206 00:25:10,200 --> 00:25:12,330 He lost an incredible amount of blood. 207 00:25:12,500 --> 00:25:17,580 To be fair, it is his jeans that kept his leg together as he was brought in. 208 00:25:17,710 --> 00:25:22,840 The main artery is intact. There is some nerve activity. That's good. 209 00:25:23,010 --> 00:25:28,230 We've used a steel frame to fixate the remainder of his thigh bone 210 00:25:28,400 --> 00:25:30,880 to the piece of hip bone. 211 00:25:38,650 --> 00:25:43,560 The head nurse says he's a good doctor. The best. 212 00:25:45,990 --> 00:25:48,170 That's what she says. 213 00:25:52,950 --> 00:25:55,030 Metje... 214 00:25:56,290 --> 00:26:01,680 The pellets went right through his thigh, ricocheted off the floor 215 00:26:01,850 --> 00:26:04,240 and went back in again. 216 00:26:12,800 --> 00:26:15,580 He lost five centimeters of his leg. 217 00:26:20,180 --> 00:26:24,010 It's just... gone. 218 00:26:32,610 --> 00:26:34,690 He asked about them. 219 00:26:46,640 --> 00:26:49,330 Stay calm. The doctor is nearly done. 220 00:26:51,160 --> 00:26:52,720 - Easy. - Don't look, David. 221 00:26:52,850 --> 00:26:57,890 - Very brave. Try not to move. - Sister, can I... 222 00:26:58,670 --> 00:27:04,630 - No, not you, I want Mom and Dad! - David, no... Take it easy. Come on. 223 00:27:06,710 --> 00:27:09,880 David. David, darling. 224 00:27:11,710 --> 00:27:13,790 I lied to you, son. 225 00:27:19,140 --> 00:27:21,390 Mommy and Daddy are gone. 226 00:27:22,480 --> 00:27:24,960 They're gone. They're dead. 227 00:27:38,730 --> 00:27:40,810 And Rebecca? 228 00:27:45,460 --> 00:27:47,550 She is too. 229 00:27:56,240 --> 00:27:58,320 She shouted. 230 00:27:58,540 --> 00:28:00,620 What did she shout? 231 00:28:07,440 --> 00:28:09,530 He's gone to sleep. 232 00:28:17,350 --> 00:28:19,390 She shouted... 233 00:28:28,470 --> 00:28:30,550 - Petje. - Yes? 234 00:28:30,690 --> 00:28:33,810 I had a blue balloon tied to my wrist. 235 00:28:39,640 --> 00:28:42,720 - David? - I was reading a comic book. 236 00:28:44,280 --> 00:28:45,410 Let's go, David. 237 00:28:45,540 --> 00:28:48,320 - What's this? - It's yummy. 238 00:28:48,890 --> 00:28:52,670 - Put your hat on. It's cold outside. - Bye. 239 00:28:57,320 --> 00:28:59,400 - I'm pushing the cart. - Hey... 240 00:28:59,570 --> 00:29:03,050 - Let him do it. - Push hard, David. 241 00:29:10,740 --> 00:29:13,220 Don't shoot! He's my dad! 242 00:29:26,250 --> 00:29:28,330 She shouted... 243 00:29:29,120 --> 00:29:31,200 Don't shoot. 244 00:29:32,200 --> 00:29:34,290 He's my dad. 245 00:31:38,180 --> 00:31:40,570 To David From Saint Martin 246 00:32:19,980 --> 00:32:24,450 Mr Van Den Abiel... I'm sorry. 247 00:32:24,580 --> 00:32:26,710 The front door was open. 248 00:32:27,620 --> 00:32:29,710 I am Hilde De Moor. 249 00:32:32,880 --> 00:32:36,700 You may not remember me, but I saw you at the hospital. 250 00:32:38,180 --> 00:32:40,260 My sincerest condolences. 251 00:32:44,650 --> 00:32:49,470 Could I ask you a few questions about the Nijvel Gang? 252 00:32:49,650 --> 00:32:53,900 - I don't know anything about that gang. - Nobody seems to know anything. 253 00:32:54,170 --> 00:32:58,600 - I don't know anything, madam. - You may know more than you think. 254 00:32:59,120 --> 00:33:01,200 You are disturbing me. 255 00:33:06,680 --> 00:33:10,020 But... Mr Van Den Abiel, I am not looking for sensationalism. 256 00:33:10,280 --> 00:33:14,580 The investigation is being manipulated. It's a joke. 257 00:33:14,800 --> 00:33:17,320 Your grandson survived. He's seen it all. 258 00:33:17,490 --> 00:33:20,750 My grandson will not be in the papers or on the radio or TV. 259 00:33:20,880 --> 00:33:24,440 I'm asking you politely to leave or I will call the police. 260 00:33:24,620 --> 00:33:27,620 I'm leaving. Hold on, I have... 261 00:33:28,090 --> 00:33:31,090 This is an overview of all the unanswered questions, 262 00:33:31,270 --> 00:33:35,220 missed opportunities, all the errors in the case file, up until now. 263 00:33:38,040 --> 00:33:40,130 I'll leave it here. 264 00:33:41,260 --> 00:33:44,560 Please read it and let me know what you think. 265 00:33:45,730 --> 00:33:47,820 Sorry. 266 00:34:07,280 --> 00:34:11,190 Was this what you wanted? 267 00:34:24,830 --> 00:34:29,170 He... He asked for you. 268 00:36:22,520 --> 00:36:25,040 - Are they wearing their clothes? - Yes. 269 00:36:29,340 --> 00:36:33,680 Your mom is wearing the white pleated dress with the red buttons. 270 00:36:35,110 --> 00:36:37,460 Your dad used to love her in that dress. 271 00:36:38,500 --> 00:36:42,370 And Rebecca? The new wave dress? 272 00:36:43,190 --> 00:36:45,500 The one you made for her? 273 00:36:48,750 --> 00:36:50,840 Yes. 274 00:36:53,010 --> 00:36:55,230 In Aalst, lights have been switched off 275 00:36:55,270 --> 00:36:57,620 and shops are closed as a sign of mourning. 276 00:36:58,400 --> 00:37:00,140 The country is in shock. 277 00:37:00,310 --> 00:37:04,570 It feels like war, but we don't know who the enemy is. 278 00:37:05,130 --> 00:37:08,520 All grocery stores near a convenient get-away route, 279 00:37:08,650 --> 00:37:15,120 are being guarded by paratroopers and Gendarmerie snipers. 280 00:37:15,300 --> 00:37:18,380 The Nijvel Gang's terror attacks have forced judicial police 281 00:37:18,510 --> 00:37:21,340 to buy new firearms. 282 00:37:21,510 --> 00:37:26,640 Riot guns are available in order to fight the gangsters on equal terms. 283 00:37:26,810 --> 00:37:31,420 The Gendarmerie will soon have access to new, faster vehicles too. 284 00:37:57,570 --> 00:38:01,610 - Take that away. - Darling, I... 285 00:38:01,740 --> 00:38:04,040 Take it away. 286 00:38:04,210 --> 00:38:07,300 - I was just looking for a place... - I don't want it. 287 00:38:25,240 --> 00:38:27,800 - Hello. Come in. - No, no. 288 00:38:28,460 --> 00:38:30,630 We just wanted to give you this. 289 00:38:32,450 --> 00:38:34,620 Your grandson's belongings. 290 00:38:41,310 --> 00:38:43,440 I'll be damned. 291 00:38:48,950 --> 00:38:54,030 - Have a good day, sir. - Any more news on the robbers? 292 00:38:54,200 --> 00:38:59,290 My wife and I saw everything happen. We heard the first gunshots. 293 00:38:59,460 --> 00:39:03,670 We ran onto the balcony, I called the emergency services 294 00:39:04,800 --> 00:39:06,280 and I ran downstairs. 295 00:39:06,370 --> 00:39:09,630 Did you see the robbers? 296 00:39:11,150 --> 00:39:12,580 No, I didn't. 297 00:39:12,750 --> 00:39:17,790 Look, sir, it's kind of you to offer help, but that's not our jurisdiction. 298 00:39:17,970 --> 00:39:22,660 There was a surveillance van outside. It had been there the whole week. 299 00:39:22,830 --> 00:39:29,910 Half an hour before closing time, they suddenly just left. Disappeared. 300 00:39:30,910 --> 00:39:33,870 That would astonish me, but we'll look into it. 301 00:39:34,040 --> 00:39:37,260 And when I got downstairs, and this is very strange, 302 00:39:37,430 --> 00:39:40,820 there were two heavily-armed gendarmes 303 00:39:40,990 --> 00:39:47,380 holding machine guns, standing with their backs to what was happening. 304 00:39:47,550 --> 00:39:50,590 That unit happened to be in the area. 305 00:39:51,640 --> 00:39:53,810 Yes, but they didn't intervene. 306 00:39:55,980 --> 00:39:58,280 Look, sir, we'll look into it. 307 00:39:58,850 --> 00:40:02,630 Anything else, you can call me anytime. Ask for Sergeant Lootens. 308 00:40:02,800 --> 00:40:05,150 - Thank you. - No problem. 309 00:40:05,320 --> 00:40:07,880 - Have a nice day, sir. - Good evening. 310 00:40:31,340 --> 00:40:33,430 I'll be damned. 311 00:40:37,600 --> 00:40:39,730 My goodness. 312 00:40:41,070 --> 00:40:44,590 We nearly lost our little boy, too. Look. 313 00:40:45,330 --> 00:40:47,420 Look at that. 314 00:40:52,980 --> 00:40:56,150 Metje, the Gendarmerie may still need that. 315 00:41:13,870 --> 00:41:16,960 I hope I don't wake up. 316 00:41:19,740 --> 00:41:22,170 Metje, don't say things like that. 317 00:41:22,650 --> 00:41:26,770 We have to move on, for David's sake. We have to give him a new life. 318 00:41:28,820 --> 00:41:30,900 Yes. 319 00:41:31,640 --> 00:41:33,730 You're right. 320 00:41:35,980 --> 00:41:41,540 But there is something you need to know, Albert. 321 00:41:44,980 --> 00:41:48,150 I've always been so happy. 322 00:41:49,630 --> 00:41:51,710 But... 323 00:41:51,930 --> 00:41:57,790 Those days are gone now. I can't be happy anymore, Albert. 324 00:41:57,970 --> 00:42:00,050 Sorry. 325 00:42:23,420 --> 00:42:25,510 Albert. 326 00:42:26,070 --> 00:42:30,640 Thank you, Sister. Hello, son. What happened? 327 00:42:31,110 --> 00:42:34,760 - He was here. - Who was? 328 00:42:35,200 --> 00:42:41,060 The curly one who shot me. He was standing there, in the doorway. 329 00:42:52,790 --> 00:42:56,310 He was just looking at me, with his blue eyes 330 00:42:56,480 --> 00:42:58,610 and the pimple next to his nose. 331 00:42:59,310 --> 00:43:01,390 I recognized him. 332 00:43:03,740 --> 00:43:06,740 I walked out, pushing the shopping cart. 333 00:43:08,430 --> 00:43:10,560 What's this? Isn't it a bit early for that? 334 00:43:10,650 --> 00:43:12,730 No, it's yummy. 335 00:43:13,300 --> 00:43:14,340 Bye. 336 00:43:14,510 --> 00:43:16,860 I'm pushing the cart. 337 00:43:25,070 --> 00:43:27,150 Don't shoot! He's my dad! 338 00:43:45,920 --> 00:43:48,010 David! 339 00:43:49,220 --> 00:43:51,310 Run! 340 00:46:02,640 --> 00:46:05,070 The till! The money! 341 00:46:47,550 --> 00:46:49,600 Don't look. 342 00:46:50,070 --> 00:46:52,160 Don't look! 343 00:47:07,360 --> 00:47:09,880 Close your eyes. 344 00:47:33,860 --> 00:47:35,950 So... 345 00:47:39,640 --> 00:47:44,460 That man's scarf dropped and he had a pimple on his nose? 346 00:47:44,640 --> 00:47:49,030 No, his scarf dropped and he had a pimple next to his nose. 347 00:47:49,200 --> 00:47:53,070 - You're saying that man was here? - He was over there. 348 00:47:54,500 --> 00:47:56,980 - Was he alone? - Yes. 349 00:47:58,060 --> 00:48:00,100 Where exactly? 350 00:48:03,270 --> 00:48:05,230 - Over here? - Yes. 351 00:48:05,360 --> 00:48:08,490 - Probably... with the light off. - No, it was on. 352 00:48:08,660 --> 00:48:11,310 - I could see his pimple. - It was on. 353 00:48:12,010 --> 00:48:14,180 - Over here? - Yes. 354 00:48:19,300 --> 00:48:23,910 - Sister, do you have a minute? - Petje, don't go. 355 00:48:24,080 --> 00:48:25,910 - We'll be in the hall. - I'm scared. 