All language subtitles for Monk.S04E05.1080p.WEB-DL.x264.Rus.Eng_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:21,455 Oh! 2 00:00:21,489 --> 00:00:24,225 Hello, Rudy. 3 00:00:24,258 --> 00:00:26,794 Normally I'd frisk you to make sure you're not packing. 4 00:00:26,827 --> 00:00:29,297 But in this case, I'll make an exception. 5 00:00:29,330 --> 00:00:31,332 Do you know who I am? 6 00:00:31,365 --> 00:00:32,333 Al Nicoletto. 7 00:00:32,366 --> 00:00:33,801 It's a nice hotel. 8 00:00:33,834 --> 00:00:37,571 I killed a guy here in ninety...five? 9 00:00:37,605 --> 00:00:39,707 Ninety--ninety-six? 10 00:00:39,740 --> 00:00:42,476 Ninety-six. Memories. 11 00:00:42,510 --> 00:00:44,612 I don't have the money. 12 00:00:44,645 --> 00:00:45,813 I swear to God. 13 00:00:45,846 --> 00:00:47,648 We'll then I'll just let you go, right? 14 00:00:47,681 --> 00:00:49,783 Nobody who swears to God could possibly be lying. 15 00:00:51,352 --> 00:00:53,321 Aaaah! 16 00:00:53,354 --> 00:00:56,790 You and your partner stole $3.1 million 17 00:00:56,824 --> 00:00:58,626 from our friends in Miami. 18 00:00:58,659 --> 00:01:00,761 More or less. 19 00:01:00,794 --> 00:01:02,396 They don't have the exact figure yet. 20 00:01:02,430 --> 00:01:03,597 I don't have it! 21 00:01:03,631 --> 00:01:05,499 Ben took the money! 22 00:01:05,533 --> 00:01:07,468 Ben Gruber, your partner, right? That's right. 23 00:01:07,501 --> 00:01:10,471 We were supposed to meet up next week, split the money. 24 00:01:10,504 --> 00:01:12,340 Meet where? 25 00:01:12,373 --> 00:01:14,275 I don't know. Ben was gonna call. 26 00:01:14,308 --> 00:01:15,576 Where is he? California. 27 00:01:15,609 --> 00:01:18,646 That's all I know. 28 00:01:18,679 --> 00:01:21,682 That postcard over there. 29 00:01:25,319 --> 00:01:26,387 "Sit tight. 30 00:01:26,420 --> 00:01:28,522 I'll call next week." 31 00:01:28,556 --> 00:01:31,325 That's all I know. 32 00:01:31,359 --> 00:01:32,826 I swear. 33 00:01:32,860 --> 00:01:35,629 I got bad news for you, Rudy. 34 00:01:35,663 --> 00:01:37,798 I believe you. 35 00:01:37,831 --> 00:01:40,501 Aaah! 36 00:01:48,876 --> 00:01:51,179 * It's a jungle out there 37 00:01:51,212 --> 00:01:54,615 * Disorder and confusion everywhere * 38 00:01:54,648 --> 00:01:58,286 * No one seems to care 39 00:01:58,319 --> 00:01:59,387 * Well, I do 40 00:01:59,420 --> 00:02:02,523 * Hey, who's in charge here? 41 00:02:02,556 --> 00:02:05,526 * It's a jungle out there 42 00:02:05,559 --> 00:02:09,197 * Poison in the very air we breathe * 43 00:02:09,230 --> 00:02:11,565 * You know what's in the water that you drink? * 44 00:02:11,599 --> 00:02:15,669 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 45 00:02:15,703 --> 00:02:18,872 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 46 00:02:18,906 --> 00:02:22,410 * If you paid attention, you'd be worried too * 47 00:02:22,443 --> 00:02:26,480 * You'd better pay attention or this world we love so much * 48 00:02:26,514 --> 00:02:30,284 * Might just kill you 49 00:02:30,318 --> 00:02:32,186 * I could be wrong now 50 00:02:32,220 --> 00:02:34,555 * But I don't think so 51 00:02:34,588 --> 00:02:37,391 * 'Cause it's a jungle out there * 52 00:02:37,425 --> 00:02:40,661 * It's a jungle out there * 53 00:03:15,929 --> 00:03:17,565 The winery's over there. 54 00:03:17,598 --> 00:03:18,799 And this is the inn. 55 00:03:18,832 --> 00:03:21,635 Oh, it's so beautiful. 56 00:03:21,669 --> 00:03:23,437 You come here every year? 57 00:03:23,471 --> 00:03:24,472 Mm-hmm. 58 00:03:24,505 --> 00:03:25,906 I couldn't do it. 59 00:03:25,939 --> 00:03:27,541 Mitch and I honeymooned in Paris. 60 00:03:27,575 --> 00:03:29,443 I still haven't been back. 61 00:03:29,477 --> 00:03:30,578 I have to come. 62 00:03:30,611 --> 00:03:32,580 I promised Trudy. 63 00:03:32,613 --> 00:03:33,514 Oh--ooh! 64 00:03:33,547 --> 00:03:37,451 Well, I am so looking forward to relaxing. 65 00:03:37,485 --> 00:03:39,920 You know, reading a book. 66 00:03:39,953 --> 00:03:41,389 Taking a bath. 67 00:03:41,422 --> 00:03:43,591 Oh, I may never leave that bathtub. 68 00:03:43,624 --> 00:03:44,792 Uh, wait a minute. 69 00:03:44,825 --> 00:03:49,330 Let me-- Here you go. 70 00:03:51,665 --> 00:03:52,833 Thank you. 71 00:03:52,866 --> 00:03:54,335 Oh, oh, the mail. 72 00:03:54,368 --> 00:03:55,536 Pardon me? 73 00:03:55,569 --> 00:03:57,638 I forgot to tell Kevin to bring in the mail. 74 00:03:57,671 --> 00:03:59,340 That's okay, I talked to him. 75 00:03:59,373 --> 00:04:01,642 Maybe we should call him, just to--just to be sure. 76 00:04:01,675 --> 00:04:04,845 Mr. Monk, I took care of it. He's bringing in the mail. 77 00:04:04,878 --> 00:04:06,747 What are you doing? 78 00:04:06,780 --> 00:04:07,715 What, you don't believe me? 79 00:04:07,748 --> 00:04:09,517 Why would I lie about something like that? 80 00:04:09,550 --> 00:04:11,285 To shut me up. 81 00:04:11,319 --> 00:04:14,488 Mr. Monk, I'm not a liar. I called him. 82 00:04:14,522 --> 00:04:16,290 Just to be sure. 83 00:04:16,324 --> 00:04:17,991 Mr. Monk, we are partners now. 84 00:04:18,025 --> 00:04:19,527 That means we have to trust each other. 85 00:04:19,560 --> 00:04:20,994 That is the rule, okay? 86 00:04:21,028 --> 00:04:23,964 I have to trust you. You have to trust me. 87 00:04:23,997 --> 00:04:26,300 No matter what we say. 88 00:04:27,468 --> 00:04:29,503 You're right. I'm sorry. 89 00:04:29,537 --> 00:04:30,538 Okay. 90 00:04:41,649 --> 00:04:43,651 Oh, no. 91 00:04:43,684 --> 00:04:45,453 Oh, no. What? 92 00:04:45,486 --> 00:04:47,755 Oh, it's so different. 93 00:04:47,788 --> 00:04:51,725 This is not at all the way I remember it. 94 00:05:01,802 --> 00:05:03,637 Feel better? 95 00:05:03,671 --> 00:05:05,072 Adrian! 96 00:05:05,105 --> 00:05:07,541 Hello! 97 00:05:07,575 --> 00:05:09,543 Welcome back. 98 00:05:09,577 --> 00:05:11,512 Uh, welcome home. 99 00:05:11,545 --> 00:05:13,481 Hello, Sylvia. 100 00:05:13,514 --> 00:05:15,749 Has it really been a year already? 101 00:05:15,783 --> 00:05:18,085 Oh, you must be Natalie. 102 00:05:18,118 --> 00:05:20,488 Welcome to wine country. 103 00:05:20,521 --> 00:05:21,755 Sylvia Willis. 104 00:05:21,789 --> 00:05:25,092 Sylvia to my friends, whom I hope is everybody. 105 00:05:25,125 --> 00:05:27,595 Oh, Adrian, I've got your room all ready. 106 00:05:27,628 --> 00:05:30,564 Your special pillows, special towels, 107 00:05:30,598 --> 00:05:32,566 and your special soap. 108 00:05:32,600 --> 00:05:35,603 And I hope you got my letter about the rug. Oh, yes. 109 00:05:35,636 --> 00:05:38,105 They had to replace one of the rugs. 110 00:05:38,138 --> 00:05:40,107 Oh, thank you for being so understanding. 111 00:05:40,140 --> 00:05:41,308 Uh, would you sign in, please? 