All language subtitles for Maska (2020) NF Original 720p WEBRip Dual Audio
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,542 --> 00:00:23,458
Happy birthday to you
2
00:00:23,875 --> 00:00:26,542
Happy birthday to you
3
00:00:26,875 --> 00:00:30,167
Happy birthday my Rumi
4
00:00:30,458 --> 00:00:34,083
Happy birthday to you
5
00:00:35,500 --> 00:00:38,417
Time for your birthday gift.
6
00:00:42,167 --> 00:00:44,375
These are pure Italian leather shoes.
7
00:00:44,458 --> 00:00:46,792
Your father wore them at our wedding.
8
00:00:55,125 --> 00:00:56,250
I'll trip in these.
9
00:00:59,250 --> 00:01:02,042
All the guys in our colony
wanted these shoes,
10
00:01:02,125 --> 00:01:05,583
and all the girls wanted to beÂ
with the guy who wore them.
11
00:01:06,708 --> 00:01:09,292
Your father had great taste.
12
00:01:16,500 --> 00:01:19,000
That's why he married me
and not that Freni
13
00:01:19,500 --> 00:01:21,792
who used to fall all over him.
14
00:01:29,458 --> 00:01:30,458
It's not working.
15
00:01:30,875 --> 00:01:33,292
If you don't use it, it won't work!
16
00:01:33,542 --> 00:01:34,500
You like it?
17
00:01:37,375 --> 00:01:38,333
Yes, I do.
18
00:01:38,875 --> 00:01:40,125
Good.
19
00:01:42,708 --> 00:01:45,917
Every time you wear your father's things,
20
00:01:46,750 --> 00:01:51,583
I feel like my Rusi is still with me.
21
00:01:52,417 --> 00:01:55,125
The moment Rumi was born, 19 years ago,
22
00:01:55,500 --> 00:01:58,042
his fate was decided.
23
00:01:58,333 --> 00:02:03,917
He was going to become just like me,
his father, a baker,
24
00:02:04,167 --> 00:02:06,625
and look after Cafe Rustom.
25
00:02:07,917 --> 00:02:09,292
Cafe Rustom.
26
00:02:10,667 --> 00:02:13,208
Once full of glory, now it is a crumbling,
27
00:02:14,167 --> 00:02:15,833
old relic.
28
00:02:16,583 --> 00:02:19,750
Diana believed that when Rumi
would start running it,
29
00:02:19,833 --> 00:02:22,042
its old reputation would be restored.
30
00:02:23,042 --> 00:02:24,917
My poor Diana!
31
00:02:25,083 --> 00:02:29,333
She had no clue that on that fateful night
of our colony's local pageant,
32
00:02:29,417 --> 00:02:31,500
everything would change.
33
00:02:31,583 --> 00:02:35,708
What happens to a Parsi
with a hard-on when he walks into a wall?
34
00:02:36,250 --> 00:02:37,583
He breaks his nose!
35
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
Fuckers, at least clap! How rude are you!
36
00:02:47,583 --> 00:02:50,625
Now with the same enthusiasm,
please keep clapping
37
00:02:50,708 --> 00:02:55,542
because I am now going to call upon stage
our top ten finalists.
38
00:02:56,458 --> 00:02:59,833
Remember, two of these
fantastically fabulous youngsters
39
00:02:59,958 --> 00:03:04,917
will be crowned as Miss Firozsha Baag
and Mr. Firozsha Baag 2017!
40
00:03:09,375 --> 00:03:10,875
Hey! Hey! Hey!
41
00:03:11,542 --> 00:03:13,625
Let me see some hands in the air.
42
00:03:15,167 --> 00:03:17,625
We are your entertainment for tonight.
43
00:03:26,083 --> 00:03:26,917
Come on!
44
00:03:28,167 --> 00:03:29,125
Sing it!
45
00:03:29,208 --> 00:03:31,333
All the uncles and the aunties
46
00:03:32,208 --> 00:03:33,958
Listen to me closely, please
47
00:03:34,917 --> 00:03:36,708
You have one life to live
48
00:03:37,542 --> 00:03:39,667
Make sure you never miss out
49
00:03:40,625 --> 00:03:42,500
Before you kick the bucket
50
00:03:43,542 --> 00:03:45,208
Just do as you wish
51
00:03:46,292 --> 00:03:48,292
Eat whatever you want
52
00:03:48,917 --> 00:03:50,708
And drink like a fish
53
00:03:51,917 --> 00:03:53,667
I think it is about time
54
00:03:54,583 --> 00:03:56,583
To live it up a little
55
00:03:57,542 --> 00:03:59,208
Your smile makes me happy
56
00:04:00,083 --> 00:04:02,042
Like smooth butter on warm bread
57
00:04:03,042 --> 00:04:05,958
I think it is about time
58
00:04:06,042 --> 00:04:08,833
To live it up, a little
59
00:04:08,917 --> 00:04:11,667
Your smile makes me happy
60
00:04:11,750 --> 00:04:14,292
Like smooth butter on warm bread
61
00:04:16,292 --> 00:04:18,583
All right, guys, calm down.
62
00:04:18,958 --> 00:04:21,708
Because that moment of reckoning is here.
63
00:04:22,292 --> 00:04:24,667
I am going to invite our judges
on stage.
64
00:04:24,750 --> 00:04:28,250
Mr. Khambata, who is the chairman
of the Firozsha Baag Colony
65
00:04:28,333 --> 00:04:31,958
and, Mrs. Screwala, the secretary
of the Firozsha Baag colony,
66
00:04:32,042 --> 00:04:34,208
to grace the stage
and give us the results.
67
00:04:37,750 --> 00:04:39,333
Ladies and gentlemen!
68
00:04:40,375 --> 00:04:46,083
The winner of Ms. Firozsha Baag 2017 is
69
00:04:46,417 --> 00:04:49,000
Persis Mistry!
70
00:04:59,083 --> 00:05:03,292
And Mr. Firozsha Baag 2017...
71
00:05:03,792 --> 00:05:05,875
Hey, Diana, it's your son!
72
00:05:06,958 --> 00:05:09,625
Rumi Irani!
73
00:05:20,167 --> 00:05:25,292
Have fun! Stay happy!
74
00:05:26,167 --> 00:05:31,667
Have fun! Stay happy!
75
00:05:31,833 --> 00:05:37,042
Have fun! Stay happy!
76
00:05:37,125 --> 00:05:38,042
Mamma!
77
00:05:38,125 --> 00:05:43,875
Have fun! Stay happy!
78
00:05:53,000 --> 00:05:54,958
Hey, Diana. Congrats, sweetheart.
79
00:05:55,667 --> 00:05:58,333
-Your Rumi is so handsome.
-He is.
80
00:05:58,500 --> 00:06:01,958
Send him to Bollywood.
Just like our very own Boman Irani.
81
00:06:02,125 --> 00:06:05,167
Mrs. Billimoria, come here,
I'll tell you something.
82
00:06:05,250 --> 00:06:10,792
This silly comment by Mrs. Billimoria
83
00:06:11,708 --> 00:06:17,083
struck a strange chord in my Rumi’s
head and became his new obsession.
84
00:06:18,833 --> 00:06:20,333
It was not funny.
85
00:06:21,542 --> 00:06:22,792
It's been four years.
86
00:06:22,875 --> 00:06:24,917
In his sudra, he started to dream
87
00:06:26,000 --> 00:06:28,375
of becoming a Hindi film hero.
88
00:06:33,333 --> 00:06:38,708
Poor Diana had no clue her beloved son
was building castles in the air.
89
00:06:39,542 --> 00:06:41,292
Madam, four Bun Maskas to go.
90
00:06:41,375 --> 00:06:46,208
Diana was waiting for Rumi to finish
his graduation and take over the cafe.
91
00:06:46,292 --> 00:06:49,000
Hassan, four Bun Maska. To go.
92
00:06:50,708 --> 00:06:53,667
But Rumi had other plans.
93
00:06:55,417 --> 00:06:57,542
Rumi baba. Four bun maskas. To go.
94
00:07:04,958 --> 00:07:07,417
I think it's about time
95
00:07:07,792 --> 00:07:10,167
To live it up, a little
96
00:07:10,667 --> 00:07:12,917
Your smile makes me happy
97
00:07:13,583 --> 00:07:15,750
Like smooth butter on warm bread
98
00:07:22,583 --> 00:07:24,125
So what is method acting?
99
00:07:24,958 --> 00:07:28,667
Stanislavsky said that it's crucial
to understand the character.
100
00:07:29,625 --> 00:07:33,292
But in order to do that,
you have to understand yourself.
101
00:07:33,375 --> 00:07:36,708
At the acting academy, Rumi fell in love.
102
00:07:37,125 --> 00:07:41,125
But not just with acting.
Rumi met the apple of his eye.
103
00:07:41,208 --> 00:07:43,792
The real butter to his bread.
104
00:07:44,500 --> 00:07:45,833
Mallika Chopra.
105
00:08:03,083 --> 00:08:05,417
-Johny, Johny.
-Yes, mama.
106
00:08:07,542 --> 00:08:08,583
Feeling horny?
107
00:08:09,750 --> 00:08:10,583
No, mama.
108
00:08:11,458 --> 00:08:12,958
Telling lies?
109
00:08:14,125 --> 00:08:15,042
No, mama.
110
00:08:15,625 --> 00:08:17,417
Open your pants.
111
00:08:18,542 --> 00:08:21,583
Aah! Aah! Aah!
112
00:08:28,417 --> 00:08:29,542
Your bill, sir.
113
00:08:31,250 --> 00:08:33,208
Hey, clean the table!
114
00:09:00,250 --> 00:09:01,083
Woah!
115
00:09:04,125 --> 00:09:06,292
Hi, Miss Firozsha Baag!
116
00:09:06,875 --> 00:09:09,292
Hi, Mr. Firozsha Baag!
117
00:09:09,750 --> 00:09:11,500
Why are you dressed like Gandhi?
118
00:09:11,625 --> 00:09:13,833
Today is the final test
for my acting course.
119
00:09:13,917 --> 00:09:14,875
Biographical plays.
120
00:09:17,250 --> 00:09:18,375
How cool.
121
00:09:18,458 --> 00:09:20,792
By the way, what did customers say
122
00:09:20,875 --> 00:09:23,458
when they saw Gandhi
at the counter?
123
00:09:23,833 --> 00:09:25,667
They thought this guy is crazy.
124
00:09:28,208 --> 00:09:30,083
Anyway, what will you have?
125
00:09:30,167 --> 00:09:32,667
Actually, I came to meet Diana aunty.
126
00:09:32,750 --> 00:09:36,333
I'm making a book
about Irani Cafes. So, I wanted her help.
127
00:09:36,417 --> 00:09:37,292
Oh nice!
128
00:09:38,500 --> 00:09:40,458
But where is your Diana anyway...
129
00:09:46,250 --> 00:09:47,125
Rumi!
130
00:09:47,667 --> 00:09:49,042
What are you doing?
131
00:09:49,125 --> 00:09:50,750
Waiting for you, what else?
132
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
I told you, don't be late!
My exam is at 3 PM.
133
00:09:54,458 --> 00:09:56,417
Exam, it seems...
134
00:09:56,833 --> 00:09:59,250
Rumi Irani, MBBS.
135
00:09:59,500 --> 00:10:02,125
Member of Bumbling Buffoons Society.
136
00:10:02,208 --> 00:10:03,417
Shit!
137
00:10:03,500 --> 00:10:06,875
Your antics are driving me insane!
138
00:10:07,250 --> 00:10:11,250
-Last week you were the Monkey God.
-We were putting on a folk show.
139
00:10:11,417 --> 00:10:14,375
Looked more like a freak show.
140
00:10:14,458 --> 00:10:17,042
When will you stop this nonsense, Rumi?
141
00:10:17,417 --> 00:10:19,250
You know what Dr. Shetty said?
142
00:10:19,458 --> 00:10:22,125
That I have early onset of arthritis!
143
00:10:22,208 --> 00:10:24,250
I'll have to do
a partial knee replacement.
144
00:10:24,333 --> 00:10:26,625
That means a month of bed rest!
145
00:10:26,750 --> 00:10:27,667
I told him
146
00:10:27,750 --> 00:10:30,083
I could only undergo the operation
147
00:10:30,208 --> 00:10:32,625
when my Rumi is ready to sit at the cafe.
