All language subtitles for Monk.S04E10.1080p.WEB-DL.x264.Rus.Eng_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,243 How are you today? Do you see anything you like? 2 00:00:09,277 --> 00:00:12,513 Uh, is Dennis here? He usually takes care of me. 3 00:00:12,546 --> 00:00:13,781 Oh, no, I'm afraid Dennis quit. 4 00:00:13,814 --> 00:00:15,749 He quit. 5 00:00:15,783 --> 00:00:18,052 Yeah, apparently he had one regular customer 6 00:00:18,086 --> 00:00:20,088 that was driving him crazy. 7 00:00:20,121 --> 00:00:22,656 Now we're gonna be up all night wondering who that was. 8 00:00:22,690 --> 00:00:23,691 Can I help you? 9 00:00:23,724 --> 00:00:27,595 Dennis quit? 10 00:00:27,628 --> 00:00:31,065 Yes, we are looking for another shirt just like this. 11 00:00:31,099 --> 00:00:32,466 You want the same shirt? 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,068 Identical. Same color. 13 00:00:34,102 --> 00:00:37,105 Same pattern. 16 inch neck, 33 inch sleeve. 14 00:00:37,138 --> 00:00:38,806 Okay, but you already have one of those. 15 00:00:38,839 --> 00:00:43,377 So maybe it's time to try a little variety because... 16 00:00:43,411 --> 00:00:45,613 Or maybe not. 17 00:00:45,646 --> 00:00:49,850 Okay, um, yeah. Here you go. 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,685 16 inch collar. 33 sleeve. 19 00:00:51,719 --> 00:00:54,088 Ah. 20 00:00:54,122 --> 00:00:57,425 No, this was inspected by number six. 21 00:00:57,458 --> 00:00:59,127 I'm not a big fan of number six. 22 00:00:59,160 --> 00:01:01,629 Do you have any that are inspected by number eight? 23 00:01:01,662 --> 00:01:04,732 You're kidding, right? 24 00:01:04,765 --> 00:01:07,601 You're not kidding. 25 00:01:07,635 --> 00:01:09,803 Okay, the customer's always right. 26 00:01:09,837 --> 00:01:12,840 At least until today. 27 00:01:12,873 --> 00:01:19,480 Um, number five, number two. Okay, here you go. 28 00:01:19,513 --> 00:01:22,583 Inspected by number eight. Ah. 29 00:01:22,616 --> 00:01:26,220 Is there really a difference? 30 00:01:26,254 --> 00:01:28,122 Are you kidding? 31 00:01:28,156 --> 00:01:31,725 Look at this. Look, she's an artist. 32 00:01:31,759 --> 00:01:34,328 I've been admiring her work for years. 33 00:01:34,362 --> 00:01:40,801 Every shirt, every stitch, every button is perfect. 34 00:01:40,834 --> 00:01:42,570 There's a tear. There's a tear. 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 Where? There's a tear right there. 36 00:01:44,638 --> 00:01:48,442 And look at this, the sleeve is all wrong. 37 00:01:48,476 --> 00:01:49,443 It's completely crooked. 38 00:01:49,477 --> 00:01:50,644 Well, maybe she had a bad day. 39 00:01:50,678 --> 00:01:53,314 No, that's not possible. 40 00:01:53,347 --> 00:01:56,217 I know inspector number eight. 41 00:01:56,250 --> 00:02:01,689 She never lets anything get past her. 42 00:02:01,722 --> 00:02:06,494 Mr. Monk, are you okay? 43 00:02:06,527 --> 00:02:11,299 Natalie, something's wrong. What? 44 00:02:11,332 --> 00:02:14,802 Something is very wrong with inspector number eight. 45 00:02:19,540 --> 00:02:23,177 Dennis! 46 00:02:23,211 --> 00:02:25,746 Dennis! 47 00:03:02,616 --> 00:03:04,885 * It's a jungle out there 48 00:03:04,918 --> 00:03:08,389 * Disorder and confusion everywhere * 49 00:03:08,422 --> 00:03:11,859 * No one seems to care 50 00:03:11,892 --> 00:03:15,796 * Well, I do Hey, who's in charge here * 51 00:03:15,829 --> 00:03:17,831 * It's a jungle out there 52 00:03:17,865 --> 00:03:22,670 * Poison in the very air we breathe * 53 00:03:22,703 --> 00:03:24,505 * You know what's in the water that you drink? * 54 00:03:24,538 --> 00:03:29,343 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 55 00:03:29,377 --> 00:03:32,746 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 56 00:03:32,780 --> 00:03:34,748 * If you paid attention, you'd be worried too * 57 00:03:34,782 --> 00:03:39,787 * You'd better pay attention or this world we love so much * 58 00:03:39,820 --> 00:03:43,757 * Might just kill you 59 00:03:43,791 --> 00:03:45,693 * I could be wrong now 60 00:03:45,726 --> 00:03:48,729 * But I don't think so 61 00:03:48,762 --> 00:03:50,831 * 'Cause it's a jungle out there * 62 00:03:50,864 --> 00:03:54,234 * It's a jungle out there * 63 00:03:58,639 --> 00:04:01,309 Mrs. Hammond, I need to hear this again. 64 00:04:01,342 --> 00:04:03,711 Now, you came home, 65 00:04:03,744 --> 00:04:06,280 and you found your husband on the floor about an hour ago. 66 00:04:06,314 --> 00:04:07,281 Yes. 67 00:04:07,315 --> 00:04:08,716 And he'd been stabbed. Yes. 68 00:04:08,749 --> 00:04:10,351 I'm sorry. It's not funny. 69 00:04:10,384 --> 00:04:13,053 Sorry. Inspector number eight is very important to me. 70 00:04:13,086 --> 00:04:15,923 No matter how bad things got, 71 00:04:15,956 --> 00:04:17,558 I knew I could always count on her. 72 00:04:17,591 --> 00:04:19,460 Mr. Monk, you understand you're talking about someone 73 00:04:19,493 --> 00:04:20,794 you have never even met, 74 00:04:20,828 --> 00:04:22,596 who works in a factory somewhere, 75 00:04:22,630 --> 00:04:23,831 who inspects shirts. 76 00:04:23,864 --> 00:04:24,865 She's my soulmate. 77 00:04:24,898 --> 00:04:27,401 You don't even know if it's a man or a woman. 78 00:04:27,435 --> 00:04:29,937 I love her. I think she's in trouble. 79 00:04:29,970 --> 00:04:31,439 Maybe she's retired. 80 00:04:31,472 --> 00:04:32,940 Maybe there's a new number eight. 81 00:04:32,973 --> 00:04:35,876 No, it's not possible. She would never retire. 82 00:04:35,909 --> 00:04:36,910 She loves her work. 83 00:04:36,944 --> 00:04:37,945 Look at this shirt. 84 00:04:37,978 --> 00:04:40,314 Now, inspector number five, I can see him retiring 85 00:04:40,348 --> 00:04:41,915 because he stopped caring years ago. 86 00:04:41,949 --> 00:04:43,717 Monk. What? 87 00:04:43,751 --> 00:04:45,386 They're about to take the body away. 88 00:04:45,419 --> 00:04:47,455 Wanna come have a look. I'll be right there. 89 00:04:47,488 --> 00:04:48,822 I've only got five shirts left. 90 00:04:48,856 --> 00:04:51,692 What if I spill something? What if one rips? 91 00:04:51,725 --> 00:04:55,963 Right, it's like an endangered species now. 92 00:04:55,996 --> 00:04:57,331 Put two shirts in the dryer. 93 00:04:57,365 --> 00:04:58,332 Yeah. Close the door. 94 00:04:58,366 --> 00:05:00,834 See if they mate. 95 00:05:00,868 --> 00:05:03,070 Hey, Monk. 96 00:05:03,103 --> 00:05:04,438 What? What do you think? 97 00:05:04,472 --> 00:05:05,639 About what? 98 00:05:05,673 --> 00:05:07,408 About the dead guy in the kitchen. 99 00:05:07,441 --> 00:05:08,509 I'm sorry. 100 00:05:08,542 --> 00:05:09,910 I was thinking about something else. 101 00:05:09,943 --> 00:05:12,380 He's worried about the woman who inspects his shirts. 102 00:05:12,413 --> 00:05:14,882 I've been to three different stores. 103 00:05:14,915 --> 00:05:17,751 The stitching, it's is all wrong. 104 00:05:17,785 --> 00:05:18,886 The collars are crooked. 105 00:05:18,919 --> 00:05:20,921 Okay, Captain, just please fill us in. 106 00:05:20,954 --> 00:05:22,823 Okay, they're both classical musicians. 