Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,520 --> 00:00:21,455
Oh!
2
00:00:21,489 --> 00:00:24,225
Hello, Rudy.
3
00:00:24,258 --> 00:00:26,794
Normally I'd frisk you to
make sure you're not packing.
4
00:00:26,827 --> 00:00:29,297
But in this case, I'll make an exception.
5
00:00:29,330 --> 00:00:31,332
Do you know who I am?
6
00:00:31,365 --> 00:00:32,333
Al Nicoletto.
7
00:00:32,366 --> 00:00:33,801
It's a nice hotel.
8
00:00:33,834 --> 00:00:37,571
I killed a guy here in ninety...five?
9
00:00:37,605 --> 00:00:39,707
Ninety--ninety-six?
10
00:00:39,740 --> 00:00:42,476
Ninety-six. Memories.
11
00:00:42,510 --> 00:00:44,612
I don't have the money.
12
00:00:44,645 --> 00:00:45,813
I swear to God.
13
00:00:45,846 --> 00:00:47,648
We'll then I'll just let you go, right?
14
00:00:47,681 --> 00:00:49,783
Nobody who swears to God
could possibly be lying.
15
00:00:51,352 --> 00:00:53,321
Aaaah!
16
00:00:53,354 --> 00:00:56,790
You and your partner stole $3.1 million
17
00:00:56,824 --> 00:00:58,626
from our friends in Miami.
18
00:00:58,659 --> 00:01:00,761
More or less.
19
00:01:00,794 --> 00:01:02,396
They don't have the exact figure yet.
20
00:01:02,430 --> 00:01:03,597
I don't have it!
21
00:01:03,631 --> 00:01:05,499
Ben took the money!
22
00:01:05,533 --> 00:01:07,468
Ben Gruber, your partner, right?
That's right.
23
00:01:07,501 --> 00:01:10,471
We were supposed to meet up next week,
split the money.
24
00:01:10,504 --> 00:01:12,340
Meet where?
25
00:01:12,373 --> 00:01:14,275
I don't know. Ben was gonna call.
26
00:01:14,308 --> 00:01:15,576
Where is he? California.
27
00:01:15,609 --> 00:01:18,646
That's all I know.
28
00:01:18,679 --> 00:01:21,682
That postcard over there.
29
00:01:25,319 --> 00:01:26,387
"Sit tight.
30
00:01:26,420 --> 00:01:28,522
I'll call next week."
31
00:01:28,556 --> 00:01:31,325
That's all I know.
32
00:01:31,359 --> 00:01:32,826
I swear.
33
00:01:32,860 --> 00:01:35,629
I got bad news for you, Rudy.
34
00:01:35,663 --> 00:01:37,798
I believe you.
35
00:01:37,831 --> 00:01:40,501
Aaah!
36
00:01:48,876 --> 00:01:51,179
* It's a jungle out there
37
00:01:51,212 --> 00:01:54,615
* Disorder and confusion everywhere *
38
00:01:54,648 --> 00:01:58,286
* No one seems to care
39
00:01:58,319 --> 00:01:59,387
* Well, I do
40
00:01:59,420 --> 00:02:02,523
* Hey, who's in charge here?
41
00:02:02,556 --> 00:02:05,526
* It's a jungle out there
42
00:02:05,559 --> 00:02:09,197
* Poison in the very air we breathe *
43
00:02:09,230 --> 00:02:11,565
* You know what's in the
water that you drink? *
44
00:02:11,599 --> 00:02:15,669
* Well, I do, and it's a-ma-zing *
45
00:02:15,703 --> 00:02:18,872
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
46
00:02:18,906 --> 00:02:22,410
* If you paid attention,
you'd be worried too *
47
00:02:22,443 --> 00:02:26,480
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
48
00:02:26,514 --> 00:02:30,284
* Might just kill you
49
00:02:30,318 --> 00:02:32,186
* I could be wrong now
50
00:02:32,220 --> 00:02:34,555
* But I don't think so
51
00:02:34,588 --> 00:02:37,391
* 'Cause it's a jungle out there *
52
00:02:37,425 --> 00:02:40,661
* It's a jungle out there *
53
00:03:15,929 --> 00:03:17,565
The winery's over there.
54
00:03:17,598 --> 00:03:18,799
And this is the inn.
55
00:03:18,832 --> 00:03:21,635
Oh, it's so beautiful.
56
00:03:21,669 --> 00:03:23,437
You come here every year?
57
00:03:23,471 --> 00:03:24,472
Mm-hmm.
58
00:03:24,505 --> 00:03:25,906
I couldn't do it.
59
00:03:25,939 --> 00:03:27,541
Mitch and I honeymooned in Paris.
60
00:03:27,575 --> 00:03:29,443
I still haven't been back.
61
00:03:29,477 --> 00:03:30,578
I have to come.
62
00:03:30,611 --> 00:03:32,580
I promised Trudy.
63
00:03:32,613 --> 00:03:33,514
Oh--ooh!
64
00:03:33,547 --> 00:03:37,451
Well, I am so looking forward to relaxing.
65
00:03:37,485 --> 00:03:39,920
You know, reading a book.
66
00:03:39,953 --> 00:03:41,389
Taking a bath.
67
00:03:41,422 --> 00:03:43,591
Oh, I may never leave that bathtub.
68
00:03:43,624 --> 00:03:44,792
Uh, wait a minute.
69
00:03:44,825 --> 00:03:49,330
Let me-- Here you go.
70
00:03:51,665 --> 00:03:52,833
Thank you.
71
00:03:52,866 --> 00:03:54,335
Oh, oh, the mail.
72
00:03:54,368 --> 00:03:55,536
Pardon me?
73
00:03:55,569 --> 00:03:57,638
I forgot to tell Kevin to bring in the mail.
74
00:03:57,671 --> 00:03:59,340
That's okay, I talked to him.
75
00:03:59,373 --> 00:04:01,642
Maybe we should call him,
just to--just to be sure.
76
00:04:01,675 --> 00:04:04,845
Mr. Monk, I took care of it.
He's bringing in the mail.
77
00:04:04,878 --> 00:04:06,747
What are you doing?
78
00:04:06,780 --> 00:04:07,715
What, you don't believe me?
79
00:04:07,748 --> 00:04:09,517
Why would I lie about something like that?
80
00:04:09,550 --> 00:04:11,285
To shut me up.
81
00:04:11,319 --> 00:04:14,488
Mr. Monk, I'm not a liar. I called him.
82
00:04:14,522 --> 00:04:16,290
Just to be sure.
83
00:04:16,324 --> 00:04:17,991
Mr. Monk, we are partners now.
84
00:04:18,025 --> 00:04:19,527
That means we have to trust each other.
85
00:04:19,560 --> 00:04:20,994
That is the rule, okay?
86
00:04:21,028 --> 00:04:23,964
I have to trust you. You have to trust me.
87
00:04:23,997 --> 00:04:26,300
No matter what we say.
88
00:04:27,468 --> 00:04:29,503
You're right. I'm sorry.
89
00:04:29,537 --> 00:04:30,538
Okay.
90
00:04:41,649 --> 00:04:43,651
Oh, no.
91
00:04:43,684 --> 00:04:45,453
Oh, no. What?
92
00:04:45,486 --> 00:04:47,755
Oh, it's so different.
93
00:04:47,788 --> 00:04:51,725
This is not at all the way I remember it.
94
00:05:01,802 --> 00:05:03,637
Feel better?
95
00:05:03,671 --> 00:05:05,072
Adrian!
96
00:05:05,105 --> 00:05:07,541
Hello!
97
00:05:07,575 --> 00:05:09,543
Welcome back.
98
00:05:09,577 --> 00:05:11,512
Uh, welcome home.
99
00:05:11,545 --> 00:05:13,481
Hello, Sylvia.
100
00:05:13,514 --> 00:05:15,749
Has it really been a year already?
101
00:05:15,783 --> 00:05:18,085
Oh, you must be Natalie.
102
00:05:18,118 --> 00:05:20,488
Welcome to wine country.
103
00:05:20,521 --> 00:05:21,755
Sylvia Willis.
104
00:05:21,789 --> 00:05:25,092
Sylvia to my friends,
whom I hope is everybody.
105
00:05:25,125 --> 00:05:27,595
Oh, Adrian, I've got your room all ready.
106
00:05:27,628 --> 00:05:30,564
Your special pillows, special towels,
107
00:05:30,598 --> 00:05:32,566
and your special soap.
108
00:05:32,600 --> 00:05:35,603
And I hope you got my letter about the rug.
Oh, yes.
109
00:05:35,636 --> 00:05:38,105
They had to replace one of the rugs.
110
00:05:38,138 --> 00:05:40,107
Oh, thank you for being so understanding.
111
00:05:40,140 --> 00:05:41,308
Uh, would you sign in, please?
112
00:05:41,341 --> 00:05:44,878
You're going to be in room
204 at the top of the stairs.
