All language subtitles for NCIS.Sydney.S01E04.1080p.WEB-DL.H264-WH_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Hello? 2 00:00:30,040 --> 00:00:32,950 Oh, my God, it stinks. It's all musty. 3 00:00:33,040 --> 00:00:35,740 Stop fussing. You look great! 4 00:00:36,480 --> 00:00:37,590 Happy anniversary. 5 00:00:38,010 --> 00:00:38,910 Happy anniversary. 6 00:00:39,720 --> 00:00:41,580 Behold, citizens! 7 00:00:42,630 --> 00:00:45,480 Welcome to The Rocks district, 8 00:00:45,510 --> 00:00:48,000 one of Sydney's most... haunted neighborhoods. 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,080 one of Sydney's most... haunted neighborhoods. 10 00:00:50,160 --> 00:00:53,340 If you listen, they are there... 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,020 ..watching... 12 00:00:55,860 --> 00:00:57,630 ..from the windows. 13 00:00:57,750 --> 00:00:58,800 Lurking... 14 00:00:59,520 --> 00:01:00,000 ..in the alleyways, 15 00:01:00,000 --> 00:01:01,290 ..in the alleyways, 16 00:01:02,310 --> 00:01:06,000 bringing history back to haunt you. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,320 bringing history back to haunt you. 18 00:01:08,130 --> 00:01:10,140 This way, please. 19 00:01:19,250 --> 00:01:20,770 Nightmares from this. 20 00:01:21,740 --> 00:01:24,000 Down there was a cemetery. 21 00:01:24,000 --> 00:01:24,470 Down there was a cemetery. 22 00:01:25,070 --> 00:01:26,480 Up here 23 00:01:26,660 --> 00:01:29,660 was a bakery that was rumored 24 00:01:29,750 --> 00:01:30,000 to have minced human flesh 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,660 to have minced human flesh 26 00:01:32,660 --> 00:01:34,250 into their pies. 27 00:01:43,350 --> 00:01:45,420 Okay, that was impressive. 28 00:01:46,780 --> 00:01:48,000 It's... I think that's real. 29 00:01:48,000 --> 00:01:49,470 It's... I think that's real. 30 00:02:35,140 --> 00:02:35,490 Damn. 31 00:02:36,220 --> 00:02:38,170 Hey. LAC found this, called us in. 32 00:02:40,990 --> 00:02:42,000 Say hello to Petty Officer First Class Eddie Baker. 33 00:02:42,000 --> 00:02:44,260 Say hello to Petty Officer First Class Eddie Baker. 34 00:02:44,590 --> 00:02:46,210 How the hell did he end up here? 35 00:02:46,630 --> 00:02:48,000 Well, uh, likely he fell from up there. 36 00:02:48,000 --> 00:02:49,870 Well, uh, likely he fell from up there. 37 00:02:50,150 --> 00:02:52,510 Hello, hang about. 38 00:02:52,510 --> 00:02:54,000 The impalement may not be what killed him. 39 00:02:54,000 --> 00:02:54,210 The impalement may not be what killed him. 40 00:02:54,220 --> 00:02:57,190 There's...gunshot wound in his chest just above his heart. 41 00:02:58,900 --> 00:02:59,260 Hey! 42 00:03:01,350 --> 00:03:02,130 Come take a look. 43 00:03:07,940 --> 00:03:09,920 Check it out. Clear signs of a scuffle. 44 00:03:14,640 --> 00:03:16,110 Yeah, trajectory lines up. 45 00:03:16,440 --> 00:03:17,280 Found this too. 46 00:03:21,040 --> 00:03:23,990 So what do we think? Some kind of meet-up turns ugly. 47 00:03:24,010 --> 00:03:25,570 There's a fight, someone pulls a gun. 48 00:03:25,600 --> 00:03:27,670 Victim's shot, falls backwards through the window. 49 00:03:27,700 --> 00:03:29,380 -Any sign of the weapon? -No, nothing. 50 00:03:29,540 --> 00:03:30,000 Run the casing for prints. Canvass the area. 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,570 Run the casing for prints. Canvass the area. 52 00:03:40,740 --> 00:03:42,000 I'm with you, Doc. 53 00:03:42,000 --> 00:03:42,130 I'm with you, Doc. 54 00:03:42,700 --> 00:03:44,200 They're definitely green. 55 00:03:44,230 --> 00:03:45,760 Initial diagnosis, Rosie? 56 00:03:45,850 --> 00:03:47,600 40 years I've been in this racket. 57 00:03:47,620 --> 00:03:48,000 My professional opinion is grass stains. 58 00:03:48,000 --> 00:03:50,560 My professional opinion is grass stains. 59 00:03:50,680 --> 00:03:52,270 Telling us what exactly? 60 00:03:52,270 --> 00:03:54,000 That he liked playing touch footy barefoot. 61 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 That he liked playing touch footy barefoot. 62 00:03:55,090 --> 00:03:57,547 Spent his last hours on Earth at a backyard barbie. 63 00:03:57,646 --> 00:03:58,060 How'd we do? 64 00:03:58,210 --> 00:04:00,000 Doorknocked every house two blocks back from the scene. 65 00:04:00,000 --> 00:04:00,470 Doorknocked every house two blocks back from the scene. 66 00:04:00,490 --> 00:04:01,120 Learn anything? 67 00:04:01,240 --> 00:04:02,290 Only that most folks don't like 68 00:04:02,290 --> 00:04:04,000 being dragged outta bed after midnight 69 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 to answer questions about something they never saw. 70 00:04:06,000 --> 00:04:06,280 to answer questions about something they never saw. 71 00:04:06,910 --> 00:04:08,290 Salutations, colleagues. 72 00:04:08,340 --> 00:04:09,980 Hi, hel... 73 00:04:10,080 --> 00:04:10,480 Wow. 74 00:04:11,790 --> 00:04:12,000 Sorry. 75 00:04:12,000 --> 00:04:12,450 Sorry. 76 00:04:13,860 --> 00:04:17,100 So I had a sneak peek at the shell casing. 77 00:04:17,490 --> 00:04:18,000 From its marking and impressions, 78 00:04:18,000 --> 00:04:18,959 From its marking and impressions, 79 00:04:18,959 --> 00:04:21,336 it's most likely from a Colt .45. 80 00:04:21,336 --> 00:04:21,959 Pull any prints? 81 00:04:21,959 --> 00:04:22,650 Sure did! 82 00:04:22,650 --> 00:04:24,000 Nothing from the local database, 83 00:04:24,000 --> 00:04:24,330 Nothing from the local database, 84 00:04:24,330 --> 00:04:26,400 so I ran it through the US naval records. 85 00:04:26,400 --> 00:04:28,740 Came up with this handsome fox. 86 00:04:29,400 --> 00:04:30,000 Petty Officer Frank Doherty. 87 00:04:30,000 --> 00:04:31,200 Petty Officer Frank Doherty. 88 00:04:31,230 --> 00:04:33,750 Wait, so our suspect is also US Navy? 89 00:04:34,230 --> 00:04:35,970 Well, he was. 90 00:04:36,180 --> 00:04:38,190 In 1971. 91 00:04:38,190 --> 00:04:40,380 That was the last time anyone saw him alive. 92 00:04:40,770 --> 00:04:41,370 Come again? 93 00:04:41,400 --> 00:04:42,000 He jumped ship in Sydney while on R & R. 94 00:04:42,000 --> 00:04:44,215 He jumped ship in Sydney while on R & R. 95 00:04:44,580 --> 00:04:47,280 A group of MPs tracked him down to a pub in the Cross. 96 00:04:47,310 --> 00:04:48,000 Doherty put two of them in hospital 97 00:04:48,000 --> 00:04:49,200 Doherty put two of them in hospital 98 00:04:49,200 --> 00:04:50,880 and he was never seen again. 99 00:04:50,910 --> 00:04:52,410 So he's a deserter. 100 00:04:52,560 --> 00:04:54,000 And good at it! I mean, 50 years and counting. 101 00:04:54,000 --> 00:04:55,500 And good at it! I mean, 50 years and counting. 102 00:04:55,510 --> 00:04:56,610 Go get some sleep. 103 00:04:57,220 --> 00:05:00,000 In the morning, we hunt down this AWOL son of a bitch. 104 00:05:00,000 --> 00:05:00,550 In the morning, we hunt down this AWOL son of a bitch. 105 00:05:17,520 --> 00:05:18,000 See my life flash before my eyes. 106 00:05:18,000 --> 00:05:19,200 See my life flash before my eyes. 107 00:05:19,810 --> 00:05:21,960 Now I just have to run it through facial rec 108 00:05:21,960 --> 00:05:24,000 and cross-reference it with any government systems. 109 00:05:24,000 --> 00:05:24,420 and cross-reference it with any government systems. 110 00:05:26,080 --> 00:05:27,520 Ch-ch-ch-ch... 111 00:05:31,380 --> 00:05:32,010 Nada? 112 00:05:32,087 --> 00:05:33,420 So if Petty Officer Doherty is 113 00:05:33,420 --> 00:05:34,920 still alive and living in Sydney, 114 00:05:35,100 --> 00:05:36,000 he's keeping a low profile. 115 00:05:36,000 --> 00:05:36,450 he's keeping a low profile. 116 00:05:36,480 --> 00:05:39,690 For good reason. In the eyes of the DOD, this guy's still AWOL. 117 00:05:39,720 --> 00:05:40,740 Not just the DOD. 118 00:05:41,040 --> 00:05:42,000 Really? After 50 years? 119 00:05:42,000 --> 00:05:43,560 Really? After 50 years? 120 00:05:43,590 --> 00:05:45,090 Desertion is a forever felony. 121 00:05:45,120 --> 00:05:47,610 He gets caught? Straight to Leavenworth. 122 00:05:47,640 --> 00:05:48,000 I've tracked down a sister 123 00:05:48,000 --> 00:05:48,480 I've tracked down a sister 124 00:05:48,480 --> 00:05:50,010 who's still alive and living in Florida. 125 00:05:50,040 --> 00:05:51,780 Not everyone living in Florida's alive? 126 00:05:52,110 --> 00:05:54,000 You obviously haven't been to Florida, Sarge. 127 00:05:54,000 --> 00:05:54,030 You obviously haven't been to Florida, Sarge. 