107 00:05:22,856 --> 00:05:24,858 They got married about six months ago. 108 00:05:24,892 --> 00:05:25,759 It's just not like her. 109 00:05:25,793 --> 00:05:29,129 The wife was down at the rehearsal studio 110 00:05:29,162 --> 00:05:30,130 practicing her cello. 111 00:05:30,163 --> 00:05:31,665 She comes home 3:30. 112 00:05:31,699 --> 00:05:33,567 She finds her husband dead on the kitchen floor. 113 00:05:33,601 --> 00:05:36,570 Room temperature. Stabbed three times. 114 00:05:36,604 --> 00:05:39,940 She's lying. She wasn't practicing. 115 00:05:39,973 --> 00:05:42,510 You can't play the cello wearing a long skirt like that. 116 00:05:42,543 --> 00:05:44,878 You know what I'm gonna do? I'm gonna find inspector eight. 117 00:05:44,912 --> 00:05:45,846 I'm gonna track her down. 118 00:05:45,879 --> 00:05:48,682 Shirt factory's in Rockaway. 119 00:05:48,716 --> 00:05:49,983 That's two hours. 120 00:05:50,017 --> 00:05:50,984 I think he's right. 121 00:05:51,018 --> 00:05:54,021 Take her downtown. 122 00:05:54,054 --> 00:05:55,523 Hey, Monk. Thank you. 123 00:05:55,556 --> 00:05:56,524 For what? 124 00:05:56,557 --> 00:05:57,891 You solved the case. 125 00:05:57,925 --> 00:05:59,092 Oh yeah. Sure. 126 00:05:59,126 --> 00:06:01,695 If she is in trouble, maybe I can help her. 127 00:06:01,729 --> 00:06:06,033 That's number four. He's a hack. 128 00:06:06,066 --> 00:06:08,869 He makes inspector number ten look like inspector number six. 129 00:06:11,739 --> 00:06:14,742 Hi. Six. 130 00:06:16,744 --> 00:06:18,746 There she is. There she is. 131 00:06:18,779 --> 00:06:20,914 That's her. That's number eight. 132 00:06:20,948 --> 00:06:23,083 Well, are you gonna ask her out? 133 00:06:23,116 --> 00:06:26,720 No, I'm just, um, I'm nervous. 134 00:06:26,754 --> 00:06:28,989 Okay, go on. Go on. 135 00:06:32,960 --> 00:06:34,027 Excuse me. 136 00:06:34,061 --> 00:06:35,863 Number eight? 137 00:06:35,896 --> 00:06:39,066 I'm Adrian Monk. 138 00:06:39,099 --> 00:06:40,834 This is my friend Natalie Teeger. 139 00:06:40,868 --> 00:06:43,537 Adrian Monk? The same? 140 00:06:43,571 --> 00:06:45,639 Oh, you saved it. 141 00:06:45,673 --> 00:06:47,775 It's the only fan letter I ever wrote. 142 00:06:47,808 --> 00:06:50,911 I am Maria Ortiz. 143 00:06:50,944 --> 00:06:54,482 Maria, it's an honor and a pleasure. 144 00:06:54,515 --> 00:06:56,083 It's so nice when you can put a face 145 00:06:56,116 --> 00:07:00,220 with the little tag on the pocket. 146 00:07:00,253 --> 00:07:03,123 Uh-oh. Are you approving this? 147 00:07:03,156 --> 00:07:11,198 It has a little stain there. 148 00:07:11,231 --> 00:07:12,933 I knew it. 149 00:07:12,966 --> 00:07:15,102 I knew it. You are upset about something. 150 00:07:15,135 --> 00:07:16,937 Maria, Mr. Monk has been really worried about you. 151 00:07:16,970 --> 00:07:20,841 It's not me. It's my son, Pablo. 152 00:07:20,874 --> 00:07:23,210 I remember this case. 153 00:07:23,243 --> 00:07:25,813 The model, Clea Vance. 154 00:07:25,846 --> 00:07:28,048 The papers are wrong. Everyone is wrong. 155 00:07:28,081 --> 00:07:30,884 Pablo is a good boy. He's innocent. 156 00:07:30,918 --> 00:07:34,021 I know it's hard. 157 00:07:34,054 --> 00:07:38,125 You might feel better if you focused on your work. 158 00:07:38,158 --> 00:07:44,532 You know, and started inspecting these shirts again. 159 00:07:44,565 --> 00:07:47,935 Here's the thing, Maria. 160 00:07:47,968 --> 00:07:49,670 I've only got five shirts left. 161 00:07:49,703 --> 00:07:52,806 Mr. Monk, you can help her. 162 00:07:52,840 --> 00:07:54,908 Yes, Maria, Mr. Monk is a detective. 163 00:07:54,942 --> 00:07:56,844 He's a great detective. He's famous. 164 00:07:56,877 --> 00:07:58,846 And you came here to help my boy? 165 00:07:58,879 --> 00:08:02,850 Um, well, uh, no. 166 00:08:02,883 --> 00:08:06,854 Actually, my first priority really is to get you 167 00:08:06,887 --> 00:08:12,059 to focus again, you know, because the shirts, Maria. 168 00:08:12,092 --> 00:08:13,994 Mr. Monk, I have been praying 169 00:08:14,027 --> 00:08:15,729 for such a one as you to help me. 170 00:08:15,763 --> 00:08:18,198 Pablo is innocent. 171 00:08:18,231 --> 00:08:19,933 When you talk to him, you will see. 172 00:08:19,967 --> 00:08:22,803 Whoa, when I talk to him? Uh, no. 173 00:08:22,836 --> 00:08:28,576 I-I-I never agreed. 174 00:08:28,609 --> 00:08:32,245 Oh my gosh. Maria, I'm so sorry, sweetie. 175 00:08:32,279 --> 00:08:36,249 Stop it. 176 00:08:38,952 --> 00:08:41,121 How did this happen? 177 00:08:41,154 --> 00:08:42,990 How do you talk me into these things? 178 00:08:43,023 --> 00:08:44,825 Because it's the right thing to do. 179 00:08:44,858 --> 00:08:46,159 Have you read this? 180 00:08:46,193 --> 00:08:49,229 There are witnesses. There's DNA evidence. 181 00:08:49,262 --> 00:08:52,633 Natalie, he did it. There's no doubt about it. 182 00:08:52,666 --> 00:08:54,802 Well, it doesn't hurt to meet him. 183 00:08:54,835 --> 00:08:56,169 If I go back to Maria 184 00:08:56,203 --> 00:08:58,672 and tell her that her son is guilty, 185 00:08:58,706 --> 00:09:00,273 she'll completely fall apart, which would be worse 186 00:09:00,307 --> 00:09:02,976 because I am down to five shirts. 187 00:09:07,615 --> 00:09:08,882 Mr. Monk. 188 00:09:08,916 --> 00:09:10,984 Miss Teeger? 189 00:09:11,018 --> 00:09:12,085 Yes. 190 00:09:12,119 --> 00:09:15,188 I talked to my mother. She told me you were coming. 191 00:09:20,293 --> 00:09:22,095 How do you know my mother? 192 00:09:22,129 --> 00:09:24,965 From her work at the factory. I'm a big fan. 193 00:09:24,998 --> 00:09:26,333 A fan? 194 00:09:26,366 --> 00:09:28,902 Pablo, your mother asked that we look into your case. 195 00:09:28,936 --> 00:09:30,103 We'd like to hear your side. 196 00:09:30,137 --> 00:09:33,140 I did not kill Clea Vance. That is my side. 197 00:09:33,173 --> 00:09:36,610 I never met her. I never see her. 198 00:09:36,644 --> 00:09:38,311 There was a fashion show at a big hotel. 199 00:09:38,345 --> 00:09:39,813 I was a delivery boy. 200 00:09:39,847 --> 00:09:42,783 I deliver some clothes there, then I go home. 201 00:09:42,816 --> 00:09:45,118 The next day I'm arrested. 202 00:09:48,689 --> 00:09:50,858 It is a nightmare. 203 00:09:50,891 --> 00:09:53,961 Pablo, your DNA was all over the victim. 204 00:09:53,994 --> 00:09:55,929 Your blood. Your hair. 205 00:09:55,963 --> 00:09:58,165 How do you explain that? 206 00:10:00,868 --> 00:10:03,103 I don't know. 207 00:10:03,136 --> 00:10:06,807 It's a mistake. 208 00:10:06,840 --> 00:10:09,677 A misunderstanding? 209 00:10:14,281 --> 00:10:16,049 Clea Vance had a roommate who testified 210 00:10:16,083 --> 00:10:19,753 that Clea was afraid of you. 211 00:10:19,787 --> 00:10:23,957 She said that you were stalking her. 212 00:10:23,991 --> 00:10:27,928 Look. It says right here. 213 00:10:27,961 --> 00:10:31,865 "Pablo Ortiz was obsessed with her." 214 00:10:31,899 --> 00:10:36,303 You see that? Right there. 215 00:10:36,336 --> 00:10:37,871 I see it. 216 00:10:39,973 --> 00:10:44,444 You're lying, Pablo. It doesn't say that. 217 00:10:44,477 --> 00:10:47,014 You can't read English, can you? 218 00:10:47,047 --> 00:10:49,016 No, sir. 219 00:10:49,049 --> 00:10:52,886 I was raised in Mexico with my father. 