112 00:05:41,341 --> 00:05:44,878 You're going to be in room 204 at the top of the stairs. 113 00:05:44,912 --> 00:05:47,848 Sylvia, I want to apologize again for last year-- 114 00:05:47,881 --> 00:05:50,951 Oh, don't mention it. It's ancient history. 115 00:05:50,984 --> 00:05:52,653 What happened last year? 116 00:05:52,686 --> 00:05:55,155 Well, it's not worth mentioning. 117 00:05:55,188 --> 00:05:58,158 We had a...mystery weekend. 118 00:05:58,191 --> 00:06:00,494 And we hired some actors 119 00:06:00,528 --> 00:06:02,630 who were going to act out a little murder-- 120 00:06:02,663 --> 00:06:05,165 I'm really, really sorry. 121 00:06:05,198 --> 00:06:07,868 And, uh, it was supposed to be for three days. 122 00:06:07,901 --> 00:06:11,038 And everybody paid in advance for three days. 123 00:06:11,071 --> 00:06:14,675 Adrian solved the case in-- what was it, 12 minutes? 124 00:06:14,708 --> 00:06:15,843 Well, I-I knew 125 00:06:15,876 --> 00:06:17,578 that the general's daughter was lying 126 00:06:17,611 --> 00:06:18,546 about meeting Churchill, 127 00:06:18,579 --> 00:06:21,114 because Churchill wasn't knighted until 1953. 128 00:06:21,148 --> 00:06:23,183 Which meant that Reginald, the limping chauffeur, 129 00:06:23,216 --> 00:06:25,719 who supplied her alibi, was also lying. 130 00:06:25,753 --> 00:06:27,721 So obviously, they were lovers 131 00:06:27,755 --> 00:06:29,690 who were planning to kill the sultan-- 132 00:06:29,723 --> 00:06:31,659 Anyway, uh... and steal the Arabian Emerald. 133 00:06:31,692 --> 00:06:33,527 we had to refund everybody's money. 134 00:06:33,561 --> 00:06:36,163 No big deal. 135 00:06:36,196 --> 00:06:38,165 But we learned our lesson. 136 00:06:38,198 --> 00:06:39,533 No more mysteries 137 00:06:39,567 --> 00:06:42,202 when Adrian Monk is in town. 138 00:06:42,235 --> 00:06:44,672 This time we're having a wine tasting. 139 00:06:44,705 --> 00:06:45,973 Uh, do you enjoy wine, Natalie? 140 00:06:46,006 --> 00:06:47,575 A little more than I should. 141 00:06:47,608 --> 00:06:49,777 Oh, then you must join us. 142 00:06:49,810 --> 00:06:52,079 Uh, Adrian, you don't drink, 143 00:06:52,112 --> 00:06:53,781 do you? No. 144 00:06:53,814 --> 00:06:55,883 Oh, good. Perfect. 145 00:06:55,916 --> 00:06:58,051 Here are your keys. 146 00:06:58,085 --> 00:06:59,553 You know the way. 147 00:06:59,587 --> 00:07:01,622 Now, if you need anything, you just call. 148 00:07:01,655 --> 00:07:03,724 Okay. 149 00:07:03,757 --> 00:07:06,927 Natalie, I'm going to sit down here for a little while. 150 00:07:06,960 --> 00:07:09,863 It's sort of a tradition. 151 00:07:09,897 --> 00:07:11,665 You want some company? 152 00:07:11,699 --> 00:07:14,602 No, no, I'll-- I'll be fine. I won't be alone. 153 00:07:14,635 --> 00:07:15,903 Okay. 154 00:07:15,936 --> 00:07:18,205 Well, have a good night, Mr. Monk. 155 00:07:18,238 --> 00:07:21,475 Get some rest. 156 00:07:40,594 --> 00:07:45,633 Not a day goes by when I don't think about you. 157 00:07:45,666 --> 00:07:48,569 And I-I never feel as close to you 158 00:07:48,602 --> 00:07:52,906 as I do when I'm here. 159 00:07:52,940 --> 00:07:55,809 It's always-- 160 00:07:55,843 --> 00:07:59,212 Oh no, no-- Please, leave it. Please. 161 00:08:04,852 --> 00:08:06,286 It's 1984. 162 00:08:06,319 --> 00:08:09,289 Yes, sir. Allacco Cabernet, 1984. 163 00:08:09,322 --> 00:08:11,024 It had your name on it. 164 00:08:11,058 --> 00:08:13,594 It was my wife's favorite. 165 00:08:16,063 --> 00:08:18,799 Thank you. 166 00:08:24,805 --> 00:08:26,306 Thank you. 167 00:08:26,339 --> 00:08:29,777 For marrying me. 168 00:08:29,810 --> 00:08:33,146 What were you thinking? 169 00:08:56,704 --> 00:09:00,107 I--I'm sorry. That's probably me. 170 00:09:00,140 --> 00:09:01,809 I was a little enthusiastic with the Aqua Velva. 171 00:09:01,842 --> 00:09:03,611 Do you mind if I rest my cheeks? 172 00:09:03,644 --> 00:09:05,913 Actually, I do-- Oh, well, if someone comes, I'll get up. 173 00:09:05,946 --> 00:09:08,281 I hate drinking alone. 174 00:09:08,315 --> 00:09:10,584 Um, por favor? 175 00:09:10,618 --> 00:09:11,885 Uh, podria tomar 176 00:09:11,919 --> 00:09:15,122 una copa de Degout Pinot? 177 00:09:18,091 --> 00:09:19,727 Oh, I'm--I'm, uh, bilingual. 178 00:09:19,760 --> 00:09:21,929 My mother was Venezuelan. 179 00:09:21,962 --> 00:09:23,597 That means I can make an ass of myself 180 00:09:23,631 --> 00:09:25,298 in two languages. 181 00:09:25,332 --> 00:09:29,603 Oh, hoo hoo, excuse me. Pardon me, I'm sorry. 182 00:09:32,673 --> 00:09:34,642 For my heart. 183 00:09:34,675 --> 00:09:35,375 My old ticker. 184 00:09:35,408 --> 00:09:36,644 Larry Zwibell. 185 00:09:38,679 --> 00:09:39,713 Adrian Monk. 186 00:09:39,747 --> 00:09:41,649 Adrian, nice to know you. 187 00:09:41,682 --> 00:09:42,683 So what brings you here? 188 00:09:42,716 --> 00:09:44,184 Are you here for the, uh-- what, the wine tasting? 189 00:09:44,217 --> 00:09:46,654 No, I come every year. It's kind of a tradition. 190 00:09:46,687 --> 00:09:47,888 Oh, that's--that's nice. 191 00:09:47,921 --> 00:09:50,290 Ah, please. 192 00:09:50,323 --> 00:09:52,693 Mm. 193 00:10:01,702 --> 00:10:04,638 Mm, mm-mm. Mm. 194 00:10:04,672 --> 00:10:06,239 Oh, transcendent. 195 00:10:06,273 --> 00:10:08,075 Like a meal in itself. 196 00:10:08,108 --> 00:10:11,044 Oh, just think. 197 00:10:11,078 --> 00:10:14,948 A week ago, I couldn't even afford a bottle of pop. 198 00:10:16,884 --> 00:10:19,186 Oh, fabulous. Hmm. 199 00:10:19,219 --> 00:10:20,788 Hey, are you all right? 200 00:10:20,821 --> 00:10:24,658 I'm not much of a drinker. 201 00:10:24,692 --> 00:10:27,661 Oh. How many have you had? 202 00:10:27,695 --> 00:10:30,063 One bottle? One sip. 203 00:10:30,097 --> 00:10:31,665 Oh. 204 00:10:31,699 --> 00:10:33,667 Well, if you wake up tomorrow and you're still hammered, 205 00:10:33,701 --> 00:10:34,501 you gotta come find me. 206 00:10:34,534 --> 00:10:36,670 I'm in room 202 by the back staircase. 207 00:10:36,704 --> 00:10:38,105 I got a great cure 208 00:10:38,138 --> 00:10:41,842 for a hangover, it's 100% guaranteed. 209 00:10:41,875 --> 00:10:44,011 Uh. 210 00:10:44,044 --> 00:10:47,347 So, um, if you'll excuse me, I'm, uh-- 211 00:10:47,380 --> 00:10:49,817 I'm gonna teach these rubes how to play some poker. 212 00:10:49,850 --> 00:10:51,819 Nice knowing you. 213 00:10:51,852 --> 00:10:52,820 Hello! 214 00:10:52,853 --> 00:10:54,855 Hello, everybody. Hi. 215 00:10:54,888 --> 00:10:56,824 So, uh, what are you playing? 216 00:10:56,857 --> 00:10:58,191 It's a friendly little game. 217 00:10:58,225 --> 00:11:00,193 Oh, I thought you were playing poker. 218 00:11:00,227 --> 00:11:02,863 Hey, is this seat taken? 