356 00:48:26,040 --> 00:48:28,390 - Don't be. - No, he'll come back. 357 00:48:28,560 --> 00:48:30,690 - He won't, David. - He will. 358 00:48:30,820 --> 00:48:33,990 He won't come back. No, David. Listen to me. 359 00:48:34,160 --> 00:48:39,460 They are very bad people. You're right. They have to be caught and punished. 360 00:48:40,850 --> 00:48:44,150 And I'll make sure they will be. But he won't come back. 361 00:48:45,410 --> 00:48:47,500 Promise? 362 00:48:49,240 --> 00:48:51,450 I promise. 363 00:48:52,240 --> 00:48:54,320 I'll be right back. 364 00:48:58,490 --> 00:49:02,010 He was in a panic. He was screaming when I walked in. 365 00:49:02,180 --> 00:49:04,050 But there was no one there. 366 00:49:04,220 --> 00:49:09,130 He's on painkillers, he has nightmares. It's only normal. 367 00:49:09,310 --> 00:49:14,740 Yes, but... he's able to describe one of those robbers in great detail. 368 00:49:14,910 --> 00:49:17,040 That's not good. 369 00:49:19,300 --> 00:49:21,390 That's not good. 370 00:49:23,040 --> 00:49:25,420 Call the police. 371 00:50:19,110 --> 00:50:20,970 Here. 372 00:50:21,100 --> 00:50:23,930 That needs washing up. And... 373 00:50:24,060 --> 00:50:26,400 Please go to the store. 374 00:50:27,490 --> 00:50:29,450 I'm not going across the road. 375 00:50:29,620 --> 00:50:32,790 Then go somewhere else, but I need to eat, Marie-José. 376 00:50:32,970 --> 00:50:35,440 Sausages, a chicken breast, I don't care. 377 00:50:35,620 --> 00:50:41,090 A piece of meat, with potatoes, cauliflower. That's all I ask. 378 00:51:16,970 --> 00:51:19,060 I say... 379 00:51:20,400 --> 00:51:23,790 Why are there no cars in the parking lot? 380 00:51:24,880 --> 00:51:29,220 - Customers are hesitant, I think. - Right. 381 00:51:31,700 --> 00:51:33,790 When is that one due? 382 00:51:34,610 --> 00:51:36,700 Tonight. 383 00:51:36,910 --> 00:51:40,130 Can't you help out? Or is the paper telling you what to do? 384 00:51:40,300 --> 00:51:45,690 - Of course. - Guys, gather around. 385 00:51:46,560 --> 00:51:48,640 Gather around, guys! 386 00:51:52,860 --> 00:51:58,850 Listen up. The success of our business has always been the result of... 387 00:51:59,020 --> 00:52:03,630 hard work, but if you're going to drag your feet, 388 00:52:03,800 --> 00:52:05,930 we'll go out of business. 389 00:52:06,760 --> 00:52:10,280 We'll go bust! Alright? 390 00:52:11,320 --> 00:52:12,970 So it's up to you. 391 00:52:13,140 --> 00:52:17,440 Either you put your heads down, take some initiative and work like you should 392 00:52:17,620 --> 00:52:21,010 or... well, nothing. Nothing. 393 00:52:22,960 --> 00:52:26,440 If you make it work, we'll split the pot. 394 00:52:27,650 --> 00:52:29,350 Agreed? 395 00:52:29,520 --> 00:52:32,560 And thank you all for coming to the funeral. 396 00:52:32,740 --> 00:52:35,080 Chantal, got a second? 397 00:52:38,510 --> 00:52:42,990 - Do you know how to turn this thing on? - Yes, it has a button. 398 00:52:43,160 --> 00:52:45,380 - I... - Here, this one. 399 00:52:45,550 --> 00:52:47,770 I want to take a look at the books. 400 00:52:47,940 --> 00:52:52,110 - Our Thérèse put them on there. - Oh my. Right... 401 00:52:52,290 --> 00:52:55,020 - Do you know MS-DOS? - MS-DOS? 402 00:52:55,200 --> 00:52:59,580 - Yes, that's... Beir! - Yes! 403 00:52:59,760 --> 00:53:04,410 Do we type CD or DIR to start the computer? 404 00:53:04,540 --> 00:53:06,540 Right. 405 00:53:06,670 --> 00:53:09,660 - DIR or CD? - DIR. 406 00:53:09,840 --> 00:53:11,920 No... 407 00:53:13,620 --> 00:53:16,610 I know you should never type DEL. 408 00:53:17,090 --> 00:53:20,740 I want all the bills, invoices and orders. 409 00:53:21,520 --> 00:53:24,820 Hello, AARC. Van Den Abiel. 410 00:53:26,170 --> 00:53:28,260 Yes, doctor? 411 00:53:29,520 --> 00:53:33,560 We need to operate on his leg again. - But the operation was successful. 412 00:53:33,730 --> 00:53:38,070 Sure, but the wound is not healing and he has some tissue break-down. 413 00:53:38,380 --> 00:53:42,030 Are you talking about an amputation? 414 00:53:42,810 --> 00:53:47,460 I can't predict anything at the moment. I can't. 415 00:53:53,370 --> 00:53:59,580 - It can't be. It mustn't be. Goddammit! - Mr Van Den Abiel. Mr Van Den Abiel! 416 00:53:59,710 --> 00:54:02,880 This sort of behavior won't help anyone. 417 00:54:03,660 --> 00:54:05,960 Not us, not you, and certainly not David. 418 00:54:06,140 --> 00:54:08,920 - Get a hold of yourself. - Sorry. 419 00:54:12,390 --> 00:54:15,260 You can stay with him till he's drifted off to sleep. 420 00:54:15,440 --> 00:54:18,350 - Thank you. - The operation may take a while. 421 00:54:19,870 --> 00:54:23,990 - Doctor, please save his leg. - We'll try our best. 422 00:54:29,380 --> 00:54:32,420 - I'm his grandfather. Hello. - It's alright. 423 00:54:32,810 --> 00:54:35,030 - Another operation? - Yes. 424 00:54:35,200 --> 00:54:37,160 - No. I don't want it. - You have to. 425 00:54:37,330 --> 00:54:40,460 - Stay calm. - There's no other way. 426 00:54:40,850 --> 00:54:43,240 - It will be OK. - Stay calm. 427 00:54:55,750 --> 00:54:58,790 Gentlemen, when it suits you, 428 00:54:58,960 --> 00:55:03,180 would you mind putting to paper what my grandson witnessed? 429 00:55:03,350 --> 00:55:09,170 Sir, we're civilian police. That's the Gendarmerie's jurisdiction. 430 00:55:09,350 --> 00:55:12,080 Right. Thank you. 431 00:55:25,720 --> 00:55:27,810 Good afternoon. 432 00:55:28,640 --> 00:55:33,150 - Staff Sergeant Lootens, please. - ID, please. You can wait over there. 433 00:55:33,330 --> 00:55:38,450 - He said I could call him anytime. - ID, please, and wait over there. 434 00:55:45,800 --> 00:55:47,880 Mr Van Den Abiel? 435 00:55:49,360 --> 00:55:52,350 Here you go. Staff Sergeant Lootens isn't in. 436 00:55:53,620 --> 00:55:56,960 - How about the highest in rank? - It doesn't work that way. 437 00:55:57,090 --> 00:55:59,440 - I have a fine for you, by the way. - A fine? 438 00:55:59,610 --> 00:56:03,480 You'll get it in the mail. Your BMW was towed away in Brussels. 439 00:56:03,650 --> 00:56:08,210 - I don't own a BMW. - Is your license plate FHV715? 440 00:56:08,340 --> 00:56:10,860 This is an invoice from a towing company. 441 00:56:11,040 --> 00:56:15,210 Sir, my car is parked outside. It's a Mercedes, not a BMW. 442 00:56:15,510 --> 00:56:17,600 That's strange. 443 00:56:18,940 --> 00:56:20,770 I'll send a report to Brussels. 444 00:56:20,940 --> 00:56:25,020 You'd better draw up a report on what my grandson has to say. 445 00:56:25,200 --> 00:56:28,800 That boy stood face to face with one of the Nijvel Gang. 446 00:56:28,980 --> 00:56:31,500 Are you familiar with the 'Brabant Killers'? 447 00:56:31,670 --> 00:56:34,620 - I'll report it, sir. - And tell them to hurry up. 448 00:56:34,800 --> 00:56:38,880 He has one operation after another. Soon, it'll be too late. 449 00:56:39,010 --> 00:56:41,100 Mr Van Den Abiel? 450 00:56:42,970 --> 00:56:46,700 Walter Bas. My condolences. 451 00:56:46,880 --> 00:56:51,830 I asked you to take those two children to safety. I was in plain clothes. 452 00:56:52,000 --> 00:56:55,910 I'll come and see you. Let me know when is convenient for you. 453 00:56:56,090 --> 00:56:57,950 - Thank you. - No problem. 454 00:56:58,130 --> 00:57:01,950 - It's at the Our Lady Hospital. - Alright. 455 00:57:02,120 --> 00:57:04,210 I will call you. 456 00:57:05,990 --> 00:57:08,080 Albert. 457 00:57:15,160 --> 00:57:19,760 I laid out your pyjamas, so you can stay the night. 458 00:57:24,110 --> 00:57:28,620 If you stay with David overnight, I'll come in during the day. 459 00:57:28,800 --> 00:57:32,320 Listen, Albert, let's agree on something. 460 00:57:33,140 --> 00:57:37,920 You do what you think you have to do. I'll make dinner, I'll do the dishes. 461 00:57:38,140 --> 00:57:43,260 But leave me out of it. I don't want to hear about it. 462 00:57:43,390 --> 00:57:46,780 Not about the Nijvel Gang, not about the robbery, 463 00:57:46,960 --> 00:57:49,520 and not about the Gendarmerie. 464 00:57:51,650 --> 00:57:55,650 Something else, Metje. We may run out of money if we're not careful. 465 00:57:55,820 --> 00:57:59,080 I was at the AARC. It's in a shambles. 466 00:57:59,250 --> 00:58:04,070 I have to go back to work. We'll need the money. 467 00:58:04,290 --> 00:58:07,420 - We have savings, don't we? - Ah well... 468 00:58:07,590 --> 00:58:12,850 What about the funeral costs? The hospital bills? We're not out of here yet. 469 00:58:12,980 --> 00:58:17,670 And they didn't have any paperwork. I don't get it either, but... 470 00:58:17,840 --> 00:58:23,270 The kid's not insured. No insurance company will take him on now. 471 00:58:23,450 --> 00:58:28,490 How about you write a letter to Delhaize? 472 00:58:41,220 --> 00:58:46,080 A tiny piece of jeans had remained in the wound. 473 00:58:46,260 --> 00:58:49,990 We got it out. And we removed another three lead fragments. 474 00:58:50,170 --> 00:58:56,640 We can't reach the other five. Let's hope the bone grows back. 475 00:58:56,810 --> 00:59:00,940 That's why his legs are now stabilized in so-called 'plaster cast pants'. 476 00:59:01,110 --> 00:59:04,200 He'll have to wear that for a couple of months. 477 00:59:37,600 --> 00:59:39,600 Home for sale 478 00:59:39,730 --> 00:59:42,860 Don't forget those mattresses in the hallway. 479 00:59:43,770 --> 00:59:47,250 - You need permission to sell the house. - I beg your pardon? 480 00:59:47,420 --> 00:59:52,720 - You need permission to sell the house. - The family council has approved. 481 00:59:52,900 --> 00:59:57,370 That's unofficial. This is a special inheritance case. It may take some time. 482 00:59:57,550 --> 01:00:00,890 You are allowed to rent it out for the time being. 483 01:00:01,980 --> 01:00:04,060 My dad screamed. 484 01:00:04,630 --> 01:00:07,150 He screamed out of... 485 01:00:07,750 --> 01:00:10,880 - Out of pain? - Yes, but also out of anger. 486 01:00:11,060 --> 01:00:14,570 The man who shot your father, was the same man who shot you? 487 01:00:14,750 --> 01:00:20,140 No. The man who shot my dad and Rebecca, wore a mask. 488 01:00:20,310 --> 01:00:22,570 It made me think of the Carnival. 