Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,790 --> 00:00:55,870
A true story
4
00:01:12,420 --> 00:01:18,420
To David
From Saint Martin
5
00:01:53,130 --> 00:01:56,520
Yes. Here we go. Ta-da!
6
00:01:57,690 --> 00:01:59,770
Go on. Go and take a look.
7
00:02:01,120 --> 00:02:03,940
Here's the skirt. Look.
8
00:02:06,250 --> 00:02:08,680
- What do you think?
- So cool!
9
00:02:11,420 --> 00:02:14,370
Say, wouldn't it suit me?
10
00:02:15,760 --> 00:02:19,450
I think it would.
Oh, can I do your make-up?
11
00:02:26,320 --> 00:02:28,490
Just a little bit.
12
00:02:29,880 --> 00:02:32,100
Eyes closed.
13
00:02:32,700 --> 00:02:36,000
- There you go.
- Done?
14
00:02:42,090 --> 00:02:46,910
One of the gang's first robberies
takes place in arms shop Dekaise.
15
00:02:47,080 --> 00:02:49,470
They make off
with sophisticated firearms.
16
00:02:49,650 --> 00:02:52,250
A policeman rushing to the scene,
is killed.
17
00:02:52,380 --> 00:02:57,470
From 1982 onwards, Belgium is
terrorised by the Brabant Killers.
18
00:02:58,250 --> 00:03:02,590
The gang becomes notorious
for its grocery store robberies.
19
00:03:02,770 --> 00:03:06,810
Seven brand-new bulletproof vests
were stolen in Temse.
20
00:03:06,980 --> 00:03:10,980
They were prototypes, which very
few people had knowledge about.
21
00:03:11,150 --> 00:03:13,710
A night watchman
was killed in the process.
22
00:03:13,840 --> 00:03:18,190
The Nijvel Gang got its name
from a deadly robbery in Nijvel.
23
00:03:18,360 --> 00:03:22,920
They only took some food items,
but the human cost was great.
24
00:03:23,050 --> 00:03:28,050
In 1985, the gang resurfaces,
more deadly than before.
25
00:03:28,180 --> 00:03:31,180
They kill three people
at a Delhaize store in Eigenbrakel.
26
00:03:31,350 --> 00:03:33,350
They get away with only 5,000 euros.
27
00:03:33,440 --> 00:03:36,130
Less than half an hour later,
five people...
28
00:03:36,260 --> 00:03:39,520
Less than half an hour later,
five people are killed in Overijse.
29
00:03:39,690 --> 00:03:45,430
Another robbery at a Delhaize store.
They snatch just under 25,000 euros.
30
00:04:05,890 --> 00:04:07,280
Police and Gendarmerie
are everywhere...
31
00:04:07,450 --> 00:04:09,450
November 9, 1985
32
00:04:09,620 --> 00:04:13,320
Belgium used to be known for its fries.
Now, all we have, is shootings.
33
00:04:13,490 --> 00:04:16,530
There are more gangsters here
than in Marseille.
34
00:04:16,620 --> 00:04:18,700
They'll catch them, Carlos.
35
00:04:19,830 --> 00:04:21,440
The day before yesterday,
36
00:04:21,530 --> 00:04:25,350
a couple of kids found two guns
and a balaclava in the park.
37
00:04:25,520 --> 00:04:28,700
You know what the Gendarmerie did?
38
00:04:28,870 --> 00:04:31,220
They told them off, and that was that.
39
00:04:31,390 --> 00:04:34,730
And those items are
being investigated as we speak.
40
00:04:34,990 --> 00:04:38,380
You think? By whom?
They're a bunch of amateurs.
41
00:04:38,560 --> 00:04:41,860
And I don't mean those criminals.
42
00:04:42,030 --> 00:04:43,340
- All done.
- Thanks.
43
00:04:43,510 --> 00:04:47,030
It keeps life exciting, Carlos.
44
00:04:47,200 --> 00:04:50,810
In the Congo,
we had to be on our toes 24/7.
45
00:04:50,940 --> 00:04:53,760
I'd rather see those guys
up against the wall.
46
00:04:53,890 --> 00:04:58,370
If I were the Minister of Justice,
I'd bring back the death penalty.
47
00:04:58,540 --> 00:05:02,930
Luckily, I'm just a humble mechanic
on his way to retirement
48
00:05:03,100 --> 00:05:07,050
and not the Minister of Justice.
Can I have a piece of candy?
49
00:05:07,920 --> 00:05:10,010
Thanks, Albert.
50
00:05:25,170 --> 00:05:27,260
David?
51
00:05:28,430 --> 00:05:31,380
David? Come on, son.
We need to go.
52
00:05:32,250 --> 00:05:34,550
Put that bike away.
53
00:05:41,680 --> 00:05:43,760
Rebecca?
54
00:05:51,110 --> 00:05:53,150
Rebecca?
55
00:05:54,410 --> 00:05:56,100
You're not going dressed like that,
are you?
56
00:05:56,190 --> 00:05:57,580
Yes, I am.
57
00:05:57,750 --> 00:06:01,360
- Metje's present for Saint Martin.
- Shush, David might hear you.
58
00:06:01,530 --> 00:06:02,750
He already knows.
59
00:06:02,880 --> 00:06:05,570
He doesn't.
Go and change out of that costume.
60
00:06:05,750 --> 00:06:08,790
Tsk. Don't be ridiculous.
61
00:06:12,570 --> 00:06:14,650
What do I not know?
62
00:06:15,610 --> 00:06:19,650
- Where did you get that knife?
- Petje's present for Saint Martin.
63
00:06:20,780 --> 00:06:23,770
Right, let me do your hair.
64
00:06:24,820 --> 00:06:28,120
You do it then. Don't make a mess.
Thérèse, we need to go.
65
00:06:31,900 --> 00:06:33,980
Which one?
66
00:06:38,370 --> 00:06:40,460
Come on.
67
00:07:05,180 --> 00:07:07,260
Albert?
68
00:07:13,650 --> 00:07:15,730
And?
69
00:07:16,380 --> 00:07:18,040
What do you think?
70
00:07:18,170 --> 00:07:23,680
- Nice. Really nice.
- The left one or the right one?
71
00:07:26,550 --> 00:07:29,030
I have no other pairs that match.
72
00:07:31,370 --> 00:07:33,940
- Can I drive?
- Go on then.
73
00:07:48,050 --> 00:07:50,140
Get out of there.
74
00:08:18,770 --> 00:08:20,850
The First Lady comes first.
75
00:08:22,330 --> 00:08:23,590
How are you?
76
00:08:23,760 --> 00:08:25,670
Aren't your eyes beautiful?
77
00:08:25,850 --> 00:08:31,240
Ladies and gentlemen, dear friends,
I was fourteen in 1936
78
00:08:31,410 --> 00:08:37,140
when my father died and I became
the bread winner for a family of seven.
79
00:08:37,750 --> 00:08:43,180
I did my duty, so unfortunately,
my studying days were over.
80
00:08:43,360 --> 00:08:48,570
But later on, I met my love, Metje,
and that's how it all began.
81
00:08:48,740 --> 00:08:54,090
We left for the Congo
and started our first business.
82
00:08:54,260 --> 00:08:58,340
Unfortunately, we had to get
out of there quite unexpectedly
83
00:08:58,520 --> 00:09:03,860
and once we got back to Aalst,
we started from scratch again.
84
00:09:04,030 --> 00:09:08,810
And here we are.
49 years later, in the AARC.
85
00:09:08,990 --> 00:09:11,770
And I've had enough, as you can see.
86
00:09:11,940 --> 00:09:14,160
That rhymes.
87
00:09:14,590 --> 00:09:16,420
But I leave with full confidence.
88
00:09:16,550 --> 00:09:23,630
With his ample expertise, Gilbert is
the right man to take over the AARC.
89
00:09:23,970 --> 00:09:26,150
Congratulations, Mr Director.
90
00:09:28,490 --> 00:09:30,450
And the apple of my eye, Thérèse,
91
00:09:30,530 --> 00:09:34,570
has been doing an excellent job
with the bookkeeping
92
00:09:34,750 --> 00:09:39,920
and is taking care of the customers,
just like Metje did before her.
93
00:09:41,050 --> 00:09:42,390
That's it.
94
00:09:42,570 --> 00:09:44,780
Metje and I are going
back to the Congo.
95
00:09:44,870 --> 00:09:46,570
Are you crazy?
96
00:09:46,650 --> 00:09:49,430
We're going to enjoy ourselves,
in any case.
97
00:09:50,520 --> 00:09:52,690
Where are the drinks?
98
00:09:54,430 --> 00:09:56,510
Albert. Albert.
99
00:09:57,250 --> 00:09:59,990
- Yes?
- Dear Albert.
100
00:10:01,940 --> 00:10:04,030
Dear grandfather of my children.
101
00:10:05,070 --> 00:10:07,630
Trusty companion of Metje.
102
00:10:08,330 --> 00:10:12,760
And the firm but fair boss
of this great business.
103
00:10:14,240 --> 00:10:16,320
And our good friend.
104
00:10:16,890 --> 00:10:19,710
We all learned a lot from you.
105
00:10:19,840 --> 00:10:24,920
It won't be easy to follow in your
footsteps, but we appreciate your trust.
106
00:10:25,230 --> 00:10:28,010
And we'll let you go now, Albert.
107
00:10:29,100 --> 00:10:31,180
But first...
108
00:10:32,220 --> 00:10:34,310
Chantal?
109
00:10:37,910 --> 00:10:40,740
Aalst celebrates Carnival
110
00:10:41,520 --> 00:10:44,300
We party every day
111
00:10:45,340 --> 00:10:48,250
And rest assured
112
00:10:48,860 --> 00:10:51,210
We won't die of thirst
113
00:10:52,770 --> 00:10:55,200
Aalst celebrates Carnival
114
00:10:56,510 --> 00:10:59,770
We party every day
115
00:11:00,200 --> 00:11:03,850
And rest assured
We won't die of thirst
116
00:11:04,590 --> 00:11:06,850
Ladies and gentlemen!
117
00:11:09,930 --> 00:11:12,840
Because we're all so happy
you're leaving...
118
00:11:12,890 --> 00:11:14,580
I'm sure you are.
119
00:11:14,750 --> 00:11:17,450
...we all pitched in for a present.
120
00:11:24,220 --> 00:11:26,870
- No way.
- Yes, yes.
121
00:11:27,050 --> 00:11:31,610
You can take it yourself. Go for it.
Ah, Albert.
122
00:11:31,780 --> 00:11:34,910
- How embarrassing.
- Ah, yes, embarrassing. Albert.
123
00:11:39,600 --> 00:11:45,120
- Here you go.
- Open it! Open it! Open it!
124
00:11:45,290 --> 00:11:48,420
A month's stay at a seaside hotel.
125
00:11:48,600 --> 00:11:51,250
- Let's have a drink.
- Cheers.
126
00:11:53,900 --> 00:11:56,110
- David! Be careful!
- David!
127
00:11:56,280 --> 00:11:59,800
- David, come on! Gilbert, do something.
- Leave him be.
128
00:11:59,930 --> 00:12:04,970
David, concentrate.
Good boy. Stay calm.
129
00:12:05,230 --> 00:12:08,010
- That was impressive.
- Thanks.
130
00:12:08,140 --> 00:12:10,270
Yes, very impressive.
131
00:12:10,450 --> 00:12:14,530
Chantal, your boobs,
are they a size F or G?
132
00:12:14,700 --> 00:12:16,790
What do you think?
133
00:12:17,830 --> 00:12:19,920
Double G.
134
00:12:20,400 --> 00:12:22,480
How about yours?
135
00:12:22,960 --> 00:12:24,610
- Double nothing.
- Hey!
136
00:12:24,740 --> 00:12:27,740
Sweetie, don't worry.
You'll have a growth spurt.
137
00:12:27,910 --> 00:12:30,950
- What needs to grow?
- Go away.
138
00:12:31,820 --> 00:12:33,910
Smoking, are you?
139
00:12:47,940 --> 00:12:53,670
David and Rebecca? Come!
You can go ahead with Metje and Petje.
140
00:12:55,930 --> 00:12:59,060
- We're going to Delhaize first.
- Hurry up then.
141
00:12:59,190 --> 00:13:01,320
- Come on, director.
- I want to come.
142
00:13:01,490 --> 00:13:03,750
- You come with us.
- It's Saint Martin.
143
00:13:03,920 --> 00:13:06,840
- Me too.
- Go on then. See you later.
144
00:13:07,010 --> 00:13:09,090
See you!
145
00:13:10,960 --> 00:13:13,480
- What shall I make?
- Silly question.
146
00:13:13,830 --> 00:13:17,350
Tomato soup with meatballs!
147
00:13:33,160 --> 00:13:36,120
Erm, the... Yes. Put it here.
148
00:14:59,440 --> 00:15:03,960
See that? It's half past seven and those
two surveillance cops have packed up
149
00:15:04,130 --> 00:15:06,090
while the store is still open.
150
00:15:06,170 --> 00:15:08,740
How do you know they're cops?
151
00:15:08,870 --> 00:15:11,910
You can tell, Metje. From a mile away.
152
00:15:17,160 --> 00:15:19,250
Goddammit.
153
00:15:31,020 --> 00:15:33,450
A robbery at the Aalst Delhaize store.
154
00:15:34,450 --> 00:15:36,540
The kids.
155
00:15:41,100 --> 00:15:43,190
I'll get them.
156
00:15:49,880 --> 00:15:51,960
Come on.
157
00:16:21,630 --> 00:16:26,240
Sir? Do you live nearby?
Take these kids to safety.
158
00:16:26,410 --> 00:16:28,500
Get them out of danger! Go! Get out!
159
00:16:44,830 --> 00:16:47,520
What about our kids?
- I'm going back.
160
00:16:48,740 --> 00:16:50,830
That boy.
161
00:16:51,170 --> 00:16:53,260
I've just seen him.
162
00:16:55,690 --> 00:16:57,860
What about that boy?
163
00:17:18,060 --> 00:17:21,190
In the parking lot. Over there.
164
00:17:48,210 --> 00:17:50,300
It's horrific.
165
00:18:08,370 --> 00:18:10,800
Excuse me, can I just...
166
00:18:10,980 --> 00:18:13,150
My kids are over there.
167
00:18:17,060 --> 00:18:19,140
Carlos?
168
00:18:19,620 --> 00:18:21,710
Carlos!
169
00:18:37,220 --> 00:18:39,300
I need to get to my kids.
170
00:19:14,360 --> 00:19:17,400
You're a dad, aren't you?
171
00:19:18,620 --> 00:19:21,400
Out of the way. This way!
172
00:21:13,220 --> 00:21:15,390
That's Gilbert.
173
00:21:22,210 --> 00:21:24,300
Gilbert Van de Steen.
