All language subtitles for My.Demon.E03.231201.HDTV-NEXT (an8)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,407 --> 00:00:07,557
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
2
00:00:07,557 --> 00:00:09,979
TO ACTUAL PERSONS, PLACES,
ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS
3
00:00:48,222 --> 00:00:51,058
FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE
MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM
4
00:01:04,891 --> 00:01:05,767
Jeong Gu-won?
5
00:01:15,485 --> 00:01:17,361
You have something precious to me.
6
00:01:19,030 --> 00:01:20,698
I want you to be more responsible.
7
00:01:27,914 --> 00:01:28,790
Acid?
8
00:01:29,373 --> 00:01:30,416
Are you…
9
00:01:46,349 --> 00:01:48,476
So I wasn't seeing things the other day.
10
00:01:51,104 --> 00:01:52,063
What…
11
00:01:53,147 --> 00:01:54,524
are you?
12
00:01:57,151 --> 00:01:58,152
I'm…
13
00:01:59,987 --> 00:02:00,863
a demon.
14
00:02:03,533 --> 00:02:05,076
You humans call me…
15
00:02:06,994 --> 00:02:08,037
the devil.
16
00:02:26,722 --> 00:02:33,145
EPISODE 3
JOINING HANDS WITH A DEMON
17
00:02:42,738 --> 00:02:45,074
{\an8}We analyzed the liquid on the ground,
18
00:02:46,617 --> 00:02:49,078
{\an8}and it turned out to be sulfuric acid.
19
00:02:49,662 --> 00:02:52,582
{\an8}Had it splashed directly onto your face
in that concentration and amount,
20
00:02:52,665 --> 00:02:54,458
{\an8}it would've melted it
and could've been fatal.
21
00:02:55,418 --> 00:02:59,297
{\an8}It's highly likely
that they're targeting you.
22
00:02:59,881 --> 00:03:01,215
{\an8}Is there anyone you suspect?
23
00:03:03,134 --> 00:03:05,720
I'm Cha Tae-jun,
the head of Mirae Group's financial team.
24
00:03:06,762 --> 00:03:09,724
I'm reaching out to share
an important piece of information.
25
00:03:10,474 --> 00:03:12,643
Does anything come to mind?
26
00:03:13,394 --> 00:03:14,228
No.
27
00:03:14,312 --> 00:03:17,690
I can't think of anyone
who would resent me enough to do this.
28
00:03:28,075 --> 00:03:29,994
Humans are so insignificant.
29
00:03:32,205 --> 00:03:33,706
Come in.
30
00:03:33,789 --> 00:03:34,916
Move along.
31
00:03:34,999 --> 00:03:36,334
Line up here.
32
00:03:36,417 --> 00:03:37,460
Hurry up!
33
00:03:38,461 --> 00:03:41,172
Do gambling houses
let homeless people in these days?
34
00:03:41,255 --> 00:03:42,715
Business is slow for them.
35
00:03:44,175 --> 00:03:45,343
Where do you think you're going?
36
00:03:45,426 --> 00:03:48,137
Let go! You can't do this to a lady!
37
00:03:48,221 --> 00:03:50,306
I'll question you first
since you're in such a hurry.
38
00:03:50,389 --> 00:03:51,807
Go sit down, all of you.
39
00:03:52,767 --> 00:03:53,684
Sit down.
40
00:03:53,768 --> 00:03:55,353
What's your resident ID number?
41
00:03:56,270 --> 00:03:59,190
Drink this while you wait, sir.
42
00:03:59,273 --> 00:04:01,234
I don't drink rubbish like this.
43
00:04:01,317 --> 00:04:03,569
You and your attitude.
44
00:04:03,653 --> 00:04:05,404
Did you live abroad or something?
45
00:04:05,488 --> 00:04:08,032
Don't get me wrong. I'm older than I look.
46
00:04:08,574 --> 00:04:11,285
I see. Okay, sure.
47
00:04:12,078 --> 00:04:13,412
BACKGROUND CHECK
48
00:04:14,580 --> 00:04:15,414
Her name actually means "lady."
49
00:04:15,498 --> 00:04:16,999
{\an8}NAME: NOH SUK-NYEO
ADDRESS: UNCLEAR
50
00:04:22,880 --> 00:04:25,091
What's taking Do Do-hee so long?
51
00:04:27,426 --> 00:04:28,511
What the hell?
52
00:04:28,594 --> 00:04:30,680
The wonderful aroma of Arabica.
53
00:04:43,317 --> 00:04:45,027
You're hanging by a thread now.
54
00:04:47,113 --> 00:04:48,531
You might actually die.
55
00:04:49,282 --> 00:04:50,574
And in a very…
56
00:04:52,326 --> 00:04:53,369
insignificant way at that.
57
00:05:01,669 --> 00:05:03,754
Why are there so many
crazy humans these days?
58
00:05:03,838 --> 00:05:04,797
Are you finished?
59
00:05:05,548 --> 00:05:07,049
You've been waiting for her?
60
00:05:07,133 --> 00:05:08,843
It must be reassuring to have him.
61
00:05:10,386 --> 00:05:12,388
Please keep me updated
on the investigation.
62
00:05:12,471 --> 00:05:14,056
I will. Have a safe trip home.
63
00:05:23,983 --> 00:05:25,026
Don't you think
64
00:05:25,901 --> 00:05:27,403
the two of them will get married?
65
00:05:27,987 --> 00:05:28,863
I highly doubt it.
66
00:05:30,031 --> 00:05:32,616
The roulette wheel's finally spinning.
67
00:05:32,700 --> 00:05:33,576
-The roulette?
-Yes.
68
00:05:36,495 --> 00:05:39,540
I'm betting everything on an odd number.
69
00:05:46,422 --> 00:05:48,924
Is it that hard to keep yourself safe?
70
00:05:49,008 --> 00:05:51,302
What if I had been even a second late?
71
00:05:51,385 --> 00:05:54,013
My precious tattoo would have burned away.
72
00:05:54,096 --> 00:05:56,724
So you're saying that you're a demon?
73
00:05:57,767 --> 00:06:00,144
So you're the devil.
Why call yourself a demon?
74
00:06:00,227 --> 00:06:01,729
What are you, a Pokémon?
75
00:06:01,812 --> 00:06:02,730
A Poké…
76
00:06:05,191 --> 00:06:06,150
Listen carefully.
77
00:06:06,233 --> 00:06:10,196
A demon is an extremely noble being
whose goal is to make deals with humans.
78
00:06:11,280 --> 00:06:12,865
What kind of deals?
79
00:06:12,948 --> 00:06:16,202
Simply put, I grant humans' wishes.
80
00:06:16,786 --> 00:06:20,039
-Like a genie in a bottle?
-Don't you compare me to that beefy Smurf.
81
00:06:20,915 --> 00:06:24,001
You've seen what I can do.
If I wasn't a demon, what would else I be?
82
00:06:24,085 --> 00:06:26,212
We normally call the likes of you
superhumans.
83
00:06:26,295 --> 00:06:28,547
Forget it. Think whatever you want.
84
00:06:28,631 --> 00:06:31,342
-Then you
are a genie--
-Except for that.
85
00:06:31,425 --> 00:06:32,760
To be honest,
86
00:06:32,843 --> 00:06:35,596
I don't care
whether you're a devil or an angel.
87
00:06:35,679 --> 00:06:38,557
-You don't believe me.
-That's not the point.
88
00:06:38,641 --> 00:06:41,227
The point is that you possess
amazing powers
89
00:06:41,310 --> 00:06:43,771
and that I have your tattoo,
the source of them all.
90
00:06:44,605 --> 00:06:45,439
So you don't believe me.
91
00:06:46,190 --> 00:06:48,025
No, I don't.
92
00:06:48,109 --> 00:06:49,568
I knew it.
93
00:06:49,652 --> 00:06:52,029
You humans are always so doubtful.
94
00:06:52,113 --> 00:06:55,074
I was wondering
why you were so obsessed with the tattoo.
95
00:07:02,248 --> 00:07:04,917
Things must've been pretty rough for you.
96
00:07:05,543 --> 00:07:07,795
You need to stay close to me
to use your powers,
97
00:07:07,878 --> 00:07:09,463
but you have no excuse to do that.
98
00:07:09,547 --> 00:07:11,424
You're not my ex, much less my boyfriend.
99
00:07:12,049 --> 00:07:13,592
What you need right now
100
00:07:13,676 --> 00:07:16,220
seems to be a title
that would let you stay close to me.
101
00:07:16,303 --> 00:07:18,431
-Am I wrong?
-What are you trying to say?
102
00:07:19,181 --> 00:07:22,017
We share the same fate.
103
00:07:22,101 --> 00:07:23,853
That's what I'm trying to say.
104
00:07:24,854 --> 00:07:25,729
The same fate?
105
00:07:25,813 --> 00:07:27,690
We're in the same boat now.
106
00:07:27,773 --> 00:07:29,692
And there's a way
for both of us to get what we want.
107
00:07:29,775 --> 00:07:30,734
Which is?
108
00:07:31,986 --> 00:07:33,988
You're going to be my bodyguard.
109
00:07:34,071 --> 00:07:35,781
Bodyguard? What do you mean?
110
00:07:36,907 --> 00:07:38,701
Let me break it down for you.
111
00:07:38,784 --> 00:07:40,786
A bodyguard is someone
who protects their client from--
112
00:07:40,870 --> 00:07:43,456
I know what a bodyguard does.
113
00:07:43,539 --> 00:07:44,790
I'm a demon.
