Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Hello?
2
00:00:30,040 --> 00:00:32,950
Oh, my God, it stinks.
It's all musty.
3
00:00:33,040 --> 00:00:35,740
Stop fussing. You look great!
4
00:00:36,480 --> 00:00:37,590
Happy anniversary.
5
00:00:38,010 --> 00:00:38,910
Happy anniversary.
6
00:00:39,720 --> 00:00:41,580
Behold, citizens!
7
00:00:42,630 --> 00:00:45,480
Welcome to The Rocks district,
8
00:00:45,510 --> 00:00:48,000
one of Sydney's most...
haunted neighborhoods.
9
00:00:48,000 --> 00:00:50,080
one of Sydney's most...
haunted neighborhoods.
10
00:00:50,160 --> 00:00:53,340
If you listen, they are there...
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,020
..watching...
12
00:00:55,860 --> 00:00:57,630
..from the windows.
13
00:00:57,750 --> 00:00:58,800
Lurking...
14
00:00:59,520 --> 00:01:00,000
..in the alleyways,
15
00:01:00,000 --> 00:01:01,290
..in the alleyways,
16
00:01:02,310 --> 00:01:06,000
bringing history back
to haunt you.
17
00:01:06,000 --> 00:01:07,320
bringing history back
to haunt you.
18
00:01:08,130 --> 00:01:10,140
This way, please.
19
00:01:19,250 --> 00:01:20,770
Nightmares from this.
20
00:01:21,740 --> 00:01:24,000
Down there was a cemetery.
21
00:01:24,000 --> 00:01:24,470
Down there was a cemetery.
22
00:01:25,070 --> 00:01:26,480
Up here
23
00:01:26,660 --> 00:01:29,660
was a bakery that was rumored
24
00:01:29,750 --> 00:01:30,000
to have minced human flesh
25
00:01:30,000 --> 00:01:32,660
to have minced human flesh
26
00:01:32,660 --> 00:01:34,250
into their pies.
27
00:01:43,350 --> 00:01:45,420
Okay, that was impressive.
28
00:01:46,780 --> 00:01:48,000
It's... I think that's real.
29
00:01:48,000 --> 00:01:49,470
It's... I think that's real.
30
00:02:35,140 --> 00:02:35,490
Damn.
31
00:02:36,220 --> 00:02:38,170
Hey. LAC found this,
called us in.
32
00:02:40,990 --> 00:02:42,000
Say hello to Petty Officer
First Class Eddie Baker.
33
00:02:42,000 --> 00:02:44,260
Say hello to Petty Officer
First Class Eddie Baker.
34
00:02:44,590 --> 00:02:46,210
How the hell did he end up here?
35
00:02:46,630 --> 00:02:48,000
Well, uh, likely he fell
from up there.
36
00:02:48,000 --> 00:02:49,870
Well, uh, likely he fell
from up there.
37
00:02:50,150 --> 00:02:52,510
Hello, hang about.
38
00:02:52,510 --> 00:02:54,000
The impalement may not be
what killed him.
39
00:02:54,000 --> 00:02:54,210
The impalement may not be
what killed him.
40
00:02:54,220 --> 00:02:57,190
There's...gunshot wound in his
chest just above his heart.
41
00:02:58,900 --> 00:02:59,260
Hey!
42
00:03:01,350 --> 00:03:02,130
Come take a look.
43
00:03:07,940 --> 00:03:09,920
Check it out.
Clear signs of a scuffle.
44
00:03:14,640 --> 00:03:16,110
Yeah, trajectory lines up.
45
00:03:16,440 --> 00:03:17,280
Found this too.
46
00:03:21,040 --> 00:03:23,990
So what do we think? Some
kind of meet-up turns ugly.
47
00:03:24,010 --> 00:03:25,570
There's a fight,
someone pulls a gun.
48
00:03:25,600 --> 00:03:27,670
Victim's shot, falls backwards
through the window.
49
00:03:27,700 --> 00:03:29,380
-Any sign of the weapon?
-No, nothing.
50
00:03:29,540 --> 00:03:30,000
Run the casing for prints.
Canvass the area.
51
00:03:30,000 --> 00:03:31,570
Run the casing for prints.
Canvass the area.
52
00:03:40,740 --> 00:03:42,000
I'm with you, Doc.
53
00:03:42,000 --> 00:03:42,130
I'm with you, Doc.
54
00:03:42,700 --> 00:03:44,200
They're definitely green.
55
00:03:44,230 --> 00:03:45,760
Initial diagnosis, Rosie?
56
00:03:45,850 --> 00:03:47,600
40 years I've been
in this racket.
57
00:03:47,620 --> 00:03:48,000
My professional opinion is
grass stains.
58
00:03:48,000 --> 00:03:50,560
My professional opinion is
grass stains.
59
00:03:50,680 --> 00:03:52,270
Telling us what exactly?
60
00:03:52,270 --> 00:03:54,000
That he liked playing
touch footy barefoot.
61
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
That he liked playing
touch footy barefoot.
62
00:03:55,090 --> 00:03:57,547
Spent his last hours on Earth
at a backyard barbie.
63
00:03:57,646 --> 00:03:58,060
How'd we do?
64
00:03:58,210 --> 00:04:00,000
Doorknocked every house
two blocks back from the scene.
65
00:04:00,000 --> 00:04:00,470
Doorknocked every house
two blocks back from the scene.
66
00:04:00,490 --> 00:04:01,120
Learn anything?
67
00:04:01,240 --> 00:04:02,290
Only that most folks don't like
68
00:04:02,290 --> 00:04:04,000
being dragged
outta bed after midnight
69
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
to answer questions about
something they never saw.
70
00:04:06,000 --> 00:04:06,280
to answer questions about
something they never saw.
71
00:04:06,910 --> 00:04:08,290
Salutations, colleagues.
72
00:04:08,340 --> 00:04:09,980
Hi, hel...
73
00:04:10,080 --> 00:04:10,480
Wow.
74
00:04:11,790 --> 00:04:12,000
Sorry.
75
00:04:12,000 --> 00:04:12,450
Sorry.
76
00:04:13,860 --> 00:04:17,100
So I had a sneak peek
at the shell casing.
77
00:04:17,490 --> 00:04:18,000
From its marking
and impressions,
78
00:04:18,000 --> 00:04:18,959
From its marking
and impressions,
79
00:04:18,959 --> 00:04:21,336
it's most likely
from a Colt .45.
80
00:04:21,336 --> 00:04:21,959
Pull any prints?
81
00:04:21,959 --> 00:04:22,650
Sure did!
82
00:04:22,650 --> 00:04:24,000
Nothing from the local database,
83
00:04:24,000 --> 00:04:24,330
Nothing from the local database,
84
00:04:24,330 --> 00:04:26,400
so I ran it through
the US naval records.
85
00:04:26,400 --> 00:04:28,740
Came up with this handsome fox.
86
00:04:29,400 --> 00:04:30,000
Petty Officer Frank Doherty.
87
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
Petty Officer Frank Doherty.
88
00:04:31,230 --> 00:04:33,750
Wait, so our suspect
is also US Navy?
89
00:04:34,230 --> 00:04:35,970
Well, he was.
90
00:04:36,180 --> 00:04:38,190
In 1971.
91
00:04:38,190 --> 00:04:40,380
That was the last time
anyone saw him alive.
92
00:04:40,770 --> 00:04:41,370
Come again?
93
00:04:41,400 --> 00:04:42,000
He jumped ship in Sydney
while on R & R.
94
00:04:42,000 --> 00:04:44,215
He jumped ship in Sydney
while on R & R.
95
00:04:44,580 --> 00:04:47,280
A group of MPs tracked him down
to a pub in the Cross.
96
00:04:47,310 --> 00:04:48,000
Doherty put two of them
in hospital
97
00:04:48,000 --> 00:04:49,200
Doherty put two of them
in hospital
98
00:04:49,200 --> 00:04:50,880
and he was never seen again.
99
00:04:50,910 --> 00:04:52,410
So he's a deserter.
100
00:04:52,560 --> 00:04:54,000
And good at it! I mean,
50 years and counting.
101
00:04:54,000 --> 00:04:55,500
And good at it! I mean,
50 years and counting.
102
00:04:55,510 --> 00:04:56,610
Go get some sleep.
103
00:04:57,220 --> 00:05:00,000
In the morning, we hunt down
this AWOL son of a bitch.
104
00:05:00,000 --> 00:05:00,550
In the morning, we hunt down
this AWOL son of a bitch.
105
00:05:17,520 --> 00:05:18,000
See my life flash
before my eyes.
106
00:05:18,000 --> 00:05:19,200
See my life flash
before my eyes.
107
00:05:19,810 --> 00:05:21,960
Now I just have to run it
through facial rec
108
00:05:21,960 --> 00:05:24,000
and cross-reference it
with any government systems.
109
00:05:24,000 --> 00:05:24,420
and cross-reference it
with any government systems.
110
00:05:26,080 --> 00:05:27,520
Ch-ch-ch-ch...
111
00:05:31,380 --> 00:05:32,010
Nada?
112
00:05:32,087 --> 00:05:33,420
So if Petty Officer Doherty is
113
00:05:33,420 --> 00:05:34,920
still alive
and living in Sydney,
114
00:05:35,100 --> 00:05:36,000
he's keeping a low profile.
115
00:05:36,000 --> 00:05:36,450
he's keeping a low profile.
116
00:05:36,480 --> 00:05:39,690
For good reason. In the eyes of
the DOD, this guy's still AWOL.
117
00:05:39,720 --> 00:05:40,740
Not just the DOD.
118
00:05:41,040 --> 00:05:42,000
Really? After 50 years?
119
00:05:42,000 --> 00:05:43,560
Really? After 50 years?
120
00:05:43,590 --> 00:05:45,090
Desertion is a forever felony.
121
00:05:45,120 --> 00:05:47,610
He gets caught?
Straight to Leavenworth.
122
00:05:47,640 --> 00:05:48,000
I've tracked down a sister
123
00:05:48,000 --> 00:05:48,480
I've tracked down a sister
124
00:05:48,480 --> 00:05:50,010
who's still alive
and living in Florida.
125
00:05:50,040 --> 00:05:51,780
Not everyone living
in Florida's alive?
126
00:05:52,110 --> 00:05:54,000
You obviously haven't
been to Florida, Sarge.
127
00:05:54,000 --> 00:05:54,030
You obviously haven't
been to Florida, Sarge.
128
00:05:54,210 --> 00:05:55,890
She said she hadn't heard from
him since he jumped ship.
129
00:05:55,920 --> 00:05:58,860
Fine. Till we get more intel on
Doherty, Baker's our best lead.
130
00:05:59,340 --> 00:06:00,000
What do we know?