148
00:10:32,708 --> 00:10:34,125
Mamma, I'm already late.
149
00:10:34,208 --> 00:10:36,417
-Today is the final test, right?
-Yes.
150
00:10:36,500 --> 00:10:40,542
Fom Monday, you'll be at the counter,
and I'll be in my yoga class.
151
00:10:40,625 --> 00:10:41,667
Hail Cruella!
152
00:10:42,167 --> 00:10:45,125
Can I go now, please? Love you. See you.
153
00:10:46,458 --> 00:10:48,833
I think my illness is something else.
154
00:10:49,542 --> 00:10:51,542
Actually, I have son-thritis.
155
00:10:52,417 --> 00:10:54,542
I should get my son replaced.
156
00:11:05,958 --> 00:11:09,875
Hello! Welcome to yet another episode
of Siddharth Says.
157
00:11:10,583 --> 00:11:14,375
So friends, our topic for today is Dreams.
158
00:11:14,458 --> 00:11:16,583
Dreams! What are dreams?
159
00:11:17,042 --> 00:11:18,875
Dreams aren't what you see at night.
160
00:11:19,333 --> 00:11:22,292
Dreams are the thoughts
that keep you up all night.
161
00:11:22,875 --> 00:11:27,542
And dreams only come true for those
who believe in themselves
162
00:11:27,625 --> 00:11:30,375
and in their dreams.
163
00:11:30,958 --> 00:11:33,667
So, say it with me, "Yes, I can do it!"
164
00:11:34,250 --> 00:11:35,458
Yes, I can do it.
165
00:11:36,667 --> 00:11:37,958
Yes! I can do it!
166
00:11:38,458 --> 00:11:41,333
Yes, I can do it! I
can do it!
167
00:11:42,458 --> 00:11:43,583
I can't do it.
168
00:11:44,500 --> 00:11:47,083
I'm so stressed
I'm forgetting all my lines.
169
00:11:48,125 --> 00:11:50,417
You're the most experienced actor
from our batch.
170
00:11:51,208 --> 00:11:54,458
This is what happens
before every important performance.
171
00:11:54,542 --> 00:11:56,958
I feel I will be exposed.
People will know
172
00:11:57,042 --> 00:11:59,750
that I’m just a fake
who doesn’t know anything.
173
00:12:04,292 --> 00:12:05,917
Why you being so negative, baby?
174
00:12:06,708 --> 00:12:08,542
Okay, give me one minute. Come.
175
00:12:09,000 --> 00:12:10,042
Come.
176
00:12:15,917 --> 00:12:17,417
If you want to achieve something,
177
00:12:17,500 --> 00:12:19,708
-What's this?
-
...I have a mantra for you.
178
00:12:19,833 --> 00:12:21,833
Close your eyes and visualize!
179
00:12:22,667 --> 00:12:25,708
Imagine you've achieved
what you really want.
180
00:12:25,792 --> 00:12:27,792
This is men’s deodorant.
181
00:12:28,083 --> 00:12:30,083
Feel it. Believe it.
182
00:12:30,500 --> 00:12:31,458
Manifest it!
183
00:12:32,917 --> 00:12:36,208
Never thought
I'd win the Best Actor award.
184
00:12:37,792 --> 00:12:39,417
What a night this has been!
185
00:12:40,542 --> 00:12:42,792
Thank you so much jury for this award.
186
00:12:45,917 --> 00:12:46,917
Say it. Say it.
187
00:12:50,750 --> 00:12:51,667
What happened?
188
00:12:54,125 --> 00:12:55,000
Rumi...
189
00:12:55,542 --> 00:12:57,833
If accomplishing your dreams
was this easy,
190
00:12:57,917 --> 00:12:59,792
Rahul Gandhi would be
prime minister today.
191
00:13:02,167 --> 00:13:04,417
Don't you know
the Law of the Universe?
192
00:13:04,875 --> 00:13:07,417
Baby, the universe always gives us signs.
193
00:13:08,458 --> 00:13:11,000
Tonight, we will win the Best Actor award.
194
00:13:12,792 --> 00:13:14,792
-It's a sign.
-Exactly.
195
00:13:15,333 --> 00:13:17,458
It's a sign we are late. Let's go!
196
00:13:21,958 --> 00:13:22,833
Gandhi,
197
00:13:24,417 --> 00:13:27,375
all the rioting and violence has ended.
198
00:13:28,042 --> 00:13:30,250
When will you break your fast?
199
00:13:31,542 --> 00:13:34,708
Not until every ounce of hatred
in the people’s hearts
200
00:13:34,792 --> 00:13:35,917
has been wiped clean.
201
00:13:39,500 --> 00:13:40,417
Not until
202
00:13:41,125 --> 00:13:45,167
every Hindu and Muslim... has their hearts
brimming with brotherhood.
203
00:13:47,625 --> 00:13:50,292
Until then, my fast will go on...
204
00:13:50,750 --> 00:13:51,792
and on...
205
00:13:52,667 --> 00:13:53,500
and on.
206
00:13:56,167 --> 00:13:57,167
Come on, Rumi.
207
00:14:01,667 --> 00:14:03,792
We can see the effort you’ve put in.
208
00:14:05,500 --> 00:14:07,292
What do you think, sir?
209
00:14:09,792 --> 00:14:11,667
It's too much effort, actually.
210
00:14:17,542 --> 00:14:19,042
BANSI'S ACTING ACADEMY
RUMI SHAH
211
00:14:46,208 --> 00:14:47,083
Rumi.
212
00:14:48,458 --> 00:14:49,625
Come, come.
213
00:14:52,083 --> 00:14:53,917
-Yeah?
-Thank you so much, sir.
214
00:14:54,000 --> 00:14:55,625
Most welcome. All the best.
215
00:14:56,458 --> 00:14:58,375
Boman sir, meet Rumi, my friend.
216
00:14:58,500 --> 00:15:00,583
-Hi, Rumi.
-He's an Irani, just like you.
217
00:15:00,667 --> 00:15:01,500
Really?
218
00:15:01,583 --> 00:15:04,625
-Will you take a photo with him?
-Of course. Come.
219
00:15:06,542 --> 00:15:08,542
Sir, he wants to be just like you.
220
00:15:09,292 --> 00:15:10,708
Why be like me?
221
00:15:12,292 --> 00:15:13,292
Be yourself, man!
222
00:15:20,042 --> 00:15:23,208
Please stop giving hickies, baby!
I live with my mama.
223
00:15:23,375 --> 00:15:25,000
Then live with me?
224
00:15:25,083 --> 00:15:26,000
Live-in?
225
00:15:26,708 --> 00:15:27,708
Yes, so?
226
00:15:29,708 --> 00:15:32,917
Parsi boys don't live with anyone
except their mama.
227
00:15:34,708 --> 00:15:37,250
All right then, Rumi. It's your life.
228
00:15:38,000 --> 00:15:40,208
-But we like each other--
-Love.
229
00:15:41,750 --> 00:15:43,083
Love each other.
230
00:15:45,167 --> 00:15:46,083
Rumi...
231
00:15:47,500 --> 00:15:50,917
I'm pointing to the moon,
and you're looking at my finger.
232
00:15:51,500 --> 00:15:53,542
Rumi, we both want to be actors.
233
00:15:53,750 --> 00:15:55,542
We both want to be successful.
234
00:15:55,917 --> 00:15:57,542
We are both outsiders.
235
00:15:57,750 --> 00:16:00,125
-I'm from Ludhiana--
-I'm from downtown.
236
00:16:01,625 --> 00:16:05,292
Rumi, as far as Bollywood is concerned,
downtown is even farther than Ludhiana.
237
00:16:06,167 --> 00:16:08,583
Our life is right here. In the suburbs.
238
00:16:09,083 --> 00:16:12,875
All the casting happens
in suburban coffee shops, just like this!
239
00:16:18,542 --> 00:16:20,833
-Will you meet my mamma?
-What?
240
00:16:21,667 --> 00:16:23,583
-I mean--
-Wait.
241
00:16:23,917 --> 00:16:26,458
I want us to live together,
not get married.
242
00:16:26,542 --> 00:16:29,625
Yeah, I know, but when mamma realises
243
00:16:29,708 --> 00:16:32,333
that there's someone here
to take care of me,
244
00:16:32,500 --> 00:16:34,833
-then she will--
-Wait a second.
245
00:16:35,708 --> 00:16:38,625
Why should I take care of you?
I'm not your mamma.
246
00:16:38,875 --> 00:16:43,208
I-- I-- I know. I meant
we will take care of each other.
247
00:16:46,500 --> 00:16:47,750
If you were in my place,
248
00:16:47,875 --> 00:16:49,958
wouldn't you've want your parents
to approve?
249
00:16:50,833 --> 00:16:51,667
Rumi.
250
00:16:52,458 --> 00:16:56,417
My parents have never approved
of anything I have ever done.
251
00:16:56,625 --> 00:16:59,167
When they found out
I wanted to be an actor,
252
00:16:59,250 --> 00:17:00,458
they got me married.
253
00:17:00,750 --> 00:17:03,833
For three years, I put on
a bad performance of being a good wife.
254
00:17:04,542 --> 00:17:07,708
But in the end,
I left that life behind and came here.
255
00:17:08,833 --> 00:17:11,375
Since then,
they've never spoken to me once.
256
00:17:12,167 --> 00:17:13,250
But you know what?
257
00:17:13,708 --> 00:17:17,333
Now the only person who gets
to approve anything in my life
258
00:17:20,917 --> 00:17:22,292
is me.
259
00:17:29,958 --> 00:17:31,667
That fucker Taneja,
260
00:17:31,750 --> 00:17:35,667
he came by again,
saying, "Give us this cafe.
261
00:17:37,167 --> 00:17:39,500
We'll pay you 50 million for it."
262
00:17:39,583 --> 00:17:44,542
He has the audacity to say he’ll turn
Cafe Rustom into Grinder’s Cafe.
263
00:17:45,750 --> 00:17:46,667
I told him
264
00:17:46,875 --> 00:17:49,417
my Rumi will never let that happen!
265
00:17:51,667 --> 00:17:56,167
Rumi, once you take over,
get the place renovated.
266
00:17:56,250 --> 00:17:58,667
-I want to become an actor.
-It's in a bad shape.
267
00:17:58,750 --> 00:18:00,833
And you'll have to update the menu.
268
00:18:00,958 --> 00:18:03,542
We'll bring back
your father's signature dishes.
269
00:18:03,625 --> 00:18:06,958
Actually, your father
was also quite a "dish."
270
00:18:09,167 --> 00:18:11,125
Mamma, I want to become an actor!
271
00:18:13,333 --> 00:18:15,875
Rumi, don't fry my brains.
272
00:18:16,000 --> 00:18:19,167
You promised you'd start working
at the Cafe when your course is over.
273
00:18:19,458 --> 00:18:22,292
Why don't you get it?
I am going to be famous.
274
00:18:22,375 --> 00:18:24,000
I can't become a baker!
275
00:18:24,083 --> 00:18:26,083
Baker it seems!
276
00:18:26,417 --> 00:18:28,083
Your father was one!
277
00:18:28,167 --> 00:18:30,167
As was your grandfather!
278
00:18:30,250 --> 00:18:32,625
But I'm meant for bigger things in life!
279
00:18:32,708 --> 00:18:34,625
And I can only accomplish it when...
280
00:18:34,708 --> 00:18:35,792
When what?
281
00:18:36,958 --> 00:18:38,208
When I move out.
282
00:18:38,292 --> 00:18:39,667
Move out, where?
283
00:18:39,750 --> 00:18:42,417
Out of this house. Out of this colony.
Out of this bubble!
284
00:18:42,500 --> 00:18:47,125
Who came up with this stupid idea?
That non-Parsi girlfriend of yours?
285
00:18:47,208 --> 00:18:49,708
Mallika. How many times
have I told you her name?
286
00:18:50,375 --> 00:18:53,333
And I know she is not Parsi,
but I love her, mamma.
287
00:18:53,417 --> 00:18:56,750
You had sex with her a few times,
and now you're in love?
288
00:18:58,000 --> 00:19:01,042
-No, Mamma--
-Rumi, listen to me carefully.
289
00:19:01,125 --> 00:19:03,667
You have Rustom's genes.
290
00:19:03,750 --> 00:19:05,083
Don't waste them!