113
00:05:44,912 --> 00:05:47,848
Sylvia,
I want to apologize again for last year--
114
00:05:47,881 --> 00:05:50,951
Oh, don't mention it. It's ancient history.
115
00:05:50,984 --> 00:05:52,653
What happened last year?
116
00:05:52,686 --> 00:05:55,155
Well, it's not worth mentioning.
117
00:05:55,188 --> 00:05:58,158
We had a...mystery weekend.
118
00:05:58,191 --> 00:06:00,494
And we hired some actors
119
00:06:00,528 --> 00:06:02,630
who were going to act out a little murder--
120
00:06:02,663 --> 00:06:05,165
I'm really, really sorry.
121
00:06:05,198 --> 00:06:07,868
And, uh,
it was supposed to be for three days.
122
00:06:07,901 --> 00:06:11,038
And everybody paid in
advance for three days.
123
00:06:11,071 --> 00:06:14,675
Adrian solved the case in-- what was it,
12 minutes?
124
00:06:14,708 --> 00:06:15,843
Well, I-I knew
125
00:06:15,876 --> 00:06:17,578
that the general's daughter was lying
126
00:06:17,611 --> 00:06:18,546
about meeting Churchill,
127
00:06:18,579 --> 00:06:21,114
because Churchill wasn't
knighted until 1953.
128
00:06:21,148 --> 00:06:23,183
Which meant that Reginald,
the limping chauffeur,
129
00:06:23,216 --> 00:06:25,719
who supplied her alibi, was also lying.
130
00:06:25,753 --> 00:06:27,721
So obviously, they were lovers
131
00:06:27,755 --> 00:06:29,690
who were planning to kill the sultan--
132
00:06:29,723 --> 00:06:31,659
Anyway, uh... and steal the Arabian Emerald.
133
00:06:31,692 --> 00:06:33,527
we had to refund everybody's money.
134
00:06:33,561 --> 00:06:36,163
No big deal.
135
00:06:36,196 --> 00:06:38,165
But we learned our lesson.
136
00:06:38,198 --> 00:06:39,533
No more mysteries
137
00:06:39,567 --> 00:06:42,202
when Adrian Monk is in town.
138
00:06:42,235 --> 00:06:44,672
This time we're having a wine tasting.
139
00:06:44,705 --> 00:06:45,973
Uh, do you enjoy wine, Natalie?
140
00:06:46,006 --> 00:06:47,575
A little more than I should.
141
00:06:47,608 --> 00:06:49,777
Oh, then you must join us.
142
00:06:49,810 --> 00:06:52,079
Uh, Adrian, you don't drink,
143
00:06:52,112 --> 00:06:53,781
do you? No.
144
00:06:53,814 --> 00:06:55,883
Oh, good. Perfect.
145
00:06:55,916 --> 00:06:58,051
Here are your keys.
146
00:06:58,085 --> 00:06:59,553
You know the way.
147
00:06:59,587 --> 00:07:01,622
Now, if you need anything, you just call.
148
00:07:01,655 --> 00:07:03,724
Okay.
149
00:07:03,757 --> 00:07:06,927
Natalie, I'm going to sit
down here for a little while.
150
00:07:06,960 --> 00:07:09,863
It's sort of a tradition.
151
00:07:09,897 --> 00:07:11,665
You want some company?
152
00:07:11,699 --> 00:07:14,602
No, no, I'll-- I'll be fine.
I won't be alone.
153
00:07:14,635 --> 00:07:15,903
Okay.
154
00:07:15,936 --> 00:07:18,205
Well, have a good night, Mr. Monk.
155
00:07:18,238 --> 00:07:21,475
Get some rest.
156
00:07:40,594 --> 00:07:45,633
Not a day goes by when
I don't think about you.
157
00:07:45,666 --> 00:07:48,569
And I-I never feel as close to you
158
00:07:48,602 --> 00:07:52,906
as I do when I'm here.
159
00:07:52,940 --> 00:07:55,809
It's always--
160
00:07:55,843 --> 00:07:59,212
Oh no, no-- Please, leave it. Please.
161
00:08:04,852 --> 00:08:06,286
It's 1984.
162
00:08:06,319 --> 00:08:09,289
Yes, sir. Allacco Cabernet, 1984.
163
00:08:09,322 --> 00:08:11,024
It had your name on it.
164
00:08:11,058 --> 00:08:13,594
It was my wife's favorite.
165
00:08:16,063 --> 00:08:18,799
Thank you.
166
00:08:24,805 --> 00:08:26,306
Thank you.
167
00:08:26,339 --> 00:08:29,777
For marrying me.
168
00:08:29,810 --> 00:08:33,146
What were you thinking?
169
00:08:56,704 --> 00:09:00,107
I--I'm sorry. That's probably me.
170
00:09:00,140 --> 00:09:01,809
I was a little enthusiastic
with the Aqua Velva.
171
00:09:01,842 --> 00:09:03,611
Do you mind if I rest my cheeks?
172
00:09:03,644 --> 00:09:05,913
Actually, I do-- Oh, well,
if someone comes, I'll get up.
173
00:09:05,946 --> 00:09:08,281
I hate drinking alone.
174
00:09:08,315 --> 00:09:10,584
Um, por favor?
175
00:09:10,618 --> 00:09:11,885
Uh, podria tomar
176
00:09:11,919 --> 00:09:15,122
una copa de Degout Pinot?
177
00:09:18,091 --> 00:09:19,727
Oh, I'm--I'm, uh, bilingual.
178
00:09:19,760 --> 00:09:21,929
My mother was Venezuelan.
179
00:09:21,962 --> 00:09:23,597
That means I can make an ass of myself
180
00:09:23,631 --> 00:09:25,298
in two languages.
181
00:09:25,332 --> 00:09:29,603
Oh, hoo hoo, excuse me.
Pardon me, I'm sorry.
182
00:09:32,673 --> 00:09:34,642
For my heart.
183
00:09:34,675 --> 00:09:35,375
My old ticker.
184
00:09:35,408 --> 00:09:36,644
Larry Zwibell.
185
00:09:38,679 --> 00:09:39,713
Adrian Monk.
186
00:09:39,747 --> 00:09:41,649
Adrian, nice to know you.
187
00:09:41,682 --> 00:09:42,683
So what brings you here?
188
00:09:42,716 --> 00:09:44,184
Are you here for the,
uh-- what, the wine tasting?
189
00:09:44,217 --> 00:09:46,654
No, I come every year.
It's kind of a tradition.
190
00:09:46,687 --> 00:09:47,888
Oh, that's--that's nice.
191
00:09:47,921 --> 00:09:50,290
Ah, please.
192
00:09:50,323 --> 00:09:52,693
Mm.
193
00:10:01,702 --> 00:10:04,638
Mm, mm-mm. Mm.
194
00:10:04,672 --> 00:10:06,239
Oh, transcendent.
195
00:10:06,273 --> 00:10:08,075
Like a meal in itself.
196
00:10:08,108 --> 00:10:11,044
Oh, just think.
197
00:10:11,078 --> 00:10:14,948
A week ago,
I couldn't even afford a bottle of pop.
198
00:10:16,884 --> 00:10:19,186
Oh, fabulous. Hmm.
199
00:10:19,219 --> 00:10:20,788
Hey, are you all right?
200
00:10:20,821 --> 00:10:24,658
I'm not much of a drinker.
201
00:10:24,692 --> 00:10:27,661
Oh. How many have you had?
202
00:10:27,695 --> 00:10:30,063
One bottle? One sip.
203
00:10:30,097 --> 00:10:31,665
Oh.
204
00:10:31,699 --> 00:10:33,667
Well, if you wake up tomorrow
and you're still hammered,
205
00:10:33,701 --> 00:10:34,501
you gotta come find me.
206
00:10:34,534 --> 00:10:36,670
I'm in room 202 by the back staircase.
207
00:10:36,704 --> 00:10:38,105
I got a great cure
208
00:10:38,138 --> 00:10:41,842
for a hangover, it's 100% guaranteed.
209
00:10:41,875 --> 00:10:44,011
Uh.
210
00:10:44,044 --> 00:10:47,347
So, um, if you'll excuse me, I'm, uh--
211
00:10:47,380 --> 00:10:49,817
I'm gonna teach these rubes
how to play some poker.
212
00:10:49,850 --> 00:10:51,819
Nice knowing you.
213
00:10:51,852 --> 00:10:52,820
Hello!
214
00:10:52,853 --> 00:10:54,855
Hello, everybody. Hi.
215
00:10:54,888 --> 00:10:56,824
So, uh, what are you playing?
216
00:10:56,857 --> 00:10:58,191
It's a friendly little game.
217
00:10:58,225 --> 00:11:00,193
Oh, I thought you were playing poker.
218
00:11:00,227 --> 00:11:02,863
Hey, is this seat taken?