219 00:11:02,896 --> 00:11:05,699 Go ahead, sit down. Thank you. 220 00:11:05,733 --> 00:11:07,434 Oh, Mon Dieu. 221 00:11:07,467 --> 00:11:08,468 I'm sorry, that's-- you know what? 222 00:11:08,501 --> 00:11:09,469 That's probably the Aqua Velva. 223 00:11:09,502 --> 00:11:10,337 Oh, my God, what'd you do? 224 00:11:10,370 --> 00:11:11,338 Take a bath in it? 225 00:11:11,371 --> 00:11:12,339 No, I didn't. 226 00:11:12,372 --> 00:11:14,041 But that's not a bad idea. 227 00:11:14,074 --> 00:11:15,475 I'll try it next time. 228 00:11:15,508 --> 00:11:16,343 Hey, Larry Zwibell. 229 00:11:16,376 --> 00:11:17,144 Hi. Hi. 230 00:11:17,177 --> 00:11:18,812 I brought a couple friends with me. 231 00:11:18,846 --> 00:11:21,381 Maybe you'd all like to say hi. 232 00:11:21,414 --> 00:11:23,350 Ah, bienvenue. 233 00:11:23,383 --> 00:11:24,417 Pierre Lecoste. 234 00:11:24,451 --> 00:11:25,819 Ah, bonjour, Pierre. 235 00:11:25,853 --> 00:11:27,354 Cal Gefsky, hi. 236 00:11:27,387 --> 00:11:29,289 This is my wife Heidi. 237 00:11:29,322 --> 00:11:30,290 Heidi. 238 00:11:30,323 --> 00:11:31,291 Wife. 239 00:11:31,324 --> 00:11:33,293 I just can't get used to that. 240 00:11:33,326 --> 00:11:34,962 Oh, we just got married on Saturday. 241 00:11:34,995 --> 00:11:36,396 Congratulations. 242 00:11:36,429 --> 00:11:38,131 David Sobin. 243 00:11:38,165 --> 00:11:39,432 Nice to see you. 244 00:11:39,466 --> 00:11:41,201 He's a psychiatrist, you know. So watch out for him. 245 00:11:41,234 --> 00:11:43,270 A shrink? No, you're kidding--wait, hold on. 246 00:11:43,303 --> 00:11:45,372 I got a great joke. Okay. Have you guys heard this one? 247 00:11:45,405 --> 00:11:46,940 A guy goes to a psychiatrist 248 00:11:46,974 --> 00:11:49,009 and he says, "Doctor, 249 00:11:49,042 --> 00:11:50,443 my wife thinks she's a refrigerator." 250 00:11:50,477 --> 00:11:52,212 And the psychiatrist says, "Well, just ignore her." 251 00:11:52,245 --> 00:11:53,213 And the guy says, 252 00:11:53,246 --> 00:11:54,314 "I can't. 253 00:11:54,347 --> 00:11:56,416 "When she sleeps with her mouth open, the little light 254 00:11:56,449 --> 00:11:57,851 keeps me awake all night." 255 00:12:00,253 --> 00:12:01,922 Hey, Adrian, what, are you gonna give up? 256 00:12:01,955 --> 00:12:04,291 I think so. Good night. 257 00:12:04,324 --> 00:12:05,759 Oh, excuse me? 258 00:12:05,793 --> 00:12:07,494 Um, excuse me? 259 00:12:07,527 --> 00:12:09,329 Um, before you go, would you take our picture? 260 00:12:09,362 --> 00:12:11,932 Oh, that's a good idea. 261 00:12:18,038 --> 00:12:19,472 Hold still. 262 00:12:19,506 --> 00:12:21,274 Hold--hold still. 263 00:12:21,308 --> 00:12:22,275 Ready... 264 00:12:22,309 --> 00:12:24,945 Smile. 265 00:12:24,978 --> 00:12:28,415 Wait, let--let's stand oldest to youngest. 266 00:12:28,448 --> 00:12:30,483 So that would be you, then you, then you, then you-- 267 00:12:30,517 --> 00:12:31,484 Mr. Monk. 268 00:12:31,518 --> 00:12:35,755 I will take the picture. 269 00:12:57,044 --> 00:12:58,545 Oh, Mr. Monk. I was just coming to get you. 270 00:12:58,578 --> 00:13:00,313 Shh. It's a beautiful day. 271 00:13:00,347 --> 00:13:04,384 They have an amazing breakfast downstairs. Shh! 272 00:13:04,417 --> 00:13:06,319 Are you okay? 273 00:13:10,357 --> 00:13:11,424 Were you drinking? 274 00:13:11,458 --> 00:13:13,526 Just...a little. 275 00:13:13,560 --> 00:13:15,128 Not even a glass. 276 00:13:18,198 --> 00:13:20,467 Oh--oh, I met a guy. 277 00:13:20,500 --> 00:13:21,969 He's in 202. 278 00:13:22,002 --> 00:13:23,937 He said he had a cure for this. 279 00:13:23,971 --> 00:13:27,540 Uh, he said it was-- he said it was guaranteed. 280 00:13:27,574 --> 00:13:29,476 Oh, here. 202. 281 00:13:29,509 --> 00:13:32,145 202. 282 00:13:34,547 --> 00:13:39,386 Larry? It's-- it's Adrian from last night. 283 00:13:39,419 --> 00:13:40,988 Hello? 284 00:13:41,021 --> 00:13:45,926 Oh, I'm sorry. I-I was looking for Larry. 285 00:13:45,959 --> 00:13:47,527 Uh, did you switch rooms? 286 00:13:47,560 --> 00:13:49,362 No, no, no. 287 00:13:49,396 --> 00:13:51,598 Well, he said 202. 288 00:13:51,631 --> 00:13:53,000 At the back. 289 00:13:53,033 --> 00:13:55,268 Wh-wh-who are you talking about? 290 00:13:55,302 --> 00:13:58,105 Larry... 291 00:13:58,138 --> 00:14:00,273 Larry Zwibell. 292 00:14:00,307 --> 00:14:03,210 Uh, from last night. 293 00:14:03,243 --> 00:14:04,511 You played poker with him? 294 00:14:04,544 --> 00:14:06,446 Uh, no, no. You're mistaken. 295 00:14:06,479 --> 00:14:11,418 You see, I don't know anybody by this name. 296 00:14:11,451 --> 00:14:13,386 Oh, good morning. 297 00:14:13,420 --> 00:14:14,521 I hope you're hungry. 298 00:14:14,554 --> 00:14:16,323 Hi, good morning. 299 00:14:16,356 --> 00:14:18,926 We're looking for a guest. A Larry Zwibell. 300 00:14:18,959 --> 00:14:20,560 Who? 301 00:14:20,593 --> 00:14:23,396 He checked in last night. You remember? Room 202. 302 00:14:23,430 --> 00:14:25,899 Adrian, nobody checked in yesterday 303 00:14:25,933 --> 00:14:27,434 except for you and Natalie. 304 00:14:27,467 --> 00:14:29,002 No. No, no, no. Sylvia. 305 00:14:29,036 --> 00:14:31,071 I talked to him. 306 00:14:31,104 --> 00:14:33,606 H-he--Larry Zwibell. 307 00:14:33,640 --> 00:14:36,576 See for yourself. 308 00:14:43,583 --> 00:14:47,287 He was here. I talked to him. 309 00:14:47,320 --> 00:14:50,057 You have to believe me. 310 00:15:17,717 --> 00:15:19,586 Okay. 311 00:15:19,619 --> 00:15:22,489 There are three cars in the parking lot, plus mine. 312 00:15:22,522 --> 00:15:24,591 The same three cars that were there last night. 313 00:15:24,624 --> 00:15:25,658 Maybe he left. 314 00:15:25,692 --> 00:15:28,528 But that wouldn't explain why everybody's lying. 315 00:15:28,561 --> 00:15:31,431 Then why didn't he check in? He di check in. 316 00:15:31,464 --> 00:15:33,967 He said room 202. 317 00:15:34,001 --> 00:15:35,368 Look. 318 00:15:35,402 --> 00:15:39,006 We signed in on the bottom of this page. 319 00:15:39,039 --> 00:15:41,474 She could've removed the next page. 320 00:15:41,508 --> 00:15:45,145 Why would she do that, Mr. Monk? 321 00:15:45,178 --> 00:15:47,147 I don't know. 322 00:15:47,180 --> 00:15:49,682 Something happened. 323 00:15:49,716 --> 00:15:51,551 Something happened here. 324 00:15:51,584 --> 00:15:54,054 Come on. 325 00:15:54,087 --> 00:15:58,058 Are you sure you only had one drink? 326 00:16:01,194 --> 00:16:05,698 Natalie, I met him. 327 00:16:05,732 --> 00:16:08,701 He--he spoke Spanish. 328 00:16:08,735 --> 00:16:14,174 And he reeked of Aqua Velva. 329 00:16:17,177 --> 00:16:19,712 You believe me, right? 330 00:16:22,682 --> 00:16:25,618 You said we have to believe each other. 