131
00:06:00,000 --> 00:06:00,060
What do we know?
132
00:06:00,100 --> 00:06:03,090
I spoke to his CO.
He has digs at HMAS 'Watson'.
133
00:06:04,540 --> 00:06:05,230
Keep me posted.
134
00:06:14,520 --> 00:06:16,110
Not much to it, as you can see.
135
00:06:18,330 --> 00:06:19,653
Sweet views, though.
136
00:06:20,070 --> 00:06:22,620
Is it normal for American
sailors like Petty Officer Baker
137
00:06:22,620 --> 00:06:24,000
to bunk down on
Australian bases?
138
00:06:24,000 --> 00:06:24,130
to bunk down on
Australian bases?
139
00:06:24,150 --> 00:06:24,870
More and more,
140
00:06:24,870 --> 00:06:26,730
with the increase
in American ships in the region
141
00:06:26,730 --> 00:06:28,670
and the whole
interoperability push.
142
00:06:28,710 --> 00:06:30,000
- Works out well for everyone.
- Wow.
143
00:06:30,000 --> 00:06:30,690
- Works out well for everyone.
- Wow.
144
00:06:32,040 --> 00:06:33,671
-Okay, then.
-Hmm.
145
00:06:37,430 --> 00:06:39,080
Looks like our boy
was a collector.
146
00:06:42,590 --> 00:06:44,150
What year did our ghost
jump ship?
147
00:06:45,190 --> 00:06:46,350
'71.
148
00:06:47,270 --> 00:06:48,000
Starting to see a pattern here.
149
00:06:48,000 --> 00:06:48,410
Starting to see a pattern here.
150
00:07:00,780 --> 00:07:03,620
Vietnam was
often called the helicopter war
151
00:07:03,890 --> 00:07:06,000
and the sound of
the Bell UH-1 Iroquois,
152
00:07:06,000 --> 00:07:06,650
and the sound of
the Bell UH-1 Iroquois,
153
00:07:06,830 --> 00:07:08,300
widely known as Hueys,
154
00:07:08,330 --> 00:07:11,000
is one of the most
distinctive soundtracks...
155
00:07:21,850 --> 00:07:22,890
Found him.
156
00:07:26,930 --> 00:07:29,030
Sorry, I couldn't get off
a call with the Board.
157
00:07:29,580 --> 00:07:30,000
Armen Standish.
I'm the curator.
158
00:07:30,000 --> 00:07:31,760
Armen Standish.
I'm the curator.
159
00:07:31,910 --> 00:07:33,770
Special Agent Mackey, NCIS.
160
00:07:34,250 --> 00:07:36,000
We're making inquiries
161
00:07:36,000 --> 00:07:36,290
We're making inquiries
162
00:07:36,290 --> 00:07:38,120
into, uh, this guy.
163
00:07:38,510 --> 00:07:39,830
He's US Navy.
164
00:07:40,280 --> 00:07:41,740
Sure, I recognize him.
165
00:07:41,750 --> 00:07:42,000
He's come in to use our research
facility a few times.
166
00:07:42,000 --> 00:07:44,650
He's come in to use our research
facility a few times.
167
00:07:44,660 --> 00:07:46,511
-For what?
-Medal authentication, mainly.
168
00:07:46,610 --> 00:07:48,000
I'm pretty sure he's a trader.
169
00:07:48,000 --> 00:07:48,130
I'm pretty sure he's a trader.
170
00:07:48,210 --> 00:07:49,130
What makes you think that?
171
00:07:49,160 --> 00:07:50,270
Oh, a lot of them come in
172
00:07:50,270 --> 00:07:52,140
wanting to authenticate
old medals.
173
00:07:52,160 --> 00:07:53,780
Do you know what...
what this is?
174
00:07:54,230 --> 00:07:56,060
Yeah, looks like an ISBN code.
175
00:07:56,090 --> 00:07:57,200
You have a library here?
176
00:07:57,230 --> 00:07:59,660
No. We do have a microfiche.
177
00:07:59,720 --> 00:08:00,000
Lot of the old files
haven't been digitized yet,
178
00:08:00,000 --> 00:08:02,150
Lot of the old files
haven't been digitized yet,
179
00:08:02,150 --> 00:08:03,910
so it's a fallback
for academics,
180
00:08:03,920 --> 00:08:06,000
history buffs and...well...
181
00:08:06,000 --> 00:08:06,320
history buffs and...well...
182
00:08:06,470 --> 00:08:08,090
..Mr. Baker, apparently.
183
00:08:08,234 --> 00:08:10,340
Haven't seen one of these
since my granddaddy
184
00:08:10,340 --> 00:08:12,000
was searching our family tree.
185
00:08:12,000 --> 00:08:12,020
was searching our family tree.
186
00:08:12,050 --> 00:08:13,190
Find what he was looking for?
187
00:08:13,580 --> 00:08:15,200
-Nope.
-Wrong tree?
188
00:08:15,230 --> 00:08:17,720
Some of the branches...
very wrong.
189
00:08:18,980 --> 00:08:19,550
Here we go.
190
00:08:25,100 --> 00:08:27,080
Any problems,
just give me a shout.
191
00:08:27,110 --> 00:08:27,650
Thank you.
192
00:08:33,110 --> 00:08:36,000
So it's a newspaper article from
July 1971 on Frank Doherty.
193
00:08:36,000 --> 00:08:37,370
So it's a newspaper article from
July 1971 on Frank Doherty.
194
00:08:37,400 --> 00:08:40,610
"Vietnam war hero
jumps ship in Sydney."
195
00:08:40,730 --> 00:08:41,510
War hero?
196
00:08:41,539 --> 00:08:42,000
Yeah, it says,
"Doherty received the Navy Cross
197
00:08:42,000 --> 00:08:43,580
Yeah, it says,
"Doherty received the Navy Cross
198
00:08:43,580 --> 00:08:46,520
for bravery in battle
during a tour in Vietnam."
199
00:08:52,130 --> 00:08:54,000
Hey, what do you make of this?
200
00:08:54,000 --> 00:08:54,050
Hey, what do you make of this?
201
00:08:58,090 --> 00:08:59,490
Huh! Oh, wow.
202
00:09:00,460 --> 00:09:01,300
What a beauty.
203
00:09:02,560 --> 00:09:03,580
It's a Navy Cross,
204
00:09:03,580 --> 00:09:06,000
second-highest decoration
after the Medal of Honor.
205
00:09:06,000 --> 00:09:06,100
second-highest decoration
after the Medal of Honor.
206
00:09:06,130 --> 00:09:08,660
The ribbon is blue and white.
207
00:09:08,680 --> 00:09:10,750
Blue for service,
white for the...
208
00:09:10,780 --> 00:09:12,000
Purity of selflessness.
209
00:09:12,000 --> 00:09:12,250
Purity of selflessness.
210
00:09:12,700 --> 00:09:14,670
Kind of ironic
under the circumstances.
211
00:09:14,680 --> 00:09:17,290
It's old. Korean War, maybe.
212
00:09:17,770 --> 00:09:18,000
Vietnam?
213
00:09:18,000 --> 00:09:18,430
Vietnam?
214
00:09:20,070 --> 00:09:23,530
We think Petty Officer
Baker was likely trading medals.
215
00:09:23,550 --> 00:09:24,000
We found them in his room,
216
00:09:24,000 --> 00:09:25,050
We found them in his room,
217
00:09:25,050 --> 00:09:29,490
including this
Vietnam-era Navy Cross.
218
00:09:29,490 --> 00:09:30,000
And an archival photo
of Frank Doherty
219
00:09:30,000 --> 00:09:31,560
And an archival photo
of Frank Doherty
220
00:09:31,560 --> 00:09:33,360
receiving what looks like...
221
00:09:33,360 --> 00:09:34,470
..the same medal.
222
00:09:35,380 --> 00:09:36,000
Wait - so our deserter's
also a war hero?
223
00:09:36,000 --> 00:09:38,270
Wait - so our deserter's
also a war hero?
224
00:09:38,320 --> 00:09:40,260
- Starting to look like it.
- Wow.
225
00:09:40,620 --> 00:09:42,000
Says here Frank exposed
himself to hostile fire
226
00:09:42,000 --> 00:09:43,020
Says here Frank exposed
himself to hostile fire
227
00:09:43,020 --> 00:09:44,700
rescuing a squad of Marines.
228
00:09:44,730 --> 00:09:46,680
Got wounded taking out
a machine-gun nest,
229
00:09:46,680 --> 00:09:48,000
but refused medical treatment
till the Marines were tended to.
230
00:09:48,000 --> 00:09:49,740
but refused medical treatment
till the Marines were tended to.
231
00:09:49,770 --> 00:09:50,520
Impressive.
232
00:09:50,530 --> 00:09:52,260
Till he walked out on his pals.
233
00:09:52,710 --> 00:09:54,000
Okay, sure, but it's war, so...
234
00:09:54,000 --> 00:09:54,660
Okay, sure, but it's war, so...
235
00:09:56,950 --> 00:09:59,110
I guess that...it's complicated.
236
00:09:59,110 --> 00:10:00,000
It's not, actually.
237
00:10:00,000 --> 00:10:00,640
It's not, actually.
238
00:10:00,670 --> 00:10:02,080
You put on that uniform,
239
00:10:02,080 --> 00:10:03,910
you agree to protect
the person next to you
240
00:10:03,940 --> 00:10:05,860
no matter what -
that's the deal.
241
00:10:08,844 --> 00:10:11,260
AWOL or not, we need to work out
if Frank Doherty's still alive,
242
00:10:11,260 --> 00:10:12,000
and if he is,
did he kill Eddie Baker?
243
00:10:12,000 --> 00:10:13,420
and if he is,
did he kill Eddie Baker?
244
00:10:16,880 --> 00:10:18,000
Extra points for why Baker ended
up with Frank's medals too.
245
00:10:18,000 --> 00:10:19,700
Extra points for why Baker ended
up with Frank's medals too.
246
00:10:31,890 --> 00:10:33,450
-You wanna talk about that?
-Nope.
247
00:10:34,430 --> 00:10:35,198
Come on, D.
248
00:10:35,870 --> 00:10:36,000
That is the closest
I've seen Mackey
249
00:10:36,000 --> 00:10:37,340
That is the closest
I've seen Mackey
250
00:10:37,340 --> 00:10:38,930
to real-life human emoting.
251
00:10:39,410 --> 00:10:42,000
I tracked down Doherty's file
from '71.
252
00:10:42,000 --> 00:10:42,540
I tracked down Doherty's file
from '71.
253
00:10:43,040 --> 00:10:43,820
Check it out.
254
00:10:44,060 --> 00:10:45,680
It's like a time capsule.