219
00:11:02,896 --> 00:11:05,699
Go ahead, sit down. Thank you.
220
00:11:05,733 --> 00:11:07,434
Oh, Mon Dieu.
221
00:11:07,467 --> 00:11:08,468
I'm sorry, that's-- you know what?
222
00:11:08,501 --> 00:11:09,469
That's probably the Aqua Velva.
223
00:11:09,502 --> 00:11:10,337
Oh, my God, what'd you do?
224
00:11:10,370 --> 00:11:11,338
Take a bath in it?
225
00:11:11,371 --> 00:11:12,339
No, I didn't.
226
00:11:12,372 --> 00:11:14,041
But that's not a bad idea.
227
00:11:14,074 --> 00:11:15,475
I'll try it next time.
228
00:11:15,508 --> 00:11:16,343
Hey, Larry Zwibell.
229
00:11:16,376 --> 00:11:17,144
Hi. Hi.
230
00:11:17,177 --> 00:11:18,812
I brought a couple friends with me.
231
00:11:18,846 --> 00:11:21,381
Maybe you'd all like to say hi.
232
00:11:21,414 --> 00:11:23,350
Ah, bienvenue.
233
00:11:23,383 --> 00:11:24,417
Pierre Lecoste.
234
00:11:24,451 --> 00:11:25,819
Ah, bonjour, Pierre.
235
00:11:25,853 --> 00:11:27,354
Cal Gefsky, hi.
236
00:11:27,387 --> 00:11:29,289
This is my wife Heidi.
237
00:11:29,322 --> 00:11:30,290
Heidi.
238
00:11:30,323 --> 00:11:31,291
Wife.
239
00:11:31,324 --> 00:11:33,293
I just can't get used to that.
240
00:11:33,326 --> 00:11:34,962
Oh, we just got married on Saturday.
241
00:11:34,995 --> 00:11:36,396
Congratulations.
242
00:11:36,429 --> 00:11:38,131
David Sobin.
243
00:11:38,165 --> 00:11:39,432
Nice to see you.
244
00:11:39,466 --> 00:11:41,201
He's a psychiatrist, you know.
So watch out for him.
245
00:11:41,234 --> 00:11:43,270
A shrink? No, you're kidding--wait, hold on.
246
00:11:43,303 --> 00:11:45,372
I got a great joke. Okay.
Have you guys heard this one?
247
00:11:45,405 --> 00:11:46,940
A guy goes to a psychiatrist
248
00:11:46,974 --> 00:11:49,009
and he says, "Doctor,
249
00:11:49,042 --> 00:11:50,443
my wife thinks she's a refrigerator."
250
00:11:50,477 --> 00:11:52,212
And the psychiatrist says,
"Well, just ignore her."
251
00:11:52,245 --> 00:11:53,213
And the guy says,
252
00:11:53,246 --> 00:11:54,314
"I can't.
253
00:11:54,347 --> 00:11:56,416
"When she sleeps with her mouth open,
the little light
254
00:11:56,449 --> 00:11:57,851
keeps me awake all night."
255
00:12:00,253 --> 00:12:01,922
Hey, Adrian, what, are you gonna give up?
256
00:12:01,955 --> 00:12:04,291
I think so. Good night.
257
00:12:04,324 --> 00:12:05,759
Oh, excuse me?
258
00:12:05,793 --> 00:12:07,494
Um, excuse me?
259
00:12:07,527 --> 00:12:09,329
Um, before you go,
would you take our picture?
260
00:12:09,362 --> 00:12:11,932
Oh, that's a good idea.
261
00:12:18,038 --> 00:12:19,472
Hold still.
262
00:12:19,506 --> 00:12:21,274
Hold--hold still.
263
00:12:21,308 --> 00:12:22,275
Ready...
264
00:12:22,309 --> 00:12:24,945
Smile.
265
00:12:24,978 --> 00:12:28,415
Wait, let--let's stand oldest to youngest.
266
00:12:28,448 --> 00:12:30,483
So that would be you,
then you, then you, then you--
267
00:12:30,517 --> 00:12:31,484
Mr. Monk.
268
00:12:31,518 --> 00:12:35,755
I will take the picture.
269
00:12:57,044 --> 00:12:58,545
Oh, Mr. Monk. I was just coming to get you.
270
00:12:58,578 --> 00:13:00,313
Shh. It's a beautiful day.
271
00:13:00,347 --> 00:13:04,384
They have an amazing breakfast downstairs.
Shh!
272
00:13:04,417 --> 00:13:06,319
Are you okay?
273
00:13:10,357 --> 00:13:11,424
Were you drinking?
274
00:13:11,458 --> 00:13:13,526
Just...a little.
275
00:13:13,560 --> 00:13:15,128
Not even a glass.
276
00:13:18,198 --> 00:13:20,467
Oh--oh, I met a guy.
277
00:13:20,500 --> 00:13:21,969
He's in 202.
278
00:13:22,002 --> 00:13:23,937
He said he had a cure for this.
279
00:13:23,971 --> 00:13:27,540
Uh,
he said it was-- he said it was guaranteed.
280
00:13:27,574 --> 00:13:29,476
Oh, here. 202.
281
00:13:29,509 --> 00:13:32,145
202.
282
00:13:34,547 --> 00:13:39,386
Larry? It's-- it's Adrian from last night.
283
00:13:39,419 --> 00:13:40,988
Hello?
284
00:13:41,021 --> 00:13:45,926
Oh, I'm sorry. I-I was looking for Larry.
285
00:13:45,959 --> 00:13:47,527
Uh, did you switch rooms?
286
00:13:47,560 --> 00:13:49,362
No, no, no.
287
00:13:49,396 --> 00:13:51,598
Well, he said 202.
288
00:13:51,631 --> 00:13:53,000
At the back.
289
00:13:53,033 --> 00:13:55,268
Wh-wh-who are you talking about?
290
00:13:55,302 --> 00:13:58,105
Larry...
291
00:13:58,138 --> 00:14:00,273
Larry Zwibell.
292
00:14:00,307 --> 00:14:03,210
Uh, from last night.
293
00:14:03,243 --> 00:14:04,511
You played poker with him?
294
00:14:04,544 --> 00:14:06,446
Uh, no, no. You're mistaken.
295
00:14:06,479 --> 00:14:11,418
You see, I don't know anybody by this name.
296
00:14:11,451 --> 00:14:13,386
Oh, good morning.
297
00:14:13,420 --> 00:14:14,521
I hope you're hungry.
298
00:14:14,554 --> 00:14:16,323
Hi, good morning.
299
00:14:16,356 --> 00:14:18,926
We're looking for a guest. A Larry Zwibell.
300
00:14:18,959 --> 00:14:20,560
Who?
301
00:14:20,593 --> 00:14:23,396
He checked in last night.
You remember? Room 202.
302
00:14:23,430 --> 00:14:25,899
Adrian, nobody checked in yesterday
303
00:14:25,933 --> 00:14:27,434
except for you and Natalie.
304
00:14:27,467 --> 00:14:29,002
No. No, no, no. Sylvia.
305
00:14:29,036 --> 00:14:31,071
I talked to him.
306
00:14:31,104 --> 00:14:33,606
H-he--Larry Zwibell.
307
00:14:33,640 --> 00:14:36,576
See for yourself.
308
00:14:43,583 --> 00:14:47,287
He was here. I talked to him.
309
00:14:47,320 --> 00:14:50,057
You have to believe me.
310
00:15:17,717 --> 00:15:19,586
Okay.
311
00:15:19,619 --> 00:15:22,489
There are three cars in the parking lot,
plus mine.
312
00:15:22,522 --> 00:15:24,591
The same three cars that
were there last night.
313
00:15:24,624 --> 00:15:25,658
Maybe he left.
314
00:15:25,692 --> 00:15:28,528
But that wouldn't explain
why everybody's lying.
315
00:15:28,561 --> 00:15:31,431
Then why didn't he check in? He di check in.
316
00:15:31,464 --> 00:15:33,967
He said room 202.
317
00:15:34,001 --> 00:15:35,368
Look.
318
00:15:35,402 --> 00:15:39,006
We signed in on the bottom of this page.
319
00:15:39,039 --> 00:15:41,474
She could've removed the next page.
320
00:15:41,508 --> 00:15:45,145
Why would she do that, Mr. Monk?
321
00:15:45,178 --> 00:15:47,147
I don't know.
322
00:15:47,180 --> 00:15:49,682
Something happened.
323
00:15:49,716 --> 00:15:51,551
Something happened here.
324
00:15:51,584 --> 00:15:54,054
Come on.
325
00:15:54,087 --> 00:15:58,058
Are you sure you only had one drink?
326
00:16:01,194 --> 00:16:05,698
Natalie, I met him.
327
00:16:05,732 --> 00:16:08,701
He--he spoke Spanish.
328
00:16:08,735 --> 00:16:14,174
And he reeked of Aqua Velva.