291
00:19:05,667 --> 00:19:07,833
Just because I've Rustom's genes,
292
00:19:07,917 --> 00:19:10,083
I don’t have to wear his jeans!
293
00:19:11,125 --> 00:19:13,833
Mamma, please!
Stop trying to turn me into him!
294
00:19:14,125 --> 00:19:15,292
It's suffocating.
295
00:19:16,333 --> 00:19:17,958
Go to hell then!
296
00:19:18,917 --> 00:19:23,208
Oh God, what did I do?
What was my mistake?
297
00:19:23,333 --> 00:19:26,625
First, my husband passed away in my youth.
298
00:19:27,000 --> 00:19:29,500
And now, my son turned out to be an idiot.
299
00:19:30,083 --> 00:19:34,500
After I die,
don't even come to the funeral.
300
00:19:34,792 --> 00:19:36,042
Okay?
301
00:19:48,000 --> 00:19:50,042
Mamma, don't cry now.
302
00:19:50,125 --> 00:19:53,708
Now don't do this drama
of loving your mamma, please!
303
00:19:54,958 --> 00:19:56,542
She's not that bad.
304
00:19:56,958 --> 00:19:59,958
-At least meet Mallika once?
-Over my dead body!
305
00:20:00,417 --> 00:20:02,042
Give her a chance at least.
306
00:20:17,167 --> 00:20:18,000
Boo!
307
00:20:18,500 --> 00:20:20,833
Dad! Not now. I'm stressed.
308
00:20:21,875 --> 00:20:24,000
What happened, my darling? Tell me.
309
00:20:24,458 --> 00:20:27,542
I'll give you solutions
that are 'out of this world'.
310
00:20:29,458 --> 00:20:31,333
Don't you have any GFFs?
311
00:20:31,417 --> 00:20:33,917
Ghostly Friends Forever?
Go mess with them.
312
00:20:34,000 --> 00:20:37,208
Tell me! What is it? I am dying to know.
313
00:20:39,250 --> 00:20:41,208
Everything is going wrong, Dad.
314
00:20:41,292 --> 00:20:43,333
Mamma. Cafe. Acting. Mallika.
315
00:20:44,167 --> 00:20:45,375
"Bournvita?"
316
00:20:46,000 --> 00:20:46,958
Good idea.
317
00:20:49,750 --> 00:20:51,542
I want to live in the suburbs.
318
00:20:52,375 --> 00:20:53,333
With Malika.
319
00:20:54,167 --> 00:20:55,500
I want to be an actor.
320
00:20:56,042 --> 00:20:57,542
Why doesn't mamma get it?
321
00:20:57,625 --> 00:20:58,583
Child,
322
00:20:59,458 --> 00:21:01,458
she will never get it.
323
00:21:02,250 --> 00:21:05,250
First, Malika doesn't belong
to the Parsi community.
324
00:21:05,333 --> 00:21:07,042
On top of that, she's divorced.
325
00:21:08,458 --> 00:21:13,042
More likelihood of Kim Jong liking Trump,
than Diana liking her.
326
00:21:13,708 --> 00:21:16,333
That’s why I think
I should get them to meet.
327
00:21:16,708 --> 00:21:20,667
When she sees how awesome Mallika is,
my problem will be solved.
328
00:21:21,167 --> 00:21:22,958
You think this will work?
329
00:21:23,042 --> 00:21:26,500
I can make it work.
By channelling the laws of attraction.
330
00:21:26,583 --> 00:21:28,458
Everyday, I will visualize
331
00:21:28,875 --> 00:21:31,167
their first meeting going smoothly.
332
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
They are hugging each other.
Holding hands.
333
00:21:39,042 --> 00:21:41,042
Hugging... holding hands...
334
00:21:42,167 --> 00:21:44,625
This kid has lost it.
335
00:21:47,042 --> 00:21:50,083
Laugh! What else can you do anyway?
336
00:21:51,083 --> 00:21:51,917
Thanks, Dad.
337
00:21:52,000 --> 00:21:54,708
For dying so young.
338
00:21:55,125 --> 00:21:59,333
Thanks so much for ruining my life.
Thanks so much for that rotten cafe.
339
00:22:01,333 --> 00:22:04,000
Thanks for this relic of a bike!
340
00:22:07,500 --> 00:22:09,833
Thanks for this fuck-all legacy
341
00:22:10,708 --> 00:22:14,458
and this life of misery. Fuck my life!
342
00:22:15,000 --> 00:22:15,833
Who is he?
343
00:22:16,458 --> 00:22:17,292
He’s crazy!
344
00:22:18,417 --> 00:22:19,792
Yells to himself daily.
345
00:22:38,208 --> 00:22:42,083
My father-in-law Soli Irani
imported these chairs from Poland.
346
00:22:42,167 --> 00:22:44,750
When they'd break,
we wouldn't replace them.
347
00:22:44,875 --> 00:22:47,333
We'd tape them and reuse them.
348
00:22:47,583 --> 00:22:49,500
This is our legacy, after all.
349
00:22:51,333 --> 00:22:52,292
Sit.
350
00:22:53,500 --> 00:22:54,875
Will you have some tea?
351
00:22:55,292 --> 00:22:58,292
Hassan, one cup of tea
for the little lady!
352
00:22:58,417 --> 00:22:59,333
Right away!
353
00:22:59,458 --> 00:23:02,042
-Don't add too much sugar!
-Okay, madam!
354
00:23:03,625 --> 00:23:06,167
I know most of the Irani cafe owners.
355
00:23:06,667 --> 00:23:07,958
When I was your age,
356
00:23:08,375 --> 00:23:11,042
every corner had an Irani cafe.
357
00:23:12,042 --> 00:23:14,458
But over time,
358
00:23:14,542 --> 00:23:17,125
people sold off their property and left.
359
00:23:17,458 --> 00:23:20,667
The young generation
doesn't want to sit at the shop.
360
00:23:21,083 --> 00:23:22,167
What to do!
361
00:23:22,917 --> 00:23:25,667
Now only some 20 of us are left.
362
00:23:26,167 --> 00:23:30,000
We even have a group on Whatsapp.
I'll send you all their numbers.
363
00:23:30,583 --> 00:23:32,375
Wow aunty! Thank you so much!
364
00:23:34,292 --> 00:23:35,125
Mamma.
365
00:23:36,375 --> 00:23:37,792
Look who's come to see you.
366
00:23:38,625 --> 00:23:40,958
Hello, Aunty. How are you?
367
00:23:42,125 --> 00:23:43,500
Why did you bring her here?
368
00:23:46,125 --> 00:23:50,000
Mamma, speak in Hindi or English?
So that everyone can understand.
369
00:23:50,625 --> 00:23:55,167
First, he will give up his mother tongue
then he will give up his mother only.
370
00:24:00,292 --> 00:24:03,208
Mamma's sense of humour!
Come, come, sit.
371
00:24:03,292 --> 00:24:05,917
I told you, Mamma is so funny.
372
00:24:10,542 --> 00:24:15,292
Mamma, Mallika. Mallika, my dearest mamma.
373
00:24:18,042 --> 00:24:19,583
Nice meeting you, aunty.
374
00:24:20,958 --> 00:24:23,333
Rumi was saying that you have knee pain?
375
00:24:24,083 --> 00:24:25,625
How are you feeling now?
376
00:24:29,708 --> 00:24:32,708
-Shall I come back later?
-No, sit. Why are you leaving?
377
00:24:32,792 --> 00:24:34,750
You are not the uninvited one here.
378
00:24:36,333 --> 00:24:38,625
Did I ask you for tea? Take it back!
379
00:24:46,667 --> 00:24:49,625
I know seeing me here
must've caught you off-guard.
380
00:24:49,750 --> 00:24:52,583
I came by because
I wanted to explain to you that
381
00:24:52,708 --> 00:24:54,958
-I really like Rumi and--
-Love.
382
00:24:56,667 --> 00:24:57,875
Yes. Love.
383
00:24:58,500 --> 00:25:00,917
Aunty, please don't worry.
384
00:25:01,125 --> 00:25:03,458
We'll live together with love and joy.
385
00:25:05,333 --> 00:25:06,167
Live together?
386
00:25:07,917 --> 00:25:09,542
I know that anyone in your place
387
00:25:09,625 --> 00:25:12,792
would be uncomfortable
knowing that your son was going to
388
00:25:12,875 --> 00:25:14,500
-live in with someone.
-Live-in?
389
00:25:14,583 --> 00:25:16,375
That too with a divorcee.
390
00:25:16,458 --> 00:25:18,208
Divorcee?
391
00:25:19,750 --> 00:25:21,500
Rumi hasn't told you?
392
00:25:27,375 --> 00:25:29,333
I thought maybe once you'd met...
393
00:25:29,417 --> 00:25:33,708
-After that I mean--
-Oh, mother of God! Someone stop me!
394
00:25:33,833 --> 00:25:35,917
Or I will hang myself!
395
00:25:36,500 --> 00:25:39,125
Rumi, I've never felt more insulted
in life.
396
00:25:39,208 --> 00:25:42,458
Before you involve me
in your stupid schemes again,
397
00:25:42,542 --> 00:25:45,000
give it a good thought.
You are just so...
398
00:25:45,083 --> 00:25:46,667
Insensitive!
399
00:25:46,750 --> 00:25:48,750
Has your brain turned to mush?
400
00:25:49,125 --> 00:25:52,583
Rumi, she left her parents,
401
00:25:53,167 --> 00:25:56,417
her husband, her hometown.
402
00:25:56,500 --> 00:25:59,500
One day, she will leave you too!
403
00:25:59,583 --> 00:26:02,125
You mark my words! She will...
404
00:26:02,208 --> 00:26:03,625
...ruin your life!
405
00:26:03,708 --> 00:26:05,333
Even when you're 50,
406
00:26:05,417 --> 00:26:08,000
she'll treat you
like you're a five-year-old!
407
00:26:08,083 --> 00:26:11,042
Rumi, she will kill your dreams.
Wait and watch!
408
00:26:12,042 --> 00:26:13,000
Look, Rumi.
409
00:26:13,917 --> 00:26:15,125
I know that
410
00:26:15,667 --> 00:26:20,792
at this point in your life, your hormones
are wreaking havoc in your body!
411
00:26:20,875 --> 00:26:22,333
But please,
412
00:26:22,750 --> 00:26:28,250
don't let that girl take advantage of you.
413
00:26:29,042 --> 00:26:31,667
Look, Rumi,
I don't want anything from you.
414
00:26:32,083 --> 00:26:33,792
I just want to help you.
415
00:26:33,875 --> 00:26:37,625
You're exactly where I was 5 years ago.
416
00:26:38,167 --> 00:26:41,708
To live life on one's own terms
is not wrong.
417
00:26:41,792 --> 00:26:44,375
You have the right to chase your dreams.
418
00:26:46,875 --> 00:26:49,208
I've sent your photos
to casting directors.
419
00:26:49,292 --> 00:26:51,083
They'll call you to audition.
420
00:26:54,000 --> 00:26:56,292
Audition? Tomorrow?
421
00:26:56,375 --> 00:26:57,500
Yes, of course.
422
00:26:57,833 --> 00:27:01,250
I know your office's address.
I'll be there. Thank you.
423
00:27:03,333 --> 00:27:05,375
I'm making one thing clear to you.
424
00:27:06,042 --> 00:27:09,417
If you want to spend your life
being a loafer in the film business,
425
00:27:09,500 --> 00:27:12,000
I will not give you a single penny.
426
00:27:29,250 --> 00:27:31,083
Yo! What's up, sad sack?
427
00:27:31,583 --> 00:27:35,042
If you go to that audition,
it will really hurt your mamma, okay?
428
00:27:35,625 --> 00:27:38,792
And if I don't,
it will really hurt me, okay?
429
00:27:42,792 --> 00:27:45,667
Look at this. Your shirt.
My 13th birthday gift!
430
00:27:46,125 --> 00:27:48,125
This belt, my 16th birthday gift.
431
00:27:48,208 --> 00:27:51,417
This biker jacket and your
beat-up motorbike,18th birthday gift.
432
00:27:53,333 --> 00:27:56,250
Clearly, gratitude is dead.
433
00:27:56,667 --> 00:28:00,667
-I'm surprised I didn't get your boxers!
-Wouldn't fit. Too big for you.
434
00:28:00,750 --> 00:28:03,708
Look at me, Dad!
