All language subtitles for My Man is Cupid E01 - I am a fairy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,114 JANG DONG-YOON 2 00:00:05,510 --> 00:00:08,136 NANA 3 00:00:09,336 --> 00:00:10,847 PARK KI-WOONG 4 00:00:11,918 --> 00:00:13,931 PARK MYUNG-HOON 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,406 GONG MIN-JEUNG 6 00:00:16,406 --> 00:00:17,976 MOON JI-HOO 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,827 EOM SE-UNG 8 00:00:19,827 --> 00:00:22,119 KIM PUB-LAE 9 00:00:27,753 --> 00:00:30,992 MY MAN IS CUPID 10 00:01:20,748 --> 00:01:22,792 I heard this is a famous spot for blind dates. 11 00:01:23,292 --> 00:01:25,961 My friend went on a blind date here and got married in the fall. 12 00:01:26,504 --> 00:01:27,505 I'll call you back. 13 00:01:27,588 --> 00:01:29,507 What's the name on your reservation? 14 00:01:31,509 --> 00:01:34,512 It was nice meeting you today. 15 00:01:34,595 --> 00:01:37,431 Yes, you too. 16 00:01:37,515 --> 00:01:40,059 -Good night then… -Yes, goodbye. 17 00:02:13,300 --> 00:02:14,426 Mi-seon! 18 00:02:14,969 --> 00:02:15,970 Yes? 19 00:02:16,053 --> 00:02:17,471 You wait right there too. 20 00:02:30,359 --> 00:02:32,528 Do you want to watch a movie with me this weekend? 21 00:02:32,611 --> 00:02:34,238 I fell for you at first sight. 22 00:02:41,662 --> 00:02:42,663 Give me your phone. 23 00:02:46,917 --> 00:02:48,168 This is my number. 24 00:02:49,211 --> 00:02:51,130 And this is my answer. 25 00:02:57,428 --> 00:03:00,264 -Did you confirm my reservation yet? -You'll be in Room Two. 26 00:03:00,347 --> 00:03:02,099 -This way, please. -Yes. 27 00:03:03,100 --> 00:03:06,186 LOVE ROOM 28 00:03:14,695 --> 00:03:19,366 EP1. I AM A FAIRY 29 00:03:54,735 --> 00:03:56,445 -Hey. -There we go! 30 00:04:00,449 --> 00:04:02,576 Yes, that's it! 31 00:04:02,660 --> 00:04:04,662 After love swept through… 32 00:04:08,290 --> 00:04:09,833 500 years of desolation. 33 00:04:12,836 --> 00:04:13,837 Welcome back. 34 00:04:23,597 --> 00:04:26,475 I asked you to at least put the dishes in water after you eat. 35 00:04:26,558 --> 00:04:28,018 How many times do I have to tell you? 36 00:04:28,102 --> 00:04:29,520 That's right! 37 00:04:29,603 --> 00:04:30,688 Oh, man. 38 00:04:43,534 --> 00:04:46,036 Ddaeng-chil, I told you to go potty on the pad. 39 00:04:46,120 --> 00:04:47,830 I bought you an extra large one! 40 00:04:47,913 --> 00:04:49,957 Why do you always do your business on the side? 41 00:05:01,885 --> 00:05:02,886 Hey, Sang-hyuk! 42 00:05:03,971 --> 00:05:05,806 We're leaving in an hour, so get our food ready. 43 00:05:15,024 --> 00:05:17,735 Man, that was good. 44 00:05:18,819 --> 00:05:21,697 Tonight's meal wasn't half bad, Chef Sang-hyuk. 45 00:05:22,197 --> 00:05:23,407 Let's go work now. 46 00:05:24,450 --> 00:05:27,995 When will all this hard labor come to an end? 47 00:05:28,078 --> 00:05:30,414 What kind of hard labor have you ever done? 48 00:05:30,497 --> 00:05:31,915 He and I've been doing everything. 49 00:05:31,999 --> 00:05:33,292 -What have you done? -That's right. 50 00:05:33,375 --> 00:05:36,837 It's not like I was partying. I did a lot too. 51 00:05:36,920 --> 00:05:39,256 I came home at midnight yesterday. 52 00:05:39,840 --> 00:05:42,051 So you were the one who was doing a lousy job of shooting? 53 00:05:42,634 --> 00:05:45,054 When I came home from work last night, 54 00:05:45,137 --> 00:05:47,431 I'm sure there was only a mark missing from there. 55 00:06:00,819 --> 00:06:01,987 Damn Dong-gu. 56 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 When I shorten it, you make it longer. 57 00:06:04,198 --> 00:06:05,949 This keeps happening over and over. 58 00:06:06,033 --> 00:06:08,118 Are you working or getting in the way? 59 00:06:08,202 --> 00:06:11,038 Don't you want to leave this world? Shall we just live here forever? 60 00:06:11,121 --> 00:06:12,664 Where the heck did you go yesterday? 61 00:06:12,748 --> 00:06:14,166 The Golden Horse building. 62 00:06:14,249 --> 00:06:16,877 I fired shots at the men and women who were working late there. So what? 63 00:06:16,960 --> 00:06:21,340 Didn't it ever occur to you that some of them might be married? 64 00:06:23,092 --> 00:06:24,259 I forgot about them. 65 00:06:24,885 --> 00:06:27,096 Just stay at home today. 66 00:06:27,596 --> 00:06:29,723 When he turns back into Dong-chil, I'll work with him. 67 00:06:30,224 --> 00:06:31,767 Don't do anything. 68 00:06:31,850 --> 00:06:33,185 -Not a thing. -Hey! 69 00:06:33,811 --> 00:06:36,438 I have the right to go wherever I want. 70 00:06:36,522 --> 00:06:38,732 You're not helping at all. 71 00:06:39,233 --> 00:06:41,485 What have you done that's so great? 72 00:06:41,568 --> 00:06:42,611 What have I done? 73 00:06:46,532 --> 00:06:47,866 Are you serious? 74 00:06:47,950 --> 00:06:51,203 The arrow is like that because I worked my butt off. 75 00:06:51,286 --> 00:06:54,665 Most of that arrow turned to gold because of me. 76 00:06:55,624 --> 00:06:57,543 Do you even know how I feel? 77 00:06:58,168 --> 00:07:00,087 I have to work with a guy who keeps turning into a dog 78 00:07:00,170 --> 00:07:02,297 and another guy who's always screwing up. 79 00:07:02,381 --> 00:07:05,634 Do you know how hard it is for me to work with the two of you? 80 00:07:05,717 --> 00:07:08,387 It's like doing a group project with two people no one else wants! 81 00:07:08,470 --> 00:07:09,471 I have to do everything! 82 00:07:09,555 --> 00:07:11,640 Hey! It's unfair to me too. 83 00:07:11,723 --> 00:07:14,601 I tried to stop you back then. Don't you remember? 84 00:07:14,685 --> 00:07:17,146 I said we shouldn't touch that. 85 00:07:17,229 --> 00:07:19,148 So why did you? Why? 86 00:07:19,231 --> 00:07:20,482 Why do you think? 87 00:07:22,568 --> 00:07:24,236 It's all your fault, Sang-hyuk. 88 00:07:28,157 --> 00:07:29,158 I'm sorry. 89 00:07:57,603 --> 00:08:00,105 This is all because of you. 90 00:08:00,647 --> 00:08:02,191 We're in this mess 91 00:08:02,274 --> 00:08:04,067 because we were trying to save you. 92 00:08:04,651 --> 00:08:05,861 You know… 93 00:08:06,987 --> 00:08:09,364 You've been telling me that for the past 500 years. 94 00:08:20,667 --> 00:08:21,668 No! 95 00:08:27,049 --> 00:08:30,344 My body felt so heavy at the beginning. 