331 00:16:25,652 --> 00:16:27,587 You said that was the rule. 332 00:16:27,620 --> 00:16:29,489 That's true. 333 00:16:29,522 --> 00:16:31,724 That's true. 334 00:16:39,266 --> 00:16:40,633 Excuse me, I'm sorry to bother you all. 335 00:16:40,667 --> 00:16:44,237 But we're looking for a guest. Larry Zwibell. 336 00:16:44,271 --> 00:16:47,040 He was here last night. Who? 337 00:16:47,074 --> 00:16:49,076 I told you I never heard of him. 338 00:16:49,109 --> 00:16:52,579 He played poker with you. 339 00:16:52,612 --> 00:16:55,715 He told you that joke about the psychiatrist. 340 00:16:55,748 --> 00:16:58,385 The wife who thinks she's a refrigerator. 341 00:16:58,418 --> 00:17:01,221 And the psychiatrist says, "Just ignore it." 342 00:17:01,254 --> 00:17:03,323 But the man says, "I can't because when she sleeps 343 00:17:03,356 --> 00:17:04,724 "with her mouth open, 344 00:17:04,757 --> 00:17:08,228 the little light inside her mouth keeps me awake." 345 00:17:08,261 --> 00:17:10,463 That's brilliant. 346 00:17:10,497 --> 00:17:11,764 Why are you laughing? 347 00:17:11,798 --> 00:17:13,733 Because it's funny. 348 00:17:13,766 --> 00:17:15,302 B-b-but you already heard it. 349 00:17:15,335 --> 00:17:18,037 You heard it last night. 350 00:17:21,774 --> 00:17:22,742 They already heard it. 351 00:17:22,775 --> 00:17:24,244 Maybe it's your delivery. 352 00:17:24,277 --> 00:17:28,081 Did you notice the French guy did this? 353 00:17:28,115 --> 00:17:29,382 That's his tell. 354 00:17:29,416 --> 00:17:31,718 I was watching him play poker last night. 355 00:17:31,751 --> 00:17:34,687 Whenever he bluffed, he rubbed his nose. 356 00:17:34,721 --> 00:17:38,458 I'm telling you, he did it upstairs earlier too. 357 00:17:38,491 --> 00:17:40,593 He's lying. They are all lying. 358 00:17:40,627 --> 00:17:43,296 It's--it's a conspiracy. 359 00:17:43,330 --> 00:17:45,298 Mr. Monk, why? 360 00:17:45,332 --> 00:17:49,469 They don't even know each other. 361 00:17:49,502 --> 00:17:50,603 Ah. 362 00:17:50,637 --> 00:17:52,239 Ricardo. Señor? 363 00:17:52,272 --> 00:17:53,273 Ricardo. 364 00:17:56,209 --> 00:17:59,146 Ricardo, you remember my friend. 365 00:17:59,179 --> 00:18:02,315 He was--he was sitting with me at that table right there. 366 00:18:02,349 --> 00:18:03,716 He spoke Spanish to you. 367 00:18:03,750 --> 00:18:05,318 He ordered the Degout Pinot. 368 00:18:05,352 --> 00:18:08,788 I am sorry, Señor. There was no one there. 369 00:18:08,821 --> 00:18:10,390 You were alone all night. 370 00:18:10,423 --> 00:18:13,660 Ricardo-- Excuse me. 371 00:18:20,333 --> 00:18:22,669 Well, you're getting an early start. 372 00:18:22,702 --> 00:18:25,505 The tasting doesn't begin until noon. 373 00:18:25,538 --> 00:18:27,640 May I? Sure. 374 00:18:27,674 --> 00:18:31,178 Oh, they make this here. Mm. 375 00:18:31,211 --> 00:18:32,445 They just released it this morning. 376 00:18:32,479 --> 00:18:34,381 And how is it? 377 00:18:34,414 --> 00:18:36,583 It's good. It's, uh-- It's sweet. 378 00:18:36,616 --> 00:18:38,685 But it has a, um-- 379 00:18:38,718 --> 00:18:41,288 It has a weird aftertaste to it. 380 00:18:41,321 --> 00:18:42,389 Do you taste it? 381 00:18:42,422 --> 00:18:44,624 No, not really. 382 00:18:44,657 --> 00:18:47,760 I'm a little bit worried about your friend. 383 00:18:47,794 --> 00:18:50,897 I'm a psychiatrist, and I saw him yesterday 384 00:18:50,930 --> 00:18:52,699 talking to an empty chair. 385 00:18:52,732 --> 00:18:53,666 Oh, yeah, he does that. 386 00:18:53,700 --> 00:18:56,669 His wife died eight years ago. He talks to her. 387 00:18:56,703 --> 00:18:59,206 Mrs. Willis said he used to be a detective. 388 00:18:59,239 --> 00:19:00,907 He was discharged? 389 00:19:00,940 --> 00:19:03,410 May I ask, why is he here? 390 00:19:03,443 --> 00:19:07,280 Well, it's his anniversary, and they honeymooned here, so. 391 00:19:07,314 --> 00:19:08,681 So. 392 00:19:08,715 --> 00:19:12,319 This is probably a time of stress for him. 393 00:19:12,352 --> 00:19:14,921 Does he handle stress well? 394 00:19:14,954 --> 00:19:18,791 No. He handles stress unwell. 395 00:19:18,825 --> 00:19:23,796 Lonely children will sometimes make up a person in their minds. 396 00:19:23,830 --> 00:19:26,766 An imaginary friend, if you will. 397 00:19:26,799 --> 00:19:29,436 I've seen it a lot in my practice. 398 00:19:29,469 --> 00:19:30,770 I've seen adults do it too. 399 00:19:30,803 --> 00:19:32,772 Well, you don't know Adrian Monk. 400 00:19:32,805 --> 00:19:33,940 He's a great detective. 401 00:19:33,973 --> 00:19:37,244 The police don't make a move without talking to him first. 402 00:19:37,277 --> 00:19:39,212 I don't know what's going on here. 403 00:19:39,246 --> 00:19:41,714 But if he says he met a man named Larry Zwibell, 404 00:19:41,748 --> 00:19:45,385 then he met a man named Larry Zwibell. 405 00:19:45,418 --> 00:19:49,589 Oh. This is interesting. 406 00:19:52,525 --> 00:19:54,627 There's nothing upstairs. 407 00:19:54,661 --> 00:19:56,663 What's going on? 408 00:19:56,696 --> 00:20:00,633 Um...excuse me. 409 00:20:06,005 --> 00:20:07,974 What do you think? 410 00:20:08,007 --> 00:20:10,443 About what? 411 00:20:10,477 --> 00:20:13,446 The signature. 412 00:20:13,480 --> 00:20:15,682 The painter. 413 00:20:15,715 --> 00:20:17,417 He has the same name as... 414 00:20:17,450 --> 00:20:19,419 As my hallucination? 415 00:20:19,452 --> 00:20:21,588 Hey, I didn't say that. 416 00:20:21,621 --> 00:20:23,490 Now, Mr. Monk, you gotta admit, 417 00:20:23,523 --> 00:20:26,559 it looks kinda bad. 418 00:20:26,593 --> 00:20:30,430 People might think that you... 419 00:20:30,463 --> 00:20:32,799 saw the name and... 420 00:20:32,832 --> 00:20:34,767 made up a person. 421 00:20:36,869 --> 00:20:41,574 Or the man I met 422 00:20:41,608 --> 00:20:44,711 saw the name on that painting 423 00:20:44,744 --> 00:20:47,747 and decided to use it for himself. 424 00:20:57,023 --> 00:20:58,358 The camera. 425 00:20:58,391 --> 00:21:02,495 Natalie, they took a photo last night. 426 00:21:02,529 --> 00:21:04,497 A-a-a group photo. 427 00:21:04,531 --> 00:21:06,399 And he was in it. 428 00:21:06,433 --> 00:21:10,370 And this is our 2002 Cabernet Sauvignon. 429 00:21:10,403 --> 00:21:11,671 I think you'll like it. 430 00:21:11,704 --> 00:21:14,807 It's slightly softer and more tannic than the Merlot. 431 00:21:17,410 --> 00:21:20,513 You've got to get that camera. 432 00:21:20,547 --> 00:21:21,781 You stay here. 433 00:21:22,815 --> 00:21:24,584 Ah, will you be joining us? 434 00:21:24,617 --> 00:21:25,985 Yes. Good. 435 00:21:26,018 --> 00:21:27,520 The more the merrier. Thank you. 436 00:21:27,554 --> 00:21:29,689 Next, we're going to try the Syrah. 437 00:21:29,722 --> 00:21:32,692 Now, the Syrah comes from our very own grapes 438 00:21:32,725 --> 00:21:35,061 in the east vineyard. 