174
00:21:50,880 --> 00:21:52,970
Sir, are you okay?
175
00:21:53,840 --> 00:21:55,920
Yes.
176
00:21:56,570 --> 00:22:00,400
That's my daughter. Oh God.
177
00:22:04,610 --> 00:22:06,700
Thérèse.
178
00:22:09,610 --> 00:22:12,080
Thérèse Van Den Abiel.
179
00:22:13,910 --> 00:22:17,080
How am I going to tell her?
180
00:22:18,380 --> 00:22:20,600
I just can't tell her this.
181
00:22:24,990 --> 00:22:27,030
And now?
182
00:22:48,660 --> 00:22:50,750
Poor darling.
183
00:22:58,700 --> 00:23:00,780
Rebecca...
184
00:23:02,430 --> 00:23:05,300
Rebecca Van de Steen.
185
00:23:17,850 --> 00:23:20,110
That must be David.
186
00:23:26,150 --> 00:23:28,240
It's not him.
187
00:23:29,980 --> 00:23:32,060
It's not him.
188
00:23:35,190 --> 00:23:38,400
He's still in surgery.
I'll take you to the ICU waiting room.
189
00:23:38,530 --> 00:23:41,360
Sister?
Hilde De Moor, investigative reporter.
190
00:23:41,530 --> 00:23:43,620
No, no. No press.
191
00:24:02,210 --> 00:24:04,300
Hello, my boy.
192
00:24:08,510 --> 00:24:11,590
I'm here. David?
193
00:24:14,070 --> 00:24:16,150
Mommy and Daddy?
194
00:24:16,760 --> 00:24:18,850
Are they here, too?
195
00:24:21,020 --> 00:24:23,110
Yes.
196
00:24:24,020 --> 00:24:26,930
Mom and Dad are in a different hospital.
197
00:24:28,800 --> 00:24:30,880
And Rebecca?
198
00:24:31,620 --> 00:24:33,710
She is, too.
199
00:24:35,310 --> 00:24:38,010
Go back to sleep now.
200
00:24:39,870 --> 00:24:41,960
I saw them.
201
00:24:42,520 --> 00:24:44,700
Yes. Of course you did.
202
00:24:50,340 --> 00:24:52,430
Dammit.
203
00:24:53,520 --> 00:24:59,690
Mr Van Den Abiel? Dr Rumbaut.
No, please, don't get up.
204
00:25:00,640 --> 00:25:03,550
He has a very nasty gunshot wound.
205
00:25:04,990 --> 00:25:10,020
The upper part of his right thigh is gone.
Veins and muscles were damaged.
206
00:25:10,200 --> 00:25:12,330
He lost an incredible amount of blood.
207
00:25:12,500 --> 00:25:17,580
To be fair, it is his jeans that kept
his leg together as he was brought in.
208
00:25:17,710 --> 00:25:22,840
The main artery is intact. There
is some nerve activity. That's good.
209
00:25:23,010 --> 00:25:28,230
We've used a steel frame
to fixate the remainder of his thigh bone
210
00:25:28,400 --> 00:25:30,880
to the piece of hip bone.
211
00:25:38,650 --> 00:25:43,560
The head nurse says he's a good doctor.
The best.
212
00:25:45,990 --> 00:25:48,170
That's what she says.
213
00:25:52,950 --> 00:25:55,030
Metje...
214
00:25:56,290 --> 00:26:01,680
The pellets went right through his thigh,
ricocheted off the floor
215
00:26:01,850 --> 00:26:04,240
and went back in again.
216
00:26:12,800 --> 00:26:15,580
He lost five centimeters of his leg.
217
00:26:20,180 --> 00:26:24,010
It's just... gone.
218
00:26:32,610 --> 00:26:34,690
He asked about them.
219
00:26:46,640 --> 00:26:49,330
Stay calm.
The doctor is nearly done.
220
00:26:51,160 --> 00:26:52,720
- Easy.
- Don't look, David.
221
00:26:52,850 --> 00:26:57,890
- Very brave. Try not to move.
- Sister, can I...
222
00:26:58,670 --> 00:27:04,630
- No, not you, I want Mom and Dad!
- David, no... Take it easy. Come on.
223
00:27:06,710 --> 00:27:09,880
David. David, darling.
224
00:27:11,710 --> 00:27:13,790
I lied to you, son.
225
00:27:19,140 --> 00:27:21,390
Mommy and Daddy are gone.
226
00:27:22,480 --> 00:27:24,960
They're gone. They're dead.
227
00:27:38,730 --> 00:27:40,810
And Rebecca?
228
00:27:45,460 --> 00:27:47,550
She is too.
229
00:27:56,240 --> 00:27:58,320
She shouted.
230
00:27:58,540 --> 00:28:00,620
What did she shout?
231
00:28:07,440 --> 00:28:09,530
He's gone to sleep.
232
00:28:17,350 --> 00:28:19,390
She shouted...
233
00:28:28,470 --> 00:28:30,550
- Petje.
- Yes?
234
00:28:30,690 --> 00:28:33,810
I had a blue balloon tied to my wrist.
235
00:28:39,640 --> 00:28:42,720
- David?
- I was reading a comic book.
236
00:28:44,280 --> 00:28:45,410
Let's go, David.
237
00:28:45,540 --> 00:28:48,320
- What's this?
- It's yummy.
238
00:28:48,890 --> 00:28:52,670
- Put your hat on. It's cold outside.
- Bye.
239
00:28:57,320 --> 00:28:59,400
- I'm pushing the cart.
- Hey...
240
00:28:59,570 --> 00:29:03,050
- Let him do it.
- Push hard, David.
241
00:29:10,740 --> 00:29:13,220
Don't shoot! He's my dad!
242
00:29:26,250 --> 00:29:28,330
She shouted...
243
00:29:29,120 --> 00:29:31,200
Don't shoot.
244
00:29:32,200 --> 00:29:34,290
He's my dad.
245
00:31:38,180 --> 00:31:40,570
To David
From Saint Martin
246
00:32:19,980 --> 00:32:24,450
Mr Van Den Abiel... I'm sorry.
247
00:32:24,580 --> 00:32:26,710
The front door was open.
248
00:32:27,620 --> 00:32:29,710
I am Hilde De Moor.
249
00:32:32,880 --> 00:32:36,700
You may not remember me,
but I saw you at the hospital.
250
00:32:38,180 --> 00:32:40,260
My sincerest condolences.
251
00:32:44,650 --> 00:32:49,470
Could I ask you a few questions
about the Nijvel Gang?
252
00:32:49,650 --> 00:32:53,900
- I don't know anything about that gang.
- Nobody seems to know anything.
253
00:32:54,170 --> 00:32:58,600
- I don't know anything, madam.
- You may know more than you think.
254
00:32:59,120 --> 00:33:01,200
You are disturbing me.
255
00:33:06,680 --> 00:33:10,020
But... Mr Van Den Abiel,
I am not looking for sensationalism.
256
00:33:10,280 --> 00:33:14,580
The investigation is being manipulated.
It's a joke.
257
00:33:14,800 --> 00:33:17,320
Your grandson survived. He's seen it all.
258
00:33:17,490 --> 00:33:20,750
My grandson will not be in the papers
or on the radio or TV.
259
00:33:20,880 --> 00:33:24,440
I'm asking you politely to leave
or I will call the police.
260
00:33:24,620 --> 00:33:27,620
I'm leaving. Hold on, I have...
261
00:33:28,090 --> 00:33:31,090
This is an overview
of all the unanswered questions,
262
00:33:31,270 --> 00:33:35,220
missed opportunities, all the errors
in the case file, up until now.
263
00:33:38,040 --> 00:33:40,130
I'll leave it here.
264
00:33:41,260 --> 00:33:44,560
Please read it
and let me know what you think.
265
00:33:45,730 --> 00:33:47,820
Sorry.
266
00:34:07,280 --> 00:34:11,190
Was this what you wanted?
267
00:34:24,830 --> 00:34:29,170
He... He asked for you.
268
00:36:22,520 --> 00:36:25,040
- Are they wearing their clothes?
- Yes.
269
00:36:29,340 --> 00:36:33,680
Your mom is wearing the white
pleated dress with the red buttons.
270
00:36:35,110 --> 00:36:37,460
Your dad used to love her in that dress.
271
00:36:38,500 --> 00:36:42,370
And Rebecca? The new wave dress?
272
00:36:43,190 --> 00:36:45,500
The one you made for her?
273
00:36:48,750 --> 00:36:50,840
Yes.
274
00:36:53,010 --> 00:36:55,230
In Aalst, lights have been switched off
275
00:36:55,270 --> 00:36:57,620
and shops are closed
as a sign of mourning.
276
00:36:58,400 --> 00:37:00,140
The country is in shock.
277
00:37:00,310 --> 00:37:04,570
It feels like war, but we don't know
who the enemy is.
278
00:37:05,130 --> 00:37:08,520
All grocery stores
near a convenient get-away route,
279
00:37:08,650 --> 00:37:15,120
are being guarded by paratroopers
and Gendarmerie snipers.
280
00:37:15,300 --> 00:37:18,380
The Nijvel Gang's terror attacks
have forced judicial police
281
00:37:18,510 --> 00:37:21,340
to buy new firearms.
282
00:37:21,510 --> 00:37:26,640
Riot guns are available in order to
fight the gangsters on equal terms.
283
00:37:26,810 --> 00:37:31,420
The Gendarmerie will soon have
access to new, faster vehicles too.
284
00:37:57,570 --> 00:38:01,610
- Take that away.
- Darling, I...
285
00:38:01,740 --> 00:38:04,040
Take it away.
286
00:38:04,210 --> 00:38:07,300
- I was just looking for a place...
- I don't want it.
287
00:38:25,240 --> 00:38:27,800
- Hello. Come in.
- No, no.
288
00:38:28,460 --> 00:38:30,630
We just wanted to give you this.
289
00:38:32,450 --> 00:38:34,620
Your grandson's belongings.
290
00:38:41,310 --> 00:38:43,440
I'll be damned.
291
00:38:48,950 --> 00:38:54,030
- Have a good day, sir.
- Any more news on the robbers?
292
00:38:54,200 --> 00:38:59,290
My wife and I saw everything happen.
We heard the first gunshots.
293
00:38:59,460 --> 00:39:03,670
We ran onto the balcony,
I called the emergency services
294
00:39:04,800 --> 00:39:06,280
and I ran downstairs.
295
00:39:06,370 --> 00:39:09,630
Did you see the robbers?
296
00:39:11,150 --> 00:39:12,580
No, I didn't.
297
00:39:12,750 --> 00:39:17,790
Look, sir, it's kind of you to offer help,
but that's not our jurisdiction.
298
00:39:17,970 --> 00:39:22,660
There was a surveillance van outside.
It had been there the whole week.
299
00:39:22,830 --> 00:39:29,910
Half an hour before closing time,
they suddenly just left. Disappeared.
300
00:39:30,910 --> 00:39:33,870
That would astonish me,
but we'll look into it.
301
00:39:34,040 --> 00:39:37,260
And when I got downstairs,
and this is very strange,
302
00:39:37,430 --> 00:39:40,820
there were two heavily-armed gendarmes
303
00:39:40,990 --> 00:39:47,380
holding machine guns, standing
with their backs to what was happening.
304
00:39:47,550 --> 00:39:50,590
That unit happened to be in the area.
305
00:39:51,640 --> 00:39:53,810
Yes, but they didn't intervene.
306
00:39:55,980 --> 00:39:58,280
Look, sir, we'll look into it.
307
00:39:58,850 --> 00:40:02,630
Anything else, you can call me anytime.
Ask for Sergeant Lootens.
308
00:40:02,800 --> 00:40:05,150
- Thank you.
- No problem.
309
00:40:05,320 --> 00:40:07,880
- Have a nice day, sir.
- Good evening.
310
00:40:31,340 --> 00:40:33,430
I'll be damned.
311
00:40:37,600 --> 00:40:39,730
My goodness.
312
00:40:41,070 --> 00:40:44,590
We nearly lost our little boy, too. Look.
313
00:40:45,330 --> 00:40:47,420
Look at that.
314
00:40:52,980 --> 00:40:56,150
Metje, the Gendarmerie
may still need that.
315
00:41:13,870 --> 00:41:16,960
I hope I don't wake up.
316
00:41:19,740 --> 00:41:22,170
Metje, don't say things like that.
317
00:41:22,650 --> 00:41:26,770
We have to move on, for David's sake.
We have to give him a new life.
318
00:41:28,820 --> 00:41:30,900
Yes.
319
00:41:31,640 --> 00:41:33,730
You're right.
320
00:41:35,980 --> 00:41:41,540
But there is something
you need to know, Albert.
321
00:41:44,980 --> 00:41:48,150
I've always been so happy.
322
00:41:49,630 --> 00:41:51,710
But...
323
00:41:51,930 --> 00:41:57,790
Those days are gone now.
I can't be happy anymore, Albert.
324
00:41:57,970 --> 00:42:00,050
Sorry.
325
00:42:23,420 --> 00:42:25,510
Albert.
326
00:42:26,070 --> 00:42:30,640
Thank you, Sister.
Hello, son. What happened?
327
00:42:31,110 --> 00:42:34,760
- He was here.
- Who was?
328
00:42:35,200 --> 00:42:41,060
The curly one who shot me.
He was standing there, in the doorway.
329
00:42:52,790 --> 00:42:56,310
He was just looking at me,
with his blue eyes
330
00:42:56,480 --> 00:42:58,610
and the pimple next to his nose.
331
00:42:59,310 --> 00:43:01,390
I recognized him.
332
00:43:03,740 --> 00:43:06,740
I walked out, pushing the shopping cart.
333
00:43:08,430 --> 00:43:10,560
What's this?
Isn't it a bit early for that?
334
00:43:10,650 --> 00:43:12,730
No, it's yummy.
335
00:43:13,300 --> 00:43:14,340
Bye.
336
00:43:14,510 --> 00:43:16,860
I'm pushing the cart.
337
00:43:25,070 --> 00:43:27,150
Don't shoot! He's my dad!
338
00:43:45,920 --> 00:43:48,010
David!
339
00:43:49,220 --> 00:43:51,310
Run!
340
00:46:02,640 --> 00:46:05,070
The till! The money!
341
00:46:47,550 --> 00:46:49,600
Don't look.
342
00:46:50,070 --> 00:46:52,160
Don't look!
343
00:47:07,360 --> 00:47:09,880
Close your eyes.
344
00:47:33,860 --> 00:47:35,950
So...
345
00:47:39,640 --> 00:47:44,460
That man's scarf dropped
and he had a pimple on his nose?
346
00:47:44,640 --> 00:47:49,030
No, his scarf dropped
and he had a pimple next to his nose.