96 00:08:30,427 --> 00:08:32,930 We've been stuck in these forms for the past 500 years! 97 00:08:33,013 --> 00:08:36,308 He was turned into a dog because he was the one who shot the arrow. 98 00:08:36,391 --> 00:08:39,269 For God's sake, look at his face! 99 00:08:39,353 --> 00:08:43,899 Even as a dog, he looks sad because he's stuck like this. 100 00:08:45,192 --> 00:08:46,360 I'm sorry. 101 00:08:46,443 --> 00:08:47,736 I'm sorry. I really am. 102 00:08:48,904 --> 00:08:51,448 Come on. We're almost there. 103 00:08:52,241 --> 00:08:53,659 We just need to work a little more. 104 00:08:54,743 --> 00:08:56,536 We're really almost there now. 105 00:09:12,678 --> 00:09:13,929 Walk time! 106 00:09:23,438 --> 00:09:25,107 Not that one. 107 00:09:39,997 --> 00:09:41,832 Hey, you're really feisty today! 108 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 Do you think she was reborn? 109 00:10:03,478 --> 00:10:06,565 I'm talking about the court lady who made us like this. 110 00:10:08,734 --> 00:10:10,110 Why are you suddenly bringing her up? 111 00:10:10,193 --> 00:10:11,528 No special reason. 112 00:10:12,821 --> 00:10:14,281 I'm just curious. 113 00:10:16,575 --> 00:10:18,201 Maybe it's because we're leaving soon. 114 00:10:22,497 --> 00:10:23,832 She was probably reborn. 115 00:10:24,333 --> 00:10:25,500 Many times. 116 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 In different forms. 117 00:10:40,849 --> 00:10:43,226 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 118 00:10:43,810 --> 00:10:46,104 Hello, this is the 24-hour Gugi-dong Animal Hospital. 119 00:10:52,235 --> 00:10:54,529 POPPY ANIMAL CLINIC 120 00:10:57,074 --> 00:10:59,910 -What was her name again? -Oh Baek-ryeon. 121 00:11:01,119 --> 00:11:02,120 "Oh Baek-ryeon"? 122 00:11:02,746 --> 00:11:04,790 Her name sounds like a swear word. 123 00:11:04,873 --> 00:11:07,751 They have similar pronunciation, but her name means "pitiful." 124 00:11:08,710 --> 00:11:12,631 And she's known as the "Gwyneth Paltrow of Gugi-dong." 125 00:11:12,714 --> 00:11:15,842 I heard that men call her a goddess. 126 00:11:15,926 --> 00:11:18,804 Gwyneth Paltrow? Don't be ridiculous. 127 00:11:18,887 --> 00:11:23,475 Ever since that damn woman came here, our clinic has been doing terribly. 128 00:11:25,185 --> 00:11:26,645 I need to do something. 129 00:11:36,655 --> 00:11:38,365 Did even Andre change over to her? 130 00:11:39,658 --> 00:11:42,202 You say he's not eating or drinking? 131 00:11:42,285 --> 00:11:43,495 He looks okay though… 132 00:11:47,040 --> 00:11:50,293 The results from the last physical exam look good too. 133 00:11:50,377 --> 00:11:51,795 I don't see any problem. 134 00:11:51,878 --> 00:11:53,296 There is a problem. 135 00:11:53,380 --> 00:11:55,924 I don't have an appetite for food nor for water. 136 00:11:56,800 --> 00:12:00,303 Because on my first day here, an angel came down from heaven 137 00:12:00,387 --> 00:12:04,516 and shot me in the heart. 138 00:12:14,776 --> 00:12:15,777 Will you accept it? 139 00:12:15,861 --> 00:12:17,279 My goddess. 140 00:12:20,365 --> 00:12:22,200 I'm so jealous of her. 141 00:12:22,784 --> 00:12:24,119 I envy her. 142 00:12:24,202 --> 00:12:27,706 What's the point? It's a useless confession. 143 00:12:28,582 --> 00:12:30,208 Huh? What do you mean? 144 00:12:30,792 --> 00:12:32,502 Why is it useless? 145 00:12:32,586 --> 00:12:34,838 There's no point in being a beauty who can enchant hundreds of men 146 00:12:34,921 --> 00:12:37,257 when the men get hurt the day you start dating them. 147 00:12:37,340 --> 00:12:40,010 -Yeah. -What? They get hurt? 148 00:12:42,846 --> 00:12:45,557 OH BAEK-RYEON, NINE YEARS OLD FIRST BOYFRIEND, NINE YEARS OLD 149 00:13:03,366 --> 00:13:05,410 {\an8}FIRST BOYFRIEND'S MISFORTUNE, BROKEN FINGER 150 00:13:10,332 --> 00:13:12,375 OH BAEK-RYEON, 17 YEARS OLD SECOND BOYFRIEND, 17 YEARS OLD 151 00:13:18,548 --> 00:13:20,926 {\an8}SECOND BOYFRIEND'S MISFORTUNE, STRUCK BY LIGHTNING 152 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 THIRD BOYFRIEND - OH BAEK-RYEON 153 00:13:26,806 --> 00:13:28,725 From today, Oh Baek-ryeon is my girl! 154 00:13:33,522 --> 00:13:35,148 THIRD BOYFRIEND'S MISFORTUNE, BLOOD LOSS 155 00:13:35,232 --> 00:13:36,733 Oh, no! Oh, my gosh! 156 00:13:36,816 --> 00:13:38,068 FOURTH BOYFRIEND - OH BAEK-RYEON 157 00:13:38,151 --> 00:13:40,237 Here's to the first day of our love. 158 00:13:56,920 --> 00:13:59,673 Oh, my gosh! You're choking! 159 00:13:59,756 --> 00:14:02,092 I heard they all got into some kind of accident. 160 00:14:02,175 --> 00:14:03,552 -They nearly died. -Help! 161 00:14:03,635 --> 00:14:05,804 FOURTH BOYFRIEND'S MISFORTUNE, CHOKED ON A RING 162 00:14:06,388 --> 00:14:08,932 So after going through all that, she doesn't want to endanger another man. 163 00:14:09,015 --> 00:14:10,934 She said that's why she became a veterinarian. 164 00:14:11,017 --> 00:14:13,728 Because animals don't get hurt even if she loves them. 165 00:14:14,229 --> 00:14:16,439 Her family must be upset. 166 00:14:17,148 --> 00:14:18,984 Their daughter can't see anyone. 167 00:14:21,111 --> 00:14:25,615 Dr. Oh is an orphan. She doesn't have any family. 168 00:14:26,116 --> 00:14:27,325 Really? 169 00:14:27,409 --> 00:14:29,953 She's never been loved by her parents. 170 00:14:30,036 --> 00:14:31,538 Plus, she can't even meet a man? 171 00:14:33,123 --> 00:14:35,875 My gosh. She must be so lonely. 172 00:14:38,211 --> 00:14:40,297 But she really can't date men? 173 00:14:40,380 --> 00:14:42,507 -I'm sorry. Please forgive me. -Who knows? 174 00:14:42,591 --> 00:14:44,426 -Maybe heaven will forgive her. -I'm sorry. 175 00:14:44,509 --> 00:14:45,635 Please forgive me. 176 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 I'm sorry. 177 00:14:46,886 --> 00:14:48,138 I beg you. Please forgive me. 178 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 I'm sorry. 179 00:14:49,306 --> 00:14:50,682 Please forgive me. 180 00:14:51,433 --> 00:14:52,642 I'm sorry. 181 00:14:52,726 --> 00:14:53,768 Please forgive me. 182 00:14:53,852 --> 00:14:54,853 I'm really sorry. 