255
00:10:46,610 --> 00:10:48,000
Look, there's even a love letter
signed with just 'M'.
256
00:10:48,000 --> 00:10:49,314
Look, there's even a love letter
signed with just 'M'.
257
00:10:49,530 --> 00:10:51,830
-'M' for 'mysterious'.
-'M' for 'embarrassing'.
258
00:10:51,990 --> 00:10:54,000
Man, 'cause I can...
I can almost smell the perfume.
259
00:10:54,000 --> 00:10:54,980
Man, 'cause I can...
I can almost smell the perfume.
260
00:10:55,430 --> 00:10:57,830
I'm telling you, Frankie boy
had a girlfriend in Sydney.
261
00:10:59,420 --> 00:11:00,000
You think that's her?
262
00:11:00,000 --> 00:11:00,440
You think that's her?
263
00:11:00,560 --> 00:11:03,182
He was 20. Probably had
a girl in every port.
264
00:11:03,281 --> 00:11:05,330
I don't know. You know, look.
265
00:11:06,410 --> 00:11:08,030
I know true love when I see it.
266
00:11:09,700 --> 00:11:11,220
What...
267
00:11:11,220 --> 00:11:12,000
-Wait, is that...
-Mmm!
268
00:11:12,000 --> 00:11:12,631
-Wait, is that...
-Mmm!
269
00:11:12,810 --> 00:11:14,448
Possession is nine-tenths
of the law, amigo.
270
00:11:14,530 --> 00:11:16,530
Damn, girl!
I brought that for my lunch.
271
00:11:16,530 --> 00:11:17,860
From yesterday!
272
00:11:17,880 --> 00:11:18,000
I'm saving you from salmonella,
taking one for the team.
273
00:11:18,000 --> 00:11:20,080
I'm saving you from salmonella,
taking one for the team.
274
00:11:20,100 --> 00:11:21,930
There's no 'I' in 'team', Evie.
275
00:11:22,050 --> 00:11:24,000
No. But there's an 'I'
in 'sushi'.
276
00:11:24,000 --> 00:11:24,210
No. But there's an 'I'
in 'sushi'.
277
00:11:25,170 --> 00:11:27,000
Her name is Mei Koo.
278
00:11:28,880 --> 00:11:30,000
I aged up this photo.
279
00:11:30,000 --> 00:11:30,230
I aged up this photo.
280
00:11:35,790 --> 00:11:36,000
It got a ping on facial rec.
281
00:11:36,000 --> 00:11:37,190
It got a ping on facial rec.
282
00:11:37,460 --> 00:11:39,200
And she's still living
in Sydney.
283
00:11:39,510 --> 00:11:40,700
'M'! What'd I tell you?
284
00:11:40,730 --> 00:11:42,000
She's Frank's girl.
We get an address?
285
00:11:42,000 --> 00:11:42,980
She's Frank's girl.
We get an address?
286
00:11:42,980 --> 00:11:44,380
I've already sent it
to your phone.
287
00:11:45,140 --> 00:11:48,000
Sorry to break it to you, D,
but this is a wild-goose chase.
288
00:11:48,000 --> 00:11:48,350
Sorry to break it to you, D,
but this is a wild-goose chase.
289
00:11:48,380 --> 00:11:50,600
Geese mate for life.
Just sayin'.
290
00:11:50,630 --> 00:11:52,760
-Don't you believe in love?
-Yes.
291
00:11:53,000 --> 00:11:53,990
Obviously.
292
00:11:54,470 --> 00:11:56,000
Just not in my hot years.
293
00:11:56,030 --> 00:11:57,200
Come on!
294
00:11:57,230 --> 00:11:59,120
A romance endured over decades
295
00:11:59,120 --> 00:12:00,000
in secrecy, against all odds.
296
00:12:00,000 --> 00:12:00,830
in secrecy, against all odds.
297
00:12:00,860 --> 00:12:02,390
-Think about it.
-I did.
298
00:12:02,750 --> 00:12:04,220
And then I threw up in my mouth.
299
00:12:04,250 --> 00:12:06,000
See now? See, that's
the sushi repeating.
300
00:12:06,000 --> 00:12:06,665
See now? See, that's
the sushi repeating.
301
00:12:06,765 --> 00:12:08,390
Guilty conscience.
Touch me, Blue.
302
00:12:27,430 --> 00:12:27,830
Who is it?
303
00:12:28,310 --> 00:12:29,508
It's the police, ma'am.
304
00:12:36,970 --> 00:12:38,010
Mei Koo?
305
00:12:38,050 --> 00:12:39,520
Constable Evie Cooper, AFP.
306
00:12:39,790 --> 00:12:41,890
Special Agent Jackson,
NCIS.
307
00:12:42,280 --> 00:12:43,150
What's this about?
308
00:12:43,180 --> 00:12:44,200
We're investigating the murder
309
00:12:44,200 --> 00:12:46,510
of a US Navy petty officer
last night.
310
00:12:48,640 --> 00:12:50,710
We're looking for this man,
Frank Doherty,
311
00:12:50,710 --> 00:12:52,150
to help with our inquiries.
312
00:12:52,750 --> 00:12:54,000
I'm afraid you'll have your work
cut out for you there.
313
00:12:54,000 --> 00:12:55,010
I'm afraid you'll have your work
cut out for you there.
314
00:12:55,030 --> 00:12:57,460
Frank skipped town with my heart
a long time ago.
315
00:12:57,490 --> 00:12:59,860
Really? When was the last time
you saw him?
316
00:13:00,610 --> 00:13:03,010
About five minutes after
that photo was taken.
317
00:13:04,510 --> 00:13:06,000
"Life is too short
not to love long."
318
00:13:06,000 --> 00:13:06,580
"Life is too short
not to love long."
319
00:13:07,580 --> 00:13:09,928
I, uh, read your letters
to Frank, Ms. Koo.
320
00:13:10,028 --> 00:13:12,000
You wrote that one
after the article came out.
321
00:13:12,000 --> 00:13:12,500
You wrote that one
after the article came out.
322
00:13:13,160 --> 00:13:14,270
What does it matter?
323
00:13:14,810 --> 00:13:16,320
It's all ancient history now.
324
00:13:16,340 --> 00:13:17,150
It matters.
325
00:13:17,480 --> 00:13:18,000
When I mentioned
the sailor's death,
326
00:13:18,000 --> 00:13:19,220
When I mentioned
the sailor's death,
327
00:13:19,220 --> 00:13:20,900
you reacted kinda strange.
328
00:13:21,470 --> 00:13:24,000
-Do you know something about it?
-Only what I saw on the news.
329
00:13:24,000 --> 00:13:24,680
-Do you know something about it?
-Only what I saw on the news.
330
00:13:27,680 --> 00:13:30,000
What? It caught my attention.
331
00:13:30,000 --> 00:13:30,110
What? It caught my attention.
332
00:13:30,110 --> 00:13:32,390
Why did this story catch
your attention, specifically?
333
00:13:32,390 --> 00:13:33,402
Well, I...
334
00:13:34,450 --> 00:13:36,000
..I suppose something
about Eddie Baker
335
00:13:36,000 --> 00:13:36,050
..I suppose something
about Eddie Baker
336
00:13:36,050 --> 00:13:37,010
reminded me of Frank.
337
00:13:37,040 --> 00:13:39,590
Step aside. Eddie's name's not
been released to the public yet.
338
00:13:39,620 --> 00:13:41,390
Where is he?
Where's Frank?
339
00:13:53,200 --> 00:13:54,000
Don't make this harder
than it already is.
340
00:13:54,000 --> 00:13:54,820
Don't make this harder
than it already is.
341
00:13:54,850 --> 00:13:55,660
Where is he?
342
00:13:58,890 --> 00:13:59,610
Frank?
343
00:14:00,870 --> 00:14:02,010
Come out with your hands up!
344
00:14:10,350 --> 00:14:11,340
You renovating, Frank?
345
00:14:25,680 --> 00:14:27,550
How do you wanna
do this, Frank?
346
00:14:28,930 --> 00:14:29,890
You tell us what happened
347
00:14:31,005 --> 00:14:32,800
or we tell you
what we already know?
348
00:14:36,350 --> 00:14:38,060
Okay, why don't I start?
349
00:14:38,780 --> 00:14:42,000
We found your prints on a shell
casing from the crime scene
350
00:14:42,000 --> 00:14:42,080
We found your prints on a shell
casing from the crime scene
351
00:14:42,080 --> 00:14:44,240
where Petty Officer Eddie Baker
352
00:14:44,480 --> 00:14:45,710
was found dead.
353
00:14:46,670 --> 00:14:47,420
Why is that?
354
00:14:48,140 --> 00:14:49,430
Why do you think?
355
00:14:49,730 --> 00:14:50,870
Because you killed him.
356
00:14:51,350 --> 00:14:54,000
Not much gets past you,
does it, Sergeant?
357
00:14:54,000 --> 00:14:54,590
Not much gets past you,
does it, Sergeant?
358
00:14:56,880 --> 00:14:58,050
So what happened, then?
359
00:14:59,050 --> 00:15:00,000
Hmm? Why'd you do it?
360
00:15:00,390 --> 00:15:03,270
-Does it matter?
-It does to Eddie's mum, I bet.
361
00:15:03,630 --> 00:15:06,000
How about 'cause Eddie was about
to expose you as a coward?
362
00:15:06,000 --> 00:15:07,980
How about 'cause Eddie was about
to expose you as a coward?
363
00:15:11,380 --> 00:15:12,000
You don't know me, Agent Mackey.
364
00:15:12,000 --> 00:15:13,540
You don't know me, Agent Mackey.
365
00:15:13,900 --> 00:15:15,477
I know you came to Sydney
on R & R.
366
00:15:15,730 --> 00:15:17,770
When it came time to leave,
you ran away.
367
00:15:17,890 --> 00:15:18,000
You abandoned your post,
368
00:15:18,000 --> 00:15:19,690
You abandoned your post,
369
00:15:19,720 --> 00:15:21,430
leaving others in harm's way.
370
00:15:22,060 --> 00:15:24,000
A coward's a coward,
whichever way you cut it.
371
00:15:24,000 --> 00:15:24,250
A coward's a coward,
whichever way you cut it.
372
00:15:25,030 --> 00:15:27,220
So how'd you meet
Petty Officer Baker?
373
00:15:27,580 --> 00:15:29,780
Let me just sign
the damn statement.
374
00:15:29,800 --> 00:15:30,000
I told you I did it already.
375
00:15:30,000 --> 00:15:31,470
I told you I did it already.
376
00:15:31,600 --> 00:15:33,160
The judge is gonna
wanna know why.
377
00:15:34,510 --> 00:15:36,000
I was robbing him, okay?