128 00:05:54,210 --> 00:05:55,890 She said she hadn't heard from him since he jumped ship. 129 00:05:55,920 --> 00:05:58,860 Fine. Till we get more intel on Doherty, Baker's our best lead. 130 00:05:59,340 --> 00:06:00,000 What do we know? 131 00:06:00,000 --> 00:06:00,060 What do we know? 132 00:06:00,100 --> 00:06:03,090 I spoke to his CO. He has digs at HMAS 'Watson'. 133 00:06:04,540 --> 00:06:05,230 Keep me posted. 134 00:06:14,520 --> 00:06:16,110 Not much to it, as you can see. 135 00:06:18,330 --> 00:06:19,653 Sweet views, though. 136 00:06:20,070 --> 00:06:22,620 Is it normal for American sailors like Petty Officer Baker 137 00:06:22,620 --> 00:06:24,000 to bunk down on Australian bases? 138 00:06:24,000 --> 00:06:24,130 to bunk down on Australian bases? 139 00:06:24,150 --> 00:06:24,870 More and more, 140 00:06:24,870 --> 00:06:26,730 with the increase in American ships in the region 141 00:06:26,730 --> 00:06:28,670 and the whole interoperability push. 142 00:06:28,710 --> 00:06:30,000 - Works out well for everyone. - Wow. 143 00:06:30,000 --> 00:06:30,690 - Works out well for everyone. - Wow. 144 00:06:32,040 --> 00:06:33,671 -Okay, then. -Hmm. 145 00:06:37,430 --> 00:06:39,080 Looks like our boy was a collector. 146 00:06:42,590 --> 00:06:44,150 What year did our ghost jump ship? 147 00:06:45,190 --> 00:06:46,350 '71. 148 00:06:47,270 --> 00:06:48,000 Starting to see a pattern here. 149 00:06:48,000 --> 00:06:48,410 Starting to see a pattern here. 150 00:07:00,780 --> 00:07:03,620 Vietnam was often called the helicopter war 151 00:07:03,890 --> 00:07:06,000 and the sound of the Bell UH-1 Iroquois, 152 00:07:06,000 --> 00:07:06,650 and the sound of the Bell UH-1 Iroquois, 153 00:07:06,830 --> 00:07:08,300 widely known as Hueys, 154 00:07:08,330 --> 00:07:11,000 is one of the most distinctive soundtracks... 155 00:07:21,850 --> 00:07:22,890 Found him. 156 00:07:26,930 --> 00:07:29,030 Sorry, I couldn't get off a call with the Board. 157 00:07:29,580 --> 00:07:30,000 Armen Standish. I'm the curator. 158 00:07:30,000 --> 00:07:31,760 Armen Standish. I'm the curator. 159 00:07:31,910 --> 00:07:33,770 Special Agent Mackey, NCIS. 160 00:07:34,250 --> 00:07:36,000 We're making inquiries 161 00:07:36,000 --> 00:07:36,290 We're making inquiries 162 00:07:36,290 --> 00:07:38,120 into, uh, this guy. 163 00:07:38,510 --> 00:07:39,830 He's US Navy. 164 00:07:40,280 --> 00:07:41,740 Sure, I recognize him. 165 00:07:41,750 --> 00:07:42,000 He's come in to use our research facility a few times. 166 00:07:42,000 --> 00:07:44,650 He's come in to use our research facility a few times. 167 00:07:44,660 --> 00:07:46,511 -For what? -Medal authentication, mainly. 168 00:07:46,610 --> 00:07:48,000 I'm pretty sure he's a trader. 169 00:07:48,000 --> 00:07:48,130 I'm pretty sure he's a trader. 170 00:07:48,210 --> 00:07:49,130 What makes you think that? 171 00:07:49,160 --> 00:07:50,270 Oh, a lot of them come in 172 00:07:50,270 --> 00:07:52,140 wanting to authenticate old medals. 173 00:07:52,160 --> 00:07:53,780 Do you know what... what this is? 174 00:07:54,230 --> 00:07:56,060 Yeah, looks like an ISBN code. 175 00:07:56,090 --> 00:07:57,200 You have a library here? 176 00:07:57,230 --> 00:07:59,660 No. We do have a microfiche. 177 00:07:59,720 --> 00:08:00,000 Lot of the old files haven't been digitized yet, 178 00:08:00,000 --> 00:08:02,150 Lot of the old files haven't been digitized yet, 179 00:08:02,150 --> 00:08:03,910 so it's a fallback for academics, 180 00:08:03,920 --> 00:08:06,000 history buffs and...well... 181 00:08:06,000 --> 00:08:06,320 history buffs and...well... 182 00:08:06,470 --> 00:08:08,090 ..Mr. Baker, apparently. 183 00:08:08,234 --> 00:08:10,340 Haven't seen one of these since my granddaddy 184 00:08:10,340 --> 00:08:12,000 was searching our family tree. 185 00:08:12,000 --> 00:08:12,020 was searching our family tree. 186 00:08:12,050 --> 00:08:13,190 Find what he was looking for? 187 00:08:13,580 --> 00:08:15,200 -Nope. -Wrong tree? 188 00:08:15,230 --> 00:08:17,720 Some of the branches... very wrong. 189 00:08:18,980 --> 00:08:19,550 Here we go. 190 00:08:25,100 --> 00:08:27,080 Any problems, just give me a shout. 191 00:08:27,110 --> 00:08:27,650 Thank you. 192 00:08:33,110 --> 00:08:36,000 So it's a newspaper article from July 1971 on Frank Doherty. 193 00:08:36,000 --> 00:08:37,370 So it's a newspaper article from July 1971 on Frank Doherty. 194 00:08:37,400 --> 00:08:40,610 "Vietnam war hero jumps ship in Sydney." 195 00:08:40,730 --> 00:08:41,510 War hero? 196 00:08:41,539 --> 00:08:42,000 Yeah, it says, "Doherty received the Navy Cross 197 00:08:42,000 --> 00:08:43,580 Yeah, it says, "Doherty received the Navy Cross 198 00:08:43,580 --> 00:08:46,520 for bravery in battle during a tour in Vietnam." 199 00:08:52,130 --> 00:08:54,000 Hey, what do you make of this? 200 00:08:54,000 --> 00:08:54,050 Hey, what do you make of this? 201 00:08:58,090 --> 00:08:59,490 Huh! Oh, wow. 202 00:09:00,460 --> 00:09:01,300 What a beauty. 203 00:09:02,560 --> 00:09:03,580 It's a Navy Cross, 204 00:09:03,580 --> 00:09:06,000 second-highest decoration after the Medal of Honor. 205 00:09:06,000 --> 00:09:06,100 second-highest decoration after the Medal of Honor. 206 00:09:06,130 --> 00:09:08,660 The ribbon is blue and white. 207 00:09:08,680 --> 00:09:10,750 Blue for service, white for the... 208 00:09:10,780 --> 00:09:12,000 Purity of selflessness. 209 00:09:12,000 --> 00:09:12,250 Purity of selflessness. 210 00:09:12,700 --> 00:09:14,670 Kind of ironic under the circumstances. 211 00:09:14,680 --> 00:09:17,290 It's old. Korean War, maybe. 212 00:09:17,770 --> 00:09:18,000 Vietnam? 213 00:09:18,000 --> 00:09:18,430 Vietnam? 214 00:09:20,070 --> 00:09:23,530 We think Petty Officer Baker was likely trading medals. 215 00:09:23,550 --> 00:09:24,000 We found them in his room, 216 00:09:24,000 --> 00:09:25,050 We found them in his room, 217 00:09:25,050 --> 00:09:29,490 including this Vietnam-era Navy Cross. 218 00:09:29,490 --> 00:09:30,000 And an archival photo of Frank Doherty 219 00:09:30,000 --> 00:09:31,560 And an archival photo of Frank Doherty 220 00:09:31,560 --> 00:09:33,360 receiving what looks like... 221 00:09:33,360 --> 00:09:34,470 ..the same medal. 222 00:09:35,380 --> 00:09:36,000 Wait - so our deserter's also a war hero? 223 00:09:36,000 --> 00:09:38,270 Wait - so our deserter's also a war hero? 224 00:09:38,320 --> 00:09:40,260 - Starting to look like it. - Wow. 225 00:09:40,620 --> 00:09:42,000 Says here Frank exposed himself to hostile fire 226 00:09:42,000 --> 00:09:43,020 Says here Frank exposed himself to hostile fire 227 00:09:43,020 --> 00:09:44,700 rescuing a squad of Marines. 228 00:09:44,730 --> 00:09:46,680 Got wounded taking out a machine-gun nest, 229 00:09:46,680 --> 00:09:48,000 but refused medical treatment till the Marines were tended to. 230 00:09:48,000 --> 00:09:49,740 but refused medical treatment till the Marines were tended to. 231 00:09:49,770 --> 00:09:50,520 Impressive. 232 00:09:50,530 --> 00:09:52,260 Till he walked out on his pals. 233 00:09:52,710 --> 00:09:54,000 Okay, sure, but it's war, so... 234 00:09:54,000 --> 00:09:54,660 Okay, sure, but it's war, so... 235 00:09:56,950 --> 00:09:59,110 I guess that...it's complicated. 236 00:09:59,110 --> 00:10:00,000 It's not, actually. 237 00:10:00,000 --> 00:10:00,640 It's not, actually. 238 00:10:00,670 --> 00:10:02,080 You put on that uniform, 239 00:10:02,080 --> 00:10:03,910 you agree to protect the person next to you 240 00:10:03,940 --> 00:10:05,860 no matter what - that's the deal. 241 00:10:08,844 --> 00:10:11,260 AWOL or not, we need to work out if Frank Doherty's still alive, 242 00:10:11,260 --> 00:10:12,000 and if he is, did he kill Eddie Baker? 243 00:10:12,000 --> 00:10:13,420 and if he is, did he kill Eddie Baker? 244 00:10:16,880 --> 00:10:18,000 Extra points for why Baker ended up with Frank's medals too. 245 00:10:18,000 --> 00:10:19,700 Extra points for why Baker ended up with Frank's medals too. 246 00:10:31,890 --> 00:10:33,450 -You wanna talk about that? -Nope. 247 00:10:34,430 --> 00:10:35,198 Come on, D. 248 00:10:35,870 --> 00:10:36,000 That is the closest I've seen Mackey 249 00:10:36,000 --> 00:10:37,340 That is the closest I've seen Mackey 250 00:10:37,340 --> 00:10:38,930 to real-life human emoting. 251 00:10:39,410 --> 00:10:42,000 I tracked down Doherty's file from '71. 252 00:10:42,000 --> 00:10:42,540 I tracked down Doherty's file from '71. 