220 00:10:52,920 --> 00:10:55,088 I have been here three years only. 221 00:10:55,122 --> 00:10:59,927 And I can speak English, but... 222 00:10:59,960 --> 00:11:01,261 I cannot read. 223 00:11:12,005 --> 00:11:14,241 What is it? 224 00:11:16,977 --> 00:11:18,879 That's an emergency exit. 225 00:11:18,912 --> 00:11:20,981 Yeah? 226 00:11:21,014 --> 00:11:22,149 The killer didn't use it. 227 00:11:22,182 --> 00:11:25,986 According to this floor plan, 228 00:11:26,019 --> 00:11:27,821 he would have had to go all the way around, 229 00:11:27,855 --> 00:11:29,389 back through the kitchen. 230 00:11:29,422 --> 00:11:31,391 It was crowded, it was risky. 231 00:11:31,424 --> 00:11:32,826 Somebody could have seen him. 232 00:11:32,860 --> 00:11:35,228 But he wouldn't use it, the alarm would sound. 233 00:11:35,262 --> 00:11:36,429 Exactly. 234 00:11:36,463 --> 00:11:40,901 Whoever killed this woman read that sign. 235 00:11:40,934 --> 00:11:43,103 And Pablo can't read. 236 00:11:46,840 --> 00:11:49,176 Do you think he's innocent? 237 00:11:49,209 --> 00:11:50,978 You do, don't you? 238 00:11:57,384 --> 00:11:59,186 The dead model, right? 239 00:11:59,219 --> 00:12:00,020 I remember this case. 240 00:12:00,053 --> 00:12:01,454 I did the work on this one myself. 241 00:12:01,488 --> 00:12:03,323 Is there any new evidence? 242 00:12:03,356 --> 00:12:05,425 No. Monk met the killer's mother. 243 00:12:05,458 --> 00:12:06,459 She's a shirt inspector. 244 00:12:06,493 --> 00:12:08,328 She swears he's innocent. 245 00:12:08,361 --> 00:12:09,362 Oh, I know. 246 00:12:09,396 --> 00:12:10,363 That's the hardest part of the job, 247 00:12:10,397 --> 00:12:12,232 the mothers crying and pleading. 248 00:12:12,265 --> 00:12:13,266 That's one thing I'm not gonna miss. 249 00:12:13,300 --> 00:12:14,301 Where are you going? 250 00:12:14,334 --> 00:12:16,269 Didn't you hear? I'm retiring. 251 00:12:16,303 --> 00:12:18,438 There's a party for me on Friday if you wanna come. 252 00:12:18,471 --> 00:12:20,240 Cool, absolutely. I'm there. 253 00:12:20,273 --> 00:12:21,274 You're retiring? How old are you? 254 00:12:21,308 --> 00:12:23,343 46. 255 00:12:23,376 --> 00:12:24,812 Did you win the lottery? 256 00:12:24,845 --> 00:12:26,346 No, I've been investing. In real estate. 257 00:12:26,379 --> 00:12:28,048 What have you been doing with your savings? 258 00:12:28,081 --> 00:12:30,918 Uh, eating. 259 00:12:30,951 --> 00:12:32,352 You know, I need to talk to my accountant. 260 00:12:32,385 --> 00:12:33,787 Wait, you have an accountant? 261 00:12:33,821 --> 00:12:34,988 Nope, gonna have to get an accountant. 262 00:12:35,022 --> 00:12:36,223 Then I'm gonna talk to him. 263 00:12:36,256 --> 00:12:38,525 There's something wrong with this picture. 264 00:12:38,558 --> 00:12:40,360 What? 265 00:12:40,393 --> 00:12:44,264 I don't know. Something. 266 00:12:44,297 --> 00:12:45,232 So these are her shoes? 267 00:12:45,265 --> 00:12:47,200 That's right. 268 00:12:47,234 --> 00:12:48,535 See this blood? 269 00:12:48,568 --> 00:12:49,837 And this hair and these fibers? 270 00:12:49,870 --> 00:12:50,871 They all belong to Pablo Ortiz. 271 00:12:50,904 --> 00:12:52,205 It's a slam dunk. 272 00:12:52,239 --> 00:12:55,208 Yeah, I don't see any wiggle room here, do you? 273 00:12:55,242 --> 00:12:56,043 No, we got the right man. 274 00:12:56,076 --> 00:12:58,311 People lie. People lie all the time. 275 00:12:58,345 --> 00:13:00,380 But DNA never lies. 276 00:13:00,413 --> 00:13:02,282 I'm thinking... 277 00:13:02,315 --> 00:13:03,583 I'm thinking maybe he's not the guy. 278 00:13:03,616 --> 00:13:05,285 See, there's this exit door... 279 00:13:05,318 --> 00:13:07,220 Look, I heard about the exit door. 280 00:13:07,254 --> 00:13:08,989 It's right there. 281 00:13:09,022 --> 00:13:10,357 Look, Monk, I'd follow you anywhere. 282 00:13:10,390 --> 00:13:11,925 But I've got four cases 283 00:13:11,959 --> 00:13:13,526 on my plate right now. But you have fun. 284 00:13:13,560 --> 00:13:14,527 Knock yourself out. 285 00:13:14,561 --> 00:13:15,929 Thanks, Gordo. 286 00:13:15,963 --> 00:13:17,530 See you at the party. 287 00:13:17,564 --> 00:13:21,201 Here's the statement from that Natasia Zorell. 288 00:13:21,234 --> 00:13:23,136 She was the victim's roommate. Let's start with her. 289 00:13:24,404 --> 00:13:25,906 Did you just say you were 290 00:13:25,939 --> 00:13:27,007 gonna go and talk with Natasia Zorell? 291 00:13:27,040 --> 00:13:29,009 The supermodel. 292 00:13:29,042 --> 00:13:30,377 Is that her? 293 00:13:30,410 --> 00:13:33,947 Yeah, actually I've got the rest of the day off. 294 00:13:33,981 --> 00:13:35,849 I should probably go with you guys. 295 00:13:35,883 --> 00:13:37,084 Yeah, I think I'll come along too. 296 00:13:37,117 --> 00:13:38,451 In the interest of... 297 00:13:38,485 --> 00:13:39,486 Justice? 298 00:13:39,519 --> 00:13:40,587 Yeah, justice. 299 00:13:43,290 --> 00:13:45,225 Get a close up. 300 00:14:00,140 --> 00:14:01,875 They all look so unhappy. 301 00:14:01,909 --> 00:14:04,945 How can you be that attractive and be so sad? 302 00:14:04,978 --> 00:14:06,379 Well, maybe it's because we're never really sure 303 00:14:06,413 --> 00:14:08,882 if people like us for ourselves. 304 00:14:09,983 --> 00:14:12,385 Now, what's this? No! No no no. 305 00:14:12,419 --> 00:14:14,221 That's not what I asked for! 306 00:14:14,254 --> 00:14:19,159 Look, the collar has to flare like this. 307 00:14:19,192 --> 00:14:19,960 Huh? You see? 308 00:14:19,993 --> 00:14:21,294 Julian, they just painted that. 309 00:14:21,328 --> 00:14:24,064 Hmm? She's an animal. 310 00:14:24,097 --> 00:14:26,633 She's in heat, huh? Good. 311 00:14:26,666 --> 00:14:28,969 You. What do you think? 312 00:14:29,002 --> 00:14:30,137 Uh, I like it. 313 00:14:30,170 --> 00:14:32,005 You like it? 314 00:14:32,039 --> 00:14:33,506 What's that supposed to mean? 315 00:14:33,540 --> 00:14:36,910 Say you love it or say you hate it. 316 00:14:36,944 --> 00:14:39,646 Anything in between is pointless. 317 00:14:39,679 --> 00:14:40,647 Wet one, wet one, wet one. 318 00:14:40,680 --> 00:14:42,115 Come on. 319 00:14:44,284 --> 00:14:46,286 You, blue shirt. 320 00:14:46,319 --> 00:14:47,654 Are you here to audition? 321 00:14:47,687 --> 00:14:50,057 Me? No. 322 00:14:50,090 --> 00:14:52,025 Well, you may want to consider it. 323 00:14:52,059 --> 00:14:53,126 I like your attitude. 324 00:14:57,998 --> 00:14:59,166 Hello. 325 00:15:07,140 --> 00:15:10,010 If you're gonna rob me, you should bring a gun. 326 00:15:10,043 --> 00:15:11,078 Pardon me? 327 00:15:11,111 --> 00:15:12,612 The blouse. 328 00:15:12,645 --> 00:15:15,415 It's a knock off of one of my designs. 329 00:15:15,448 --> 00:15:16,950 Oh, it is? I didn't know. 330 00:15:16,984 --> 00:15:20,020 Of course, that's not the real crime. 331 00:15:20,053 --> 00:15:22,289 The real crime is how you look in it. 332 00:15:22,322 --> 00:15:24,057 Julian, you're booked to Milan 333 00:15:24,091 --> 00:15:25,492 the day after the show. 334 00:15:25,525 --> 00:15:26,994 And the girls are here. 335 00:15:27,027 --> 00:15:27,995 You said you wanted some fresh faces. 