I needed cash. I saw my chance.
378
00:15:36,000 --> 00:15:38,380
I was robbing him, okay?
I needed cash. I saw my chance.
379
00:15:38,620 --> 00:15:41,020
It was a struggle
and he got shot.
380
00:15:41,150 --> 00:15:42,000
I dropped the gun and ran.
381
00:15:42,000 --> 00:15:42,700
I dropped the gun and ran.
382
00:15:43,240 --> 00:15:44,590
End of story.
383
00:15:44,750 --> 00:15:46,150
Doesn't really explain this,
though.
384
00:15:47,450 --> 00:15:48,000
What are the chances of you
robbing someone
385
00:15:48,000 --> 00:15:49,310
What are the chances of you
robbing someone
386
00:15:49,310 --> 00:15:54,000
who just so happens to have
your Navy Cross in their drawer?
387
00:15:54,000 --> 00:15:54,020
who just so happens to have
your Navy Cross in their drawer?
388
00:15:54,020 --> 00:15:55,340
Hmm?
389
00:15:56,400 --> 00:15:58,710
Eddie wasn't a stranger,
was he, Frank?
390
00:15:59,680 --> 00:16:00,000
Wanna know
what I think?
391
00:16:00,000 --> 00:16:00,770
Wanna know
what I think?
392
00:16:02,030 --> 00:16:04,340
I think you'd been AWOL
for 50 years
393
00:16:04,340 --> 00:16:05,630
until Eddie found you.
394
00:16:05,960 --> 00:16:06,000
He threatened to expose you
if you didn't pay up,
395
00:16:06,000 --> 00:16:08,930
He threatened to expose you
if you didn't pay up,
396
00:16:08,930 --> 00:16:10,070
so you killed him.
397
00:16:13,900 --> 00:16:14,170
Hey.
398
00:16:15,190 --> 00:16:16,360
What happened, Frank?
399
00:16:16,810 --> 00:16:17,980
Like your partner said.
400
00:16:18,460 --> 00:16:20,590
He wanted money for his silence.
401
00:16:20,890 --> 00:16:24,000
If we didn't cough up,
he was gonna drop a dime on me.
402
00:16:24,000 --> 00:16:24,070
If we didn't cough up,
he was gonna drop a dime on me.
403
00:16:24,160 --> 00:16:24,940
So you paid up?
404
00:16:25,180 --> 00:16:27,040
What choice did we have?
405
00:16:28,010 --> 00:16:29,350
Mei withdrew the money
406
00:16:29,770 --> 00:16:30,000
and I gave it to him.
407
00:16:30,000 --> 00:16:31,240
and I gave it to him.
408
00:16:31,300 --> 00:16:33,280
It was meant to be a one-off.
409
00:16:33,940 --> 00:16:34,990
What happened last night?
410
00:16:37,730 --> 00:16:39,230
He was never gonna stop.
411
00:16:40,730 --> 00:16:41,570
That was clear.
412
00:16:42,950 --> 00:16:44,990
I took my old service pistol.
413
00:16:45,650 --> 00:16:47,360
And when he turned up,
414
00:16:47,930 --> 00:16:48,000
I shot him.
415
00:16:48,000 --> 00:16:49,070
I shot him.
416
00:16:58,020 --> 00:16:59,670
Final transaction.
417
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
Run the tape. Get a statement
of facts drawn up.
418
00:17:09,970 --> 00:17:10,660
You got it, boss.
419
00:17:11,560 --> 00:17:12,000
Hey, we're meant to be
working together in there.
420
00:17:12,000 --> 00:17:13,420
Hey, we're meant to be
working together in there.
421
00:17:13,599 --> 00:17:15,540
-You saw I had the angle.
-You were going too gentle.
422
00:17:15,550 --> 00:17:16,540
Yeah, and you went too hard.
423
00:17:16,569 --> 00:17:18,000
Hard is leaving other people
to fight your battles.
424
00:17:18,000 --> 00:17:18,500
Hard is leaving other people
to fight your battles.
425
00:17:18,520 --> 00:17:19,970
Maybe thought
they weren't his to fight.
426
00:17:19,990 --> 00:17:21,099
You never served.
427
00:17:21,250 --> 00:17:23,170
Don't expect you to understand.
428
00:17:24,250 --> 00:17:25,660
You know what?
That's not true.
429
00:17:26,220 --> 00:17:29,350
I did a month-long Sea Scout
summer camp when I was ten.
430
00:17:30,910 --> 00:17:32,190
Oh, right - that doesn't count?
431
00:17:32,880 --> 00:17:33,390
Okay.
432
00:17:34,640 --> 00:17:35,780
Ask his buddies.
433
00:17:36,290 --> 00:17:38,260
They'll tell you what they think
of desertion.
434
00:17:38,270 --> 00:17:39,980
If any of them
made it out alive.
435
00:17:40,020 --> 00:17:42,000
Yeah, still, let's not conflate
desertion with murder.
436
00:17:42,000 --> 00:17:42,490
Yeah, still, let's not conflate
desertion with murder.
437
00:17:42,500 --> 00:17:45,100
Who's conflating?
He admitted to both, didn't he?
438
00:17:45,110 --> 00:17:46,700
Well, he could admit to
being the Zodiac Killer.
439
00:17:46,760 --> 00:17:47,840
Doesn't mean I'm buying it.
440
00:17:47,990 --> 00:17:48,000
Gunshot residue results
came back.
441
00:17:48,000 --> 00:17:50,030
Gunshot residue results
came back.
442
00:17:51,110 --> 00:17:52,250
They are...
443
00:17:52,880 --> 00:17:54,000
..negative.
444
00:17:54,000 --> 00:17:54,260
..negative.
445
00:17:57,300 --> 00:17:59,400
Mr. Doherty is either
super hygienic
446
00:17:59,400 --> 00:18:00,000
or he hasn't fired a gun
recently.
447
00:18:00,000 --> 00:18:01,590
or he hasn't fired a gun
recently.
448
00:18:01,830 --> 00:18:03,300
Those tests are
never conclusive.
449
00:18:03,330 --> 00:18:04,290
Yep, copy that.
450
00:18:05,490 --> 00:18:06,000
What about the arthritis?
You saw it.
451
00:18:06,000 --> 00:18:07,800
What about the arthritis?
You saw it.
452
00:18:07,830 --> 00:18:09,900
He could hardly hold
that cup to his lips
453
00:18:09,900 --> 00:18:12,000
and a .45 is a heavy sidearm.
454
00:18:12,030 --> 00:18:13,410
You really think he could
hold and shoot?
455
00:18:13,510 --> 00:18:14,910
When you have to,
you find a way.
456
00:18:15,210 --> 00:18:16,380
Okay, so where's the gun?
457
00:18:16,560 --> 00:18:18,000
He said he dropped it
and we couldn't find it.
458
00:18:18,000 --> 00:18:18,330
He said he dropped it
and we couldn't find it.
459
00:18:18,360 --> 00:18:20,852
He admitted to killing Baker
on tape.
460
00:18:20,951 --> 00:18:22,590
I don't know what's left
to discuss.
461
00:18:22,620 --> 00:18:24,000
Take your medicine, Sergeant.
462
00:18:24,000 --> 00:18:24,150
Take your medicine, Sergeant.
463
00:18:29,940 --> 00:18:30,000
We got any more details
on Baker's last movements?
464
00:18:30,000 --> 00:18:32,730
We got any more details
on Baker's last movements?
465
00:18:33,240 --> 00:18:34,560
Ran a PT check.
466
00:18:34,590 --> 00:18:36,000
He tapped on at
Kings Cross Station at 3:15
467
00:18:36,000 --> 00:18:36,840
He tapped on at
Kings Cross Station at 3:15
468
00:18:36,840 --> 00:18:39,600
and tapped off at Wynyard
at 3:34pm.
469
00:18:39,630 --> 00:18:40,800
After that, nothing.
470
00:18:40,860 --> 00:18:42,000
So time of death was 7:42pm.
471
00:18:42,000 --> 00:18:42,810
So time of death was 7:42pm.
472
00:18:42,840 --> 00:18:45,090
That's a ton of time
we still need to account for.
473
00:18:45,120 --> 00:18:46,140
Account for it.
474
00:18:49,380 --> 00:18:50,340
We're having
a little trouble
475
00:18:50,340 --> 00:18:52,260
pinning down Baker's
last movements and we were...
476
00:18:52,500 --> 00:18:54,000
You were hoping I could tell you
477
00:18:54,000 --> 00:18:54,600
You were hoping I could tell you
478
00:18:54,630 --> 00:18:57,600
which grass he was frolicking
about on before his death.
479
00:18:57,940 --> 00:18:59,010
You think I'm that good?
480
00:18:59,040 --> 00:19:00,000
I believe in you, Doc.
481
00:19:00,000 --> 00:19:00,210
I believe in you, Doc.
482
00:19:00,510 --> 00:19:01,920
The grass is kikuyu.
483
00:19:02,050 --> 00:19:03,440
Boom! Kikuyu. My man.
484
00:19:03,450 --> 00:19:05,760
Which narrows it down
to about 70% of
485
00:19:05,760 --> 00:19:06,000
playing fields, parks
and lawns in the country.
486
00:19:06,000 --> 00:19:07,890
playing fields, parks
and lawns in the country.
487
00:19:08,310 --> 00:19:08,760
Right.
488
00:19:08,850 --> 00:19:11,070
But I can tell you
where he went to dinner.
489
00:19:12,160 --> 00:19:13,120
Cop a whiff of that, hey?
490
00:19:13,120 --> 00:19:13,530
Oh.
491
00:19:15,420 --> 00:19:16,770
Maybe give us the cheat sheet.
492
00:19:17,040 --> 00:19:18,000
Right, well, Mr. Baker
493
00:19:18,000 --> 00:19:18,660
Right, well, Mr. Baker
494
00:19:18,660 --> 00:19:23,160
ingested a meal of turkey pot
pie and stout before he died.
495
00:19:23,190 --> 00:19:24,000
I've tested the beer.
496
00:19:24,000 --> 00:19:24,310
I've tested the beer.
497
00:19:24,330 --> 00:19:26,280
It's low in hops
and malted barley.
498
00:19:27,270 --> 00:19:27,930
Dark Galley.
499
00:19:28,170 --> 00:19:29,370
-Excuse me?
-Name of the beer.
500
00:19:29,670 --> 00:19:30,000
Asked Blue to run a match.
501
00:19:30,000 --> 00:19:31,470
Asked Blue to run a match.
502
00:19:31,470 --> 00:19:33,150
Now, only one pub serves
503
00:19:33,180 --> 00:19:36,000
a beer matching that composition
and turkey pot pie
504
00:19:36,000 --> 00:19:36,870
a beer matching that composition
and turkey pot pie
505
00:19:36,870 --> 00:19:40,110
and it is half a click
from the crime scene.