439 00:21:36,429 --> 00:21:37,597 What are you drinking? 440 00:21:37,630 --> 00:21:41,568 Uh, it's the, uh, the Sierra Springs. 441 00:21:41,601 --> 00:21:43,035 How is it? 442 00:21:43,069 --> 00:21:44,404 It's exquisite. 443 00:21:44,437 --> 00:21:48,475 Is this... your first wine tasting? 444 00:21:48,508 --> 00:21:49,476 I'll explain what they're doing. 445 00:21:49,509 --> 00:21:52,379 There are five steps. We call them the five Ss. 446 00:21:52,412 --> 00:21:54,881 See, swirl, sniff, sip, and spit. 447 00:21:54,914 --> 00:21:58,418 Now, they're on step one. How does the wine look? 448 00:21:58,451 --> 00:22:01,120 Is it rich in color? Does it react with the light? 449 00:22:01,153 --> 00:22:03,956 Excuse me--uh, what was that last one? 450 00:22:03,990 --> 00:22:05,758 Uh, step five. 451 00:22:05,792 --> 00:22:07,026 Spit. 452 00:22:07,059 --> 00:22:10,397 So, th-th-they're going to be...spitting? 453 00:22:10,430 --> 00:22:11,964 That's it. 454 00:22:11,998 --> 00:22:13,800 Mmm, I can hold your camera for you. 455 00:22:13,833 --> 00:22:15,768 Oh, I'm good. 456 00:22:15,802 --> 00:22:17,637 Now they're on step three. 457 00:22:17,670 --> 00:22:18,671 Oh, step three. 458 00:22:18,705 --> 00:22:20,540 Sniffing. You smell the wine. 459 00:22:20,573 --> 00:22:21,608 Inhale deeply. 460 00:22:21,641 --> 00:22:23,676 Do you smell the fruit or the herbs? 461 00:22:23,710 --> 00:22:25,778 Uh, so that means, really, there's only two steps left 462 00:22:25,812 --> 00:22:27,614 until the...spitting. 463 00:22:27,647 --> 00:22:29,081 That's right. 464 00:22:29,115 --> 00:22:30,750 Uh, all--all at once? 465 00:22:30,783 --> 00:22:33,820 All of them spitting on the porch here? 466 00:22:33,853 --> 00:22:35,121 With me on the porch? 467 00:22:35,154 --> 00:22:36,789 Now they're sipping. 468 00:22:36,823 --> 00:22:37,690 Sipping?! 469 00:22:37,724 --> 00:22:40,126 So spitting is next. Oh, God. 470 00:22:40,159 --> 00:22:41,394 Oh, here it comes. 471 00:22:42,729 --> 00:22:43,963 Ohh! 472 00:22:45,798 --> 00:22:46,666 Aah! 473 00:22:50,803 --> 00:22:52,705 This is so much fun, isn't it? 474 00:22:52,739 --> 00:22:55,107 How about a group shot? A little newlywed group shot. 475 00:22:55,141 --> 00:22:56,743 I'll take it. Oh, maybe later. 476 00:22:59,612 --> 00:23:01,514 Oh, my God. 477 00:23:01,548 --> 00:23:02,815 It's a kissing fern. 478 00:23:02,849 --> 00:23:04,684 A what? 479 00:23:04,717 --> 00:23:06,653 Yeah. They're called kissing ferns. 480 00:23:06,686 --> 00:23:08,621 It's supposed to be good luck for newlyweds 481 00:23:08,655 --> 00:23:10,122 to kiss underneath one. 482 00:23:10,156 --> 00:23:11,658 Haven't you heard that song? 483 00:23:11,691 --> 00:23:15,194 * Kiss me under the kissing fern, baby * 484 00:23:15,227 --> 00:23:18,631 Fern...yeah, yeah, okay, yeah. 485 00:23:18,665 --> 00:23:21,701 Yeah, okay, well, in that case, uh... 486 00:23:23,570 --> 00:23:24,804 Yeah. 487 00:23:24,837 --> 00:23:26,839 Here? Ready? 488 00:23:26,873 --> 00:23:28,975 Oh, wow. You don't get it. 489 00:23:29,008 --> 00:23:31,043 It's so cute. Let me take a picture. 490 00:23:33,946 --> 00:23:35,815 Gotta get a great angle here. 491 00:23:38,818 --> 00:23:40,620 You can... take the picture. 492 00:23:40,653 --> 00:23:42,789 * Kiss me 493 00:23:42,822 --> 00:23:44,957 * Underneath the kissin' fern 494 00:23:44,991 --> 00:23:47,760 * Baby 495 00:23:47,794 --> 00:23:50,763 * The hanging plant 496 00:23:50,797 --> 00:23:53,032 * The hanging plant 497 00:23:53,065 --> 00:23:55,234 * Ba boom boom boom 498 00:23:55,267 --> 00:23:58,070 * Of love * Ba ba ba ba boom 499 00:23:58,104 --> 00:24:00,740 * The kissing... 500 00:24:13,285 --> 00:24:15,788 You'll feel better when you get home. 501 00:24:15,822 --> 00:24:17,223 We'll call Dr. Kroger. 502 00:24:17,256 --> 00:24:19,959 It's Saturday. 503 00:24:19,992 --> 00:24:21,961 We'll call Dr. Kroger. 504 00:24:23,830 --> 00:24:26,265 Natalie, I met him. 505 00:24:26,298 --> 00:24:28,768 I talked to him. 506 00:24:28,801 --> 00:24:31,070 He was so real. 507 00:24:31,103 --> 00:24:35,775 How could I-- How could I be so wrong? 508 00:24:35,808 --> 00:24:39,278 I'm never taking another drink as long as I live. 509 00:24:39,311 --> 00:24:43,650 Mr. Monk, some people just have no tolerance. 510 00:24:43,683 --> 00:24:46,953 I used to work in a bar. I saw it all the time. 511 00:24:46,986 --> 00:24:48,755 You had two sips. 512 00:24:48,788 --> 00:24:50,757 That's like 10 shots to a normal person. 513 00:24:50,790 --> 00:24:52,625 Thank you. 514 00:24:52,659 --> 00:24:54,126 Hey, folks, how you doing? 515 00:24:54,160 --> 00:24:55,261 Listen, I'm looking for my brother. 516 00:24:55,294 --> 00:24:57,029 He's gone missing. 517 00:24:57,063 --> 00:24:58,765 Have you seen him? 518 00:25:00,232 --> 00:25:02,735 That's him! 519 00:25:02,769 --> 00:25:04,704 That's the guy! You know him? 520 00:25:04,737 --> 00:25:07,273 I-I met him last night! 521 00:25:07,306 --> 00:25:09,809 Really? 522 00:25:09,842 --> 00:25:11,844 That's him! 523 00:25:14,681 --> 00:25:16,716 Wanna tell me about it? 524 00:25:21,187 --> 00:25:22,822 I don't know what he told you, you know. 525 00:25:22,855 --> 00:25:24,757 His real name is Ben Gruber. 526 00:25:24,791 --> 00:25:27,159 Our mother's been worried sick about him. 527 00:25:27,193 --> 00:25:28,728 Thank God! 528 00:25:28,761 --> 00:25:30,763 I thought I was losing my mind. 529 00:25:30,797 --> 00:25:31,631 I knew he was into wine, 530 00:25:31,664 --> 00:25:33,065 so I've been checking all the vineyards 531 00:25:33,099 --> 00:25:34,934 and the little hotels in the area. 532 00:25:34,967 --> 00:25:35,968 And you're his brother? 533 00:25:36,002 --> 00:25:37,704 Allen, Allen Gruber. Pleasure. 534 00:25:37,737 --> 00:25:38,938 Hi, Natalie Teeger. 535 00:25:38,971 --> 00:25:40,740 This is Adrian Monk. 536 00:25:40,773 --> 00:25:41,741 Let me get this straight. 537 00:25:41,774 --> 00:25:44,677 Everybody here is pretending they never met him? 538 00:25:44,711 --> 00:25:45,712 Everyone. 539 00:25:45,745 --> 00:25:47,680 Ohh...poor kid. 540 00:25:47,714 --> 00:25:49,048 He's gotta be scared to death. 541 00:25:49,081 --> 00:25:50,683 Why? 542 00:25:52,151 --> 00:25:54,253 He stole some money. 543 00:25:54,286 --> 00:25:56,723 From a bank that he works for, right? 544 00:25:56,756 --> 00:25:58,791 And he took off. 545 00:25:58,825 --> 00:26:00,660 I talked to the local D.A. and she said, you know, 546 00:26:00,693 --> 00:26:02,729 they'd go easy on him if he turned himself in. 547 00:26:02,762 --> 00:26:03,763 That's why I'm here. 548 00:26:03,796 --> 00:26:05,632 I figured, you know, if I showed up, 549 00:26:05,665 --> 00:26:06,633 maybe I could find him. 550 00:26:06,666 --> 00:26:08,735 Maybe I could talk him into returning the money. 