114
00:07:44,874 --> 00:07:47,501
Are you telling me to protect
some insignificant human?
115
00:07:48,085 --> 00:07:49,211
You could tell yourself
116
00:07:49,295 --> 00:07:51,714
that you're protecting
your precious tattoo instead.
117
00:07:51,797 --> 00:07:53,632
-No.
-If protecting's not your thing,
118
00:07:53,716 --> 00:07:55,176
think of it as fighting the bad guys.
119
00:07:55,259 --> 00:07:57,219
You want me to fight on your behalf?
120
00:07:57,303 --> 00:07:59,346
Do you actually think I'm a Pokémon?
121
00:07:59,430 --> 00:08:01,765
You'd be in trouble if I died, no?
122
00:08:02,349 --> 00:08:04,059
What would happen to your tattoo
if I died?
123
00:08:07,813 --> 00:08:08,981
As you know,
124
00:08:09,732 --> 00:08:10,858
I'm in danger right now.
125
00:08:11,442 --> 00:08:13,736
I don't know who's after me or why,
126
00:08:13,819 --> 00:08:15,571
but someone's out to kill me.
127
00:08:16,864 --> 00:08:18,908
You need your tattoo,
128
00:08:18,991 --> 00:08:20,784
and I need your powers.
129
00:08:20,868 --> 00:08:23,746
This is the only way
for both of us to get what we want.
130
00:08:23,829 --> 00:08:24,747
Don't you agree?
131
00:08:46,352 --> 00:08:48,771
-So will you be my bodyguard?
-My answer is a firm no.
132
00:08:50,231 --> 00:08:52,650
Then what do you suggest?
Do you have a better idea?
133
00:08:55,194 --> 00:08:56,987
I don't know,
but I won't be your bodyguard.
134
00:09:02,201 --> 00:09:04,787
-Where are you going?
-The creep might try his luck again.
135
00:09:04,870 --> 00:09:06,163
I'll walk you to your door.
136
00:09:06,247 --> 00:09:08,749
That's exactly what a bodyguard does.
There's not much to it.
137
00:09:08,832 --> 00:09:11,252
I said I'll never be your bodyguard.
138
00:09:12,169 --> 00:09:14,463
Get in front of me. I'll watch your back.
139
00:09:15,673 --> 00:09:17,174
How's the security here?
140
00:09:18,425 --> 00:09:19,927
Do you not hear yourself?
141
00:10:09,268 --> 00:10:11,812
SUNWOL FOUNDATION
142
00:10:19,111 --> 00:10:20,279
I'm incredible as…
143
00:10:21,071 --> 00:10:22,573
Oops, my bad.
144
00:10:24,033 --> 00:10:25,242
Maybe not.
145
00:10:29,788 --> 00:10:30,706
To think my amazing powers
146
00:10:30,789 --> 00:10:34,251
depend on the wrist of such
an insignificant and weak human being.
147
00:10:35,502 --> 00:10:36,795
What if he breaks into her place?
148
00:10:36,879 --> 00:10:38,797
If she dies and I lose my powers for good,
149
00:10:38,881 --> 00:10:40,966
how am I to make deals?
150
00:10:41,050 --> 00:10:43,302
Just be her bodyguard
if you're so worried.
151
00:10:43,385 --> 00:10:44,678
Don't be ridiculous.
152
00:10:44,762 --> 00:10:46,847
How can a demon become a bodyguard?
153
00:10:46,930 --> 00:10:48,682
Demons used to be bodyguards.
154
00:10:48,766 --> 00:10:50,809
What nonsense is that?
155
00:10:51,810 --> 00:10:53,937
"Demons originally existed among humans
156
00:10:54,021 --> 00:10:56,648
and protected them as their guardians."
157
00:10:56,732 --> 00:10:58,192
Guardians are basically bodyguards.
158
00:10:58,275 --> 00:11:00,402
I don't want to be either.
159
00:11:00,486 --> 00:11:02,613
I'm cut out to be a demon.
160
00:11:03,530 --> 00:11:05,532
How did you get this out anyway?
161
00:11:07,076 --> 00:11:08,619
I was tidying up your desk.
162
00:11:08,702 --> 00:11:10,037
By the way,
163
00:11:10,120 --> 00:11:13,415
what if Do Do-hee runs her mouth
about your identity?
164
00:11:13,499 --> 00:11:15,626
She doesn't even believe I'm a demon.
165
00:11:16,210 --> 00:11:18,712
And you know how humans are.
166
00:11:22,424 --> 00:11:26,929
I saw the devil.
167
00:11:27,012 --> 00:11:29,348
-Oh, my.
-Dear Lord.
168
00:11:31,225 --> 00:11:33,936
What did the devil look like?
169
00:11:34,770 --> 00:11:37,648
The devil showed up in front of me
170
00:11:38,232 --> 00:11:41,902
as the man of my dreams
in order to tempt my soul.
171
00:11:43,112 --> 00:11:46,448
A chiseled and well-proportioned nose.
172
00:11:47,241 --> 00:11:48,909
Skin as smooth as porcelain.
173
00:11:49,410 --> 00:11:51,537
Sexy yet innocent lips.
174
00:11:52,287 --> 00:11:53,205
Most importantly,
175
00:11:53,288 --> 00:11:55,165
he had this melancholy look in his eyes.
176
00:11:55,249 --> 00:11:57,960
Even his voice was like music to my ears.
177
00:11:59,128 --> 00:12:00,129
{\an8}I ended up
178
00:12:00,629 --> 00:12:04,425
falling in love with the devil.
179
00:12:19,148 --> 00:12:20,732
No one will believe I exist,
180
00:12:21,233 --> 00:12:22,776
and they will soon forget
181
00:12:23,777 --> 00:12:25,279
ever hearing about me.
182
00:12:25,863 --> 00:12:26,697
You're right.
183
00:12:26,780 --> 00:12:30,367
I got flogged big time in my past life
for saying I'd seen an evil spirit.
184
00:12:30,451 --> 00:12:33,162
My butt still aches when it rains.
185
00:12:33,245 --> 00:12:36,248
You're exaggerating.
That wasn't even in this life.
186
00:12:36,331 --> 00:12:40,294
Anyway, would your powers
really disappear if Do Do-hee died?
187
00:12:40,377 --> 00:12:42,421
I have no idea. That's why I'm so anxious.
188
00:12:42,504 --> 00:12:43,839
Something bad might happen.
189
00:12:44,673 --> 00:12:47,926
This damn manual is full of threats
and has no useful information.
190
00:12:48,010 --> 00:12:50,137
I should just throw it away and…
191
00:12:51,346 --> 00:12:53,432
No, I shouldn't.
192
00:12:53,515 --> 00:12:54,766
So you admit it's a manual?
193
00:12:56,643 --> 00:13:01,106
All I want is to have
my peaceful and comfortable life back.
194
00:13:01,190 --> 00:13:03,317
I just want to live eternally
195
00:13:03,400 --> 00:13:05,861
as an apex predator
who never ages or dies.
196
00:13:06,862 --> 00:13:08,113
Is that too much to ask?
197
00:13:10,032 --> 00:13:12,034
-You're not hiding it?
-You'll find it anyway.
198
00:13:13,285 --> 00:13:14,786
I quite liked the challenge.
199
00:13:23,754 --> 00:13:24,838
Seriously…
200
00:13:29,218 --> 00:13:30,385
Be my bodyguard.
201
00:13:30,886 --> 00:13:32,054
How persistent.
202
00:13:32,137 --> 00:13:34,473
Or should I go laser off this tattoo?
203
00:13:34,556 --> 00:13:36,642
Is she threatening a demon right now?
204
00:13:36,725 --> 00:13:38,393
Appointment booked.
205
00:13:38,477 --> 00:13:40,062
Treatment begins in five, four,
206
00:13:40,145 --> 00:13:41,271
three, two, one.
207
00:13:41,355 --> 00:13:43,941
-Tattoo covered with Pororo.
-That nutjob!
208
00:13:49,655 --> 00:13:50,489
DO-HEE THE NUTJOB
209
00:13:52,783 --> 00:13:55,828
{\an8}PHOTO SENT
210
00:13:55,911 --> 00:13:57,120
{\an8}He's not taking the bait.
211
00:14:21,478 --> 00:14:22,980
He saved me again.
212
00:14:25,148 --> 00:14:27,651
Just like last time.
213
00:14:29,361 --> 00:14:32,906
Mr. Cha, the Mirae Group head of finance,
who was accused of embezzlement,
214
00:14:32,990 --> 00:14:34,992
was found dead this afternoon.
215
00:14:35,075 --> 00:14:38,954
A passerby found his body
in a public restroom near his house
216
00:14:39,037 --> 00:14:40,664
around 2 p.m. and made a report.
217
00:14:44,626 --> 00:14:46,712
MY DELICATE BLOSSOM
218
00:14:50,799 --> 00:14:53,635
Why are you being so clingy?
You saw me just the other day.
219
00:14:54,219 --> 00:14:56,263
I know you're happy because I called.
220
00:14:56,346 --> 00:14:57,931
Did you call to nag me again?
221
00:14:58,015 --> 00:14:59,808
That's not why I called.
222
00:15:00,559 --> 00:15:04,104
Is everything okay
at your company these days?
223
00:15:04,187 --> 00:15:05,188
My company?
224
00:15:05,772 --> 00:15:06,607
Why?
225
00:15:07,316 --> 00:15:11,904
I saw on the news
that your head of finance killed himself.
226
00:15:13,822 --> 00:15:17,200
The thing is, he called me yesterday
227
00:15:17,784 --> 00:15:19,369
and said he had important intel.