329
00:16:17,177 --> 00:16:19,712
You believe me, right?
330
00:16:22,682 --> 00:16:25,618
You said we have to believe each other.
331
00:16:25,652 --> 00:16:27,587
You said that was the rule.
332
00:16:27,620 --> 00:16:29,489
That's true.
333
00:16:29,522 --> 00:16:31,724
That's true.
334
00:16:39,266 --> 00:16:40,633
Excuse me, I'm sorry to bother you all.
335
00:16:40,667 --> 00:16:44,237
But we're looking for
a guest. Larry Zwibell.
336
00:16:44,271 --> 00:16:47,040
He was here last night. Who?
337
00:16:47,074 --> 00:16:49,076
I told you I never heard of him.
338
00:16:49,109 --> 00:16:52,579
He played poker with you.
339
00:16:52,612 --> 00:16:55,715
He told you that joke
about the psychiatrist.
340
00:16:55,748 --> 00:16:58,385
The wife who thinks she's a refrigerator.
341
00:16:58,418 --> 00:17:01,221
And the psychiatrist says, "Just ignore it."
342
00:17:01,254 --> 00:17:03,323
But the man says,
"I can't because when she sleeps
343
00:17:03,356 --> 00:17:04,724
"with her mouth open,
344
00:17:04,757 --> 00:17:08,228
the little light inside
her mouth keeps me awake."
345
00:17:08,261 --> 00:17:10,463
That's brilliant.
346
00:17:10,497 --> 00:17:11,764
Why are you laughing?
347
00:17:11,798 --> 00:17:13,733
Because it's funny.
348
00:17:13,766 --> 00:17:15,302
B-b-but you already heard it.
349
00:17:15,335 --> 00:17:18,037
You heard it last night.
350
00:17:21,774 --> 00:17:22,742
They already heard it.
351
00:17:22,775 --> 00:17:24,244
Maybe it's your delivery.
352
00:17:24,277 --> 00:17:28,081
Did you notice the French guy did this?
353
00:17:28,115 --> 00:17:29,382
That's his tell.
354
00:17:29,416 --> 00:17:31,718
I was watching him play poker last night.
355
00:17:31,751 --> 00:17:34,687
Whenever he bluffed, he rubbed his nose.
356
00:17:34,721 --> 00:17:38,458
I'm telling you,
he did it upstairs earlier too.
357
00:17:38,491 --> 00:17:40,593
He's lying. They are all lying.
358
00:17:40,627 --> 00:17:43,296
It's--it's a conspiracy.
359
00:17:43,330 --> 00:17:45,298
Mr. Monk, why?
360
00:17:45,332 --> 00:17:49,469
They don't even know each other.
361
00:17:49,502 --> 00:17:50,603
Ah.
362
00:17:50,637 --> 00:17:52,239
Ricardo. Señor?
363
00:17:52,272 --> 00:17:53,273
Ricardo.
364
00:17:56,209 --> 00:17:59,146
Ricardo, you remember my friend.
365
00:17:59,179 --> 00:18:02,315
He was--he was sitting with
me at that table right there.
366
00:18:02,349 --> 00:18:03,716
He spoke Spanish to you.
367
00:18:03,750 --> 00:18:05,318
He ordered the Degout Pinot.
368
00:18:05,352 --> 00:18:08,788
I am sorry, Señor. There was no one there.
369
00:18:08,821 --> 00:18:10,390
You were alone all night.
370
00:18:10,423 --> 00:18:13,660
Ricardo-- Excuse me.
371
00:18:20,333 --> 00:18:22,669
Well, you're getting an early start.
372
00:18:22,702 --> 00:18:25,505
The tasting doesn't begin until noon.
373
00:18:25,538 --> 00:18:27,640
May I? Sure.
374
00:18:27,674 --> 00:18:31,178
Oh, they make this here. Mm.
375
00:18:31,211 --> 00:18:32,445
They just released it this morning.
376
00:18:32,479 --> 00:18:34,381
And how is it?
377
00:18:34,414 --> 00:18:36,583
It's good. It's, uh-- It's sweet.
378
00:18:36,616 --> 00:18:38,685
But it has a, um--
379
00:18:38,718 --> 00:18:41,288
It has a weird aftertaste to it.
380
00:18:41,321 --> 00:18:42,389
Do you taste it?
381
00:18:42,422 --> 00:18:44,624
No, not really.
382
00:18:44,657 --> 00:18:47,760
I'm a little bit worried about your friend.
383
00:18:47,794 --> 00:18:50,897
I'm a psychiatrist, and I saw him yesterday
384
00:18:50,930 --> 00:18:52,699
talking to an empty chair.
385
00:18:52,732 --> 00:18:53,666
Oh, yeah, he does that.
386
00:18:53,700 --> 00:18:56,669
His wife died eight years ago.
He talks to her.
387
00:18:56,703 --> 00:18:59,206
Mrs. Willis said he used to be a detective.
388
00:18:59,239 --> 00:19:00,907
He was discharged?
389
00:19:00,940 --> 00:19:03,410
May I ask, why is he here?
390
00:19:03,443 --> 00:19:07,280
Well, it's his anniversary,
and they honeymooned here, so.
391
00:19:07,314 --> 00:19:08,681
So.
392
00:19:08,715 --> 00:19:12,319
This is probably a time of stress for him.
393
00:19:12,352 --> 00:19:14,921
Does he handle stress well?
394
00:19:14,954 --> 00:19:18,791
No. He handles stress unwell.
395
00:19:18,825 --> 00:19:23,796
Lonely children will sometimes
make up a person in their minds.
396
00:19:23,830 --> 00:19:26,766
An imaginary friend, if you will.
397
00:19:26,799 --> 00:19:29,436
I've seen it a lot in my practice.
398
00:19:29,469 --> 00:19:30,770
I've seen adults do it too.
399
00:19:30,803 --> 00:19:32,772
Well, you don't know Adrian Monk.
400
00:19:32,805 --> 00:19:33,940
He's a great detective.
401
00:19:33,973 --> 00:19:37,244
The police don't make a move
without talking to him first.
402
00:19:37,277 --> 00:19:39,212
I don't know what's going on here.
403
00:19:39,246 --> 00:19:41,714
But if he says he met a
man named Larry Zwibell,
404
00:19:41,748 --> 00:19:45,385
then he met a man named Larry Zwibell.
405
00:19:45,418 --> 00:19:49,589
Oh. This is interesting.
406
00:19:52,525 --> 00:19:54,627
There's nothing upstairs.
407
00:19:54,661 --> 00:19:56,663
What's going on?
408
00:19:56,696 --> 00:20:00,633
Um...excuse me.
409
00:20:06,005 --> 00:20:07,974
What do you think?
410
00:20:08,007 --> 00:20:10,443
About what?
411
00:20:10,477 --> 00:20:13,446
The signature.
412
00:20:13,480 --> 00:20:15,682
The painter.
413
00:20:15,715 --> 00:20:17,417
He has the same name as...
414
00:20:17,450 --> 00:20:19,419
As my hallucination?
415
00:20:19,452 --> 00:20:21,588
Hey, I didn't say that.
416
00:20:21,621 --> 00:20:23,490
Now, Mr. Monk, you gotta admit,
417
00:20:23,523 --> 00:20:26,559
it looks kinda bad.
418
00:20:26,593 --> 00:20:30,430
People might think that you...
419
00:20:30,463 --> 00:20:32,799
saw the name and...
420
00:20:32,832 --> 00:20:34,767
made up a person.
421
00:20:36,869 --> 00:20:41,574
Or the man I met
422
00:20:41,608 --> 00:20:44,711
saw the name on that painting
423
00:20:44,744 --> 00:20:47,747
and decided to use it for himself.
424
00:20:57,023 --> 00:20:58,358
The camera.
425
00:20:58,391 --> 00:21:02,495
Natalie, they took a photo last night.
426
00:21:02,529 --> 00:21:04,497
A-a-a group photo.
427
00:21:04,531 --> 00:21:06,399
And he was in it.
428
00:21:06,433 --> 00:21:10,370
And this is our 2002 Cabernet Sauvignon.
429
00:21:10,403 --> 00:21:11,671
I think you'll like it.
430
00:21:11,704 --> 00:21:14,807
It's slightly softer and
more tannic than the Merlot.
431
00:21:17,410 --> 00:21:20,513
You've got to get that camera.
432
00:21:20,547 --> 00:21:21,781
You stay here.
433
00:21:22,815 --> 00:21:24,584
Ah, will you be joining us?
434
00:21:24,617 --> 00:21:25,985
Yes. Good.
435
00:21:26,018 --> 00:21:27,520
The more the merrier. Thank you.
436
00:21:27,554 --> 00:21:29,689
Next, we're going to try the Syrah.
437
00:21:29,722 --> 00:21:32,692
Now,
the Syrah comes from our very own grapes
438
00:21:32,725 --> 00:21:35,061
in the east vineyard.