336 00:15:28,028 --> 00:15:28,996 Good, good. No, Don, no. 337 00:15:29,029 --> 00:15:30,430 He did it. 338 00:15:30,463 --> 00:15:32,099 Natalie, he's not even a suspect. 339 00:15:32,132 --> 00:15:33,266 Damn. 340 00:15:33,300 --> 00:15:35,135 Turn around. 341 00:15:35,168 --> 00:15:36,136 Not this time. 342 00:15:36,169 --> 00:15:37,537 Next time. 343 00:15:37,570 --> 00:15:40,140 Oh. Mmmm. 344 00:15:40,173 --> 00:15:43,076 Yes. Yes, you're perfect. 345 00:15:43,110 --> 00:15:44,444 What's your name? Sarah. 346 00:15:44,477 --> 00:15:45,678 Sarah. 347 00:15:45,712 --> 00:15:48,315 Heaven must be missing one of its angels. 348 00:15:48,348 --> 00:15:50,217 Excuse me. Sorry, um... 349 00:15:50,250 --> 00:15:52,119 What? Well, it's nothing. 350 00:15:52,152 --> 00:15:54,287 It's just, uh... 351 00:15:55,688 --> 00:15:57,224 Which one? 352 00:15:57,257 --> 00:16:03,063 The left one's higher than the other one, isn't it? 353 00:16:03,096 --> 00:16:05,999 Oh, this eyebrow is a little bit 354 00:16:06,033 --> 00:16:07,434 lower than that one. 355 00:16:07,467 --> 00:16:10,070 Oh, maybe next time, Sarah. 356 00:16:10,103 --> 00:16:12,139 Thanks for coming in. 357 00:16:14,207 --> 00:16:15,475 Who are you? 358 00:16:15,508 --> 00:16:17,110 I'm Adrian Monk. 359 00:16:17,144 --> 00:16:20,213 I'm with the San Francisco Police. 360 00:16:20,247 --> 00:16:23,150 Yeah, we're looking for Natasia Zorell. 361 00:16:23,183 --> 00:16:24,617 We'll she's working. 362 00:16:24,651 --> 00:16:26,353 Oh, and do me a favor. 363 00:16:26,386 --> 00:16:28,055 Don't arrest her until after the show. 364 00:16:28,088 --> 00:16:29,589 She hasn't done anything. 365 00:16:29,622 --> 00:16:31,258 We're actually here looking into the murder 366 00:16:31,291 --> 00:16:32,625 of Clea Vance. 367 00:16:32,659 --> 00:16:34,561 Well, why? Isn't that old news? 368 00:16:34,594 --> 00:16:37,364 I thought the killer was in jail somewhere. 369 00:16:37,397 --> 00:16:40,333 I mean, don't you people read the newspapers? 370 00:16:40,367 --> 00:16:42,269 Did you know her? 371 00:16:42,302 --> 00:16:44,137 I know every model in California 372 00:16:44,171 --> 00:16:45,805 and every wannabe. 373 00:16:45,838 --> 00:16:49,042 Clea was a should-not-have-been. 374 00:16:49,076 --> 00:16:52,045 She showed up wasted to my last show. 375 00:16:52,079 --> 00:16:53,580 Almost ruined me. 376 00:16:53,613 --> 00:16:55,515 Now, let that be a lesson to you girls. 377 00:16:55,548 --> 00:16:58,118 She ruined my last show and two hours later 378 00:16:58,151 --> 00:17:00,687 the delivery boy killed her. And I kid you not. 379 00:17:00,720 --> 00:17:03,823 We'd still like to talk to Natasia. 380 00:17:03,856 --> 00:17:05,558 She's at the beach. 381 00:17:05,592 --> 00:17:07,060 We are shooting our new catalogue. 382 00:17:07,094 --> 00:17:09,129 Listen, I've got to be there very soon. 383 00:17:09,162 --> 00:17:11,331 So you can follow me if you like. 384 00:17:11,364 --> 00:17:13,200 All right, good. 385 00:17:13,233 --> 00:17:14,267 I'll meet you there. 386 00:17:14,301 --> 00:17:18,405 I gotta go pick up Julie. And change. 387 00:17:19,706 --> 00:17:21,074 Okay, that's it. That's what I need. 388 00:17:21,108 --> 00:17:23,176 Keep it going. Sell it. 389 00:17:23,210 --> 00:17:24,144 Sell it. There we go. 390 00:17:24,177 --> 00:17:25,778 Again. 391 00:17:25,812 --> 00:17:27,247 Good. Sell it. 392 00:17:27,280 --> 00:17:29,216 Sell it. 393 00:17:33,586 --> 00:17:36,089 Sweetie, stay right here, okay? 394 00:17:36,123 --> 00:17:39,126 I'll be back. 395 00:17:53,873 --> 00:17:55,842 What are you doing? 396 00:17:55,875 --> 00:17:58,778 What? I'm standing. 397 00:17:58,811 --> 00:18:02,182 This is how I stand. 398 00:18:02,215 --> 00:18:03,716 What are you wearing? 399 00:18:03,750 --> 00:18:05,852 Clothes. This is how I dress. 400 00:18:05,885 --> 00:18:10,089 This is how I stand. This is how I dress. 401 00:18:20,667 --> 00:18:21,868 Excuse me, would you put that out? 402 00:18:21,901 --> 00:18:24,271 It's bothering me. 403 00:18:24,304 --> 00:18:26,339 But you're smoking. 404 00:18:26,373 --> 00:18:27,640 My smoke isn't bothering me. 405 00:18:27,674 --> 00:18:29,542 Thank you. 406 00:18:29,576 --> 00:18:31,244 All right, she'll talk to you. 407 00:18:31,278 --> 00:18:34,814 But make it quick. 408 00:18:34,847 --> 00:18:37,184 I'm not paying her $1,000 an hour just to chat. 409 00:18:37,217 --> 00:18:38,351 Uh, thank you. Can you give us a minute? 410 00:18:38,385 --> 00:18:39,919 Sure--all right, everybody, take ten. 411 00:18:39,952 --> 00:18:42,155 Let's get her in the other dress, please. 412 00:18:42,189 --> 00:18:44,791 Sweetheart, oh, you look ravishing. 413 00:18:44,824 --> 00:18:46,493 These gentlemen are from the police department. 414 00:18:46,526 --> 00:18:49,196 They want to talk to you about Clea Vance. 415 00:18:49,229 --> 00:18:50,430 Why? I don't know. 416 00:18:50,463 --> 00:18:52,665 We're probably just tilting at windmills. 417 00:18:52,699 --> 00:18:55,235 Windmills? 418 00:18:55,268 --> 00:19:00,907 It's a literary reference. From a book. 419 00:19:00,940 --> 00:19:03,176 Um, I guess I can talk while I change. 420 00:19:03,210 --> 00:19:07,547 Um, meet me over there? 421 00:19:11,618 --> 00:19:15,355 Only one of you. 422 00:19:15,388 --> 00:19:17,257 Okay. 423 00:19:17,290 --> 00:19:18,958 I guess the only fair way is alphabetically. 424 00:19:18,991 --> 00:19:20,693 Oh, Adrian. 425 00:19:20,727 --> 00:19:22,662 Last names. 426 00:19:22,695 --> 00:19:24,331 So A is, no. 427 00:19:24,364 --> 00:19:25,665 Uh, B, no. C, no. 428 00:19:25,698 --> 00:19:26,666 D, Disher. That's-- 429 00:19:26,699 --> 00:19:28,201 Monk, you go. 430 00:19:28,235 --> 00:19:30,603 It's your case. 431 00:19:33,706 --> 00:19:35,642 Disher comes before Monk. 432 00:19:39,379 --> 00:19:41,448 What are you, in mourning for your life? 433 00:19:49,889 --> 00:19:52,659 You were Clea's roommate. 434 00:19:52,692 --> 00:19:53,793 Yeah, and best friend. 435 00:19:53,826 --> 00:19:57,697 I see. I see. 436 00:19:57,730 --> 00:19:58,765 I see. Oh. 437 00:19:58,798 --> 00:20:00,633 Oh--oh. Oh, whoa! 438 00:20:00,667 --> 00:20:02,235 Whoa whoa whoa. 439 00:20:02,269 --> 00:20:03,236 Whoa whoa whoa. 440 00:20:03,270 --> 00:20:04,237 It's okay, I'm not shy. 441 00:20:04,271 --> 00:20:06,473 You have a, uh... 442 00:20:06,506 --> 00:20:07,607 You have a uh, something. 443 00:20:07,640 --> 00:20:08,675 Oh, it's a mole. 444 00:20:08,708 --> 00:20:12,612 It's my trademark. 445 00:20:12,645 --> 00:20:13,880 Did you know Pablo Ortiz? 446 00:20:13,913 --> 00:20:15,748 I didn't know him. 447 00:20:15,782 --> 00:20:16,983 Except that Cleo was terrified of him. 448 00:20:17,016 --> 00:20:18,918 He was stalking her. 449 00:20:18,951 --> 00:20:21,521 There's no evidence of that. 450 00:20:21,554 --> 00:20:24,291 No phone calls. No other moles. 451 00:20:24,324 --> 00:20:26,826 Witnesses. No other witnesses. 452 00:20:26,859 --> 00:20:28,961 Are you saying I made it all up? 453 00:20:28,995 --> 00:20:29,996 Um... Why would I do that? 454 00:20:30,029 --> 00:20:32,031 I don't know. 455 00:20:32,064 --> 00:20:33,600 Look, I saw what I saw. 456 00:20:33,633 --> 00:20:35,868 He brought her flowers, he hit on her. 457 00:20:35,902 --> 00:20:38,037 I already testified about all this a year ago. 458 00:20:38,070 --> 00:20:39,506 I read your statement. 