253 00:10:43,040 --> 00:10:43,820 Check it out. 254 00:10:44,060 --> 00:10:45,680 It's like a time capsule. 255 00:10:46,610 --> 00:10:48,000 Look, there's even a love letter signed with just 'M'. 256 00:10:48,000 --> 00:10:49,314 Look, there's even a love letter signed with just 'M'. 257 00:10:49,530 --> 00:10:51,830 -'M' for 'mysterious'. -'M' for 'embarrassing'. 258 00:10:51,990 --> 00:10:54,000 Man, 'cause I can... I can almost smell the perfume. 259 00:10:54,000 --> 00:10:54,980 Man, 'cause I can... I can almost smell the perfume. 260 00:10:55,430 --> 00:10:57,830 I'm telling you, Frankie boy had a girlfriend in Sydney. 261 00:10:59,420 --> 00:11:00,000 You think that's her? 262 00:11:00,000 --> 00:11:00,440 You think that's her? 263 00:11:00,560 --> 00:11:03,182 He was 20. Probably had a girl in every port. 264 00:11:03,281 --> 00:11:05,330 I don't know. You know, look. 265 00:11:06,410 --> 00:11:08,030 I know true love when I see it. 266 00:11:09,700 --> 00:11:11,220 What... 267 00:11:11,220 --> 00:11:12,000 -Wait, is that... -Mmm! 268 00:11:12,000 --> 00:11:12,631 -Wait, is that... -Mmm! 269 00:11:12,810 --> 00:11:14,448 Possession is nine-tenths of the law, amigo. 270 00:11:14,530 --> 00:11:16,530 Damn, girl! I brought that for my lunch. 271 00:11:16,530 --> 00:11:17,860 From yesterday! 272 00:11:17,880 --> 00:11:18,000 I'm saving you from salmonella, taking one for the team. 273 00:11:18,000 --> 00:11:20,080 I'm saving you from salmonella, taking one for the team. 274 00:11:20,100 --> 00:11:21,930 There's no 'I' in 'team', Evie. 275 00:11:22,050 --> 00:11:24,000 No. But there's an 'I' in 'sushi'. 276 00:11:24,000 --> 00:11:24,210 No. But there's an 'I' in 'sushi'. 277 00:11:25,170 --> 00:11:27,000 Her name is Mei Koo. 278 00:11:28,880 --> 00:11:30,000 I aged up this photo. 279 00:11:30,000 --> 00:11:30,230 I aged up this photo. 280 00:11:35,790 --> 00:11:36,000 It got a ping on facial rec. 281 00:11:36,000 --> 00:11:37,190 It got a ping on facial rec. 282 00:11:37,460 --> 00:11:39,200 And she's still living in Sydney. 283 00:11:39,510 --> 00:11:40,700 'M'! What'd I tell you? 284 00:11:40,730 --> 00:11:42,000 She's Frank's girl. We get an address? 285 00:11:42,000 --> 00:11:42,980 She's Frank's girl. We get an address? 286 00:11:42,980 --> 00:11:44,380 I've already sent it to your phone. 287 00:11:45,140 --> 00:11:48,000 Sorry to break it to you, D, but this is a wild-goose chase. 288 00:11:48,000 --> 00:11:48,350 Sorry to break it to you, D, but this is a wild-goose chase. 289 00:11:48,380 --> 00:11:50,600 Geese mate for life. Just sayin'. 290 00:11:50,630 --> 00:11:52,760 -Don't you believe in love? -Yes. 291 00:11:53,000 --> 00:11:53,990 Obviously. 292 00:11:54,470 --> 00:11:56,000 Just not in my hot years. 293 00:11:56,030 --> 00:11:57,200 Come on! 294 00:11:57,230 --> 00:11:59,120 A romance endured over decades 295 00:11:59,120 --> 00:12:00,000 in secrecy, against all odds. 296 00:12:00,000 --> 00:12:00,830 in secrecy, against all odds. 297 00:12:00,860 --> 00:12:02,390 -Think about it. -I did. 298 00:12:02,750 --> 00:12:04,220 And then I threw up in my mouth. 299 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 See now? See, that's the sushi repeating. 300 00:12:06,000 --> 00:12:06,665 See now? See, that's the sushi repeating. 301 00:12:06,765 --> 00:12:08,390 Guilty conscience. Touch me, Blue. 302 00:12:27,430 --> 00:12:27,830 Who is it? 303 00:12:28,310 --> 00:12:29,508 It's the police, ma'am. 304 00:12:36,970 --> 00:12:38,010 Mei Koo? 305 00:12:38,050 --> 00:12:39,520 Constable Evie Cooper, AFP. 306 00:12:39,790 --> 00:12:41,890 Special Agent Jackson, NCIS. 307 00:12:42,280 --> 00:12:43,150 What's this about? 308 00:12:43,180 --> 00:12:44,200 We're investigating the murder 309 00:12:44,200 --> 00:12:46,510 of a US Navy petty officer last night. 310 00:12:48,640 --> 00:12:50,710 We're looking for this man, Frank Doherty, 311 00:12:50,710 --> 00:12:52,150 to help with our inquiries. 312 00:12:52,750 --> 00:12:54,000 I'm afraid you'll have your work cut out for you there. 313 00:12:54,000 --> 00:12:55,010 I'm afraid you'll have your work cut out for you there. 314 00:12:55,030 --> 00:12:57,460 Frank skipped town with my heart a long time ago. 315 00:12:57,490 --> 00:12:59,860 Really? When was the last time you saw him? 316 00:13:00,610 --> 00:13:03,010 About five minutes after that photo was taken. 317 00:13:04,510 --> 00:13:06,000 "Life is too short not to love long." 318 00:13:06,000 --> 00:13:06,580 "Life is too short not to love long." 319 00:13:07,580 --> 00:13:09,928 I, uh, read your letters to Frank, Ms. Koo. 320 00:13:10,028 --> 00:13:12,000 You wrote that one after the article came out. 321 00:13:12,000 --> 00:13:12,500 You wrote that one after the article came out. 322 00:13:13,160 --> 00:13:14,270 What does it matter? 323 00:13:14,810 --> 00:13:16,320 It's all ancient history now. 324 00:13:16,340 --> 00:13:17,150 It matters. 325 00:13:17,480 --> 00:13:18,000 When I mentioned the sailor's death, 326 00:13:18,000 --> 00:13:19,220 When I mentioned the sailor's death, 327 00:13:19,220 --> 00:13:20,900 you reacted kinda strange. 328 00:13:21,470 --> 00:13:24,000 -Do you know something about it? -Only what I saw on the news. 329 00:13:24,000 --> 00:13:24,680 -Do you know something about it? -Only what I saw on the news. 330 00:13:27,680 --> 00:13:30,000 What? It caught my attention. 331 00:13:30,000 --> 00:13:30,110 What? It caught my attention. 332 00:13:30,110 --> 00:13:32,390 Why did this story catch your attention, specifically? 333 00:13:32,390 --> 00:13:33,402 Well, I... 334 00:13:34,450 --> 00:13:36,000 ..I suppose something about Eddie Baker 335 00:13:36,000 --> 00:13:36,050 ..I suppose something about Eddie Baker 336 00:13:36,050 --> 00:13:37,010 reminded me of Frank. 337 00:13:37,040 --> 00:13:39,590 Step aside. Eddie's name's not been released to the public yet. 338 00:13:39,620 --> 00:13:41,390 Where is he? Where's Frank? 339 00:13:53,200 --> 00:13:54,000 Don't make this harder than it already is. 340 00:13:54,000 --> 00:13:54,820 Don't make this harder than it already is. 341 00:13:54,850 --> 00:13:55,660 Where is he? 342 00:13:58,890 --> 00:13:59,610 Frank? 343 00:14:00,870 --> 00:14:02,010 Come out with your hands up! 344 00:14:10,350 --> 00:14:11,340 You renovating, Frank? 345 00:14:25,680 --> 00:14:27,550 How do you wanna do this, Frank? 346 00:14:28,930 --> 00:14:29,890 You tell us what happened 347 00:14:31,005 --> 00:14:32,800 or we tell you what we already know? 348 00:14:36,350 --> 00:14:38,060 Okay, why don't I start? 349 00:14:38,780 --> 00:14:42,000 We found your prints on a shell casing from the crime scene 350 00:14:42,000 --> 00:14:42,080 We found your prints on a shell casing from the crime scene 351 00:14:42,080 --> 00:14:44,240 where Petty Officer Eddie Baker 352 00:14:44,480 --> 00:14:45,710 was found dead. 353 00:14:46,670 --> 00:14:47,420 Why is that? 354 00:14:48,140 --> 00:14:49,430 Why do you think? 355 00:14:49,730 --> 00:14:50,870 Because you killed him. 356 00:14:51,350 --> 00:14:54,000 Not much gets past you, does it, Sergeant? 357 00:14:54,000 --> 00:14:54,590 Not much gets past you, does it, Sergeant? 358 00:14:56,880 --> 00:14:58,050 So what happened, then? 359 00:14:59,050 --> 00:15:00,000 Hmm? Why'd you do it? 360 00:15:00,390 --> 00:15:03,270 -Does it matter? -It does to Eddie's mum, I bet. 361 00:15:03,630 --> 00:15:06,000 How about 'cause Eddie was about to expose you as a coward? 362 00:15:06,000 --> 00:15:07,980 How about 'cause Eddie was about to expose you as a coward? 363 00:15:11,380 --> 00:15:12,000 You don't know me, Agent Mackey. 364 00:15:12,000 --> 00:15:13,540 You don't know me, Agent Mackey. 365 00:15:13,900 --> 00:15:15,477 I know you came to Sydney on R & R. 366 00:15:15,730 --> 00:15:17,770 When it came time to leave, you ran away. 367 00:15:17,890 --> 00:15:18,000 You abandoned your post, 368 00:15:18,000 --> 00:15:19,690 You abandoned your post, 369 00:15:19,720 --> 00:15:21,430 leaving others in harm's way. 370 00:15:22,060 --> 00:15:24,000 A coward's a coward, whichever way you cut it. 371 00:15:24,000 --> 00:15:24,250 A coward's a coward, whichever way you cut it. 372 00:15:25,030 --> 00:15:27,220 So how'd you meet Petty Officer Baker? 373 00:15:27,580 --> 00:15:29,780 Let me just sign the damn statement. 374 00:15:29,800 --> 00:15:30,000 I told you I did it already. 375 00:15:30,000 --> 00:15:31,470 I told you I did it already. 376 00:15:31,600 --> 00:15:33,160 The judge is gonna wanna know why. 377 00:15:34,510 --> 00:15:36,000 I was robbing him, okay? I needed cash. I saw my chance. 