183 00:14:54,936 --> 00:14:56,021 Please forgive me. 184 00:14:56,104 --> 00:14:58,857 Why do these things happen to me? 185 00:14:58,940 --> 00:15:01,776 Why does every man I meet get into some kind of accident? 186 00:15:05,488 --> 00:15:08,408 {\an8}THREE YEARS AGO 187 00:15:08,491 --> 00:15:11,202 {\an8}You committed a grave sin in your past life. 188 00:15:12,329 --> 00:15:14,039 Huh? A grave sin? 189 00:15:16,750 --> 00:15:19,336 You coveted something you shouldn't have. 190 00:15:19,419 --> 00:15:23,089 Because of that, you've been reborn and living lonely lives for 500 years. 191 00:15:23,173 --> 00:15:25,675 What exactly did I covet to be punished for 500 years? 192 00:15:27,802 --> 00:15:28,970 But… 193 00:15:29,554 --> 00:15:31,139 this time, I see one person. 194 00:15:31,222 --> 00:15:32,307 One person? 195 00:15:33,350 --> 00:15:34,809 The man of your destiny. 196 00:15:40,357 --> 00:15:43,151 Climb to the top of Inwangsan Mountain and face the east side. 197 00:15:43,652 --> 00:15:45,612 You'll see a cliff in that direction. 198 00:15:45,695 --> 00:15:48,990 Go there and beg with all your heart for forgiveness. 199 00:15:49,074 --> 00:15:50,116 Say that you're sorry. 200 00:15:50,200 --> 00:15:53,078 On the day of the thousandth time you go up to ask for forgiveness, 201 00:15:54,287 --> 00:15:55,789 someone will appear. 202 00:15:57,832 --> 00:15:58,833 Someone will appear? 203 00:15:58,917 --> 00:16:01,127 A man who knows the past will come to you. 204 00:16:05,006 --> 00:16:06,257 Sir. 205 00:16:06,341 --> 00:16:07,884 That's enough. 206 00:16:07,967 --> 00:16:10,220 We just came here to get a tarot card reading for fun. 207 00:16:10,303 --> 00:16:12,806 But you're saying all these ridiculous things. 208 00:16:12,889 --> 00:16:16,434 Why can't you just tell her that those things won't happen from now on 209 00:16:16,518 --> 00:16:18,770 and give her some hope? 210 00:16:19,771 --> 00:16:24,442 You want her to hike up Inwangsan Mountain a thousand times? Can you do that? 211 00:16:24,526 --> 00:16:26,444 It's not like jumping rope a thousand times. 212 00:16:28,988 --> 00:16:30,198 Why are you so serious? 213 00:16:30,281 --> 00:16:31,574 Get up. Let's go. 214 00:16:34,953 --> 00:16:37,288 7452 9431. 215 00:16:38,289 --> 00:16:41,042 I see three severely injured and one dead. 216 00:16:42,210 --> 00:16:45,130 What is he talking about? That's enough, mister. 217 00:16:46,881 --> 00:16:47,924 Let's just go. 218 00:16:50,760 --> 00:16:53,763 I guess he says weird things like that on purpose. 219 00:17:48,902 --> 00:17:51,988 Where's the owner who was here? 220 00:17:52,071 --> 00:17:54,365 The owner? I'm the owner here. 221 00:17:54,449 --> 00:17:55,492 What's the matter? 222 00:17:55,575 --> 00:17:58,703 It was a man. He was sitting right here reading tarot cards. 223 00:17:58,787 --> 00:18:00,038 What are you talking about? 224 00:18:00,121 --> 00:18:01,664 I'm the owner here. 225 00:18:01,748 --> 00:18:02,916 What man is she talking about? 226 00:18:03,750 --> 00:18:05,668 Then who was that man from earlier? 227 00:19:19,534 --> 00:19:21,077 Why would there be a man here at this hour? 228 00:19:25,290 --> 00:19:27,458 That man is even prettier than me. 229 00:19:28,376 --> 00:19:29,586 Is he a fairy or something? 230 00:20:22,931 --> 00:20:25,308 What is love? 231 00:20:27,018 --> 00:20:28,019 Do you like someone? 232 00:20:28,102 --> 00:20:29,187 No. 233 00:20:29,270 --> 00:20:30,855 -Did someone ask you out? -No. 234 00:20:30,939 --> 00:20:32,482 Then why do you ask? 235 00:20:33,066 --> 00:20:35,026 I think I will have to love someone soon. 236 00:20:37,111 --> 00:20:38,613 Well… 237 00:20:39,906 --> 00:20:41,032 I think… 238 00:20:43,993 --> 00:20:45,036 Love is a curse. 239 00:20:46,412 --> 00:20:48,122 So do it when you are older. 240 00:21:22,865 --> 00:21:24,200 Mr. Right? 241 00:21:24,283 --> 00:21:25,660 Of course, he exists. 242 00:21:29,497 --> 00:21:32,125 {\an8}How do you know if he's the man of your dreams? 243 00:21:32,208 --> 00:21:35,336 {\an8}-Do you want to know how? -Yes. Tell us. 244 00:21:35,420 --> 00:21:38,631 {\an8}You wear a white dress with a knife in your mouth. 245 00:21:38,715 --> 00:21:43,636 Face the east and bow down 12 times. Do that for one whole month. 246 00:21:43,720 --> 00:21:47,140 The night you see the first full moon on the 30th day, 247 00:21:48,683 --> 00:21:51,436 a silhouette will appear on the knife as you put it down. 248 00:21:51,519 --> 00:21:52,645 A man's silhouette. 249 00:21:52,729 --> 00:21:57,316 -He will be the man of your dreams. -It sounds fun. 250 00:21:57,400 --> 00:21:58,860 -Is there such a thing? -It's nonsense. 251 00:21:58,943 --> 00:22:00,653 What's this? I'm disappointed. 252 00:22:01,571 --> 00:22:02,905 Right? 253 00:22:02,989 --> 00:22:05,324 Us freaks are very rational. 254 00:22:05,408 --> 00:22:06,868 We don't fall for such things. 255 00:22:06,951 --> 00:22:08,703 {\an8}What kind of idiot does? 256 00:22:08,786 --> 00:22:09,954 {\an8}What are you talking about? 257 00:22:10,455 --> 00:22:11,456 She's not stupid. 258 00:22:12,874 --> 00:22:15,418 But there's someone in my house who believes in things like that. 259 00:22:20,298 --> 00:22:21,883 Seven more times. 260 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 I'm done. 261 00:22:30,433 --> 00:22:31,601 What's all this? 262 00:22:31,684 --> 00:22:32,727 When did you get here? 263 00:22:32,810 --> 00:22:35,063 When you started talking about the man of your dreams. 264 00:22:38,107 --> 00:22:39,108 Gosh. 265 00:22:43,529 --> 00:22:44,989 I feel like I'm drinking with two people. 266 00:22:46,866 --> 00:22:48,159 Who do you want to drink with? 267 00:22:48,242 --> 00:22:50,536 The left side or the right side? 268 00:22:51,037 --> 00:22:52,455 Let's all just drink together. 269 00:22:56,584 --> 00:22:58,961 Hey, did you go again today? 270 00:22:59,712 --> 00:23:02,507 Including today, that's about 990-- 271 00:23:02,590 --> 00:23:04,008 993 times. 272 00:23:04,092 --> 00:23:05,718 That's amazing. 273 00:23:05,802 --> 00:23:07,929 How can you go hiking 993 times? 274 00:23:08,596 --> 00:23:10,181 You're really something. 275 00:23:12,683 --> 00:23:13,684 Is this why you're going? 