489 01:00:22,790 --> 01:00:27,950 The man who shot me, was a lot taller. He wore a black curly wig. 490 01:00:38,950 --> 01:00:43,680 His scarf fell down and I saw a big pimple next to his nose. 491 01:00:43,850 --> 01:00:46,590 - On which side? - Here. 492 01:00:48,680 --> 01:00:51,020 And he had blue eyes. 493 01:00:51,500 --> 01:00:55,980 I saw light brown hair under his wig. 494 01:00:56,410 --> 01:00:59,020 - Don't look. - 'Don't look', he said. 495 01:00:59,540 --> 01:01:03,190 How could I not? He pointed a sawed-off shotgun at me. 496 01:01:03,360 --> 01:01:06,580 - How do you know it was sawed off? - You can tell. 497 01:01:06,750 --> 01:01:10,620 They didn't do a good job. He aimed at my head and hit me in the leg. 498 01:01:25,080 --> 01:01:28,820 - How old are you, buddy? - Nine. 499 01:01:31,030 --> 01:01:36,640 David, do you recognize any of these people? 500 01:01:51,970 --> 01:01:54,060 Maybe. Hold on. 501 01:01:56,490 --> 01:02:00,050 Take a good look. Take your time. 502 01:02:01,180 --> 01:02:03,270 You were there. 503 01:02:05,090 --> 01:02:09,570 Hey there. Hey. Stay with me. 504 01:02:09,740 --> 01:02:13,430 Hey. What's your name? What's your name? 505 01:02:14,300 --> 01:02:16,910 Where do you live, buddy? Where do you live? 506 01:02:17,040 --> 01:02:20,080 Hyacinthenstraat 43. 507 01:02:26,900 --> 01:02:29,070 - That's right. - Only nine years old. 508 01:02:29,420 --> 01:02:31,810 But he knows what he's talking about. 509 01:02:35,370 --> 01:02:37,460 Gentlemen? 510 01:02:37,800 --> 01:02:43,540 That man in the picture he wasn't sure about, who... 511 01:02:43,670 --> 01:02:46,880 - Is he known by the police? - What do you mean? 512 01:02:47,060 --> 01:02:53,530 Do you know him? And his description of that Giant was very detailed, wasn't it? 513 01:02:53,700 --> 01:02:57,050 - It must get you somewhere. - The judge will decide on that. 514 01:02:57,220 --> 01:02:59,310 Goodbye. 515 01:02:59,530 --> 01:03:03,090 Mr Van Den Abiel, I suggest you don't get your hopes up. 516 01:03:03,260 --> 01:03:06,740 - Take my advice and get a lawyer. - A lawyer? 517 01:03:06,910 --> 01:03:09,430 Yes. They'll help you. 518 01:03:09,520 --> 01:03:12,340 Also if you want to obtain information about the investigation. 519 01:03:12,520 --> 01:03:16,080 Look, we know very little, and what we do know, we can't tell you. 520 01:03:30,590 --> 01:03:32,670 Merry Christmas. 521 01:03:37,800 --> 01:03:40,150 - Enjoy. - Enjoy. 522 01:03:46,840 --> 01:03:50,700 Go on, David. You could at least pick the meatballs out. 523 01:03:51,350 --> 01:03:56,960 - It's yummy. - Metje made your favorite soup. 524 01:04:12,990 --> 01:04:15,850 - What is this? - I don't want to eat. 525 01:04:19,240 --> 01:04:21,330 I can see that. 526 01:04:22,550 --> 01:04:24,850 Can't you just tell us? 527 01:04:25,200 --> 01:04:27,850 Anyway, you need to eat. Everyone needs to eat. 528 01:04:28,020 --> 01:04:30,890 I don't. I can't eat. 529 01:04:38,710 --> 01:04:40,440 Hello. AARC. 530 01:04:40,620 --> 01:04:42,700 - Mr Van Den Abiel? - Yes. 531 01:04:43,480 --> 01:04:46,350 Did you read your children's autopsy reports? 532 01:04:46,440 --> 01:04:47,870 No. 533 01:04:48,050 --> 01:04:52,260 I doubt the Gendarmerie is keeping you informed. 534 01:04:54,950 --> 01:04:56,780 Who are you? 535 01:04:56,950 --> 01:05:03,550 They were finished off. All three were given a shot to the neck. 536 01:05:04,290 --> 01:05:07,070 A military execution. 537 01:05:11,240 --> 01:05:15,500 Sir, you should report new information to the Gendarmerie. 538 01:05:15,680 --> 01:05:20,240 The Gendarmerie... They are the military. We... 539 01:05:20,410 --> 01:05:23,150 Yes? Hold on. 540 01:05:23,540 --> 01:05:25,620 Don't hang up. 541 01:05:41,870 --> 01:05:45,910 - Officer Walter Bas, please. - Hello. Who are you looking for? 542 01:05:46,090 --> 01:05:49,600 - Walter Bas. - He doesn't work here anymore. 543 01:05:49,780 --> 01:05:52,690 - What? - He's been transferred. 544 01:05:52,910 --> 01:05:55,250 - Whereto? - No idea. 545 01:05:55,430 --> 01:05:59,510 - Doesn't it say on there? - No, it doesn't. Sorry, I can't help you. 546 01:05:59,680 --> 01:06:03,590 - So who does know? - No idea. I really can't help you, sir. 547 01:06:32,130 --> 01:06:34,480 - Mr Van Den Abiel. - Ms De Moor. 548 01:06:35,310 --> 01:06:37,430 Why here? 549 01:06:37,960 --> 01:06:41,210 Ah well... Just because. 550 01:06:43,430 --> 01:06:48,640 My... My children were finished off with a shot to the neck. 551 01:06:49,730 --> 01:06:51,770 Says who? 552 01:06:52,420 --> 01:06:54,510 I don't know. 553 01:06:55,290 --> 01:06:57,900 Do you have that from a reliable source? 554 01:06:58,460 --> 01:07:00,550 I don't know. 555 01:07:01,370 --> 01:07:03,930 Mr Van Den Abiel, you can trust me. 556 01:07:04,020 --> 01:07:07,060 If I tell you I don't know, I don't know. 557 01:07:07,970 --> 01:07:10,890 Someone called me 558 01:07:11,060 --> 01:07:16,710 and said they weren't just shot, they were executed, military-style. 559 01:07:17,530 --> 01:07:21,660 And so... I want you to publish that. 560 01:07:23,350 --> 01:07:26,090 I need to be sure it's true. 561 01:07:26,260 --> 01:07:29,960 I can't just put that out there. I have to check and double-check it. 562 01:07:30,026 --> 01:07:32,430 No, wait. Hold on. 563 01:07:34,690 --> 01:07:38,040 Unless it comes directly from you. 564 01:07:38,640 --> 01:07:41,030 You can claim anything you want, I can't. 565 01:07:42,080 --> 01:07:44,730 But why would you do that? 566 01:07:45,730 --> 01:07:48,460 I want to rattle their cage. 567 01:07:49,770 --> 01:07:53,200 This was put under our door. What are you up to? 568 01:07:53,370 --> 01:07:58,280 Get dressed. The doctor will be here any minute. The cast is coming off. 569 01:07:59,630 --> 01:08:01,840 Is the Gendarmerie involved? 570 01:08:03,790 --> 01:08:06,960 - Did you read it? - I don't want anything to do with it. 571 01:08:17,470 --> 01:08:21,900 Happy birthday to you Happy birthday to you 572 01:08:22,070 --> 01:08:28,850 Happy birthday to you Happy birthday to you 573 01:08:29,030 --> 01:08:33,200 Happy birthday to you 574 01:08:33,370 --> 01:08:36,760 - Hip hip... - Hooray! 575 01:08:41,540 --> 01:08:44,750 - Blow your candles! - Blow them. 576 01:08:50,490 --> 01:08:53,140 Happy birthday. This is for you. 577 01:08:54,180 --> 01:08:58,310 - A wheelchair? - Hey, we worked on it day and night. 578 01:08:58,440 --> 01:09:00,430 - It's a racing car. - You bet. 579 01:09:00,560 --> 01:09:03,910 - We have something else too. - Here. 580 01:09:03,973 --> 01:09:08,080 Your daddy bought this for you when... 581 01:09:08,250 --> 01:09:11,600 For Saint Martin. 582 01:09:12,290 --> 01:09:14,380 There you go. 583 01:09:25,240 --> 01:09:27,980 Go on, let's drink to David. 584 01:09:28,150 --> 01:09:31,890 Careful. Coming through. Watch out. 585 01:09:32,890 --> 01:09:34,710 Careful, Chantal. 586 01:09:34,880 --> 01:09:36,970 Here. Cheers, David. 587 01:09:37,140 --> 01:09:39,530 - Cheers. - Bottoms up! 588 01:09:39,710 --> 01:09:45,140 Aalst celebrates Carnival We party every day 589 01:09:46,010 --> 01:09:50,650 And rest assured We won't die of thirst 590 01:09:50,830 --> 01:09:54,300 Gentlemen, want some? You're probably not allowed. 591 01:09:56,650 --> 01:09:59,120 Want to try? 592 01:09:59,300 --> 01:10:01,640 Forward, backward, left and right. 593 01:10:01,950 --> 01:10:04,250 - Oh right, is it that easy? - Yes. 594 01:10:04,950 --> 01:10:07,600 - No, no. - Watch out. 595 01:10:07,770 --> 01:10:09,810 No, no. 596 01:10:11,720 --> 01:10:13,770 Excuse me. Oh dear. 597 01:10:13,940 --> 01:10:17,410 - Goodbye, and thank you. - Keep doing your exercises. 598 01:10:17,590 --> 01:10:19,930 - Come on, son. - Bye, David. 599 01:10:20,150 --> 01:10:22,630 - Bye, Doctor. Thank you. Bye, Sister. - Bye. 600 01:10:23,370 --> 01:10:25,670 - Goodbye. - Bye. 601 01:10:28,840 --> 01:10:32,620 Right. Come in, monsieur. 602 01:10:37,750 --> 01:10:39,830 We're home. 603 01:10:43,650 --> 01:10:45,740 This is your room. 604 01:10:55,210 --> 01:10:58,470 I emptied out a cabinet for you. 605 01:10:59,640 --> 01:11:01,680 For your toys. 606 01:11:01,860 --> 01:11:03,940 And your school things. 607 01:11:11,890 --> 01:11:15,150 Metje... Congratulations, my dear. 608 01:11:15,280 --> 01:11:18,230 Delhaize will pay us back the funeral costs. 609 01:11:27,440 --> 01:11:29,360 Major had to disappear 610 01:11:29,530 --> 01:11:31,350 One more bad word about the Gendarmerie 611 01:11:31,440 --> 01:11:33,920 and the same will happen to you. 612 01:11:34,090 --> 01:11:36,180 Forewarned is forearmed. 613 01:11:39,390 --> 01:11:41,480 Is something the matter? 614 01:11:43,600 --> 01:11:45,690 No. 615 01:11:48,430 --> 01:11:50,640 Who is Major Vernaillen? 616 01:11:50,820 --> 01:11:53,990 A Gendarmerie major who ran an internal investigation. 617 01:11:54,120 --> 01:11:58,070 They attacked him at home, shot right through the front door. 618 01:11:58,200 --> 01:12:02,110 - They shot him and his wife... - What happened to his wife? 619 01:12:02,240 --> 01:12:03,850 They were badly injured. 620 01:12:04,020 --> 01:12:07,800 For God's sake. Look at what you've done now. 621 01:12:07,980 --> 01:12:10,060 Now what? 622 01:12:11,060 --> 01:12:14,060 Police protection outside the door again? 623 01:12:14,230 --> 01:12:16,970 - What if we need to go shopping? - I'll sort it out. 624 01:12:17,140 --> 01:12:19,570 - And he has to go to school. - I don't want to. 625 01:12:19,750 --> 01:12:22,180 - You'll go, just like everyone else. - Albert. 626 01:12:23,830 --> 01:12:27,050 - I'll sort it out, I said. - Right. 627 01:12:44,640 --> 01:12:49,850 300, 299, 298, 628 01:12:50,030 --> 01:12:53,420 297, 296, 629 01:12:53,590 --> 01:12:57,150 295, 294... 630 01:12:59,150 --> 01:13:04,230 In Ronquières, firearms are found that were likely used by the Nijvel Gang. 631 01:13:04,800 --> 01:13:08,140 Divers also retrieve a till from the Delhaize store in Aalst. 632 01:13:08,320 --> 01:13:12,660 Michel Cocu and the other so-called Borains were long considered suspects. 633 01:13:12,790 --> 01:13:15,880 They wanted scapegoats to satisfy public opinion. 634 01:13:16,050 --> 01:13:20,000 The Borains were picked up and released a total of 17 times. 