551 00:26:08,768 --> 00:26:09,802 How much did he take? 552 00:26:09,836 --> 00:26:11,170 $3.1 million. 553 00:26:11,203 --> 00:26:12,772 Whew. Whew! 554 00:26:12,805 --> 00:26:15,742 Although it sounds like he's spending some of it already. 555 00:26:15,775 --> 00:26:18,277 He's been paying people off 556 00:26:18,310 --> 00:26:20,379 to say they've never heard of him. 557 00:26:20,412 --> 00:26:22,749 You think he's still here? 558 00:26:22,782 --> 00:26:25,785 I mean, why would he stay? 559 00:26:25,818 --> 00:26:27,787 What was he driving? 560 00:26:27,820 --> 00:26:30,222 '86 Buick, last I heard. 561 00:26:36,228 --> 00:26:38,097 What are the odds? 562 00:26:38,130 --> 00:26:39,699 An '86 Buick. 563 00:26:39,732 --> 00:26:41,033 Well, it can't be his. 564 00:26:41,067 --> 00:26:42,735 This car has been here forever. 565 00:26:42,769 --> 00:26:44,003 Mmm, I don't think so. 566 00:26:44,036 --> 00:26:46,806 There's a dent here, but no rust. 567 00:26:46,839 --> 00:26:49,742 And there's no rust in the wheel wells. 568 00:26:49,776 --> 00:26:51,711 This car hasn't been here long. 569 00:26:51,744 --> 00:26:53,813 So he's still here somewhere. 570 00:26:53,846 --> 00:26:55,782 Well, he's not in that house. 571 00:26:55,815 --> 00:26:59,218 And we call this the barrel room. 572 00:26:59,251 --> 00:27:01,788 These containers are filled with 60 gallons 573 00:27:01,821 --> 00:27:04,090 of our world-famous Chardonnay. 574 00:27:04,123 --> 00:27:05,658 It's going to age in these containers 575 00:27:05,692 --> 00:27:07,794 for exactly 11 months. 576 00:27:07,827 --> 00:27:10,362 I like to think of it as a living thing. 577 00:27:10,396 --> 00:27:12,732 Like a baby growing inside a mother's womb. 578 00:27:12,765 --> 00:27:14,333 Mr. Gruber! 579 00:27:14,366 --> 00:27:15,768 I thought we'd lost you. 580 00:27:15,802 --> 00:27:18,304 Oh, sorry. I just got turned around. 581 00:27:28,147 --> 00:27:30,416 If you follow me, we're literally going to be 582 00:27:30,449 --> 00:27:32,785 stepping back in time. 583 00:27:32,819 --> 00:27:34,286 Wine stomping-- it's a tradition 584 00:27:34,320 --> 00:27:35,788 that goes back thousands of years 585 00:27:35,822 --> 00:27:37,456 to the Greeks. 586 00:27:37,489 --> 00:27:39,992 We're one of the last vineyards in California 587 00:27:40,026 --> 00:27:43,763 that at least makes some of their wine using this method. 588 00:27:47,834 --> 00:27:51,003 Oh, my God. 589 00:27:51,037 --> 00:27:52,839 Do people actually drink that? 590 00:27:52,872 --> 00:27:54,040 Yeah, I think so. 591 00:27:54,073 --> 00:27:55,274 Are they insane? 592 00:27:55,307 --> 00:27:57,143 Go, ask her if they're insane. 593 00:27:57,176 --> 00:27:58,811 Just ask her. 594 00:27:58,845 --> 00:28:00,847 I'm not gonna ask her that, Mr. Monk. 595 00:28:00,880 --> 00:28:03,115 And of course we can't press all of our wine like this. 596 00:28:03,149 --> 00:28:04,350 It would take too long. 597 00:28:04,383 --> 00:28:07,319 But we do make one label using this method. 598 00:28:07,353 --> 00:28:09,355 The Allacco Cabernet. Aah! 599 00:28:09,388 --> 00:28:11,390 It can be bought from our store out front. 600 00:28:16,262 --> 00:28:18,497 Cabernet. 601 00:28:18,530 --> 00:28:21,367 I've been drinking that wine for 15 years. 602 00:28:21,400 --> 00:28:22,935 It's foot wine! 603 00:28:24,170 --> 00:28:25,237 I can taste it. 604 00:28:25,271 --> 00:28:27,206 Oh...come on! You cannot taste it. 605 00:28:27,239 --> 00:28:30,342 I-I-I can. I can taste the feet now. 606 00:28:30,376 --> 00:28:32,344 I can taste-- and the toes. 607 00:28:32,378 --> 00:28:33,913 And what's between the toes. 608 00:28:33,946 --> 00:28:35,782 And the fungus. 609 00:28:35,815 --> 00:28:36,548 It really is barbaric. 610 00:28:36,582 --> 00:28:38,184 Okay, I didn't see any fungus. 611 00:28:38,217 --> 00:28:39,919 Look, I'm sure they have clean feet. 612 00:28:39,952 --> 00:28:42,822 There are probably rules about that stuff. 613 00:28:45,524 --> 00:28:48,427 Okay, I admit it. That's pretty disgusting. 614 00:28:48,460 --> 00:28:49,996 Saw a vending machine back there. 615 00:28:50,029 --> 00:28:51,330 You want a soda? 616 00:28:51,363 --> 00:28:52,498 Excuse me? 617 00:28:52,531 --> 00:28:55,434 To wash your mouth out. You want a soda? 618 00:28:55,467 --> 00:28:57,336 That would be great. Thanks. 619 00:28:59,305 --> 00:29:01,774 Tome su tiempo. 620 00:29:01,808 --> 00:29:03,075 What? 621 00:29:03,109 --> 00:29:05,845 It means, "Take your time." 622 00:29:05,878 --> 00:29:07,814 Right. 623 00:29:07,847 --> 00:29:09,515 Natalie. 624 00:29:09,548 --> 00:29:11,851 Natalie, he's lying. 625 00:29:11,884 --> 00:29:14,353 This guy and the man I met last night 626 00:29:14,386 --> 00:29:16,255 are not brothers. 627 00:29:16,288 --> 00:29:17,523 He just said "soda." 628 00:29:17,556 --> 00:29:19,959 And Zwibell, Gruber, or whatever his name is 629 00:29:19,992 --> 00:29:21,794 said "pop." 630 00:29:21,828 --> 00:29:22,661 And he was bilingual. 631 00:29:22,694 --> 00:29:24,430 This guy doesn't speak a word of Spanish. 632 00:29:24,463 --> 00:29:26,565 They could not have grown up in the same house. 633 00:29:26,598 --> 00:29:30,369 Okay, I need to find out who he really is. 634 00:29:32,138 --> 00:29:34,306 Listen...can you break into his car? 635 00:29:34,340 --> 00:29:35,574 Can I break into his car? 636 00:29:35,607 --> 00:29:37,476 Yes, I can. Okay. 637 00:29:37,509 --> 00:29:39,245 I'll keep him busy. I'll take him to the bar. 638 00:29:39,278 --> 00:29:41,881 Try to get him drunk. Loosen him up. 639 00:29:41,914 --> 00:29:43,249 Maybe he'll make a misstep. 640 00:29:43,282 --> 00:29:44,516 Wait, wait, wait. You're gonna drink? 641 00:29:44,550 --> 00:29:46,919 Don't worry. I know what I'm doing. 642 00:29:48,620 --> 00:29:51,023 Hi. 643 00:29:51,057 --> 00:29:53,025 I'm sitting with my friend over there. 644 00:29:53,059 --> 00:29:54,560 He would like a bottle of your house white. 645 00:29:54,593 --> 00:29:55,962 Okay. 646 00:29:55,995 --> 00:30:00,232 And, uh, do you have any non-alcoholic wine? 647 00:30:00,266 --> 00:30:03,569 We have a very nice Claret. Zero alcohol. 648 00:30:03,602 --> 00:30:05,504 No alcohol at all. 649 00:30:05,537 --> 00:30:06,538 That's what I said. 650 00:30:06,572 --> 00:30:08,040 I'll have that. 651 00:30:08,074 --> 00:30:10,042 Could you put it in a carafe? 652 00:30:10,076 --> 00:30:11,510 Uh-huh. You don't have to bring the bottle. 653 00:30:11,543 --> 00:30:14,446 You got it. We'll bring it over to you. 654 00:30:17,416 --> 00:30:19,218 Table twelve needs a bottle of the house white. 655 00:30:19,251 --> 00:30:22,488 And a carafe of that Claret. 