276 00:23:13,768 --> 00:23:16,521 -To enjoy a drink after hiking. -This is the only joy I have. 277 00:23:16,604 --> 00:23:18,481 -It's lonely up there. -Hey. 278 00:23:18,564 --> 00:23:21,359 Take me with you on your thousandth hike. 279 00:23:21,442 --> 00:23:23,653 I want to see this man of your destiny 280 00:23:23,736 --> 00:23:26,614 that made you hike up a mountain 1,000 times. 281 00:23:27,406 --> 00:23:30,993 I did all the hard work. Why would I bring you with me at the end? 282 00:23:31,077 --> 00:23:34,372 -You want a love triangle? -If he's worth it… 283 00:23:35,373 --> 00:23:36,374 This is delicious. 284 00:23:38,668 --> 00:23:41,796 I was just kidding. It was a joke. 285 00:23:42,505 --> 00:23:43,881 Just eat your food. It's delicious. 286 00:23:43,965 --> 00:23:45,049 This place makes good food. 287 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 Don't say stuff like that. It will bring bad luck. 288 00:23:51,013 --> 00:23:53,850 LOVE ROOM 289 00:23:56,310 --> 00:23:57,937 Ddaeng-chil! 290 00:23:58,020 --> 00:24:01,190 You punk. Hey, Ddaeng-chil. 291 00:24:01,274 --> 00:24:03,359 -My goodness, that dog. -Ddaeng-chil. 292 00:24:04,610 --> 00:24:07,071 -Ddaeng-chil. -Hey, Ddaeng-chil. 293 00:24:07,155 --> 00:24:10,992 Don't hug him too hard. He's a man too. 294 00:24:11,075 --> 00:24:13,953 What are you talking about? He's not a man. He's just a dog. 295 00:24:14,745 --> 00:24:18,040 -A cute dog. -You could be wrong. 296 00:24:18,124 --> 00:24:20,501 Welcome. I've prepared it as you asked. 297 00:24:21,210 --> 00:24:22,253 Let's go in. 298 00:24:23,129 --> 00:24:24,380 Hey, come on. 299 00:24:24,964 --> 00:24:27,175 -Hurry up and bring Ddaeng-chil in. -No, he's so cute. 300 00:24:27,258 --> 00:24:29,343 Let's go, Ddaeng-chil. Come on. 301 00:24:30,011 --> 00:24:31,429 They seem to come every other day. 302 00:24:32,597 --> 00:24:34,265 They're the VIPs at the Love Room. 303 00:24:34,348 --> 00:24:36,767 It seems like they're close to the boss. 304 00:24:36,851 --> 00:24:38,144 We don't know much about them. 305 00:24:38,227 --> 00:24:39,812 It's expensive here though. 306 00:24:39,896 --> 00:24:41,939 They must be very rich. 307 00:24:42,440 --> 00:24:44,942 I got your credit card reissued. 308 00:24:45,026 --> 00:24:46,611 I'm so glad to have a card again. 309 00:24:46,694 --> 00:24:48,905 I had a hard time without it for the past few days. 310 00:24:48,988 --> 00:24:52,450 In this world, I'm just a beggar without this. 311 00:24:53,701 --> 00:24:56,287 Use it all you want. I raised the limit. 312 00:24:56,370 --> 00:25:00,875 Really? You're the best, Mr. Park. 313 00:25:03,002 --> 00:25:06,047 Why is your card the only one that always has a problem? 314 00:25:06,130 --> 00:25:08,132 How much do you even spend? 315 00:25:08,216 --> 00:25:11,302 Hey, I only spend money at convenience stores. 316 00:25:11,385 --> 00:25:14,639 Dong-pal only goes to expensive department stores and hotels with women. 317 00:25:15,598 --> 00:25:17,850 You should go, too. Oh, wait. 318 00:25:18,434 --> 00:25:19,685 You don't have a girl to go with. 319 00:25:23,147 --> 00:25:26,692 Hey, it's not like they like you. 320 00:25:26,776 --> 00:25:28,694 They like this. 321 00:25:29,612 --> 00:25:31,447 Then why can't you get girls with that? 322 00:25:31,530 --> 00:25:32,657 My goodness. 323 00:25:34,075 --> 00:25:37,954 I really don't get women. 324 00:25:38,037 --> 00:25:40,206 Why do they like this pale punk? 325 00:25:40,289 --> 00:25:41,540 He isn't cool at all. 326 00:25:42,291 --> 00:25:43,417 I think I know why. 327 00:25:44,293 --> 00:25:45,419 Me too. 328 00:25:47,463 --> 00:25:49,048 Enjoy your meals. 329 00:26:14,407 --> 00:26:15,408 What? 330 00:26:15,950 --> 00:26:16,951 Fairies? 331 00:26:17,451 --> 00:26:19,453 And one of them turns into a dog all the time? 332 00:26:20,454 --> 00:26:23,457 It all started from the time of our ancestors. 333 00:26:24,875 --> 00:26:31,674 Their finger techniques made the Love Room what it is today. 334 00:26:32,383 --> 00:26:37,096 We are all wealthy thanks to them. 335 00:26:37,805 --> 00:26:42,393 So from now on, you have to take good care of them behind the scenes. 336 00:26:43,269 --> 00:26:44,478 Okay? 337 00:26:46,105 --> 00:26:47,356 Grandpa. 338 00:26:47,440 --> 00:26:48,441 You're teasing me, right? 339 00:26:55,323 --> 00:26:58,200 A fairy? He must be messing with me. 340 00:27:06,792 --> 00:27:07,793 Who are you? 341 00:27:08,586 --> 00:27:10,338 Why are you standing there? 342 00:27:10,421 --> 00:27:12,882 -Get out of my way. -I am that fairy. 343 00:27:15,843 --> 00:27:17,011 You have a crush on someone. 344 00:27:18,512 --> 00:27:19,930 How did you know that? 345 00:27:20,014 --> 00:27:23,100 You want me to make her like you? 346 00:27:35,363 --> 00:27:38,324 There are times like that in life. 347 00:27:38,407 --> 00:27:39,450 This is so pretty. 348 00:27:41,952 --> 00:27:43,371 Come take a look around, ma'am. 349 00:27:44,205 --> 00:27:46,832 You start to have feelings without realizing it. 350 00:27:48,250 --> 00:27:50,586 This is for you. Have it. Take this too. 351 00:27:50,669 --> 00:27:51,962 Take this, okay? 352 00:27:58,386 --> 00:28:03,182 Out of the blue, someone starts to look beautiful to you. 353 00:28:04,183 --> 00:28:06,102 I fell in love with you at first sight. 354 00:28:13,150 --> 00:28:14,527 They look charming. 355 00:28:15,027 --> 00:28:16,487 You feel so in love with them. 356 00:28:23,411 --> 00:28:27,123 Sometimes, it's cheeky. Sometimes, it's goofy. 357 00:28:35,506 --> 00:28:38,717 We're the ones who made that happen. 358 00:28:44,723 --> 00:28:48,227 That's how we've lived among humans for 500 years. 359 00:28:52,314 --> 00:28:53,649 As the cupids of love. 360 00:29:13,043 --> 00:29:15,337 -The ears are clean. -I see. 361 00:29:22,470 --> 00:29:25,181 It's over. We're over. 362 00:29:25,973 --> 00:29:28,392 Please reconsider. I'll be better. 363 00:29:28,476 --> 00:29:29,977 Just go! 364 00:29:30,478 --> 00:29:32,688 Yoon-sol! Please. 365 00:29:32,771 --> 00:29:35,107 Yoon-sol… 366 00:29:36,817 --> 00:29:38,652 Yoon-sol… 367 00:29:40,154 --> 00:29:41,155 Yoon-sol… 368 00:29:43,657 --> 00:29:44,658 Get up. 369 00:29:50,873 --> 00:29:54,627 The woman in there is not the one for you. 370 00:29:54,710 --> 00:29:56,128 What do you mean? 371 00:29:56,212 --> 00:29:59,965 Your destiny is very close to you right now. 372 00:30:00,049 --> 00:30:04,261 So go home. Have some soju and just forget about her. 373 00:30:04,345 --> 00:30:07,223 Soon, you'll be with someone with a good heart. 