435
00:28:04,208 --> 00:28:07,125
I’m a walking museum of yours!
I have no identity.
436
00:28:08,208 --> 00:28:10,583
You don't have a social security number?
437
00:28:10,667 --> 00:28:12,042
Not funny, Dad!
438
00:28:12,500 --> 00:28:16,042
This audition is like that moment
after Steve Jobs discovered Apple.
439
00:28:16,125 --> 00:28:18,667
Newton discovered the apple.
440
00:28:18,750 --> 00:28:20,375
He discovered gravity!
441
00:28:21,000 --> 00:28:24,292
My son, gravity is a myth.
442
00:28:24,833 --> 00:28:26,333
The earth sucks!
443
00:28:27,042 --> 00:28:27,958
I am dead sure.
444
00:28:28,667 --> 00:28:32,417
Can you please stop
with your dead man jokes?
445
00:28:33,167 --> 00:28:35,583
I'm being serious, it's now or never.
446
00:28:35,667 --> 00:28:36,917
I have to
Carpe Diem!
447
00:28:37,000 --> 00:28:39,667
How can you
Carpe Diem without any money?
448
00:28:52,792 --> 00:28:55,833
-Isn't this an antique?
-No, Rumi!
449
00:28:56,500 --> 00:28:58,958
I'll get 20-25,000 bucks for it.
450
00:28:59,042 --> 00:29:00,750
That's my favorite watch.
451
00:29:01,458 --> 00:29:02,458
I'm sorry, Dad.
452
00:29:03,250 --> 00:29:04,292
I have no option.
453
00:29:05,167 --> 00:29:09,083
The time to live in the past has gone.
Now it's my time.
454
00:29:10,042 --> 00:29:11,042
Now it's my time.
455
00:29:11,333 --> 00:29:15,208
I may be down on the street
But I'm staring at the starsÂ
456
00:29:15,333 --> 00:29:17,958
Shining in the sky
457
00:29:18,042 --> 00:29:21,458
I may be down on the street
But I'm dreaming of the day
458
00:29:21,542 --> 00:29:24,542
I'll be flying high
459
00:29:24,625 --> 00:29:26,625
I may be down on the street
460
00:29:39,667 --> 00:29:41,375
Gotta rock this
461
00:29:41,625 --> 00:29:42,833
I got this
462
00:29:43,042 --> 00:29:46,167
Gotta rock this
I got this
463
00:30:09,083 --> 00:30:11,333
-Hi, I'm Rumi--
-Sit, we will call you.
464
00:30:11,417 --> 00:30:12,500
Yeah, okay.
465
00:30:18,583 --> 00:30:20,750
Hey, guys, the scene goes like this:
466
00:30:20,833 --> 00:30:23,333
a wife and her lover are making out,
467
00:30:23,958 --> 00:30:26,125
and her husband comes back home.
468
00:30:26,708 --> 00:30:29,542
The husband shouts,
but the lover remains unshaken.
469
00:30:29,625 --> 00:30:31,208
He turns around and answers.
470
00:30:31,292 --> 00:30:33,875
Got it? So, guys,
the role is of the lover.
471
00:30:34,042 --> 00:30:34,875
Okay?
472
00:30:34,958 --> 00:30:38,833
Learn the lines well. Remember to
keep it real. No cliches, okay?
473
00:30:39,125 --> 00:30:40,333
So, think hard.
474
00:30:40,417 --> 00:30:42,625
Focus. Basically, surprise me.
475
00:30:43,292 --> 00:30:44,125
Huh?
476
00:30:44,542 --> 00:30:47,333
Alright? All the best.
See you inside, okay?
477
00:30:58,458 --> 00:31:01,042
-Who's next?
-Rumi Irani!
478
00:31:01,583 --> 00:31:03,000
PUSH
479
00:31:03,625 --> 00:31:04,625
May I come in?
480
00:31:19,375 --> 00:31:21,583
I'm sure you're hurt now, Arjun,
481
00:31:23,000 --> 00:31:25,333
but real pain is what I felt
482
00:31:26,000 --> 00:31:28,417
when you tricked Divya into marrying you.
483
00:31:29,292 --> 00:31:31,000
Divya is your wife, for sure.
484
00:31:32,458 --> 00:31:34,208
But she still loves me.
485
00:31:34,750 --> 00:31:39,458
She may wear a ring on her finger for you,
but it is I who lives in her heart.
486
00:31:40,125 --> 00:31:41,167
Yes, Arjun, yes!
487
00:31:42,667 --> 00:31:44,417
I am her one true love.
488
00:31:50,792 --> 00:31:52,125
Why are you naked?
489
00:31:53,000 --> 00:31:57,208
If I’m caught by girlfriend’s husband
with all my clothes on,
490
00:31:57,375 --> 00:31:58,625
how is it red-handed?
491
00:31:59,333 --> 00:32:02,375
The script says
they are caught red-handed.
492
00:32:05,333 --> 00:32:06,708
I'm a method actor.
493
00:32:09,625 --> 00:32:10,583
Sorry, sir.
494
00:32:18,792 --> 00:32:20,083
-Hi, baby.
-Hi.
495
00:32:20,792 --> 00:32:22,208
I'm making Salli Keema.
496
00:32:22,625 --> 00:32:25,667
I know you're off carbs,
but you'll try some, right?
497
00:32:26,917 --> 00:32:28,208
Sure, just a bite.
498
00:32:28,625 --> 00:32:29,458
Okay.
499
00:32:31,000 --> 00:32:31,833
Rumi!
500
00:32:34,833 --> 00:32:36,458
Rumi!
501
00:32:40,333 --> 00:32:41,667
Rumi!
502
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Mamma!
503
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Mamma!
504
00:32:55,458 --> 00:32:57,667
Mamma, you'll get wet. Come upstairs.
505
00:32:57,875 --> 00:32:59,250
There’s salli keema.
506
00:32:59,458 --> 00:33:02,167
If you can cook here,
why not in your own cafe?
507
00:33:02,542 --> 00:33:04,542
Come upstairs. Let's sit and talk.
508
00:33:04,625 --> 00:33:08,542
I doubt this dump has an elevator.
How will I climb stairs?
509
00:33:09,333 --> 00:33:13,167
-Want me to carry you?
-Better idea. Just come home with me.
510
00:33:13,417 --> 00:33:16,417
-Stop joking around, mamma.
-Am I joking or are you?
511
00:33:16,625 --> 00:33:20,583
You left your lovely home in downtown
to come stay in this matchbox!
512
00:33:21,250 --> 00:33:23,333
This place stinks of rotten fish.
513
00:33:28,750 --> 00:33:31,083
Come on, Rumi! Enough of this tantrum!
514
00:33:31,958 --> 00:33:35,792
Mamma, now I'll come home
only when I make it in the movies.
515
00:33:35,875 --> 00:33:37,667
Stop, please? Let's go home.
516
00:33:37,750 --> 00:33:38,792
Mamma, please!
517
00:33:40,167 --> 00:33:41,167
I'm sorry.
518
00:33:45,292 --> 00:33:46,417
Promise me.
519
00:33:47,167 --> 00:33:50,000
Twice a week you will come
meet your mamma.
520
00:33:50,083 --> 00:33:52,292
-Okay?
-I promise, mamma.
521
00:33:58,958 --> 00:34:00,958
Mamma, please don't! Let it be.
522
00:34:01,542 --> 00:34:04,083
Keep it. You will need it.
523
00:34:07,042 --> 00:34:09,583
At least you haven't forgotten
to wear this sudra.
524
00:34:10,292 --> 00:34:12,667
How much you love to trouble your mamma!
525
00:34:17,333 --> 00:34:18,292
Poor chap.
526
00:34:19,792 --> 00:34:21,292
You've become so thin.
527
00:34:23,625 --> 00:34:25,708
Don't eat too much vegetarian food.
528
00:34:27,000 --> 00:34:29,667
Don't forget to have your brandy and milk
every night.
529
00:34:52,125 --> 00:34:55,833
My mother brought me up
and took care of the cafe by herself.
530
00:34:57,625 --> 00:34:58,750
It's amazing!
531
00:35:01,208 --> 00:35:02,042
Yes, it is.
532
00:35:04,125 --> 00:35:05,250
She is amazing.
533
00:35:08,167 --> 00:35:09,583
And I am such a bad son!
534
00:35:10,083 --> 00:35:11,125
Don't be silly!
535
00:35:12,167 --> 00:35:14,167
There's no need to feel guilt.
536
00:35:14,292 --> 00:35:16,625
One day, when you're a star,
537
00:35:16,792 --> 00:35:18,708
aunty will feel the proudest.
538
00:35:28,750 --> 00:35:29,583
Hello.
539
00:35:30,667 --> 00:35:31,500
Yes.
540
00:35:33,583 --> 00:35:36,417
What! What are you saying?
541
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
Tomorrow, yes?
542
00:35:39,375 --> 00:35:41,375
Okay. Yes. Thank you.
543
00:35:43,417 --> 00:35:44,583
Rumi! Guess what?
544
00:35:46,250 --> 00:35:47,500
I got the part!
545
00:35:47,583 --> 00:35:48,667
Wow!
546
00:35:49,292 --> 00:35:50,417
Oh, my God!
547
00:35:57,875 --> 00:35:58,833
Rumi.
548
00:36:00,083 --> 00:36:01,375
I can't believe it!
549
00:36:02,083 --> 00:36:03,708
It's a lead role!
550
00:36:03,792 --> 00:36:06,042
It's so overwhelming.
551
00:36:09,250 --> 00:36:11,333
I haven't got any call yet.
552
00:36:27,750 --> 00:36:28,625
Rumi.
553
00:36:30,208 --> 00:36:31,750
Baby, please don't be sad.
554
00:36:34,125 --> 00:36:36,125
Focus on your craft.
555
00:36:36,458 --> 00:36:38,208
Do plays. Do more workshops.
556
00:36:38,708 --> 00:36:41,583
Nobody lands a role on the first audition.
557
00:36:41,667 --> 00:36:44,625
I've been slumming it for two years
and now I've got a break.
558
00:36:46,125 --> 00:36:47,042
You know what?
559
00:36:47,917 --> 00:36:48,958
I'm not sad.
560
00:36:49,917 --> 00:36:50,792
I'm an ant.
561
00:36:51,750 --> 00:36:52,625
An ant?
562
00:36:53,250 --> 00:36:56,125
Like an ant, I'll keep trying
to climb that wall.
563
00:36:57,208 --> 00:36:58,708
I will never give up.
564
00:37:12,500 --> 00:37:14,625
You've heard the call of your dreams
565
00:37:15,625 --> 00:37:18,375
Now hear nobody else
But your inner voice...
566
00:37:19,292 --> 00:37:23,042
I can live without a job,
but never without a conscience!
567
00:37:23,125 --> 00:37:25,167
You've awakened
568
00:37:26,167 --> 00:37:28,625
The problems are big
But don't you worry
569
00:37:28,708 --> 00:37:31,167
Your dreams are bigger
And will take you places
570
00:37:31,250 --> 00:37:33,958
So get set for glory
And win it on your terms
571
00:37:34,042 --> 00:37:37,167
Believe me. I love you more
than I love trignometry.
572
00:37:37,250 --> 00:37:40,708
I may be down on the street,
But I am staring at the stars
573
00:37:40,792 --> 00:37:43,333
Shining in the sky
574
00:37:43,417 --> 00:37:45,417
I may be down on the street
575
00:37:45,500 --> 00:37:47,917
But I'm dreaming of the day
I'll be flying
576
00:37:48,000 --> 00:37:50,167
High...
577
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
This piece of land
you stand on, I am its king.
578
00:37:54,208 --> 00:37:58,000
You have it in you
Whatever you want, go and get it
579
00:37:59,292 --> 00:38:01,542
Gotta rock this, I got this
580
00:38:01,625 --> 00:38:04,708
Gotta rock this, I got this
581
00:38:05,250 --> 00:38:07,000
No excuses,
Got to go all the way
582
00:38:07,083 --> 00:38:11,250
Your passion,
Your fire will fulfill your destiny
583
00:38:11,333 --> 00:38:14,208
You got to beat every obstacle
And keep at it
584
00:38:14,292 --> 00:38:17,083
A bit of courage and some luck
Will do the trick
585
00:38:17,167 --> 00:38:20,875
Don't fear this long road to victory
Don't stop come hell or fury
586
00:38:20,958 --> 00:38:24,542
You'll run over the difficulties
And reach your destination
587
00:38:24,625 --> 00:38:25,750
That's it
588
00:38:25,833 --> 00:38:29,750
Even if today is a day of defeat
You'll win in the end
589
00:38:29,833 --> 00:38:33,042
I may be down on the street
But I'm staring at the stars
590
00:38:33,125 --> 00:38:36,750
My songs will break the shackles
of my poverty and set me free!