459 00:20:39,539 --> 00:20:41,641 Then read it again. 460 00:20:45,612 --> 00:20:46,713 What are you doing? 461 00:20:46,746 --> 00:20:49,749 If you... put one on this side... 462 00:20:49,782 --> 00:20:52,419 you know, you'd be perfect. 463 00:20:52,452 --> 00:20:54,020 Your career would... 464 00:20:55,822 --> 00:20:57,457 Do you have any more questions? 465 00:20:57,490 --> 00:20:59,526 No. Good. 466 00:20:59,559 --> 00:21:02,028 'Cause I gotta get back to work. 467 00:21:05,532 --> 00:21:06,599 Hey. 468 00:21:09,736 --> 00:21:11,371 How'd it go? 469 00:21:11,404 --> 00:21:12,805 She's hot. 470 00:21:12,839 --> 00:21:17,009 Ah, she's mildly irritated. 471 00:21:17,043 --> 00:21:20,347 Give her a minute, she'll calm down. 472 00:21:23,483 --> 00:21:24,984 All right, great. You look beautiful. 473 00:21:25,017 --> 00:21:27,053 Keep going. Great. 474 00:21:27,086 --> 00:21:28,555 Hi. Sweetie. 475 00:21:28,588 --> 00:21:30,823 Mom, I got bored. Please, can I stay? 476 00:21:30,857 --> 00:21:31,824 I won't say anything. 477 00:21:31,858 --> 00:21:32,859 Shh sh sh sh. Watch. 478 00:21:36,663 --> 00:21:39,599 Mom, that man's looking at me. 479 00:21:39,632 --> 00:21:40,800 What's he doing? I don't know. 480 00:21:40,833 --> 00:21:41,968 Mr. Hodge? 481 00:21:42,001 --> 00:21:43,503 Shh. Who is she? 482 00:21:43,536 --> 00:21:44,504 Who are you? 483 00:21:44,537 --> 00:21:45,938 This is my daughter Julie. 484 00:21:45,972 --> 00:21:47,807 This is Mr. Hodge. 485 00:21:47,840 --> 00:21:49,576 Let me see you walk. Why? 486 00:21:49,609 --> 00:21:51,878 Because lightning may be striking. 487 00:21:51,911 --> 00:21:53,480 Your life may be changing. 488 00:21:53,513 --> 00:21:57,950 Now, just walk over there. Come on. 489 00:21:57,984 --> 00:22:00,987 That's it, good. Turn around. 490 00:22:01,020 --> 00:22:02,722 Hold your head up. Smile. 491 00:22:02,755 --> 00:22:04,090 Come back. 492 00:22:04,123 --> 00:22:05,458 Good. 493 00:22:05,492 --> 00:22:06,993 I want you to model for me. 494 00:22:07,026 --> 00:22:09,696 You can be in the show on Thursday night. 495 00:22:09,729 --> 00:22:10,697 Mmm? 496 00:22:10,730 --> 00:22:11,898 You know, you could be a big star. 497 00:22:11,931 --> 00:22:14,534 Great and wonderful things. 498 00:22:14,567 --> 00:22:15,635 Oh, my God! 499 00:22:15,668 --> 00:22:16,936 No, she's 13 years old. 500 00:22:16,969 --> 00:22:18,771 I've had models younger than that. 501 00:22:18,805 --> 00:22:19,972 13? 502 00:22:20,006 --> 00:22:20,973 She's practically middle aged. 503 00:22:21,007 --> 00:22:22,575 Thank you, I don't think so. 504 00:22:22,609 --> 00:22:24,010 Anyway, it's not up to you. 505 00:22:24,043 --> 00:22:27,113 This is between Julie and her biological mother. 506 00:22:27,146 --> 00:22:30,883 I am her biological mother. 507 00:22:30,917 --> 00:22:32,419 Oh. 508 00:22:35,087 --> 00:22:37,624 No. 509 00:22:41,894 --> 00:22:43,896 Sweetie, come on. It's gonna get cold! 510 00:22:54,874 --> 00:22:56,676 Are you wearing make-up? 511 00:22:56,709 --> 00:22:58,511 I told you, not until you're 18. 512 00:22:58,545 --> 00:23:00,913 Mom, when I'm 18 it'll be too late. 513 00:23:00,947 --> 00:23:02,715 I really wanna do this. 514 00:23:02,749 --> 00:23:05,685 A lot of these girls have serious problems, okay? 515 00:23:05,718 --> 00:23:07,787 Drugs and eating disorders. 516 00:23:07,820 --> 00:23:08,988 It's just one show. 517 00:23:09,021 --> 00:23:10,122 And if you're right and I hate it, 518 00:23:10,156 --> 00:23:13,893 I'll quit. 519 00:23:13,926 --> 00:23:16,062 But at least I'll have tried. 520 00:23:16,095 --> 00:23:18,831 You always told me to try new things. 521 00:23:20,800 --> 00:23:22,969 Forget modeling, you should be a lawyer. 522 00:23:23,002 --> 00:23:26,639 Is that a yes? 523 00:23:26,673 --> 00:23:29,041 I'm gonna be with you the whole time. 524 00:23:29,075 --> 00:23:32,479 Wow. Modeling for Julian Hodge. 525 00:23:32,512 --> 00:23:33,946 Isn't he wonderful? 526 00:23:33,980 --> 00:23:37,049 That's not exactly the word I word I would have used. 527 00:23:42,489 --> 00:23:44,123 Julian. 528 00:23:44,156 --> 00:23:45,825 Hi. 529 00:23:45,858 --> 00:23:47,960 Hey. 530 00:23:47,994 --> 00:23:49,228 You surprised? 531 00:23:49,261 --> 00:23:50,997 Not after today. 532 00:23:51,030 --> 00:23:53,766 I figured you might be freaking out. 533 00:23:53,800 --> 00:23:55,602 Do they know anything? 534 00:23:55,635 --> 00:23:57,036 I don't think so. 535 00:23:57,069 --> 00:23:59,071 You're not smoking. 536 00:23:59,105 --> 00:24:01,107 No. No. 537 00:24:01,140 --> 00:24:06,178 You know, cigarettes, they tend to leave a nasty odor. 538 00:24:06,212 --> 00:24:08,014 I wouldn't want them to know I was here. 539 00:24:08,047 --> 00:24:09,982 Who? 540 00:24:11,183 --> 00:24:13,119 The police. 541 00:24:13,152 --> 00:24:15,187 Oh, I didn't tell them anything. 542 00:24:17,724 --> 00:24:19,759 But you will. 543 00:24:19,792 --> 00:24:20,793 Eventually. 544 00:24:22,061 --> 00:24:24,664 But-- Shh shh shh shh. 545 00:24:24,697 --> 00:24:26,599 It's not your fault, my darling. 546 00:24:26,633 --> 00:24:30,002 You're just too pretty. 547 00:24:30,036 --> 00:24:33,706 And beauty likes yours, a face like this-- 548 00:24:33,740 --> 00:24:34,974 Shh. 549 00:24:37,577 --> 00:24:39,979 You just wouldn't be able to take the pressure. 550 00:25:18,017 --> 00:25:19,318 How's it look, Gordo? 551 00:25:19,351 --> 00:25:22,254 Well, looks like suicide. Smells like suicide. 552 00:25:22,288 --> 00:25:23,890 Smart money's on suicide. 553 00:25:23,923 --> 00:25:25,558 She drained two of those bottles 554 00:25:25,592 --> 00:25:27,994 and maybe 30 sleeping pills. 555 00:25:28,027 --> 00:25:29,328 Were those prescription? 556 00:25:29,361 --> 00:25:30,830 Probably not. 557 00:25:30,863 --> 00:25:32,865 We'll check with her doctor. Make a note. 558 00:25:32,899 --> 00:25:34,133 I'll remember. 559 00:25:34,166 --> 00:25:36,102 Where's your notebook? 560 00:25:36,135 --> 00:25:38,037 I didn't bring it. 561 00:25:38,070 --> 00:25:41,741 It's an Italian suit. It was ruining the lines. 562 00:25:41,774 --> 00:25:42,742 Don't worry. 563 00:25:42,775 --> 00:25:44,076 I got it. 564 00:25:44,110 --> 00:25:46,846 Am I in your way? 565 00:25:48,715 --> 00:25:50,783 She probably got depressed after you spoke to her. 566 00:25:50,817 --> 00:25:51,818 All those memories of the murder bubbling up. 567 00:25:51,851 --> 00:25:53,185 I don't think so. 568 00:25:53,219 --> 00:25:56,623 One set of fingerprints on the glass. 569 00:25:56,656 --> 00:25:57,757 Well, yeah. They're hers. 570 00:25:57,790 --> 00:26:00,727 But look. She's wearing lipstick. 571 00:26:00,760 --> 00:26:02,895 There's no lipstick on the glass. 572 00:26:02,929 --> 00:26:06,733 Somebody wiped down the glass 573 00:26:06,766 --> 00:26:08,801 and then put it back in her hand. 574 00:26:08,835 --> 00:26:10,970 Okay. 575 00:26:11,003 --> 00:26:13,673 This is now a homicide investigation. 576 00:26:13,706 --> 00:26:16,809 Lock this joint down. Nobody touches anything. 