228
00:15:21,955 --> 00:15:24,791
I disregarded it,
assuming he was after some money.
229
00:15:24,875 --> 00:15:26,501
But now that he killed himself,
230
00:15:27,419 --> 00:15:29,004
something doesn't feel right.
231
00:15:30,839 --> 00:15:33,759
Shouldn't you be worrying
about your own company?
232
00:15:33,842 --> 00:15:35,260
This is nothing,
233
00:15:35,344 --> 00:15:37,346
so stop being nosy
and focus on your company.
234
00:15:49,441 --> 00:15:50,567
Ms. Yoon.
235
00:15:51,109 --> 00:15:54,112
Bring me every news article
about the deceased head of finance
236
00:15:54,196 --> 00:15:56,239
and the financial statements
for the last decade,
237
00:15:57,157 --> 00:15:59,242
be it for headquarters or the affiliates.
238
00:16:27,062 --> 00:16:29,231
I've been blind all this time.
239
00:16:34,987 --> 00:16:37,030
Good morning, Director Jeong.
240
00:16:37,114 --> 00:16:38,782
Come on in.
241
00:16:39,866 --> 00:16:42,160
You seem to be in a good mood today.
242
00:16:43,537 --> 00:16:47,124
I just realized
the situation might not be too bad.
243
00:16:47,207 --> 00:16:50,460
It's not like my tattoo is gone.
It's safe on that woman's wrist.
244
00:16:51,044 --> 00:16:53,755
You're one positive man.
245
00:16:53,839 --> 00:16:56,925
I also realized
I couldn't get my tattoo back
246
00:16:57,009 --> 00:16:59,011
-just by jumping into the water.
-Then?
247
00:16:59,094 --> 00:17:02,097
The conditions would have to be
the same as when I lost it.
248
00:17:02,180 --> 00:17:03,724
What conditions?
249
00:17:03,807 --> 00:17:05,726
Location, temperature, weather, and so on.
250
00:17:05,809 --> 00:17:09,396
If the same conditions are met,
I'm sure I'll get my tattoo back.
251
00:17:10,063 --> 00:17:11,481
That makes sense.
252
00:17:15,610 --> 00:17:17,529
Do you smell something burning?
253
00:17:19,239 --> 00:17:21,533
I roasted the coffee beans
to perfection today.
254
00:17:21,616 --> 00:17:22,451
That's not it.
255
00:17:22,534 --> 00:17:26,246
This is the smell of burning meat,
not of plants.
256
00:17:28,832 --> 00:17:30,167
You're right.
257
00:17:30,250 --> 00:17:32,294
It smells like when you grill steak.
258
00:17:33,086 --> 00:17:34,921
I'm also feeling some heat.
259
00:17:38,675 --> 00:17:40,802
-Mr. Park.
-Yes?
260
00:17:40,886 --> 00:17:41,720
What the…
261
00:17:42,971 --> 00:17:45,223
-Is this the spontaneous combustion?
-Just like that?
262
00:17:51,563 --> 00:17:52,981
Have you recovered your tattoo…
263
00:17:54,399 --> 00:17:55,609
What's going on here?
264
00:17:55,692 --> 00:17:58,153
You told her everything? Why would you…
265
00:18:00,363 --> 00:18:01,656
My life was at risk.
266
00:18:02,491 --> 00:18:03,533
I had to confess.
267
00:18:04,367 --> 00:18:05,368
Help us out over here!
268
00:18:08,538 --> 00:18:09,706
It's getting worse!
269
00:18:10,373 --> 00:18:12,292
Is the oxygen fueling the flames?
270
00:18:12,375 --> 00:18:14,628
Cut out that scientific gibberish!
271
00:18:14,711 --> 00:18:17,339
It's so damn hot!
272
00:18:17,422 --> 00:18:18,340
It's hot!
273
00:18:22,761 --> 00:18:24,262
What just happened?
274
00:18:24,888 --> 00:18:28,058
The spontaneous combustion has begun.
275
00:18:28,809 --> 00:18:31,645
No, this is not okay.
276
00:18:38,318 --> 00:18:40,320
I just fell asleep.
277
00:18:41,905 --> 00:18:43,573
Who's calling this early?
278
00:18:47,828 --> 00:18:49,955
GU-WON THE SAVIOR
279
00:18:54,084 --> 00:18:55,127
You'll be my bodyguard?
280
00:18:55,210 --> 00:18:57,170
-She picked up.
-Be quiet. I can't hear.
281
00:18:57,254 --> 00:18:58,797
Where are you? Are you home?
282
00:18:59,422 --> 00:19:00,423
I am.
283
00:19:00,507 --> 00:19:02,425
I need to see you. I'll come right over.
284
00:19:07,889 --> 00:19:09,057
What's your plan?
285
00:19:09,975 --> 00:19:11,184
I need to make a deal.
286
00:19:14,020 --> 00:19:15,605
Put it all in! I need to go now!
287
00:19:17,482 --> 00:19:18,650
Right now?
288
00:19:21,903 --> 00:19:22,737
My goodness.
289
00:19:37,544 --> 00:19:39,045
You can't just show up like this.
290
00:19:39,129 --> 00:19:40,380
I haven't even washed up.
291
00:19:40,463 --> 00:19:41,381
I'll be your bodyguard.
292
00:19:42,340 --> 00:19:43,633
Really?
293
00:19:44,217 --> 00:19:45,510
Good, you made the right…
294
00:19:46,469 --> 00:19:48,221
Hold on. What changed your mind?
295
00:19:49,055 --> 00:19:51,099
You were so against it yesterday.
296
00:19:51,683 --> 00:19:53,351
I thought about it all night,
297
00:19:54,144 --> 00:19:55,562
and it suddenly hit me.
298
00:19:55,645 --> 00:19:57,772
Even insignificant things
deserve protection.
299
00:19:58,356 --> 00:20:01,276
Humans even protect
insignificant and worthless insects
300
00:20:01,359 --> 00:20:02,611
like longhorn beetles.
301
00:20:02,694 --> 00:20:05,572
Are you comparing me to a longhorn beetle?
302
00:20:05,655 --> 00:20:07,240
Both deserve to be protected.
303
00:20:08,325 --> 00:20:09,242
Something's fishy.
304
00:20:09,868 --> 00:20:11,703
There must be a reason
why you changed your mind.
305
00:20:12,370 --> 00:20:13,872
You hated the idea yesterday.
306
00:20:13,955 --> 00:20:15,081
What made you…
307
00:20:17,584 --> 00:20:18,960
-What are you doing?
-What?
308
00:20:20,378 --> 00:20:21,379
Very suspicious.
309
00:20:22,047 --> 00:20:23,423
You must be hiding…
310
00:20:24,799 --> 00:20:25,842
Focus, Do Do-hee.
311
00:20:25,926 --> 00:20:27,719
We share the same fate, remember?
312
00:20:27,802 --> 00:20:30,555
Always keep in mind
that we're in the same boat.
313
00:20:34,559 --> 00:20:36,144
You're right.
314
00:20:37,437 --> 00:20:39,189
Sure, be my bodyguard.
315
00:20:39,981 --> 00:20:42,234
Can you start today?
316
00:20:42,317 --> 00:20:43,318
Before that,
317
00:20:44,110 --> 00:20:45,737
I need you to come with me first.
318
00:20:52,994 --> 00:20:53,995
This place…
319
00:20:56,081 --> 00:20:57,415
It's too high!
320
00:20:59,793 --> 00:21:01,878
Why did you bring me here?
321
00:21:03,755 --> 00:21:06,258
This is the best place
to spot humans for a deal.
322
00:21:08,009 --> 00:21:10,136
I don't do well with heights!
323
00:21:14,933 --> 00:21:17,852
Oh, come on!
324
00:21:19,854 --> 00:21:21,481
Found one! Let's go!
325
00:21:25,777 --> 00:21:27,320
This way.
326
00:21:32,867 --> 00:21:33,994
Let me take some.
327
00:21:36,579 --> 00:21:38,081
Can you hold this?
328
00:21:39,874 --> 00:21:42,836
Additional chemotherapy
would be meaningless.
329
00:21:43,837 --> 00:21:45,547
Still…
330
00:21:46,339 --> 00:21:48,216
Is there anything we can try?
331
00:21:48,300 --> 00:21:49,342
I'm sorry.
332
00:21:49,426 --> 00:21:50,635
Over there.
333
00:21:51,594 --> 00:21:53,805
I won't even ask you to let her live.
334
00:21:55,098 --> 00:21:59,561
I just want Yeon-seo to stop suffering.
335
00:22:00,603 --> 00:22:02,272
Even if it's just for one day.
336
00:22:05,734 --> 00:22:06,860
That's all I wish for.
337
00:22:08,069 --> 00:22:09,696
I'll grant your wish.
338
00:22:12,490 --> 00:22:13,324
Who are you?
339
00:22:14,075 --> 00:22:15,201
I'm a demon.
340
00:22:15,285 --> 00:22:17,454
In other words, you just hit the jackpot.
341
00:22:19,122 --> 00:22:20,040
What?
342
00:22:20,123 --> 00:22:22,917
If you sign a deal with me,
your kid will be healthy for ten years.
343
00:22:24,544 --> 00:22:27,505
I don't know who you are,
but you can't just barge in here…
344
00:22:29,132 --> 00:22:30,759
Yeon-seo!
345
00:22:31,259 --> 00:22:32,385
Oh no!
346
00:22:32,469 --> 00:22:34,429
-We're both short on time, so here it is.