506
00:19:43,360 --> 00:19:44,110
Yeah, nah.
507
00:19:45,130 --> 00:19:45,640
Yeah?
508
00:19:46,810 --> 00:19:48,000
Nah, yeah.
509
00:19:48,000 --> 00:19:48,220
Nah, yeah.
510
00:19:48,640 --> 00:19:50,260
Great.
How long was he here for?
511
00:19:50,990 --> 00:19:52,472
What? You got a yes from that?
512
00:19:52,890 --> 00:19:53,920
About an hour or so.
513
00:19:54,520 --> 00:19:57,398
He was having a beer
with some bloke, I think.
514
00:19:57,398 --> 00:19:58,660
Theo might remember.
515
00:19:58,660 --> 00:19:59,670
As in ghost tour Theo?
516
00:20:00,430 --> 00:20:02,620
You were in the night the young
fella died, weren't you, mate?
517
00:20:04,270 --> 00:20:06,000
Oh, look, it's the constabulary.
518
00:20:06,000 --> 00:20:07,240
Oh, look, it's the constabulary.
519
00:20:09,800 --> 00:20:10,640
This is Eddie Baker.
520
00:20:10,790 --> 00:20:12,000
Did you see him
and another man together
521
00:20:12,000 --> 00:20:12,530
Did you see him
and another man together
522
00:20:12,530 --> 00:20:13,550
on the night he died?
523
00:20:16,210 --> 00:20:17,640
Habeas corpus!
524
00:20:17,650 --> 00:20:18,000
Answer the damn question.
525
00:20:18,000 --> 00:20:19,130
Answer the damn question.
526
00:20:19,150 --> 00:20:22,750
Did you see Eddie Baker here
with another man - yes or no?
527
00:20:22,900 --> 00:20:24,000
Yes and yes.
528
00:20:24,000 --> 00:20:24,940
Yes and yes.
529
00:20:25,660 --> 00:20:27,330
Americans, both.
530
00:20:27,340 --> 00:20:29,260
I'm rather good at accents.
531
00:20:29,260 --> 00:20:30,000
Uh...
532
00:20:30,000 --> 00:20:30,620
Uh...
533
00:20:31,350 --> 00:20:33,540
Canada. Vancouver.
534
00:20:33,570 --> 00:20:35,760
-South L.A. Inglewood.
-Close.
535
00:20:35,760 --> 00:20:36,000
You didn't think to mention this
in your statement?
536
00:20:36,000 --> 00:20:37,590
You didn't think to mention this
in your statement?
537
00:20:37,620 --> 00:20:38,880
Well, I didn't recognize him
538
00:20:39,150 --> 00:20:41,550
un...until I saw his face
on the news,
539
00:20:41,550 --> 00:20:42,000
by which time I assumed that
you would have the perpetrator
540
00:20:42,000 --> 00:20:44,580
by which time I assumed that
you would have the perpetrator
541
00:20:44,760 --> 00:20:46,200
in manacles.
542
00:20:46,230 --> 00:20:47,760
Describe the other man.
543
00:20:48,780 --> 00:20:51,090
Well, he had an air of mystery.
544
00:20:51,840 --> 00:20:54,000
Eyes that harbor
indelible sadness.
545
00:20:54,000 --> 00:20:54,960
Eyes that harbor
indelible sadness.
546
00:20:54,990 --> 00:20:56,700
Describe him
physically.
547
00:20:57,090 --> 00:20:57,450
Oh.
548
00:20:58,230 --> 00:21:00,000
Oh, I don't know. Old.
549
00:21:00,000 --> 00:21:00,690
Oh, I don't know. Old.
550
00:21:05,340 --> 00:21:06,000
That's him.
551
00:21:06,000 --> 00:21:06,480
That's him.
552
00:21:06,630 --> 00:21:07,560
And what were they doing?
553
00:21:08,100 --> 00:21:11,100
Same as always - having
a few drinks and a bite to eat.
554
00:21:11,130 --> 00:21:12,000
I'd seen them before. I assumed
they were father and son.
555
00:21:12,000 --> 00:21:13,950
I'd seen them before. I assumed
they were father and son.
556
00:21:14,970 --> 00:21:15,690
Then what happened?
557
00:21:15,720 --> 00:21:18,000
I left to go back to my office
558
00:21:18,000 --> 00:21:18,090
I left to go back to my office
559
00:21:18,090 --> 00:21:20,580
and don my costume
for the evening tour.
560
00:21:20,650 --> 00:21:24,000
I thought nothing more of it
until midway through the tour,
561
00:21:24,000 --> 00:21:24,540
I thought nothing more of it
until midway through the tour,
562
00:21:24,570 --> 00:21:26,160
in the distance,
563
00:21:26,610 --> 00:21:29,640
I saw two men enter
the abandoned building
564
00:21:29,640 --> 00:21:30,000
above the Argyle Steps.
565
00:21:30,000 --> 00:21:31,440
above the Argyle Steps.
566
00:21:31,470 --> 00:21:34,200
You saw them enter the crime
scene moments before the murder
567
00:21:34,200 --> 00:21:35,910
and didn't mention it
to the police?
568
00:21:36,030 --> 00:21:39,210
Well, I'm no hero.
Only of the spoken word.
569
00:21:39,840 --> 00:21:42,000
Also, I've been operating
without a license
570
00:21:42,000 --> 00:21:43,230
Also, I've been operating
without a license
571
00:21:43,230 --> 00:21:45,180
or insurance for
a wee while now.
572
00:21:45,180 --> 00:21:47,100
- You know how it is.
- For the love of God!
573
00:21:47,130 --> 00:21:48,000
What time did Doherty and Baker
enter the building together?
574
00:21:48,000 --> 00:21:50,370
What time did Doherty and Baker
enter the building together?
575
00:21:50,400 --> 00:21:54,000
Well, I...I didn't see him
enter the building.
576
00:21:54,450 --> 00:21:57,660
Although I certainly
saw him exit it.
577
00:21:57,690 --> 00:21:59,450
You just said you saw
two men together.
578
00:21:59,460 --> 00:22:00,000
Precisely.
579
00:22:00,000 --> 00:22:00,360
Precisely.
580
00:22:00,510 --> 00:22:05,730
I saw that man and
another man go in together.
581
00:22:07,850 --> 00:22:08,810
What other man?
582
00:22:22,710 --> 00:22:23,700
Frank still not talking?
583
00:22:23,820 --> 00:22:24,000
Like a clam.
584
00:22:24,000 --> 00:22:24,750
Like a clam.
585
00:22:24,899 --> 00:22:26,850
Hmm! If that's me,
I'm singing like Sinatra.
586
00:22:26,880 --> 00:22:29,040
Besides, who has a beer
and a turkey pot pie
587
00:22:29,040 --> 00:22:30,000
with someone that's
extorting him?
588
00:22:30,000 --> 00:22:30,240
with someone that's
extorting him?
589
00:22:30,340 --> 00:22:31,650
I mean, I like pie, but...
590
00:22:31,680 --> 00:22:33,060
How'd you go with
their financials?
591
00:22:33,090 --> 00:22:34,830
Well, the last two years,
regular expenses -
592
00:22:34,830 --> 00:22:36,000
you know, groceries, insurance.
593
00:22:36,000 --> 00:22:36,750
you know, groceries, insurance.
594
00:22:37,560 --> 00:22:38,910
In February this year,
595
00:22:39,780 --> 00:22:41,220
5,000 cash withdrawal.
596
00:22:41,520 --> 00:22:42,000
And the month after that
and the month after that too.
597
00:22:42,000 --> 00:22:44,700
And the month after that
and the month after that too.
598
00:22:44,730 --> 00:22:46,180
So the extortion theory tracks.
599
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
Yeah, but still not
the physical evidence
600
00:22:48,000 --> 00:22:48,390
Yeah, but still not
the physical evidence
601
00:22:48,390 --> 00:22:50,024
to support Frank as the shooter.
602
00:22:50,123 --> 00:22:51,600
That's not the only thing
not tracking.
603
00:22:51,630 --> 00:22:52,860
I've been checking
the provenance of these
604
00:22:52,860 --> 00:22:54,000
by cross-referencing the numbers
Eddie's been calling.
605
00:22:54,000 --> 00:22:55,020
by cross-referencing the numbers
Eddie's been calling.
606
00:22:55,350 --> 00:22:58,620
This bad boy was awarded to
Gulf War hero Andre Schwartz.
607
00:22:58,890 --> 00:23:00,000
Phone records indicate Eddie
had called Schwartz's brother.
608
00:23:00,000 --> 00:23:01,230
Phone records indicate Eddie
had called Schwartz's brother.
609
00:23:01,230 --> 00:23:02,310
So I called him too.
610
00:23:02,820 --> 00:23:04,890
The brother said Eddie had
located Andre's medal
611
00:23:04,890 --> 00:23:06,000
and wanted to get it
back to him.
612
00:23:06,000 --> 00:23:06,150
and wanted to get it
back to him.
613
00:23:06,270 --> 00:23:08,250
-How much was he asking for it?
-That's the kicker.
614
00:23:08,580 --> 00:23:10,140
He didn't want a single cent.
615
00:23:10,530 --> 00:23:12,000
- He wasn't trading medals.
- Mm-hm.
616
00:23:12,000 --> 00:23:12,572
- He wasn't trading medals.
- Mm-hm.
617
00:23:14,230 --> 00:23:16,870
He was repatriating them.
618
00:23:21,000 --> 00:23:22,170
What do you want now?
619
00:23:23,010 --> 00:23:24,000
Run out of old ladies to harass?
620
00:23:24,000 --> 00:23:25,020
Run out of old ladies to harass?
621
00:23:25,110 --> 00:23:27,150
Actually, I just wanted to know
who mows your lawn.
622
00:23:29,760 --> 00:23:30,000
My lawn?
623
00:23:30,000 --> 00:23:30,540
My lawn?
624
00:23:31,770 --> 00:23:34,110
Why, Frank, of course.
625
00:23:34,380 --> 00:23:36,000
Gonna be hard to keep up with
your husband not around, huh?
626
00:23:36,000 --> 00:23:36,450
Gonna be hard to keep up with
your husband not around, huh?
627
00:23:37,140 --> 00:23:38,280
We're not married.
628
00:23:38,580 --> 00:23:41,490
Too much paperwork. Too risky.
629
00:23:41,560 --> 00:23:42,000
Huh. Either way, you know,
630
00:23:42,000 --> 00:23:42,560
Huh. Either way, you know,
631
00:23:42,630 --> 00:23:44,670
must have been tough to mow
with his arthritis.