347
00:47:49,200 --> 00:47:53,070
- You're saying that man was here?
- He was over there.
348
00:47:54,500 --> 00:47:56,980
- Was he alone?
- Yes.
349
00:47:58,060 --> 00:48:00,100
Where exactly?
350
00:48:03,270 --> 00:48:05,230
- Over here?
- Yes.
351
00:48:05,360 --> 00:48:08,490
- Probably... with the light off.
- No, it was on.
352
00:48:08,660 --> 00:48:11,310
- I could see his pimple.
- It was on.
353
00:48:12,010 --> 00:48:14,180
- Over here?
- Yes.
354
00:48:19,300 --> 00:48:23,910
- Sister, do you have a minute?
- Petje, don't go.
355
00:48:24,080 --> 00:48:25,910
- We'll be in the hall.
- I'm scared.
356
00:48:26,040 --> 00:48:28,390
- Don't be.
- No, he'll come back.
357
00:48:28,560 --> 00:48:30,690
- He won't, David.
- He will.
358
00:48:30,820 --> 00:48:33,990
He won't come back.
No, David. Listen to me.
359
00:48:34,160 --> 00:48:39,460
They are very bad people. You're right.
They have to be caught and punished.
360
00:48:40,850 --> 00:48:44,150
And I'll make sure they will be.
But he won't come back.
361
00:48:45,410 --> 00:48:47,500
Promise?
362
00:48:49,240 --> 00:48:51,450
I promise.
363
00:48:52,240 --> 00:48:54,320
I'll be right back.
364
00:48:58,490 --> 00:49:02,010
He was in a panic.
He was screaming when I walked in.
365
00:49:02,180 --> 00:49:04,050
But there was no one there.
366
00:49:04,220 --> 00:49:09,130
He's on painkillers, he has nightmares.
It's only normal.
367
00:49:09,310 --> 00:49:14,740
Yes, but... he's able to describe
one of those robbers in great detail.
368
00:49:14,910 --> 00:49:17,040
That's not good.
369
00:49:19,300 --> 00:49:21,390
That's not good.
370
00:49:23,040 --> 00:49:25,420
Call the police.
371
00:50:19,110 --> 00:50:20,970
Here.
372
00:50:21,100 --> 00:50:23,930
That needs washing up. And...
373
00:50:24,060 --> 00:50:26,400
Please go to the store.
374
00:50:27,490 --> 00:50:29,450
I'm not going across the road.
375
00:50:29,620 --> 00:50:32,790
Then go somewhere else,
but I need to eat, Marie-José.
376
00:50:32,970 --> 00:50:35,440
Sausages, a chicken breast, I don't care.
377
00:50:35,620 --> 00:50:41,090
A piece of meat, with potatoes,
cauliflower. That's all I ask.
378
00:51:16,970 --> 00:51:19,060
I say...
379
00:51:20,400 --> 00:51:23,790
Why are there no cars
in the parking lot?
380
00:51:24,880 --> 00:51:29,220
- Customers are hesitant, I think.
- Right.
381
00:51:31,700 --> 00:51:33,790
When is that one due?
382
00:51:34,610 --> 00:51:36,700
Tonight.
383
00:51:36,910 --> 00:51:40,130
Can't you help out?
Or is the paper telling you what to do?
384
00:51:40,300 --> 00:51:45,690
- Of course.
- Guys, gather around.
385
00:51:46,560 --> 00:51:48,640
Gather around, guys!
386
00:51:52,860 --> 00:51:58,850
Listen up. The success of our business
has always been the result of...
387
00:51:59,020 --> 00:52:03,630
hard work,
but if you're going to drag your feet,
388
00:52:03,800 --> 00:52:05,930
we'll go out of business.
389
00:52:06,760 --> 00:52:10,280
We'll go bust! Alright?
390
00:52:11,320 --> 00:52:12,970
So it's up to you.
391
00:52:13,140 --> 00:52:17,440
Either you put your heads down, take
some initiative and work like you should
392
00:52:17,620 --> 00:52:21,010
or... well, nothing. Nothing.
393
00:52:22,960 --> 00:52:26,440
If you make it work, we'll split the pot.
394
00:52:27,650 --> 00:52:29,350
Agreed?
395
00:52:29,520 --> 00:52:32,560
And thank you all
for coming to the funeral.
396
00:52:32,740 --> 00:52:35,080
Chantal, got a second?
397
00:52:38,510 --> 00:52:42,990
- Do you know how to turn this thing on?
- Yes, it has a button.
398
00:52:43,160 --> 00:52:45,380
- I...
- Here, this one.
399
00:52:45,550 --> 00:52:47,770
I want to take a look at the books.
400
00:52:47,940 --> 00:52:52,110
- Our Thérèse put them on there.
- Oh my. Right...
401
00:52:52,290 --> 00:52:55,020
- Do you know MS-DOS?
- MS-DOS?
402
00:52:55,200 --> 00:52:59,580
- Yes, that's... Beir!
- Yes!
403
00:52:59,760 --> 00:53:04,410
Do we type CD or DIR
to start the computer?
404
00:53:04,540 --> 00:53:06,540
Right.
405
00:53:06,670 --> 00:53:09,660
- DIR or CD?
- DIR.
406
00:53:09,840 --> 00:53:11,920
No...
407
00:53:13,620 --> 00:53:16,610
I know you should never type DEL.
408
00:53:17,090 --> 00:53:20,740
I want all the bills, invoices and orders.
409
00:53:21,520 --> 00:53:24,820
Hello, AARC. Van Den Abiel.
410
00:53:26,170 --> 00:53:28,260
Yes, doctor?
411
00:53:29,520 --> 00:53:33,560
We need to operate on his leg again.
- But the operation was successful.
412
00:53:33,730 --> 00:53:38,070
Sure, but the wound is not healing
and he has some tissue break-down.
413
00:53:38,380 --> 00:53:42,030
Are you talking about an amputation?
414
00:53:42,810 --> 00:53:47,460
I can't predict anything at the moment.
I can't.
415
00:53:53,370 --> 00:53:59,580
- It can't be. It mustn't be. Goddammit!
- Mr Van Den Abiel. Mr Van Den Abiel!
416
00:53:59,710 --> 00:54:02,880
This sort of behavior won't help anyone.
417
00:54:03,660 --> 00:54:05,960
Not us, not you, and certainly not David.
418
00:54:06,140 --> 00:54:08,920
- Get a hold of yourself.
- Sorry.
419
00:54:12,390 --> 00:54:15,260
You can stay with him
till he's drifted off to sleep.
420
00:54:15,440 --> 00:54:18,350
- Thank you.
- The operation may take a while.
421
00:54:19,870 --> 00:54:23,990
- Doctor, please save his leg.
- We'll try our best.
422
00:54:29,380 --> 00:54:32,420
- I'm his grandfather. Hello.
- It's alright.
423
00:54:32,810 --> 00:54:35,030
- Another operation?
- Yes.
424
00:54:35,200 --> 00:54:37,160
- No. I don't want it.
- You have to.
425
00:54:37,330 --> 00:54:40,460
- Stay calm.
- There's no other way.
426
00:54:40,850 --> 00:54:43,240
- It will be OK.
- Stay calm.
427
00:54:55,750 --> 00:54:58,790
Gentlemen, when it suits you,
428
00:54:58,960 --> 00:55:03,180
would you mind putting to paper
what my grandson witnessed?
429
00:55:03,350 --> 00:55:09,170
Sir, we're civilian police.
That's the Gendarmerie's jurisdiction.
430
00:55:09,350 --> 00:55:12,080
Right. Thank you.
431
00:55:25,720 --> 00:55:27,810
Good afternoon.
432
00:55:28,640 --> 00:55:33,150
- Staff Sergeant Lootens, please.
- ID, please. You can wait over there.
433
00:55:33,330 --> 00:55:38,450
- He said I could call him anytime.
- ID, please, and wait over there.
434
00:55:45,800 --> 00:55:47,880
Mr Van Den Abiel?
435
00:55:49,360 --> 00:55:52,350
Here you go.
Staff Sergeant Lootens isn't in.
436
00:55:53,620 --> 00:55:56,960
- How about the highest in rank?
- It doesn't work that way.
437
00:55:57,090 --> 00:55:59,440
- I have a fine for you, by the way.
- A fine?
438
00:55:59,610 --> 00:56:03,480
You'll get it in the mail.
Your BMW was towed away in Brussels.
439
00:56:03,650 --> 00:56:08,210
- I don't own a BMW.
- Is your license plate FHV715?
440
00:56:08,340 --> 00:56:10,860
This is an invoice from a towing
company.
441
00:56:11,040 --> 00:56:15,210
Sir, my car is parked outside.
It's a Mercedes, not a BMW.
442
00:56:15,510 --> 00:56:17,600
That's strange.
443
00:56:18,940 --> 00:56:20,770
I'll send a report to Brussels.
444
00:56:20,940 --> 00:56:25,020
You'd better draw up a report
on what my grandson has to say.
445
00:56:25,200 --> 00:56:28,800
That boy stood face to face
with one of the Nijvel Gang.
446
00:56:28,980 --> 00:56:31,500
Are you familiar with
the 'Brabant Killers'?
447
00:56:31,670 --> 00:56:34,620
- I'll report it, sir.
- And tell them to hurry up.
448
00:56:34,800 --> 00:56:38,880
He has one operation after another.
Soon, it'll be too late.
449
00:56:39,010 --> 00:56:41,100
Mr Van Den Abiel?
450
00:56:42,970 --> 00:56:46,700
Walter Bas. My condolences.
451
00:56:46,880 --> 00:56:51,830
I asked you to take those two children
to safety. I was in plain clothes.
452
00:56:52,000 --> 00:56:55,910
I'll come and see you.
Let me know when is convenient for you.
453
00:56:56,090 --> 00:56:57,950
- Thank you.
- No problem.
454
00:56:58,130 --> 00:57:01,950
- It's at the Our Lady Hospital.
- Alright.
455
00:57:02,120 --> 00:57:04,210
I will call you.
456
00:57:05,990 --> 00:57:08,080
Albert.
457
00:57:15,160 --> 00:57:19,760
I laid out your pyjamas,
so you can stay the night.
458
00:57:24,110 --> 00:57:28,620
If you stay with David overnight,
I'll come in during the day.
459
00:57:28,800 --> 00:57:32,320
Listen, Albert, let's agree on something.
460
00:57:33,140 --> 00:57:37,920
You do what you think you have to do.
I'll make dinner, I'll do the dishes.
461
00:57:38,140 --> 00:57:43,260
But leave me out of it.
I don't want to hear about it.
462
00:57:43,390 --> 00:57:46,780
Not about the Nijvel Gang,
not about the robbery,
463
00:57:46,960 --> 00:57:49,520
and not about the Gendarmerie.
464
00:57:51,650 --> 00:57:55,650
Something else, Metje. We may run
out of money if we're not careful.
465
00:57:55,820 --> 00:57:59,080
I was at the AARC. It's in a shambles.
466
00:57:59,250 --> 00:58:04,070
I have to go back to work.
We'll need the money.
467
00:58:04,290 --> 00:58:07,420
- We have savings, don't we?
- Ah well...
468
00:58:07,590 --> 00:58:12,850
What about the funeral costs? The
hospital bills? We're not out of here yet.
469
00:58:12,980 --> 00:58:17,670
And they didn't have any paperwork.
I don't get it either, but...
470
00:58:17,840 --> 00:58:23,270
The kid's not insured. No insurance
company will take him on now.
471
00:58:23,450 --> 00:58:28,490
How about you write a letter
to Delhaize?
472
00:58:41,220 --> 00:58:46,080
A tiny piece of jeans
had remained in the wound.
473
00:58:46,260 --> 00:58:49,990
We got it out. And we removed
another three lead fragments.
474
00:58:50,170 --> 00:58:56,640
We can't reach the other five.
Let's hope the bone grows back.
475
00:58:56,810 --> 00:59:00,940
That's why his legs are now stabilized
in so-called 'plaster cast pants'.
476
00:59:01,110 --> 00:59:04,200
He'll have to wear that
for a couple of months.
477
00:59:37,600 --> 00:59:39,600
Home for sale
478
00:59:39,730 --> 00:59:42,860
Don't forget those mattresses
in the hallway.
479
00:59:43,770 --> 00:59:47,250
- You need permission to sell the house.
- I beg your pardon?
480
00:59:47,420 --> 00:59:52,720
- You need permission to sell the house.
- The family council has approved.
481
00:59:52,900 --> 00:59:57,370
That's unofficial. This is a special
inheritance case. It may take some time.
482
00:59:57,550 --> 01:00:00,890
You are allowed to rent it out
for the time being.
483
01:00:01,980 --> 01:00:04,060
My dad screamed.
484
01:00:04,630 --> 01:00:07,150
He screamed out of...
485
01:00:07,750 --> 01:00:10,880
- Out of pain?
- Yes, but also out of anger.
486
01:00:11,060 --> 01:00:14,570
The man who shot your father,
was the same man who shot you?
487
01:00:14,750 --> 01:00:20,140
No. The man who shot my dad
and Rebecca, wore a mask.
488
01:00:20,310 --> 01:00:22,570
It made me think of the Carnival.
489
01:00:22,790 --> 01:00:27,950
The man who shot me, was a lot taller.
He wore a black curly wig.
490
01:00:38,950 --> 01:00:43,680
His scarf fell down
and I saw a big pimple next to his nose.
491
01:00:43,850 --> 01:00:46,590
- On which side?
- Here.
492
01:00:48,680 --> 01:00:51,020
And he had blue eyes.
493
01:00:51,500 --> 01:00:55,980
I saw light brown hair under his wig.
494
01:00:56,410 --> 01:00:59,020
- Don't look.
- 'Don't look', he said.
495
01:00:59,540 --> 01:01:03,190
How could I not?
He pointed a sawed-off shotgun at me.
496
01:01:03,360 --> 01:01:06,580
- How do you know it was sawed off?
- You can tell.
497
01:01:06,750 --> 01:01:10,620
They didn't do a good job. He aimed
at my head and hit me in the leg.
498
01:01:25,080 --> 01:01:28,820
- How old are you, buddy?
- Nine.
499
01:01:31,030 --> 01:01:36,640
David, do you recognize
any of these people?
500
01:01:51,970 --> 01:01:54,060
Maybe. Hold on.
501
01:01:56,490 --> 01:02:00,050
Take a good look. Take your time.
502
01:02:01,180 --> 01:02:03,270
You were there.
503
01:02:05,090 --> 01:02:09,570
Hey there. Hey. Stay with me.
504
01:02:09,740 --> 01:02:13,430
Hey. What's your name?
What's your name?
505
01:02:14,300 --> 01:02:16,910
Where do you live, buddy?
Where do you live?
506
01:02:17,040 --> 01:02:20,080
Hyacinthenstraat 43.