577 00:26:16,843 --> 00:26:18,811 Fabio, go and borrow a notebook 578 00:26:18,845 --> 00:26:21,113 and borrow a pencil and start talking to neighbors. 579 00:26:21,147 --> 00:26:23,950 Captain, what do you think it means? 580 00:26:23,983 --> 00:26:26,285 It means that your boss scared somebody. 581 00:26:36,896 --> 00:26:38,898 Rest in peace. 582 00:26:49,441 --> 00:26:53,713 Hmm. Oh! She looks beautiful, doesn't she? 583 00:26:53,746 --> 00:26:55,748 Oh, too beautiful. 584 00:26:55,782 --> 00:26:57,784 Sometimes I wish she had a big old fat hairy wart 585 00:26:57,817 --> 00:26:58,851 right here. 586 00:26:58,885 --> 00:27:01,053 Or maybe here. 587 00:27:01,087 --> 00:27:03,022 Everyone, could you just come around here 588 00:27:03,055 --> 00:27:04,824 for a moment, please? Thank you. 589 00:27:04,857 --> 00:27:06,726 Yes, put that down. That's okay. 590 00:27:06,759 --> 00:27:07,894 Do that later. Thank you. 591 00:27:07,927 --> 00:27:10,663 I just want to say a few quick words. 592 00:27:13,132 --> 00:27:15,267 This has been a terrible day for us today. 593 00:27:15,301 --> 00:27:17,870 As you know, last night we lost 594 00:27:17,904 --> 00:27:20,439 a dear, dear friend. 595 00:27:20,472 --> 00:27:24,010 And I know all of you here, everyone, 596 00:27:24,043 --> 00:27:27,213 how much we loved Natasia. 597 00:27:27,246 --> 00:27:30,449 Except of course when she was driving us nuts. 598 00:27:30,482 --> 00:27:34,220 But I can feel her here. 599 00:27:34,253 --> 00:27:37,890 I can feel her spirit, her soul. 600 00:27:37,924 --> 00:27:39,726 Can you feel it? 601 00:27:39,759 --> 00:27:41,761 And I know she's going to be with us 602 00:27:41,794 --> 00:27:43,930 tomorrow night at the show. 603 00:27:43,963 --> 00:27:48,034 So, let's not let her down. Huh? 604 00:27:48,067 --> 00:27:50,036 Good. 605 00:27:50,069 --> 00:27:52,038 Mwah. 606 00:27:52,071 --> 00:27:54,874 This one's for you, baby. 607 00:27:54,907 --> 00:27:56,776 Great. Thank you. 608 00:28:01,147 --> 00:28:08,755 * On a starry winter night in Portugal * 609 00:28:08,788 --> 00:28:15,094 * Where the ocean kissed the southern shore * 610 00:28:15,127 --> 00:28:18,865 You know, you may want to change the earrings, I think. 611 00:28:18,898 --> 00:28:20,733 Maybe her give an accessory 612 00:28:20,767 --> 00:28:23,803 like a nice little bag or something. 613 00:28:23,836 --> 00:28:26,172 Hmm. That's great. 614 00:28:26,205 --> 00:28:30,877 * Through an hourglass 615 00:28:30,910 --> 00:28:34,747 * You made love to me like fire and rain * 616 00:28:34,781 --> 00:28:38,117 * Ooh, you know you've got to be a hurricane * 617 00:28:38,150 --> 00:28:41,888 * Killing me with kisses so subtly * 618 00:28:41,921 --> 00:28:45,291 * You make love forever, baby * 619 00:28:45,324 --> 00:28:47,326 Oh, yes. Make a note. 620 00:28:47,359 --> 00:28:50,296 Just change those earrings. 621 00:28:50,329 --> 00:28:53,532 Cut! Cut! Cut, cut, cut, cut! 622 00:28:53,565 --> 00:28:56,869 Julie, Julie, Julie. 623 00:28:56,903 --> 00:28:58,404 Haven't you forgotten something? 624 00:28:58,437 --> 00:29:00,439 Huh? What? 625 00:29:00,472 --> 00:29:02,842 Have you forgot that when it comes to my art 626 00:29:02,875 --> 00:29:04,176 I'm a total monster? 627 00:29:04,210 --> 00:29:06,112 I mean, just look at yourself. Look at-- 628 00:29:06,145 --> 00:29:08,014 You're a mess! I mean, look here. 629 00:29:08,047 --> 00:29:09,882 Look at this. Look at the collar. 630 00:29:09,916 --> 00:29:11,851 Look. It's all twisted. 631 00:29:11,884 --> 00:29:13,920 And all these wrinkles on the dress. 632 00:29:13,953 --> 00:29:15,855 I mean, look, sweetheart... 633 00:29:15,888 --> 00:29:17,857 Natalie, give me the case file. 634 00:29:17,890 --> 00:29:19,158 What? The case file. 635 00:29:19,191 --> 00:29:20,459 Give it to me. 636 00:29:20,492 --> 00:29:22,194 I mean, I'd rather put you in a burlap bag 637 00:29:22,228 --> 00:29:24,831 than have you seen wearing my clothes like this. 638 00:29:24,864 --> 00:29:27,099 I knew something was wrong. Look. 639 00:29:27,133 --> 00:29:30,336 Look at this. Her body is all contorted. 640 00:29:30,369 --> 00:29:32,304 But the collar and her buttons 641 00:29:32,338 --> 00:29:34,040 are all perfectly straight. 642 00:29:34,073 --> 00:29:37,143 After he killed her, he straightened them out. 643 00:29:37,176 --> 00:29:39,178 He couldn't help himself. 644 00:29:39,211 --> 00:29:43,315 He's the guy. Who's the guy? 645 00:29:44,483 --> 00:29:47,419 Julie, we have to go right now. 646 00:29:47,453 --> 00:29:48,888 Why? I can't tell you now. 647 00:29:48,921 --> 00:29:50,923 Not here. Do not argue with me! 648 00:29:50,957 --> 00:29:52,024 Get your stuff now. 649 00:29:52,058 --> 00:29:55,061 Hey, what--Oh! 650 00:29:55,094 --> 00:29:56,863 Look, what's going on? 651 00:29:56,896 --> 00:29:59,165 She's taking Julie home. 652 00:29:59,198 --> 00:30:02,835 Well, why on Earth would she do that? 653 00:30:02,869 --> 00:30:04,103 Because I told her 654 00:30:04,136 --> 00:30:07,573 that you killed Clea Vance a year ago. 655 00:30:07,606 --> 00:30:09,876 And I'm betting 656 00:30:09,909 --> 00:30:12,845 that you killed Natasia Zorell last night. 657 00:30:12,879 --> 00:30:15,014 Who else would've straightened the clothes 658 00:30:15,047 --> 00:30:17,016 on Clea Vance's body? 659 00:30:17,049 --> 00:30:19,886 Oh. And why would I do something like that? 660 00:30:21,921 --> 00:30:23,289 I would have. 661 00:30:23,322 --> 00:30:27,026 Is that it? I straightened out the clothes? 662 00:30:27,059 --> 00:30:28,895 I mean, that's not evidence. 663 00:30:28,928 --> 00:30:30,596 That's--that's a hunch. 664 00:30:30,629 --> 00:30:33,532 That's all it is. 665 00:30:33,565 --> 00:30:34,901 So far. 666 00:30:34,934 --> 00:30:37,369 You trust your instincts, don't you? 667 00:30:37,403 --> 00:30:39,371 Oh, yes. 668 00:30:39,405 --> 00:30:41,507 And would it be the same infallible instinct 669 00:30:41,540 --> 00:30:45,644 that you used when you picked out that jacket? 670 00:30:45,677 --> 00:30:47,579 Or when you did those buttons 671 00:30:47,613 --> 00:30:50,917 right up to top on your shirt, eh? 672 00:30:50,950 --> 00:30:53,652 What about the evidence, Mr. Monk? 673 00:30:53,685 --> 00:30:56,488 What about-- You've heard of DNA, right? 674 00:30:56,522 --> 00:30:58,891 I mean, does that ring a bell here? 675 00:30:58,925 --> 00:31:00,893 Hmm? DNA, yes. 676 00:31:00,927 --> 00:31:02,094 The fibers, the hair, and the blood. 677 00:31:02,128 --> 00:31:04,596 They all belonged to that boy Pablo Ortiz. 678 00:31:04,630 --> 00:31:06,398 Who's in jail. 679 00:31:06,432 --> 00:31:09,301 It couldn't have been me. 680 00:31:09,335 --> 00:31:12,338 Just not possible. 681 00:31:12,371 --> 00:31:14,673 You're right. 682 00:31:14,706 --> 00:31:16,909 It's not possible. 683 00:31:19,145 --> 00:31:21,213 But you did it. 684 00:31:30,356 --> 00:31:32,358 Gordo. Thanks for getting here so fast. 685 00:31:32,391 --> 00:31:33,392 Sure. What's going on? 686 00:31:33,425 --> 00:31:34,560 Get a load of this. 687 00:31:34,593 --> 00:31:35,928 Okay. There was a fashion show 688 00:31:35,962 --> 00:31:37,063 upstairs in the ballroom. 689 00:31:37,096 --> 00:31:38,297 I remember. Last year. 690 00:31:38,330 --> 00:31:40,666 Right. And one of the models, as you know, 691 00:31:40,699 --> 00:31:41,700 showed up drunk. 