-Yeon-seo…
347
00:22:50,111 --> 00:22:52,113
How did you…
348
00:23:02,207 --> 00:23:03,833
The terms are simple.
349
00:23:03,917 --> 00:23:05,627
You're going to hell after ten years.
350
00:23:06,586 --> 00:23:07,670
If I do,
351
00:23:08,296 --> 00:23:10,423
can Yeon-seo really live?
352
00:23:10,507 --> 00:23:13,009
Make up your mind
before I go find another person.
353
00:23:13,093 --> 00:23:15,261
Wait, you're pushing her too--
354
00:23:15,345 --> 00:23:16,346
Stay out of this.
355
00:23:16,429 --> 00:23:18,765
Give her time to think.
It's a difficult decision.
356
00:23:18,848 --> 00:23:19,891
There's no time!
357
00:23:20,975 --> 00:23:21,851
Time?
358
00:23:27,857 --> 00:23:30,318
So you're doing this because…
359
00:23:30,401 --> 00:23:31,319
I'll sign it.
360
00:23:33,613 --> 00:23:36,699
I would go to worse places than hell
361
00:23:38,326 --> 00:23:40,078
if it would stop Yeon-seo's suffering.
362
00:23:52,882 --> 00:23:54,717
That was close.
363
00:23:54,801 --> 00:23:58,805
Does the spontaneous combustion speed up
the more I use my powers?
364
00:24:04,352 --> 00:24:06,771
Do you know any nice cake places?
365
00:24:06,855 --> 00:24:08,231
It's your industry, after all.
366
00:24:10,233 --> 00:24:11,151
Cake?
367
00:24:11,234 --> 00:24:14,445
I always celebrate a new deal
with dessert.
368
00:24:14,529 --> 00:24:16,281
What happens after you burst into flames?
369
00:24:17,073 --> 00:24:19,075
I'd burn away.
370
00:24:22,203 --> 00:24:23,538
You mean you'll die?
371
00:24:24,164 --> 00:24:25,039
Kind of.
372
00:24:25,123 --> 00:24:28,209
I'll cease to exist for good,
which is more cruel than death.
373
00:24:28,293 --> 00:24:30,003
So that's why you make deals.
374
00:24:30,086 --> 00:24:32,172
To stop yourself from burning away.
375
00:24:32,255 --> 00:24:34,424
And you even celebrate by eating cake.
376
00:24:35,592 --> 00:24:37,343
You really are the devil, aren't you?
377
00:24:38,428 --> 00:24:40,305
Nothing's free in this world.
378
00:24:40,889 --> 00:24:43,808
I get to live eternally
in return for granting human wishes.
379
00:24:44,684 --> 00:24:46,269
I'd say that calls for a celebration.
380
00:24:46,352 --> 00:24:48,146
You're exploiting people's misfortune.
381
00:24:48,229 --> 00:24:50,899
Is that wrong?
You want to do that to me too.
382
00:24:50,982 --> 00:24:53,026
Each and every moment of your life
383
00:24:53,109 --> 00:24:55,528
is built on the desperation
and misfortune of others.
384
00:24:55,612 --> 00:24:56,738
Doesn't that bother you?
385
00:24:56,821 --> 00:24:59,365
I don't know why you're so upset,
386
00:24:59,449 --> 00:25:01,034
but I save people.
387
00:25:01,117 --> 00:25:03,703
Didn't you see the child dying in pain?
388
00:25:04,621 --> 00:25:07,665
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
389
00:25:08,333 --> 00:25:09,792
at the expense of her loved one?
390
00:25:10,501 --> 00:25:12,295
You wouldn't be able to understand,
391
00:25:12,378 --> 00:25:14,380
but humans
can feel this thing called guilt.
392
00:25:14,464 --> 00:25:17,759
Humans tend to romanticize
unnecessary and inefficient emotions
393
00:25:17,842 --> 00:25:20,345
as part of being human.
394
00:25:31,898 --> 00:25:33,566
Let's head to the office.
395
00:25:34,275 --> 00:25:35,401
No.
396
00:25:35,485 --> 00:25:36,945
I'm not going to use you
397
00:25:37,028 --> 00:25:39,239
lest I end up
exploiting others' misfortunes.
398
00:25:44,953 --> 00:25:47,538
You can afford to say that now.
399
00:25:48,122 --> 00:25:49,624
But once your life is at risk,
400
00:25:49,707 --> 00:25:51,501
you'll end up relying on my powers.
401
00:25:52,293 --> 00:25:55,588
By nature, humans surpass demons
402
00:25:56,965 --> 00:25:58,299
when it comes to selfishness.
403
00:26:07,183 --> 00:26:09,602
You killed someone
on top of all your dirty tricks?
404
00:26:10,979 --> 00:26:12,730
You'll have to pay
405
00:26:12,814 --> 00:26:14,440
for what you've done.
406
00:26:47,640 --> 00:26:49,058
That's what I'm talking about.
407
00:26:56,482 --> 00:26:57,900
Director Jeong! How are your fingers?
408
00:26:57,984 --> 00:26:59,193
I made a deal,
409
00:26:59,277 --> 00:27:00,778
and my fingers are fine.
410
00:27:00,862 --> 00:27:02,030
Don't talk to me.
411
00:27:02,822 --> 00:27:06,159
I was worried sick,
thinking I'd never see you again.
412
00:27:07,035 --> 00:27:08,911
What do you take me for?
413
00:27:10,204 --> 00:27:12,874
I got restless after you stormed out,
414
00:27:12,957 --> 00:27:15,043
so I looked into the day
you lost your tattoo.
415
00:27:15,126 --> 00:27:17,045
-And?
-Listen to this.
416
00:27:17,128 --> 00:27:21,924
Assuming that you fell into the sea
around 30 minutes after midnight,
417
00:27:22,008 --> 00:27:25,053
the temperature of the seawater
in that area was 15.8°C.
418
00:27:26,220 --> 00:27:29,307
And here comes the most important part.
419
00:27:29,390 --> 00:27:30,475
That night,
420
00:27:32,018 --> 00:27:35,021
there was a full moon.
421
00:27:39,233 --> 00:27:41,361
How often does that occur?
422
00:27:41,444 --> 00:27:42,528
Every 29.5 days.
423
00:27:43,237 --> 00:27:45,156
Since it's been 1.5 days…
424
00:27:45,239 --> 00:27:46,407
Just 28 days to go.
425
00:27:46,491 --> 00:27:47,784
Another 28 days?
426
00:27:50,036 --> 00:27:51,204
That's too long.
427
00:27:51,287 --> 00:27:53,581
But aren't you Do Do-hee's bodyguard now?
428
00:27:54,499 --> 00:27:55,833
Oh, that.
429
00:27:55,917 --> 00:27:57,668
-I got fired.
-Already?
430
00:27:57,752 --> 00:28:00,171
She doesn't want my help anymore.
431
00:28:00,254 --> 00:28:02,382
Did you two fight or something?
432
00:28:03,174 --> 00:28:06,219
{\an8}-Humans are just too greedy!
-What?
433
00:28:06,302 --> 00:28:08,805
{\an8}Why would they pray
if they don't want to pay the price?
434
00:28:08,888 --> 00:28:10,598
{\an8}I can't hear a word you're saying.
435
00:28:10,681 --> 00:28:13,434
{\an8}It's like they pester me
to do wonders for free.
436
00:28:16,187 --> 00:28:18,439
{\an8}Now that I've literally put out that fire,
437
00:28:19,148 --> 00:28:21,442
{\an8}the tables have turned.
438
00:28:21,526 --> 00:28:24,487
{\an8}What exactly did she say?
439
00:28:24,570 --> 00:28:25,655
{\an8}Whatever.
440
00:28:25,738 --> 00:28:27,657
{\an8}I don't care what she says anymore.
441
00:28:30,535 --> 00:28:35,415
{\an8}In response
to the recent sugar juice scandal,
442
00:28:35,498 --> 00:28:39,836
{\an8}the PR team suggests
focusing on health-oriented new products.
443
00:28:43,047 --> 00:28:44,173
Ma'am?
444
00:28:46,217 --> 00:28:47,301
Ms. Do.
445
00:28:50,888 --> 00:28:51,848
Please go on.
446
00:28:52,432 --> 00:28:54,517
The healthy image of our new products
447
00:28:54,600 --> 00:28:58,271
will replace all the negativity
from the sugar juice scandal.
448
00:28:58,354 --> 00:28:59,814
"Be on the defense…"
449
00:29:01,149 --> 00:29:03,109
I mean, "Be on the offense."
450
00:29:03,192 --> 00:29:06,362
Your words inspired us.
451
00:29:24,005 --> 00:29:26,132
I brought what you asked for.
452
00:29:30,219 --> 00:29:32,930
Also, I'll get your bodyguards in order
as soon as possible.
453
00:29:40,855 --> 00:29:43,900
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
454
00:29:43,983 --> 00:29:45,651
at the expense of her loved one?
455
00:29:46,194 --> 00:29:48,321
You wouldn't be able to understand,
456
00:29:48,404 --> 00:29:50,239
but humans
can feel this thing called guilt.
457
00:29:53,993 --> 00:29:55,328
Is something bothering you?
458
00:29:55,411 --> 00:29:57,705
Not at all. Why would I be bothered?
459
00:30:06,422 --> 00:30:08,966
SEOUL HANSE MEDICAL CENTER
460
00:30:17,475 --> 00:30:18,601
Oh no.
461
00:30:19,477 --> 00:30:20,853
I'm sorry, sir.