507
01:02:26,900 --> 01:02:29,070
- That's right.
- Only nine years old.
508
01:02:29,420 --> 01:02:31,810
But he knows what he's talking about.
509
01:02:35,370 --> 01:02:37,460
Gentlemen?
510
01:02:37,800 --> 01:02:43,540
That man in the picture
he wasn't sure about, who...
511
01:02:43,670 --> 01:02:46,880
- Is he known by the police?
- What do you mean?
512
01:02:47,060 --> 01:02:53,530
Do you know him? And his description of
that Giant was very detailed, wasn't it?
513
01:02:53,700 --> 01:02:57,050
- It must get you somewhere.
- The judge will decide on that.
514
01:02:57,220 --> 01:02:59,310
Goodbye.
515
01:02:59,530 --> 01:03:03,090
Mr Van Den Abiel, I suggest
you don't get your hopes up.
516
01:03:03,260 --> 01:03:06,740
- Take my advice and get a lawyer.
- A lawyer?
517
01:03:06,910 --> 01:03:09,430
Yes. They'll help you.
518
01:03:09,520 --> 01:03:12,340
Also if you want to obtain information
about the investigation.
519
01:03:12,520 --> 01:03:16,080
Look, we know very little,
and what we do know, we can't tell you.
520
01:03:30,590 --> 01:03:32,670
Merry Christmas.
521
01:03:37,800 --> 01:03:40,150
- Enjoy.
- Enjoy.
522
01:03:46,840 --> 01:03:50,700
Go on, David.
You could at least pick the meatballs out.
523
01:03:51,350 --> 01:03:56,960
- It's yummy.
- Metje made your favorite soup.
524
01:04:12,990 --> 01:04:15,850
- What is this?
- I don't want to eat.
525
01:04:19,240 --> 01:04:21,330
I can see that.
526
01:04:22,550 --> 01:04:24,850
Can't you just tell us?
527
01:04:25,200 --> 01:04:27,850
Anyway, you need to eat.
Everyone needs to eat.
528
01:04:28,020 --> 01:04:30,890
I don't. I can't eat.
529
01:04:38,710 --> 01:04:40,440
Hello. AARC.
530
01:04:40,620 --> 01:04:42,700
- Mr Van Den Abiel?
- Yes.
531
01:04:43,480 --> 01:04:46,350
Did you read your children's
autopsy reports?
532
01:04:46,440 --> 01:04:47,870
No.
533
01:04:48,050 --> 01:04:52,260
I doubt the Gendarmerie
is keeping you informed.
534
01:04:54,950 --> 01:04:56,780
Who are you?
535
01:04:56,950 --> 01:05:03,550
They were finished off.
All three were given a shot to the neck.
536
01:05:04,290 --> 01:05:07,070
A military execution.
537
01:05:11,240 --> 01:05:15,500
Sir, you should report new information
to the Gendarmerie.
538
01:05:15,680 --> 01:05:20,240
The Gendarmerie...
They are the military. We...
539
01:05:20,410 --> 01:05:23,150
Yes? Hold on.
540
01:05:23,540 --> 01:05:25,620
Don't hang up.
541
01:05:41,870 --> 01:05:45,910
- Officer Walter Bas, please.
- Hello. Who are you looking for?
542
01:05:46,090 --> 01:05:49,600
- Walter Bas.
- He doesn't work here anymore.
543
01:05:49,780 --> 01:05:52,690
- What?
- He's been transferred.
544
01:05:52,910 --> 01:05:55,250
- Whereto?
- No idea.
545
01:05:55,430 --> 01:05:59,510
- Doesn't it say on there?
- No, it doesn't. Sorry, I can't help you.
546
01:05:59,680 --> 01:06:03,590
- So who does know?
- No idea. I really can't help you, sir.
547
01:06:32,130 --> 01:06:34,480
- Mr Van Den Abiel.
- Ms De Moor.
548
01:06:35,310 --> 01:06:37,430
Why here?
549
01:06:37,960 --> 01:06:41,210
Ah well... Just because.
550
01:06:43,430 --> 01:06:48,640
My... My children were finished off
with a shot to the neck.
551
01:06:49,730 --> 01:06:51,770
Says who?
552
01:06:52,420 --> 01:06:54,510
I don't know.
553
01:06:55,290 --> 01:06:57,900
Do you have that from
a reliable source?
554
01:06:58,460 --> 01:07:00,550
I don't know.
555
01:07:01,370 --> 01:07:03,930
Mr Van Den Abiel, you can trust me.
556
01:07:04,020 --> 01:07:07,060
If I tell you I don't know, I don't know.
557
01:07:07,970 --> 01:07:10,890
Someone called me
558
01:07:11,060 --> 01:07:16,710
and said they weren't just shot,
they were executed, military-style.
559
01:07:17,530 --> 01:07:21,660
And so... I want you to publish that.
560
01:07:23,350 --> 01:07:26,090
I need to be sure it's true.
561
01:07:26,260 --> 01:07:29,960
I can't just put that out there.
I have to check and double-check it.
562
01:07:30,026 --> 01:07:32,430
No, wait. Hold on.
563
01:07:34,690 --> 01:07:38,040
Unless it comes directly from you.
564
01:07:38,640 --> 01:07:41,030
You can claim anything you want, I can't.
565
01:07:42,080 --> 01:07:44,730
But why would you do that?
566
01:07:45,730 --> 01:07:48,460
I want to rattle their cage.
567
01:07:49,770 --> 01:07:53,200
This was put under our door.
What are you up to?
568
01:07:53,370 --> 01:07:58,280
Get dressed. The doctor will be here
any minute. The cast is coming off.
569
01:07:59,630 --> 01:08:01,840
Is the Gendarmerie involved?
570
01:08:03,790 --> 01:08:06,960
- Did you read it?
- I don't want anything to do with it.
571
01:08:17,470 --> 01:08:21,900
Happy birthday to you
Happy birthday to you
572
01:08:22,070 --> 01:08:28,850
Happy birthday to you
Happy birthday to you
573
01:08:29,030 --> 01:08:33,200
Happy birthday to you
574
01:08:33,370 --> 01:08:36,760
- Hip hip...
- Hooray!
575
01:08:41,540 --> 01:08:44,750
- Blow your candles!
- Blow them.
576
01:08:50,490 --> 01:08:53,140
Happy birthday. This is for you.
577
01:08:54,180 --> 01:08:58,310
- A wheelchair?
- Hey, we worked on it day and night.
578
01:08:58,440 --> 01:09:00,430
- It's a racing car.
- You bet.
579
01:09:00,560 --> 01:09:03,910
- We have something else too.
- Here.
580
01:09:03,973 --> 01:09:08,080
Your daddy bought this for you when...
581
01:09:08,250 --> 01:09:11,600
For Saint Martin.
582
01:09:12,290 --> 01:09:14,380
There you go.
583
01:09:25,240 --> 01:09:27,980
Go on, let's drink to David.
584
01:09:28,150 --> 01:09:31,890
Careful. Coming through. Watch out.
585
01:09:32,890 --> 01:09:34,710
Careful, Chantal.
586
01:09:34,880 --> 01:09:36,970
Here. Cheers, David.
587
01:09:37,140 --> 01:09:39,530
- Cheers.
- Bottoms up!
588
01:09:39,710 --> 01:09:45,140
Aalst celebrates Carnival
We party every day
589
01:09:46,010 --> 01:09:50,650
And rest assured
We won't die of thirst
590
01:09:50,830 --> 01:09:54,300
Gentlemen, want some?
You're probably not allowed.
591
01:09:56,650 --> 01:09:59,120
Want to try?
592
01:09:59,300 --> 01:10:01,640
Forward, backward, left and right.
593
01:10:01,950 --> 01:10:04,250
- Oh right, is it that easy?
- Yes.
594
01:10:04,950 --> 01:10:07,600
- No, no.
- Watch out.
595
01:10:07,770 --> 01:10:09,810
No, no.
596
01:10:11,720 --> 01:10:13,770
Excuse me. Oh dear.
597
01:10:13,940 --> 01:10:17,410
- Goodbye, and thank you.
- Keep doing your exercises.
598
01:10:17,590 --> 01:10:19,930
- Come on, son.
- Bye, David.
599
01:10:20,150 --> 01:10:22,630
- Bye, Doctor. Thank you. Bye, Sister.
- Bye.
600
01:10:23,370 --> 01:10:25,670
- Goodbye.
- Bye.
601
01:10:28,840 --> 01:10:32,620
Right. Come in, monsieur.
602
01:10:37,750 --> 01:10:39,830
We're home.
603
01:10:43,650 --> 01:10:45,740
This is your room.
604
01:10:55,210 --> 01:10:58,470
I emptied out a cabinet for you.
605
01:10:59,640 --> 01:11:01,680
For your toys.
606
01:11:01,860 --> 01:11:03,940
And your school things.
607
01:11:11,890 --> 01:11:15,150
Metje... Congratulations, my dear.
608
01:11:15,280 --> 01:11:18,230
Delhaize will pay us back
the funeral costs.
609
01:11:27,440 --> 01:11:29,360
Major had to disappear
610
01:11:29,530 --> 01:11:31,350
One more bad word about
the Gendarmerie
611
01:11:31,440 --> 01:11:33,920
and the same will happen to you.
612
01:11:34,090 --> 01:11:36,180
Forewarned is forearmed.
613
01:11:39,390 --> 01:11:41,480
Is something the matter?
614
01:11:43,600 --> 01:11:45,690
No.
615
01:11:48,430 --> 01:11:50,640
Who is Major Vernaillen?
616
01:11:50,820 --> 01:11:53,990
A Gendarmerie major
who ran an internal investigation.
617
01:11:54,120 --> 01:11:58,070
They attacked him at home,
shot right through the front door.
618
01:11:58,200 --> 01:12:02,110
- They shot him and his wife...
- What happened to his wife?
619
01:12:02,240 --> 01:12:03,850
They were badly injured.
620
01:12:04,020 --> 01:12:07,800
For God's sake.
Look at what you've done now.
621
01:12:07,980 --> 01:12:10,060
Now what?
622
01:12:11,060 --> 01:12:14,060
Police protection outside the door again?
623
01:12:14,230 --> 01:12:16,970
- What if we need to go shopping?
- I'll sort it out.
624
01:12:17,140 --> 01:12:19,570
- And he has to go to school.
- I don't want to.
625
01:12:19,750 --> 01:12:22,180
- You'll go, just like everyone else.
- Albert.
626
01:12:23,830 --> 01:12:27,050
- I'll sort it out, I said.
- Right.
627
01:12:44,640 --> 01:12:49,850
300, 299, 298,
628
01:12:50,030 --> 01:12:53,420
297, 296,
629
01:12:53,590 --> 01:12:57,150
295, 294...
630
01:12:59,150 --> 01:13:04,230
In Ronquières, firearms are found that
were likely used by the Nijvel Gang.
631
01:13:04,800 --> 01:13:08,140
Divers also retrieve a till
from the Delhaize store in Aalst.
632
01:13:08,320 --> 01:13:12,660
Michel Cocu and the other so-called
Borains were long considered suspects.
633
01:13:12,790 --> 01:13:15,880
They wanted scapegoats
to satisfy public opinion.
634
01:13:16,050 --> 01:13:20,000
The Borains were picked up
and released a total of 17 times.
635
01:13:20,180 --> 01:13:22,870
During the trial, investigating
judge Schlicker
636
01:13:22,960 --> 01:13:24,440
openly develops the hypothesis
637
01:13:24,610 --> 01:13:26,950
that the gang is a commando
which through its attacks
638
01:13:27,040 --> 01:13:28,870
wanted to instigate a coup.
639
01:13:29,000 --> 01:13:32,340
In Brussels, a Parliamentary
Inquiry Committee is created.
640
01:13:32,520 --> 01:13:35,730
One Nijvel Gang trail led to Gladio,
641
01:13:35,900 --> 01:13:39,550
a secret stay-behind network
sponsored by the CIA and NATO
642
01:13:39,730 --> 01:13:42,510
which would organize Europe's
resistance
643
01:13:42,590 --> 01:13:44,680
in the event of a communist take-over.
644
01:13:52,150 --> 01:13:54,280
March 1989
645
01:13:58,490 --> 01:14:00,400
- Are you alright?
- A cramp.
646
01:14:00,580 --> 01:14:02,320
Go on.
647
01:14:02,490 --> 01:14:04,580
Come here.
648
01:14:10,220 --> 01:14:12,920
- I can't go to school today.
- What did you say?
649
01:14:13,350 --> 01:14:17,480
- I can't go to school.
- We talked about this, David.
650
01:14:17,650 --> 01:14:19,950
- I have PE.
- PE is just one hour.
651
01:14:20,090 --> 01:14:24,250
News just in, a new witness will be
heard by the Nijvel Gang Committee.
652
01:14:24,430 --> 01:14:26,690
It concerns Colonel Vernaillen.
653
01:14:26,860 --> 01:14:32,340
In 1981, he and his wife
survived an attack in his own...
654
01:14:36,070 --> 01:14:38,460
Come, son. Finish your sandwich.
655
01:14:39,850 --> 01:14:42,540
Van Den Abiel. Yes.
656
01:14:43,370 --> 01:14:48,020
Yes, but... What is the interview about?
No, not here.
657
01:14:48,670 --> 01:14:50,840
No, it's too small.
658
01:14:51,020 --> 01:14:56,490
We can do it at my office.
The AARC. Yes. Thank you.
659
01:14:59,400 --> 01:15:01,490
TV reporters.
660
01:15:02,050 --> 01:15:04,870
They want our opinion
on the Committee.
661
01:15:05,220 --> 01:15:07,700
And what is our opinion?
662
01:15:08,480 --> 01:15:13,220
I won't say anything about
the Gendarmerie. I promise.
663
01:15:36,590 --> 01:15:39,760
Hey, don't I get a kiss?
664
01:15:42,240 --> 01:15:44,890
You used to be a lot nicer, Petje.
665
01:15:55,140 --> 01:15:58,830
Done. All set for the national news.
666
01:15:59,000 --> 01:16:03,390
Listen, Albert. I was thinking.
667
01:16:03,570 --> 01:16:06,390
Your neighbor, that used car dealer.
668
01:16:06,480 --> 01:16:08,910
Did you know he sells more
than motorbikes and cars?
669
01:16:09,080 --> 01:16:13,120
- He sells guns, too.
- Carlos... That's just a rumor.
670
01:16:13,300 --> 01:16:16,380
Albert, it's true.
You can have anything done there.
671
01:16:16,550 --> 01:16:21,250
You can have serial numbers filed off,
used firearms routed out,
672
01:16:21,420 --> 01:16:23,330
shotgun barrels sawed off.
673
01:16:23,500 --> 01:16:25,240
Hairdressers hear a lot of stories.