591
00:38:36,833 --> 00:38:38,333
I may be down on the street
592
00:38:38,417 --> 00:38:41,292
But I'm dreaming of the day
I'll be flying
593
00:38:41,375 --> 00:38:43,125
High
594
00:38:43,208 --> 00:38:44,875
I may be down on the street
595
00:38:44,958 --> 00:38:49,458
But I'm staring at the stars
Shining in the sky
596
00:38:49,542 --> 00:38:51,792
I may be down on the street
597
00:39:05,833 --> 00:39:07,833
I don’t want to study engineering.
598
00:39:08,208 --> 00:39:10,917
When will Dad understand
that I want to be a musician!
599
00:39:11,792 --> 00:39:15,458
-I feel suffocated in this college.
-Cut. Thank you! Very good.
600
00:39:15,875 --> 00:39:16,750
Hey, but...
601
00:39:16,833 --> 00:39:19,125
We have your number.
We'll call you. Hardik.
602
00:39:19,208 --> 00:39:20,667
-Yes.
-Let me finish.
603
00:39:21,208 --> 00:39:22,917
We've got what we wanted. Go!
604
00:39:23,000 --> 00:39:25,458
You haven't seen my performance.
How can you judge?
605
00:39:26,250 --> 00:39:29,375
But we have.
I'm asking nicely. Your audition is done.
606
00:39:29,458 --> 00:39:31,000
-Leave.
-This is so unfair!
607
00:39:31,083 --> 00:39:33,042
You'll cast some superstar's son.
608
00:39:34,042 --> 00:39:37,417
You're making a fool out of us!
This isn't an audition, it's a scam.
609
00:39:37,542 --> 00:39:39,542
They don't let the actors perform.
610
00:39:40,292 --> 00:39:43,208
You have no decency or respect
or professionalism!
611
00:39:43,292 --> 00:39:44,750
Who made you a casting director?
612
00:39:44,833 --> 00:39:47,667
-You'll teach me my job?
-Do you know your job?
613
00:39:47,750 --> 00:39:51,625
Listen fucker, you go learn how to act
before you lecture me!
614
00:39:52,500 --> 00:39:55,250
If I were you, I’d run home.
You’re wasting your time.
615
00:39:56,125 --> 00:39:58,458
You are just not good enough!
Get out!
616
00:39:58,583 --> 00:40:00,583
-Fuck you, man.
-Fuck you too!
617
00:40:37,792 --> 00:40:40,292
"I asked the time-keepers for four days,,
618
00:40:41,083 --> 00:40:44,000
I asked the time-keepers for four days,
619
00:40:44,500 --> 00:40:47,292
two days were spent wishing
and the other two waiting."
620
00:40:47,375 --> 00:40:49,333
Wow!
621
00:40:49,417 --> 00:40:51,542
But now Mallika's wait is over.
622
00:40:52,083 --> 00:40:56,042
After two years of struggle,
this poem finally doesn't apply to her.
623
00:40:56,292 --> 00:40:58,583
-Cheers to Mallika!
-Cheers!
624
00:40:59,583 --> 00:41:01,750
Who's Zafar?
Was he a part of your theatre days?
625
00:41:03,083 --> 00:41:04,500
You're funny, brother!
626
00:41:04,667 --> 00:41:07,750
-Sahir said something about failure.
-What?
627
00:41:08,167 --> 00:41:11,375
"For stories that can't be brought
to a satisfying end,
628
00:41:11,458 --> 00:41:14,583
for stories that can't be brought
to a satisfying end,
629
00:41:14,667 --> 00:41:16,750
better to leave them
beautifully incomplete."
630
00:41:16,833 --> 00:41:17,708
Hi.
631
00:41:21,083 --> 00:41:22,542
We haven't met properly.
632
00:41:23,333 --> 00:41:25,042
-I'm Feroz.
-Rumi.
633
00:41:27,583 --> 00:41:28,583
Are you an actor?
634
00:41:29,375 --> 00:41:30,208
Yeah.
635
00:41:32,042 --> 00:41:33,875
Aren't you and Mallika dating?
636
00:41:37,750 --> 00:41:41,833
-How do you know Mallika?
-Last year, I made a short film.
637
00:41:42,417 --> 00:41:44,167
It went to about 12-13 festivals.
638
00:41:44,250 --> 00:41:47,042
Mallika was in it.
She's a ridiculously good actor.
639
00:41:47,417 --> 00:41:51,042
You are the director
of "Dariya Mein Katra"?
640
00:41:52,167 --> 00:41:53,125
Writer-director.
641
00:41:54,167 --> 00:41:55,667
It was quite a cool film.
642
00:41:57,333 --> 00:42:01,583
I thought, after watching that,
someone will agree to finance my feature.
643
00:42:01,792 --> 00:42:03,375
But, nothing has changed.
644
00:42:04,208 --> 00:42:07,417
I have a script and a producer.
I just need a financer.
645
00:42:08,458 --> 00:42:09,792
Do you have your lead?
646
00:42:10,542 --> 00:42:13,250
In order to sign a lead actor,
I need funds.
647
00:42:16,292 --> 00:42:17,208
I mean...
648
00:42:18,167 --> 00:42:19,292
It's a small film,
649
00:42:19,583 --> 00:42:22,208
but it has a big heart.
You know what I mean?
650
00:42:22,875 --> 00:42:24,792
I have reached a point where I’m like,
651
00:42:25,167 --> 00:42:28,000
as long as they give me the money,
they can be my lead actor.
652
00:42:30,250 --> 00:42:31,208
Are you serious?
653
00:42:33,625 --> 00:42:34,458
Why?
654
00:42:35,333 --> 00:42:36,625
Do you have someone in mind?
655
00:42:39,500 --> 00:42:41,625
Maybe. Depends.
656
00:42:47,125 --> 00:42:48,917
It's an adaptation of
Romeo and Juliet.
657
00:42:49,000 --> 00:42:51,625
There are two families,
a native and an immigrant family.
658
00:42:52,083 --> 00:42:54,042
Raman Yadav and Jigya Joshi.
659
00:42:54,625 --> 00:42:58,417
It's set in Mumbai.
You'll have to learn native accent a bit.
660
00:42:59,292 --> 00:43:01,417
You'll have this really raw look.
661
00:43:02,333 --> 00:43:04,458
Macho physique and stubble.
662
00:43:04,917 --> 00:43:06,583
I swear to you, Mr. Rumi...
663
00:43:07,250 --> 00:43:09,208
whoever lands this role of Romeo,
664
00:43:10,292 --> 00:43:13,500
will be the nation's heartthrob
in the opening weekend!
665
00:43:13,917 --> 00:43:16,542
-What do you say, Feroz?
-You’re right.
666
00:43:17,042 --> 00:43:19,042
Every time
Romeo and Juliet
has been adapted,
667
00:43:19,125 --> 00:43:20,583
it's always been a hit.
668
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Qayamat Se Qayamat Tak
Ek Duuje Ke Liye, Sairat.
669
00:43:23,833 --> 00:43:26,958
And it's an author-backed role.
And the author isn't just any guy.
670
00:43:27,625 --> 00:43:28,625
It's Shakespeare!
671
00:43:30,083 --> 00:43:32,542
Feroz, have you shown him
the reference poster yet?
672
00:43:32,625 --> 00:43:33,625
Oh, yeah.
673
00:43:34,875 --> 00:43:35,708
Here, bro.
674
00:43:36,375 --> 00:43:37,792
It'll be something like this.
675
00:43:38,250 --> 00:43:39,458
Still rough.
676
00:43:40,375 --> 00:43:41,875
He'll look great on a bike.
677
00:43:42,583 --> 00:43:44,750
With Mallika.
They'll look great together.
678
00:43:44,833 --> 00:43:46,000
-I agree.
-We should get--
679
00:43:46,083 --> 00:43:46,917
Wait a minute.
680
00:43:48,000 --> 00:43:49,875
Mallika will be my opposite?
681
00:43:49,958 --> 00:43:51,167
Oh! Yeah.
682
00:43:51,500 --> 00:43:53,792
I promised, when I make a feature,
she'll be in it.
683
00:43:53,875 --> 00:43:55,208
We need 50 million.
684
00:43:55,292 --> 00:43:58,625
We want to make an honest film.
None of that Bollywood crap.
685
00:43:59,625 --> 00:44:00,458
So?
686
00:44:01,458 --> 00:44:02,292
What do you say?
687
00:44:04,583 --> 00:44:06,917
I am on. I am so on, buddy!
688
00:44:07,917 --> 00:44:11,167
Congratulations, Feroz!
We've finally found our Romeo!
689
00:44:11,333 --> 00:44:12,208
Fabulous.
690
00:44:13,125 --> 00:44:15,125
GRINDER'S CAFE
691
00:44:25,875 --> 00:44:28,875
You want to sell the cafe?
Have you lost your mind?
692
00:44:29,375 --> 00:44:31,583
Didn't you leave everything
to chase your dreams?
693
00:44:31,667 --> 00:44:35,167
I left things. I didn't sell them away.
There's a difference.
694
00:44:35,250 --> 00:44:36,917
Swami Vivekanand once said,
695
00:44:37,000 --> 00:44:39,875
"Awake, arise,
stop not until the goal is reached."
696
00:44:40,750 --> 00:44:44,542
Hey! Vivekanand Swami did not sell
his father's cafe.
697
00:44:44,958 --> 00:44:46,583
Why are you talking like my mamma?
698
00:44:48,833 --> 00:44:51,667
This is my one real shot
at fulfilling my dream.
699
00:44:51,917 --> 00:44:55,083
Once I'm a star, I can open Cafe Rustom
franchises across town.
700
00:44:55,417 --> 00:44:58,167
Don’t get ahead of yourself!
You’re talking like Don Quixote!
701
00:44:59,708 --> 00:45:01,208
I don't know who that is.
702
00:45:01,708 --> 00:45:03,083
I just know this much,
703
00:45:03,208 --> 00:45:05,792
this movie is not just a movie,
it's an investment.
704
00:45:06,208 --> 00:45:07,250
Into my future,
705
00:45:07,667 --> 00:45:09,542
my mamma's future, our future.
706
00:45:09,625 --> 00:45:12,833
-Our future?
-Yeah. You're the heroine, after all.
707
00:45:13,250 --> 00:45:15,958
-Me?
-I thought Feroz promised you the role.
708
00:45:16,250 --> 00:45:19,250
People make such promises all the time.
709
00:45:19,750 --> 00:45:23,917
No, but he really means it.
He made it clear to Mr. Rizvi as well.
710
00:45:24,083 --> 00:45:25,000
Really?
711
00:45:25,792 --> 00:45:27,958
Once the film is out, Mallika,
712
00:45:28,083 --> 00:45:31,458
I'll go show that asshole Abhishek
who is not good enough.
713
00:45:43,875 --> 00:45:48,500
It's been my dream since I was a child,
to hold this Black Lady in my arms.
714
00:45:48,583 --> 00:45:50,500
Today, that dream has come true.
715
00:45:51,500 --> 00:45:53,417
I'd like to thank my lady love
716
00:45:54,208 --> 00:45:55,583
and my co-star,
717
00:45:56,750 --> 00:45:57,833
Mallika Chopra.
718
00:46:29,667 --> 00:46:30,500
Mamma.
719
00:46:31,833 --> 00:46:33,667
How did you know it was me?
720
00:46:35,125 --> 00:46:36,333
I just knew
721
00:46:36,417 --> 00:46:37,375
it was you.
722
00:46:39,042 --> 00:46:42,208
Your bloody bike is too damn loud!
723
00:46:42,750 --> 00:46:44,750
Why you are so filmy, you donkey!
724
00:46:46,583 --> 00:46:47,667
I am sorry, mamma.
725
00:46:49,167 --> 00:46:50,167
You were right.
726
00:46:51,625 --> 00:46:52,875
I really am a donkey!
727
00:46:53,917 --> 00:46:56,750
I finally understand my mistakes.