378 00:15:36,000 --> 00:15:38,380 I was robbing him, okay? I needed cash. I saw my chance. 379 00:15:38,620 --> 00:15:41,020 It was a struggle and he got shot. 380 00:15:41,150 --> 00:15:42,000 I dropped the gun and ran. 381 00:15:42,000 --> 00:15:42,700 I dropped the gun and ran. 382 00:15:43,240 --> 00:15:44,590 End of story. 383 00:15:44,750 --> 00:15:46,150 Doesn't really explain this, though. 384 00:15:47,450 --> 00:15:48,000 What are the chances of you robbing someone 385 00:15:48,000 --> 00:15:49,310 What are the chances of you robbing someone 386 00:15:49,310 --> 00:15:54,000 who just so happens to have your Navy Cross in their drawer? 387 00:15:54,000 --> 00:15:54,020 who just so happens to have your Navy Cross in their drawer? 388 00:15:54,020 --> 00:15:55,340 Hmm? 389 00:15:56,400 --> 00:15:58,710 Eddie wasn't a stranger, was he, Frank? 390 00:15:59,680 --> 00:16:00,000 Wanna know what I think? 391 00:16:00,000 --> 00:16:00,770 Wanna know what I think? 392 00:16:02,030 --> 00:16:04,340 I think you'd been AWOL for 50 years 393 00:16:04,340 --> 00:16:05,630 until Eddie found you. 394 00:16:05,960 --> 00:16:06,000 He threatened to expose you if you didn't pay up, 395 00:16:06,000 --> 00:16:08,930 He threatened to expose you if you didn't pay up, 396 00:16:08,930 --> 00:16:10,070 so you killed him. 397 00:16:13,900 --> 00:16:14,170 Hey. 398 00:16:15,190 --> 00:16:16,360 What happened, Frank? 399 00:16:16,810 --> 00:16:17,980 Like your partner said. 400 00:16:18,460 --> 00:16:20,590 He wanted money for his silence. 401 00:16:20,890 --> 00:16:24,000 If we didn't cough up, he was gonna drop a dime on me. 402 00:16:24,000 --> 00:16:24,070 If we didn't cough up, he was gonna drop a dime on me. 403 00:16:24,160 --> 00:16:24,940 So you paid up? 404 00:16:25,180 --> 00:16:27,040 What choice did we have? 405 00:16:28,010 --> 00:16:29,350 Mei withdrew the money 406 00:16:29,770 --> 00:16:30,000 and I gave it to him. 407 00:16:30,000 --> 00:16:31,240 and I gave it to him. 408 00:16:31,300 --> 00:16:33,280 It was meant to be a one-off. 409 00:16:33,940 --> 00:16:34,990 What happened last night? 410 00:16:37,730 --> 00:16:39,230 He was never gonna stop. 411 00:16:40,730 --> 00:16:41,570 That was clear. 412 00:16:42,950 --> 00:16:44,990 I took my old service pistol. 413 00:16:45,650 --> 00:16:47,360 And when he turned up, 414 00:16:47,930 --> 00:16:48,000 I shot him. 415 00:16:48,000 --> 00:16:49,070 I shot him. 416 00:16:58,020 --> 00:16:59,670 Final transaction. 417 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 Run the tape. Get a statement of facts drawn up. 418 00:17:09,970 --> 00:17:10,660 You got it, boss. 419 00:17:11,560 --> 00:17:12,000 Hey, we're meant to be working together in there. 420 00:17:12,000 --> 00:17:13,420 Hey, we're meant to be working together in there. 421 00:17:13,599 --> 00:17:15,540 -You saw I had the angle. -You were going too gentle. 422 00:17:15,550 --> 00:17:16,540 Yeah, and you went too hard. 423 00:17:16,569 --> 00:17:18,000 Hard is leaving other people to fight your battles. 424 00:17:18,000 --> 00:17:18,500 Hard is leaving other people to fight your battles. 425 00:17:18,520 --> 00:17:19,970 Maybe thought they weren't his to fight. 426 00:17:19,990 --> 00:17:21,099 You never served. 427 00:17:21,250 --> 00:17:23,170 Don't expect you to understand. 428 00:17:24,250 --> 00:17:25,660 You know what? That's not true. 429 00:17:26,220 --> 00:17:29,350 I did a month-long Sea Scout summer camp when I was ten. 430 00:17:30,910 --> 00:17:32,190 Oh, right - that doesn't count? 431 00:17:32,880 --> 00:17:33,390 Okay. 432 00:17:34,640 --> 00:17:35,780 Ask his buddies. 433 00:17:36,290 --> 00:17:38,260 They'll tell you what they think of desertion. 434 00:17:38,270 --> 00:17:39,980 If any of them made it out alive. 435 00:17:40,020 --> 00:17:42,000 Yeah, still, let's not conflate desertion with murder. 436 00:17:42,000 --> 00:17:42,490 Yeah, still, let's not conflate desertion with murder. 437 00:17:42,500 --> 00:17:45,100 Who's conflating? He admitted to both, didn't he? 438 00:17:45,110 --> 00:17:46,700 Well, he could admit to being the Zodiac Killer. 439 00:17:46,760 --> 00:17:47,840 Doesn't mean I'm buying it. 440 00:17:47,990 --> 00:17:48,000 Gunshot residue results came back. 441 00:17:48,000 --> 00:17:50,030 Gunshot residue results came back. 442 00:17:51,110 --> 00:17:52,250 They are... 443 00:17:52,880 --> 00:17:54,000 ..negative. 444 00:17:54,000 --> 00:17:54,260 ..negative. 445 00:17:57,300 --> 00:17:59,400 Mr. Doherty is either super hygienic 446 00:17:59,400 --> 00:18:00,000 or he hasn't fired a gun recently. 447 00:18:00,000 --> 00:18:01,590 or he hasn't fired a gun recently. 448 00:18:01,830 --> 00:18:03,300 Those tests are never conclusive. 449 00:18:03,330 --> 00:18:04,290 Yep, copy that. 450 00:18:05,490 --> 00:18:06,000 What about the arthritis? You saw it. 451 00:18:06,000 --> 00:18:07,800 What about the arthritis? You saw it. 452 00:18:07,830 --> 00:18:09,900 He could hardly hold that cup to his lips 453 00:18:09,900 --> 00:18:12,000 and a .45 is a heavy sidearm. 454 00:18:12,030 --> 00:18:13,410 You really think he could hold and shoot? 455 00:18:13,510 --> 00:18:14,910 When you have to, you find a way. 456 00:18:15,210 --> 00:18:16,380 Okay, so where's the gun? 457 00:18:16,560 --> 00:18:18,000 He said he dropped it and we couldn't find it. 458 00:18:18,000 --> 00:18:18,330 He said he dropped it and we couldn't find it. 459 00:18:18,360 --> 00:18:20,852 He admitted to killing Baker on tape. 460 00:18:20,951 --> 00:18:22,590 I don't know what's left to discuss. 461 00:18:22,620 --> 00:18:24,000 Take your medicine, Sergeant. 462 00:18:24,000 --> 00:18:24,150 Take your medicine, Sergeant. 463 00:18:29,940 --> 00:18:30,000 We got any more details on Baker's last movements? 464 00:18:30,000 --> 00:18:32,730 We got any more details on Baker's last movements? 465 00:18:33,240 --> 00:18:34,560 Ran a PT check. 466 00:18:34,590 --> 00:18:36,000 He tapped on at Kings Cross Station at 3:15 467 00:18:36,000 --> 00:18:36,840 He tapped on at Kings Cross Station at 3:15 468 00:18:36,840 --> 00:18:39,600 and tapped off at Wynyard at 3:34pm. 469 00:18:39,630 --> 00:18:40,800 After that, nothing. 470 00:18:40,860 --> 00:18:42,000 So time of death was 7:42pm. 471 00:18:42,000 --> 00:18:42,810 So time of death was 7:42pm. 472 00:18:42,840 --> 00:18:45,090 That's a ton of time we still need to account for. 473 00:18:45,120 --> 00:18:46,140 Account for it. 474 00:18:49,380 --> 00:18:50,340 We're having a little trouble 475 00:18:50,340 --> 00:18:52,260 pinning down Baker's last movements and we were... 476 00:18:52,500 --> 00:18:54,000 You were hoping I could tell you 477 00:18:54,000 --> 00:18:54,600 You were hoping I could tell you 478 00:18:54,630 --> 00:18:57,600 which grass he was frolicking about on before his death. 479 00:18:57,940 --> 00:18:59,010 You think I'm that good? 480 00:18:59,040 --> 00:19:00,000 I believe in you, Doc. 481 00:19:00,000 --> 00:19:00,210 I believe in you, Doc. 482 00:19:00,510 --> 00:19:01,920 The grass is kikuyu. 483 00:19:02,050 --> 00:19:03,440 Boom! Kikuyu. My man. 484 00:19:03,450 --> 00:19:05,760 Which narrows it down to about 70% of 485 00:19:05,760 --> 00:19:06,000 playing fields, parks and lawns in the country. 486 00:19:06,000 --> 00:19:07,890 playing fields, parks and lawns in the country. 487 00:19:08,310 --> 00:19:08,760 Right. 488 00:19:08,850 --> 00:19:11,070 But I can tell you where he went to dinner. 489 00:19:12,160 --> 00:19:13,120 Cop a whiff of that, hey? 490 00:19:13,120 --> 00:19:13,530 Oh. 491 00:19:15,420 --> 00:19:16,770 Maybe give us the cheat sheet. 492 00:19:17,040 --> 00:19:18,000 Right, well, Mr. Baker 493 00:19:18,000 --> 00:19:18,660 Right, well, Mr. Baker 494 00:19:18,660 --> 00:19:23,160 ingested a meal of turkey pot pie and stout before he died. 495 00:19:23,190 --> 00:19:24,000 I've tested the beer. 496 00:19:24,000 --> 00:19:24,310 I've tested the beer. 497 00:19:24,330 --> 00:19:26,280 It's low in hops and malted barley. 498 00:19:27,270 --> 00:19:27,930 Dark Galley. 499 00:19:28,170 --> 00:19:29,370 -Excuse me? -Name of the beer. 500 00:19:29,670 --> 00:19:30,000 Asked Blue to run a match. 501 00:19:30,000 --> 00:19:31,470 Asked Blue to run a match. 