635 01:13:20,180 --> 01:13:22,870 During the trial, investigating judge Schlicker 636 01:13:22,960 --> 01:13:24,440 openly develops the hypothesis 637 01:13:24,610 --> 01:13:26,950 that the gang is a commando which through its attacks 638 01:13:27,040 --> 01:13:28,870 wanted to instigate a coup. 639 01:13:29,000 --> 01:13:32,340 In Brussels, a Parliamentary Inquiry Committee is created. 640 01:13:32,520 --> 01:13:35,730 One Nijvel Gang trail led to Gladio, 641 01:13:35,900 --> 01:13:39,550 a secret stay-behind network sponsored by the CIA and NATO 642 01:13:39,730 --> 01:13:42,510 which would organize Europe's resistance 643 01:13:42,590 --> 01:13:44,680 in the event of a communist take-over. 644 01:13:52,150 --> 01:13:54,280 March 1989 645 01:13:58,490 --> 01:14:00,400 - Are you alright? - A cramp. 646 01:14:00,580 --> 01:14:02,320 Go on. 647 01:14:02,490 --> 01:14:04,580 Come here. 648 01:14:10,220 --> 01:14:12,920 - I can't go to school today. - What did you say? 649 01:14:13,350 --> 01:14:17,480 - I can't go to school. - We talked about this, David. 650 01:14:17,650 --> 01:14:19,950 - I have PE. - PE is just one hour. 651 01:14:20,090 --> 01:14:24,250 News just in, a new witness will be heard by the Nijvel Gang Committee. 652 01:14:24,430 --> 01:14:26,690 It concerns Colonel Vernaillen. 653 01:14:26,860 --> 01:14:32,340 In 1981, he and his wife survived an attack in his own... 654 01:14:36,070 --> 01:14:38,460 Come, son. Finish your sandwich. 655 01:14:39,850 --> 01:14:42,540 Van Den Abiel. Yes. 656 01:14:43,370 --> 01:14:48,020 Yes, but... What is the interview about? No, not here. 657 01:14:48,670 --> 01:14:50,840 No, it's too small. 658 01:14:51,020 --> 01:14:56,490 We can do it at my office. The AARC. Yes. Thank you. 659 01:14:59,400 --> 01:15:01,490 TV reporters. 660 01:15:02,050 --> 01:15:04,870 They want our opinion on the Committee. 661 01:15:05,220 --> 01:15:07,700 And what is our opinion? 662 01:15:08,480 --> 01:15:13,220 I won't say anything about the Gendarmerie. I promise. 663 01:15:36,590 --> 01:15:39,760 Hey, don't I get a kiss? 664 01:15:42,240 --> 01:15:44,890 You used to be a lot nicer, Petje. 665 01:15:55,140 --> 01:15:58,830 Done. All set for the national news. 666 01:15:59,000 --> 01:16:03,390 Listen, Albert. I was thinking. 667 01:16:03,570 --> 01:16:06,390 Your neighbor, that used car dealer. 668 01:16:06,480 --> 01:16:08,910 Did you know he sells more than motorbikes and cars? 669 01:16:09,080 --> 01:16:13,120 - He sells guns, too. - Carlos... That's just a rumor. 670 01:16:13,300 --> 01:16:16,380 Albert, it's true. You can have anything done there. 671 01:16:16,550 --> 01:16:21,250 You can have serial numbers filed off, used firearms routed out, 672 01:16:21,420 --> 01:16:23,330 shotgun barrels sawed off. 673 01:16:23,500 --> 01:16:25,240 Hairdressers hear a lot of stories. 674 01:16:25,330 --> 01:16:28,940 Apparently, the place is crawling with gun freaks. 675 01:16:29,110 --> 01:16:33,670 Yes, people from the far-right, a weapons dealer, a prison warden, 676 01:16:33,840 --> 01:16:38,060 even some Gendarmerie officers who were fired for acting like cowboys. 677 01:16:38,230 --> 01:16:43,970 And I hear these guys come and do target practice in Aalst. 678 01:16:44,310 --> 01:16:50,270 - Target practice? - Yes, it's a military term. 679 01:16:50,400 --> 01:16:55,040 And... one of those guys is a customer of mine. 680 01:16:56,040 --> 01:16:58,350 - Who? - Or rather... 681 01:16:58,480 --> 01:17:01,600 - He came here once. - Come out with it, who? 682 01:17:02,650 --> 01:17:07,380 Apparently, well... Lepoudre. 683 01:17:08,550 --> 01:17:15,030 Yes, and the afternoon of the attack, he was in the Delhaize. 684 01:17:15,640 --> 01:17:16,680 Lepoudre? 685 01:17:16,770 --> 01:17:19,460 Apparently. You didn't get that from me. 686 01:17:27,280 --> 01:17:29,540 Those guys hung out there. 687 01:17:29,710 --> 01:17:35,270 So they must have seen Gilbert and Thérèse at work here. 688 01:17:35,450 --> 01:17:38,440 And Lepoudre was here, too. 689 01:17:38,620 --> 01:17:42,960 Lepoudre has been in jail for two years, but not for the Nijvel Gang attacks. 690 01:17:43,140 --> 01:17:47,310 Two years, you say? So he could've been at the robbery. 691 01:17:47,440 --> 01:17:52,040 And if he was here, he must have been around ours, 692 01:17:52,220 --> 01:17:56,650 for spare parts and such. Gilbert may even have known him. 693 01:17:58,210 --> 01:18:00,470 And that BMW that was towed in Brussels. 694 01:18:00,560 --> 01:18:05,120 How did they even get my license plate? 695 01:18:05,290 --> 01:18:07,680 And why my license plate? 696 01:18:08,770 --> 01:18:10,770 That's the answer. 697 01:18:10,940 --> 01:18:14,330 He was at the robbery, in the parking lot. 698 01:18:15,410 --> 01:18:20,540 My children recognized him. That's why they had to be finished off. 699 01:18:22,930 --> 01:18:26,800 I'm not going to publish this. It has to be investigated first. 700 01:18:26,970 --> 01:18:29,450 Investigated? By whom? By the Gendarmerie? 701 01:18:29,840 --> 01:18:34,570 No, but not by public opinion either. This would be a bombshell. 702 01:18:34,750 --> 01:18:36,000 Why not? 703 01:18:36,180 --> 01:18:41,480 I promised my grandson I would catch those criminals and have them locked up. 704 01:18:42,000 --> 01:18:45,870 Mr Van Den Abiel, you're not a detective. 705 01:18:46,040 --> 01:18:50,520 And the Gang Committee is doing really good work. Give them a chance. 706 01:18:55,290 --> 01:18:57,770 Nothing. I don't know anything. 707 01:18:57,940 --> 01:19:01,980 All I know, is what I read in the press. 708 01:19:02,420 --> 01:19:06,550 Just like everyone else. Or I get a phone call now and again. 709 01:19:06,720 --> 01:19:09,630 Or notes under the door. 710 01:19:10,850 --> 01:19:12,930 What sort of notes? 711 01:19:14,450 --> 01:19:16,490 Sir... 712 01:19:16,620 --> 01:19:18,880 I'm not a detective. 713 01:19:19,360 --> 01:19:22,010 I'm just a simple mechanic. 714 01:19:28,440 --> 01:19:30,530 Hello. 715 01:19:30,920 --> 01:19:33,000 Yes, Albert speaking. 716 01:19:43,950 --> 01:19:47,770 - Then he hit the boy with his crutch. - With his crutch? 717 01:19:51,070 --> 01:19:54,420 Well, David? What happened? 718 01:19:54,850 --> 01:19:57,160 - We were walking up the stairs. - Where? 719 01:19:57,290 --> 01:20:00,940 Over there. He was copying me and making fun of me. 720 01:20:02,630 --> 01:20:06,280 He kicked my crutch away, I fell onto my back. 721 01:20:09,100 --> 01:20:11,580 So I jumped up and... well... 722 01:20:12,320 --> 01:20:14,490 - Where is that boy now? - In hospital. 723 01:20:14,620 --> 01:20:17,840 Tsk, goddammit. Sorry. 724 01:20:18,010 --> 01:20:20,570 David, you know you shouldn't do that. 725 01:20:22,830 --> 01:20:24,920 Let's go. 726 01:20:28,350 --> 01:20:31,520 I assume you have family insurance? 727 01:20:33,040 --> 01:20:35,120 Sure. 728 01:20:37,690 --> 01:20:39,730 Good job, son. 729 01:20:39,900 --> 01:20:41,990 Don't let them push you around. 730 01:20:49,370 --> 01:20:54,150 We went to speak to relatives of the victims. This is Albert Van Den Abiel. 731 01:20:54,330 --> 01:20:58,150 If you want my opinion on that Inquiry Committee, 732 01:20:59,320 --> 01:21:01,750 the answer is: I don't know. I don't know. 733 01:21:01,930 --> 01:21:06,320 They haven't asked me anything, or David, or my wife. 734 01:21:06,490 --> 01:21:09,490 Even though we witnessed everything from the start. 735 01:21:09,660 --> 01:21:13,440 What I do know is that I would like to sell my children's house. 736 01:21:13,620 --> 01:21:16,140 That boy costs a ton of money. 737 01:21:16,310 --> 01:21:20,610 He's had fifteen operations and will probably need double that. 738 01:21:20,780 --> 01:21:25,820 But I'm not allowed to sell it. After the misfortune we've had, 739 01:21:26,000 --> 01:21:29,080 you'd think public services would help you out, 740 01:21:29,210 --> 01:21:31,860 that they would show some empathy. 741 01:21:32,040 --> 01:21:35,640 That they would keep you informed on the investigation 742 01:21:35,730 --> 01:21:37,510 into your children's murders. 743 01:21:37,640 --> 01:21:40,380 But I don't know anything. Nothing. 744 01:21:40,550 --> 01:21:43,810 I only know what I read in the press. 745 01:21:43,980 --> 01:21:49,410 Or I get phone calls. Or notes under the door. 746 01:21:49,540 --> 01:21:51,630 What sort of notes? 747 01:21:53,800 --> 01:21:59,190 Sir, I'm not a detective. I'm just a simple mechanic. 748 01:21:59,920 --> 01:22:03,970 I'm going to bed. You should too. Come, David. 749 01:22:04,140 --> 01:22:06,310 What do you think of it? 750 01:22:10,960 --> 01:22:13,040 Good night. 751 01:22:14,780 --> 01:22:21,860 300, 299, 298, 297... 752 01:22:22,040 --> 01:22:24,820 296, 295... 753 01:22:26,080 --> 01:22:29,200 That school is no good for David. 754 01:22:31,550 --> 01:22:34,460 I need to write a letter to the Ministry. 755 01:22:34,640 --> 01:22:38,280 He could do an apprenticeship, learn a trade. 756 01:22:38,460 --> 01:22:42,800 - He wouldn't have to go to school. - And start working at fourteen? 757 01:22:42,980 --> 01:22:48,280 - Just like you did. - Look at me now. I'm still working. 758 01:22:48,450 --> 01:22:52,400 Besides, do you think they'll employ someone who's only half... 759 01:22:53,230 --> 01:22:55,400 Someone who is disabled. 760 01:22:56,050 --> 01:22:58,140 Good night. 761 01:23:33,020 --> 01:23:35,110 Mr Van Den Abiel? 762 01:23:39,670 --> 01:23:44,010 - It's alright. It's OK. - Go to sleep, David. 763 01:23:44,670 --> 01:23:46,750 Come in. 764 01:23:48,400 --> 01:23:53,050 Sorry for stopping by this late. I was in the neighborhood. 765 01:23:54,180 --> 01:23:58,350 I've come to tell you that the people investigating the Aalst robbery, 766 01:23:58,520 --> 01:24:02,780 led by investigating judge Troch, are after two former Gendarmerie officers 767 01:24:02,950 --> 01:24:06,910 who are suspected of the attempted murder of Colonel Vernaillen. 768 01:24:10,380 --> 01:24:12,470 Are they my children's killers? 769 01:24:13,680 --> 01:24:15,380 I don't know. 770 01:24:15,550 --> 01:24:18,160 - Perhaps. - What about Lepoudre? 771 01:24:18,330 --> 01:24:23,850 Troch has put him under suspicion and he takes your story very seriously. 772 01:24:24,020 --> 01:24:29,410 Not everyone agrees with him, but I know him. He's a pitbull. 773 01:24:35,540 --> 01:24:38,230 - A drink? - No, thank you. 774 01:24:42,570 --> 01:24:44,660 What is all this for? 775 01:24:46,440 --> 01:24:48,530 I'm sorry. 