674
01:16:25,330 --> 01:16:28,940
Apparently,
the place is crawling with gun freaks.
675
01:16:29,110 --> 01:16:33,670
Yes, people from the far-right,
a weapons dealer, a prison warden,
676
01:16:33,840 --> 01:16:38,060
even some Gendarmerie officers
who were fired for acting like cowboys.
677
01:16:38,230 --> 01:16:43,970
And I hear these guys
come and do target practice in Aalst.
678
01:16:44,310 --> 01:16:50,270
- Target practice?
- Yes, it's a military term.
679
01:16:50,400 --> 01:16:55,040
And... one of those guys
is a customer of mine.
680
01:16:56,040 --> 01:16:58,350
- Who?
- Or rather...
681
01:16:58,480 --> 01:17:01,600
- He came here once.
- Come out with it, who?
682
01:17:02,650 --> 01:17:07,380
Apparently, well... Lepoudre.
683
01:17:08,550 --> 01:17:15,030
Yes, and the afternoon of the attack,
he was in the Delhaize.
684
01:17:15,640 --> 01:17:16,680
Lepoudre?
685
01:17:16,770 --> 01:17:19,460
Apparently.
You didn't get that from me.
686
01:17:27,280 --> 01:17:29,540
Those guys hung out there.
687
01:17:29,710 --> 01:17:35,270
So they must have seen
Gilbert and Thérèse at work here.
688
01:17:35,450 --> 01:17:38,440
And Lepoudre was here, too.
689
01:17:38,620 --> 01:17:42,960
Lepoudre has been in jail for two years,
but not for the Nijvel Gang attacks.
690
01:17:43,140 --> 01:17:47,310
Two years, you say?
So he could've been at the robbery.
691
01:17:47,440 --> 01:17:52,040
And if he was here,
he must have been around ours,
692
01:17:52,220 --> 01:17:56,650
for spare parts and such.
Gilbert may even have known him.
693
01:17:58,210 --> 01:18:00,470
And that BMW that was towed
in Brussels.
694
01:18:00,560 --> 01:18:05,120
How did they even get my license plate?
695
01:18:05,290 --> 01:18:07,680
And why my license plate?
696
01:18:08,770 --> 01:18:10,770
That's the answer.
697
01:18:10,940 --> 01:18:14,330
He was at the robbery, in the parking lot.
698
01:18:15,410 --> 01:18:20,540
My children recognized him.
That's why they had to be finished off.
699
01:18:22,930 --> 01:18:26,800
I'm not going to publish this.
It has to be investigated first.
700
01:18:26,970 --> 01:18:29,450
Investigated? By whom?
By the Gendarmerie?
701
01:18:29,840 --> 01:18:34,570
No, but not by public opinion either.
This would be a bombshell.
702
01:18:34,750 --> 01:18:36,000
Why not?
703
01:18:36,180 --> 01:18:41,480
I promised my grandson I would catch
those criminals and have them locked up.
704
01:18:42,000 --> 01:18:45,870
Mr Van Den Abiel, you're not a detective.
705
01:18:46,040 --> 01:18:50,520
And the Gang Committee is doing
really good work. Give them a chance.
706
01:18:55,290 --> 01:18:57,770
Nothing. I don't know anything.
707
01:18:57,940 --> 01:19:01,980
All I know, is what I read in the press.
708
01:19:02,420 --> 01:19:06,550
Just like everyone else.
Or I get a phone call now and again.
709
01:19:06,720 --> 01:19:09,630
Or notes under the door.
710
01:19:10,850 --> 01:19:12,930
What sort of notes?
711
01:19:14,450 --> 01:19:16,490
Sir...
712
01:19:16,620 --> 01:19:18,880
I'm not a detective.
713
01:19:19,360 --> 01:19:22,010
I'm just a simple mechanic.
714
01:19:28,440 --> 01:19:30,530
Hello.
715
01:19:30,920 --> 01:19:33,000
Yes, Albert speaking.
716
01:19:43,950 --> 01:19:47,770
- Then he hit the boy with his crutch.
- With his crutch?
717
01:19:51,070 --> 01:19:54,420
Well, David? What happened?
718
01:19:54,850 --> 01:19:57,160
- We were walking up the stairs.
- Where?
719
01:19:57,290 --> 01:20:00,940
Over there. He was copying me
and making fun of me.
720
01:20:02,630 --> 01:20:06,280
He kicked my crutch away,
I fell onto my back.
721
01:20:09,100 --> 01:20:11,580
So I jumped up and... well...
722
01:20:12,320 --> 01:20:14,490
- Where is that boy now?
- In hospital.
723
01:20:14,620 --> 01:20:17,840
Tsk, goddammit. Sorry.
724
01:20:18,010 --> 01:20:20,570
David, you know you shouldn't do that.
725
01:20:22,830 --> 01:20:24,920
Let's go.
726
01:20:28,350 --> 01:20:31,520
I assume you have family insurance?
727
01:20:33,040 --> 01:20:35,120
Sure.
728
01:20:37,690 --> 01:20:39,730
Good job, son.
729
01:20:39,900 --> 01:20:41,990
Don't let them push you around.
730
01:20:49,370 --> 01:20:54,150
We went to speak to relatives of the
victims. This is Albert Van Den Abiel.
731
01:20:54,330 --> 01:20:58,150
If you want my opinion
on that Inquiry Committee,
732
01:20:59,320 --> 01:21:01,750
the answer is: I don't know.
I don't know.
733
01:21:01,930 --> 01:21:06,320
They haven't asked me anything,
or David, or my wife.
734
01:21:06,490 --> 01:21:09,490
Even though we witnessed
everything from the start.
735
01:21:09,660 --> 01:21:13,440
What I do know is that I would like
to sell my children's house.
736
01:21:13,620 --> 01:21:16,140
That boy costs a ton of money.
737
01:21:16,310 --> 01:21:20,610
He's had fifteen operations
and will probably need double that.
738
01:21:20,780 --> 01:21:25,820
But I'm not allowed to sell it.
After the misfortune we've had,
739
01:21:26,000 --> 01:21:29,080
you'd think
public services would help you out,
740
01:21:29,210 --> 01:21:31,860
that they would show some empathy.
741
01:21:32,040 --> 01:21:35,640
That they would keep you informed
on the investigation
742
01:21:35,730 --> 01:21:37,510
into your children's murders.
743
01:21:37,640 --> 01:21:40,380
But I don't know anything. Nothing.
744
01:21:40,550 --> 01:21:43,810
I only know what I read in the press.
745
01:21:43,980 --> 01:21:49,410
Or I get phone calls.
Or notes under the door.
746
01:21:49,540 --> 01:21:51,630
What sort of notes?
747
01:21:53,800 --> 01:21:59,190
Sir, I'm not a detective.
I'm just a simple mechanic.
748
01:21:59,920 --> 01:22:03,970
I'm going to bed.
You should too. Come, David.
749
01:22:04,140 --> 01:22:06,310
What do you think of it?
750
01:22:10,960 --> 01:22:13,040
Good night.
751
01:22:14,780 --> 01:22:21,860
300, 299, 298, 297...
752
01:22:22,040 --> 01:22:24,820
296, 295...
753
01:22:26,080 --> 01:22:29,200
That school is no good for David.
754
01:22:31,550 --> 01:22:34,460
I need to write a letter
to the Ministry.
755
01:22:34,640 --> 01:22:38,280
He could do an apprenticeship,
learn a trade.
756
01:22:38,460 --> 01:22:42,800
- He wouldn't have to go to school.
- And start working at fourteen?
757
01:22:42,980 --> 01:22:48,280
- Just like you did.
- Look at me now. I'm still working.
758
01:22:48,450 --> 01:22:52,400
Besides, do you think they'll
employ someone who's only half...
759
01:22:53,230 --> 01:22:55,400
Someone who is disabled.
760
01:22:56,050 --> 01:22:58,140
Good night.
761
01:23:33,020 --> 01:23:35,110
Mr Van Den Abiel?
762
01:23:39,670 --> 01:23:44,010
- It's alright. It's OK.
- Go to sleep, David.
763
01:23:44,670 --> 01:23:46,750
Come in.
764
01:23:48,400 --> 01:23:53,050
Sorry for stopping by this late.
I was in the neighborhood.
765
01:23:54,180 --> 01:23:58,350
I've come to tell you that the people
investigating the Aalst robbery,
766
01:23:58,520 --> 01:24:02,780
led by investigating judge Troch,
are after two former Gendarmerie officers
767
01:24:02,950 --> 01:24:06,910
who are suspected of the attempted
murder of Colonel Vernaillen.
768
01:24:10,380 --> 01:24:12,470
Are they my children's killers?
769
01:24:13,680 --> 01:24:15,380
I don't know.
770
01:24:15,550 --> 01:24:18,160
- Perhaps.
- What about Lepoudre?
771
01:24:18,330 --> 01:24:23,850
Troch has put him under suspicion
and he takes your story very seriously.
772
01:24:24,020 --> 01:24:29,410
Not everyone agrees with him,
but I know him. He's a pitbull.
773
01:24:35,540 --> 01:24:38,230
- A drink?
- No, thank you.
774
01:24:42,570 --> 01:24:44,660
What is all this for?
775
01:24:46,440 --> 01:24:48,530
I'm sorry.
776
01:24:49,310 --> 01:24:51,390
We...
777
01:24:52,350 --> 01:24:55,040
When the doorbell rings...
778
01:24:56,000 --> 01:25:00,250
I stand here, I lift the shutter...
779
01:25:01,820 --> 01:25:06,030
And then...
So they think I'm behind the door and...
780
01:25:07,290 --> 01:25:12,030
So if they shoot, they miss,
because I'm over here.
781
01:25:13,770 --> 01:25:15,850
Like Vernaillen.
782
01:25:19,980 --> 01:25:23,410
Take heart. The ball's rolling now.
783
01:25:24,580 --> 01:25:26,710
- It is.
- Thank you.
784
01:25:29,540 --> 01:25:31,620
Bye.
785
01:26:08,370 --> 01:26:10,890
- What's wrong?
- Nothing.
786
01:26:14,060 --> 01:26:16,320
Shouldn't you be in school?
787
01:26:17,450 --> 01:26:20,580
For god's sake,
you can't be on the couch all day.
788
01:26:20,750 --> 01:26:22,710
Albert...
789
01:26:22,880 --> 01:26:24,970
I don't feel well.
790
01:26:25,140 --> 01:26:27,840
- Pardon?
- He's not feeling well.
791
01:26:29,790 --> 01:26:31,880
Listen, son.
792
01:26:32,440 --> 01:26:37,050
I know it's not easy for you,
but there are no two ways about it.
793
01:26:37,220 --> 01:26:41,040
You need to keep going,
be brave, and study.
794
01:26:41,910 --> 01:26:44,130
Metje says I don't have to go anymore.
795
01:26:47,240 --> 01:26:49,150
Here. Your tea.
796
01:26:49,240 --> 01:26:51,500
David,
if you want to get somewhere in life,
797
01:26:51,670 --> 01:26:57,190
you'll need to use your head. You need
a degree. You have to go to school.
798
01:26:57,970 --> 01:27:00,320
I can't, Petje. I can't.
799
01:27:01,490 --> 01:27:03,530
There's always a way, son.
800
01:27:03,710 --> 01:27:06,570
I have to keep going too.
So does Metje, and so do you.
801
01:27:06,750 --> 01:27:09,270
All three of us have to. Come on.
802
01:27:09,440 --> 01:27:13,000
Let's go to school. Put your shoes on.
I'll wait for you in the car.
803
01:27:16,870 --> 01:27:20,080
This morning, Colonel Vernaillen
stated that banker Leon Finné
804
01:27:20,260 --> 01:27:23,470
warned him in the early eighties
about a far-right conspiracy.
805
01:27:23,650 --> 01:27:26,340
Finné had ties
to right-wing circles in Brussels
806
01:27:26,510 --> 01:27:29,470
and became a victim
of the Nijvel Gang himself.
807
01:27:29,600 --> 01:27:36,200
Sources say Leon was shot in the neck
from close range. International news...
808
01:28:54,570 --> 01:28:56,660
- I'm pushing the cart.
- Hey...
809
01:29:01,870 --> 01:29:04,390
Don't shoot! He's my dad!
810
01:29:10,210 --> 01:29:12,170
David!
811
01:29:12,340 --> 01:29:14,420
Run!
812
01:30:16,980 --> 01:30:22,190
I am calm, sir. But why should I pay tax
on a house that's not even mine
813
01:30:22,330 --> 01:30:27,710
and vacancy tax
while I'm not allowed to sell the house?
814
01:30:27,890 --> 01:30:30,320
Goodbye, sir. Bye.
815
01:30:30,450 --> 01:30:32,530
Asshole!
816
01:30:36,360 --> 01:30:38,440
Sorry, guys.
817
01:30:40,740 --> 01:30:42,870
Yes?
818
01:30:47,040 --> 01:30:49,560
His nerves and tendons were severed.
819
01:30:49,740 --> 01:30:52,780
We were able to repair a lot
through microsurgery,
820
01:30:52,910 --> 01:30:55,560
but his fine motor skills
will be affected.
821
01:30:56,120 --> 01:31:00,420
We were alerted by park visitors,
so the police wasn't involved.
822
01:31:14,890 --> 01:31:16,980
Sorry, Petje.
823
01:31:18,710 --> 01:31:20,800
Don't be mad.
824
01:31:23,140 --> 01:31:25,930
You don't have to say sorry.
825
01:31:28,710 --> 01:31:30,790
Not you.
826
01:31:34,220 --> 01:31:36,310
Really, you don't.
827
01:31:55,770 --> 01:31:57,860
It's cold!
828
01:32:09,020 --> 01:32:11,110
Good job.
829
01:32:51,160 --> 01:32:53,240
Here you go.
830
01:33:35,170 --> 01:33:38,990
- Petje! Petje!
- What's wrong? What is it?
831
01:33:39,340 --> 01:33:41,770
That's the man with the pimple
who shot me.
832
01:33:41,940 --> 01:33:44,030
- That's impossible.
- That's him!
833
01:33:44,200 --> 01:33:46,770
- That man?
- What's the matter?
834
01:33:46,940 --> 01:33:50,240
- He says that's the guy who shot him.
- It is! Go to the police!
835
01:33:50,420 --> 01:33:54,630
- David, the police won't do anything.
- You promised they would be punished!
836
01:33:54,800 --> 01:33:57,800
- And now you won't go to the police?
- Calm down.
837
01:33:57,970 --> 01:34:01,800
They never wanted to listen to Petje.
He was brushed off so many times.
838
01:34:01,930 --> 01:34:04,710
- They laughed at him.
- You promised!
839
01:34:06,010 --> 01:34:09,750
- David...