374 00:30:07,306 --> 00:30:09,058 How do you know that? 375 00:30:09,683 --> 00:30:10,851 Who are you? 376 00:30:11,519 --> 00:30:12,645 Who am I? 377 00:30:21,612 --> 00:30:22,738 Hang in there. 378 00:30:28,244 --> 00:30:31,789 What the heck? What does he mean my destiny is close to me? 379 00:30:45,469 --> 00:30:46,720 I'm in the mountains. 380 00:30:47,221 --> 00:30:49,890 You're in the mountains again? 381 00:30:49,974 --> 00:30:51,976 It's time for us to eat. Why are you there? 382 00:30:52,059 --> 00:30:53,435 What about our dinner? 383 00:30:53,519 --> 00:30:54,937 Come home and make our food now. 384 00:30:55,020 --> 00:30:57,690 Can't you eat by yourselves? 385 00:30:57,773 --> 00:31:00,109 You can find rice and side dishes in the containers. 386 00:31:00,192 --> 00:31:02,653 You're supposed to set it all up for me. 387 00:31:02,736 --> 00:31:04,822 What did you say when we got stuck here? 388 00:31:04,905 --> 00:31:06,615 What did you say? 389 00:31:06,699 --> 00:31:09,076 You said you won't make me work at all. 390 00:31:09,159 --> 00:31:12,121 Rice will stick to my hands if I take it out from the rice cooker. 391 00:31:12,204 --> 00:31:15,874 And my hands will get messy if I take out the side dishes! 392 00:31:15,958 --> 00:31:17,918 Why are you going back on your word? 393 00:31:18,002 --> 00:31:19,336 Okay, okay. 394 00:31:20,004 --> 00:31:21,338 I'll be there in 30 minutes. 395 00:31:24,008 --> 00:31:25,009 Jeez. 396 00:31:28,178 --> 00:31:29,179 What? 397 00:31:40,441 --> 00:31:42,151 They didn't even leave their phone number. 398 00:31:46,697 --> 00:31:48,240 4782. 399 00:31:48,324 --> 00:31:51,452 YEON-JA'S MOUNTAIN VALLEY RESTAURANT 400 00:31:56,040 --> 00:31:59,543 License plate 4782. Is the owner of that car here? 401 00:32:00,419 --> 00:32:01,420 What, 4782? 402 00:32:17,978 --> 00:32:19,521 Is the owner of that car not here? 403 00:32:28,155 --> 00:32:29,239 Is your license plate 4782? 404 00:32:29,823 --> 00:32:30,824 Please move your car. 405 00:32:42,878 --> 00:32:44,046 Honey. 406 00:32:45,339 --> 00:32:47,007 Oh, my goodness! 407 00:32:47,091 --> 00:32:50,552 My gosh! She passed out. 408 00:32:51,470 --> 00:32:53,430 What are you waiting for? Help her up. 409 00:32:53,514 --> 00:32:54,932 You want me to help her up? 410 00:32:55,015 --> 00:32:58,268 I heard her calling you "honey" just now. 411 00:32:59,937 --> 00:33:01,897 I'm sorry, but I'm not her boyfriend. 412 00:33:01,980 --> 00:33:03,649 I am her boyfriend. 413 00:33:04,233 --> 00:33:08,028 -Don't be ridiculous. I am her boyfriend. -I'm her boyfriend. My name is Kim Honey! 414 00:33:09,905 --> 00:33:11,323 Jeez! 415 00:33:11,407 --> 00:33:13,909 What are you waiting for? 416 00:33:13,992 --> 00:33:17,121 Are you going to leave your girlfriend in the care of complete strangers? 417 00:33:17,204 --> 00:33:18,872 I'm a stranger to her too. 418 00:33:18,956 --> 00:33:23,752 So you want to see these sly men take her away? 419 00:33:23,836 --> 00:33:26,630 You may resent her for drinking a lot 420 00:33:26,714 --> 00:33:29,133 but you shouldn't leave her like this. 421 00:33:29,216 --> 00:33:31,802 What are you waiting for? Hurry up and carry her. 422 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 What? Carry this lady? 423 00:33:33,178 --> 00:33:34,930 You're her "honey." Who else is supposed to? 424 00:33:42,604 --> 00:33:43,605 Excuse me. 425 00:33:44,648 --> 00:33:47,276 Wake up. Excuse me! 426 00:33:47,359 --> 00:33:50,446 Hey, don't ask. Just carry her. 427 00:33:50,529 --> 00:33:52,072 Could you help me out here? 428 00:33:59,413 --> 00:34:02,624 That punk is really her boyfriend? Didn't he say he wasn't earlier? 429 00:34:05,919 --> 00:34:06,920 All right. 430 00:34:11,884 --> 00:34:13,594 -You need to pay the bill. -What? 431 00:34:15,262 --> 00:34:16,597 How much is it? 432 00:34:16,680 --> 00:34:19,433 Seven bottles of rice wine and six scallion jeon. It's 102,000 won. 433 00:34:19,516 --> 00:34:21,810 It's a total of 102,000 won. 434 00:34:22,644 --> 00:34:25,314 Are you sure she came by herself? How did she finish all that on her own? 435 00:34:25,397 --> 00:34:30,694 She had it all by herself. Your girlfriend eats so well. She really does. 436 00:34:32,029 --> 00:34:34,531 -Don't forget to take her bag too. -Her bag? 437 00:34:34,615 --> 00:34:35,616 Yes. 438 00:34:38,076 --> 00:34:40,287 -4782! -Yes, it's me. 439 00:34:40,370 --> 00:34:41,830 -Is your plate 4782? -Yes, it's 4782. 440 00:34:41,914 --> 00:34:44,374 -Move your car right now. -I'm so sorry. 441 00:34:47,836 --> 00:34:49,254 You smell good. 442 00:34:59,056 --> 00:35:05,896 Please let go now. Let go. Your arms! 443 00:35:12,569 --> 00:35:14,863 Hey. Where do you live? 444 00:35:17,533 --> 00:35:19,576 Wake up. Where do you live? 445 00:35:22,037 --> 00:35:26,041 Excuse me. Please give me one more bottle of makgeolli. 446 00:35:27,876 --> 00:35:29,127 Are you serious? 447 00:35:48,647 --> 00:35:49,773 Ddol! 448 00:35:50,482 --> 00:35:51,984 Ddol! Where are you? 449 00:35:53,026 --> 00:35:54,027 Ddol! 450 00:35:55,571 --> 00:35:58,073 I've been looking for you! What are you doing over there? 451 00:35:59,491 --> 00:36:00,492 Did you find something? 452 00:36:07,791 --> 00:36:09,626 Yes. I think it's them. 453 00:36:13,505 --> 00:36:15,674 -There's a bag here. -I'll call you later. 454 00:36:21,096 --> 00:36:22,431 {\an8}406,490 WON 455 00:36:22,514 --> 00:36:23,557 There's one more bag. 456 00:36:27,644 --> 00:36:30,397 RELIABLE POLICE, SAFE COUNTRY 457 00:36:30,480 --> 00:36:32,691 -I'm exhausted today. -Detective Park. 458 00:36:32,774 --> 00:36:33,984 You scared me. 459 00:36:34,067 --> 00:36:37,321 I heard the skeletons are the girls from the Polka Dot High School Girls case. 460 00:36:37,404 --> 00:36:39,907 I need to see the DNA results to confirm it. 461 00:36:41,742 --> 00:36:44,661 I'll talk to you later. I'm busy. 462 00:36:46,788 --> 00:36:48,665 {\an8}Known as the "Missing Polka Dot High School Girls" case… 463 00:36:48,749 --> 00:36:50,167 YOO JEONG-AH 464 00:36:50,250 --> 00:36:55,297 {\an8}…Yoo Jeong-ah's and Song Da-hee's remains were recently found at Inwangsan Mountain. 