692 00:31:41,733 --> 00:31:43,669 Clea Vance. Exactly. 693 00:31:43,702 --> 00:31:45,537 So drunk, according to Julian Hodge, 694 00:31:45,571 --> 00:31:47,639 that she almost ruined his show. 695 00:31:47,673 --> 00:31:48,941 He was furious. 696 00:31:48,975 --> 00:31:51,010 I think he followed her down here. 697 00:31:51,043 --> 00:31:52,644 They argued. He lost control. 698 00:31:52,678 --> 00:31:53,679 He killed her. 699 00:31:53,712 --> 00:31:55,181 He beat her to death right here. 700 00:31:55,214 --> 00:31:58,184 Julian Hodge? What about the evidence? 701 00:31:58,217 --> 00:32:00,586 He planted it. He framed Pablo Ortiz. 702 00:32:00,619 --> 00:32:02,121 Is that possible? 703 00:32:02,154 --> 00:32:03,522 How could he plant all that evidence 704 00:32:03,555 --> 00:32:05,324 and clean up every trace of himself? 705 00:32:05,357 --> 00:32:07,026 Actually, he didn't. He missed something. 706 00:32:07,059 --> 00:32:08,094 Check this out. 707 00:32:08,127 --> 00:32:09,661 See, there was a health inspection the day before. 708 00:32:09,695 --> 00:32:11,663 They hung that flypaper in the corner. 709 00:32:11,697 --> 00:32:12,364 How'd we miss it? 710 00:32:12,398 --> 00:32:14,633 We just found it this morning. 711 00:32:14,666 --> 00:32:15,601 Behind that radiator. 712 00:32:15,634 --> 00:32:17,236 It must've fallen back there 713 00:32:17,269 --> 00:32:18,737 during the fight. And look. 714 00:32:18,770 --> 00:32:20,506 There's three or four hairs stuck to it. 715 00:32:20,539 --> 00:32:21,573 And they can't be from Clea Vance 716 00:32:21,607 --> 00:32:22,975 because she had long hair. 717 00:32:23,009 --> 00:32:25,111 The must belong to Julian Hodge. 718 00:32:25,144 --> 00:32:26,145 The real killer. 719 00:32:26,178 --> 00:32:27,413 This is the proof we need. 720 00:32:27,446 --> 00:32:28,580 How soon can you do a test on those? 721 00:32:28,614 --> 00:32:30,549 I'll get right on it. Good work. 722 00:32:30,582 --> 00:32:32,551 Thanks. 723 00:32:37,256 --> 00:32:39,391 Honey, I think they're done. 724 00:32:44,030 --> 00:32:46,198 Ooh. Maybe a little overdone. 725 00:32:48,700 --> 00:32:50,269 Julie? 726 00:32:53,772 --> 00:32:55,074 Honey? 727 00:33:34,413 --> 00:33:36,815 I don't have a John Carlo, okay? 728 00:33:36,848 --> 00:33:38,550 How many times I have to tell you? 729 00:33:38,584 --> 00:33:39,618 You're not on the list, all right? 730 00:33:39,651 --> 00:33:41,653 Good night. Thank you. 731 00:33:42,788 --> 00:33:45,757 Good night! 732 00:33:45,791 --> 00:33:48,127 Hello. I'm on the list. 733 00:33:48,160 --> 00:33:50,629 Name. Puff Daddy. 734 00:33:50,662 --> 00:33:53,465 Plus one. This is my girlfriend. 735 00:33:53,499 --> 00:33:54,533 Hi. 736 00:33:54,566 --> 00:33:56,068 Puff Daddy the rapper? 737 00:33:56,102 --> 00:33:58,404 Oh, no. Not that Puff Daddy. 738 00:33:58,437 --> 00:33:59,605 This happens to me all the time, doesn't it? 739 00:33:59,638 --> 00:34:01,140 All the time. Yeah. 740 00:34:01,173 --> 00:34:04,143 Let me explain. Where to begin? 741 00:34:04,176 --> 00:34:05,544 All right, there are two Puff Daddys. 742 00:34:05,577 --> 00:34:07,146 Why don't you change your name? 743 00:34:07,179 --> 00:34:10,116 Why doesn't he change his name is what I'm saying. 744 00:34:10,149 --> 00:34:12,584 I'm older than him. I had it first. 745 00:34:12,618 --> 00:34:14,786 One time a lawyer told me I could sue if I-- 746 00:34:14,820 --> 00:34:16,455 My daughter's in there. I'm going in. 747 00:34:16,488 --> 00:34:19,091 We gotta go in there. Hey, hey! Hey! 748 00:34:24,263 --> 00:34:32,271 * 749 00:35:20,219 --> 00:35:21,620 Have you seen my daughter? 750 00:35:25,757 --> 00:35:27,393 Have you seen, uh, my daughter Julie? 751 00:35:27,426 --> 00:35:28,794 She's 13, long, blond hair. 752 00:35:28,827 --> 00:35:31,430 Beautiful. 753 00:35:31,463 --> 00:35:32,798 And there's little Julie. 754 00:35:32,831 --> 00:35:34,900 Good, she looks very good. 755 00:35:42,941 --> 00:35:44,610 Julie! 756 00:35:48,747 --> 00:35:49,748 Natalie, don't eat the food. 757 00:35:49,781 --> 00:35:52,284 I just saw four models back there throwing up. 758 00:35:52,318 --> 00:35:53,852 Julie! 759 00:35:53,885 --> 00:35:55,187 Come... 760 00:36:06,565 --> 00:36:08,834 That's not my design! Make an announcement. 761 00:36:15,974 --> 00:36:17,909 You can't just run away from me like that! 762 00:36:17,943 --> 00:36:19,645 You scared me to death! 763 00:36:19,678 --> 00:36:20,912 You know, if we have a problem, 764 00:36:20,946 --> 00:36:22,448 we need to talk about it, all right? 765 00:36:22,481 --> 00:36:23,682 I thought we were partners. 766 00:36:23,715 --> 00:36:24,683 Get off! 767 00:36:26,952 --> 00:36:29,221 You say I can't do this, and you don't even tell me why. 768 00:36:29,255 --> 00:36:30,422 What kind of partner are you? 769 00:36:30,456 --> 00:36:31,690 I had my reasons, all right? 770 00:36:31,723 --> 00:36:33,259 There are grown-up things happening here. 771 00:36:33,292 --> 00:36:34,826 There are dangerous things. 772 00:36:34,860 --> 00:36:36,695 You have to trust me, honey. 773 00:36:39,931 --> 00:36:40,999 I'm sorry. 774 00:36:41,032 --> 00:36:42,734 I'm sorry too. 775 00:36:42,768 --> 00:36:43,802 Oh, God. 776 00:36:43,835 --> 00:36:46,805 All right? You're so grounded. 777 00:36:54,045 --> 00:36:57,449 Well, look, here's to our next show in Milan. 778 00:36:57,483 --> 00:36:59,651 Cin-cin. All the best. 779 00:36:59,685 --> 00:37:02,788 And congratulations. You look stunning in that dress. 780 00:37:02,821 --> 00:37:04,690 Fabulous. 781 00:37:04,723 --> 00:37:06,024 That was a great show tonight. 782 00:37:06,057 --> 00:37:07,593 Really fabulous. 783 00:37:07,626 --> 00:37:09,728 Except for that one little incident with that midget. 784 00:37:11,763 --> 00:37:14,800 That was ridiculous. Ugh. 785 00:37:14,833 --> 00:37:17,636 Cin-cin. 786 00:37:17,669 --> 00:37:18,904 Hmm. 787 00:37:18,937 --> 00:37:20,806 Oh, that's delicious, isn't it? 788 00:37:20,839 --> 00:37:21,873 Delicious! 789 00:37:21,907 --> 00:37:23,475 Mm-hmm-hmm. 790 00:37:23,509 --> 00:37:24,776 I want to get you new earrings. 791 00:37:24,810 --> 00:37:26,778 I want them to be drops. 792 00:37:26,812 --> 00:37:29,648 Oh! Look what the cat dragged in. 793 00:37:29,681 --> 00:37:31,617 You know, you nearly ruined my show. 794 00:37:31,650 --> 00:37:33,051 You nearly ruined my daughter. 795 00:37:33,084 --> 00:37:34,820 Hmm. Mr. Hodge, hello! 796 00:37:34,853 --> 00:37:36,288 Oh...hello. 797 00:37:36,322 --> 00:37:37,889 Great party. Thank you. 798 00:37:37,923 --> 00:37:39,891 There's somebody here I'd really love for you to meet. 799 00:37:39,925 --> 00:37:41,393 There he is. 800 00:37:41,427 --> 00:37:42,661 Come on. Now? 801 00:37:42,694 --> 00:37:44,029 Oh, yeah. Can't it wait? 802 00:37:44,062 --> 00:37:46,031 No, no, no. He's very important. 803 00:37:49,901 --> 00:37:51,703 Julian Hodge... 804 00:37:51,737 --> 00:37:53,705 I'd like you to meet Howard Gordon. 805 00:37:53,739 --> 00:37:55,541 Howard is one of our forensic experts. 