502 00:19:31,470 --> 00:19:33,150 Now, only one pub serves 503 00:19:33,180 --> 00:19:36,000 a beer matching that composition and turkey pot pie 504 00:19:36,000 --> 00:19:36,870 a beer matching that composition and turkey pot pie 505 00:19:36,870 --> 00:19:40,110 and it is half a click from the crime scene. 506 00:19:43,360 --> 00:19:44,110 Yeah, nah. 507 00:19:45,130 --> 00:19:45,640 Yeah? 508 00:19:46,810 --> 00:19:48,000 Nah, yeah. 509 00:19:48,000 --> 00:19:48,220 Nah, yeah. 510 00:19:48,640 --> 00:19:50,260 Great. How long was he here for? 511 00:19:50,990 --> 00:19:52,472 What? You got a yes from that? 512 00:19:52,890 --> 00:19:53,920 About an hour or so. 513 00:19:54,520 --> 00:19:57,398 He was having a beer with some bloke, I think. 514 00:19:57,398 --> 00:19:58,660 Theo might remember. 515 00:19:58,660 --> 00:19:59,670 As in ghost tour Theo? 516 00:20:00,430 --> 00:20:02,620 You were in the night the young fella died, weren't you, mate? 517 00:20:04,270 --> 00:20:06,000 Oh, look, it's the constabulary. 518 00:20:06,000 --> 00:20:07,240 Oh, look, it's the constabulary. 519 00:20:09,800 --> 00:20:10,640 This is Eddie Baker. 520 00:20:10,790 --> 00:20:12,000 Did you see him and another man together 521 00:20:12,000 --> 00:20:12,530 Did you see him and another man together 522 00:20:12,530 --> 00:20:13,550 on the night he died? 523 00:20:16,210 --> 00:20:17,640 Habeas corpus! 524 00:20:17,650 --> 00:20:18,000 Answer the damn question. 525 00:20:18,000 --> 00:20:19,130 Answer the damn question. 526 00:20:19,150 --> 00:20:22,750 Did you see Eddie Baker here with another man - yes or no? 527 00:20:22,900 --> 00:20:24,000 Yes and yes. 528 00:20:24,000 --> 00:20:24,940 Yes and yes. 529 00:20:25,660 --> 00:20:27,330 Americans, both. 530 00:20:27,340 --> 00:20:29,260 I'm rather good at accents. 531 00:20:29,260 --> 00:20:30,000 Uh... 532 00:20:30,000 --> 00:20:30,620 Uh... 533 00:20:31,350 --> 00:20:33,540 Canada. Vancouver. 534 00:20:33,570 --> 00:20:35,760 -South L.A. Inglewood. -Close. 535 00:20:35,760 --> 00:20:36,000 You didn't think to mention this in your statement? 536 00:20:36,000 --> 00:20:37,590 You didn't think to mention this in your statement? 537 00:20:37,620 --> 00:20:38,880 Well, I didn't recognize him 538 00:20:39,150 --> 00:20:41,550 un...until I saw his face on the news, 539 00:20:41,550 --> 00:20:42,000 by which time I assumed that you would have the perpetrator 540 00:20:42,000 --> 00:20:44,580 by which time I assumed that you would have the perpetrator 541 00:20:44,760 --> 00:20:46,200 in manacles. 542 00:20:46,230 --> 00:20:47,760 Describe the other man. 543 00:20:48,780 --> 00:20:51,090 Well, he had an air of mystery. 544 00:20:51,840 --> 00:20:54,000 Eyes that harbor indelible sadness. 545 00:20:54,000 --> 00:20:54,960 Eyes that harbor indelible sadness. 546 00:20:54,990 --> 00:20:56,700 Describe him physically. 547 00:20:57,090 --> 00:20:57,450 Oh. 548 00:20:58,230 --> 00:21:00,000 Oh, I don't know. Old. 549 00:21:00,000 --> 00:21:00,690 Oh, I don't know. Old. 550 00:21:05,340 --> 00:21:06,000 That's him. 551 00:21:06,000 --> 00:21:06,480 That's him. 552 00:21:06,630 --> 00:21:07,560 And what were they doing? 553 00:21:08,100 --> 00:21:11,100 Same as always - having a few drinks and a bite to eat. 554 00:21:11,130 --> 00:21:12,000 I'd seen them before. I assumed they were father and son. 555 00:21:12,000 --> 00:21:13,950 I'd seen them before. I assumed they were father and son. 556 00:21:14,970 --> 00:21:15,690 Then what happened? 557 00:21:15,720 --> 00:21:18,000 I left to go back to my office 558 00:21:18,000 --> 00:21:18,090 I left to go back to my office 559 00:21:18,090 --> 00:21:20,580 and don my costume for the evening tour. 560 00:21:20,650 --> 00:21:24,000 I thought nothing more of it until midway through the tour, 561 00:21:24,000 --> 00:21:24,540 I thought nothing more of it until midway through the tour, 562 00:21:24,570 --> 00:21:26,160 in the distance, 563 00:21:26,610 --> 00:21:29,640 I saw two men enter the abandoned building 564 00:21:29,640 --> 00:21:30,000 above the Argyle Steps. 565 00:21:30,000 --> 00:21:31,440 above the Argyle Steps. 566 00:21:31,470 --> 00:21:34,200 You saw them enter the crime scene moments before the murder 567 00:21:34,200 --> 00:21:35,910 and didn't mention it to the police? 568 00:21:36,030 --> 00:21:39,210 Well, I'm no hero. Only of the spoken word. 569 00:21:39,840 --> 00:21:42,000 Also, I've been operating without a license 570 00:21:42,000 --> 00:21:43,230 Also, I've been operating without a license 571 00:21:43,230 --> 00:21:45,180 or insurance for a wee while now. 572 00:21:45,180 --> 00:21:47,100 - You know how it is. - For the love of God! 573 00:21:47,130 --> 00:21:48,000 What time did Doherty and Baker enter the building together? 574 00:21:48,000 --> 00:21:50,370 What time did Doherty and Baker enter the building together? 575 00:21:50,400 --> 00:21:54,000 Well, I...I didn't see him enter the building. 576 00:21:54,450 --> 00:21:57,660 Although I certainly saw him exit it. 577 00:21:57,690 --> 00:21:59,450 You just said you saw two men together. 578 00:21:59,460 --> 00:22:00,000 Precisely. 579 00:22:00,000 --> 00:22:00,360 Precisely. 580 00:22:00,510 --> 00:22:05,730 I saw that man and another man go in together. 581 00:22:07,850 --> 00:22:08,810 What other man? 582 00:22:22,710 --> 00:22:23,700 Frank still not talking? 583 00:22:23,820 --> 00:22:24,000 Like a clam. 584 00:22:24,000 --> 00:22:24,750 Like a clam. 585 00:22:24,899 --> 00:22:26,850 Hmm! If that's me, I'm singing like Sinatra. 586 00:22:26,880 --> 00:22:29,040 Besides, who has a beer and a turkey pot pie 587 00:22:29,040 --> 00:22:30,000 with someone that's extorting him? 588 00:22:30,000 --> 00:22:30,240 with someone that's extorting him? 589 00:22:30,340 --> 00:22:31,650 I mean, I like pie, but... 590 00:22:31,680 --> 00:22:33,060 How'd you go with their financials? 591 00:22:33,090 --> 00:22:34,830 Well, the last two years, regular expenses - 592 00:22:34,830 --> 00:22:36,000 you know, groceries, insurance. 593 00:22:36,000 --> 00:22:36,750 you know, groceries, insurance. 594 00:22:37,560 --> 00:22:38,910 In February this year, 595 00:22:39,780 --> 00:22:41,220 5,000 cash withdrawal. 596 00:22:41,520 --> 00:22:42,000 And the month after that and the month after that too. 597 00:22:42,000 --> 00:22:44,700 And the month after that and the month after that too. 598 00:22:44,730 --> 00:22:46,180 So the extortion theory tracks. 599 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 Yeah, but still not the physical evidence 600 00:22:48,000 --> 00:22:48,390 Yeah, but still not the physical evidence 601 00:22:48,390 --> 00:22:50,024 to support Frank as the shooter. 602 00:22:50,123 --> 00:22:51,600 That's not the only thing not tracking. 603 00:22:51,630 --> 00:22:52,860 I've been checking the provenance of these 604 00:22:52,860 --> 00:22:54,000 by cross-referencing the numbers Eddie's been calling. 605 00:22:54,000 --> 00:22:55,020 by cross-referencing the numbers Eddie's been calling. 606 00:22:55,350 --> 00:22:58,620 This bad boy was awarded to Gulf War hero Andre Schwartz. 607 00:22:58,890 --> 00:23:00,000 Phone records indicate Eddie had called Schwartz's brother. 608 00:23:00,000 --> 00:23:01,230 Phone records indicate Eddie had called Schwartz's brother. 609 00:23:01,230 --> 00:23:02,310 So I called him too. 610 00:23:02,820 --> 00:23:04,890 The brother said Eddie had located Andre's medal 611 00:23:04,890 --> 00:23:06,000 and wanted to get it back to him. 612 00:23:06,000 --> 00:23:06,150 and wanted to get it back to him. 613 00:23:06,270 --> 00:23:08,250 -How much was he asking for it? -That's the kicker. 614 00:23:08,580 --> 00:23:10,140 He didn't want a single cent. 615 00:23:10,530 --> 00:23:12,000 - He wasn't trading medals. - Mm-hm. 616 00:23:12,000 --> 00:23:12,572 - He wasn't trading medals. - Mm-hm. 617 00:23:14,230 --> 00:23:16,870 He was repatriating them. 618 00:23:21,000 --> 00:23:22,170 What do you want now? 619 00:23:23,010 --> 00:23:24,000 Run out of old ladies to harass? 620 00:23:24,000 --> 00:23:25,020 Run out of old ladies to harass? 621 00:23:25,110 --> 00:23:27,150 Actually, I just wanted to know who mows your lawn. 622 00:23:29,760 --> 00:23:30,000 My lawn? 623 00:23:30,000 --> 00:23:30,540 My lawn? 624 00:23:31,770 --> 00:23:34,110 Why, Frank, of course. 625 00:23:34,380 --> 00:23:36,000 Gonna be hard to keep up with your husband not around, huh? 626 00:23:36,000 --> 00:23:36,450 Gonna be hard to keep up with your husband not around, huh? 627 00:23:37,140 --> 00:23:38,280 We're not married. 628 00:23:38,580 --> 00:23:41,490 Too much paperwork. Too risky. 