462
00:30:22,230 --> 00:30:23,815
Tell him you're sorry, Yeon-seo.
463
00:30:23,898 --> 00:30:25,525
I'm sorry.
464
00:30:28,528 --> 00:30:29,654
So your name's Yeon-seo?
465
00:30:30,863 --> 00:30:31,948
Do you have a wish?
466
00:30:32,657 --> 00:30:34,367
Her wish is about to come true.
467
00:30:34,867 --> 00:30:37,745
She wanted to spend
her tenth birthday out of the hospital.
468
00:30:38,788 --> 00:30:40,081
Is that your wish?
469
00:30:40,164 --> 00:30:41,707
Spending your birthday
out of the hospital?
470
00:30:43,417 --> 00:30:45,753
No? Then what is it?
471
00:30:49,382 --> 00:30:53,845
I hope my parents
won't have to suffer because of me.
472
00:30:53,928 --> 00:30:55,596
That's my wish.
473
00:31:02,311 --> 00:31:03,354
Yeon-seo.
474
00:31:04,063 --> 00:31:05,147
Honey.
475
00:31:05,231 --> 00:31:06,440
Mommy!
476
00:31:07,024 --> 00:31:09,235
-Don't run, you'll trip.
-Don't run, Yeon-seo.
477
00:31:10,069 --> 00:31:11,237
My goodness.
478
00:31:14,574 --> 00:31:16,701
I told you not to run.
479
00:31:23,416 --> 00:31:24,750
Humans.
480
00:31:26,252 --> 00:31:28,129
They're ever so difficult.
481
00:31:32,633 --> 00:31:35,428
{\an8}The interest in K-food is
at its highest peak these days.
482
00:31:35,511 --> 00:31:37,930
{\an8}Korean food is already well known
483
00:31:38,723 --> 00:31:41,434
{\an8}Now is the time for
drinks and bakery.
484
00:31:42,518 --> 00:31:44,020
{\an8}So in…
485
00:31:44,103 --> 00:31:45,438
The cake's here.
486
00:31:46,147 --> 00:31:47,440
-Thank you.
-Enjoy.
487
00:31:47,523 --> 00:31:49,942
-How many candles are there?
-Ten.
488
00:31:50,026 --> 00:31:50,985
-Ten.
-Ten.
489
00:31:51,068 --> 00:31:52,403
You're turning ten, Yeon-seo.
490
00:31:54,113 --> 00:31:56,282
You love flowers, don't you?
491
00:31:59,410 --> 00:32:01,203
-Let's sing.
-Okay.
492
00:32:01,704 --> 00:32:03,456
Here we go.
493
00:32:03,539 --> 00:32:06,334
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
494
00:32:06,417 --> 00:32:09,128
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
495
00:32:09,211 --> 00:32:12,465
-Happy birthday, dear Yeon-seo
-Happy birthday, dear Yeon-seo
496
00:32:12,548 --> 00:32:15,426
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
497
00:32:25,937 --> 00:32:29,440
I would go to worse places than hell…
498
00:32:31,359 --> 00:32:33,110
if it would stop Yeon-seo's suffering.
499
00:32:56,175 --> 00:32:57,259
We're here, ma'am.
500
00:34:12,084 --> 00:34:13,044
Hey.
501
00:34:15,880 --> 00:34:17,214
I mean, ma'am.
502
00:34:17,298 --> 00:34:19,425
Do you have any weapons? Maybe a handgun?
503
00:34:23,429 --> 00:34:24,555
MARTIAL ARTS FOR BODYGUARDS
504
00:34:32,021 --> 00:34:33,022
I guess…
505
00:34:34,023 --> 00:34:36,484
I don't exactly need one,
being a weapon myself.
506
00:34:46,744 --> 00:34:48,829
UNDERSTANDING SECURITY EQUIPMENT
507
00:34:51,082 --> 00:34:52,833
Mr. Han.
508
00:34:54,043 --> 00:34:55,753
What's with the sudden bodyguard?
509
00:34:58,214 --> 00:35:01,717
Ms. Do will be taking center stage
in our new product promotion.
510
00:35:01,801 --> 00:35:04,386
She must be preparing
for her eventual fame.
511
00:35:04,470 --> 00:35:08,182
She's really a step ahead of everyone,
isn't she?
512
00:35:12,144 --> 00:35:14,271
By the way, don't you think
513
00:35:14,355 --> 00:35:16,816
the bodyguard is
unnecessarily good-looking?
514
00:35:16,899 --> 00:35:19,777
What do you mean, "unnecessarily"?
515
00:35:19,860 --> 00:35:22,238
Talk about workplace benefits.
516
00:35:24,281 --> 00:35:26,075
Since he's a bodyguard,
517
00:35:26,158 --> 00:35:27,827
he must be a really good fighter.
518
00:35:27,910 --> 00:35:29,161
Is he perfect or what?
519
00:35:29,829 --> 00:35:32,248
But I bet he has a weakness.
520
00:35:32,832 --> 00:35:35,084
-He has to.
-That's right.
521
00:35:35,167 --> 00:35:36,335
-For example…
-For example?
522
00:35:38,087 --> 00:35:39,505
He could be bad in bed.
523
00:35:39,588 --> 00:35:41,423
Why is that a weakness?
524
00:35:41,507 --> 00:35:43,217
How does that qualify as a fault?
525
00:35:43,300 --> 00:35:44,635
That's perfectly fine!
526
00:35:46,554 --> 00:35:47,763
It could happen to anyone.
527
00:35:47,847 --> 00:35:51,058
Why would that ever be a problem?
528
00:35:52,059 --> 00:35:53,144
I didn't want to know.
529
00:36:05,972 --> 00:36:07,807
Being a bodyguard is pretty easy.
530
00:36:08,766 --> 00:36:11,352
Were you expecting some kind of drama?
531
00:36:11,936 --> 00:36:13,020
As if.
532
00:36:14,730 --> 00:36:16,190
Why did you come back?
533
00:36:16,274 --> 00:36:18,109
You didn't want to be my bodyguard.
534
00:36:19,026 --> 00:36:20,069
Just because.
535
00:36:20,152 --> 00:36:23,322
My life was so peaceful and perfect
that it was almost boring.
536
00:36:23,406 --> 00:36:25,324
I thought I could use some trouble.
537
00:36:26,826 --> 00:36:28,703
What changed your mind though?
538
00:36:28,786 --> 00:36:29,996
You didn't want my powers.
539
00:36:31,539 --> 00:36:32,540
Just because.
540
00:36:33,791 --> 00:36:36,669
It takes one scumbag to deal with another.
541
00:36:45,261 --> 00:36:47,305
How did you end up a demon?
542
00:36:47,388 --> 00:36:48,973
Were you born one?
543
00:36:49,473 --> 00:36:50,850
Is it a family business
544
00:36:50,933 --> 00:36:52,810
like a generations-old restaurant?
545
00:36:52,893 --> 00:36:55,563
Comparing demons to restaurants? I truly…
546
00:36:56,689 --> 00:36:58,190
have no words.
547
00:36:59,400 --> 00:37:01,068
How old are you? When were you born?
548
00:37:01,777 --> 00:37:03,821
I've lived for 200 years as a demon.
549
00:37:06,032 --> 00:37:08,159
You really don't look your age.
550
00:37:09,118 --> 00:37:11,829
Anyway, does that mean
that there was a time
551
00:37:11,912 --> 00:37:13,372
you weren't a demon?
552
00:37:13,456 --> 00:37:15,791
-I used to be human.
-Really?
553
00:37:15,875 --> 00:37:19,837
Of course, I was on a different level
from all those other insignificant humans.
554
00:37:20,421 --> 00:37:21,756
Although I don't remember it.
555
00:37:21,839 --> 00:37:24,216
To me, it seems like self-hatred.
556
00:37:24,300 --> 00:37:28,346
You consider humans insignificant
because you were too.
557
00:37:29,555 --> 00:37:31,140
It's written in a book.
558
00:37:31,223 --> 00:37:33,684
"God needed someone to work in hell,
559
00:37:33,768 --> 00:37:36,354
so he hand-picked a human
to become a demon."
560
00:37:36,437 --> 00:37:39,940
And I'm the human he chose.
561
00:37:40,024 --> 00:37:41,776
Not because you were anything special
562
00:37:41,859 --> 00:37:44,236
but because you fit the job description.
563
00:37:45,780 --> 00:37:47,156
You're a jerk.
564
00:37:54,288 --> 00:37:56,540
WORDS OF THE ALMIGHTY JU:
THIS IS IT FOR ME. I LOVE YOU, DO-HEE
565
00:37:56,624 --> 00:37:57,750
What is it now?
566
00:37:57,833 --> 00:37:58,834
ALMIGHTY JU
567
00:38:05,800 --> 00:38:07,802
The number you have dialed
cannot be reached.
568
00:38:07,885 --> 00:38:09,678
-Turn the car around.
-Please leave a message…
569
00:38:16,102 --> 00:38:17,103
Madam Ju?
570
00:38:19,313 --> 00:38:20,940
Why are you sitting on the ground?
571
00:38:21,023 --> 00:38:22,817
It'll take a toll on your knee.
572
00:38:22,900 --> 00:38:24,068
I can't believe you.
573
00:38:31,700 --> 00:38:32,701
Madam Ju?
574
00:38:33,828 --> 00:38:36,247
MISSED CALLS
MY DELICATE BLOSSOM
575
00:38:42,128 --> 00:38:45,005
Madam Ju, are you okay?
576
00:38:49,718 --> 00:38:52,054
Madam Ju?