632
00:23:49,230 --> 00:23:50,940
By the way,
we got the results back
633
00:23:50,940 --> 00:23:53,190
from the testing of your grass
last time we were here.
634
00:23:53,220 --> 00:23:54,000
It's a rare strain.
635
00:23:54,000 --> 00:23:54,240
It's a rare strain.
636
00:23:54,420 --> 00:23:56,280
Same as we found on
Eddie Baker's feet.
637
00:23:56,640 --> 00:23:58,740
You wanna tell us why
a kid who mowed your lawn
638
00:23:58,740 --> 00:24:00,000
would wanna extort money
from you?
639
00:24:00,000 --> 00:24:00,360
would wanna extort money
from you?
640
00:24:01,620 --> 00:24:03,210
Eddie wasn't the extorter,
was he?
641
00:24:03,720 --> 00:24:05,160
He came to you
with Frank's medal
642
00:24:05,190 --> 00:24:06,000
to return it.
643
00:24:06,000 --> 00:24:06,150
to return it.
644
00:24:08,740 --> 00:24:11,560
Eddie had tracked down
Frank's sister.
645
00:24:12,010 --> 00:24:14,175
He'd bought Frank's
Navy Cross online
646
00:24:14,275 --> 00:24:16,930
and he just wanted to try
and get it back to him.
647
00:24:17,170 --> 00:24:18,000
We spoke to the sister.
648
00:24:18,000 --> 00:24:18,310
We spoke to the sister.
649
00:24:18,880 --> 00:24:21,150
She said she hadn't spoken with
Frank since he jumped ship.
650
00:24:21,160 --> 00:24:23,140
Frank told her not
to talk to anyone.
651
00:24:23,450 --> 00:24:24,000
So something about Eddie
changed her mind.
652
00:24:24,000 --> 00:24:26,080
So something about Eddie
changed her mind.
653
00:24:26,440 --> 00:24:27,880
And Frank didn't want it back.
654
00:24:30,760 --> 00:24:33,070
It reminded him too much of
655
00:24:33,070 --> 00:24:34,930
what he'd spent his life
trying to forget.
656
00:24:35,560 --> 00:24:36,000
But Eddie kept visiting anyway.
657
00:24:36,000 --> 00:24:37,630
But Eddie kept visiting anyway.
658
00:24:38,080 --> 00:24:38,890
Why was that?
659
00:24:40,600 --> 00:24:42,000
Eddie had lost his dad to war.
660
00:24:42,000 --> 00:24:42,880
Eddie had lost his dad to war.
661
00:24:43,920 --> 00:24:45,690
And I suppose he was...
662
00:24:49,570 --> 00:24:53,560
Whatever he was searching for,
he found...in Frank.
663
00:24:55,080 --> 00:24:56,370
Who's extorting you, Mei?
664
00:24:56,940 --> 00:24:58,860
'Cause there's a good chance
whoever it is
665
00:24:58,890 --> 00:24:59,970
killed Eddie Baker.
666
00:25:01,200 --> 00:25:02,850
Frank never told me.
667
00:25:04,530 --> 00:25:06,000
And men of his generation...
668
00:25:06,000 --> 00:25:06,390
And men of his generation...
669
00:25:07,380 --> 00:25:09,360
..don't like to share the load.
670
00:25:11,240 --> 00:25:12,000
I can't help you.
671
00:25:12,000 --> 00:25:12,560
I can't help you.
672
00:25:18,790 --> 00:25:20,200
What are you waiting for?
673
00:25:20,530 --> 00:25:22,990
Just lock me up already.
674
00:25:23,020 --> 00:25:24,000
We just spoke to Mei.
675
00:25:24,000 --> 00:25:24,010
We just spoke to Mei.
676
00:25:25,840 --> 00:25:27,790
We know you didn't kill
Eddie Baker.
677
00:25:30,880 --> 00:25:32,260
He mowed your lawn, Frank.
678
00:25:32,800 --> 00:25:34,540
You're really gonna let
whoever killed him
679
00:25:34,540 --> 00:25:35,890
walk away scot-free?
680
00:25:36,850 --> 00:25:38,560
I got Mei to think about.
681
00:25:38,590 --> 00:25:41,680
How does protecting whoever's
extorting you help Mei?
682
00:25:41,890 --> 00:25:42,000
He's bleeding you dry.
683
00:25:42,000 --> 00:25:43,330
He's bleeding you dry.
684
00:25:43,360 --> 00:25:46,300
He's threatening a whole lot
worse if I give him up.
685
00:25:46,600 --> 00:25:48,000
We can keep Mei safe.
686
00:25:48,000 --> 00:25:48,280
We can keep Mei safe.
687
00:25:48,400 --> 00:25:50,200
What if you don't catch the guy
straightaway?
688
00:25:50,620 --> 00:25:52,780
The first thing he's gonna do
is hurt Mei.
689
00:25:52,810 --> 00:25:54,000
-I won't let that happen.
-Neither will I.
690
00:25:54,000 --> 00:25:54,850
-I won't let that happen.
-Neither will I.
691
00:25:55,480 --> 00:25:57,430
Because if I take the fall,
692
00:25:57,460 --> 00:26:00,000
he's got nothing more
to extort me for.
693
00:26:00,000 --> 00:26:00,010
he's got nothing more
to extort me for.
694
00:26:01,010 --> 00:26:02,050
Mei's off the hook.
695
00:26:04,010 --> 00:26:05,570
And I can finally pay her back
696
00:26:05,570 --> 00:26:06,000
for everything
she gave up for me.
697
00:26:06,000 --> 00:26:07,700
for everything
she gave up for me.
698
00:26:07,970 --> 00:26:09,500
You can trust us, Frank.
699
00:26:09,740 --> 00:26:11,510
Please, you've gotta believe me.
700
00:26:12,020 --> 00:26:13,880
A man earns trust.
701
00:26:14,810 --> 00:26:16,460
You haven't earned mine.
702
00:26:18,460 --> 00:26:19,090
Fair enough.
703
00:26:22,470 --> 00:26:23,900
- Where are you going?
- You heard the man.
704
00:26:23,910 --> 00:26:24,000
He doesn't trust me.
After all, I never served.
705
00:26:24,000 --> 00:26:26,820
He doesn't trust me.
After all, I never served.
706
00:26:28,170 --> 00:26:29,820
We're not done here, Sergeant.
707
00:26:30,210 --> 00:26:31,980
I'll be outside if you need
anything, Captain.
708
00:26:44,920 --> 00:26:45,610
Come on, Macka.
709
00:26:46,600 --> 00:26:47,500
You got this.
710
00:26:52,180 --> 00:26:52,780
Captain?
711
00:26:53,580 --> 00:26:54,000
That supposed to impress me?
712
00:26:54,000 --> 00:26:55,380
That supposed to impress me?
713
00:26:58,750 --> 00:27:00,000
You're gonna do
what you're gonna do.
714
00:27:00,000 --> 00:27:00,490
You're gonna do
what you're gonna do.
715
00:27:01,390 --> 00:27:02,290
I can see that.
716
00:27:03,550 --> 00:27:06,000
So at least tell me
why you jumped ship.
717
00:27:06,000 --> 00:27:06,130
So at least tell me
why you jumped ship.
718
00:27:06,700 --> 00:27:07,810
Sailor to Marine.
719
00:27:08,530 --> 00:27:09,800
We're not the same.
720
00:27:09,820 --> 00:27:11,230
We both served
our country.
721
00:27:11,830 --> 00:27:12,000
Vietnam was different.
722
00:27:12,000 --> 00:27:13,330
Vietnam was different.
723
00:27:27,700 --> 00:27:28,630
Different to where?
724
00:27:30,290 --> 00:27:31,090
Afghanistan?
725
00:27:32,290 --> 00:27:33,130
Iraq?
726
00:27:35,360 --> 00:27:36,000
Marine Light Attack
Helicopter Squadron 169.
727
00:27:36,000 --> 00:27:39,274
Marine Light Attack
Helicopter Squadron 169.
728
00:27:39,374 --> 00:27:40,580
Multiple tours.
729
00:27:41,270 --> 00:27:42,000
Multiple tours at 500 feet.
730
00:27:42,000 --> 00:27:44,150
Multiple tours at 500 feet.
731
00:27:46,400 --> 00:27:47,900
You ever killed anyone?
732
00:27:48,459 --> 00:27:49,490
I don't mean up there.
733
00:27:49,900 --> 00:27:52,830
Talking close enough to see
the whites of their eyes.
734
00:27:54,320 --> 00:27:56,390
No, Frank. I have not done that.
735
00:27:56,420 --> 00:27:59,750
You ever crawled around a field
under enemy fire
736
00:28:00,530 --> 00:28:03,050
looking for your buddy's
body parts
737
00:28:03,470 --> 00:28:05,990
after he's been shredded
by a claymore?
738
00:28:08,330 --> 00:28:10,670
Oh, they gave me a medal
for that one.
739
00:28:13,560 --> 00:28:15,120
So until you've done that...
740
00:28:16,350 --> 00:28:18,000
..you don't get to pass judgment
about me leaving my post.
741
00:28:18,000 --> 00:28:19,980
..you don't get to pass judgment
about me leaving my post.
742
00:28:30,140 --> 00:28:31,880
I was stationed in Khost.
743
00:28:33,170 --> 00:28:34,160
Afghanistan.
744
00:28:36,400 --> 00:28:39,320
It was Christmas Eve.
Cold as hell.
745
00:28:40,310 --> 00:28:42,000
They were shelling us
to make sure we knew it.
746
00:28:42,000 --> 00:28:42,680
They were shelling us
to make sure we knew it.
747
00:28:44,300 --> 00:28:47,660
That night, three young guys
wandered off base.
748
00:28:48,680 --> 00:28:51,410
We searched for them for days.
No joy.
749
00:28:52,280 --> 00:28:53,960
Then one night, we got the call.
750
00:28:55,340 --> 00:28:59,210
They'd somehow wound up
in a little village
751
00:28:59,480 --> 00:29:00,000
on the wrong side of the border.
752
00:29:00,000 --> 00:29:00,950
on the wrong side of the border.
753
00:29:03,650 --> 00:29:04,880
ROE said stand down.
754
00:29:07,340 --> 00:29:09,410
Why doesn't that surprise me?
755
00:29:37,400 --> 00:29:39,680
So...me...
756
00:29:39,680 --> 00:29:42,000
..my gunner...and a corpsman
757
00:29:42,000 --> 00:29:44,260
..my gunner...and a corpsman
758
00:29:44,680 --> 00:29:47,590
disobeyed a direct order
and went anyway.
759
00:30:00,700 --> 00:30:02,650
We flew in under
the cover of dark.