728
00:46:58,792 --> 00:47:00,583
So? You're going to join the cafe?
729
00:47:01,875 --> 00:47:02,708
Mamma.
730
00:47:03,500 --> 00:47:05,833
From today, I am no longer Rumi Irani,
731
00:47:06,375 --> 00:47:07,917
I am Rumi Rustom Irani.
732
00:47:09,708 --> 00:47:12,167
This cafe is now my responsibility.
733
00:47:22,333 --> 00:47:23,375
My darling son!
734
00:48:04,208 --> 00:48:07,875
When your great grandfather left Iran
to come to India,
735
00:48:08,625 --> 00:48:11,333
all he had was his wife,
736
00:48:12,542 --> 00:48:13,875
and his recipes.
737
00:48:15,792 --> 00:48:19,292
He started this cafe in 1920.
738
00:48:20,083 --> 00:48:24,042
Then, when he handed it over
to your grandfather Soli...
739
00:48:24,458 --> 00:48:26,083
...and his wife Sooni,
740
00:48:26,167 --> 00:48:30,417
my mother-in-law,
who was also a great cook,
741
00:48:30,750 --> 00:48:32,292
she would always say
742
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
to her non-Parsi friends,
743
00:48:35,125 --> 00:48:37,625
"This cafe is my body.
744
00:48:37,917 --> 00:48:40,500
The food here is part of our soul.
745
00:48:40,958 --> 00:48:44,083
So come inside us."
746
00:48:44,417 --> 00:48:46,083
Oh, god!
747
00:48:46,792 --> 00:48:49,833
Her Hindi was even worse than mine!
748
00:48:51,625 --> 00:48:53,708
It was just a bakery to begin with.
749
00:48:53,792 --> 00:48:55,667
Tea with Bun Maska.
750
00:48:55,833 --> 00:49:00,667
That too was your grandfather’s
family’s recipe from Iran.
751
00:49:00,917 --> 00:49:01,833
Then,
752
00:49:01,958 --> 00:49:06,083
when Rustom took over,
he added more dishes to the menu.
753
00:49:06,667 --> 00:49:11,583
Prawn Patia, Sali Boti,
Aleti Paleti, Falooda.
754
00:49:11,667 --> 00:49:14,708
People used to come from all over
to eat your father’s delicacies.
755
00:49:14,792 --> 00:49:16,708
But his Bun Maska...
756
00:49:16,792 --> 00:49:19,750
it would leave people
licking their fingers.
757
00:49:21,542 --> 00:49:23,042
But after he died,
758
00:49:24,167 --> 00:49:26,833
it was very difficult
to manage everything.
759
00:49:27,792 --> 00:49:29,792
If I would cook here all the time,
760
00:49:30,917 --> 00:49:32,792
who would take you to school?
761
00:49:34,125 --> 00:49:37,542
All the time, shuffling from here to there
762
00:49:37,958 --> 00:49:40,375
and there to here!
763
00:49:41,167 --> 00:49:44,667
My hands never did have that magic.
764
00:49:45,417 --> 00:49:48,583
That's why I decided to stop
the special dishes.
765
00:49:50,125 --> 00:49:51,375
I knew...
766
00:49:52,000 --> 00:49:53,333
that one day
767
00:49:53,625 --> 00:49:57,333
you will revive those special dishes.
768
00:49:58,000 --> 00:50:00,792
You know, when you were a baby,
769
00:50:00,958 --> 00:50:04,000
your father would look at your fingers
and say,
770
00:50:04,542 --> 00:50:07,750
"He has some kind of magic in them.
771
00:50:08,333 --> 00:50:13,333
One day, he will become
a world famous baker."
772
00:52:35,292 --> 00:52:39,542
This is it! The Rustom Bun Maska!
773
00:53:36,000 --> 00:53:37,042
No selfie!
774
00:54:00,000 --> 00:54:00,917
Tasty.
775
00:54:01,375 --> 00:54:04,667
Mr. Alif, how is the bun maska?
776
00:54:04,750 --> 00:54:08,667
It's almost as if
Rustom is back in the kitchen now.
777
00:54:21,583 --> 00:54:24,750
-Is your name Diana Irani, Ma'am?
-Diana Rustom Irani!
778
00:54:25,000 --> 00:54:29,208
Don't walk much for two hours,
rest as much as you can.
779
00:54:30,000 --> 00:54:31,875
Keep your leg straight, okay.
780
00:54:34,833 --> 00:54:39,542
Didn’t I tell you about my grandmother?
She had both her knees replaced.
781
00:54:39,625 --> 00:54:42,083
It took six weeks,
but now she's fine!
782
00:54:42,625 --> 00:54:45,000
Aunty will be fine too. Don't worry.
783
00:54:46,500 --> 00:54:49,167
I just hope I find a buyer
for this cafe soon.
784
00:54:49,542 --> 00:54:50,875
Then everything will be set.
785
00:54:51,333 --> 00:54:53,625
You're the one who keeps saying,
"Be positive."
786
00:54:55,250 --> 00:54:58,083
Things will fall in place
by the time I'm back from the shoot.
787
00:55:01,917 --> 00:55:03,042
-Bye.
-Bye.
788
00:55:14,667 --> 00:55:15,875
Rustom cafe?
789
00:55:16,333 --> 00:55:18,292
-The one in Ballard Estate?
-Yes.
790
00:55:18,375 --> 00:55:20,750
I went there six months ago
with a keen buyer.
791
00:55:20,917 --> 00:55:21,958
Lots of money.
792
00:55:22,208 --> 00:55:23,625
There was a Parsi woman.
793
00:55:23,708 --> 00:55:26,292
-Is she your mother?
-Yes, that's my mother.
794
00:55:26,833 --> 00:55:28,167
She's quite handful.
795
00:55:28,250 --> 00:55:30,875
And the way she curses!
She flipped me off.
796
00:55:31,042 --> 00:55:33,458
that cafe
on Horniman Circle, Shereen?
797
00:55:33,542 --> 00:55:35,542
Sorry, that's just the way she is.
798
00:55:35,708 --> 00:55:36,625
You know,
799
00:55:36,708 --> 00:55:39,833
that cafe
on Horniman Circle, Shereen?
800
00:55:40,000 --> 00:55:42,083
I brokered the deal there, 70 mill.
801
00:55:42,708 --> 00:55:45,375
Now, there's a pizza chain there.
802
00:55:45,958 --> 00:55:47,333
You mean, 70 million?
803
00:55:47,917 --> 00:55:51,000
I think we could get up to 80 mill
for your cafe.
804
00:55:53,542 --> 00:55:56,500
Do something, Mr. Taneja.
I really do want to sell.
805
00:55:57,667 --> 00:56:00,417
Is the property in your name?
806
00:56:01,208 --> 00:56:04,583
-I think it's in mamma's name.
-Then how will you sell it?
807
00:56:05,833 --> 00:56:09,167
-No... It...
-Do you have the power of attorney?
808
00:56:09,833 --> 00:56:12,375
Power of attorney? It...
809
00:56:12,458 --> 00:56:15,625
-The papers...
-Don't you know what that is?
810
00:56:16,208 --> 00:56:17,833
Go home and Google this.
811
00:56:17,917 --> 00:56:20,792
And send me
screenshots of the property papers.
812
00:56:21,000 --> 00:56:24,125
I'll then make sure they're in order.
813
00:56:24,708 --> 00:56:26,167
-Of course. Yes.
-Okay?
814
00:56:26,583 --> 00:56:28,792
-You want tea?
-No, thank you.
815
00:56:28,875 --> 00:56:30,250
Okay then.
816
00:56:47,458 --> 00:56:49,250
You'll actually sell the cafe?
817
00:56:50,833 --> 00:56:51,958
Yes.
818
00:56:52,708 --> 00:56:55,375
Because it is a matter
of life and "death."
819
00:56:55,458 --> 00:56:56,792
Rumi, this is serious!
820
00:56:57,333 --> 00:56:58,500
So am I, Dad.
821
00:57:01,417 --> 00:57:05,500
This isn't just a cafe, Rumi. It's an...
It's an emotion.
822
00:57:06,083 --> 00:57:09,292
These days, everyone thinks
too much emotion is cheesy.
823
00:57:09,625 --> 00:57:10,958
The world has changed.
824
00:57:11,542 --> 00:57:14,958
People want to sit at Grinder's Cafe
and have a mochaccino.
825
00:57:15,625 --> 00:57:18,042
Who cares about a beat-up old Irani cafe?
826
00:57:19,542 --> 00:57:24,000
This "beat-up old Irani cafe"
is our legacy.
827
00:57:24,083 --> 00:57:27,042
To hell with legacy, Dad! Be practical.
828
00:57:27,500 --> 00:57:29,917
Mamma is aging
and I don't want to run it.
829
00:57:30,417 --> 00:57:32,917
It's just too much trouble.
830
00:57:36,542 --> 00:57:39,833
Diana will never sign over
the power of attorney to you.
831
00:57:44,333 --> 00:57:45,250
Fine...
832
00:57:46,167 --> 00:57:47,917
I'll forge her signature!
833
00:57:49,125 --> 00:57:51,708
What are you saying, you rascal!
834
00:57:51,833 --> 00:57:54,375
-What are you saying?
-Relax, Dad.
835
00:57:54,458 --> 00:57:58,083
I'm her son. Mamma isn't going to send me
to jail for selling my cafe.
836
00:58:17,375 --> 00:58:20,750
Next year, Cafe Rustom would have
been open for a century?
837
00:58:21,125 --> 00:58:21,958
Yes.
838
00:58:22,542 --> 00:58:23,833
I never realized.
839
00:58:24,875 --> 00:58:26,083
Why the name Rustom?
840
00:58:27,333 --> 00:58:29,667
My great grandfather was called Rustom.
841
00:58:31,000 --> 00:58:32,417
The founder of the cafe.
842
00:58:32,500 --> 00:58:35,125
Oh. And your father was named after him?
843
00:58:35,458 --> 00:58:38,125
No, my father was named after the cafe!
844
00:58:40,708 --> 00:58:42,208
Come, I'll show you the bakery.
845
00:58:48,500 --> 00:58:49,500
What's his name?
846
00:58:50,958 --> 00:58:51,958
Hassan.
847
00:58:52,667 --> 00:58:53,667
Where is he from?
848
00:59:03,333 --> 00:59:04,958
Hassan, where are you from?
849
00:59:06,667 --> 00:59:07,500
Unnao.
850
00:59:09,625 --> 00:59:14,167
-A village between Kanpur and Lucknow.
-Since when have you been working here?
851
00:59:15,208 --> 00:59:17,583
Last month,
I completed 30 years of service.
852
00:59:21,458 --> 00:59:22,792
Do you like it here?
853
00:59:23,417 --> 00:59:24,500
What can I say?
854
00:59:25,042 --> 00:59:28,583
For me, this isn't just a cafe.
This is home.
855
00:59:29,167 --> 00:59:33,917
I reached Bombay on 4 June 1989,
without a ticket.
856
00:59:34,458 --> 00:59:37,708
When I got off the train at VT Station,
I was so scared.
857
00:59:37,792 --> 00:59:41,000
What was I going to do in a big city?
How would I eat?
858
00:59:42,042 --> 00:59:45,375
And to make things worse, the rain.
The city was flooded.
859
00:59:46,750 --> 00:59:49,667
It was my good fortune
that I ran into Mr. Rustom.
860
00:59:49,750 --> 00:59:52,583
Mr. Rustom fed me, and then he asked,
861
00:59:53,333 --> 00:59:56,792
If I'd work in the cafe.
I agreed right away.
862
00:59:57,583 --> 01:00:00,667
Then he put his hands on my shoulder
and said,
863
01:00:01,583 --> 01:00:05,750
"Hassan, if you work hard,
you will always have a place here."
864
01:00:07,042 --> 01:00:11,125
Now, after many years,
I'm enjoying my job.
865
01:00:11,417 --> 01:00:12,292
Why is that?
866
01:00:12,708 --> 01:00:15,417
Because Rumi has been coming in
these days.
867
01:00:16,000 --> 01:00:19,792
When I look at him, I see his father.
It's a good feeling.
868
01:00:28,000 --> 01:00:29,500
I'll show you the bakery.
869
01:00:35,042 --> 01:00:38,292
-Why do you record these stories?
-I run BPP.