577
00:38:52,138 --> 00:38:53,556
This isn't funny.
578
00:38:53,639 --> 00:38:55,724
What's going on?
579
00:38:58,602 --> 00:39:01,480
Madam Ju, wake up.
580
00:39:02,690 --> 00:39:03,691
Madam Ju.
581
00:39:04,650 --> 00:39:05,943
You can't do this.
582
00:39:06,026 --> 00:39:07,820
This is a prank, right?
583
00:39:08,320 --> 00:39:10,823
You totally got me, so please wake up.
584
00:39:10,906 --> 00:39:13,242
I'm here.
585
00:39:13,325 --> 00:39:16,412
I'm right here. Please wake up.
586
00:39:19,165 --> 00:39:19,999
That's enough.
587
00:39:23,252 --> 00:39:24,336
Save her.
588
00:39:26,881 --> 00:39:29,592
I can't bring the dead back to life.
589
00:39:30,468 --> 00:39:33,471
Why not? I know you can!
590
00:39:33,554 --> 00:39:35,139
Save her right now.
591
00:39:36,432 --> 00:39:37,808
Please save her.
592
00:39:37,892 --> 00:39:41,020
I'll sign a contract
or whatever you want me to, so please.
593
00:39:41,770 --> 00:39:42,938
Please save her.
594
00:39:43,439 --> 00:39:45,483
Just this once.
595
00:39:46,775 --> 00:39:47,943
Madam Ju!
596
00:39:48,903 --> 00:39:50,362
You can't do this.
597
00:39:50,946 --> 00:39:52,698
Wake up!
598
00:39:55,242 --> 00:39:57,036
Madam Ju!
599
00:39:59,580 --> 00:40:01,999
Please save her.
600
00:40:56,011 --> 00:41:00,057
It seems as if all the life
has been drained from Ms. Do overnight.
601
00:41:01,183 --> 00:41:02,726
She must be in shock.
602
00:41:02,810 --> 00:41:04,728
She was very close with the chairwoman.
603
00:41:06,480 --> 00:41:08,983
Should we go comfort her?
604
00:41:09,483 --> 00:41:12,236
Futile consolation attempts
will only hurt her further.
605
00:41:12,987 --> 00:41:15,322
Try not to let your emotions show.
606
00:41:15,406 --> 00:41:17,491
That's the best thing you can do for her.
607
00:41:36,927 --> 00:41:39,096
She's been like that the whole time.
608
00:41:45,769 --> 00:41:46,854
So it's you.
609
00:41:54,069 --> 00:41:55,696
You're not even crying.
610
00:41:58,699 --> 00:42:00,576
I don't deserve to cry.
611
00:42:04,955 --> 00:42:06,624
They died because of me.
612
00:42:10,502 --> 00:42:12,379
So what if it was my birthday?
613
00:42:14,256 --> 00:42:16,425
I should never have rushed them.
614
00:42:23,557 --> 00:42:25,017
Do you think you're God?
615
00:42:27,770 --> 00:42:30,022
How can anyone die because of you?
616
00:42:31,231 --> 00:42:35,319
You feel sorry for yourself
if you think like that, don't you?
617
00:42:36,862 --> 00:42:41,408
You're no better than a speck of dust
floating around.
618
00:42:42,076 --> 00:42:43,869
A speck of dust
619
00:42:44,995 --> 00:42:46,413
can't tip the scales.
620
00:43:16,193 --> 00:43:17,027
There you go.
621
00:43:19,154 --> 00:43:20,364
Good girl.
622
00:43:39,591 --> 00:43:41,885
Mom. Dad.
623
00:43:43,303 --> 00:43:46,181
I miss you.
624
00:43:52,646 --> 00:43:53,522
Do-hee.
625
00:43:56,108 --> 00:43:56,942
Do-hee.
626
00:43:59,111 --> 00:44:01,488
I called your name many times,
but you didn't answer.
627
00:44:04,658 --> 00:44:06,869
Madam Ju didn't like taking pictures.
628
00:44:07,619 --> 00:44:09,329
She said they never did her justice.
629
00:44:10,247 --> 00:44:11,540
I think this one looks good.
630
00:44:12,249 --> 00:44:13,917
But it's nothing like her.
631
00:44:15,043 --> 00:44:18,630
That smile makes her look like
she's only a shell of herself.
632
00:44:19,423 --> 00:44:23,844
Funeral portraits reflect how the bereaved
want to remember the deceased.
633
00:44:25,137 --> 00:44:27,931
It still feels like
the whole thing is just a joke.
634
00:44:28,640 --> 00:44:30,934
I feel like she'll show up any minute
635
00:44:31,018 --> 00:44:33,020
and shout, "Surprise, you little brat!"
636
00:44:34,021 --> 00:44:35,898
Then burst into laughter.
637
00:44:37,149 --> 00:44:39,443
That would be much more like her.
638
00:44:40,527 --> 00:44:42,070
She was such an eccentric person.
639
00:44:42,738 --> 00:44:44,990
I thought her last moments
would also be special.
640
00:44:46,325 --> 00:44:47,493
But a heart attack?
641
00:44:53,832 --> 00:44:54,750
You just got here?
642
00:44:55,751 --> 00:44:58,378
Yes, Aunt Cheon-suk had apparently ordered
643
00:44:58,462 --> 00:45:00,672
an audit team to be formed
before she passed.
644
00:45:00,756 --> 00:45:03,884
It was put on hold,
but I had to take care of some paperwork.
645
00:45:03,967 --> 00:45:05,344
An audit team?
646
00:45:06,220 --> 00:45:07,930
Who put it on hold?
647
00:45:08,013 --> 00:45:10,098
The board passed an emergency motion.
648
00:45:10,182 --> 00:45:11,725
You didn't hear about it?
649
00:45:13,644 --> 00:45:16,271
This is hardly the time for an audit.
650
00:45:17,314 --> 00:45:18,565
Look at that.
651
00:45:18,649 --> 00:45:21,693
Everyone's busy buttering Suk-min up.
652
00:45:22,277 --> 00:45:23,987
Is this the Joseon Dynasty or what?
653
00:45:24,071 --> 00:45:25,656
Being the eldest son means nothing.
654
00:45:26,448 --> 00:45:28,158
Mom never liked Suk-min.
655
00:45:28,784 --> 00:45:31,453
She even sent him to prison
for driving drunk.
656
00:45:32,496 --> 00:45:33,956
I have a feeling
657
00:45:34,456 --> 00:45:37,459
Mom would've made an unusual choice.
Don't you agree?
658
00:45:37,543 --> 00:45:40,003
Right. She was unique indeed.
659
00:45:41,547 --> 00:45:43,715
Seok-hoon, come over here for a second.
660
00:45:54,351 --> 00:45:56,770
You two always seemed to have
661
00:45:58,105 --> 00:45:59,523
a special bond.
662
00:46:00,107 --> 00:46:03,944
Camaraderie between outsiders, is that it?
663
00:46:04,027 --> 00:46:06,572
It's just that we
studied abroad together as students.
664
00:46:06,655 --> 00:46:09,032
But don't fool yourself, Do-hee.
665
00:46:09,116 --> 00:46:11,410
Seok-hoon has
a different background from you.
666
00:46:12,286 --> 00:46:15,664
He comes from the Ju family,
667
00:46:15,747 --> 00:46:18,917
while you come from a vulgar family
668
00:46:19,001 --> 00:46:22,629
who worked with machines
and other people's hair.
669
00:46:22,713 --> 00:46:23,839
What's vulgar
670
00:46:25,090 --> 00:46:26,466
is the way you think.
671
00:46:27,634 --> 00:46:29,886
Is this the Joseon Dynasty or what?
672
00:46:31,555 --> 00:46:33,056
You're still talking back to me?
673
00:46:34,308 --> 00:46:36,310
My mom is no longer here
to take your side.
674
00:46:40,981 --> 00:46:44,359
Stop drinking unless you want
everyone to see your true colors.
675
00:46:44,443 --> 00:46:47,112
I can never get through funerals
without alcohol.
676
00:46:47,821 --> 00:46:49,448
Everyone's wearing black.
677
00:46:49,531 --> 00:46:50,824
It's horrible.
678
00:46:50,907 --> 00:46:53,577
I put up with even more horrible things
679
00:46:53,660 --> 00:46:55,412
while being sober.
680
00:46:57,539 --> 00:46:59,499
Mom was always mean.
681
00:47:00,584 --> 00:47:01,543
I guess that's why…
682
00:47:03,086 --> 00:47:04,338
you two got along.
683
00:47:10,969 --> 00:47:12,846
Hello, Isabelle.
684
00:47:12,929 --> 00:47:14,765
Hi, it's been a while.
685
00:47:16,266 --> 00:47:17,684
I'm so glad to see you.
686
00:47:21,772 --> 00:47:23,690
I heard a lot about you from Chairman Noh.
687
00:47:25,275 --> 00:47:26,693
I see.
688
00:47:26,777 --> 00:47:28,236
It's too early to call me that.
689
00:47:28,987 --> 00:47:30,405
Congratulations, ma'am.
690
00:47:30,489 --> 00:47:32,157
Please don't say that.
691
00:47:32,741 --> 00:47:34,534
I'm afraid that's a bit inappropriate.
692
00:47:35,911 --> 00:47:37,537
{\an8}I think so too.
693
00:47:37,621 --> 00:47:41,500
{\an8}There are more and more
female CEOs as well.
694
00:47:42,084 --> 00:47:43,210
{\an8}You're right.
695
00:47:45,212 --> 00:47:46,171
Austin!