776 01:24:49,310 --> 01:24:51,390 We... 777 01:24:52,350 --> 01:24:55,040 When the doorbell rings... 778 01:24:56,000 --> 01:25:00,250 I stand here, I lift the shutter... 779 01:25:01,820 --> 01:25:06,030 And then... So they think I'm behind the door and... 780 01:25:07,290 --> 01:25:12,030 So if they shoot, they miss, because I'm over here. 781 01:25:13,770 --> 01:25:15,850 Like Vernaillen. 782 01:25:19,980 --> 01:25:23,410 Take heart. The ball's rolling now. 783 01:25:24,580 --> 01:25:26,710 - It is. - Thank you. 784 01:25:29,540 --> 01:25:31,620 Bye. 785 01:26:08,370 --> 01:26:10,890 - What's wrong? - Nothing. 786 01:26:14,060 --> 01:26:16,320 Shouldn't you be in school? 787 01:26:17,450 --> 01:26:20,580 For god's sake, you can't be on the couch all day. 788 01:26:20,750 --> 01:26:22,710 Albert... 789 01:26:22,880 --> 01:26:24,970 I don't feel well. 790 01:26:25,140 --> 01:26:27,840 - Pardon? - He's not feeling well. 791 01:26:29,790 --> 01:26:31,880 Listen, son. 792 01:26:32,440 --> 01:26:37,050 I know it's not easy for you, but there are no two ways about it. 793 01:26:37,220 --> 01:26:41,040 You need to keep going, be brave, and study. 794 01:26:41,910 --> 01:26:44,130 Metje says I don't have to go anymore. 795 01:26:47,240 --> 01:26:49,150 Here. Your tea. 796 01:26:49,240 --> 01:26:51,500 David, if you want to get somewhere in life, 797 01:26:51,670 --> 01:26:57,190 you'll need to use your head. You need a degree. You have to go to school. 798 01:26:57,970 --> 01:27:00,320 I can't, Petje. I can't. 799 01:27:01,490 --> 01:27:03,530 There's always a way, son. 800 01:27:03,710 --> 01:27:06,570 I have to keep going too. So does Metje, and so do you. 801 01:27:06,750 --> 01:27:09,270 All three of us have to. Come on. 802 01:27:09,440 --> 01:27:13,000 Let's go to school. Put your shoes on. I'll wait for you in the car. 803 01:27:16,870 --> 01:27:20,080 This morning, Colonel Vernaillen stated that banker Leon Finné 804 01:27:20,260 --> 01:27:23,470 warned him in the early eighties about a far-right conspiracy. 805 01:27:23,650 --> 01:27:26,340 Finné had ties to right-wing circles in Brussels 806 01:27:26,510 --> 01:27:29,470 and became a victim of the Nijvel Gang himself. 807 01:27:29,600 --> 01:27:36,200 Sources say Leon was shot in the neck from close range. International news... 808 01:28:54,570 --> 01:28:56,660 - I'm pushing the cart. - Hey... 809 01:29:01,870 --> 01:29:04,390 Don't shoot! He's my dad! 810 01:29:10,210 --> 01:29:12,170 David! 811 01:29:12,340 --> 01:29:14,420 Run! 812 01:30:16,980 --> 01:30:22,190 I am calm, sir. But why should I pay tax on a house that's not even mine 813 01:30:22,330 --> 01:30:27,710 and vacancy tax while I'm not allowed to sell the house? 814 01:30:27,890 --> 01:30:30,320 Goodbye, sir. Bye. 815 01:30:30,450 --> 01:30:32,530 Asshole! 816 01:30:36,360 --> 01:30:38,440 Sorry, guys. 817 01:30:40,740 --> 01:30:42,870 Yes? 818 01:30:47,040 --> 01:30:49,560 His nerves and tendons were severed. 819 01:30:49,740 --> 01:30:52,780 We were able to repair a lot through microsurgery, 820 01:30:52,910 --> 01:30:55,560 but his fine motor skills will be affected. 821 01:30:56,120 --> 01:31:00,420 We were alerted by park visitors, so the police wasn't involved. 822 01:31:14,890 --> 01:31:16,980 Sorry, Petje. 823 01:31:18,710 --> 01:31:20,800 Don't be mad. 824 01:31:23,140 --> 01:31:25,930 You don't have to say sorry. 825 01:31:28,710 --> 01:31:30,790 Not you. 826 01:31:34,220 --> 01:31:36,310 Really, you don't. 827 01:31:55,770 --> 01:31:57,860 It's cold! 828 01:32:09,020 --> 01:32:11,110 Good job. 829 01:32:51,160 --> 01:32:53,240 Here you go. 830 01:33:35,170 --> 01:33:38,990 - Petje! Petje! - What's wrong? What is it? 831 01:33:39,340 --> 01:33:41,770 That's the man with the pimple who shot me. 832 01:33:41,940 --> 01:33:44,030 - That's impossible. - That's him! 833 01:33:44,200 --> 01:33:46,770 - That man? - What's the matter? 834 01:33:46,940 --> 01:33:50,240 - He says that's the guy who shot him. - It is! Go to the police! 835 01:33:50,420 --> 01:33:54,630 - David, the police won't do anything. - You promised they would be punished! 836 01:33:54,800 --> 01:33:57,800 - And now you won't go to the police? - Calm down. 837 01:33:57,970 --> 01:34:01,800 They never wanted to listen to Petje. He was brushed off so many times. 838 01:34:01,930 --> 01:34:04,710 - They laughed at him. - You promised! 839 01:34:06,010 --> 01:34:09,750 - David... - David. David! 840 01:34:11,270 --> 01:34:15,870 Look at this. This is the man who shot him. 841 01:34:17,050 --> 01:34:19,440 David is 100 percent sure. 842 01:34:20,650 --> 01:34:24,520 I can't tell the police or the Gendarmerie, 843 01:34:24,690 --> 01:34:29,820 so please, Hilde, put that in your paper. 844 01:34:30,380 --> 01:34:32,900 I'm no longer a reporter. 845 01:34:34,070 --> 01:34:37,330 - Did they fire you? - No, but... 846 01:34:37,990 --> 01:34:42,330 I'm going into politics. I can't stand it anymore. 847 01:34:42,890 --> 01:34:46,240 What is happening now, is absurd. 848 01:34:46,410 --> 01:34:49,020 Freddy Troch, the investigating judge of the Delta cell, 849 01:34:49,150 --> 01:34:50,890 has been taken off the case. 850 01:34:50,970 --> 01:34:54,190 He was the only one who ever achieved any results. So why? 851 01:34:54,360 --> 01:34:55,670 You just said it. 852 01:34:55,840 --> 01:35:00,360 He was uncovering ties between a few recurrent suspects 853 01:35:00,530 --> 01:35:03,790 and some bigwigs in Brussels politics and beyond. 854 01:35:03,960 --> 01:35:08,260 Suddenly, the entire case file, a few truck-loads full by now, 855 01:35:08,440 --> 01:35:13,350 is transferred to Charleroi. They can't even read it, because it's all in Flemish. 856 01:35:13,520 --> 01:35:16,000 Translating it would take years. 857 01:35:16,170 --> 01:35:20,170 - Sounds like a Belgian joke. - A cover-up, more like. 858 01:35:20,340 --> 01:35:22,600 They manipulated from higher up. 859 01:35:22,770 --> 01:35:26,600 - They? - Yes, they. 860 01:35:26,770 --> 01:35:29,420 Who are 'they', Hilde? 861 01:35:29,590 --> 01:35:32,240 The Pope, the Mossad, the CIA? 862 01:35:33,900 --> 01:35:36,940 State Security, Westland New Post, you tell me. 863 01:35:37,020 --> 01:35:39,110 Our Prime Minister, his Majesty the King? 864 01:35:39,280 --> 01:35:41,980 Who needs protecting from whom? 865 01:35:42,150 --> 01:35:45,230 You want to go into politics? Good luck, I'd say. 866 01:35:45,800 --> 01:35:49,400 Change has to come from higher up. 867 01:35:52,490 --> 01:35:54,880 And you need to be more careful. 868 01:35:55,920 --> 01:35:59,700 You're your own worst enemy. Think of your family. 869 01:35:59,870 --> 01:36:02,390 You're putting everyone at risk. 870 01:37:01,950 --> 01:37:05,950 People are outraged over Marc Dutroux's horrific acts. 871 01:37:06,120 --> 01:37:08,730 He allegedly procured girls for sex parties. 872 01:37:08,860 --> 01:37:12,340 Investigators see a link with the so-called Roze Balletten 873 01:37:12,420 --> 01:37:13,810 at the end of the 70s, 874 01:37:13,860 --> 01:37:17,330 sex parties used to discredit and blackmail powerful individuals. 875 01:37:17,510 --> 01:37:21,290 Tens of thousands of people have flocked to Brussels. 876 01:37:21,460 --> 01:37:25,020 The White March is an impressive demonstration of solidarity... 877 01:37:25,150 --> 01:37:28,020 Never before have so many people gathered in the streets. 878 01:37:28,150 --> 01:37:31,150 Never has a march made such an impact. 879 01:37:31,280 --> 01:37:34,970 People demonstrated against judicial and political failings. 880 01:37:35,140 --> 01:37:40,310 ...that the judiciary should finally defend those who don't have a say. 881 01:37:40,440 --> 01:37:42,140 11 years later 882 01:37:42,310 --> 01:37:44,400 November 9, 1996 883 01:37:46,000 --> 01:37:48,180 Mr Van Den Abiel? 884 01:37:48,790 --> 01:37:50,090 About that poster... 885 01:37:50,260 --> 01:37:53,000 I do this every year. It shouldn't be forgotten. 886 01:37:53,170 --> 01:37:58,250 In our general meeting, we decided not to do it anymore. 887 01:38:00,560 --> 01:38:02,640 Right. 888 01:38:02,990 --> 01:38:04,900 You're the boss. 889 01:38:05,030 --> 01:38:08,550 Take it down, and I'll be back tomorrow with the press. 890 01:38:16,890 --> 01:38:21,240 Hey there. Anyone seen my reading material? Kiddo, did you take it again? 891 01:38:22,150 --> 01:38:25,800 Wow. Is this where you get your inspiration for Carnival? 892 01:38:25,970 --> 01:38:28,140 - My tits are nicer. - David? 893 01:38:28,320 --> 01:38:31,100 Grandpa's calling you. Goddammit. 894 01:38:31,450 --> 01:38:33,490 She's old enough to be your mom. 895 01:38:36,270 --> 01:38:40,790 Listen, Chantal and Beir are good guys, 896 01:38:40,960 --> 01:38:44,570 but you should keep your distance, son. 897 01:38:44,740 --> 01:38:47,170 You'll be their boss soon. 898 01:38:47,350 --> 01:38:51,390 - We were only messing around. - Yeah, yeah. I know. 899 01:38:52,210 --> 01:38:57,900 I had this new garage built for you, son. This is your future. 900 01:38:59,120 --> 01:39:02,770 Take a look at this. We received a complaint. 901 01:39:02,940 --> 01:39:05,200 Something to do with soil contamination. 902 01:39:14,150 --> 01:39:16,240 What's this? 903 01:39:24,660 --> 01:39:26,750 Good morning. 904 01:39:27,530 --> 01:39:29,570 What can I do for you? 905 01:39:29,700 --> 01:39:32,740 - The Walloon Brabant cell. - We are investigators. 906 01:39:38,910 --> 01:39:41,560 They're the detectives from Charleroi. 907 01:39:41,650 --> 01:39:44,430 They've started the investigation from scratch. 908 01:39:45,430 --> 01:39:47,730 - From scratch? - Yes. Come and listen. 909 01:39:47,900 --> 01:39:51,860 David. Tell them we've lost faith. 910 01:39:53,510 --> 01:39:56,940 I don't get this. I don't understand what you're doing here. 911 01:39:57,110 --> 01:40:00,720 We told you everything a long time ago and no one ever did anything. 912 01:40:00,890 --> 01:40:02,590 It will be different this time. 913 01:40:02,670 --> 01:40:05,410 The Walloon Brabant cell was created to solve the case. 914 01:40:05,590 --> 01:40:09,500 We have authority to investigate everything. We have carte blanche. 915 01:40:10,020 --> 01:40:12,150 I don't believe in it anymore. 