- David. David!
840
01:34:11,270 --> 01:34:15,870
Look at this.
This is the man who shot him.
841
01:34:17,050 --> 01:34:19,440
David is 100 percent sure.
842
01:34:20,650 --> 01:34:24,520
I can't tell the police
or the Gendarmerie,
843
01:34:24,690 --> 01:34:29,820
so please, Hilde,
put that in your paper.
844
01:34:30,380 --> 01:34:32,900
I'm no longer a reporter.
845
01:34:34,070 --> 01:34:37,330
- Did they fire you?
- No, but...
846
01:34:37,990 --> 01:34:42,330
I'm going into politics.
I can't stand it anymore.
847
01:34:42,890 --> 01:34:46,240
What is happening now, is absurd.
848
01:34:46,410 --> 01:34:49,020
Freddy Troch, the investigating judge
of the Delta cell,
849
01:34:49,150 --> 01:34:50,890
has been taken off the case.
850
01:34:50,970 --> 01:34:54,190
He was the only one who ever
achieved any results. So why?
851
01:34:54,360 --> 01:34:55,670
You just said it.
852
01:34:55,840 --> 01:35:00,360
He was uncovering ties
between a few recurrent suspects
853
01:35:00,530 --> 01:35:03,790
and some bigwigs
in Brussels politics and beyond.
854
01:35:03,960 --> 01:35:08,260
Suddenly, the entire case file,
a few truck-loads full by now,
855
01:35:08,440 --> 01:35:13,350
is transferred to Charleroi. They can't
even read it, because it's all in Flemish.
856
01:35:13,520 --> 01:35:16,000
Translating it would take years.
857
01:35:16,170 --> 01:35:20,170
- Sounds like a Belgian joke.
- A cover-up, more like.
858
01:35:20,340 --> 01:35:22,600
They manipulated from higher up.
859
01:35:22,770 --> 01:35:26,600
- They?
- Yes, they.
860
01:35:26,770 --> 01:35:29,420
Who are 'they', Hilde?
861
01:35:29,590 --> 01:35:32,240
The Pope, the Mossad, the CIA?
862
01:35:33,900 --> 01:35:36,940
State Security, Westland New Post,
you tell me.
863
01:35:37,020 --> 01:35:39,110
Our Prime Minister,
his Majesty the King?
864
01:35:39,280 --> 01:35:41,980
Who needs protecting from whom?
865
01:35:42,150 --> 01:35:45,230
You want to go into politics?
Good luck, I'd say.
866
01:35:45,800 --> 01:35:49,400
Change has to come from higher up.
867
01:35:52,490 --> 01:35:54,880
And you need to be more careful.
868
01:35:55,920 --> 01:35:59,700
You're your own worst enemy.
Think of your family.
869
01:35:59,870 --> 01:36:02,390
You're putting everyone at risk.
870
01:37:01,950 --> 01:37:05,950
People are outraged
over Marc Dutroux's horrific acts.
871
01:37:06,120 --> 01:37:08,730
He allegedly
procured girls for sex parties.
872
01:37:08,860 --> 01:37:12,340
Investigators see a link
with the so-called Roze Balletten
873
01:37:12,420 --> 01:37:13,810
at the end of the 70s,
874
01:37:13,860 --> 01:37:17,330
sex parties used to discredit
and blackmail powerful individuals.
875
01:37:17,510 --> 01:37:21,290
Tens of thousands of people
have flocked to Brussels.
876
01:37:21,460 --> 01:37:25,020
The White March is an impressive
demonstration of solidarity...
877
01:37:25,150 --> 01:37:28,020
Never before have
so many people gathered in the streets.
878
01:37:28,150 --> 01:37:31,150
Never has a march made
such an impact.
879
01:37:31,280 --> 01:37:34,970
People demonstrated
against judicial and political failings.
880
01:37:35,140 --> 01:37:40,310
...that the judiciary should finally
defend those who don't have a say.
881
01:37:40,440 --> 01:37:42,140
11 years later
882
01:37:42,310 --> 01:37:44,400
November 9, 1996
883
01:37:46,000 --> 01:37:48,180
Mr Van Den Abiel?
884
01:37:48,790 --> 01:37:50,090
About that poster...
885
01:37:50,260 --> 01:37:53,000
I do this every year.
It shouldn't be forgotten.
886
01:37:53,170 --> 01:37:58,250
In our general meeting,
we decided not to do it anymore.
887
01:38:00,560 --> 01:38:02,640
Right.
888
01:38:02,990 --> 01:38:04,900
You're the boss.
889
01:38:05,030 --> 01:38:08,550
Take it down,
and I'll be back tomorrow with the press.
890
01:38:16,890 --> 01:38:21,240
Hey there. Anyone seen my reading
material? Kiddo, did you take it again?
891
01:38:22,150 --> 01:38:25,800
Wow. Is this where you get
your inspiration for Carnival?
892
01:38:25,970 --> 01:38:28,140
- My tits are nicer.
- David?
893
01:38:28,320 --> 01:38:31,100
Grandpa's calling you. Goddammit.
894
01:38:31,450 --> 01:38:33,490
She's old enough to be your mom.
895
01:38:36,270 --> 01:38:40,790
Listen, Chantal and Beir are good guys,
896
01:38:40,960 --> 01:38:44,570
but you should keep your distance, son.
897
01:38:44,740 --> 01:38:47,170
You'll be their boss soon.
898
01:38:47,350 --> 01:38:51,390
- We were only messing around.
- Yeah, yeah. I know.
899
01:38:52,210 --> 01:38:57,900
I had this new garage built for you, son.
This is your future.
900
01:38:59,120 --> 01:39:02,770
Take a look at this.
We received a complaint.
901
01:39:02,940 --> 01:39:05,200
Something to do with soil contamination.
902
01:39:14,150 --> 01:39:16,240
What's this?
903
01:39:24,660 --> 01:39:26,750
Good morning.
904
01:39:27,530 --> 01:39:29,570
What can I do for you?
905
01:39:29,700 --> 01:39:32,740
- The Walloon Brabant cell.
- We are investigators.
906
01:39:38,910 --> 01:39:41,560
They're the detectives from Charleroi.
907
01:39:41,650 --> 01:39:44,430
They've started the investigation
from scratch.
908
01:39:45,430 --> 01:39:47,730
- From scratch?
- Yes. Come and listen.
909
01:39:47,900 --> 01:39:51,860
David. Tell them we've lost faith.
910
01:39:53,510 --> 01:39:56,940
I don't get this. I don't understand
what you're doing here.
911
01:39:57,110 --> 01:40:00,720
We told you everything a long time ago
and no one ever did anything.
912
01:40:00,890 --> 01:40:02,590
It will be different this time.
913
01:40:02,670 --> 01:40:05,410
The Walloon Brabant cell
was created to solve the case.
914
01:40:05,590 --> 01:40:09,500
We have authority to investigate
everything. We have carte blanche.
915
01:40:10,020 --> 01:40:12,150
I don't believe in it anymore.
916
01:40:12,320 --> 01:40:14,620
- Petje.
- Come here, David.
917
01:40:14,800 --> 01:40:18,440
Those files have been gathering dust
in Charleroi for years.
918
01:40:18,620 --> 01:40:21,750
Suddenly, these cowboys
are going to solve everything?
919
01:40:21,880 --> 01:40:24,960
- I don't think so.
- They've finally come to meet us.
920
01:40:25,140 --> 01:40:29,170
I'm expecting an environmental official.
Send them back to Wallonia.
921
01:40:35,600 --> 01:40:38,730
Sorry. I apologize. He has other...
922
01:40:40,250 --> 01:40:44,250
- How could I have known?
- The soil report isn't...
923
01:40:44,420 --> 01:40:48,990
- Soil report, my ass.
- This won't help your business.
924
01:40:49,900 --> 01:40:54,680
I have to dig out my infrastructure
to clean up some soil. Like that'll help!
925
01:40:54,890 --> 01:40:57,980
- This is newly built!
- What about your employees' health?
926
01:40:58,150 --> 01:41:02,150
If I go bust, they'll be on welfare.
Is that better for them?
927
01:41:02,320 --> 01:41:05,880
- I'm sorry, sir, the law is the law.
- Fuck the law!
928
01:41:06,450 --> 01:41:11,660
Where was the law
when my kids were executed? Huh?
929
01:41:21,650 --> 01:41:23,740
Are you alright?
930
01:41:32,510 --> 01:41:34,600
- Hi, Albert.
- Carlos.
931
01:41:35,340 --> 01:41:40,120
Money and power can buy you anything.
932
01:41:40,900 --> 01:41:45,500
Dutroux was procuring underage girls
for sex parties.
933
01:41:45,630 --> 01:41:47,070
Up to the highest levels.
934
01:41:47,240 --> 01:41:52,410
To businessmen, bankers, barons.
Even to the Royal Family, it seems.
935
01:41:52,590 --> 01:41:56,320
But will any of those bastards
ever be arrested? Don't think so.
936
01:41:56,670 --> 01:42:01,140
Well, Carlos, at least, those parents
937
01:42:01,320 --> 01:42:05,100
know who killed their kids.
938
01:42:06,400 --> 01:42:11,960
I have something for you. You may have
seen this, but I kept it just in case.
939
01:42:12,260 --> 01:42:16,350
Lepoudre confessed he
was present at several of the robberies,
940
01:42:16,520 --> 01:42:18,610
including the one in Aalst.
941
01:42:19,690 --> 01:42:24,780
'But I'd like to see them prove it,'
he says. Can you believe it?
942
01:42:27,470 --> 01:42:29,160
...police and Gendarmerie,
943
01:42:29,250 --> 01:42:30,730
among others member
of parliament Hilde De Moor.
944
01:42:30,900 --> 01:42:35,070
Because of the police war,
a lot of precious time was wasted.
945
01:42:35,250 --> 01:42:38,680
I believe the political world
should draw its conclusions.
946
01:42:38,810 --> 01:42:42,240
We owe that to the victims
and the bereaved.
947
01:42:42,410 --> 01:42:46,370
Not only in the Dutroux case, but
also in a lot of other criminal cases
948
01:42:46,540 --> 01:42:49,320
Belgium has seen
since the early eighties.
949
01:42:49,490 --> 01:42:52,540
I am mainly referring
to the Nijvel Gang.
950
01:42:52,620 --> 01:42:54,190
We now await the statements
951
01:42:54,270 --> 01:42:57,270
the Ministers of Justice
and Foreign Affairs in parliament.
952
01:43:42,710 --> 01:43:44,800
Oh dear.
953
01:43:48,920 --> 01:43:53,220
- Where have you been?
- Grandpa. 'Where have you been?'
954
01:43:56,090 --> 01:44:01,390
At driving school. I want a license,
I want to buy a car and get out of here.
955
01:44:07,650 --> 01:44:09,950
Did you hear from those guys
from Jumet?
956
01:44:10,040 --> 01:44:12,900
Yes, they got home safely.
I called them.
957
01:44:13,080 --> 01:44:16,120
We talked about the pimple guy.
958
01:44:17,120 --> 01:44:20,330
The guy with the pimple
you didn't want to report.
959
01:44:20,510 --> 01:44:22,680
And about your Dupoudre.
960
01:44:23,550 --> 01:44:28,020
- Lepoudre.
- Lepoudre, Dupoudre. What's in a name.
961
01:44:28,200 --> 01:44:30,930
Philibert, Albert.
962
01:44:32,280 --> 01:44:36,150
- What was their reaction to Lepoudre?
- They'll look into it.
963
01:44:38,540 --> 01:44:40,620
And I believe them.
964
01:44:43,660 --> 01:44:46,220
They'll be back in the morning.
965
01:44:47,570 --> 01:44:49,960
- Back where?
- At the office. 9 am.
966
01:44:51,650 --> 01:44:53,740
Sorry.
967
01:44:59,910 --> 01:45:03,210
Chantal, do you have a minute?
968
01:45:04,820 --> 01:45:07,510
I appreciate
you're making David feel at home,
969
01:45:07,690 --> 01:45:13,420
but you need to be careful,
because in his condition...
970
01:45:14,330 --> 01:45:16,770
He can't handle
all the carousing at night.
971
01:45:16,940 --> 01:45:23,370
Carousing? We're trying to solve
life's big questions, you know.
972
01:45:23,540 --> 01:45:25,450
He was wasted last night.
973
01:45:25,540 --> 01:45:28,750
Perhaps,
but he wasn't with us yesterday.
974
01:45:28,930 --> 01:45:34,790
Don't take it as a criticism.
I would just like you to take it easy.
975
01:45:34,970 --> 01:45:38,360
- Alright, boss.
- Boss? For you.
976
01:45:41,180 --> 01:45:43,270
Thanks.
977
01:45:44,350 --> 01:45:47,000
- Hello.
- Albert? Hilde De Moor.
978
01:45:47,170 --> 01:45:50,260
Great news. They're creating
another Inquiry Committee.
979
01:45:50,870 --> 01:45:55,340
They'll reinvestigate everything.
I hope you'll come and testify.
980
01:45:57,120 --> 01:46:03,200
Can I ask you something?
This Jumet cell? Are they serious?
981
01:46:03,380 --> 01:46:08,030
Very serious. They are investigating
every trace that has ever been found.
982
01:46:08,160 --> 01:46:11,890
It is a shame, but the Dutroux case
has put a lot of things in motion,
983
01:46:12,070 --> 01:46:18,450
in politics as well. This time, we'll
make sure the victims won't be forgotten.
984
01:46:19,020 --> 01:46:21,970
Will you come? With David?
985
01:46:22,540 --> 01:46:24,620
We'll see.
986
01:46:30,440 --> 01:46:35,570
Gentlemen, I apologize for last time.
I am his grandfather.
987
01:46:42,780 --> 01:46:44,740
Here it is.
988
01:46:44,870 --> 01:46:49,300
- A high-level gangster.
- If he's the Giant, we have a problem.
989
01:46:49,470 --> 01:46:53,820
- He was in jail at the time.
- I'll say it again, he was there.
990
01:46:53,990 --> 01:46:57,380
- He can't have been.
- I was there. I saw him.
991
01:46:58,160 --> 01:47:00,380
- You were nine.
- I saw him!
992
01:47:00,550 --> 01:47:01,940
Take it easy, David.
993
01:47:02,110 --> 01:47:08,500
You are right that his jail sentence
wasn't up yet, but I believe...
994
01:47:08,670 --> 01:47:13,190
he was out on prison leave that weekend.
995
01:47:13,670 --> 01:47:17,190
Not everything you read in the press
is true.
996
01:47:17,360 --> 01:47:19,620
Correct, but this is Belgium, sir.
997
01:47:19,790 --> 01:47:23,050
Maybe they forgot to lock
his cell door that weekend.