696
00:47:46,254 --> 00:47:47,130
Justin!
697
00:47:51,718 --> 00:47:54,012
-Austin!
-Boys will be boys.
698
00:47:57,474 --> 00:47:58,308
Justin!
699
00:48:13,907 --> 00:48:15,701
So this was a party, not a funeral?
700
00:49:00,746 --> 00:49:05,041
CCTV CONTROL ROOM
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
701
00:49:59,858 --> 00:50:03,195
The seasons differ above and below ground.
702
00:50:03,779 --> 00:50:05,697
Underground, spring starts around October.
703
00:50:06,531 --> 00:50:10,327
Even during the chilly winter
above ground,
704
00:50:10,410 --> 00:50:13,830
buds are sprouting below the ground.
705
00:50:15,582 --> 00:50:17,709
So tell yourself this
when things get tough.
706
00:50:17,793 --> 00:50:21,338
"Spring is about to begin within me."
707
00:50:23,590 --> 00:50:26,426
What's with this Mother Nature vibe?
It's not like you.
708
00:50:27,552 --> 00:50:28,887
I was having a moment there.
709
00:50:28,971 --> 00:50:30,722
Just play along, you brat.
710
00:50:30,806 --> 00:50:32,516
Pick a character and stick to it.
711
00:50:32,599 --> 00:50:34,559
Are you Mother Nature or Sailor Mouth?
712
00:50:34,643 --> 00:50:35,769
I'm Sailor Mouth, so what?
713
00:50:36,728 --> 00:50:38,647
Just put that in here.
714
00:50:38,730 --> 00:50:40,148
{\an8}Gosh, the water's leaking!
715
00:50:40,232 --> 00:50:42,567
{\an8}-Hey, you just go away.
-What's wrong with this?
716
00:50:42,651 --> 00:50:43,944
{\an8}Go away!
717
00:50:45,362 --> 00:50:48,782
{\an8}-You can't sprinkle it like that!
-Okay, I get it!
718
00:51:07,843 --> 00:51:09,052
{\an8}I thought no one was here.
719
00:51:10,679 --> 00:51:11,847
{\an8}Want one?
720
00:51:13,306 --> 00:51:15,100
{\an8}Madam Ju hates the smell of cigarettes.
721
00:51:15,976 --> 00:51:18,270
{\an8}Grandma? But she's gone.
722
00:51:19,146 --> 00:51:20,647
{\an8}Everything belongs to my dad now,
723
00:51:20,731 --> 00:51:22,357
and it'll all be mine soon.
724
00:51:22,441 --> 00:51:25,193
I'd prefer the smell of cigarettes
over that of an old granny.
725
00:51:26,778 --> 00:51:28,864
I said Madam Ju hates
the smell of cigarettes.
726
00:51:31,700 --> 00:51:33,201
I'll let it slide today.
727
00:51:33,827 --> 00:51:34,828
Because today
728
00:51:35,871 --> 00:51:37,122
is a happy day.
729
00:51:42,127 --> 00:51:44,004
I can't let it slide.
730
00:51:51,511 --> 00:51:54,264
So I wasn't the only one
who wanted to get out of there.
731
00:51:54,890 --> 00:51:56,058
Can I join?
732
00:51:57,267 --> 00:51:58,226
Who are you?
733
00:51:59,102 --> 00:52:01,980
I'm someone inseparable
from Ms. Do Do-hee here.
734
00:52:02,814 --> 00:52:05,817
But don't get me wrong. I'm not her ex,
735
00:52:05,901 --> 00:52:07,277
much less her boyfriend.
736
00:52:08,070 --> 00:52:09,905
-Are you her bodyguard?
-No.
737
00:52:10,739 --> 00:52:11,782
I just got off work.
738
00:52:11,865 --> 00:52:12,908
Want a sip?
739
00:52:14,576 --> 00:52:16,495
You can't hide your upbringing.
740
00:52:17,079 --> 00:52:18,121
You two are a perfect match.
741
00:52:24,419 --> 00:52:26,129
What the hell?
742
00:52:31,176 --> 00:52:32,219
Want a sip?
743
00:52:40,393 --> 00:52:41,603
Madam Ju
744
00:52:42,771 --> 00:52:44,314
used to hole up here
745
00:52:45,398 --> 00:52:47,651
whenever she was feeling down.
746
00:52:51,571 --> 00:52:53,448
I never got that about her…
747
00:52:55,826 --> 00:52:57,410
until now.
748
00:52:58,787 --> 00:53:00,831
The greenhouse
didn't just protect her plants
749
00:53:01,331 --> 00:53:03,542
but Madam Ju herself.
750
00:53:05,669 --> 00:53:07,504
She was aware…
751
00:53:09,297 --> 00:53:11,842
that her children would rejoice
752
00:53:12,342 --> 00:53:13,885
at her death.
753
00:53:17,013 --> 00:53:18,223
Her prediction came true.
754
00:53:19,474 --> 00:53:21,601
That must've been
why she was always so mean.
755
00:53:22,936 --> 00:53:25,063
She was lonely all her life
756
00:53:25,814 --> 00:53:28,024
to the very end.
757
00:53:30,485 --> 00:53:33,697
It breaks my heart
that I never got to say goodbye to her.
758
00:53:39,119 --> 00:53:42,831
Do you know
why people wear black to funerals?
759
00:53:45,500 --> 00:53:49,254
It's to prevent the soul of the deceased
from recognizing and following them.
760
00:53:50,839 --> 00:53:52,340
That's why
761
00:53:52,841 --> 00:53:55,135
they hide themselves in black clothing.
762
00:53:56,678 --> 00:53:58,513
Then I'm wearing the wrong color today.
763
00:54:01,141 --> 00:54:03,476
Madam Ju must be so lonely today too.
764
00:54:05,103 --> 00:54:07,939
She can't recognize anyone
at her own funeral.
765
00:54:28,460 --> 00:54:29,878
She can recognize you now.
766
00:54:32,255 --> 00:54:33,340
What's the point?
767
00:54:34,257 --> 00:54:37,260
I wouldn't know
even if she came to see me.
768
00:54:37,928 --> 00:54:39,137
Just give it a chance.
769
00:55:34,943 --> 00:55:36,736
Thank you, Madam Ju,
770
00:55:38,071 --> 00:55:39,447
for finding me.
771
00:55:41,366 --> 00:55:43,868
Both 17 years ago and now.
772
00:55:47,831 --> 00:55:49,291
Thanks to you,
773
00:55:51,042 --> 00:55:53,545
I got to act like the devil's spawn
as much as I wanted.
774
00:56:04,973 --> 00:56:07,434
If we ever get a second chance…
775
00:56:12,647 --> 00:56:13,732
let's…
776
00:56:17,152 --> 00:56:18,778
fight even harder
777
00:56:20,488 --> 00:56:22,574
and love each other more dearly.
778
00:56:54,814 --> 00:56:58,610
My goodness.
What are you, in a fashion show?
779
00:56:58,693 --> 00:57:01,112
You just have to stand out, don't you?
780
00:57:01,196 --> 00:57:03,740
Aren't we all here as the bereaved family?
781
00:57:03,823 --> 00:57:06,618
Who gave her the right to be here?
782
00:57:06,701 --> 00:57:10,080
The detective has some information
for all of us.
783
00:57:11,081 --> 00:57:12,499
What on earth could it be?
784
00:57:16,920 --> 00:57:17,754
Good to see you all.
785
00:57:21,091 --> 00:57:23,176
Sorry, that came out wrong.
786
00:57:23,259 --> 00:57:24,761
Whatever this is, make it quick.
787
00:57:24,844 --> 00:57:27,347
It's rude of us
to leave our guests on their own.
788
00:57:27,430 --> 00:57:28,556
Of course, sir.
789
00:57:28,640 --> 00:57:29,724
Detective Lee.
790
00:57:34,562 --> 00:57:36,731
There are just too many documents
to go through.
791
00:57:37,816 --> 00:57:41,194
Did the deceased often take painkillers?
792
00:57:41,277 --> 00:57:43,655
Yes, she had a knee problem.
793
00:57:43,738 --> 00:57:46,157
The medicine she took
on the day of her death…
794
00:57:47,492 --> 00:57:49,285
was diclofenac.
795
00:57:49,994 --> 00:57:52,288
Hold on. That's not possible.
796
00:57:52,372 --> 00:57:55,208
She never took that
because she was allergic.
797
00:57:55,792 --> 00:57:58,837
But it's been confirmed
that it was diclofenac
798
00:57:58,920 --> 00:58:01,881
that she took on the day of her death.
799
00:58:02,549 --> 00:58:05,760
I'm telling you this because
the label didn't match the contents.
800
00:58:05,844 --> 00:58:08,471
Are you saying that Mother passed
801
00:58:08,972 --> 00:58:11,224
due to medical negligence?
802
00:58:11,307 --> 00:58:13,977
We thought it was a simple heart attack.
803
00:58:14,060 --> 00:58:16,271
Didn't Director Choi prescribe her meds?
804
00:58:16,354 --> 00:58:17,731
How could this happen?
805
00:58:17,814 --> 00:58:21,526
We'll investigate all possibilities,
so let's not jump to any conclusions.
806
00:58:22,736 --> 00:58:25,780
Mr. Cha and the audit team.
807
00:58:25,864 --> 00:58:28,241
All I can tell you right now
808
00:58:28,324 --> 00:58:31,828
is that it has the power
to make you chairwoman of Mirae Group.