760
00:30:04,420 --> 00:30:05,860
Can remember their faces.
761
00:30:07,450 --> 00:30:08,680
They knew they'd screwed up.
762
00:30:10,090 --> 00:30:11,680
Couldn't believe
we'd come for them.
763
00:30:14,550 --> 00:30:17,310
We hauled ass
back across the border and...
764
00:30:17,850 --> 00:30:18,000
..that's when we came
under fire.
765
00:30:18,000 --> 00:30:19,590
..that's when we came
under fire.
766
00:30:21,940 --> 00:30:23,560
We weren't dynamic.
767
00:30:23,680 --> 00:30:24,000
Heavy with fuel
and the extra bodies.
768
00:30:24,000 --> 00:30:26,440
Heavy with fuel
and the extra bodies.
769
00:30:28,350 --> 00:30:30,000
I put her down hard in the
mountains a few miles from base.
770
00:30:30,000 --> 00:30:31,530
I put her down hard in the
mountains a few miles from base.
771
00:30:38,420 --> 00:30:41,570
The three guys went home
to face the music.
772
00:30:47,560 --> 00:30:48,000
My two...
773
00:30:48,000 --> 00:30:48,400
My two...
774
00:30:51,040 --> 00:30:52,270
..went home in body bags.
775
00:31:02,070 --> 00:31:04,170
So maybe we got more in common
than you think.
776
00:31:14,040 --> 00:31:16,230
You wanna know
why I jumped ship?
777
00:31:18,660 --> 00:31:20,430
Because killing changes you.
778
00:31:21,270 --> 00:31:24,000
Numbs you till you feel
nothing at all.
779
00:31:24,000 --> 00:31:24,510
Numbs you till you feel
nothing at all.
780
00:31:26,010 --> 00:31:27,210
I was disappearing.
781
00:31:28,560 --> 00:31:30,000
Then I met Mei.
782
00:31:30,000 --> 00:31:30,040
Then I met Mei.
783
00:31:31,880 --> 00:31:33,470
She brought me back.
784
00:31:34,400 --> 00:31:35,570
Like oxygen.
785
00:31:36,860 --> 00:31:40,580
She was my shot at redemption
and I took it.
786
00:31:41,990 --> 00:31:42,000
And now you wanna protect her.
787
00:31:42,000 --> 00:31:43,760
And now you wanna protect her.
788
00:31:44,240 --> 00:31:45,020
I get it.
789
00:31:45,980 --> 00:31:48,000
But you can't leave another
young sailor behind now.
790
00:31:48,000 --> 00:31:49,370
But you can't leave another
young sailor behind now.
791
00:31:51,560 --> 00:31:54,000
What happened
the night Eddie died?
792
00:31:54,000 --> 00:31:54,380
What happened
the night Eddie died?
793
00:31:57,440 --> 00:32:00,000
I spent my life
running from myself.
794
00:32:00,000 --> 00:32:00,080
I spent my life
running from myself.
795
00:32:02,410 --> 00:32:03,970
A kid who went to war.
796
00:32:05,050 --> 00:32:06,000
So I...
797
00:32:06,000 --> 00:32:06,370
So I...
798
00:32:07,600 --> 00:32:08,560
..buried him deep
799
00:32:08,830 --> 00:32:09,970
to try to forget.
800
00:32:11,530 --> 00:32:12,000
Not that easy, is it?
801
00:32:12,000 --> 00:32:12,580
Not that easy, is it?
802
00:32:14,230 --> 00:32:17,860
When I saw what that son of
a bitch was doing to Mei...
803
00:32:18,940 --> 00:32:20,170
She was terrified.
804
00:32:20,530 --> 00:32:21,430
Paranoid.
805
00:32:22,900 --> 00:32:24,000
So I dug him back up.
806
00:32:24,000 --> 00:32:24,580
So I dug him back up.
807
00:32:26,400 --> 00:32:28,830
This time, when the extortion
demand came in,
808
00:32:28,860 --> 00:32:30,000
I packed the cash...
809
00:32:30,000 --> 00:32:30,750
I packed the cash...
810
00:32:31,110 --> 00:32:33,030
..and my service pistol.
811
00:32:34,540 --> 00:32:35,680
And Eddie?
812
00:32:38,100 --> 00:32:40,200
We'd been having
a drink earlier.
813
00:32:41,880 --> 00:32:42,000
He could see
something was wrong with me
814
00:32:42,000 --> 00:32:44,760
He could see
something was wrong with me
815
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
and he asked me what it was.
816
00:32:47,400 --> 00:32:48,000
And I foolishly told him.
817
00:32:48,000 --> 00:32:49,740
And I foolishly told him.
818
00:32:51,670 --> 00:32:52,950
He wanted to help.
819
00:32:54,370 --> 00:32:57,360
Now, I told him...
I didn't need it
820
00:32:57,510 --> 00:32:59,490
and I left him in the bar.
821
00:32:59,820 --> 00:33:00,000
But he followed you, right?
822
00:33:00,000 --> 00:33:01,500
But he followed you, right?
823
00:33:01,890 --> 00:33:03,180
I didn't know.
824
00:33:04,060 --> 00:33:06,000
When I had that son of a bitch
in my sights...
825
00:33:06,000 --> 00:33:07,110
When I had that son of a bitch
in my sights...
826
00:33:08,550 --> 00:33:10,530
..I couldn't pull the trigger.
827
00:33:11,220 --> 00:33:12,000
And he could see that.
828
00:33:12,000 --> 00:33:12,930
And he could see that.
829
00:33:13,350 --> 00:33:15,150
And he grabbed for the pistol.
830
00:33:15,300 --> 00:33:17,520
We were struggling and...
831
00:33:18,150 --> 00:33:19,710
..that's when Eddie came in.
832
00:33:20,730 --> 00:33:21,660
And he...
833
00:33:22,500 --> 00:33:24,000
He tried to take the gun
off him.
834
00:33:24,000 --> 00:33:24,330
He tried to take the gun
off him.
835
00:33:30,330 --> 00:33:31,860
The wrong blood was spilled.
836
00:33:33,900 --> 00:33:35,430
And who is 'he'?
837
00:33:35,880 --> 00:33:36,000
Who shot Petty Officer Baker?
838
00:33:36,000 --> 00:33:38,130
Who shot Petty Officer Baker?
839
00:33:42,120 --> 00:33:44,700
I'm going away one way
or another, Captain.
840
00:33:45,660 --> 00:33:48,000
And I'm not taking Mei
down with me.
841
00:33:48,000 --> 00:33:48,210
And I'm not taking Mei
down with me.
842
00:34:06,430 --> 00:34:08,560
Come on, boss. This ain't
how it's supposed to go.
843
00:34:09,280 --> 00:34:10,780
This isn't how the story ends.
844
00:34:10,929 --> 00:34:12,000
What do you want me to say?
845
00:34:12,000 --> 00:34:12,010
What do you want me to say?
846
00:34:12,130 --> 00:34:13,540
They're gonna ship Frank
stateside
847
00:34:13,540 --> 00:34:14,800
and try him for desertion.
848
00:34:15,130 --> 00:34:18,000
He's decided to put Mei's safety
above all else.
849
00:34:18,000 --> 00:34:18,010
He's decided to put Mei's safety
above all else.
850
00:34:18,370 --> 00:34:19,420
It's his call.
851
00:34:19,900 --> 00:34:20,810
Can you blame him?
852
00:34:20,830 --> 00:34:23,230
I can't. That's just it.
853
00:34:24,130 --> 00:34:26,409
I mean, it was 50 years ago.
854
00:34:26,710 --> 00:34:29,260
Lot of folks refused to fight
and they're long since forgiven.
855
00:34:29,800 --> 00:34:30,000
Frank did two tours.
856
00:34:30,000 --> 00:34:31,690
Frank did two tours.
857
00:34:31,750 --> 00:34:33,040
No shirking there.
858
00:34:33,070 --> 00:34:35,320
-There are laws, D.
-What laws?
859
00:34:35,350 --> 00:34:36,000
He's an illegal alien
in this country, for starters.
860
00:34:36,000 --> 00:34:38,230
He's an illegal alien
in this country, for starters.
861
00:34:38,260 --> 00:34:39,400
How do you figure that?
862
00:34:39,730 --> 00:34:41,552
Frank was ordered here.
863
00:34:41,651 --> 00:34:42,000
Never got a visa,
so he can't have outstayed it.
864
00:34:42,000 --> 00:34:43,140
Never got a visa,
so he can't have outstayed it.
865
00:34:43,140 --> 00:34:44,590
-You're reaching.
-I know.
866
00:34:44,770 --> 00:34:47,080
But if my time at law school
taught me anything...
867
00:34:48,159 --> 00:34:49,780
..it's that there's always
a loophole.
868
00:35:15,000 --> 00:35:15,870
Absolutely.
869
00:35:17,100 --> 00:35:18,000
Yes, sir.
I'm looking right at him.
870
00:35:18,000 --> 00:35:18,780
Yes, sir.
I'm looking right at him.
871
00:35:21,280 --> 00:35:22,840
Yes, sir, I can assure you
872
00:35:22,870 --> 00:35:24,000
he'll be fully compliant
this time around.
873
00:35:24,000 --> 00:35:24,970
he'll be fully compliant
this time around.
874
00:35:27,430 --> 00:35:28,930
I'll see your MPs
when they get here.
875
00:35:33,620 --> 00:35:35,000
They're on their way over
to pick you up.
876
00:35:36,620 --> 00:35:38,510
Think I don't know
what you're doing?
877
00:35:39,530 --> 00:35:41,420
Were you even talking to anyone?
878
00:35:42,240 --> 00:35:43,850
Just thought you'd wanna
say goodbye is all.
879
00:35:44,690 --> 00:35:46,130
His mom's gonna take him home
880
00:35:46,130 --> 00:35:47,540
and lay him alongside his dad.
881
00:35:50,340 --> 00:35:53,580
Told me his dad served in
the Navy in the Gulf War.
882
00:35:56,200 --> 00:35:58,060
And also received...
883
00:35:58,810 --> 00:36:00,000
..the Navy Cross.
884
00:36:00,000 --> 00:36:00,100
..the Navy Cross.
885
00:36:00,880 --> 00:36:02,500
Seems courage is genetic.
886
00:36:04,490 --> 00:36:06,000
Something I gotta ask.
887
00:36:06,000 --> 00:36:06,110
Something I gotta ask.
888
00:36:07,540 --> 00:36:10,480
Why the hell did you let Eddie
mow your lawn barefoot?
889
00:36:11,310 --> 00:36:12,000
Don't you know
how dangerous that is?
890
00:36:12,000 --> 00:36:13,140
Don't you know
how dangerous that is?