916 01:40:12,320 --> 01:40:14,620 - Petje. - Come here, David. 917 01:40:14,800 --> 01:40:18,440 Those files have been gathering dust in Charleroi for years. 918 01:40:18,620 --> 01:40:21,750 Suddenly, these cowboys are going to solve everything? 919 01:40:21,880 --> 01:40:24,960 - I don't think so. - They've finally come to meet us. 920 01:40:25,140 --> 01:40:29,170 I'm expecting an environmental official. Send them back to Wallonia. 921 01:40:35,600 --> 01:40:38,730 Sorry. I apologize. He has other... 922 01:40:40,250 --> 01:40:44,250 - How could I have known? - The soil report isn't... 923 01:40:44,420 --> 01:40:48,990 - Soil report, my ass. - This won't help your business. 924 01:40:49,900 --> 01:40:54,680 I have to dig out my infrastructure to clean up some soil. Like that'll help! 925 01:40:54,890 --> 01:40:57,980 - This is newly built! - What about your employees' health? 926 01:40:58,150 --> 01:41:02,150 If I go bust, they'll be on welfare. Is that better for them? 927 01:41:02,320 --> 01:41:05,880 - I'm sorry, sir, the law is the law. - Fuck the law! 928 01:41:06,450 --> 01:41:11,660 Where was the law when my kids were executed? Huh? 929 01:41:21,650 --> 01:41:23,740 Are you alright? 930 01:41:32,510 --> 01:41:34,600 - Hi, Albert. - Carlos. 931 01:41:35,340 --> 01:41:40,120 Money and power can buy you anything. 932 01:41:40,900 --> 01:41:45,500 Dutroux was procuring underage girls for sex parties. 933 01:41:45,630 --> 01:41:47,070 Up to the highest levels. 934 01:41:47,240 --> 01:41:52,410 To businessmen, bankers, barons. Even to the Royal Family, it seems. 935 01:41:52,590 --> 01:41:56,320 But will any of those bastards ever be arrested? Don't think so. 936 01:41:56,670 --> 01:42:01,140 Well, Carlos, at least, those parents 937 01:42:01,320 --> 01:42:05,100 know who killed their kids. 938 01:42:06,400 --> 01:42:11,960 I have something for you. You may have seen this, but I kept it just in case. 939 01:42:12,260 --> 01:42:16,350 Lepoudre confessed he was present at several of the robberies, 940 01:42:16,520 --> 01:42:18,610 including the one in Aalst. 941 01:42:19,690 --> 01:42:24,780 'But I'd like to see them prove it,' he says. Can you believe it? 942 01:42:27,470 --> 01:42:29,160 ...police and Gendarmerie, 943 01:42:29,250 --> 01:42:30,730 among others member of parliament Hilde De Moor. 944 01:42:30,900 --> 01:42:35,070 Because of the police war, a lot of precious time was wasted. 945 01:42:35,250 --> 01:42:38,680 I believe the political world should draw its conclusions. 946 01:42:38,810 --> 01:42:42,240 We owe that to the victims and the bereaved. 947 01:42:42,410 --> 01:42:46,370 Not only in the Dutroux case, but also in a lot of other criminal cases 948 01:42:46,540 --> 01:42:49,320 Belgium has seen since the early eighties. 949 01:42:49,490 --> 01:42:52,540 I am mainly referring to the Nijvel Gang. 950 01:42:52,620 --> 01:42:54,190 We now await the statements 951 01:42:54,270 --> 01:42:57,270 the Ministers of Justice and Foreign Affairs in parliament. 952 01:43:42,710 --> 01:43:44,800 Oh dear. 953 01:43:48,920 --> 01:43:53,220 - Where have you been? - Grandpa. 'Where have you been?' 954 01:43:56,090 --> 01:44:01,390 At driving school. I want a license, I want to buy a car and get out of here. 955 01:44:07,650 --> 01:44:09,950 Did you hear from those guys from Jumet? 956 01:44:10,040 --> 01:44:12,900 Yes, they got home safely. I called them. 957 01:44:13,080 --> 01:44:16,120 We talked about the pimple guy. 958 01:44:17,120 --> 01:44:20,330 The guy with the pimple you didn't want to report. 959 01:44:20,510 --> 01:44:22,680 And about your Dupoudre. 960 01:44:23,550 --> 01:44:28,020 - Lepoudre. - Lepoudre, Dupoudre. What's in a name. 961 01:44:28,200 --> 01:44:30,930 Philibert, Albert. 962 01:44:32,280 --> 01:44:36,150 - What was their reaction to Lepoudre? - They'll look into it. 963 01:44:38,540 --> 01:44:40,620 And I believe them. 964 01:44:43,660 --> 01:44:46,220 They'll be back in the morning. 965 01:44:47,570 --> 01:44:49,960 - Back where? - At the office. 9 am. 966 01:44:51,650 --> 01:44:53,740 Sorry. 967 01:44:59,910 --> 01:45:03,210 Chantal, do you have a minute? 968 01:45:04,820 --> 01:45:07,510 I appreciate you're making David feel at home, 969 01:45:07,690 --> 01:45:13,420 but you need to be careful, because in his condition... 970 01:45:14,330 --> 01:45:16,770 He can't handle all the carousing at night. 971 01:45:16,940 --> 01:45:23,370 Carousing? We're trying to solve life's big questions, you know. 972 01:45:23,540 --> 01:45:25,450 He was wasted last night. 973 01:45:25,540 --> 01:45:28,750 Perhaps, but he wasn't with us yesterday. 974 01:45:28,930 --> 01:45:34,790 Don't take it as a criticism. I would just like you to take it easy. 975 01:45:34,970 --> 01:45:38,360 - Alright, boss. - Boss? For you. 976 01:45:41,180 --> 01:45:43,270 Thanks. 977 01:45:44,350 --> 01:45:47,000 - Hello. - Albert? Hilde De Moor. 978 01:45:47,170 --> 01:45:50,260 Great news. They're creating another Inquiry Committee. 979 01:45:50,870 --> 01:45:55,340 They'll reinvestigate everything. I hope you'll come and testify. 980 01:45:57,120 --> 01:46:03,200 Can I ask you something? This Jumet cell? Are they serious? 981 01:46:03,380 --> 01:46:08,030 Very serious. They are investigating every trace that has ever been found. 982 01:46:08,160 --> 01:46:11,890 It is a shame, but the Dutroux case has put a lot of things in motion, 983 01:46:12,070 --> 01:46:18,450 in politics as well. This time, we'll make sure the victims won't be forgotten. 984 01:46:19,020 --> 01:46:21,970 Will you come? With David? 985 01:46:22,540 --> 01:46:24,620 We'll see. 986 01:46:30,440 --> 01:46:35,570 Gentlemen, I apologize for last time. I am his grandfather. 987 01:46:42,780 --> 01:46:44,740 Here it is. 988 01:46:44,870 --> 01:46:49,300 - A high-level gangster. - If he's the Giant, we have a problem. 989 01:46:49,470 --> 01:46:53,820 - He was in jail at the time. - I'll say it again, he was there. 990 01:46:53,990 --> 01:46:57,380 - He can't have been. - I was there. I saw him. 991 01:46:58,160 --> 01:47:00,380 - You were nine. - I saw him! 992 01:47:00,550 --> 01:47:01,940 Take it easy, David. 993 01:47:02,110 --> 01:47:08,500 You are right that his jail sentence wasn't up yet, but I believe... 994 01:47:08,670 --> 01:47:13,190 he was out on prison leave that weekend. 995 01:47:13,670 --> 01:47:17,190 Not everything you read in the press is true. 996 01:47:17,360 --> 01:47:19,620 Correct, but this is Belgium, sir. 997 01:47:19,790 --> 01:47:23,050 Maybe they forgot to lock his cell door that weekend. 998 01:47:23,310 --> 01:47:27,350 Yes. We may think that, but we aren't allowed to say that out loud. 999 01:47:27,700 --> 01:47:30,180 - It has happened before. - We'll look into it. 1000 01:47:30,650 --> 01:47:33,220 - I have to go. - What? Now? 1001 01:47:33,390 --> 01:47:36,560 - Driving lessons. Goodbye. - Thank you. 1002 01:47:36,910 --> 01:47:39,000 Thank you. 1003 01:47:42,380 --> 01:47:46,990 What about Lepoudre? It seems he was hanging out here a lot. 1004 01:47:47,160 --> 01:47:49,940 He's a hard case. Professional scum. 1005 01:47:50,120 --> 01:47:55,500 - He's known to manipulate the courts. - And the press and us. 1006 01:47:55,680 --> 01:47:58,110 What are you planning to do? 1007 01:47:58,330 --> 01:48:03,450 It's complicated. It's not just Aalst. Each family has their own story. 1008 01:48:15,970 --> 01:48:21,140 Petje, this is Nathalie. From driving school. 1009 01:48:22,130 --> 01:48:25,650 Hello. Hello, Mr Albert. 1010 01:48:26,220 --> 01:48:29,430 Nice to meet you. I've heard a lot of good things about you. 1011 01:48:30,040 --> 01:48:32,430 Really? I'm sure you have. 1012 01:48:33,040 --> 01:48:35,560 Nathalie is staying the night. 1013 01:48:35,820 --> 01:48:39,340 Are you crazy? I didn't bring anything. 1014 01:48:39,550 --> 01:48:43,470 Don't you worry about that. I have all sorts of things. 1015 01:48:46,030 --> 01:48:49,420 Ah well... Nightcap? 1016 01:48:51,550 --> 01:48:55,590 Why not. I'd love to. Thank you. 1017 01:49:08,840 --> 01:49:12,310 - Did you explain anything to that boy? - No. 1018 01:49:13,660 --> 01:49:16,610 What's happening? 1019 01:49:17,740 --> 01:49:20,090 Do you want a driving lesson too? 1020 01:49:21,090 --> 01:49:23,130 Go on then. 1021 01:49:24,040 --> 01:49:27,340 Today is an important day for the Inquiry Committee. 1022 01:49:27,520 --> 01:49:31,690 Victims and the bereaved of the Nijvel Gang robberies will testify... 1023 01:49:31,860 --> 01:49:35,030 - Why were you in Antwerp? - Antwerp? 1024 01:49:35,200 --> 01:49:37,940 I haven't been in Antwerp for years. 1025 01:49:38,940 --> 01:49:42,810 - David, let's go. - You got a fine in the mail from Antwerp. 1026 01:49:54,970 --> 01:49:58,660 - Must be a mistake. - Try not to get worked up. 1027 01:50:04,050 --> 01:50:06,480 I crossed the road to run into the store 1028 01:50:06,660 --> 01:50:12,090 and I saw two gendarmes in uniform with machine guns. But they didn't budge. 1029 01:50:12,220 --> 01:50:15,740 The reports say it was a unit that happened to be in the area. 1030 01:50:16,080 --> 01:50:20,340 OK, Mr Chairman, but who were they? 1031 01:50:20,470 --> 01:50:22,900 Are you sure they were in uniform? 1032 01:50:23,820 --> 01:50:27,420 - So they were gendarmes. - Anyone could put on that uniform. 1033 01:50:27,550 --> 01:50:29,640 Did you find it suspicious? 1034 01:50:30,250 --> 01:50:32,940 - Others did, too. - Ms De Moor? 1035 01:50:33,110 --> 01:50:37,550 We know gendarme uniforms were stolen at the time, 1036 01:50:37,720 --> 01:50:40,200 together with firearms and bulletproof vests, 1037 01:50:40,280 --> 01:50:43,280 from highly-secured barracks and warehouses. 1038 01:50:44,320 --> 01:50:49,060 All the early witnesses mentioned those two gendarmes in Parklaan. 1039 01:50:49,230 --> 01:50:52,750 Why? Because people were rushing out in a panic, 1040 01:50:52,920 --> 01:50:58,090 yelling, trampling over each other, while those two just stood by. 1041 01:50:58,220 --> 01:51:03,480 Wouldn't you call that suspicious? I brought two kids to safety while... 1042 01:51:06,220 --> 01:51:10,430 Is that mentioned in your reports, Mr Chairman? 1043 01:51:11,170 --> 01:51:17,160 Of all the testimonies in Aalst, nothing was ever recorded. 