806 00:37:55,574 --> 00:37:56,875 Oh. How do you do? 807 00:37:56,908 --> 00:37:59,044 He's been examining some evidence 808 00:37:59,077 --> 00:38:02,013 that we just uncovered in the Clea Vance case. 809 00:38:02,047 --> 00:38:03,482 What, new evidence? 810 00:38:03,515 --> 00:38:04,783 That's right--four strands of human hair 811 00:38:04,816 --> 00:38:06,518 found at the scene of the crime. 812 00:38:06,552 --> 00:38:08,086 For the record, Gordo, is this your report? 813 00:38:08,119 --> 00:38:09,355 For the record, yes, it is. 814 00:38:09,388 --> 00:38:10,689 Uh-huh, and you examined 815 00:38:10,722 --> 00:38:11,823 these hair samples 816 00:38:11,857 --> 00:38:13,359 that we found earlier today? 817 00:38:13,392 --> 00:38:14,560 I did. 818 00:38:14,593 --> 00:38:16,928 And were you able to match these hairs to any individual? 819 00:38:16,962 --> 00:38:19,465 Yes, sir. 820 00:38:19,498 --> 00:38:20,999 And for the record, who do these hairs belong to? 821 00:38:21,032 --> 00:38:22,901 Pablo Ortiz. 822 00:38:22,934 --> 00:38:24,670 Ortiz! 823 00:38:24,703 --> 00:38:26,705 Isn't that the boy who's already in jail 824 00:38:26,738 --> 00:38:27,806 for the murder? 825 00:38:27,839 --> 00:38:29,608 Well... 826 00:38:29,641 --> 00:38:31,943 I think, gentlemen, we're finished here. 827 00:38:31,977 --> 00:38:33,645 Don't mind if I get back to my party? 828 00:38:33,679 --> 00:38:34,713 Hang on. 829 00:38:34,746 --> 00:38:36,114 Hang on. 830 00:38:36,147 --> 00:38:38,850 Gordo, I'm sorry, but you're under arrest. 831 00:38:38,884 --> 00:38:41,119 Accessory to Murder and Falsifying Evidence. 832 00:38:41,152 --> 00:38:42,554 What?! 833 00:38:42,588 --> 00:38:44,055 Here's what I couldn't figure out. 834 00:38:44,089 --> 00:38:45,557 If you were guilty, 835 00:38:45,591 --> 00:38:48,394 how could all the evidence point somewhere else? 836 00:38:48,427 --> 00:38:51,497 There could be only one possible answer. 837 00:38:51,530 --> 00:38:53,699 There was something wrong with the evidence. 838 00:38:53,732 --> 00:38:55,467 We did some digging, Gordo. 839 00:38:55,501 --> 00:38:57,102 You did make a lot of money this year, 840 00:38:57,135 --> 00:38:58,704 but it wasn't in real estate. 841 00:38:58,737 --> 00:38:59,838 Here's what happened. 842 00:38:59,871 --> 00:39:02,674 When you did the forensic work 843 00:39:02,708 --> 00:39:04,075 on the Clea Vance murder, 844 00:39:04,109 --> 00:39:08,747 you realized all the evidence pointed to Julian Hodge. 845 00:39:08,780 --> 00:39:10,782 And you decided to cash in. 846 00:39:12,150 --> 00:39:16,154 You made Hodge an offer he was in no position to refuse. 847 00:39:16,187 --> 00:39:19,658 For a price, you'd bury the evidence against him. 848 00:39:19,691 --> 00:39:21,693 There was only one problem. 849 00:39:21,727 --> 00:39:23,829 You had to close the case. 850 00:39:23,862 --> 00:39:25,697 You needed a fall guy. 851 00:39:25,731 --> 00:39:27,433 Hodge remembered a young delivery boy 852 00:39:27,466 --> 00:39:29,100 named Pablo Ortiz, a poor kid, 853 00:39:29,134 --> 00:39:30,969 barely spoke any English. 854 00:39:31,002 --> 00:39:32,738 He was a perfect patsy. 855 00:39:32,771 --> 00:39:34,606 Hodge got Natasia to help him. 856 00:39:34,640 --> 00:39:35,841 She called the police 857 00:39:35,874 --> 00:39:38,644 and accused Ortiz of stalking her roommate. 858 00:39:38,677 --> 00:39:40,712 The police arrested Pablo. 859 00:39:40,746 --> 00:39:43,782 They took hair and blood samples and sent them to you. 860 00:39:43,815 --> 00:39:46,718 And the rest was easy. 861 00:39:46,752 --> 00:39:50,422 All you had to do was re-label them. 862 00:39:52,591 --> 00:39:53,825 Pablo never had a chance. 863 00:39:53,859 --> 00:39:55,427 You can't prove any of this. 864 00:39:55,461 --> 00:39:56,495 We don't have to. 865 00:39:56,528 --> 00:39:58,730 You proved it for us five minutes ago 866 00:39:58,764 --> 00:40:00,799 when you swore that these hair samples 867 00:40:00,832 --> 00:40:02,768 belonged to Pablo Ortiz. 868 00:40:02,801 --> 00:40:05,504 So you planted that hair to test him? 869 00:40:05,537 --> 00:40:08,440 Well...yeah. 870 00:40:08,474 --> 00:40:09,741 Whose hair was it? 871 00:40:09,775 --> 00:40:11,009 It was mine. 872 00:40:11,042 --> 00:40:12,911 Natalie pulled it out with a tweezer. 873 00:40:12,944 --> 00:40:14,646 She just yanked it out. 874 00:40:14,680 --> 00:40:16,047 What was I supposed to do? 875 00:40:16,081 --> 00:40:17,749 You could have cut them, like I told you. 876 00:40:17,783 --> 00:40:18,817 We needed the follicles. 877 00:40:18,850 --> 00:40:19,885 No, we didn't need the follicles 878 00:40:19,918 --> 00:40:21,787 because we knew he wasn't going to test anything. 879 00:40:21,820 --> 00:40:22,754 That was the whole point. 880 00:40:22,788 --> 00:40:24,222 Don't be such a baby. It's embarrassing me. 881 00:40:24,255 --> 00:40:25,223 Hang on. 882 00:40:25,256 --> 00:40:26,925 Hang on! 883 00:40:26,958 --> 00:40:28,927 I forgot what we were doing. 884 00:40:28,960 --> 00:40:30,862 Oh, yeah, we're arresting you two. 885 00:40:30,896 --> 00:40:33,765 You know the drill, Gordo. 886 00:40:35,967 --> 00:40:38,737 So, it's true what they say, huh? 887 00:40:38,770 --> 00:40:41,707 You can never judge a person by how they dress. 888 00:40:41,740 --> 00:40:43,509 Well, you know what? 889 00:40:43,542 --> 00:40:45,477 Let me tell you what you're gonna be wearing. 890 00:40:45,511 --> 00:40:47,746 I hope you like orange. It's a little jumpsuit thing. 891 00:40:47,779 --> 00:40:48,847 Has a number right here. 892 00:40:48,880 --> 00:40:50,148 You can wear it anywhere, really. 893 00:40:50,181 --> 00:40:52,718 Indoors, walking around the yard. 894 00:41:03,929 --> 00:41:05,731 Ay, mijo. 895 00:41:05,764 --> 00:41:07,633 Es un milagro. 896 00:41:10,001 --> 00:41:11,136 Mamá. 897 00:41:11,169 --> 00:41:13,772 Ven, ven, ven. 898 00:41:13,805 --> 00:41:15,907 Thank you, Mr. Monk. 899 00:41:15,941 --> 00:41:18,043 How can I repay you, Mr. Monk? 900 00:41:18,076 --> 00:41:19,811 I have no money. 901 00:41:19,845 --> 00:41:23,081 Now that you mention it, it is only 2:30. 902 00:41:23,114 --> 00:41:25,050 If we left now, you could be back at work 903 00:41:25,083 --> 00:41:28,253 at 3:15, put in a couple of hours, 904 00:41:28,286 --> 00:41:30,889 inspect, what, 90, maybe 100 shirts. 905 00:41:30,922 --> 00:41:32,858 But I took the day off. 906 00:41:32,891 --> 00:41:34,059 No, no, no, no. 907 00:41:34,092 --> 00:41:35,661 You don't wanna do that, no. 908 00:41:35,694 --> 00:41:37,128 You're Inspector Number Eight. 909 00:41:37,162 --> 00:41:38,864 You have a lot of people depending on you. 910 00:41:38,897 --> 00:41:40,566 I'm sure they would like to visit. 911 00:41:40,599 --> 00:41:41,900 You know, catch up. 912 00:41:41,933 --> 00:41:43,769 Yeah, there's plenty of time for that. 913 00:41:43,802 --> 00:41:45,604 They got the whole weekend for that. 914 00:41:45,637 --> 00:41:47,806 Unless you want to work on Saturday. 915 00:41:47,839 --> 00:41:51,009 Puedes trabajar Saturday... Sábado? 916 00:41:51,042 --> 00:41:53,011 Shh! No? Domingo? 917 00:41:53,044 --> 00:41:54,045 Overtime, overtime. 918 00:41:54,079 --> 00:41:57,148 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 62184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.