870
01:00:39,083 --> 01:00:41,167
Bombay Parsi Party?
871
01:00:41,833 --> 01:00:44,125
No. Bombay People Project.
872
01:00:44,708 --> 01:00:45,583
It's a blog.
873
01:00:46,875 --> 01:00:50,125
This universe is not made up
of atoms, Rumi.
874
01:00:50,208 --> 01:00:52,292
It's made up of stories.
875
01:00:53,042 --> 01:00:55,375
I am a story. You are a story.
876
01:00:55,958 --> 01:00:57,500
This cabbie is a story.
877
01:00:58,125 --> 01:01:01,625
That tea seller is a story too.
Mumbai is a story.
878
01:01:01,708 --> 01:01:06,875
And the 20 million people living in
this city, they are all stories.
879
01:01:07,792 --> 01:01:09,792
I'm just trying to capture a few.
880
01:01:12,833 --> 01:01:14,042
But why?
881
01:01:14,625 --> 01:01:16,750
What's so special about stories?
882
01:01:19,208 --> 01:01:20,833
What makes us human, Rumi?
883
01:01:21,333 --> 01:01:23,833
It is our ability to tell stories.
884
01:01:24,417 --> 01:01:26,500
Stories connect people.
885
01:01:27,208 --> 01:01:32,000
You know, you realise that
other people have the same fears as you,
886
01:01:32,750 --> 01:01:35,667
the same dreams as you.
887
01:01:37,417 --> 01:01:39,500
Stories build empathy, Rumi.
888
01:01:41,208 --> 01:01:42,792
I guess this is my
Ikigai.
889
01:01:44,125 --> 01:01:46,667
-Which guy?
-
Ikigai.
890
01:01:47,667 --> 01:01:49,167
It's a Japanese concept.
891
01:01:49,250 --> 01:01:50,833
It means reason for being.
892
01:01:51,750 --> 01:01:53,292
Like what acting is to me.
893
01:01:54,042 --> 01:01:55,542
Well, was.
894
01:01:56,208 --> 01:01:58,042
Whenever you were acting,
895
01:01:58,625 --> 01:01:59,833
did it give you joy?
896
01:02:02,333 --> 01:02:03,208
Yes.
897
01:02:06,167 --> 01:02:07,667
But are you a good actor?
898
01:02:08,500 --> 01:02:09,542
Of course!
899
01:02:10,875 --> 01:02:14,167
I have a diploma certificate
from Bansi's Acting School.
900
01:02:14,625 --> 01:02:15,458
Really?
901
01:02:16,417 --> 01:02:17,708
Show me something?
902
01:02:20,792 --> 01:02:21,625
Okay.
903
01:02:29,042 --> 01:02:32,333
If you want something with all your heart,
904
01:02:32,417 --> 01:02:36,167
the universe conspires
to make it happen for you.
905
01:02:45,458 --> 01:02:46,292
Very good.
906
01:02:52,458 --> 01:02:55,750
I hope you remember,
the doctor has said full bed rest.
907
01:02:55,833 --> 01:02:56,667
No movement.
908
01:02:56,750 --> 01:02:58,917
But how was business last week?
909
01:02:59,042 --> 01:03:00,125
Mamma.
910
01:03:00,542 --> 01:03:01,583
Mamma.
911
01:03:02,417 --> 01:03:05,000
Fruits have been washed.
Here's your water.
912
01:03:05,708 --> 01:03:07,875
I'm off to the cafe.
Call if you need anything.
913
01:03:07,958 --> 01:03:10,208
Don't walk around. You're on bed rest.
914
01:03:11,625 --> 01:03:16,167
Rumi. You're stupid, and you're an idiot.
915
01:03:16,500 --> 01:03:19,208
But you're the best son in the world.
916
01:03:26,125 --> 01:03:27,000
I'll go?
917
01:03:49,625 --> 01:03:50,458
What's up?
918
01:04:11,625 --> 01:04:12,625
Mehta Aunty.
919
01:04:14,792 --> 01:04:16,667
My name is Mrs. Anita Mehta.
920
01:04:17,042 --> 01:04:19,458
I run Shubh matrimonial marriage bureau.
921
01:04:20,417 --> 01:04:22,667
"When two hearts meet,
it's quite a treat".
922
01:04:23,417 --> 01:04:25,042
That's our tagline.
923
01:04:26,125 --> 01:04:28,458
Cafe Rustom has been very lucky for me.
924
01:04:29,167 --> 01:04:31,458
I have a 100% track record over here.
925
01:04:32,750 --> 01:04:36,250
Every couple that I've matched here
has gotten married.
926
01:04:36,917 --> 01:04:37,750
Wow!
927
01:04:38,833 --> 01:04:42,167
Lady luck shines on you
when you have tea at Rustom Café.
928
01:04:42,250 --> 01:04:43,083
Drink up!
929
01:04:54,792 --> 01:04:56,792
My name is Vilasrao Kirloskar.
930
01:04:56,875 --> 01:05:00,417
I work in the Consumer Complaints
department of the Railways.
931
01:05:00,750 --> 01:05:02,875
All day, I hear passengers complain.
932
01:05:03,125 --> 01:05:04,500
Then when I get home,
933
01:05:04,833 --> 01:05:07,833
my wife and mother always have
a squabble going on.
934
01:05:08,375 --> 01:05:11,167
After work,
before catching the fast train home,
935
01:05:11,250 --> 01:05:16,000
I take half an hour to come here
and drink some Irani tea.
936
01:05:16,125 --> 01:05:18,083
It's the blissful part of my day.
937
01:05:31,333 --> 01:05:33,375
My name is Alif Mohammad Shaikh.
938
01:05:34,000 --> 01:05:36,083
This is my wife, Asma.
939
01:05:36,167 --> 01:05:39,500
Our connection to Rustom Cafe
goes back to our childhood.
940
01:05:40,125 --> 01:05:41,958
The bun maska here is special.
941
01:05:43,000 --> 01:05:45,750
Just ask your aunty,
it's her favourite story.
942
01:05:45,833 --> 01:05:46,792
Come on, say it.
943
01:05:48,167 --> 01:05:52,375
I was 16 years old, and he was 17.
944
01:05:53,042 --> 01:05:55,042
When we both bunked school
945
01:05:55,125 --> 01:05:59,292
for the first time
this is where he brought me.
946
01:06:00,083 --> 01:06:02,583
And, as we kept sharing
bun maskas between us,
947
01:06:02,833 --> 01:06:05,250
we decided
to share the rest of our lives.
948
01:06:27,958 --> 01:06:30,458
This cafe is so special
for so many people.
949
01:06:31,333 --> 01:06:32,583
I had no freaking clue.
950
01:06:33,167 --> 01:06:34,083
Stories, Rumi.
951
01:06:35,208 --> 01:06:36,458
Stories are magical.
952
01:06:42,417 --> 01:06:43,500
What's your story?
953
01:06:47,250 --> 01:06:50,500
That day, for the first time,
I felt like I was special.
954
01:06:50,958 --> 01:06:52,750
All the aunties were cheering.
955
01:06:52,833 --> 01:06:57,167
I realised that I didn't want this feeling
for a day. I wanted it forever.
956
01:06:57,542 --> 01:06:59,750
That's why I wanted to become a star.
957
01:07:00,875 --> 01:07:07,167
These conversations of ours,
may they never end
958
01:07:13,250 --> 01:07:16,167
Tell me what's in your heart
959
01:07:16,875 --> 01:07:20,917
And I shall tell you what's in mine
960
01:07:24,458 --> 01:07:27,417
We don't know how to define
This connection
961
01:07:27,500 --> 01:07:30,625
We don't know why we feel
This affection
962
01:07:30,708 --> 01:07:34,042
Our paths have merged magically
963
01:07:34,125 --> 01:07:37,375
Now that I've found a friend in you...
964
01:07:37,792 --> 01:07:40,000
-I didn't ask for one.
-From the chef.
965
01:07:40,500 --> 01:07:43,625
We don't know why we feel
This affection
966
01:07:43,708 --> 01:07:46,750
Our paths have merged magically
967
01:07:46,833 --> 01:07:51,042
Now that in you I've found a friend
968
01:07:51,125 --> 01:07:57,333
This feels new, this feels real
969
01:07:57,417 --> 01:07:59,208
All we know it feels special
970
01:07:59,292 --> 01:08:03,292
You know I wanna hang with you
I wanna hang with you
971
01:08:04,000 --> 01:08:10,083
This feels new, this feels real
972
01:08:10,167 --> 01:08:15,917
All we know it feels specialÂ
You know I wanna hang with you
973
01:08:17,375 --> 01:08:19,083
This was in Goa. Cute, right?
974
01:08:19,500 --> 01:08:21,667
-Why do you love her?
-Because...
975
01:08:22,167 --> 01:08:25,542
She's... gorgeous, talented.
976
01:08:25,625 --> 01:08:27,792
And our DP has 520 likes.
977
01:08:29,708 --> 01:08:30,750
What about you?
978
01:08:30,833 --> 01:08:32,875
-Are you dating someone?
-Nope.
979
01:08:33,625 --> 01:08:35,042
Liar.
980
01:08:37,167 --> 01:08:39,083
I was. Cyrus.
981
01:08:39,542 --> 01:08:41,333
That tall fellow from B Block?
982
01:08:41,958 --> 01:08:42,792
Yeah.
983
01:08:43,750 --> 01:08:45,625
We broke up, so...
984
01:08:45,708 --> 01:08:48,000
-Why?
-Just! Let it be.
985
01:08:55,583 --> 01:08:57,583
Persis
986
01:09:10,833 --> 01:09:12,500
-Hello, Rumi?
-Yes.
987
01:09:12,750 --> 01:09:14,667
-I'm at Sethna Hospital.
-What?
988
01:09:15,125 --> 01:09:17,167
Hello. Hos... Hospital.
989
01:09:17,708 --> 01:09:18,625
You okay?
990
01:09:18,708 --> 01:09:20,792
Can you come here? It's an emergency.
991
01:09:20,917 --> 01:09:22,708
Of course. Are you alright?
992
01:09:22,792 --> 01:09:26,292
-Just hurry up, please.
-Yes, I'm coming.
993
01:09:38,333 --> 01:09:39,417
Are you okay?
994
01:09:39,500 --> 01:09:41,542
Mr. Alif is in critical condition.
995
01:09:42,042 --> 01:09:44,042
-Who is Alif?
-Alif Shaikh, Rumi.
996
01:09:44,167 --> 01:09:47,125
-The old uncle who visits your cafe.
-Okay. So?
997
01:09:47,250 --> 01:09:50,000
-His wife wants to talk to you.
-Wait a minute.
998
01:09:50,583 --> 01:09:52,375
Is this why you woke me up?
999
01:09:52,875 --> 01:09:54,375
Rumi, just come with me.
1000
01:09:55,833 --> 01:09:58,042
I'm never answering your calls again!
1001
01:10:09,000 --> 01:10:10,042
How is Mr. Alif?
1002
01:10:10,750 --> 01:10:14,417
Both his kidneys have failed.
The doctors say there is no hope.
1003
01:10:14,833 --> 01:10:18,750
He told me
he has no regret now that his end is near.
1004
01:10:19,667 --> 01:10:22,042
He’s had a long and happy life.
1005
01:10:22,917 --> 01:10:25,208
He just has one final wish.
1006
01:10:27,500 --> 01:10:28,417
What?
1007
01:10:29,042 --> 01:10:34,000
He wants to split a bun maska
from Cafe Rustom with me, one last time.
1008
01:10:35,292 --> 01:10:37,375
Just like we did on our first date.
1009
01:10:41,208 --> 01:10:43,792
We have to do this for him, Rumi.
1010
01:10:49,375 --> 01:10:51,250
Like, right now?
1011
01:12:57,958 --> 01:12:59,958
Stop. Stop...
1012
01:13:02,583 --> 01:13:03,417
What?
1013
01:13:07,250 --> 01:13:08,083
Follow me.
1014
01:13:08,667 --> 01:13:10,083
What? Where?
1015
01:13:15,542 --> 01:13:16,375
Follow me.
1016
01:13:29,792 --> 01:13:30,625
Persis!
1017
01:13:31,167 --> 01:13:32,292
Wait for me!
1018
01:13:42,417 --> 01:13:45,833
Why are we staring at this tree
at 5 in the morning?
1019
01:13:49,708 --> 01:13:52,000
My brother Homi and I...