465 00:36:55,380 --> 00:36:57,132 {\an8}Reporter Lee Ju-won is covering the story. 466 00:36:57,215 --> 00:37:00,344 {\an8}The 1993 case drew attention when people found out that 467 00:37:00,427 --> 00:37:04,139 {\an8}both of the missing girls were wearing the same polka-dot coats. 468 00:37:04,222 --> 00:37:06,683 {\an8}Numerous investigative forces were dispatched. 469 00:37:06,767 --> 00:37:10,312 But they couldn't catch the culprit, so it remains unsolved. 470 00:37:17,736 --> 00:37:19,279 Did you have a good sleep? 471 00:37:22,199 --> 00:37:25,744 -Why am I here? -A man dropped you off here last night. 472 00:37:25,827 --> 00:37:29,498 -He said he found you on the streets. -What? I was sleeping on the street? 473 00:37:34,378 --> 00:37:35,379 But… 474 00:37:36,463 --> 00:37:37,464 who was it? 475 00:37:52,729 --> 00:37:54,189 How was the meal? 476 00:37:55,023 --> 00:37:56,358 It was all right. 477 00:37:56,858 --> 00:38:00,529 Ever since we got a new chef, things seemed to be unstable for a while. 478 00:38:01,029 --> 00:38:03,281 But now they seem to be settling down. 479 00:38:04,074 --> 00:38:05,909 I'm glad you liked the food. 480 00:38:05,993 --> 00:38:07,953 I'll do my best to serve you until you leave. 481 00:38:09,162 --> 00:38:12,332 Finally, I'm left with the last metamorphosis. 482 00:38:14,376 --> 00:38:17,754 May I watch over that last one for you? 483 00:38:18,463 --> 00:38:21,258 A metamorphosis is not something that people watch. 484 00:38:21,967 --> 00:38:23,343 I will go quietly. 485 00:38:25,262 --> 00:38:26,805 I understand, sir. 486 00:38:28,306 --> 00:38:29,433 This is for you. 487 00:38:33,520 --> 00:38:37,274 I went there with my family on the weekend and thought of you. 488 00:38:40,193 --> 00:38:41,403 Do you think people know… 489 00:38:42,446 --> 00:38:44,072 that you're so close to us? 490 00:38:46,324 --> 00:38:48,660 CUPID SPECIAL EXHIBITION INVITATION 491 00:38:52,956 --> 00:38:53,957 DAE-SIK 492 00:38:55,500 --> 00:38:56,752 Yes, Dae-sik. 493 00:38:56,835 --> 00:38:58,962 We found Jeong-ah. 494 00:39:02,507 --> 00:39:07,387 {\an8}DNA RESULTS CONFIRM THE REMAINS ARE YOO JEONG-AH 495 00:39:07,471 --> 00:39:08,930 {\an8}PARK DAE-SIK 496 00:39:09,014 --> 00:39:11,808 We found Jeong-ah's remains. 497 00:39:16,605 --> 00:39:19,691 NATIONAL FORENSIC SERVICE 498 00:39:28,784 --> 00:39:31,745 Everything that can be used as evidence has decomposed. 499 00:39:31,828 --> 00:39:33,914 There is also nothing special about her belongings. 500 00:39:45,717 --> 00:39:46,885 I like you. 501 00:39:52,432 --> 00:39:56,770 I'll wait for you at the park at 10:00 p.m. after school. 502 00:39:59,147 --> 00:40:02,025 I'll wait there forever. You better show up. 503 00:40:03,944 --> 00:40:05,320 See you later. 504 00:40:10,951 --> 00:40:15,997 It's going to snow for the first time this year today. It's going to snow a lot. 505 00:40:56,121 --> 00:40:57,122 Excuse me. 506 00:40:57,205 --> 00:40:59,249 Please find my girl. 507 00:40:59,916 --> 00:41:03,587 Please help me find my daughter. 508 00:41:27,861 --> 00:41:28,862 I… 509 00:41:33,158 --> 00:41:34,951 I climbed up this mountain countless times. 510 00:41:39,122 --> 00:41:40,916 I can't believe she was here this whole time. 511 00:41:48,715 --> 00:41:50,592 She must have been so scared. 512 00:41:53,094 --> 00:41:54,262 She must've been… 513 00:41:56,848 --> 00:41:58,099 so cold. 514 00:42:27,712 --> 00:42:31,091 There is a heavy snow warning in the metropolitan area. 515 00:42:31,174 --> 00:42:34,511 Starting today, we expect heavy snow in the metropolitan area. 516 00:42:36,137 --> 00:42:38,640 -What? He wasn't your boyfriend? -No. 517 00:42:40,642 --> 00:42:42,352 If I had a boyfriend, 518 00:42:42,936 --> 00:42:44,938 I wouldn't have climbed up that mountain. 519 00:42:45,021 --> 00:42:49,150 Then why did you pass out on that guy after calling him "honey" that day? 520 00:42:49,234 --> 00:42:51,111 Who is that young man? 521 00:42:51,194 --> 00:42:53,321 They told me about him at the police station too. 522 00:42:53,405 --> 00:42:57,409 My goodness. I guess you can't remember. 523 00:42:57,492 --> 00:42:59,661 -So you want makgeolli and scallion jeon? -Yes. 524 00:43:05,041 --> 00:43:06,418 Who on earth is he? 525 00:43:06,918 --> 00:43:08,086 I called him "honey"? 526 00:43:09,087 --> 00:43:11,006 The rest of the country except for the east coast 527 00:43:11,089 --> 00:43:12,799 will have one to five centimeters of snow. 528 00:43:23,643 --> 00:43:26,563 Come to think of it, I think he smelled nice. 529 00:43:27,105 --> 00:43:30,608 Don't drink too much by yourself. You should drink together. 530 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 She came alone too. 531 00:43:34,070 --> 00:43:38,908 You should drink with her. It's more fun to drink with others. 532 00:43:50,587 --> 00:43:52,881 Get home safely. 533 00:43:53,465 --> 00:43:55,508 You get home safely too. 534 00:44:38,635 --> 00:44:39,928 Wait. 535 00:45:10,250 --> 00:45:11,376 What's going on? 536 00:45:12,168 --> 00:45:13,711 Damn it. 537 00:45:34,774 --> 00:45:36,651 Is he out of his mind? 538 00:45:41,197 --> 00:45:43,741 What the hell? Is he crazy? 539 00:46:01,342 --> 00:46:04,262 What's wrong with him? Why is he doing this? 540 00:46:12,187 --> 00:46:14,564 Hey! Go away! 541 00:46:16,024 --> 00:46:17,108 Go! 542 00:46:17,901 --> 00:46:18,943 I said go away! Damn it! 543 00:46:32,790 --> 00:46:34,250 Why are you doing this? 544 00:46:34,334 --> 00:46:37,253 A man who abandons his child has given up on being a human. 545 00:46:39,797 --> 00:46:41,799 I'm sorry. Please don't kill me. 546 00:46:42,383 --> 00:46:45,345 I hope you're reborn as a good person. 547 00:46:45,428 --> 00:46:47,889 Hold on. I'm sorry. 548 00:46:48,431 --> 00:46:49,849 I said I'm sorry! 549 00:47:16,793 --> 00:47:18,628 Where were you? 550 00:47:20,255 --> 00:47:23,466 You must've been so cold. 551 00:47:28,638 --> 00:47:29,639 Baek-ryeon. 552 00:47:32,433 --> 00:47:34,727 What do you think love is? 553 00:47:36,688 --> 00:47:38,189 I don't know. I've never been in love. 554 00:47:39,899 --> 00:47:42,110 What? You've never been in love? 555 00:47:42,610 --> 00:47:44,988 But you're a gorgeous woman. What happened? 