656 00:30:22,521 --> 00:30:24,023 You got it. 657 00:30:25,091 --> 00:30:26,425 Here you go. 658 00:30:26,458 --> 00:30:28,594 Thank you. 659 00:30:28,627 --> 00:30:31,998 I do appreciate you... taking such an interest... 660 00:30:32,031 --> 00:30:33,065 Mr. Monk. 661 00:30:33,099 --> 00:30:35,501 Oh, well, I have a brother too. 662 00:30:35,534 --> 00:30:36,635 I'd be worried sick 663 00:30:36,668 --> 00:30:39,471 if anything happened to him. 664 00:30:41,340 --> 00:30:44,343 So...to your brother. 665 00:30:44,376 --> 00:30:46,412 Wherever the hell he is. 666 00:30:59,058 --> 00:31:00,292 Thirsty boy. 667 00:31:00,326 --> 00:31:03,362 Catch me if you can. 668 00:31:07,433 --> 00:31:09,401 Do you have a lot of friends? 669 00:31:09,435 --> 00:31:12,071 I'll bet you do. 670 00:31:12,104 --> 00:31:14,640 Sometimes I... 671 00:31:14,673 --> 00:31:16,475 turn on the TV. 672 00:31:16,508 --> 00:31:19,145 And I turn the sound way down... 673 00:31:20,579 --> 00:31:24,683 And...I pretend that they're talking to me. 674 00:31:24,716 --> 00:31:26,953 And everybody likes me. 675 00:31:28,420 --> 00:31:31,523 "Adrian. Welcome back. 676 00:31:31,557 --> 00:31:33,492 "Oh, we're so happy to see you. 677 00:31:33,525 --> 00:31:36,162 We are so happy to see you." 678 00:31:38,597 --> 00:31:40,899 I'll bet you have a lot of friends. 679 00:31:48,274 --> 00:31:51,243 You look like a moose. 680 00:31:51,277 --> 00:31:52,644 You do. 681 00:31:52,678 --> 00:31:54,546 I'm gonna call you 682 00:31:54,580 --> 00:31:59,218 Mr. Luke Like-a-Moose. 683 00:31:59,251 --> 00:32:03,389 Luke Like-a-Moose. 684 00:32:03,422 --> 00:32:05,557 So, about your brother... 685 00:32:05,591 --> 00:32:07,994 I'm sorry about the moose thing... 686 00:32:08,027 --> 00:32:09,528 Hey! 687 00:32:10,696 --> 00:32:12,098 What song is this? 688 00:32:39,791 --> 00:32:42,461 Captain Stottlemeyer, please. It's important. 689 00:32:42,494 --> 00:32:45,531 Maybe you've had enough, Mr. Monk. 690 00:32:45,564 --> 00:32:47,766 No. No, no, no, no. 691 00:32:47,799 --> 00:32:50,336 Um...I'm fine. 692 00:32:50,369 --> 00:32:52,171 I'm fine. 693 00:32:52,204 --> 00:32:54,173 Isn't this great? 694 00:32:54,206 --> 00:32:57,643 Just a couple of guys sitting in a revolving restaurant. 695 00:32:57,676 --> 00:32:59,711 Ah, I love that. 696 00:32:59,745 --> 00:33:01,613 Hey. 697 00:33:01,647 --> 00:33:03,649 Mr. Monk, could I just talk to you for a second 698 00:33:03,682 --> 00:33:05,784 in private? 699 00:33:07,586 --> 00:33:09,655 That's it. 700 00:33:11,823 --> 00:33:13,425 Come on, come on, come on, come on. 701 00:33:13,459 --> 00:33:16,362 Come on. 702 00:33:16,395 --> 00:33:17,563 You're drunk! 703 00:33:17,596 --> 00:33:21,300 No, it's non-alcoholic. 704 00:33:24,070 --> 00:33:25,371 I got him right where I want him! 705 00:33:25,404 --> 00:33:27,473 Look! I'm winking. 706 00:33:29,441 --> 00:33:30,676 Okay, Mr. Monk, listen to me! 707 00:33:30,709 --> 00:33:32,278 You were right-- his name isn't Gruber. 708 00:33:32,311 --> 00:33:33,612 It's Al Nicoletto, Jr. 709 00:33:33,645 --> 00:33:35,414 He has five arrests, no convictions. 710 00:33:35,447 --> 00:33:37,049 Look, he's a contract killer. 711 00:33:37,083 --> 00:33:39,418 Al, is this true? 712 00:33:42,621 --> 00:33:46,658 Yes or no, is this true? 713 00:33:51,263 --> 00:33:53,165 I already called the police! 714 00:33:53,199 --> 00:33:55,167 They're on their way, so don't do anything stupid. 715 00:33:55,201 --> 00:33:56,468 Don't you do anything stupid. 716 00:33:56,502 --> 00:33:58,304 And so it is agreed! 717 00:33:58,337 --> 00:34:00,239 And let the word go forth 718 00:34:00,272 --> 00:34:02,474 that nobody will do anything stupid. 719 00:34:02,508 --> 00:34:04,143 Let's go, let's go. What are you doing? 720 00:34:04,176 --> 00:34:05,311 Oh, you'll thank me later. 721 00:34:05,344 --> 00:34:06,778 Forget the bottle! 722 00:34:06,812 --> 00:34:08,747 Ahh! 723 00:34:08,780 --> 00:34:10,382 Unh! 724 00:34:10,416 --> 00:34:12,084 Uhh! Mr. Monk, hit him! 725 00:34:12,118 --> 00:34:13,152 With what? 726 00:34:13,185 --> 00:34:14,653 Aah! The bottle! 727 00:34:14,686 --> 00:34:16,255 Which one? 728 00:34:16,288 --> 00:34:18,824 It doesn't matter! 729 00:34:29,401 --> 00:34:30,836 Oh, my God. 730 00:34:30,869 --> 00:34:33,139 I almost had a heart attack. 731 00:34:33,172 --> 00:34:34,806 Oh, God. 732 00:34:34,840 --> 00:34:37,376 Heart attack. 733 00:34:37,409 --> 00:34:39,678 Yeah, I'd say he's pretty important. 734 00:34:39,711 --> 00:34:43,215 The feds are sending a private plane to pick him up. 735 00:34:43,249 --> 00:34:44,850 It's 9mm. 736 00:34:44,883 --> 00:34:47,586 Ben Gruber's partner was found shot to death 737 00:34:47,619 --> 00:34:49,221 in his hotel room in New York City 738 00:34:49,255 --> 00:34:50,756 five days ago. 739 00:34:50,789 --> 00:34:53,859 Now, I'm betting that those bullets match this gun. 740 00:34:53,892 --> 00:34:55,761 They got him. 741 00:34:55,794 --> 00:34:58,630 Watch the feds take all the credit. 742 00:34:58,664 --> 00:34:59,765 Captain... 743 00:34:59,798 --> 00:35:01,900 You have got to see this. 744 00:35:01,933 --> 00:35:04,836 Monk's in there doing one of his summation things. 745 00:35:04,870 --> 00:35:07,173 He's wasted. 746 00:35:07,206 --> 00:35:11,343 When I hear--when I heard N-n-nat'lie... 747 00:35:11,377 --> 00:35:13,679 say she almost had a heart attack... 748 00:35:13,712 --> 00:35:17,583 I remember-- I remembered...that 749 00:35:17,616 --> 00:35:20,419 Larry Zwibell, 750 00:35:20,452 --> 00:35:23,255 a.k.a. also known as Ben Gruber, 751 00:35:23,289 --> 00:35:26,492 was taking heart medicine. 752 00:35:26,525 --> 00:35:28,494 Cappy! 753 00:35:28,527 --> 00:35:30,696 Ladies and gentlemen, 754 00:35:30,729 --> 00:35:33,165 Captain Leland Stottlemeyer. 755 00:35:33,199 --> 00:35:34,600 Homicide! 756 00:35:34,633 --> 00:35:36,168 Show--show 'em your badge. 757 00:35:36,202 --> 00:35:38,537 Show it. Show 'em--show--show it. 758 00:35:38,570 --> 00:35:40,272 Show it. Monk-- 759 00:35:40,306 --> 00:35:41,507 I solved the case. 760 00:35:41,540 --> 00:35:42,608 Good. Good, good, good. 761 00:35:42,641 --> 00:35:44,643 Let's--let's, um... 762 00:35:44,676 --> 00:35:47,279 Let's let these people go up to their rooms, okay? 763 00:35:47,313 --> 00:35:48,814 Where's your gun? 764 00:35:48,847 --> 00:35:51,483 He's got a gun. 765 00:35:51,517 --> 00:35:53,419 Okay. Oh, no! No, no, no, no! 766 00:35:53,452 --> 00:35:54,820 Monk-- No, no, no. You don't understand. 767 00:35:54,853 --> 00:35:59,191 No, no, no. These are the suspects! 