629 00:23:41,560 --> 00:23:42,000 Huh. Either way, you know, 630 00:23:42,000 --> 00:23:42,560 Huh. Either way, you know, 631 00:23:42,630 --> 00:23:44,670 must have been tough to mow with his arthritis. 632 00:23:49,230 --> 00:23:50,940 By the way, we got the results back 633 00:23:50,940 --> 00:23:53,190 from the testing of your grass last time we were here. 634 00:23:53,220 --> 00:23:54,000 It's a rare strain. 635 00:23:54,000 --> 00:23:54,240 It's a rare strain. 636 00:23:54,420 --> 00:23:56,280 Same as we found on Eddie Baker's feet. 637 00:23:56,640 --> 00:23:58,740 You wanna tell us why a kid who mowed your lawn 638 00:23:58,740 --> 00:24:00,000 would wanna extort money from you? 639 00:24:00,000 --> 00:24:00,360 would wanna extort money from you? 640 00:24:01,620 --> 00:24:03,210 Eddie wasn't the extorter, was he? 641 00:24:03,720 --> 00:24:05,160 He came to you with Frank's medal 642 00:24:05,190 --> 00:24:06,000 to return it. 643 00:24:06,000 --> 00:24:06,150 to return it. 644 00:24:08,740 --> 00:24:11,560 Eddie had tracked down Frank's sister. 645 00:24:12,010 --> 00:24:14,175 He'd bought Frank's Navy Cross online 646 00:24:14,275 --> 00:24:16,930 and he just wanted to try and get it back to him. 647 00:24:17,170 --> 00:24:18,000 We spoke to the sister. 648 00:24:18,000 --> 00:24:18,310 We spoke to the sister. 649 00:24:18,880 --> 00:24:21,150 She said she hadn't spoken with Frank since he jumped ship. 650 00:24:21,160 --> 00:24:23,140 Frank told her not to talk to anyone. 651 00:24:23,450 --> 00:24:24,000 So something about Eddie changed her mind. 652 00:24:24,000 --> 00:24:26,080 So something about Eddie changed her mind. 653 00:24:26,440 --> 00:24:27,880 And Frank didn't want it back. 654 00:24:30,760 --> 00:24:33,070 It reminded him too much of 655 00:24:33,070 --> 00:24:34,930 what he'd spent his life trying to forget. 656 00:24:35,560 --> 00:24:36,000 But Eddie kept visiting anyway. 657 00:24:36,000 --> 00:24:37,630 But Eddie kept visiting anyway. 658 00:24:38,080 --> 00:24:38,890 Why was that? 659 00:24:40,600 --> 00:24:42,000 Eddie had lost his dad to war. 660 00:24:42,000 --> 00:24:42,880 Eddie had lost his dad to war. 661 00:24:43,920 --> 00:24:45,690 And I suppose he was... 662 00:24:49,570 --> 00:24:53,560 Whatever he was searching for, he found...in Frank. 663 00:24:55,080 --> 00:24:56,370 Who's extorting you, Mei? 664 00:24:56,940 --> 00:24:58,860 'Cause there's a good chance whoever it is 665 00:24:58,890 --> 00:24:59,970 killed Eddie Baker. 666 00:25:01,200 --> 00:25:02,850 Frank never told me. 667 00:25:04,530 --> 00:25:06,000 And men of his generation... 668 00:25:06,000 --> 00:25:06,390 And men of his generation... 669 00:25:07,380 --> 00:25:09,360 ..don't like to share the load. 670 00:25:11,240 --> 00:25:12,000 I can't help you. 671 00:25:12,000 --> 00:25:12,560 I can't help you. 672 00:25:18,790 --> 00:25:20,200 What are you waiting for? 673 00:25:20,530 --> 00:25:22,990 Just lock me up already. 674 00:25:23,020 --> 00:25:24,000 We just spoke to Mei. 675 00:25:24,000 --> 00:25:24,010 We just spoke to Mei. 676 00:25:25,840 --> 00:25:27,790 We know you didn't kill Eddie Baker. 677 00:25:30,880 --> 00:25:32,260 He mowed your lawn, Frank. 678 00:25:32,800 --> 00:25:34,540 You're really gonna let whoever killed him 679 00:25:34,540 --> 00:25:35,890 walk away scot-free? 680 00:25:36,850 --> 00:25:38,560 I got Mei to think about. 681 00:25:38,590 --> 00:25:41,680 How does protecting whoever's extorting you help Mei? 682 00:25:41,890 --> 00:25:42,000 He's bleeding you dry. 683 00:25:42,000 --> 00:25:43,330 He's bleeding you dry. 684 00:25:43,360 --> 00:25:46,300 He's threatening a whole lot worse if I give him up. 685 00:25:46,600 --> 00:25:48,000 We can keep Mei safe. 686 00:25:48,000 --> 00:25:48,280 We can keep Mei safe. 687 00:25:48,400 --> 00:25:50,200 What if you don't catch the guy straightaway? 688 00:25:50,620 --> 00:25:52,780 The first thing he's gonna do is hurt Mei. 689 00:25:52,810 --> 00:25:54,000 -I won't let that happen. -Neither will I. 690 00:25:54,000 --> 00:25:54,850 -I won't let that happen. -Neither will I. 691 00:25:55,480 --> 00:25:57,430 Because if I take the fall, 692 00:25:57,460 --> 00:26:00,000 he's got nothing more to extort me for. 693 00:26:00,000 --> 00:26:00,010 he's got nothing more to extort me for. 694 00:26:01,010 --> 00:26:02,050 Mei's off the hook. 695 00:26:04,010 --> 00:26:05,570 And I can finally pay her back 696 00:26:05,570 --> 00:26:06,000 for everything she gave up for me. 697 00:26:06,000 --> 00:26:07,700 for everything she gave up for me. 698 00:26:07,970 --> 00:26:09,500 You can trust us, Frank. 699 00:26:09,740 --> 00:26:11,510 Please, you've gotta believe me. 700 00:26:12,020 --> 00:26:13,880 A man earns trust. 701 00:26:14,810 --> 00:26:16,460 You haven't earned mine. 702 00:26:18,460 --> 00:26:19,090 Fair enough. 703 00:26:22,470 --> 00:26:23,900 - Where are you going? - You heard the man. 704 00:26:23,910 --> 00:26:24,000 He doesn't trust me. After all, I never served. 705 00:26:24,000 --> 00:26:26,820 He doesn't trust me. After all, I never served. 706 00:26:28,170 --> 00:26:29,820 We're not done here, Sergeant. 707 00:26:30,210 --> 00:26:31,980 I'll be outside if you need anything, Captain. 708 00:26:44,920 --> 00:26:45,610 Come on, Macka. 709 00:26:46,600 --> 00:26:47,500 You got this. 710 00:26:52,180 --> 00:26:52,780 Captain? 711 00:26:53,580 --> 00:26:54,000 That supposed to impress me? 712 00:26:54,000 --> 00:26:55,380 That supposed to impress me? 713 00:26:58,750 --> 00:27:00,000 You're gonna do what you're gonna do. 714 00:27:00,000 --> 00:27:00,490 You're gonna do what you're gonna do. 715 00:27:01,390 --> 00:27:02,290 I can see that. 716 00:27:03,550 --> 00:27:06,000 So at least tell me why you jumped ship. 717 00:27:06,000 --> 00:27:06,130 So at least tell me why you jumped ship. 718 00:27:06,700 --> 00:27:07,810 Sailor to Marine. 719 00:27:08,530 --> 00:27:09,800 We're not the same. 720 00:27:09,820 --> 00:27:11,230 We both served our country. 721 00:27:11,830 --> 00:27:12,000 Vietnam was different. 722 00:27:12,000 --> 00:27:13,330 Vietnam was different. 723 00:27:27,700 --> 00:27:28,630 Different to where? 724 00:27:30,290 --> 00:27:31,090 Afghanistan? 725 00:27:32,290 --> 00:27:33,130 Iraq? 726 00:27:35,360 --> 00:27:36,000 Marine Light Attack Helicopter Squadron 169. 727 00:27:36,000 --> 00:27:39,274 Marine Light Attack Helicopter Squadron 169. 728 00:27:39,374 --> 00:27:40,580 Multiple tours. 729 00:27:41,270 --> 00:27:42,000 Multiple tours at 500 feet. 730 00:27:42,000 --> 00:27:44,150 Multiple tours at 500 feet. 731 00:27:46,400 --> 00:27:47,900 You ever killed anyone? 732 00:27:48,459 --> 00:27:49,490 I don't mean up there. 733 00:27:49,900 --> 00:27:52,830 Talking close enough to see the whites of their eyes. 734 00:27:54,320 --> 00:27:56,390 No, Frank. I have not done that. 735 00:27:56,420 --> 00:27:59,750 You ever crawled around a field under enemy fire 736 00:28:00,530 --> 00:28:03,050 looking for your buddy's body parts 737 00:28:03,470 --> 00:28:05,990 after he's been shredded by a claymore? 738 00:28:08,330 --> 00:28:10,670 Oh, they gave me a medal for that one. 739 00:28:13,560 --> 00:28:15,120 So until you've done that... 740 00:28:16,350 --> 00:28:18,000 ..you don't get to pass judgment about me leaving my post. 741 00:28:18,000 --> 00:28:19,980 ..you don't get to pass judgment about me leaving my post. 742 00:28:30,140 --> 00:28:31,880 I was stationed in Khost. 743 00:28:33,170 --> 00:28:34,160 Afghanistan. 744 00:28:36,400 --> 00:28:39,320 It was Christmas Eve. Cold as hell. 745 00:28:40,310 --> 00:28:42,000 They were shelling us to make sure we knew it. 746 00:28:42,000 --> 00:28:42,680 They were shelling us to make sure we knew it. 747 00:28:44,300 --> 00:28:47,660 That night, three young guys wandered off base. 748 00:28:48,680 --> 00:28:51,410 We searched for them for days. No joy. 749 00:28:52,280 --> 00:28:53,960 Then one night, we got the call. 750 00:28:55,340 --> 00:28:59,210 They'd somehow wound up in a little village 751 00:28:59,480 --> 00:29:00,000 on the wrong side of the border. 752 00:29:00,000 --> 00:29:00,950 on the wrong side of the border. 753 00:29:03,650 --> 00:29:04,880 ROE said stand down. 754 00:29:07,340 --> 00:29:09,410 Why doesn't that surprise me? 755 00:29:37,400 --> 00:29:39,680 So...me... 756 00:29:39,680 --> 00:29:42,000 ..my gunner...and a corpsman 757 00:29:42,000 --> 00:29:44,260 ..my gunner...and a corpsman 758 00:29:44,680 --> 00:29:47,590 disobeyed a direct order and went anyway. 