1044 01:51:17,340 --> 01:51:23,990 I've lost all faith in our justice system, the Gendarmerie and the police. 1045 01:51:24,680 --> 01:51:28,940 - Why is that? - Because they don't do anything. 1046 01:51:29,110 --> 01:51:31,630 They don't investigate anything. 1047 01:51:32,500 --> 01:51:36,150 Trust is something you have to earn. 1048 01:51:37,020 --> 01:51:39,100 I'll show you something. 1049 01:51:39,280 --> 01:51:43,060 I drive a Mercedes. I have all my life. 1050 01:51:43,190 --> 01:51:50,050 This is a fine for a BMW 520, towed away in Brussels 1051 01:51:50,220 --> 01:51:53,960 with my license number on it. Fake, of course. 1052 01:51:54,310 --> 01:51:57,650 I went and complained to the Gendarmerie and... 1053 01:51:57,830 --> 01:52:01,300 this was their response. A fine was arranged in my name. 1054 01:52:01,480 --> 01:52:04,950 So you see a link between those events? 1055 01:52:05,040 --> 01:52:06,560 Come on. 1056 01:52:06,600 --> 01:52:09,640 They wanted to say, 'We know you, we know where you live. 1057 01:52:09,730 --> 01:52:10,990 Keep your mouth shut.' 1058 01:52:11,080 --> 01:52:16,330 And today, this was in my mail. A Peugeot. Towed away in Antwerp. 1059 01:52:16,510 --> 01:52:21,630 Again with my license plate. Wouldn't you call that intimidation? 1060 01:52:22,020 --> 01:52:26,330 - A coincidence, perhaps? - Would you call this a coincidence too? 1061 01:52:29,800 --> 01:52:35,100 I am convinced that the detectives never found anything at the time, 1062 01:52:35,190 --> 01:52:37,230 because they... 1063 01:52:37,580 --> 01:52:39,660 didn't want to find anything 1064 01:52:39,853 --> 01:52:42,660 or because they weren't allowed to find anything. 1065 01:52:43,400 --> 01:52:48,180 Were you kept informed by public prosecutors or investigating judges? 1066 01:52:48,350 --> 01:52:51,780 - No. Never. - Nothing. 1067 01:52:53,690 --> 01:52:55,870 It's been twelve years. 1068 01:52:56,040 --> 01:53:03,120 Twelve years ago, my dad and my little sister were gunned down in front of me. 1069 01:53:04,250 --> 01:53:07,600 My mother shouted that I should run. 1070 01:53:10,070 --> 01:53:12,810 And she disappeared from my life for good. 1071 01:53:14,240 --> 01:53:19,850 We feel like the lepers back in the day in the Congo. 1072 01:53:20,020 --> 01:53:24,890 Everyone felt very sorry for them, but they all stayed clear of them. 1073 01:53:26,280 --> 01:53:29,710 And then there's our grandson. 1074 01:53:30,490 --> 01:53:37,570 His eyes and mouth were taped shut because he was screaming in agony. 1075 01:53:37,960 --> 01:53:40,310 31 operations. 1076 01:53:40,480 --> 01:53:43,830 I still have five lead fragments lodged in my thigh. 1077 01:53:44,000 --> 01:53:48,520 - Shall I show you, Mr Chairman? - That won't be necessary. 1078 01:53:48,690 --> 01:53:51,820 I don't mind. I'm used to it. 1079 01:53:52,080 --> 01:53:58,860 Every three years, I have to prove I am still a victim. 1080 01:54:00,600 --> 01:54:04,460 That I am still disabled. 1081 01:54:21,140 --> 01:54:26,180 - Good grief. What do you think? - They listened to us. At long last. 1082 01:54:26,360 --> 01:54:30,310 - Say, you know what I feel like doing? - No. 1083 01:54:30,480 --> 01:54:32,570 I want to go to the beach. 1084 01:54:33,090 --> 01:54:37,910 Yes. I want to see the place where you dumped your first girlfriend. 1085 01:54:38,090 --> 01:54:42,470 I'm coming then. But first, let's pick up my girlfriend. 1086 01:54:42,650 --> 01:54:44,730 Deal. 1087 01:55:06,760 --> 01:55:08,840 Hey! 1088 01:55:17,530 --> 01:55:19,620 What do you think? 1089 01:55:19,750 --> 01:55:21,700 She's a good girl. 1090 01:55:21,830 --> 01:55:25,830 - She's a very good girl. - I think so too. 1091 01:55:26,000 --> 01:55:29,130 But... not as good as you. 1092 01:55:30,780 --> 01:55:33,090 I haven't heard that in a while. 1093 01:55:39,120 --> 01:55:42,340 Inquiry Committee report is out 1094 01:55:42,820 --> 01:55:47,030 - Sir, could I take a look at your paper? - Sure. 1095 01:55:47,200 --> 01:55:49,250 You'll have it back. Thank you. 1096 01:55:54,290 --> 01:55:57,330 - Hilde De Moor. - Albert here. Van Den Abiel. 1097 01:55:57,460 --> 01:55:58,760 Hello, Albert. 1098 01:55:58,930 --> 01:56:02,540 - Congratulations, Hilde. Great job. - So you've heard. 1099 01:56:02,670 --> 01:56:07,010 I'm happy. We've made history. 1100 01:56:07,190 --> 01:56:09,140 The police force will be reformed. 1101 01:56:09,230 --> 01:56:13,140 The victims and the bereaved will get protected status. 1102 01:56:13,310 --> 01:56:15,180 It's a big step forward. 1103 01:56:15,350 --> 01:56:17,870 What I would like to know is... 1104 01:56:18,050 --> 01:56:20,130 did you find the killers? 1105 01:56:21,220 --> 01:56:25,560 Sorry, but that... That wasn't our... 1106 01:56:26,090 --> 01:56:30,130 - Our assignment. - Did you find them or not? 1107 01:56:33,210 --> 01:56:37,770 Congratulations on the brilliant career you made on the back of our misery. 1108 01:57:13,870 --> 01:57:15,960 25 years later 1109 01:58:02,400 --> 01:58:04,480 They're here. 1110 01:58:05,260 --> 01:58:08,000 Metje, Petje, we went to see Saint Martin. 1111 01:58:08,090 --> 01:58:09,910 What a nice car. 1112 01:58:10,090 --> 01:58:11,390 - How are you? - Good. 1113 01:58:11,520 --> 01:58:14,300 - Go and show Petje. - Look, Petje. 1114 01:58:14,470 --> 01:58:16,560 Isn't that cool? 1115 01:58:16,860 --> 01:58:20,250 - Soup with... - Meatballs! 1116 01:58:21,560 --> 01:58:24,470 - Enjoy. - Enjoy. 1117 01:58:27,460 --> 01:58:29,640 Where are those meatballs? 1118 01:58:29,940 --> 01:58:32,420 Petje, I got another invitation from Charleroi 1119 01:58:32,590 --> 01:58:35,940 for the meeting with the victims and the bereaved. 1120 01:58:36,110 --> 01:58:39,540 Maybe we should go this time? 1121 01:58:40,410 --> 01:58:43,930 - When is it? - Next Wednesday. 1122 01:58:47,660 --> 01:58:49,750 I don't know. 1123 01:58:50,270 --> 01:58:52,750 - You could go. - Alone? 1124 01:58:53,440 --> 01:58:58,220 With Nathalie. We'll look after Yanni. Right, kiddo? 1125 01:58:58,790 --> 01:59:00,870 We can't, I'm afraid. 1126 01:59:14,420 --> 01:59:19,290 I'm exhausted. I'm at the end of my rope, Albert. 1127 01:59:20,590 --> 01:59:23,680 I don't know how much longer I can keep going. 1128 01:59:23,810 --> 01:59:25,890 Go and sit down. 1129 01:59:34,450 --> 01:59:39,100 You can't keep asking them, David. 1130 01:59:42,710 --> 01:59:44,700 I'm in pain. 1131 01:59:44,880 --> 01:59:47,530 I'm hurting all over. 1132 01:59:48,920 --> 01:59:51,180 I want it to stop. 1133 01:59:52,700 --> 01:59:58,170 Thérèse, Gilbert, Rebecca. They're calling me. 1134 01:59:58,650 --> 02:00:01,340 What about me? I'm still here. 1135 02:00:02,470 --> 02:00:07,860 You'll manage, Albert. You always have. 1136 02:00:12,420 --> 02:00:16,370 If you quit, I'll quit too. 1137 02:00:22,460 --> 02:00:27,060 Members of the press, please leave the room. 1138 02:00:27,930 --> 02:00:32,230 Members of the press, I need to ask you to leave the room. 1139 02:00:32,400 --> 02:00:36,050 You will get a chance to speak to people afterward. Thank you. 1140 02:00:38,700 --> 02:00:43,000 Tell me, Mr Albert. Short in the neck, not too short on top? 1141 02:00:43,180 --> 02:00:46,220 - Something like that? - Exactly. 1142 02:00:51,390 --> 02:00:55,470 - Did you hear about Lepoudre? - Lepoudre? 1143 02:00:55,650 --> 02:01:00,770 The European Court of Human Rights granted him compensation, 1144 02:01:00,900 --> 02:01:03,600 because he was wrongfully accused all those years 1145 02:01:03,770 --> 02:01:05,990 as the main suspect of the Aalst robbery. 1146 02:01:06,160 --> 02:01:10,110 Can you believe that? How on earth did that happen? 1147 02:01:12,020 --> 02:01:16,590 Ah well... He's an antique dealer now. Look. 1148 02:01:18,060 --> 02:01:23,800 He owns a nice shop in Brussels. Calls himself Wijckmans Thibault nowadays. 1149 02:01:23,970 --> 02:01:29,530 - Well, well... Where exactly? - In De Zavel. 1150 02:01:31,050 --> 02:01:33,570 Antique dealer Wijckmans Thibault 1151 02:01:42,740 --> 02:01:44,820 Carlos... 1152 02:01:44,950 --> 02:01:49,430 - Could you do my nose hairs too? - Sure. 1153 02:01:49,950 --> 02:01:53,030 - Sure, no problem. - Thanks. 1154 02:02:14,570 --> 02:02:18,780 Nice work, isn't it? Excellent artist. 1155 02:02:19,520 --> 02:02:22,170 Mr Wijckmans Thibault. 1156 02:02:22,340 --> 02:02:27,950 Or should I say Le Manouche, Le Rat, Le Gitan, Mr Propre? 1157 02:02:28,210 --> 02:02:31,510 Or simply... Lepoudre. 1158 02:02:33,380 --> 02:02:35,460 Journalist, are you? 1159 02:02:38,980 --> 02:02:43,070 Listen. I swore I'd never talk about the Nijvel Gang again. Please leave. 1160 02:02:43,240 --> 02:02:47,370 You will talk about the Nijvel Gang. 1161 02:02:55,320 --> 02:02:59,970 Delhaize, Saturday night, half past seven. 1162 02:03:00,230 --> 02:03:06,140 - I wasn't there. - That's not what I read in the papers. 1163 02:03:11,440 --> 02:03:14,170 Put that revolver down. It could go off. 1164 02:03:16,130 --> 02:03:18,650 That's the idea. 1165 02:03:29,160 --> 02:03:32,370 OK, I haven't always been a good man. 1166 02:03:33,200 --> 02:03:35,890 I once was the most wanted man in Belgium. 1167 02:03:36,020 --> 02:03:40,670 I committed over 300 robberies, but never with the Nijvel Gang. 1168 02:03:41,890 --> 02:03:45,710 I'm just like you, Mr Van Den Abiel. I'm an entrepreneur. 1169 02:03:46,840 --> 02:03:51,450 You know me. You know who I am. 1170 02:03:52,310 --> 02:03:54,960 Then you must've known my son-in-law, 1171 02:03:55,140 --> 02:04:00,480 my daughter, my granddaughter. Hm? 1172 02:04:00,610 --> 02:04:05,220 I spent twenty years reading the papers in jail. Of course I know you. 1173 02:04:07,390 --> 02:04:11,690 Have you come to avenge your children's deaths? You hold me responsible. 1174 02:04:13,040 --> 02:04:19,510 So, what are you waiting for? Go ahead. Kill me. Do it. 1175 02:04:22,640 --> 02:04:24,720 I will. 1176 02:04:26,850 --> 02:04:28,940 Turn around. 1177 02:04:30,070 --> 02:04:33,720 Turn around, I said! Is this how you did it? 1178 02:04:34,060 --> 02:04:37,230 Is this how the Gang finishes people off? 1179 02:04:37,360 --> 02:04:41,100 Shut up about the Gang. It never existed! 1180 02:04:41,270 --> 02:04:45,750 People were recruited from all over. That's how it works. 1181 02:04:46,620 --> 02:04:48,700 Mr Van Den Abiel... 