998
01:47:23,310 --> 01:47:27,350
Yes. We may think that, but
we aren't allowed to say that out loud.
999
01:47:27,700 --> 01:47:30,180
- It has happened before.
- We'll look into it.
1000
01:47:30,650 --> 01:47:33,220
- I have to go.
- What? Now?
1001
01:47:33,390 --> 01:47:36,560
- Driving lessons. Goodbye.
- Thank you.
1002
01:47:36,910 --> 01:47:39,000
Thank you.
1003
01:47:42,380 --> 01:47:46,990
What about Lepoudre?
It seems he was hanging out here a lot.
1004
01:47:47,160 --> 01:47:49,940
He's a hard case. Professional scum.
1005
01:47:50,120 --> 01:47:55,500
- He's known to manipulate the courts.
- And the press and us.
1006
01:47:55,680 --> 01:47:58,110
What are you planning to do?
1007
01:47:58,330 --> 01:48:03,450
It's complicated. It's not just Aalst.
Each family has their own story.
1008
01:48:15,970 --> 01:48:21,140
Petje, this is Nathalie.
From driving school.
1009
01:48:22,130 --> 01:48:25,650
Hello. Hello, Mr Albert.
1010
01:48:26,220 --> 01:48:29,430
Nice to meet you.
I've heard a lot of good things about you.
1011
01:48:30,040 --> 01:48:32,430
Really? I'm sure you have.
1012
01:48:33,040 --> 01:48:35,560
Nathalie is staying the night.
1013
01:48:35,820 --> 01:48:39,340
Are you crazy? I didn't bring anything.
1014
01:48:39,550 --> 01:48:43,470
Don't you worry about that.
I have all sorts of things.
1015
01:48:46,030 --> 01:48:49,420
Ah well... Nightcap?
1016
01:48:51,550 --> 01:48:55,590
Why not. I'd love to. Thank you.
1017
01:49:08,840 --> 01:49:12,310
- Did you explain anything to that boy?
- No.
1018
01:49:13,660 --> 01:49:16,610
What's happening?
1019
01:49:17,740 --> 01:49:20,090
Do you want a driving lesson too?
1020
01:49:21,090 --> 01:49:23,130
Go on then.
1021
01:49:24,040 --> 01:49:27,340
Today is an important day
for the Inquiry Committee.
1022
01:49:27,520 --> 01:49:31,690
Victims and the bereaved of the Nijvel
Gang robberies will testify...
1023
01:49:31,860 --> 01:49:35,030
- Why were you in Antwerp?
- Antwerp?
1024
01:49:35,200 --> 01:49:37,940
I haven't been in Antwerp for years.
1025
01:49:38,940 --> 01:49:42,810
- David, let's go.
- You got a fine in the mail from Antwerp.
1026
01:49:54,970 --> 01:49:58,660
- Must be a mistake.
- Try not to get worked up.
1027
01:50:04,050 --> 01:50:06,480
I crossed the road to run into the store
1028
01:50:06,660 --> 01:50:12,090
and I saw two gendarmes in uniform
with machine guns. But they didn't budge.
1029
01:50:12,220 --> 01:50:15,740
The reports say it was a unit
that happened to be in the area.
1030
01:50:16,080 --> 01:50:20,340
OK, Mr Chairman, but who were they?
1031
01:50:20,470 --> 01:50:22,900
Are you sure they were in uniform?
1032
01:50:23,820 --> 01:50:27,420
- So they were gendarmes.
- Anyone could put on that uniform.
1033
01:50:27,550 --> 01:50:29,640
Did you find it suspicious?
1034
01:50:30,250 --> 01:50:32,940
- Others did, too.
- Ms De Moor?
1035
01:50:33,110 --> 01:50:37,550
We know gendarme uniforms
were stolen at the time,
1036
01:50:37,720 --> 01:50:40,200
together with firearms
and bulletproof vests,
1037
01:50:40,280 --> 01:50:43,280
from highly-secured barracks
and warehouses.
1038
01:50:44,320 --> 01:50:49,060
All the early witnesses mentioned
those two gendarmes in Parklaan.
1039
01:50:49,230 --> 01:50:52,750
Why? Because people
were rushing out in a panic,
1040
01:50:52,920 --> 01:50:58,090
yelling, trampling over each other,
while those two just stood by.
1041
01:50:58,220 --> 01:51:03,480
Wouldn't you call that suspicious?
I brought two kids to safety while...
1042
01:51:06,220 --> 01:51:10,430
Is that mentioned in your reports,
Mr Chairman?
1043
01:51:11,170 --> 01:51:17,160
Of all the testimonies in Aalst,
nothing was ever recorded.
1044
01:51:17,340 --> 01:51:23,990
I've lost all faith in our justice system,
the Gendarmerie and the police.
1045
01:51:24,680 --> 01:51:28,940
- Why is that?
- Because they don't do anything.
1046
01:51:29,110 --> 01:51:31,630
They don't investigate anything.
1047
01:51:32,500 --> 01:51:36,150
Trust is something you have to earn.
1048
01:51:37,020 --> 01:51:39,100
I'll show you something.
1049
01:51:39,280 --> 01:51:43,060
I drive a Mercedes. I have all my life.
1050
01:51:43,190 --> 01:51:50,050
This is a fine for a BMW 520,
towed away in Brussels
1051
01:51:50,220 --> 01:51:53,960
with my license number on it.
Fake, of course.
1052
01:51:54,310 --> 01:51:57,650
I went and complained
to the Gendarmerie and...
1053
01:51:57,830 --> 01:52:01,300
this was their response.
A fine was arranged in my name.
1054
01:52:01,480 --> 01:52:04,950
So you see a link between
those events?
1055
01:52:05,040 --> 01:52:06,560
Come on.
1056
01:52:06,600 --> 01:52:09,640
They wanted to say, 'We know you,
we know where you live.
1057
01:52:09,730 --> 01:52:10,990
Keep your mouth shut.'
1058
01:52:11,080 --> 01:52:16,330
And today, this was in my mail.
A Peugeot. Towed away in Antwerp.
1059
01:52:16,510 --> 01:52:21,630
Again with my license plate.
Wouldn't you call that intimidation?
1060
01:52:22,020 --> 01:52:26,330
- A coincidence, perhaps?
- Would you call this a coincidence too?
1061
01:52:29,800 --> 01:52:35,100
I am convinced that the detectives
never found anything at the time,
1062
01:52:35,190 --> 01:52:37,230
because they...
1063
01:52:37,580 --> 01:52:39,660
didn't want to find anything
1064
01:52:39,853 --> 01:52:42,660
or because they weren't allowed
to find anything.
1065
01:52:43,400 --> 01:52:48,180
Were you kept informed by public
prosecutors or investigating judges?
1066
01:52:48,350 --> 01:52:51,780
- No. Never.
- Nothing.
1067
01:52:53,690 --> 01:52:55,870
It's been twelve years.
1068
01:52:56,040 --> 01:53:03,120
Twelve years ago, my dad and my little
sister were gunned down in front of me.
1069
01:53:04,250 --> 01:53:07,600
My mother shouted that I should run.
1070
01:53:10,070 --> 01:53:12,810
And she disappeared
from my life for good.
1071
01:53:14,240 --> 01:53:19,850
We feel like the lepers
back in the day in the Congo.
1072
01:53:20,020 --> 01:53:24,890
Everyone felt very sorry for them,
but they all stayed clear of them.
1073
01:53:26,280 --> 01:53:29,710
And then there's our grandson.
1074
01:53:30,490 --> 01:53:37,570
His eyes and mouth were taped shut
because he was screaming in agony.
1075
01:53:37,960 --> 01:53:40,310
31 operations.
1076
01:53:40,480 --> 01:53:43,830
I still have five lead fragments
lodged in my thigh.
1077
01:53:44,000 --> 01:53:48,520
- Shall I show you, Mr Chairman?
- That won't be necessary.
1078
01:53:48,690 --> 01:53:51,820
I don't mind. I'm used to it.
1079
01:53:52,080 --> 01:53:58,860
Every three years,
I have to prove I am still a victim.
1080
01:54:00,600 --> 01:54:04,460
That I am still disabled.
1081
01:54:21,140 --> 01:54:26,180
- Good grief. What do you think?
- They listened to us. At long last.
1082
01:54:26,360 --> 01:54:30,310
- Say, you know what I feel like doing?
- No.
1083
01:54:30,480 --> 01:54:32,570
I want to go to the beach.
1084
01:54:33,090 --> 01:54:37,910
Yes. I want to see the place where
you dumped your first girlfriend.
1085
01:54:38,090 --> 01:54:42,470
I'm coming then.
But first, let's pick up my girlfriend.
1086
01:54:42,650 --> 01:54:44,730
Deal.
1087
01:55:06,760 --> 01:55:08,840
Hey!
1088
01:55:17,530 --> 01:55:19,620
What do you think?
1089
01:55:19,750 --> 01:55:21,700
She's a good girl.
1090
01:55:21,830 --> 01:55:25,830
- She's a very good girl.
- I think so too.
1091
01:55:26,000 --> 01:55:29,130
But... not as good as you.
1092
01:55:30,780 --> 01:55:33,090
I haven't heard that in a while.
1093
01:55:39,120 --> 01:55:42,340
Inquiry Committee report is out
1094
01:55:42,820 --> 01:55:47,030
- Sir, could I take a look at your paper?
- Sure.
1095
01:55:47,200 --> 01:55:49,250
You'll have it back. Thank you.
1096
01:55:54,290 --> 01:55:57,330
- Hilde De Moor.
- Albert here. Van Den Abiel.
1097
01:55:57,460 --> 01:55:58,760
Hello, Albert.
1098
01:55:58,930 --> 01:56:02,540
- Congratulations, Hilde. Great job.
- So you've heard.
1099
01:56:02,670 --> 01:56:07,010
I'm happy. We've made history.
1100
01:56:07,190 --> 01:56:09,140
The police force will be reformed.
1101
01:56:09,230 --> 01:56:13,140
The victims and the bereaved
will get protected status.
1102
01:56:13,310 --> 01:56:15,180
It's a big step forward.
1103
01:56:15,350 --> 01:56:17,870
What I would like to know is...
1104
01:56:18,050 --> 01:56:20,130
did you find the killers?
1105
01:56:21,220 --> 01:56:25,560
Sorry, but that... That wasn't our...
1106
01:56:26,090 --> 01:56:30,130
- Our assignment.
- Did you find them or not?
1107
01:56:33,210 --> 01:56:37,770
Congratulations on the brilliant career
you made on the back of our misery.
1108
01:57:13,870 --> 01:57:15,960
25 years later
1109
01:58:02,400 --> 01:58:04,480
They're here.
1110
01:58:05,260 --> 01:58:08,000
Metje, Petje, we went to
see Saint Martin.
1111
01:58:08,090 --> 01:58:09,910
What a nice car.
1112
01:58:10,090 --> 01:58:11,390
- How are you?
- Good.
1113
01:58:11,520 --> 01:58:14,300
- Go and show Petje.
- Look, Petje.
1114
01:58:14,470 --> 01:58:16,560
Isn't that cool?
1115
01:58:16,860 --> 01:58:20,250
- Soup with...
- Meatballs!
1116
01:58:21,560 --> 01:58:24,470
- Enjoy.
- Enjoy.
1117
01:58:27,460 --> 01:58:29,640
Where are those meatballs?
1118
01:58:29,940 --> 01:58:32,420
Petje,
I got another invitation from Charleroi
1119
01:58:32,590 --> 01:58:35,940
for the meeting
with the victims and the bereaved.
1120
01:58:36,110 --> 01:58:39,540
Maybe we should go this time?
1121
01:58:40,410 --> 01:58:43,930
- When is it?
- Next Wednesday.
1122
01:58:47,660 --> 01:58:49,750
I don't know.
1123
01:58:50,270 --> 01:58:52,750
- You could go.
- Alone?
1124
01:58:53,440 --> 01:58:58,220
With Nathalie. We'll look after Yanni.
Right, kiddo?
1125
01:58:58,790 --> 01:59:00,870
We can't, I'm afraid.
1126
01:59:14,420 --> 01:59:19,290
I'm exhausted.
I'm at the end of my rope, Albert.
1127
01:59:20,590 --> 01:59:23,680
I don't know
how much longer I can keep going.
1128
01:59:23,810 --> 01:59:25,890
Go and sit down.
1129
01:59:34,450 --> 01:59:39,100
You can't keep asking them, David.
1130
01:59:42,710 --> 01:59:44,700
I'm in pain.
1131
01:59:44,880 --> 01:59:47,530
I'm hurting all over.
1132
01:59:48,920 --> 01:59:51,180
I want it to stop.
1133
01:59:52,700 --> 01:59:58,170
Thérèse, Gilbert, Rebecca.
They're calling me.
1134
01:59:58,650 --> 02:00:01,340
What about me? I'm still here.
1135
02:00:02,470 --> 02:00:07,860
You'll manage, Albert.
You always have.
1136
02:00:12,420 --> 02:00:16,370
If you quit, I'll quit too.
1137
02:00:22,460 --> 02:00:27,060
Members of the press,
please leave the room.
1138
02:00:27,930 --> 02:00:32,230
Members of the press,
I need to ask you to leave the room.
1139
02:00:32,400 --> 02:00:36,050
You will get a chance
to speak to people afterward. Thank you.
1140
02:00:38,700 --> 02:00:43,000
Tell me, Mr Albert.
Short in the neck, not too short on top?
1141
02:00:43,180 --> 02:00:46,220
- Something like that?
- Exactly.
1142
02:00:51,390 --> 02:00:55,470
- Did you hear about Lepoudre?
- Lepoudre?
1143
02:00:55,650 --> 02:01:00,770
The European Court of Human Rights
granted him compensation,
1144
02:01:00,900 --> 02:01:03,600
because he was wrongfully accused
all those years
1145
02:01:03,770 --> 02:01:05,990
as the main suspect of the Aalst robbery.
1146
02:01:06,160 --> 02:01:10,110
Can you believe that?
How on earth did that happen?
1147
02:01:12,020 --> 02:01:16,590
Ah well...
He's an antique dealer now. Look.
1148
02:01:18,060 --> 02:01:23,800
He owns a nice shop in Brussels. Calls
himself Wijckmans Thibault nowadays.
1149
02:01:23,970 --> 02:01:29,530
- Well, well... Where exactly?
- In De Zavel.
1150
02:01:31,050 --> 02:01:33,570
Antique dealer
Wijckmans Thibault
1151
02:01:42,740 --> 02:01:44,820
Carlos...
1152
02:01:44,950 --> 02:01:49,430
- Could you do my nose hairs too?
- Sure.
1153
02:01:49,950 --> 02:01:53,030
- Sure, no problem.
- Thanks.
1154
02:02:14,570 --> 02:02:18,780
Nice work, isn't it? Excellent artist.