759 00:30:00,700 --> 00:30:02,650 We flew in under the cover of dark. 760 00:30:04,420 --> 00:30:05,860 Can remember their faces. 761 00:30:07,450 --> 00:30:08,680 They knew they'd screwed up. 762 00:30:10,090 --> 00:30:11,680 Couldn't believe we'd come for them. 763 00:30:14,550 --> 00:30:17,310 We hauled ass back across the border and... 764 00:30:17,850 --> 00:30:18,000 ..that's when we came under fire. 765 00:30:18,000 --> 00:30:19,590 ..that's when we came under fire. 766 00:30:21,940 --> 00:30:23,560 We weren't dynamic. 767 00:30:23,680 --> 00:30:24,000 Heavy with fuel and the extra bodies. 768 00:30:24,000 --> 00:30:26,440 Heavy with fuel and the extra bodies. 769 00:30:28,350 --> 00:30:30,000 I put her down hard in the mountains a few miles from base. 770 00:30:30,000 --> 00:30:31,530 I put her down hard in the mountains a few miles from base. 771 00:30:38,420 --> 00:30:41,570 The three guys went home to face the music. 772 00:30:47,560 --> 00:30:48,000 My two... 773 00:30:48,000 --> 00:30:48,400 My two... 774 00:30:51,040 --> 00:30:52,270 ..went home in body bags. 775 00:31:02,070 --> 00:31:04,170 So maybe we got more in common than you think. 776 00:31:14,040 --> 00:31:16,230 You wanna know why I jumped ship? 777 00:31:18,660 --> 00:31:20,430 Because killing changes you. 778 00:31:21,270 --> 00:31:24,000 Numbs you till you feel nothing at all. 779 00:31:24,000 --> 00:31:24,510 Numbs you till you feel nothing at all. 780 00:31:26,010 --> 00:31:27,210 I was disappearing. 781 00:31:28,560 --> 00:31:30,000 Then I met Mei. 782 00:31:30,000 --> 00:31:30,040 Then I met Mei. 783 00:31:31,880 --> 00:31:33,470 She brought me back. 784 00:31:34,400 --> 00:31:35,570 Like oxygen. 785 00:31:36,860 --> 00:31:40,580 She was my shot at redemption and I took it. 786 00:31:41,990 --> 00:31:42,000 And now you wanna protect her. 787 00:31:42,000 --> 00:31:43,760 And now you wanna protect her. 788 00:31:44,240 --> 00:31:45,020 I get it. 789 00:31:45,980 --> 00:31:48,000 But you can't leave another young sailor behind now. 790 00:31:48,000 --> 00:31:49,370 But you can't leave another young sailor behind now. 791 00:31:51,560 --> 00:31:54,000 What happened the night Eddie died? 792 00:31:54,000 --> 00:31:54,380 What happened the night Eddie died? 793 00:31:57,440 --> 00:32:00,000 I spent my life running from myself. 794 00:32:00,000 --> 00:32:00,080 I spent my life running from myself. 795 00:32:02,410 --> 00:32:03,970 A kid who went to war. 796 00:32:05,050 --> 00:32:06,000 So I... 797 00:32:06,000 --> 00:32:06,370 So I... 798 00:32:07,600 --> 00:32:08,560 ..buried him deep 799 00:32:08,830 --> 00:32:09,970 to try to forget. 800 00:32:11,530 --> 00:32:12,000 Not that easy, is it? 801 00:32:12,000 --> 00:32:12,580 Not that easy, is it? 802 00:32:14,230 --> 00:32:17,860 When I saw what that son of a bitch was doing to Mei... 803 00:32:18,940 --> 00:32:20,170 She was terrified. 804 00:32:20,530 --> 00:32:21,430 Paranoid. 805 00:32:22,900 --> 00:32:24,000 So I dug him back up. 806 00:32:24,000 --> 00:32:24,580 So I dug him back up. 807 00:32:26,400 --> 00:32:28,830 This time, when the extortion demand came in, 808 00:32:28,860 --> 00:32:30,000 I packed the cash... 809 00:32:30,000 --> 00:32:30,750 I packed the cash... 810 00:32:31,110 --> 00:32:33,030 ..and my service pistol. 811 00:32:34,540 --> 00:32:35,680 And Eddie? 812 00:32:38,100 --> 00:32:40,200 We'd been having a drink earlier. 813 00:32:41,880 --> 00:32:42,000 He could see something was wrong with me 814 00:32:42,000 --> 00:32:44,760 He could see something was wrong with me 815 00:32:44,800 --> 00:32:46,800 and he asked me what it was. 816 00:32:47,400 --> 00:32:48,000 And I foolishly told him. 817 00:32:48,000 --> 00:32:49,740 And I foolishly told him. 818 00:32:51,670 --> 00:32:52,950 He wanted to help. 819 00:32:54,370 --> 00:32:57,360 Now, I told him... I didn't need it 820 00:32:57,510 --> 00:32:59,490 and I left him in the bar. 821 00:32:59,820 --> 00:33:00,000 But he followed you, right? 822 00:33:00,000 --> 00:33:01,500 But he followed you, right? 823 00:33:01,890 --> 00:33:03,180 I didn't know. 824 00:33:04,060 --> 00:33:06,000 When I had that son of a bitch in my sights... 825 00:33:06,000 --> 00:33:07,110 When I had that son of a bitch in my sights... 826 00:33:08,550 --> 00:33:10,530 ..I couldn't pull the trigger. 827 00:33:11,220 --> 00:33:12,000 And he could see that. 828 00:33:12,000 --> 00:33:12,930 And he could see that. 829 00:33:13,350 --> 00:33:15,150 And he grabbed for the pistol. 830 00:33:15,300 --> 00:33:17,520 We were struggling and... 831 00:33:18,150 --> 00:33:19,710 ..that's when Eddie came in. 832 00:33:20,730 --> 00:33:21,660 And he... 833 00:33:22,500 --> 00:33:24,000 He tried to take the gun off him. 834 00:33:24,000 --> 00:33:24,330 He tried to take the gun off him. 835 00:33:30,330 --> 00:33:31,860 The wrong blood was spilled. 836 00:33:33,900 --> 00:33:35,430 And who is 'he'? 837 00:33:35,880 --> 00:33:36,000 Who shot Petty Officer Baker? 838 00:33:36,000 --> 00:33:38,130 Who shot Petty Officer Baker? 839 00:33:42,120 --> 00:33:44,700 I'm going away one way or another, Captain. 840 00:33:45,660 --> 00:33:48,000 And I'm not taking Mei down with me. 841 00:33:48,000 --> 00:33:48,210 And I'm not taking Mei down with me. 842 00:34:06,430 --> 00:34:08,560 Come on, boss. This ain't how it's supposed to go. 843 00:34:09,280 --> 00:34:10,780 This isn't how the story ends. 844 00:34:10,929 --> 00:34:12,000 What do you want me to say? 845 00:34:12,000 --> 00:34:12,010 What do you want me to say? 846 00:34:12,130 --> 00:34:13,540 They're gonna ship Frank stateside 847 00:34:13,540 --> 00:34:14,800 and try him for desertion. 848 00:34:15,130 --> 00:34:18,000 He's decided to put Mei's safety above all else. 849 00:34:18,000 --> 00:34:18,010 He's decided to put Mei's safety above all else. 850 00:34:18,370 --> 00:34:19,420 It's his call. 851 00:34:19,900 --> 00:34:20,810 Can you blame him? 852 00:34:20,830 --> 00:34:23,230 I can't. That's just it. 853 00:34:24,130 --> 00:34:26,409 I mean, it was 50 years ago. 854 00:34:26,710 --> 00:34:29,260 Lot of folks refused to fight and they're long since forgiven. 855 00:34:29,800 --> 00:34:30,000 Frank did two tours. 856 00:34:30,000 --> 00:34:31,690 Frank did two tours. 857 00:34:31,750 --> 00:34:33,040 No shirking there. 858 00:34:33,070 --> 00:34:35,320 -There are laws, D. -What laws? 859 00:34:35,350 --> 00:34:36,000 He's an illegal alien in this country, for starters. 860 00:34:36,000 --> 00:34:38,230 He's an illegal alien in this country, for starters. 861 00:34:38,260 --> 00:34:39,400 How do you figure that? 862 00:34:39,730 --> 00:34:41,552 Frank was ordered here. 863 00:34:41,651 --> 00:34:42,000 Never got a visa, so he can't have outstayed it. 864 00:34:42,000 --> 00:34:43,140 Never got a visa, so he can't have outstayed it. 865 00:34:43,140 --> 00:34:44,590 -You're reaching. -I know. 866 00:34:44,770 --> 00:34:47,080 But if my time at law school taught me anything... 867 00:34:48,159 --> 00:34:49,780 ..it's that there's always a loophole. 868 00:35:15,000 --> 00:35:15,870 Absolutely. 869 00:35:17,100 --> 00:35:18,000 Yes, sir. I'm looking right at him. 870 00:35:18,000 --> 00:35:18,780 Yes, sir. I'm looking right at him. 871 00:35:21,280 --> 00:35:22,840 Yes, sir, I can assure you 872 00:35:22,870 --> 00:35:24,000 he'll be fully compliant this time around. 873 00:35:24,000 --> 00:35:24,970 he'll be fully compliant this time around. 874 00:35:27,430 --> 00:35:28,930 I'll see your MPs when they get here. 875 00:35:33,620 --> 00:35:35,000 They're on their way over to pick you up. 876 00:35:36,620 --> 00:35:38,510 Think I don't know what you're doing? 877 00:35:39,530 --> 00:35:41,420 Were you even talking to anyone? 878 00:35:42,240 --> 00:35:43,850 Just thought you'd wanna say goodbye is all. 879 00:35:44,690 --> 00:35:46,130 His mom's gonna take him home 880 00:35:46,130 --> 00:35:47,540 and lay him alongside his dad. 881 00:35:50,340 --> 00:35:53,580 Told me his dad served in the Navy in the Gulf War. 882 00:35:56,200 --> 00:35:58,060 And also received... 883 00:35:58,810 --> 00:36:00,000 ..the Navy Cross. 884 00:36:00,000 --> 00:36:00,100 ..the Navy Cross. 885 00:36:00,880 --> 00:36:02,500 Seems courage is genetic. 886 00:36:04,490 --> 00:36:06,000 Something I gotta ask. 887 00:36:06,000 --> 00:36:06,110 Something I gotta ask. 888 00:36:07,540 --> 00:36:10,480 Why the hell did you let Eddie mow your lawn barefoot? 