556 00:47:46,406 --> 00:47:51,995 Well, I heard I committed a big sin in my past life. 557 00:47:52,579 --> 00:47:54,706 That's why I can't date a man. 558 00:47:55,456 --> 00:47:58,751 What? That's nonsense. There's no such thing. 559 00:47:59,544 --> 00:48:01,254 I didn't want to believe it either, 560 00:48:02,338 --> 00:48:04,257 but I had no choice but to believe it. 561 00:48:05,967 --> 00:48:08,469 What do you think love is, Eun-seo? 562 00:48:12,432 --> 00:48:13,433 Fate. 563 00:48:14,726 --> 00:48:18,438 Something that always finds you. 564 00:48:21,858 --> 00:48:25,320 Fate? Something that always finds you. 565 00:48:26,029 --> 00:48:27,697 I didn't do anything wrong. 566 00:48:31,117 --> 00:48:32,660 It's not a sin. 567 00:48:37,832 --> 00:48:41,252 This too is fate. Why don't we exchange numbers? 568 00:48:43,755 --> 00:48:46,549 Sure, why not? Hold on. 569 00:48:48,968 --> 00:48:50,928 I think I forgot to bring my phone. 570 00:48:53,306 --> 00:48:56,184 I'll just call your number. Save it when you get home. 571 00:48:56,267 --> 00:48:57,602 Tell me your number. 572 00:48:57,685 --> 00:49:00,313 Okay. It's 010… 573 00:49:00,813 --> 00:49:03,399 -07-- -Give me a second. 574 00:49:05,693 --> 00:49:06,861 Hello? 575 00:49:07,445 --> 00:49:09,614 You are here? 576 00:49:09,697 --> 00:49:11,991 Okay. I'll be right there. 577 00:49:16,204 --> 00:49:17,580 Was that the man of your dreams? 578 00:49:23,044 --> 00:49:24,629 Your battery is out. 579 00:49:25,630 --> 00:49:29,384 You forgot to bring your phone. 580 00:49:29,967 --> 00:49:32,303 And my battery is out. What's wrong with us? 581 00:49:33,638 --> 00:49:36,015 Does fate not want us to meet again? 582 00:49:41,729 --> 00:49:45,233 I'm a woman who defies fate. 583 00:49:52,532 --> 00:49:53,533 Here. 584 00:49:54,784 --> 00:49:56,327 I hope we see each other again. 585 00:49:57,078 --> 00:49:58,663 I'll call you. 586 00:50:02,500 --> 00:50:04,168 No, I'll pay for it. 587 00:50:05,461 --> 00:50:09,674 You can get the bill next time we meet. 588 00:50:11,342 --> 00:50:14,929 Sure. Thank you for the meal. 589 00:50:15,012 --> 00:50:16,013 Sure. 590 00:50:42,915 --> 00:50:44,167 It was nice meeting you. 591 00:50:47,253 --> 00:50:48,546 Let's meet again soon. 592 00:51:06,105 --> 00:51:09,275 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 593 00:51:16,365 --> 00:51:19,702 Dr. Oh, you should go and see this. 594 00:51:19,786 --> 00:51:20,995 What is this? 595 00:51:21,829 --> 00:51:24,540 "God of Love"? "Cupid Special Exhibition"? 596 00:51:24,624 --> 00:51:27,210 I thought you might need some help from the God of Love. 597 00:51:28,461 --> 00:51:29,796 -You heard my story? -Yes. 598 00:51:29,879 --> 00:51:31,005 Who knows? 599 00:51:31,088 --> 00:51:34,467 Cupid might aim his bow at you. 600 00:51:36,219 --> 00:51:38,471 Then you'll fall in love at the gallery. 601 00:51:38,971 --> 00:51:41,516 They better not show up in front of me. 602 00:51:43,935 --> 00:51:45,770 I have a lot of complaints to make. 603 00:51:46,813 --> 00:51:49,690 GOD OF LOVE CUPID SPECIAL EXHIBIT INVITATION 604 00:52:01,577 --> 00:52:04,747 GOD OF LOVE 605 00:52:25,935 --> 00:52:29,438 There will be no love in your life. 606 00:52:31,107 --> 00:52:37,947 I won't set you up with anyone. 607 00:52:49,000 --> 00:52:51,127 {\an8}SPECIAL EXHIBITION: GOD OF LOVE "THE LEGENDARY CUPID" 608 00:53:14,609 --> 00:53:17,278 This is a painting of a girl fighting against Cupid. 609 00:53:17,361 --> 00:53:21,490 Cupid tries to stick his arrow. But the girl refuses it. 610 00:53:21,574 --> 00:53:26,287 If you look closely, it looks like she actually wants the arrow. 611 00:53:26,370 --> 00:53:30,291 So it may be that she's not pushing the arrow away, rather pulling it towards her. 612 00:53:30,374 --> 00:53:35,296 Isn't love something that you're afraid of but you really want to experience? 613 00:53:36,130 --> 00:53:40,509 Eros first appeared in art around 570 BC. 614 00:53:40,593 --> 00:53:44,388 He is also the son of Aphrodite and… 615 00:54:05,910 --> 00:54:07,828 What kind of a god is Cupid? 616 00:54:09,372 --> 00:54:11,582 -What did you say? -What kind of god is he? 617 00:54:15,461 --> 00:54:18,756 -What kind of god? He is… -He's a jerk. 618 00:54:23,427 --> 00:54:26,055 He's a mean bastard who never shoots an arrow at me. 619 00:54:27,014 --> 00:54:29,600 Otherwise, why would I be so lonely? 620 00:54:32,061 --> 00:54:34,897 Does she know me? 621 00:54:39,860 --> 00:54:42,363 Hold on. Isn't she… 622 00:54:44,281 --> 00:54:45,408 Honey. 623 00:54:46,033 --> 00:54:47,451 The drunk woman? 624 00:54:54,208 --> 00:54:56,210 -Teacher! -What's wrong? 625 00:54:56,293 --> 00:54:59,296 -She said Cupid is a bastard. -What? 626 00:55:01,132 --> 00:55:02,133 What? 627 00:55:03,884 --> 00:55:05,594 Why would she swear at a kid? 628 00:55:06,178 --> 00:55:08,472 Did you just call me a bastard? 629 00:55:08,556 --> 00:55:10,683 Are you Cupid? 630 00:55:11,350 --> 00:55:14,687 -Well, no. -I called Cupid a bastard. 631 00:55:15,896 --> 00:55:17,440 Why did you look at me when you said that? 632 00:55:18,607 --> 00:55:20,943 People will judge me if I look at the boy. 633 00:55:26,157 --> 00:55:27,992 I'm sorry. 634 00:55:28,701 --> 00:55:31,787 I didn't know he would go and tell his teacher. 635 00:55:35,082 --> 00:55:38,085 He's running away after a one-night stand. What a jerk. 636 00:55:39,462 --> 00:55:42,089 What? Do you mean this guy? 637 00:55:43,049 --> 00:55:44,425 This is such a noble painting. 638 00:55:44,508 --> 00:55:46,594 How could you have such a barbaric idea? 639 00:55:46,677 --> 00:55:48,304 You think this is noble? 640 00:55:48,804 --> 00:55:52,808 He's running away. He's running away while she's sleeping. 641 00:55:52,892 --> 00:55:56,020 -That's what a thug would do. -A thug? 642 00:55:56,103 --> 00:55:59,565 It reminds me of the thug who left me at the police station a few days ago. 643 00:56:02,068 --> 00:56:05,321 -A thug. -Why did he even leave me there? 644 00:56:10,284 --> 00:56:11,327 Wait. 645 00:56:16,540 --> 00:56:17,666 You… 646 00:56:23,047 --> 00:56:24,381 Honey. 