439
00:21:36,429 --> 00:21:37,597
What are you drinking?
440
00:21:37,630 --> 00:21:41,568
Uh, it's the, uh, the Sierra Springs.
441
00:21:41,601 --> 00:21:43,035
How is it?
442
00:21:43,069 --> 00:21:44,404
It's exquisite.
443
00:21:44,437 --> 00:21:48,475
Is this... your first wine tasting?
444
00:21:48,508 --> 00:21:49,476
I'll explain what they're doing.
445
00:21:49,509 --> 00:21:52,379
There are five steps.
We call them the five Ss.
446
00:21:52,412 --> 00:21:54,881
See, swirl, sniff, sip, and spit.
447
00:21:54,914 --> 00:21:58,418
Now, they're on step one.
How does the wine look?
448
00:21:58,451 --> 00:22:01,120
Is it rich in color?
Does it react with the light?
449
00:22:01,153 --> 00:22:03,956
Excuse me--uh, what was that last one?
450
00:22:03,990 --> 00:22:05,758
Uh, step five.
451
00:22:05,792 --> 00:22:07,026
Spit.
452
00:22:07,059 --> 00:22:10,397
So, th-th-they're going to be...spitting?
453
00:22:10,430 --> 00:22:11,964
That's it.
454
00:22:11,998 --> 00:22:13,800
Mmm, I can hold your camera for you.
455
00:22:13,833 --> 00:22:15,768
Oh, I'm good.
456
00:22:15,802 --> 00:22:17,637
Now they're on step three.
457
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Oh, step three.
458
00:22:18,705 --> 00:22:20,540
Sniffing. You smell the wine.
459
00:22:20,573 --> 00:22:21,608
Inhale deeply.
460
00:22:21,641 --> 00:22:23,676
Do you smell the fruit or the herbs?
461
00:22:23,710 --> 00:22:25,778
Uh, so that means, really,
there's only two steps left
462
00:22:25,812 --> 00:22:27,614
until the...spitting.
463
00:22:27,647 --> 00:22:29,081
That's right.
464
00:22:29,115 --> 00:22:30,750
Uh, all--all at once?
465
00:22:30,783 --> 00:22:33,820
All of them spitting on the porch here?
466
00:22:33,853 --> 00:22:35,121
With me on the porch?
467
00:22:35,154 --> 00:22:36,789
Now they're sipping.
468
00:22:36,823 --> 00:22:37,690
Sipping?!
469
00:22:37,724 --> 00:22:40,126
So spitting is next. Oh, God.
470
00:22:40,159 --> 00:22:41,394
Oh, here it comes.
471
00:22:42,729 --> 00:22:43,963
Ohh!
472
00:22:45,798 --> 00:22:46,666
Aah!
473
00:22:50,803 --> 00:22:52,705
This is so much fun, isn't it?
474
00:22:52,739 --> 00:22:55,107
How about a group shot?
A little newlywed group shot.
475
00:22:55,141 --> 00:22:56,743
I'll take it. Oh, maybe later.
476
00:22:59,612 --> 00:23:01,514
Oh, my God.
477
00:23:01,548 --> 00:23:02,815
It's a kissing fern.
478
00:23:02,849 --> 00:23:04,684
A what?
479
00:23:04,717 --> 00:23:06,653
Yeah. They're called kissing ferns.
480
00:23:06,686 --> 00:23:08,621
It's supposed to be good luck for newlyweds
481
00:23:08,655 --> 00:23:10,122
to kiss underneath one.
482
00:23:10,156 --> 00:23:11,658
Haven't you heard that song?
483
00:23:11,691 --> 00:23:15,194
* Kiss me under the kissing fern, baby *
484
00:23:15,227 --> 00:23:18,631
Fern...yeah, yeah, okay, yeah.
485
00:23:18,665 --> 00:23:21,701
Yeah, okay, well, in that case, uh...
486
00:23:23,570 --> 00:23:24,804
Yeah.
487
00:23:24,837 --> 00:23:26,839
Here? Ready?
488
00:23:26,873 --> 00:23:28,975
Oh, wow. You don't get it.
489
00:23:29,008 --> 00:23:31,043
It's so cute. Let me take a picture.
490
00:23:33,946 --> 00:23:35,815
Gotta get a great angle here.
491
00:23:38,818 --> 00:23:40,620
You can... take the picture.
492
00:23:40,653 --> 00:23:42,789
* Kiss me
493
00:23:42,822 --> 00:23:44,957
* Underneath the kissin' fern
494
00:23:44,991 --> 00:23:47,760
* Baby
495
00:23:47,794 --> 00:23:50,763
* The hanging plant
496
00:23:50,797 --> 00:23:53,032
* The hanging plant
497
00:23:53,065 --> 00:23:55,234
* Ba boom boom boom
498
00:23:55,267 --> 00:23:58,070
* Of love * Ba ba ba ba boom
499
00:23:58,104 --> 00:24:00,740
* The kissing...
500
00:24:13,285 --> 00:24:15,788
You'll feel better when you get home.
501
00:24:15,822 --> 00:24:17,223
We'll call Dr. Kroger.
502
00:24:17,256 --> 00:24:19,959
It's Saturday.
503
00:24:19,992 --> 00:24:21,961
We'll call Dr. Kroger.
504
00:24:23,830 --> 00:24:26,265
Natalie, I met him.
505
00:24:26,298 --> 00:24:28,768
I talked to him.
506
00:24:28,801 --> 00:24:31,070
He was so real.
507
00:24:31,103 --> 00:24:35,775
How could I-- How could I be so wrong?
508
00:24:35,808 --> 00:24:39,278
I'm never taking another
drink as long as I live.
509
00:24:39,311 --> 00:24:43,650
Mr. Monk,
some people just have no tolerance.
510
00:24:43,683 --> 00:24:46,953
I used to work in a bar.
I saw it all the time.
511
00:24:46,986 --> 00:24:48,755
You had two sips.
512
00:24:48,788 --> 00:24:50,757
That's like 10 shots to a normal person.
513
00:24:50,790 --> 00:24:52,625
Thank you.
514
00:24:52,659 --> 00:24:54,126
Hey, folks, how you doing?
515
00:24:54,160 --> 00:24:55,261
Listen, I'm looking for my brother.
516
00:24:55,294 --> 00:24:57,029
He's gone missing.
517
00:24:57,063 --> 00:24:58,765
Have you seen him?
518
00:25:00,232 --> 00:25:02,735
That's him!
519
00:25:02,769 --> 00:25:04,704
That's the guy! You know him?
520
00:25:04,737 --> 00:25:07,273
I-I met him last night!
521
00:25:07,306 --> 00:25:09,809
Really?
522
00:25:09,842 --> 00:25:11,844
That's him!
523
00:25:14,681 --> 00:25:16,716
Wanna tell me about it?
524
00:25:21,187 --> 00:25:22,822
I don't know what he told you, you know.
525
00:25:22,855 --> 00:25:24,757
His real name is Ben Gruber.
526
00:25:24,791 --> 00:25:27,159
Our mother's been worried sick about him.
527
00:25:27,193 --> 00:25:28,728
Thank God!
528
00:25:28,761 --> 00:25:30,763
I thought I was losing my mind.
529
00:25:30,797 --> 00:25:31,631
I knew he was into wine,
530
00:25:31,664 --> 00:25:33,065
so I've been checking all the vineyards
531
00:25:33,099 --> 00:25:34,934
and the little hotels in the area.
532
00:25:34,967 --> 00:25:35,968
And you're his brother?
533
00:25:36,002 --> 00:25:37,704
Allen, Allen Gruber. Pleasure.
534
00:25:37,737 --> 00:25:38,938
Hi, Natalie Teeger.
535
00:25:38,971 --> 00:25:40,740
This is Adrian Monk.
536
00:25:40,773 --> 00:25:41,741
Let me get this straight.
537
00:25:41,774 --> 00:25:44,677
Everybody here is pretending
they never met him?
538
00:25:44,711 --> 00:25:45,712
Everyone.
539
00:25:45,745 --> 00:25:47,680
Ohh...poor kid.
540
00:25:47,714 --> 00:25:49,048
He's gotta be scared to death.
541
00:25:49,081 --> 00:25:50,683
Why?
542
00:25:52,151 --> 00:25:54,253
He stole some money.
543
00:25:54,286 --> 00:25:56,723
From a bank that he works for, right?
544
00:25:56,756 --> 00:25:58,791
And he took off.
545
00:25:58,825 --> 00:26:00,660
I talked to the local D.A. and she said,
you know,
546
00:26:00,693 --> 00:26:02,729
they'd go easy on him
if he turned himself in.
547
00:26:02,762 --> 00:26:03,763
That's why I'm here.
548
00:26:03,796 --> 00:26:05,632
I figured, you know, if I showed up,
549
00:26:05,665 --> 00:26:06,633
maybe I could find him.