1182 02:04:49,220 --> 02:04:52,400 Can I ask you a simple question? 1183 02:05:04,600 --> 02:05:06,900 Who do you think benefited from all this? 1184 02:05:08,510 --> 02:05:11,290 Hm, Mr Van Den Abiel? 1185 02:05:14,380 --> 02:05:16,680 They will never find the Gang. 1186 02:05:33,880 --> 02:05:39,050 It has been 25 years. We are 25 years after the facts. 1187 02:05:39,230 --> 02:05:42,880 This is the tenth time we the victims and the bereaved 1188 02:05:42,960 --> 02:05:45,180 have been invited to come and listen... 1189 02:05:45,350 --> 02:05:48,220 To come and listen to what? 1190 02:05:48,440 --> 02:05:51,650 To nothing! You always say the same thing. 1191 02:05:51,740 --> 02:05:54,130 Is the investigation even still ongoing? 1192 02:05:54,300 --> 02:06:00,380 Did you get any results? Or are you waiting for the case to be time-barred? 1193 02:06:03,380 --> 02:06:05,470 Why aren't you saying anything? 1194 02:06:08,120 --> 02:06:12,550 Your silence... Your silence is terrible! 1195 02:06:12,720 --> 02:06:15,070 And it's an insult to us all! 1196 02:06:21,630 --> 02:06:26,230 - Sorry for being late. Could I... - Take a seat. 1197 02:06:26,400 --> 02:06:28,490 Thank you. 1198 02:06:30,270 --> 02:06:32,750 Any more questions? 1199 02:06:34,790 --> 02:06:41,520 Yes. I won't ask any questions. It seems you don't answer them anyway. 1200 02:06:41,700 --> 02:06:46,740 I have something to say to you, madam, and to the authority you represent. 1201 02:06:46,910 --> 02:06:49,000 The judiciary. 1202 02:06:50,470 --> 02:06:53,250 It's quite personal, but... 1203 02:06:54,690 --> 02:06:56,860 I'm not well. 1204 02:06:58,200 --> 02:07:01,420 And my wife isn't well either. I'm sorry. 1205 02:07:01,590 --> 02:07:06,550 She's ill. She's in pain. She wants to die. 1206 02:07:07,290 --> 02:07:12,190 And... I hope she won't mind me saying this in public. 1207 02:07:12,370 --> 02:07:16,750 - Madam, no recording, please. - I don't mind, Madam Prosecutor. 1208 02:07:16,930 --> 02:07:20,840 Let them record this. Everyone's allowed to hear what I have to say. 1209 02:07:21,710 --> 02:07:28,140 Look, I survived three wars. The first one in 1940 against the Germans. 1210 02:07:29,400 --> 02:07:31,350 Five years of misery. 1211 02:07:31,530 --> 02:07:34,960 The second one was in 1960, in the Belgian Congo. 1212 02:07:35,130 --> 02:07:39,170 Our King Baudouin felt insulted by the rather harsh words 1213 02:07:39,260 --> 02:07:44,080 in the welcoming speech of Prime Minister Patrice Lumumba. 1214 02:07:44,210 --> 02:07:48,510 And our politicians in Belgium decided that should have consequences. 1215 02:07:48,690 --> 02:07:53,990 With the help of the Belgian military, Patrice Lumumba was arrested, tortured 1216 02:07:54,160 --> 02:07:57,460 and executed without a trial. 1217 02:07:57,590 --> 02:08:01,980 We had to run for our lives and we came back with nothing. 1218 02:08:02,150 --> 02:08:06,500 And we built everything up from scratch again. 1219 02:08:06,670 --> 02:08:10,800 25 years later, my third war started. 1220 02:08:10,970 --> 02:08:14,840 Against the so-called Nijvel Gang. 1221 02:08:17,400 --> 02:08:19,830 I fought, but I don't know against whom. 1222 02:08:22,400 --> 02:08:25,050 Were they criminals? Perhaps. 1223 02:08:25,220 --> 02:08:27,260 Were they gendarmes? Perhaps. 1224 02:08:27,390 --> 02:08:32,170 Were they National Security? Westland New Post? I don't know. 1225 02:08:32,350 --> 02:08:37,430 But in 1985, my grandson was seriously injured, 1226 02:08:39,510 --> 02:08:46,460 and my daughter, my son-in-law, and my granddaughter were shot dead 1227 02:08:46,590 --> 02:08:51,420 in the parking lot of a grocery store during a robbery. 1228 02:08:53,940 --> 02:08:57,980 But they weren't robbed. Isn't that strange? 1229 02:09:00,020 --> 02:09:02,100 Nothing was taken from them. 1230 02:09:02,710 --> 02:09:06,400 Except for their lives. Their lives were taken. 1231 02:09:06,800 --> 02:09:11,880 They were gunned down in cold blood 1232 02:09:12,050 --> 02:09:17,220 and finished off, and it was never investigated, madam. 1233 02:09:17,400 --> 02:09:21,040 Once again, our politicians did not choose the side of the people 1234 02:09:21,220 --> 02:09:23,740 who they are deemed to represent. 1235 02:09:24,130 --> 02:09:26,210 I'm not saying they're responsible 1236 02:09:26,300 --> 02:09:29,560 or they were the instigators of those horrific acts. 1237 02:09:29,730 --> 02:09:31,860 Although, having said that... 1238 02:09:32,040 --> 02:09:34,510 I can't be sure. 1239 02:09:34,640 --> 02:09:39,200 In any case, they did very little to solve the case. 1240 02:09:39,380 --> 02:09:45,680 On the contrary. They tried to enhance the mystery surrounding that Gang. 1241 02:09:46,020 --> 02:09:50,110 They systematically colluded with corrupt magistrates. 1242 02:09:50,280 --> 02:09:52,240 I apologize, madam. 1243 02:09:52,410 --> 02:09:55,670 Successive Ministers of Justice abused their power. 1244 02:09:55,840 --> 02:09:59,710 Detectives were removed from the investigation early, 1245 02:09:59,880 --> 02:10:03,490 because they were getting results. Imagine that. 1246 02:10:03,660 --> 02:10:07,440 Others were promoted out of the way for the same reason. 1247 02:10:07,620 --> 02:10:10,270 Yet others were... bullied to leave. 1248 02:10:10,400 --> 02:10:16,820 There is even one who out of torment and frustration, 1249 02:10:17,000 --> 02:10:19,600 took his own life. 1250 02:10:20,390 --> 02:10:24,730 Plots were orchestrated between criminals 1251 02:10:24,900 --> 02:10:28,420 and officers right to the top of the Gendarmerie. 1252 02:10:28,600 --> 02:10:30,940 And as if it wasn't bad enough... 1253 02:10:31,120 --> 02:10:35,160 a notorious gangster, who was the main suspect for years, 1254 02:10:35,370 --> 02:10:40,980 was granted compensation by the European Court of Human Rights. 1255 02:10:41,150 --> 02:10:46,410 Conveniently taking advantage of Belgium's community divide, 1256 02:10:46,670 --> 02:10:50,450 they transferred the entire case file from one language community 1257 02:10:50,620 --> 02:10:55,970 to the other, slowing down the investigation for years. 1258 02:10:56,140 --> 02:10:58,750 It was chaos. 1259 02:10:58,920 --> 02:11:02,050 You might say that's normal. That's... 1260 02:11:02,220 --> 02:11:07,170 That's typically Belgian. It's inept, dumb. 1261 02:11:07,350 --> 02:11:10,040 'They're going around in circles,' I used to say. 1262 02:11:10,220 --> 02:11:12,130 But that's not true. 1263 02:11:12,300 --> 02:11:15,600 It was organized chaos. 1264 02:11:16,080 --> 02:11:17,600 It was systematic. 1265 02:11:17,730 --> 02:11:23,380 How come the CCC, the communist terror cell from the same era, 1266 02:11:23,550 --> 02:11:29,900 who made far fewer victims, was rounded up in less than two years? 1267 02:11:30,110 --> 02:11:34,460 While the investigation into the Nijvel Gang is still ongoing, I believe. 1268 02:11:35,150 --> 02:11:37,240 How is that possible? 1269 02:11:37,670 --> 02:11:43,230 There are people who represent us in official bodies and governments 1270 02:11:43,410 --> 02:11:46,100 who lay out that strategy, 1271 02:11:46,270 --> 02:11:49,620 who have the knowledge and hence, the power. 1272 02:11:49,790 --> 02:11:52,830 They tend to call them 'crocodiles' in politics. 1273 02:11:52,920 --> 02:11:55,000 That's an excellent choice of word. 1274 02:11:55,180 --> 02:11:58,700 That's clever. Crocodiles. 1275 02:11:59,000 --> 02:12:01,260 I saw crocodiles in the Congo. 1276 02:12:02,090 --> 02:12:07,780 They become very old. They have no natural enemies. 1277 02:12:07,990 --> 02:12:11,300 They are cunning, strong, quick. 1278 02:12:11,900 --> 02:12:15,210 And dangerous and ruthless. 1279 02:12:15,380 --> 02:12:18,420 I ask all 'crocodiles' 1280 02:12:18,590 --> 02:12:24,420 to put aside their pride, their claim to be right and their judicial truth 1281 02:12:24,590 --> 02:12:31,020 and tell us, let us know why we had to suffer for all those years. 1282 02:12:32,890 --> 02:12:36,190 Who and what had to be protected? 1283 02:12:37,490 --> 02:12:41,010 What weren't and aren't we allowed to know? 1284 02:12:41,180 --> 02:12:46,180 I'm not asking for my own sake, madam, but for all these people here. 1285 02:12:46,350 --> 02:12:49,350 And for my grandson, David. 1286 02:12:50,870 --> 02:12:57,350 Son, you know better than anyone that I am actually a man of few words. 1287 02:12:57,520 --> 02:13:00,910 In our family, we are sparse with compliments. 1288 02:13:01,080 --> 02:13:04,210 But times were tough, son. 1289 02:13:04,950 --> 02:13:08,940 But you should know... You should know that I... 1290 02:13:10,120 --> 02:13:14,940 love you so much. That I have admired you. 1291 02:13:15,110 --> 02:13:21,070 When you were a little boy lying in that bed, Sister Benedict by your side. 1292 02:13:22,370 --> 02:13:24,930 Do you remember I promised you 1293 02:13:25,100 --> 02:13:32,190 I'd bring the murderers of your mom, your dad and your little sister to justice? 1294 02:13:33,920 --> 02:13:36,010 Well, son... 1295 02:13:37,180 --> 02:13:42,000 I apologize. Sorry. I failed. 1296 02:13:46,000 --> 02:13:48,130 You don't have to say sorry, Petje. 1297 02:13:51,560 --> 02:13:53,650 Not you. 1298 02:14:17,450 --> 02:14:21,540 Metje passed away in 2010 1299 02:14:22,580 --> 02:14:25,620 Albert died in 2011 through euthanasia 1300 02:14:27,660 --> 02:14:31,440 David still fights the injustice every day 1301 02:14:36,260 --> 02:14:40,130 Between 1982 and 1985, 28 people were killed and over 40 injured 1302 02:14:40,300 --> 02:14:44,820 in 17 Nijvel Gang attacks. Their loot was always minimal. 1303 02:14:46,600 --> 02:14:49,770 The many victims and bereaved are still quietly hopeful 1304 02:14:49,950 --> 02:14:52,820 politicians and the judiciary will find the courage. 1305 02:14:54,730 --> 02:15:01,110 To this day, not a single suspect has been convicted before a court. 1306 02:15:08,800 --> 02:15:13,150 Dedicated to all the victims of the Nijvel Gang 1307 02:15:13,890 --> 02:15:17,880 DON'T SHOOT 1308 02:16:19,960 --> 02:16:22,610 Based on 'Niet schieten, dat is mijn papa!' 1309 02:16:22,700 --> 02:16:24,780 by David Van de Steen and Annemie Bulté 1310 02:16:25,830 --> 02:16:36,250 Subtitles from Queen Queen 97612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.