647 00:56:24,465 --> 00:56:25,716 Honey? 648 00:56:27,343 --> 00:56:28,511 Pardon? 649 00:56:30,054 --> 00:56:32,890 I am right. You are that guy I called "honey." 650 00:56:32,973 --> 00:56:36,977 -No, I'm not your "honey." -What on earth did you do to me? 651 00:56:37,061 --> 00:56:38,062 What did I do? 652 00:56:38,145 --> 00:56:40,231 I was having a glass of makgeolli at the restaurant. 653 00:56:40,314 --> 00:56:42,983 -Why did you leave me at a police station? -Just a glass of makgeolli? 654 00:56:43,067 --> 00:56:45,486 You had seven bottles of makgeolli and six scallion jeon. 655 00:56:45,569 --> 00:56:48,405 It was a total of 102,000 won. You had all that. 656 00:56:48,489 --> 00:56:49,782 And I paid the bill. 657 00:56:49,865 --> 00:56:52,493 -Why did you pay? -The restaurant owner told me to. 658 00:56:52,576 --> 00:56:55,579 -Why did she do that? -Because you called me "honey." 659 00:56:55,663 --> 00:56:58,374 -You could've refused. -I did, 660 00:56:58,457 --> 00:57:00,835 and she accused me of being a jerk. 661 00:57:00,918 --> 00:57:03,337 She said even if I resent my girlfriend for drinking too much, 662 00:57:03,420 --> 00:57:06,674 I can't abandon her among men with bad intentions. 663 00:57:06,757 --> 00:57:08,843 And that day, you got on my back. 664 00:57:09,635 --> 00:57:12,429 Is that why you abandoned me at the police station? 665 00:57:12,513 --> 00:57:17,143 You were so drunk that you didn't reply when I asked where you lived. 666 00:57:17,226 --> 00:57:22,148 Well, you did say, "Please give me one more bottle of makgeolli." 667 00:57:26,735 --> 00:57:31,490 You could have left me at a warm place. Motels aren't that expensive. 668 00:57:32,908 --> 00:57:36,245 I didn't want you to call me a thug the next day. 669 00:57:47,923 --> 00:57:49,175 Thank you. 670 00:57:54,597 --> 00:57:57,683 After hearing all that, it seems you're quite the gentleman. What's your name? 671 00:57:57,766 --> 00:57:59,727 -It's fine. -Is that your name? 672 00:57:59,810 --> 00:58:01,478 I don't think we need to exchange names. 673 00:58:01,562 --> 00:58:03,189 How about just a nickname? 674 00:58:03,772 --> 00:58:05,858 I'm Gwyneth of Gugi-dong. 675 00:58:07,443 --> 00:58:09,403 -Gwyneth? -Gwyneth Paltrow. 676 00:58:11,572 --> 00:58:13,741 -You don't know who she is? -Of course I do. 677 00:58:14,408 --> 00:58:15,576 I know. 678 00:58:16,368 --> 00:58:17,536 Are you drinking again? 679 00:58:20,539 --> 00:58:22,541 It's not me. Men call me that. 680 00:58:22,625 --> 00:58:26,754 They say I look like Gwyneth Paltrow. They think I'm delicate like a flower. 681 00:58:27,504 --> 00:58:29,840 I see. 682 00:58:32,426 --> 00:58:34,929 Do you have a nickname? 683 00:58:35,012 --> 00:58:37,264 -I don't. -Then should I come up with one? 684 00:58:37,348 --> 00:58:41,101 -I don't think that's necessary. -You can be Superman. 685 00:58:42,561 --> 00:58:45,356 -Superman? -You said you saved me. 686 00:58:45,439 --> 00:58:47,399 You saved me from the men with bad intentions. 687 00:58:48,817 --> 00:58:51,987 I'll call you "Mr. Superman" if we meet each other again. 688 00:58:53,864 --> 00:58:55,407 Do you think we'll meet again? 689 00:58:55,491 --> 00:58:57,076 You never know. 690 00:58:57,159 --> 00:58:58,244 Who knows? 691 00:58:58,327 --> 00:59:00,871 Maybe the next time we meet, we'll be each other's flowers. 692 00:59:02,373 --> 00:59:06,627 "When I called out his name, he came to me and became a flower." 693 00:59:06,710 --> 00:59:08,671 You know "Flower" by Kim Chun-soo, right? 694 00:59:08,754 --> 00:59:09,880 You know what? 695 00:59:10,714 --> 00:59:12,508 I don't form bonds with people. 696 00:59:13,550 --> 00:59:16,095 -What? -Especially with women. 697 00:59:16,679 --> 00:59:17,680 You don't? 698 00:59:20,599 --> 00:59:22,268 I want to though. 699 00:59:28,691 --> 00:59:33,988 I really want to form bonds with people. 700 00:59:36,407 --> 00:59:40,286 I have a story. 701 00:59:41,537 --> 00:59:43,622 I have a reason why I don't have a boyfriend. 702 00:59:44,290 --> 00:59:47,126 So I want to ask them if I have a chance. 703 00:59:47,209 --> 00:59:49,837 I want to ask them, "Why are you so mean to me only?" 704 00:59:52,172 --> 00:59:53,799 Just one arrow. 705 00:59:54,883 --> 00:59:56,760 I just want one shot at love. 706 01:00:02,266 --> 01:00:05,686 I should have a heartwarming memory of being with someone. 707 01:00:10,065 --> 01:00:11,275 What's up with this woman? 708 01:00:18,282 --> 01:00:21,285 Look at his wild biceps. 709 01:00:23,037 --> 01:00:24,246 He's totally sexy. 710 01:00:28,125 --> 01:00:29,752 She has no one she's destined to be with? 711 01:00:56,737 --> 01:00:57,738 What in the world? 712 01:00:58,697 --> 01:01:00,449 She really has no red thread of fate. 713 01:01:29,311 --> 01:01:31,855 You pretended like you were not, but you're so predictable. 714 01:01:32,689 --> 01:01:35,067 -Predictable? -Is that how you've been looking at me? 715 01:01:35,150 --> 01:01:36,944 With such passion in your eyes? 716 01:01:37,027 --> 01:01:39,154 I was looking at the painting near you. 717 01:01:39,696 --> 01:01:41,740 -That one. -I'm as beautiful as the painting, right? 718 01:01:43,534 --> 01:01:47,663 -What? -I have eyes in the back of my head. 719 01:01:48,163 --> 01:01:50,416 It's because men stare so much at me from behind. 720 01:01:50,499 --> 01:01:52,042 So I have eyes here now. 721 01:01:59,049 --> 01:02:00,592 Don't fall for me. 722 01:02:03,053 --> 01:02:04,888 You'll get hurt if you fall for me. 723 01:02:11,437 --> 01:02:12,855 I'm saving you too. 724 01:02:12,938 --> 01:02:15,607 Don't fall for me if you don't want to get hurt. 725 01:02:16,233 --> 01:02:17,609 I don't think you need to worry. 726 01:02:17,693 --> 01:02:19,069 Don't be so sure. 727 01:02:19,153 --> 01:02:21,155 You'll fall for me if you let your guard down. 728 01:02:29,746 --> 01:02:32,332 By the way, what is this smell? 729 01:02:43,510 --> 01:02:47,014 -What are you doing? -Hold on. I smell something. 730 01:02:48,640 --> 01:02:50,184 What smell? 731 01:03:43,118 --> 01:03:45,118 Ripped and corrected by YoungJedi 732 01:03:45,118 --> 01:03:48,118 Subtitle translation by: Diane Lee 54107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.