809
00:58:36,583 --> 00:58:38,293
Perhaps Mr. Cha
810
00:58:38,793 --> 00:58:40,503
had proof of someone's wrongdoing.
811
00:58:41,671 --> 00:58:44,591
And that person killed Madam Ju
812
00:58:45,800 --> 00:58:47,594
to stop her from digging it out.
813
00:58:49,012 --> 00:58:51,181
Medical negligence doesn't sound good.
814
00:58:52,432 --> 00:58:55,643
Especially since everyone's saying
Mirae Group is in crisis.
815
00:58:55,727 --> 00:58:57,979
We'll only be giving them
something to gossip about.
816
00:58:58,730 --> 00:59:01,024
Just thinking about what people will say
817
00:59:02,025 --> 00:59:03,568
gives me a headache.
818
00:59:03,651 --> 00:59:06,738
Everyone will be busy making up stories.
819
00:59:06,821 --> 00:59:09,699
They think we chaebols
sold our souls to the devil or something.
820
00:59:10,408 --> 00:59:13,036
By how much did our stock prices drop?
821
00:59:13,119 --> 00:59:14,704
We can't risk them dropping further.
822
00:59:15,538 --> 00:59:18,708
First, who knew about
the deceased's allergy
823
00:59:19,626 --> 00:59:20,627
to diclofenac?
824
00:59:20,710 --> 00:59:21,711
Her doctor…
825
00:59:24,005 --> 00:59:25,840
as well as everyone here.
826
00:59:44,442 --> 00:59:46,152
Let's announce that it was a heart attack.
827
00:59:47,362 --> 00:59:48,613
That's a good idea.
828
00:59:48,696 --> 00:59:52,116
We can't afford any rumors
right before succession.
829
00:59:52,200 --> 00:59:53,159
Then again,
830
00:59:53,660 --> 00:59:56,955
it's not like Mom can come back to life
if we reveal the truth.
831
00:59:58,581 --> 01:00:01,042
I'll put in a word
with the commissioner general.
832
01:00:03,169 --> 01:00:05,129
Be sure to keep this a secret.
833
01:00:09,634 --> 01:00:10,802
Where's Attorney Jeong?
834
01:00:10,885 --> 01:00:12,303
He's waiting outside.
835
01:00:12,387 --> 01:00:14,973
Is the will going to be read outside?
836
01:00:15,056 --> 01:00:17,058
We want to make it official.
837
01:00:17,642 --> 01:00:20,103
Sure, there's no point in waiting.
838
01:00:25,525 --> 01:00:26,985
Detective Park.
839
01:00:50,383 --> 01:00:51,634
Madam Ju was murdered.
840
01:00:55,680 --> 01:00:57,807
It wasn't a heart attack
or medical negligence.
841
01:00:58,391 --> 01:00:59,475
It was murder.
842
01:01:07,358 --> 01:01:08,902
I know why Madam Ju was killed
843
01:01:09,402 --> 01:01:10,987
and why I might get killed.
844
01:01:11,070 --> 01:01:12,530
Are you drunk?
845
01:01:13,197 --> 01:01:15,658
Why are you making a scene?
846
01:01:16,743 --> 01:01:18,036
Which of you did it?
847
01:01:18,536 --> 01:01:20,955
You? Or you?
848
01:01:22,040 --> 01:01:23,041
Or…
849
01:01:24,208 --> 01:01:25,251
were you all in on it?
850
01:01:25,960 --> 01:01:27,086
Take her away.
851
01:01:31,633 --> 01:01:33,635
Step back if you don't want to get hurt.
852
01:01:34,761 --> 01:01:36,596
Do-hee, what's wrong?
853
01:01:36,679 --> 01:01:37,513
What's going on?
854
01:01:37,597 --> 01:01:38,765
Let's get started.
855
01:01:38,848 --> 01:01:41,142
Ms. Do Do-hee's presence is required.
856
01:01:50,818 --> 01:01:54,197
Ms. Ju Cheon-suk
left a will detailing her assets,
857
01:01:54,280 --> 01:01:59,035
including shares and convertible bonds,
with a suspensive condition.
858
01:01:59,118 --> 01:02:00,078
Condition?
859
01:02:00,662 --> 01:02:03,122
Her will is as follows.
860
01:02:04,624 --> 01:02:07,752
"I bequeath all real estate,
including the mansion in Hannam-dong,
861
01:02:07,835 --> 01:02:10,838
and cash to be donated
to Hansarang Welfare Foundation."
862
01:02:12,215 --> 01:02:15,009
"I also bequeath Mirae Group's
management rights,
863
01:02:15,093 --> 01:02:16,928
as well as all shares of its affiliates,
864
01:02:17,011 --> 01:02:19,013
to the designated legatee."
865
01:02:20,139 --> 01:02:23,393
So who's the designated legatee?
866
01:02:23,893 --> 01:02:26,980
"The designated legatee
is Mirae F&B's CEO,
867
01:02:27,063 --> 01:02:28,856
Do Do-hee."
868
01:02:36,823 --> 01:02:37,699
What just happened?
869
01:02:39,283 --> 01:02:40,493
As expected of her.
870
01:02:41,703 --> 01:02:43,746
So this was a surprise party?
871
01:02:44,831 --> 01:02:45,915
"The inheritance
872
01:02:46,541 --> 01:02:49,460
is contingent upon Do Do-hee
registering her marriage within one year
873
01:02:49,544 --> 01:02:52,338
following the passing
of the testator, Ju Cheon-suk."
874
01:02:56,009 --> 01:02:57,468
"If this condition is not met,
875
01:02:57,552 --> 01:03:00,555
her share shall be bequeathed
to Hansarang Welfare Foundation."
876
01:03:01,389 --> 01:03:02,724
Do Do-hee…
877
01:03:03,933 --> 01:03:05,226
will be our chairwoman?
878
01:03:06,102 --> 01:03:08,521
The deceased also wrote letters
to her family members,
879
01:03:08,604 --> 01:03:11,315
as this news would give you quite a shock.
880
01:03:16,195 --> 01:03:17,196
Let me see.
881
01:03:18,281 --> 01:03:19,407
I'm sure there's more.
882
01:03:19,490 --> 01:03:21,034
Mom wouldn't have done this to me.
883
01:03:23,995 --> 01:03:25,580
"Money ruined you all."
884
01:03:25,663 --> 01:03:27,206
"Every man in your life is…"
885
01:03:28,207 --> 01:03:29,167
Seriously?
886
01:03:30,126 --> 01:03:31,377
What does it say?
887
01:03:35,423 --> 01:03:36,632
You don't want to know.
888
01:03:44,390 --> 01:03:45,391
Madam Ju.
889
01:03:47,226 --> 01:03:48,478
What on earth is this?
890
01:03:51,731 --> 01:03:53,149
She made this decision
891
01:03:53,232 --> 01:03:55,359
after much contemplation.
892
01:04:00,406 --> 01:04:05,536
{\an8}TO DO-HEE
893
01:04:11,834 --> 01:04:12,668
You!
894
01:04:13,628 --> 01:04:16,172
What did you do?
895
01:04:16,255 --> 01:04:17,882
What the hell did you do?
896
01:04:17,965 --> 01:04:20,426
Calm down. Pull yourself together!
897
01:04:20,510 --> 01:04:22,678
You're not going to accept it, are you?
898
01:04:43,241 --> 01:04:45,159
The only way to stop me
899
01:04:46,494 --> 01:04:47,745
is to kill me.
900
01:04:51,499 --> 01:04:52,333
Do-hee.
901
01:04:54,710 --> 01:04:56,879
Wait and see, Madam Ju.
902
01:04:57,463 --> 01:04:59,340
I promise to reveal the truth
903
01:04:59,423 --> 01:05:01,384
even if I have to join hands with a demon.
904
01:05:18,901 --> 01:05:20,111
Mr. Jeong Gu-won.
905
01:05:22,071 --> 01:05:23,614
Marry me.
906
01:06:01,371 --> 01:06:04,371
Subtitle translation by: Min-jin Kim
907
01:06:36,354 --> 01:06:37,897
I think you should stay out of it.
908
01:06:37,980 --> 01:06:39,273
{\an8}I need to find out who's behind it.
909
01:06:39,357 --> 01:06:40,858
{\an8}
To do that,
I'll need to form an audit team.
910
01:06:40,942 --> 01:06:42,610
{\an8}
Ms. Do and Mr. Jeong.
911
01:06:42,693 --> 01:06:46,030
{\an8}
The way they interact
hints at physical intimacy.
912
01:06:46,113 --> 01:06:48,074
{\an8}
I don't want you to go out alone
and get in trouble.
913
01:06:48,157 --> 01:06:49,659
{\an8}So let me keep holding your wrist.
914
01:06:49,742 --> 01:06:51,244
{\an8}
People already suspect
we're dating as it is.
915
01:06:51,327 --> 01:06:53,204
{\an8}
It's a beautiful day, Young Master Yi-sun.
916
01:06:53,287 --> 01:06:54,163
{\an8}
Young Master!
917
01:06:54,247 --> 01:06:55,665
{\an8}My memories are starting to come back.
918
01:06:55,748 --> 01:06:58,542
{\an8}
There's nothing like
secretly holding hands
919
01:06:58,626 --> 01:07:00,086
{\an8}
under the table at team dinners.
920
01:07:00,169 --> 01:07:03,130
{\an8}
There's something so enjoyable
about secret physical touch.
921
01:07:03,214 --> 01:07:04,215
{\an8}I like Do Do-hee.
922
01:07:07,361 --> 01:07:13,322
Ripped and resynced by YoungJedi
65908