891
00:36:31,310 --> 00:36:33,780
He'd been stuck in a sub
for six months.
892
00:36:38,300 --> 00:36:41,330
Wanted to know the feeling
of terra firma under his toes.
893
00:36:46,670 --> 00:36:47,990
None of this would have happened
894
00:36:47,990 --> 00:36:48,000
if he hadn't found
that...damn medal.
895
00:36:48,000 --> 00:36:51,110
if he hadn't found
that...damn medal.
896
00:36:51,860 --> 00:36:52,820
How did he find it?
897
00:36:54,720 --> 00:36:55,850
I threw it out.
898
00:36:56,270 --> 00:36:57,680
Couldn't stand the guilt.
899
00:36:58,530 --> 00:37:00,000
Mei fished it outta the trash
without me knowing.
900
00:37:00,000 --> 00:37:01,760
Mei fished it outta the trash
without me knowing.
901
00:37:02,210 --> 00:37:03,290
She loves you.
902
00:37:04,160 --> 00:37:05,150
Warts and all, huh?
903
00:37:05,840 --> 00:37:06,000
Yeah.
904
00:37:06,000 --> 00:37:07,160
Yeah.
905
00:37:24,510 --> 00:37:26,060
Mei bequeathed my medal...
906
00:37:27,770 --> 00:37:30,000
..to the Navy Heritage Museum.
907
00:37:30,000 --> 00:37:30,050
..to the Navy Heritage Museum.
908
00:37:38,360 --> 00:37:40,160
Put out a BOLO
for Armen Standish.
909
00:37:41,150 --> 00:37:41,870
What?
910
00:37:42,530 --> 00:37:43,680
He's the extorter.
911
00:37:43,700 --> 00:37:45,170
He's Baker's killer.
912
00:38:03,050 --> 00:38:03,620
Door's open.
913
00:38:08,710 --> 00:38:09,120
Clear!
914
00:38:29,930 --> 00:38:30,000
Clear.
915
00:38:30,000 --> 00:38:30,230
Clear.
916
00:38:40,510 --> 00:38:42,000
Albania, Colombia, Cuba.
917
00:38:42,000 --> 00:38:42,970
Albania, Colombia, Cuba.
918
00:38:43,150 --> 00:38:44,770
All countries without
extradition treaties
919
00:38:44,770 --> 00:38:45,610
with Australia.
920
00:38:48,640 --> 00:38:50,140
Hey, I've got Blue on the line.
921
00:38:51,520 --> 00:38:52,950
Looks like Armen's
done a runner, guys.
922
00:38:53,080 --> 00:38:54,000
We're canceling his passport as
we speak, but might be too late.
923
00:38:54,000 --> 00:38:55,630
We're canceling his passport as
we speak, but might be too late.
924
00:38:55,870 --> 00:38:58,810
Heads up - I just got another
ping on Mei's financials.
925
00:38:58,840 --> 00:39:00,000
She's been back to the bank
to make another withdrawal.
926
00:39:00,000 --> 00:39:00,970
She's been back to the bank
to make another withdrawal.
927
00:39:00,970 --> 00:39:02,200
- When?
- Seven minutes ago.
928
00:39:02,200 --> 00:39:03,850
And this time it's for 40 grand.
929
00:39:04,590 --> 00:39:05,800
You think it's another handover?
930
00:39:05,830 --> 00:39:06,000
Yeah, it's gotta be.
931
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Yeah, it's gotta be.
932
00:39:07,330 --> 00:39:10,240
One last extortion payment.
Grab it from Mei and skip town.
933
00:39:11,030 --> 00:39:11,870
Where, though?
934
00:39:34,280 --> 00:39:34,790
Come on.
935
00:39:36,740 --> 00:39:38,480
I'm giving you a chance.
936
00:39:39,600 --> 00:39:41,640
You may only break your legs.
937
00:39:41,680 --> 00:39:42,000
Mei...
938
00:39:42,000 --> 00:39:43,080
Mei...
939
00:39:50,080 --> 00:39:51,680
I dare you.
940
00:39:53,290 --> 00:39:54,000
I can still pull a trigger.
941
00:39:54,000 --> 00:39:54,910
I can still pull a trigger.
942
00:39:57,600 --> 00:39:59,030
Mei, put the gun down.
943
00:39:59,060 --> 00:40:00,000
-Stay away.
-Call her off!
944
00:40:00,000 --> 00:40:00,560
-Stay away.
-Call her off!
945
00:40:00,850 --> 00:40:02,610
She's...she's clearly insane.
Call her off.
946
00:40:02,630 --> 00:40:05,170
Drop your weapon.
We've got this.
947
00:40:11,400 --> 00:40:12,000
This is for Eddie.
948
00:40:12,000 --> 00:40:12,450
This is for Eddie.
949
00:40:14,570 --> 00:40:16,610
Frankie couldn't do it,
but I can.
950
00:40:16,640 --> 00:40:17,770
Please, please! Please!
951
00:40:17,780 --> 00:40:18,000
Doesn't have to end
like this, Mei.
952
00:40:18,000 --> 00:40:19,040
Doesn't have to end
like this, Mei.
953
00:40:19,730 --> 00:40:20,750
You and Frank.
954
00:40:21,370 --> 00:40:22,600
I've done some research.
955
00:40:23,350 --> 00:40:24,000
There's still a way out
that sees this guy going down
956
00:40:24,000 --> 00:40:25,630
There's still a way out
that sees this guy going down
957
00:40:25,630 --> 00:40:26,680
and you two reunited.
958
00:40:29,110 --> 00:40:30,000
But there's something
you gotta do first.
959
00:40:30,000 --> 00:40:30,790
But there's something
you gotta do first.
960
00:40:34,360 --> 00:40:35,170
What's that?
961
00:40:37,280 --> 00:40:37,790
Love.
962
00:40:38,510 --> 00:40:40,370
Did Plato have it right?
963
00:40:40,670 --> 00:40:42,000
Is love the ultimate
spiritual beauty?
964
00:40:42,000 --> 00:40:43,850
Is love the ultimate
spiritual beauty?
965
00:40:44,060 --> 00:40:44,660
Or...
966
00:40:46,100 --> 00:40:48,000
..is love strife and torment...
967
00:40:48,000 --> 00:40:49,760
..is love strife and torment...
968
00:40:50,750 --> 00:40:54,000
..sacrifice and black storms?
969
00:40:54,000 --> 00:40:54,680
..sacrifice and black storms?
970
00:40:55,930 --> 00:40:57,130
Who is this clown?
971
00:40:57,500 --> 00:40:58,280
I like him.
972
00:40:58,730 --> 00:41:00,000
..thespian
said those words.
973
00:41:00,000 --> 00:41:00,340
..thespian
said those words.
974
00:41:00,370 --> 00:41:01,720
Laurence Olivier.
975
00:41:02,590 --> 00:41:06,000
Not everyone has
experienced love.
976
00:41:06,000 --> 00:41:06,610
Not everyone has
experienced love.
977
00:41:08,250 --> 00:41:10,980
So how did DeShawn figure out
this whole marriage thing?
978
00:41:11,580 --> 00:41:12,000
He went back to his
law school training.
979
00:41:12,000 --> 00:41:13,320
He went back to his
law school training.
980
00:41:13,680 --> 00:41:15,330
Discovered that in some cases,
981
00:41:15,330 --> 00:41:18,000
marriage can be classified as
an extenuating circumstance
982
00:41:18,000 --> 00:41:18,090
marriage can be classified as
an extenuating circumstance
983
00:41:18,090 --> 00:41:19,380
when it comes to extradition.
984
00:41:19,710 --> 00:41:21,690
Sounds almost romantic
when you put it like that.
985
00:41:22,440 --> 00:41:24,000
How fortunate that
they have found one another
986
00:41:24,000 --> 00:41:26,340
How fortunate that
they have found one another
987
00:41:26,490 --> 00:41:28,890
in a world so bleak.
988
00:41:29,280 --> 00:41:30,000
Humanity is a fickle wench,
is she not?
989
00:41:30,000 --> 00:41:33,890
Humanity is a fickle wench,
is she not?
990
00:41:34,280 --> 00:41:35,920
Are you crying?
991
00:41:36,230 --> 00:41:36,710
What?
992
00:41:37,510 --> 00:41:39,430
No. As if.
993
00:41:42,110 --> 00:41:43,100
Cheers! Cheers.
994
00:41:43,670 --> 00:41:44,900
Don't tell me. Don't tell me.
995
00:41:45,830 --> 00:41:46,580
New Zealand.
996
00:41:47,790 --> 00:41:48,000
Auckland.
997
00:41:48,000 --> 00:41:48,870
Auckland.
998
00:41:50,300 --> 00:41:51,470
No. No, I'm sorry.
999
00:41:52,010 --> 00:41:53,932
-What about you, Sergeant?
-Mmm.
1000
00:41:54,032 --> 00:41:56,660
Is that a Wagga Wagga twang
I hear?
1001
00:41:56,690 --> 00:41:58,902
Not from Gumly Gumly, are you?
Ohh!
1002
00:41:59,610 --> 00:42:00,000
Huh!
1003
00:42:00,000 --> 00:42:01,370
Huh!
1004
00:42:02,210 --> 00:42:04,720
Quite a good little gig
you've got going on here.
1005
00:42:05,040 --> 00:42:06,000
-NICS.
-Mm-hm.
1006
00:42:06,000 --> 00:42:06,920
-NICS.
-Mm-hm.
1007
00:42:06,920 --> 00:42:07,940
Any openings?
1008
00:42:08,480 --> 00:42:11,090
I've been pondering
a new vocation.
1009
00:42:11,570 --> 00:42:12,000
Yeah. We'll...keep that in mind.
1010
00:42:12,000 --> 00:42:14,180
Yeah. We'll...keep that in mind.
1011
00:42:14,690 --> 00:42:15,770
- Excellent! Cheers.
- Cheers.
1012
00:42:20,120 --> 00:42:21,530
-Here we go.
-Look at your face!
1013
00:42:22,340 --> 00:42:24,000
What are you talking
about? My face looks good.
1014
00:42:24,000 --> 00:42:24,260
What are you talking
about? My face looks good.
1015
00:42:24,620 --> 00:42:25,780
Are you kidding?
1016
00:42:25,940 --> 00:42:27,140
So you wanna talk about...
1017
00:42:28,670 --> 00:42:29,240
..you know...
1018
00:42:31,630 --> 00:42:33,930
Prefer to talk about you and
the Sea Scouts, to be honest.
1019
00:42:42,560 --> 00:42:43,010
Drink?
1020
00:42:44,250 --> 00:42:45,390
National pastime, isn't it?
1021
00:42:46,350 --> 00:42:47,040
I'll be right back.
73452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.