768 00:35:59,225 --> 00:36:00,392 Oh, yeah. 769 00:36:00,426 --> 00:36:01,793 They're all in on it. 770 00:36:01,827 --> 00:36:03,229 Well, what did they do? 771 00:36:03,262 --> 00:36:05,264 Well, they-- Look at them! 772 00:36:05,297 --> 00:36:06,365 I mean, look! 773 00:36:06,398 --> 00:36:09,501 Oh, look at 'em! Okay. Okay. 774 00:36:09,535 --> 00:36:13,805 They may not look like cold-blooded killers, 775 00:36:13,839 --> 00:36:16,842 but they're, uh... ooh... 776 00:36:16,875 --> 00:36:19,278 Heh, they're crinimals. 777 00:36:19,311 --> 00:36:20,912 Yeah. 778 00:36:20,946 --> 00:36:22,381 They're crinimals. 779 00:36:22,414 --> 00:36:24,916 Crinimal. 780 00:36:24,950 --> 00:36:27,819 Criminals. 781 00:36:28,920 --> 00:36:30,422 Mr. Monk! 782 00:36:30,456 --> 00:36:32,824 They're criminals, I'm telling ya! 783 00:36:32,858 --> 00:36:33,725 Oh, yeah. 784 00:36:33,759 --> 00:36:37,896 We're gonna need a big 'ol paddy wagon. 785 00:36:37,929 --> 00:36:41,267 Do they still have... paddy wagons? 786 00:36:41,300 --> 00:36:42,834 Here you go, Mr. Monk. 787 00:36:42,868 --> 00:36:44,836 Please, please drink this coffee. 788 00:36:44,870 --> 00:36:45,871 Okay. 789 00:36:45,904 --> 00:36:47,273 Be careful. 790 00:36:47,306 --> 00:36:48,907 Oookay. 791 00:36:53,445 --> 00:36:54,880 Cup o' Joe. 792 00:36:54,913 --> 00:36:55,947 There we go. 793 00:36:55,981 --> 00:36:57,916 N-n-no. 794 00:37:01,653 --> 00:37:02,888 Here's what happened. 795 00:37:02,921 --> 00:37:05,524 I went to bed around 10:00. 796 00:37:05,557 --> 00:37:07,826 They were still playing poker. 797 00:37:07,859 --> 00:37:09,795 Guber must have needed more cash, 798 00:37:09,828 --> 00:37:11,997 so he went upstairs to get it. 799 00:37:12,030 --> 00:37:14,900 I went to bed around 10:00. 800 00:37:14,933 --> 00:37:17,703 They were all still playing the poker. 801 00:37:17,736 --> 00:37:19,371 Monk! 802 00:37:19,405 --> 00:37:21,307 We've heard this part already. 803 00:37:21,340 --> 00:37:24,476 Cappy! Cappy, you made it. 804 00:37:24,510 --> 00:37:26,812 Ohh...ohh... 805 00:37:26,845 --> 00:37:28,514 How you doing? 806 00:37:28,547 --> 00:37:31,983 I...I... 807 00:37:32,017 --> 00:37:33,352 I love you. 808 00:37:33,385 --> 00:37:34,886 I just... 809 00:37:37,823 --> 00:37:39,458 I love you too, Monk. 810 00:37:39,491 --> 00:37:41,993 You just-- you just got... 811 00:37:42,027 --> 00:37:43,962 You... 812 00:37:46,998 --> 00:37:48,066 Let's go sleep it off. 813 00:37:48,099 --> 00:37:51,603 And thank--thank-- thanks for the... 814 00:37:51,637 --> 00:37:53,705 thanks for the... 815 00:37:53,739 --> 00:37:55,073 Look at that. 816 00:37:55,106 --> 00:37:56,808 What's that thing? 817 00:37:58,477 --> 00:38:00,446 All right, come here. Come here a minute. 818 00:38:00,479 --> 00:38:01,980 I'm gonna get me one. Up to bed. 819 00:38:02,013 --> 00:38:04,015 Well, he--! 820 00:38:09,788 --> 00:38:12,424 Well, he never came back. 821 00:38:12,458 --> 00:38:15,894 They got worried and decided to go upstairs 822 00:38:15,927 --> 00:38:17,429 and check on him! 823 00:38:17,463 --> 00:38:20,666 And they found Ben Gruber...dead. 824 00:38:20,699 --> 00:38:24,703 He was dead from a... heart attack. 825 00:38:24,736 --> 00:38:28,940 And cash-- $3.1 million. 826 00:38:28,974 --> 00:38:31,910 They figured somebody would be coming around looking for it. 827 00:38:31,943 --> 00:38:35,614 That's the kind of money people come looking for. 828 00:38:35,647 --> 00:38:38,917 What to do? What to do? 829 00:38:38,950 --> 00:38:42,120 They decided to hide the body 830 00:38:42,153 --> 00:38:44,356 and split the money! 831 00:38:44,390 --> 00:38:47,426 If anybody asked, they were going to pretend 832 00:38:47,459 --> 00:38:48,994 they never heard of him. 833 00:38:51,763 --> 00:38:52,931 Hold on. 834 00:38:56,735 --> 00:38:59,438 Uhh. 835 00:39:00,606 --> 00:39:01,907 Here's what happened. 836 00:39:01,940 --> 00:39:05,711 They got rid of Gruber's car. 837 00:39:07,913 --> 00:39:09,915 They removed his signature 838 00:39:09,948 --> 00:39:11,883 from the guest book 839 00:39:11,917 --> 00:39:14,520 and retook the group photo without him. 840 00:39:14,553 --> 00:39:16,922 He was gone. 841 00:39:16,955 --> 00:39:19,625 It was like he never existed. 842 00:39:19,658 --> 00:39:21,793 Gone like a ghost. 843 00:39:21,827 --> 00:39:24,930 Did you find the money? 844 00:39:24,963 --> 00:39:26,532 Not yet. 845 00:39:26,565 --> 00:39:27,999 He says there was a conspiracy, 846 00:39:28,033 --> 00:39:29,067 and we all took the money. 847 00:39:29,100 --> 00:39:33,839 I say this character Gruber junked his own car, 848 00:39:33,872 --> 00:39:35,407 took the cash, 849 00:39:35,441 --> 00:39:37,443 and hitchhiked to Mexico. 850 00:39:37,476 --> 00:39:39,578 Can you prove I'm wrong? 851 00:39:39,611 --> 00:39:41,480 Nope. He's right. 852 00:39:41,513 --> 00:39:45,050 Without a body, we don't have a case. 853 00:39:45,083 --> 00:39:46,452 Monk... 854 00:39:47,486 --> 00:39:48,454 Monk! 855 00:39:50,188 --> 00:39:52,591 Okay, um... 856 00:39:52,624 --> 00:39:54,192 I guess you're all free to go. 857 00:39:54,225 --> 00:39:56,495 Lieutenant, take everybody's address. 858 00:39:56,528 --> 00:39:57,963 Make sure it's a valid I.D. 859 00:39:57,996 --> 00:39:59,030 Yes, sir. 860 00:39:59,064 --> 00:40:00,432 If everybody can just follow me. 861 00:40:00,466 --> 00:40:03,902 We're sorry about the inconvenience. 862 00:40:03,935 --> 00:40:05,437 God, what is it? 863 00:40:05,471 --> 00:40:06,572 What is what? 864 00:40:06,605 --> 00:40:07,639 This is their new wine. 865 00:40:07,673 --> 00:40:08,907 They bottle it next door. 866 00:40:08,940 --> 00:40:10,976 But it has this... funky, weird aftertaste, 867 00:40:11,009 --> 00:40:12,778 and I cannot put my finger on it. 868 00:40:12,811 --> 00:40:14,846 Here. 869 00:40:16,648 --> 00:40:19,451 Smells like Aqua Velva. 870 00:40:19,485 --> 00:40:22,053 Oh, my God. 871 00:40:22,087 --> 00:40:23,889 Oh, my God! 872 00:40:23,922 --> 00:40:25,891 It's Aqua Velva. 873 00:40:28,059 --> 00:40:29,461 It's Aqua Velva. 874 00:40:47,245 --> 00:40:49,881 It was your lady's idea! 875 00:40:49,915 --> 00:40:52,718 It wasn't my idea! 876 00:40:52,751 --> 00:40:55,220 No, no! Call the French Consulate! 877 00:40:55,253 --> 00:40:57,589 No, no! 878 00:40:58,757 --> 00:41:00,959 Well, he's a real party animal. 879 00:41:02,661 --> 00:41:04,530 Okay... 880 00:41:04,563 --> 00:41:06,732 You drive safely, Natalie. 881 00:41:06,765 --> 00:41:08,199 We'll see you around campus. 882 00:41:08,233 --> 00:41:09,968 Okay, thank you, Captain. I will. 883 00:41:13,905 --> 00:41:16,742 Happy Anniversary, Adrian. 884 00:41:16,775 --> 00:41:19,645 Sorry I didn't believe you. 885 00:41:35,927 --> 00:41:38,930 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 58298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.