550
00:26:06,666 --> 00:26:08,735
Maybe I could talk him
into returning the money.
551
00:26:08,768 --> 00:26:09,802
How much did he take?
552
00:26:09,836 --> 00:26:11,170
$3.1 million.
553
00:26:11,203 --> 00:26:12,772
Whew. Whew!
554
00:26:12,805 --> 00:26:15,742
Although it sounds like he's
spending some of it already.
555
00:26:15,775 --> 00:26:18,277
He's been paying people off
556
00:26:18,310 --> 00:26:20,379
to say they've never heard of him.
557
00:26:20,412 --> 00:26:22,749
You think he's still here?
558
00:26:22,782 --> 00:26:25,785
I mean, why would he stay?
559
00:26:25,818 --> 00:26:27,787
What was he driving?
560
00:26:27,820 --> 00:26:30,222
'86 Buick, last I heard.
561
00:26:36,228 --> 00:26:38,097
What are the odds?
562
00:26:38,130 --> 00:26:39,699
An '86 Buick.
563
00:26:39,732 --> 00:26:41,033
Well, it can't be his.
564
00:26:41,067 --> 00:26:42,735
This car has been here forever.
565
00:26:42,769 --> 00:26:44,003
Mmm, I don't think so.
566
00:26:44,036 --> 00:26:46,806
There's a dent here, but no rust.
567
00:26:46,839 --> 00:26:49,742
And there's no rust in the wheel wells.
568
00:26:49,776 --> 00:26:51,711
This car hasn't been here long.
569
00:26:51,744 --> 00:26:53,813
So he's still here somewhere.
570
00:26:53,846 --> 00:26:55,782
Well, he's not in that house.
571
00:26:55,815 --> 00:26:59,218
And we call this the barrel room.
572
00:26:59,251 --> 00:27:01,788
These containers are filled with 60 gallons
573
00:27:01,821 --> 00:27:04,090
of our world-famous Chardonnay.
574
00:27:04,123 --> 00:27:05,658
It's going to age in these containers
575
00:27:05,692 --> 00:27:07,794
for exactly 11 months.
576
00:27:07,827 --> 00:27:10,362
I like to think of it as a living thing.
577
00:27:10,396 --> 00:27:12,732
Like a baby growing inside a mother's womb.
578
00:27:12,765 --> 00:27:14,333
Mr. Gruber!
579
00:27:14,366 --> 00:27:15,768
I thought we'd lost you.
580
00:27:15,802 --> 00:27:18,304
Oh, sorry. I just got turned around.
581
00:27:28,147 --> 00:27:30,416
If you follow me,
we're literally going to be
582
00:27:30,449 --> 00:27:32,785
stepping back in time.
583
00:27:32,819 --> 00:27:34,286
Wine stomping-- it's a tradition
584
00:27:34,320 --> 00:27:35,788
that goes back thousands of years
585
00:27:35,822 --> 00:27:37,456
to the Greeks.
586
00:27:37,489 --> 00:27:39,992
We're one of the last
vineyards in California
587
00:27:40,026 --> 00:27:43,763
that at least makes some of
their wine using this method.
588
00:27:47,834 --> 00:27:51,003
Oh, my God.
589
00:27:51,037 --> 00:27:52,839
Do people actually drink that?
590
00:27:52,872 --> 00:27:54,040
Yeah, I think so.
591
00:27:54,073 --> 00:27:55,274
Are they insane?
592
00:27:55,307 --> 00:27:57,143
Go, ask her if they're insane.
593
00:27:57,176 --> 00:27:58,811
Just ask her.
594
00:27:58,845 --> 00:28:00,847
I'm not gonna ask her that, Mr. Monk.
595
00:28:00,880 --> 00:28:03,115
And of course we can't press
all of our wine like this.
596
00:28:03,149 --> 00:28:04,350
It would take too long.
597
00:28:04,383 --> 00:28:07,319
But we do make one label using this method.
598
00:28:07,353 --> 00:28:09,355
The Allacco Cabernet. Aah!
599
00:28:09,388 --> 00:28:11,390
It can be bought from our store out front.
600
00:28:16,262 --> 00:28:18,497
Cabernet.
601
00:28:18,530 --> 00:28:21,367
I've been drinking that wine for 15 years.
602
00:28:21,400 --> 00:28:22,935
It's foot wine!
603
00:28:24,170 --> 00:28:25,237
I can taste it.
604
00:28:25,271 --> 00:28:27,206
Oh...come on! You cannot taste it.
605
00:28:27,239 --> 00:28:30,342
I-I-I can. I can taste the feet now.
606
00:28:30,376 --> 00:28:32,344
I can taste-- and the toes.
607
00:28:32,378 --> 00:28:33,913
And what's between the toes.
608
00:28:33,946 --> 00:28:35,782
And the fungus.
609
00:28:35,815 --> 00:28:36,548
It really is barbaric.
610
00:28:36,582 --> 00:28:38,184
Okay, I didn't see any fungus.
611
00:28:38,217 --> 00:28:39,919
Look, I'm sure they have clean feet.
612
00:28:39,952 --> 00:28:42,822
There are probably rules about that stuff.
613
00:28:45,524 --> 00:28:48,427
Okay, I admit it. That's pretty disgusting.
614
00:28:48,460 --> 00:28:49,996
Saw a vending machine back there.
615
00:28:50,029 --> 00:28:51,330
You want a soda?
616
00:28:51,363 --> 00:28:52,498
Excuse me?
617
00:28:52,531 --> 00:28:55,434
To wash your mouth out. You want a soda?
618
00:28:55,467 --> 00:28:57,336
That would be great. Thanks.
619
00:28:59,305 --> 00:29:01,774
Tome su tiempo.
620
00:29:01,808 --> 00:29:03,075
What?
621
00:29:03,109 --> 00:29:05,845
It means, "Take your time."
622
00:29:05,878 --> 00:29:07,814
Right.
623
00:29:07,847 --> 00:29:09,515
Natalie.
624
00:29:09,548 --> 00:29:11,851
Natalie, he's lying.
625
00:29:11,884 --> 00:29:14,353
This guy and the man I met last night
626
00:29:14,386 --> 00:29:16,255
are not brothers.
627
00:29:16,288 --> 00:29:17,523
He just said "soda."
628
00:29:17,556 --> 00:29:19,959
And Zwibell, Gruber, or whatever his name is
629
00:29:19,992 --> 00:29:21,794
said "pop."
630
00:29:21,828 --> 00:29:22,661
And he was bilingual.
631
00:29:22,694 --> 00:29:24,430
This guy doesn't speak a word of Spanish.
632
00:29:24,463 --> 00:29:26,565
They could not have grown
up in the same house.
633
00:29:26,598 --> 00:29:30,369
Okay, I need to find out who he really is.
634
00:29:32,138 --> 00:29:34,306
Listen...can you break into his car?
635
00:29:34,340 --> 00:29:35,574
Can I break into his car?
636
00:29:35,607 --> 00:29:37,476
Yes, I can. Okay.
637
00:29:37,509 --> 00:29:39,245
I'll keep him busy.
I'll take him to the bar.
638
00:29:39,278 --> 00:29:41,881
Try to get him drunk. Loosen him up.
639
00:29:41,914 --> 00:29:43,249
Maybe he'll make a misstep.
640
00:29:43,282 --> 00:29:44,516
Wait, wait, wait. You're gonna drink?
641
00:29:44,550 --> 00:29:46,919
Don't worry. I know what I'm doing.
642
00:29:48,620 --> 00:29:51,023
Hi.
643
00:29:51,057 --> 00:29:53,025
I'm sitting with my friend over there.
644
00:29:53,059 --> 00:29:54,560
He would like a bottle of your house white.
645
00:29:54,593 --> 00:29:55,962
Okay.
646
00:29:55,995 --> 00:30:00,232
And, uh, do you have any non-alcoholic wine?
647
00:30:00,266 --> 00:30:03,569
We have a very nice Claret. Zero alcohol.
648
00:30:03,602 --> 00:30:05,504
No alcohol at all.
649
00:30:05,537 --> 00:30:06,538
That's what I said.
650
00:30:06,572 --> 00:30:08,040
I'll have that.
651
00:30:08,074 --> 00:30:10,042
Could you put it in a carafe?
652
00:30:10,076 --> 00:30:11,510
Uh-huh. You don't have to bring the bottle.
653
00:30:11,543 --> 00:30:14,446
You got it. We'll bring it over to you.
654
00:30:17,416 --> 00:30:19,218
Table twelve needs a
bottle of the house white.
655
00:30:19,251 --> 00:30:22,488
And a carafe of that Claret.
656
00:30:22,521 --> 00:30:24,023
You got it.
657
00:30:25,091 --> 00:30:26,425
Here you go.
658
00:30:26,458 --> 00:30:28,594
Thank you.