889 00:36:11,310 --> 00:36:12,000 Don't you know how dangerous that is? 890 00:36:12,000 --> 00:36:13,140 Don't you know how dangerous that is? 891 00:36:31,310 --> 00:36:33,780 He'd been stuck in a sub for six months. 892 00:36:38,300 --> 00:36:41,330 Wanted to know the feeling of terra firma under his toes. 893 00:36:46,670 --> 00:36:47,990 None of this would have happened 894 00:36:47,990 --> 00:36:48,000 if he hadn't found that...damn medal. 895 00:36:48,000 --> 00:36:51,110 if he hadn't found that...damn medal. 896 00:36:51,860 --> 00:36:52,820 How did he find it? 897 00:36:54,720 --> 00:36:55,850 I threw it out. 898 00:36:56,270 --> 00:36:57,680 Couldn't stand the guilt. 899 00:36:58,530 --> 00:37:00,000 Mei fished it outta the trash without me knowing. 900 00:37:00,000 --> 00:37:01,760 Mei fished it outta the trash without me knowing. 901 00:37:02,210 --> 00:37:03,290 She loves you. 902 00:37:04,160 --> 00:37:05,150 Warts and all, huh? 903 00:37:05,840 --> 00:37:06,000 Yeah. 904 00:37:06,000 --> 00:37:07,160 Yeah. 905 00:37:24,510 --> 00:37:26,060 Mei bequeathed my medal... 906 00:37:27,770 --> 00:37:30,000 ..to the Navy Heritage Museum. 907 00:37:30,000 --> 00:37:30,050 ..to the Navy Heritage Museum. 908 00:37:38,360 --> 00:37:40,160 Put out a BOLO for Armen Standish. 909 00:37:41,150 --> 00:37:41,870 What? 910 00:37:42,530 --> 00:37:43,680 He's the extorter. 911 00:37:43,700 --> 00:37:45,170 He's Baker's killer. 912 00:38:03,050 --> 00:38:03,620 Door's open. 913 00:38:08,710 --> 00:38:09,120 Clear! 914 00:38:29,930 --> 00:38:30,000 Clear. 915 00:38:30,000 --> 00:38:30,230 Clear. 916 00:38:40,510 --> 00:38:42,000 Albania, Colombia, Cuba. 917 00:38:42,000 --> 00:38:42,970 Albania, Colombia, Cuba. 918 00:38:43,150 --> 00:38:44,770 All countries without extradition treaties 919 00:38:44,770 --> 00:38:45,610 with Australia. 920 00:38:48,640 --> 00:38:50,140 Hey, I've got Blue on the line. 921 00:38:51,520 --> 00:38:52,950 Looks like Armen's done a runner, guys. 922 00:38:53,080 --> 00:38:54,000 We're canceling his passport as we speak, but might be too late. 923 00:38:54,000 --> 00:38:55,630 We're canceling his passport as we speak, but might be too late. 924 00:38:55,870 --> 00:38:58,810 Heads up - I just got another ping on Mei's financials. 925 00:38:58,840 --> 00:39:00,000 She's been back to the bank to make another withdrawal. 926 00:39:00,000 --> 00:39:00,970 She's been back to the bank to make another withdrawal. 927 00:39:00,970 --> 00:39:02,200 - When? - Seven minutes ago. 928 00:39:02,200 --> 00:39:03,850 And this time it's for 40 grand. 929 00:39:04,590 --> 00:39:05,800 You think it's another handover? 930 00:39:05,830 --> 00:39:06,000 Yeah, it's gotta be. 931 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Yeah, it's gotta be. 932 00:39:07,330 --> 00:39:10,240 One last extortion payment. Grab it from Mei and skip town. 933 00:39:11,030 --> 00:39:11,870 Where, though? 934 00:39:34,280 --> 00:39:34,790 Come on. 935 00:39:36,740 --> 00:39:38,480 I'm giving you a chance. 936 00:39:39,600 --> 00:39:41,640 You may only break your legs. 937 00:39:41,680 --> 00:39:42,000 Mei... 938 00:39:42,000 --> 00:39:43,080 Mei... 939 00:39:50,080 --> 00:39:51,680 I dare you. 940 00:39:53,290 --> 00:39:54,000 I can still pull a trigger. 941 00:39:54,000 --> 00:39:54,910 I can still pull a trigger. 942 00:39:57,600 --> 00:39:59,030 Mei, put the gun down. 943 00:39:59,060 --> 00:40:00,000 -Stay away. -Call her off! 944 00:40:00,000 --> 00:40:00,560 -Stay away. -Call her off! 945 00:40:00,850 --> 00:40:02,610 She's...she's clearly insane. Call her off. 946 00:40:02,630 --> 00:40:05,170 Drop your weapon. We've got this. 947 00:40:11,400 --> 00:40:12,000 This is for Eddie. 948 00:40:12,000 --> 00:40:12,450 This is for Eddie. 949 00:40:14,570 --> 00:40:16,610 Frankie couldn't do it, but I can. 950 00:40:16,640 --> 00:40:17,770 Please, please! Please! 951 00:40:17,780 --> 00:40:18,000 Doesn't have to end like this, Mei. 952 00:40:18,000 --> 00:40:19,040 Doesn't have to end like this, Mei. 953 00:40:19,730 --> 00:40:20,750 You and Frank. 954 00:40:21,370 --> 00:40:22,600 I've done some research. 955 00:40:23,350 --> 00:40:24,000 There's still a way out that sees this guy going down 956 00:40:24,000 --> 00:40:25,630 There's still a way out that sees this guy going down 957 00:40:25,630 --> 00:40:26,680 and you two reunited. 958 00:40:29,110 --> 00:40:30,000 But there's something you gotta do first. 959 00:40:30,000 --> 00:40:30,790 But there's something you gotta do first. 960 00:40:34,360 --> 00:40:35,170 What's that? 961 00:40:37,280 --> 00:40:37,790 Love. 962 00:40:38,510 --> 00:40:40,370 Did Plato have it right? 963 00:40:40,670 --> 00:40:42,000 Is love the ultimate spiritual beauty? 964 00:40:42,000 --> 00:40:43,850 Is love the ultimate spiritual beauty? 965 00:40:44,060 --> 00:40:44,660 Or... 966 00:40:46,100 --> 00:40:48,000 ..is love strife and torment... 967 00:40:48,000 --> 00:40:49,760 ..is love strife and torment... 968 00:40:50,750 --> 00:40:54,000 ..sacrifice and black storms? 969 00:40:54,000 --> 00:40:54,680 ..sacrifice and black storms? 970 00:40:55,930 --> 00:40:57,130 Who is this clown? 971 00:40:57,500 --> 00:40:58,280 I like him. 972 00:40:58,730 --> 00:41:00,000 ..thespian said those words. 973 00:41:00,000 --> 00:41:00,340 ..thespian said those words. 974 00:41:00,370 --> 00:41:01,720 Laurence Olivier. 975 00:41:02,590 --> 00:41:06,000 Not everyone has experienced love. 976 00:41:06,000 --> 00:41:06,610 Not everyone has experienced love. 977 00:41:08,250 --> 00:41:10,980 So how did DeShawn figure out this whole marriage thing? 978 00:41:11,580 --> 00:41:12,000 He went back to his law school training. 979 00:41:12,000 --> 00:41:13,320 He went back to his law school training. 980 00:41:13,680 --> 00:41:15,330 Discovered that in some cases, 981 00:41:15,330 --> 00:41:18,000 marriage can be classified as an extenuating circumstance 982 00:41:18,000 --> 00:41:18,090 marriage can be classified as an extenuating circumstance 983 00:41:18,090 --> 00:41:19,380 when it comes to extradition. 984 00:41:19,710 --> 00:41:21,690 Sounds almost romantic when you put it like that. 985 00:41:22,440 --> 00:41:24,000 How fortunate that they have found one another 986 00:41:24,000 --> 00:41:26,340 How fortunate that they have found one another 987 00:41:26,490 --> 00:41:28,890 in a world so bleak. 988 00:41:29,280 --> 00:41:30,000 Humanity is a fickle wench, is she not? 989 00:41:30,000 --> 00:41:33,890 Humanity is a fickle wench, is she not? 990 00:41:34,280 --> 00:41:35,920 Are you crying? 991 00:41:36,230 --> 00:41:36,710 What? 992 00:41:37,510 --> 00:41:39,430 No. As if. 993 00:41:42,110 --> 00:41:43,100 Cheers! Cheers. 994 00:41:43,670 --> 00:41:44,900 Don't tell me. Don't tell me. 995 00:41:45,830 --> 00:41:46,580 New Zealand. 996 00:41:47,790 --> 00:41:48,000 Auckland. 997 00:41:48,000 --> 00:41:48,870 Auckland. 998 00:41:50,300 --> 00:41:51,470 No. No, I'm sorry. 999 00:41:52,010 --> 00:41:53,932 -What about you, Sergeant? -Mmm. 1000 00:41:54,032 --> 00:41:56,660 Is that a Wagga Wagga twang I hear? 1001 00:41:56,690 --> 00:41:58,902 Not from Gumly Gumly, are you? Ohh! 1002 00:41:59,610 --> 00:42:00,000 Huh! 1003 00:42:00,000 --> 00:42:01,370 Huh! 1004 00:42:02,210 --> 00:42:04,720 Quite a good little gig you've got going on here. 1005 00:42:05,040 --> 00:42:06,000 -NICS. -Mm-hm. 1006 00:42:06,000 --> 00:42:06,920 -NICS. -Mm-hm. 1007 00:42:06,920 --> 00:42:07,940 Any openings? 1008 00:42:08,480 --> 00:42:11,090 I've been pondering a new vocation. 1009 00:42:11,570 --> 00:42:12,000 Yeah. We'll...keep that in mind. 1010 00:42:12,000 --> 00:42:14,180 Yeah. We'll...keep that in mind. 1011 00:42:14,690 --> 00:42:15,770 - Excellent! Cheers. - Cheers. 1012 00:42:20,120 --> 00:42:21,530 -Here we go. -Look at your face! 1013 00:42:22,340 --> 00:42:24,000 What are you talking about? My face looks good. 1014 00:42:24,000 --> 00:42:24,260 What are you talking about? My face looks good. 1015 00:42:24,620 --> 00:42:25,780 Are you kidding? 1016 00:42:25,940 --> 00:42:27,140 So you wanna talk about... 1017 00:42:28,670 --> 00:42:29,240 ..you know... 1018 00:42:31,630 --> 00:42:33,930 Prefer to talk about you and the Sea Scouts, to be honest. 1019 00:42:42,560 --> 00:42:43,010 Drink? 1020 00:42:44,250 --> 00:42:45,390 National pastime, isn't it? 1021 00:42:46,350 --> 00:42:47,040 I'll be right back. 73452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.