1155
02:02:19,520 --> 02:02:22,170
Mr Wijckmans Thibault.
1156
02:02:22,340 --> 02:02:27,950
Or should I say Le Manouche,
Le Rat, Le Gitan, Mr Propre?
1157
02:02:28,210 --> 02:02:31,510
Or simply... Lepoudre.
1158
02:02:33,380 --> 02:02:35,460
Journalist, are you?
1159
02:02:38,980 --> 02:02:43,070
Listen. I swore I'd never talk about
the Nijvel Gang again. Please leave.
1160
02:02:43,240 --> 02:02:47,370
You will talk about the Nijvel Gang.
1161
02:02:55,320 --> 02:02:59,970
Delhaize, Saturday night, half past seven.
1162
02:03:00,230 --> 02:03:06,140
- I wasn't there.
- That's not what I read in the papers.
1163
02:03:11,440 --> 02:03:14,170
Put that revolver down.
It could go off.
1164
02:03:16,130 --> 02:03:18,650
That's the idea.
1165
02:03:29,160 --> 02:03:32,370
OK, I haven't always been a good man.
1166
02:03:33,200 --> 02:03:35,890
I once was the most
wanted man in Belgium.
1167
02:03:36,020 --> 02:03:40,670
I committed over 300 robberies,
but never with the Nijvel Gang.
1168
02:03:41,890 --> 02:03:45,710
I'm just like you, Mr Van Den Abiel.
I'm an entrepreneur.
1169
02:03:46,840 --> 02:03:51,450
You know me. You know who I am.
1170
02:03:52,310 --> 02:03:54,960
Then you must've known
my son-in-law,
1171
02:03:55,140 --> 02:04:00,480
my daughter, my granddaughter. Hm?
1172
02:04:00,610 --> 02:04:05,220
I spent twenty years reading the papers
in jail. Of course I know you.
1173
02:04:07,390 --> 02:04:11,690
Have you come to avenge your children's
deaths? You hold me responsible.
1174
02:04:13,040 --> 02:04:19,510
So, what are you waiting for?
Go ahead. Kill me. Do it.
1175
02:04:22,640 --> 02:04:24,720
I will.
1176
02:04:26,850 --> 02:04:28,940
Turn around.
1177
02:04:30,070 --> 02:04:33,720
Turn around, I said!
Is this how you did it?
1178
02:04:34,060 --> 02:04:37,230
Is this how the Gang finishes people off?
1179
02:04:37,360 --> 02:04:41,100
Shut up about the Gang.
It never existed!
1180
02:04:41,270 --> 02:04:45,750
People were recruited from all over.
That's how it works.
1181
02:04:46,620 --> 02:04:48,700
Mr Van Den Abiel...
1182
02:04:49,220 --> 02:04:52,400
Can I ask you a simple question?
1183
02:05:04,600 --> 02:05:06,900
Who do you think benefited from all this?
1184
02:05:08,510 --> 02:05:11,290
Hm, Mr Van Den Abiel?
1185
02:05:14,380 --> 02:05:16,680
They will never find the Gang.
1186
02:05:33,880 --> 02:05:39,050
It has been 25 years.
We are 25 years after the facts.
1187
02:05:39,230 --> 02:05:42,880
This is the tenth time we the victims
and the bereaved
1188
02:05:42,960 --> 02:05:45,180
have been invited to come
and listen...
1189
02:05:45,350 --> 02:05:48,220
To come and listen to what?
1190
02:05:48,440 --> 02:05:51,650
To nothing!
You always say the same thing.
1191
02:05:51,740 --> 02:05:54,130
Is the investigation even still ongoing?
1192
02:05:54,300 --> 02:06:00,380
Did you get any results? Or are you
waiting for the case to be time-barred?
1193
02:06:03,380 --> 02:06:05,470
Why aren't you saying anything?
1194
02:06:08,120 --> 02:06:12,550
Your silence...
Your silence is terrible!
1195
02:06:12,720 --> 02:06:15,070
And it's an insult to us all!
1196
02:06:21,630 --> 02:06:26,230
- Sorry for being late. Could I...
- Take a seat.
1197
02:06:26,400 --> 02:06:28,490
Thank you.
1198
02:06:30,270 --> 02:06:32,750
Any more questions?
1199
02:06:34,790 --> 02:06:41,520
Yes. I won't ask any questions.
It seems you don't answer them anyway.
1200
02:06:41,700 --> 02:06:46,740
I have something to say to you, madam,
and to the authority you represent.
1201
02:06:46,910 --> 02:06:49,000
The judiciary.
1202
02:06:50,470 --> 02:06:53,250
It's quite personal, but...
1203
02:06:54,690 --> 02:06:56,860
I'm not well.
1204
02:06:58,200 --> 02:07:01,420
And my wife isn't well either.
I'm sorry.
1205
02:07:01,590 --> 02:07:06,550
She's ill.
She's in pain. She wants to die.
1206
02:07:07,290 --> 02:07:12,190
And... I hope she won't mind me
saying this in public.
1207
02:07:12,370 --> 02:07:16,750
- Madam, no recording, please.
- I don't mind, Madam Prosecutor.
1208
02:07:16,930 --> 02:07:20,840
Let them record this. Everyone's
allowed to hear what I have to say.
1209
02:07:21,710 --> 02:07:28,140
Look, I survived three wars. The first
one in 1940 against the Germans.
1210
02:07:29,400 --> 02:07:31,350
Five years of misery.
1211
02:07:31,530 --> 02:07:34,960
The second one was in 1960,
in the Belgian Congo.
1212
02:07:35,130 --> 02:07:39,170
Our King Baudouin felt insulted
by the rather harsh words
1213
02:07:39,260 --> 02:07:44,080
in the welcoming speech
of Prime Minister Patrice Lumumba.
1214
02:07:44,210 --> 02:07:48,510
And our politicians in Belgium decided
that should have consequences.
1215
02:07:48,690 --> 02:07:53,990
With the help of the Belgian military,
Patrice Lumumba was arrested, tortured
1216
02:07:54,160 --> 02:07:57,460
and executed without a trial.
1217
02:07:57,590 --> 02:08:01,980
We had to run for our lives
and we came back with nothing.
1218
02:08:02,150 --> 02:08:06,500
And we built everything up
from scratch again.
1219
02:08:06,670 --> 02:08:10,800
25 years later, my third war started.
1220
02:08:10,970 --> 02:08:14,840
Against the so-called Nijvel Gang.
1221
02:08:17,400 --> 02:08:19,830
I fought, but I don't know against whom.
1222
02:08:22,400 --> 02:08:25,050
Were they criminals? Perhaps.
1223
02:08:25,220 --> 02:08:27,260
Were they gendarmes? Perhaps.
1224
02:08:27,390 --> 02:08:32,170
Were they National Security?
Westland New Post? I don't know.
1225
02:08:32,350 --> 02:08:37,430
But in 1985,
my grandson was seriously injured,
1226
02:08:39,510 --> 02:08:46,460
and my daughter, my son-in-law,
and my granddaughter were shot dead
1227
02:08:46,590 --> 02:08:51,420
in the parking lot of a grocery store
during a robbery.
1228
02:08:53,940 --> 02:08:57,980
But they weren't robbed.
Isn't that strange?
1229
02:09:00,020 --> 02:09:02,100
Nothing was taken from them.
1230
02:09:02,710 --> 02:09:06,400
Except for their lives.
Their lives were taken.
1231
02:09:06,800 --> 02:09:11,880
They were gunned down in cold blood
1232
02:09:12,050 --> 02:09:17,220
and finished off,
and it was never investigated, madam.
1233
02:09:17,400 --> 02:09:21,040
Once again, our politicians did
not choose the side of the people
1234
02:09:21,220 --> 02:09:23,740
who they are deemed to represent.
1235
02:09:24,130 --> 02:09:26,210
I'm not saying they're responsible
1236
02:09:26,300 --> 02:09:29,560
or they were the instigators
of those horrific acts.
1237
02:09:29,730 --> 02:09:31,860
Although, having said that...
1238
02:09:32,040 --> 02:09:34,510
I can't be sure.
1239
02:09:34,640 --> 02:09:39,200
In any case, they did very little
to solve the case.
1240
02:09:39,380 --> 02:09:45,680
On the contrary. They tried to enhance
the mystery surrounding that Gang.
1241
02:09:46,020 --> 02:09:50,110
They systematically colluded
with corrupt magistrates.
1242
02:09:50,280 --> 02:09:52,240
I apologize, madam.
1243
02:09:52,410 --> 02:09:55,670
Successive Ministers of Justice
abused their power.
1244
02:09:55,840 --> 02:09:59,710
Detectives were removed
from the investigation early,
1245
02:09:59,880 --> 02:10:03,490
because they were getting results.
Imagine that.
1246
02:10:03,660 --> 02:10:07,440
Others were promoted out of the way
for the same reason.
1247
02:10:07,620 --> 02:10:10,270
Yet others were... bullied to leave.
1248
02:10:10,400 --> 02:10:16,820
There is even one
who out of torment and frustration,
1249
02:10:17,000 --> 02:10:19,600
took his own life.
1250
02:10:20,390 --> 02:10:24,730
Plots were orchestrated
between criminals
1251
02:10:24,900 --> 02:10:28,420
and officers
right to the top of the Gendarmerie.
1252
02:10:28,600 --> 02:10:30,940
And as if it wasn't bad enough...
1253
02:10:31,120 --> 02:10:35,160
a notorious gangster,
who was the main suspect for years,
1254
02:10:35,370 --> 02:10:40,980
was granted compensation
by the European Court of Human Rights.
1255
02:10:41,150 --> 02:10:46,410
Conveniently taking advantage
of Belgium's community divide,
1256
02:10:46,670 --> 02:10:50,450
they transferred the entire case file
from one language community
1257
02:10:50,620 --> 02:10:55,970
to the other,
slowing down the investigation for years.
1258
02:10:56,140 --> 02:10:58,750
It was chaos.
1259
02:10:58,920 --> 02:11:02,050
You might say that's normal. That's...
1260
02:11:02,220 --> 02:11:07,170
That's typically Belgian.
It's inept, dumb.
1261
02:11:07,350 --> 02:11:10,040
'They're going around in circles,'
I used to say.
1262
02:11:10,220 --> 02:11:12,130
But that's not true.
1263
02:11:12,300 --> 02:11:15,600
It was organized chaos.
1264
02:11:16,080 --> 02:11:17,600
It was systematic.
1265
02:11:17,730 --> 02:11:23,380
How come the CCC, the communist
terror cell from the same era,
1266
02:11:23,550 --> 02:11:29,900
who made far fewer victims,
was rounded up in less than two years?
1267
02:11:30,110 --> 02:11:34,460
While the investigation into the
Nijvel Gang is still ongoing, I believe.
1268
02:11:35,150 --> 02:11:37,240
How is that possible?
1269
02:11:37,670 --> 02:11:43,230
There are people who represent us
in official bodies and governments
1270
02:11:43,410 --> 02:11:46,100
who lay out that strategy,
1271
02:11:46,270 --> 02:11:49,620
who have the knowledge
and hence, the power.
1272
02:11:49,790 --> 02:11:52,830
They tend to call them 'crocodiles'
in politics.
1273
02:11:52,920 --> 02:11:55,000
That's an excellent choice of word.
1274
02:11:55,180 --> 02:11:58,700
That's clever. Crocodiles.
1275
02:11:59,000 --> 02:12:01,260
I saw crocodiles in the Congo.
1276
02:12:02,090 --> 02:12:07,780
They become very old.
They have no natural enemies.
1277
02:12:07,990 --> 02:12:11,300
They are cunning, strong, quick.
1278
02:12:11,900 --> 02:12:15,210
And dangerous and ruthless.
1279
02:12:15,380 --> 02:12:18,420
I ask all 'crocodiles'
1280
02:12:18,590 --> 02:12:24,420
to put aside their pride, their claim
to be right and their judicial truth
1281
02:12:24,590 --> 02:12:31,020
and tell us, let us know why
we had to suffer for all those years.
1282
02:12:32,890 --> 02:12:36,190
Who and what had to be protected?
1283
02:12:37,490 --> 02:12:41,010
What weren't
and aren't we allowed to know?
1284
02:12:41,180 --> 02:12:46,180
I'm not asking for my own sake, madam,
but for all these people here.
1285
02:12:46,350 --> 02:12:49,350
And for my grandson, David.
1286
02:12:50,870 --> 02:12:57,350
Son, you know better than anyone
that I am actually a man of few words.
1287
02:12:57,520 --> 02:13:00,910
In our family,
we are sparse with compliments.
1288
02:13:01,080 --> 02:13:04,210
But times were tough, son.
1289
02:13:04,950 --> 02:13:08,940
But you should know...
You should know that I...
1290
02:13:10,120 --> 02:13:14,940
love you so much.
That I have admired you.
1291
02:13:15,110 --> 02:13:21,070
When you were a little boy lying in
that bed, Sister Benedict by your side.
1292
02:13:22,370 --> 02:13:24,930
Do you remember I promised you
1293
02:13:25,100 --> 02:13:32,190
I'd bring the murderers of your mom, your
dad and your little sister to justice?
1294
02:13:33,920 --> 02:13:36,010
Well, son...
1295
02:13:37,180 --> 02:13:42,000
I apologize. Sorry. I failed.
1296
02:13:46,000 --> 02:13:48,130
You don't have to say sorry, Petje.
1297
02:13:51,560 --> 02:13:53,650
Not you.
1298
02:14:17,450 --> 02:14:21,540
Metje passed away in 2010
1299
02:14:22,580 --> 02:14:25,620
Albert died in 2011 through euthanasia
1300
02:14:27,660 --> 02:14:31,440
David still fights the injustice every day
1301
02:14:36,260 --> 02:14:40,130
Between 1982 and 1985,
28 people were killed and over 40 injured
1302
02:14:40,300 --> 02:14:44,820
in 17 Nijvel Gang attacks.
Their loot was always minimal.
1303
02:14:46,600 --> 02:14:49,770
The many victims and bereaved
are still quietly hopeful
1304
02:14:49,950 --> 02:14:52,820
politicians and the judiciary
will find the courage.
1305
02:14:54,730 --> 02:15:01,110
To this day, not a single suspect
has been convicted before a court.
1306
02:15:08,800 --> 02:15:13,150
Dedicated to all the victims
of the Nijvel Gang
1307
02:15:13,890 --> 02:15:17,880
DON'T SHOOT
1308
02:16:19,960 --> 02:16:22,610
Based on 'Niet schieten,
dat is mijn papa!'
1309
02:16:22,700 --> 02:16:24,780
by David Van de Steen
and Annemie Bulté
1310
02:16:25,830 --> 02:16:36,250
Subtitles from
Queen Queen
97612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.