659
00:30:28,627 --> 00:30:31,998
I do appreciate you...
taking such an interest...
660
00:30:32,031 --> 00:30:33,065
Mr. Monk.
661
00:30:33,099 --> 00:30:35,501
Oh, well, I have a brother too.
662
00:30:35,534 --> 00:30:36,635
I'd be worried sick
663
00:30:36,668 --> 00:30:39,471
if anything happened to him.
664
00:30:41,340 --> 00:30:44,343
So...to your brother.
665
00:30:44,376 --> 00:30:46,412
Wherever the hell he is.
666
00:30:59,058 --> 00:31:00,292
Thirsty boy.
667
00:31:00,326 --> 00:31:03,362
Catch me if you can.
668
00:31:07,433 --> 00:31:09,401
Do you have a lot of friends?
669
00:31:09,435 --> 00:31:12,071
I'll bet you do.
670
00:31:12,104 --> 00:31:14,640
Sometimes I...
671
00:31:14,673 --> 00:31:16,475
turn on the TV.
672
00:31:16,508 --> 00:31:19,145
And I turn the sound way down...
673
00:31:20,579 --> 00:31:24,683
And...I pretend that they're talking to me.
674
00:31:24,716 --> 00:31:26,953
And everybody likes me.
675
00:31:28,420 --> 00:31:31,523
"Adrian. Welcome back.
676
00:31:31,557 --> 00:31:33,492
"Oh, we're so happy to see you.
677
00:31:33,525 --> 00:31:36,162
We are so happy to see you."
678
00:31:38,597 --> 00:31:40,899
I'll bet you have a lot of friends.
679
00:31:48,274 --> 00:31:51,243
You look like a moose.
680
00:31:51,277 --> 00:31:52,644
You do.
681
00:31:52,678 --> 00:31:54,546
I'm gonna call you
682
00:31:54,580 --> 00:31:59,218
Mr. Luke Like-a-Moose.
683
00:31:59,251 --> 00:32:03,389
Luke Like-a-Moose.
684
00:32:03,422 --> 00:32:05,557
So, about your brother...
685
00:32:05,591 --> 00:32:07,994
I'm sorry about the moose thing...
686
00:32:08,027 --> 00:32:09,528
Hey!
687
00:32:10,696 --> 00:32:12,098
What song is this?
688
00:32:39,791 --> 00:32:42,461
Captain Stottlemeyer, please.
It's important.
689
00:32:42,494 --> 00:32:45,531
Maybe you've had enough, Mr. Monk.
690
00:32:45,564 --> 00:32:47,766
No. No, no, no, no.
691
00:32:47,799 --> 00:32:50,336
Um...I'm fine.
692
00:32:50,369 --> 00:32:52,171
I'm fine.
693
00:32:52,204 --> 00:32:54,173
Isn't this great?
694
00:32:54,206 --> 00:32:57,643
Just a couple of guys sitting
in a revolving restaurant.
695
00:32:57,676 --> 00:32:59,711
Ah, I love that.
696
00:32:59,745 --> 00:33:01,613
Hey.
697
00:33:01,647 --> 00:33:03,649
Mr. Monk,
could I just talk to you for a second
698
00:33:03,682 --> 00:33:05,784
in private?
699
00:33:07,586 --> 00:33:09,655
That's it.
700
00:33:11,823 --> 00:33:13,425
Come on, come on, come on, come on.
701
00:33:13,459 --> 00:33:16,362
Come on.
702
00:33:16,395 --> 00:33:17,563
You're drunk!
703
00:33:17,596 --> 00:33:21,300
No, it's non-alcoholic.
704
00:33:24,070 --> 00:33:25,371
I got him right where I want him!
705
00:33:25,404 --> 00:33:27,473
Look! I'm winking.
706
00:33:29,441 --> 00:33:30,676
Okay, Mr. Monk, listen to me!
707
00:33:30,709 --> 00:33:32,278
You were right-- his name isn't Gruber.
708
00:33:32,311 --> 00:33:33,612
It's Al Nicoletto, Jr.
709
00:33:33,645 --> 00:33:35,414
He has five arrests, no convictions.
710
00:33:35,447 --> 00:33:37,049
Look, he's a contract killer.
711
00:33:37,083 --> 00:33:39,418
Al, is this true?
712
00:33:42,621 --> 00:33:46,658
Yes or no, is this true?
713
00:33:51,263 --> 00:33:53,165
I already called the police!
714
00:33:53,199 --> 00:33:55,167
They're on their way,
so don't do anything stupid.
715
00:33:55,201 --> 00:33:56,468
Don't you do anything stupid.
716
00:33:56,502 --> 00:33:58,304
And so it is agreed!
717
00:33:58,337 --> 00:34:00,239
And let the word go forth
718
00:34:00,272 --> 00:34:02,474
that nobody will do anything stupid.
719
00:34:02,508 --> 00:34:04,143
Let's go, let's go. What are you doing?
720
00:34:04,176 --> 00:34:05,311
Oh, you'll thank me later.
721
00:34:05,344 --> 00:34:06,778
Forget the bottle!
722
00:34:06,812 --> 00:34:08,747
Ahh!
723
00:34:08,780 --> 00:34:10,382
Unh!
724
00:34:10,416 --> 00:34:12,084
Uhh! Mr. Monk, hit him!
725
00:34:12,118 --> 00:34:13,152
With what?
726
00:34:13,185 --> 00:34:14,653
Aah! The bottle!
727
00:34:14,686 --> 00:34:16,255
Which one?
728
00:34:16,288 --> 00:34:18,824
It doesn't matter!
729
00:34:29,401 --> 00:34:30,836
Oh, my God.
730
00:34:30,869 --> 00:34:33,139
I almost had a heart attack.
731
00:34:33,172 --> 00:34:34,806
Oh, God.
732
00:34:34,840 --> 00:34:37,376
Heart attack.
733
00:34:37,409 --> 00:34:39,678
Yeah, I'd say he's pretty important.
734
00:34:39,711 --> 00:34:43,215
The feds are sending a
private plane to pick him up.
735
00:34:43,249 --> 00:34:44,850
It's 9mm.
736
00:34:44,883 --> 00:34:47,586
Ben Gruber's partner was found shot to death
737
00:34:47,619 --> 00:34:49,221
in his hotel room in New York City
738
00:34:49,255 --> 00:34:50,756
five days ago.
739
00:34:50,789 --> 00:34:53,859
Now, I'm betting that those
bullets match this gun.
740
00:34:53,892 --> 00:34:55,761
They got him.
741
00:34:55,794 --> 00:34:58,630
Watch the feds take all the credit.
742
00:34:58,664 --> 00:34:59,765
Captain...
743
00:34:59,798 --> 00:35:01,900
You have got to see this.
744
00:35:01,933 --> 00:35:04,836
Monk's in there doing one
of his summation things.
745
00:35:04,870 --> 00:35:07,173
He's wasted.
746
00:35:07,206 --> 00:35:11,343
When I hear--when I heard N-n-nat'lie...
747
00:35:11,377 --> 00:35:13,679
say she almost had a heart attack...
748
00:35:13,712 --> 00:35:17,583
I remember-- I remembered...that
749
00:35:17,616 --> 00:35:20,419
Larry Zwibell,
750
00:35:20,452 --> 00:35:23,255
a.k.a. also known as Ben Gruber,
751
00:35:23,289 --> 00:35:26,492
was taking heart medicine.
752
00:35:26,525 --> 00:35:28,494
Cappy!
753
00:35:28,527 --> 00:35:30,696
Ladies and gentlemen,
754
00:35:30,729 --> 00:35:33,165
Captain Leland Stottlemeyer.
755
00:35:33,199 --> 00:35:34,600
Homicide!
756
00:35:34,633 --> 00:35:36,168
Show--show 'em your badge.
757
00:35:36,202 --> 00:35:38,537
Show it. Show 'em--show--show it.
758
00:35:38,570 --> 00:35:40,272
Show it. Monk--
759
00:35:40,306 --> 00:35:41,507
I solved the case.
760
00:35:41,540 --> 00:35:42,608
Good. Good, good, good.
761
00:35:42,641 --> 00:35:44,643
Let's--let's, um...
762
00:35:44,676 --> 00:35:47,279
Let's let these people go up to their rooms,
okay?
763
00:35:47,313 --> 00:35:48,814
Where's your gun?
764
00:35:48,847 --> 00:35:51,483
He's got a gun.
765
00:35:51,517 --> 00:35:53,419
Okay. Oh, no! No, no, no, no!
766
00:35:53,452 --> 00:35:54,820
Monk-- No, no, no. You don't understand.
767
00:35:54,853 --> 00:35:59,191
No, no, no. These are the suspects!
768
00:35:59,225 --> 00:36:00,392
Oh, yeah.
769
00:36:00,426 --> 00:36:01,793
They're all in on it.
770
00:36:01,827 --> 00:36:03,229
Well, what did they do?
771
00:36:03,262 --> 00:36:05,264
Well, they-- Look at them!
772
00:36:05,297 --> 00:36:06,365
I mean, look!
773
00:36:06,398 --> 00:36:09,501
Oh, look at 'em! Okay. Okay.
774
00:36:09,535 --> 00:36:13,805
They may not look like cold-blooded killers,
775
00:36:13,839 --> 00:36:16,842
but they're, uh... ooh...
776
00:36:16,875 --> 00:36:19,278
Heh, they're crinimals.
777
00:36:19,311 --> 00:36:20,912
Yeah.
778
00:36:20,946 --> 00:36:22,381
They're crinimals.
779
00:36:22,414 --> 00:36:24,916
Crinimal.
780
00:36:24,950 --> 00:36:27,819
Criminals.
781
00:36:28,920 --> 00:36:30,422
Mr. Monk!
782
00:36:30,456 --> 00:36:32,824
They're criminals, I'm telling ya!
783
00:36:32,858 --> 00:36:33,725
Oh, yeah.
784
00:36:33,759 --> 00:36:37,896
We're gonna need a big 'ol paddy wagon.
785
00:36:37,929 --> 00:36:41,267
Do they still have... paddy wagons?
786
00:36:41,300 --> 00:36:42,834
Here you go, Mr. Monk.
787
00:36:42,868 --> 00:36:44,836
Please, please drink this coffee.
788
00:36:44,870 --> 00:36:45,871
Okay.
789
00:36:45,904 --> 00:36:47,273
Be careful.
790
00:36:47,306 --> 00:36:48,907
Oookay.
791
00:36:53,445 --> 00:36:54,880
Cup o' Joe.
792
00:36:54,913 --> 00:36:55,947
There we go.
793
00:36:55,981 --> 00:36:57,916
N-n-no.
794
00:37:01,653 --> 00:37:02,888
Here's what happened.
795
00:37:02,921 --> 00:37:05,524
I went to bed around 10:00.
796
00:37:05,557 --> 00:37:07,826
They were still playing poker.
797
00:37:07,859 --> 00:37:09,795
Guber must have needed more cash,
798
00:37:09,828 --> 00:37:11,997
so he went upstairs to get it.
799
00:37:12,030 --> 00:37:14,900
I went to bed around 10:00.
800
00:37:14,933 --> 00:37:17,703
They were all still playing the poker.
801
00:37:17,736 --> 00:37:19,371
Monk!
802
00:37:19,405 --> 00:37:21,307
We've heard this part already.
803
00:37:21,340 --> 00:37:24,476
Cappy! Cappy, you made it.
804
00:37:24,510 --> 00:37:26,812
Ohh...ohh...
805
00:37:26,845 --> 00:37:28,514
How you doing?
806
00:37:28,547 --> 00:37:31,983
I...I...
807
00:37:32,017 --> 00:37:33,352
I love you.
808
00:37:33,385 --> 00:37:34,886
I just...
809
00:37:37,823 --> 00:37:39,458
I love you too, Monk.
810
00:37:39,491 --> 00:37:41,993
You just-- you just got...
811
00:37:42,027 --> 00:37:43,962
You...
812
00:37:46,998 --> 00:37:48,066
Let's go sleep it off.
813
00:37:48,099 --> 00:37:51,603
And thank--thank-- thanks for the...
814
00:37:51,637 --> 00:37:53,705
thanks for the...
815
00:37:53,739 --> 00:37:55,073
Look at that.
816
00:37:55,106 --> 00:37:56,808
What's that thing?
817
00:37:58,477 --> 00:38:00,446
All right, come here. Come here a minute.
818
00:38:00,479 --> 00:38:01,980
I'm gonna get me one. Up to bed.
819
00:38:02,013 --> 00:38:04,015
Well, he--!
820
00:38:09,788 --> 00:38:12,424
Well, he never came back.
821
00:38:12,458 --> 00:38:15,894
They got worried and decided to go upstairs
822
00:38:15,927 --> 00:38:17,429
and check on him!
823
00:38:17,463 --> 00:38:20,666
And they found Ben Gruber...dead.
824
00:38:20,699 --> 00:38:24,703
He was dead from a... heart attack.
825
00:38:24,736 --> 00:38:28,940
And cash-- $3.1 million.
826
00:38:28,974 --> 00:38:31,910
They figured somebody would be
coming around looking for it.
827
00:38:31,943 --> 00:38:35,614
That's the kind of money
people come looking for.
828
00:38:35,647 --> 00:38:38,917
What to do? What to do?
829
00:38:38,950 --> 00:38:42,120
They decided to hide the body
830
00:38:42,153 --> 00:38:44,356
and split the money!
831
00:38:44,390 --> 00:38:47,426
If anybody asked, they were going to pretend
832
00:38:47,459 --> 00:38:48,994
they never heard of him.
833
00:38:51,763 --> 00:38:52,931
Hold on.
834
00:38:56,735 --> 00:38:59,438
Uhh.
835
00:39:00,606 --> 00:39:01,907
Here's what happened.
836
00:39:01,940 --> 00:39:05,711
They got rid of Gruber's car.
837
00:39:07,913 --> 00:39:09,915
They removed his signature
838
00:39:09,948 --> 00:39:11,883
from the guest book
839
00:39:11,917 --> 00:39:14,520
and retook the group photo without him.
840
00:39:14,553 --> 00:39:16,922
He was gone.
841
00:39:16,955 --> 00:39:19,625
It was like he never existed.
842
00:39:19,658 --> 00:39:21,793
Gone like a ghost.
843
00:39:21,827 --> 00:39:24,930
Did you find the money?
844
00:39:24,963 --> 00:39:26,532
Not yet.
845
00:39:26,565 --> 00:39:27,999
He says there was a conspiracy,
846
00:39:28,033 --> 00:39:29,067
and we all took the money.
847
00:39:29,100 --> 00:39:33,839
I say this character
Gruber junked his own car,
848
00:39:33,872 --> 00:39:35,407
took the cash,
849
00:39:35,441 --> 00:39:37,443
and hitchhiked to Mexico.
850
00:39:37,476 --> 00:39:39,578
Can you prove I'm wrong?
851
00:39:39,611 --> 00:39:41,480
Nope. He's right.
852
00:39:41,513 --> 00:39:45,050
Without a body, we don't have a case.
853
00:39:45,083 --> 00:39:46,452
Monk...
854
00:39:47,486 --> 00:39:48,454
Monk!
855
00:39:50,188 --> 00:39:52,591
Okay, um...
856
00:39:52,624 --> 00:39:54,192
I guess you're all free to go.
857
00:39:54,225 --> 00:39:56,495
Lieutenant, take everybody's address.
858
00:39:56,528 --> 00:39:57,963
Make sure it's a valid I.D.
859
00:39:57,996 --> 00:39:59,030
Yes, sir.
860
00:39:59,064 --> 00:40:00,432
If everybody can just follow me.
861
00:40:00,466 --> 00:40:03,902
We're sorry about the inconvenience.
862
00:40:03,935 --> 00:40:05,437
God, what is it?
863
00:40:05,471 --> 00:40:06,572
What is what?
864
00:40:06,605 --> 00:40:07,639
This is their new wine.
865
00:40:07,673 --> 00:40:08,907
They bottle it next door.
866
00:40:08,940 --> 00:40:10,976
But it has this... funky, weird aftertaste,
867
00:40:11,009 --> 00:40:12,778
and I cannot put my finger on it.
868
00:40:12,811 --> 00:40:14,846
Here.
869
00:40:16,648 --> 00:40:19,451
Smells like Aqua Velva.
870
00:40:19,485 --> 00:40:22,053
Oh, my God.
871
00:40:22,087 --> 00:40:23,889
Oh, my God!
872
00:40:23,922 --> 00:40:25,891
It's Aqua Velva.
873
00:40:28,059 --> 00:40:29,461
It's Aqua Velva.
874
00:40:47,245 --> 00:40:49,881
It was your lady's idea!
875
00:40:49,915 --> 00:40:52,718
It wasn't my idea!
876
00:40:52,751 --> 00:40:55,220
No, no! Call the French Consulate!
877
00:40:55,253 --> 00:40:57,589
No, no!
878
00:40:58,757 --> 00:41:00,959
Well, he's a real party animal.
879
00:41:02,661 --> 00:41:04,530
Okay...
880
00:41:04,563 --> 00:41:06,732
You drive safely, Natalie.
881
00:41:06,765 --> 00:41:08,199
We'll see you around campus.
882
00:41:08,233 --> 00:41:09,968
Okay, thank you, Captain. I will.
883
00:41:13,905 --> 00:41:16,742
Happy Anniversary, Adrian.
884
00:41:16,775 --> 00:41:19,645
Sorry I didn't believe you.
885
00:41:35,927 --> 00:41:38,930
Captioning by CaptionMax www.captionmax.com
58298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.