1020
01:13:53,125 --> 01:13:55,875
we used to play hide and seek
in this garden.
1021
01:13:56,958 --> 01:13:58,292
All around this tree.
1022
01:14:00,792 --> 01:14:02,917
I don't know how to climb trees.
1023
01:14:03,500 --> 01:14:06,125
So, he would always climb up
and hide there.
1024
01:14:06,542 --> 01:14:08,417
I'd never be able to find him.
1025
01:14:10,125 --> 01:14:11,125
Bloody cheater!
1026
01:14:15,458 --> 01:14:18,083
But one day,
he went and hid in such a way...
1027
01:14:19,583 --> 01:14:21,625
that I could never find him again.
1028
01:14:24,625 --> 01:14:25,458
Hey.
1029
01:14:26,375 --> 01:14:27,458
What happened?
1030
01:14:29,750 --> 01:14:30,875
That day,
1031
01:14:31,833 --> 01:14:33,542
he was late for college.
1032
01:14:35,000 --> 01:14:36,542
He even skipped breakfast.
1033
01:14:38,583 --> 01:14:40,583
Early morning trains, you know,
1034
01:14:41,375 --> 01:14:42,292
super crowded.
1035
01:14:44,917 --> 01:14:46,667
9:17 Bandra Fast.
1036
01:14:49,625 --> 01:14:50,833
Couldn't get inside.
1037
01:14:52,625 --> 01:14:53,708
Kept dangling.
1038
01:14:54,958 --> 01:14:56,417
Fell on the tracks.
1039
01:15:13,333 --> 01:15:15,458
We donated this bench in his memory.
1040
01:15:25,292 --> 01:15:29,083
Can I tell you something?
I've never told anyone.
1041
01:15:30,833 --> 01:15:31,708
Sure.
1042
01:15:33,375 --> 01:15:34,333
Whenever I...
1043
01:15:34,833 --> 01:15:36,708
feel really confused or...
1044
01:15:37,833 --> 01:15:42,000
when I am too happy or too sad,
1045
01:15:43,583 --> 01:15:44,917
I talk to Homi.
1046
01:15:45,917 --> 01:15:47,708
You must think I'm a psycho.
1047
01:15:48,292 --> 01:15:53,250
But I can really see him,
1048
01:15:54,333 --> 01:15:57,917
talk to him, even fight with him.
1049
01:15:59,875 --> 01:16:01,458
What the hell!
1050
01:16:01,542 --> 01:16:04,625
-It's okay if you don't believe me.
-No, I do.
1051
01:16:06,583 --> 01:16:09,208
Because even I can sometimes
see my father.
1052
01:16:10,958 --> 01:16:11,917
What?
1053
01:16:12,625 --> 01:16:13,500
I swear.
1054
01:16:41,708 --> 01:16:42,958
See you, bye.
1055
01:16:45,708 --> 01:16:48,625
Rumi, you want to go get a drink?
1056
01:16:51,292 --> 01:16:53,417
-Yeah.
-Saturday night?
1057
01:16:54,458 --> 01:16:55,542
Yeah. Sure.
1058
01:16:56,750 --> 01:16:58,625
-Cool then.
-Okay then. See you.
1059
01:17:28,500 --> 01:17:29,625
Listen...
1060
01:17:30,500 --> 01:17:33,792
that day, you asked me
why I broke up with Cyrus?
1061
01:17:34,292 --> 01:17:36,167
It's okay
if you don't want to talk.
1062
01:17:36,250 --> 01:17:37,833
No, I do. Last year,
1063
01:17:38,250 --> 01:17:42,125
Cyrus, I, and our whole gang,
we went to Goa for New Year's.
1064
01:17:42,208 --> 01:17:46,083
My girl gang was all like,
"Come on, Persis.
1065
01:17:46,500 --> 01:17:49,292
Just do it now, you're already 19."
1066
01:17:49,500 --> 01:17:52,458
-There was too much beer pressure.
-Beer pressure?
1067
01:17:52,542 --> 01:17:56,167
You know, the pressure you feel
after glugging a lot of beers.
1068
01:17:56,667 --> 01:17:59,458
-Okay.
-Maybe I don't like him enough.
1069
01:17:59,708 --> 01:18:02,250
So, he felt rejected and we broke up.
1070
01:18:05,292 --> 01:18:08,375
Now you're like, "She's such a prude."
I'm not, okay?
1071
01:18:08,875 --> 01:18:10,750
It's just that I always thought
1072
01:18:10,833 --> 01:18:13,833
I'll only lose my virginity
to a boy I really like.
1073
01:18:14,167 --> 01:18:16,042
So what I'm trying to say is...
1074
01:18:16,125 --> 01:18:19,917
For two years, I didn't meet anyone
I wanted to do it with.
1075
01:18:20,000 --> 01:18:21,042
Until I met you.
1076
01:18:26,125 --> 01:18:27,083
Yuck!
1077
01:18:27,750 --> 01:18:31,333
Look! I feel like you get me!
No boy has gotten me like this!
1078
01:18:31,417 --> 01:18:32,500
Are you getting it?
1079
01:18:38,083 --> 01:18:40,500
Rumi, dammit! Say something!
1080
01:18:41,458 --> 01:18:43,458
Beer... pressure.
1081
01:18:43,542 --> 01:18:46,125
-Huh?
-I think I need to pee.
1082
01:19:01,000 --> 01:19:04,125
-I think you should check your uric acid.
-Dad!
1083
01:19:05,250 --> 01:19:08,792
You Casanova! You stud!
1084
01:19:08,917 --> 01:19:12,083
Stuck between both girls in a dead heat?
1085
01:19:12,750 --> 01:19:15,042
-Dad, please! Not now!
-Then when?
1086
01:19:15,750 --> 01:19:20,250
You're thinking about having sex
with Persis, aren't you?
1087
01:19:20,625 --> 01:19:22,167
What are you saying, Dad!
1088
01:19:22,458 --> 01:19:24,917
Don't lie! I am your father, son!
1089
01:19:25,000 --> 01:19:28,417
I've had a lot of sex in my time.
That's how you were born.
1090
01:19:30,708 --> 01:19:32,875
Hey, did you give it a good shake?
1091
01:19:34,417 --> 01:19:36,208
Dad, I am a straight guy.
1092
01:19:36,375 --> 01:19:37,292
Of course.
1093
01:19:37,625 --> 01:19:40,667
Straight like a doughnut! Just admit it!
1094
01:19:41,083 --> 01:19:43,208
You're thinking about Persis, right?
1095
01:19:46,375 --> 01:19:48,250
-Yes.
-So what is the problem?
1096
01:19:48,958 --> 01:19:50,458
I have a girlfriend, Dad.
1097
01:19:50,875 --> 01:19:53,417
If I sleep with Persis,
it will be cheating.
1098
01:19:54,792 --> 01:19:57,208
Problem solved! Just go tell Persis that.
1099
01:19:57,500 --> 01:19:58,625
I can't.
1100
01:19:59,458 --> 01:20:01,208
It'll break her heart.
1101
01:20:02,000 --> 01:20:04,250
You little prick!
1102
01:20:05,042 --> 01:20:07,958
You didn't have a problem
breaking your mamma's heart.
1103
01:20:08,292 --> 01:20:10,958
Come on, admit it. You're tempted!
1104
01:20:11,042 --> 01:20:12,250
What rubbish!
1105
01:20:21,750 --> 01:20:23,917
Yeah. Okay, fine. I am tempted.
1106
01:20:26,125 --> 01:20:28,667
Besides, if I sleep with her only once,
1107
01:20:29,125 --> 01:20:31,083
then that's not cheating, right?
1108
01:20:34,125 --> 01:20:38,208
You are a master manipulator.
You're manipulating yourself!
1109
01:20:39,292 --> 01:20:40,417
Everybody does it.
1110
01:20:41,083 --> 01:20:42,167
You won't get it.
1111
01:20:49,667 --> 01:20:50,583
So?
1112
01:20:52,667 --> 01:20:54,667
Look, you and I are good friends.
1113
01:20:57,333 --> 01:20:59,125
Fine. I get it.
1114
01:20:59,708 --> 01:21:02,750
So, we can do it only once.
1115
01:21:04,250 --> 01:21:05,083
Sorry?
1116
01:21:05,875 --> 01:21:06,708
I mean...
1117
01:21:07,250 --> 01:21:10,458
We can only do it once.
Or everything will get complicated.
1118
01:21:18,458 --> 01:21:19,333
But where?
1119
01:21:25,500 --> 01:21:26,583
-How about--
-Done.
1120
01:21:48,000 --> 01:21:49,750
My heart is beating fast.
1121
01:21:58,000 --> 01:21:58,833
Mine too.
1122
01:23:03,917 --> 01:23:05,333
What are you looking at?
1123
01:23:08,917 --> 01:23:10,083
Your fingers.
1124
01:23:12,417 --> 01:23:13,250
Your hands.
1125
01:23:16,167 --> 01:23:17,833
They're your father's hands.
1126
01:23:19,083 --> 01:23:20,625
Your grandfather's hands.
1127
01:23:23,083 --> 01:23:28,000
They came to India from Iran,
bearing a secret.
1128
01:23:30,000 --> 01:23:32,833
The secret of making the best
Parsi food ever.
1129
01:23:39,333 --> 01:23:41,125
You have a special gift, Rumi.
1130
01:24:02,458 --> 01:24:05,500
One more month,
then you'll start running again.
1131
01:24:05,667 --> 01:24:08,708
-All good? Okay?
-Okay.
1132
01:24:09,167 --> 01:24:10,375
I'm waiting outside.
1133
01:24:22,125 --> 01:24:23,708
Hello. Mr. Taneja?
1134
01:24:24,792 --> 01:24:27,042
Really? What are they offering?
1135
01:24:28,500 --> 01:24:29,500
Seventy million?
1136
01:24:30,708 --> 01:24:35,125
Yeah, done.
Set up a meeting as soon as you can.
1137
01:24:36,833 --> 01:24:38,500
Yes, I'll bring the papers.
1138
01:24:40,500 --> 01:24:43,250
Please just text me the time
for the meeting.
1139
01:24:43,375 --> 01:24:44,208
-Rumi.
-Yeah.
1140
01:24:45,667 --> 01:24:47,417
See you tomorrow. Bye.
1141
01:24:47,500 --> 01:24:48,792
Yes, mamma. Coming.
1142
01:24:49,917 --> 01:24:50,750
Done?
1143
01:24:51,250 --> 01:24:52,083
Yes.
1144
01:25:04,750 --> 01:25:05,667
Careful.
1145
01:25:10,250 --> 01:25:11,292
Thanks.
1146
01:25:14,042 --> 01:25:15,167
You need something?
1147
01:25:16,167 --> 01:25:17,417
Make me a cup of tea.
1148
01:25:18,125 --> 01:25:18,958
Okay. Getting.
1149
01:25:33,833 --> 01:25:37,208
Taneja:Meeting with Grinder's Cafe at 3.
Don't forget the property papers.
1150
01:25:46,917 --> 01:25:48,708
Why are you talking to Taneja?
1151
01:25:51,833 --> 01:25:52,792
Mamma...
1152
01:25:52,875 --> 01:25:55,958
-Actually--
-Swear on me and tell me the truth!
1153
01:25:58,917 --> 01:26:01,125
Are you planning on selling the cafe?
1154
01:26:03,500 --> 01:26:04,333
Tell me!
1155
01:26:06,542 --> 01:26:07,417
Yes, mamma.
1156
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
Why?
1157
01:26:11,250 --> 01:26:13,250
I need 50 million to make my film.
1158
01:26:15,042 --> 01:26:16,292
It's my only dream.
1159
01:26:18,792 --> 01:26:20,333
Is this why you came back?
1160
01:26:22,250 --> 01:26:23,667
Not for your mamma?
1161
01:26:25,167 --> 01:26:26,625
Not even for your Dad?
1162
01:26:29,167 --> 01:26:31,208
You sneaky fucker!
1163
01:26:32,500 --> 01:26:36,333
Just get lost from here!
I will never sell Rustom Cafe.
1164
01:26:37,083 --> 01:26:38,083
Understood?
1165
01:26:38,667 --> 01:26:39,667
Never!
1166
01:26:47,667 --> 01:26:49,375
Why are you doing this to me?
1167
01:26:49,500 --> 01:26:52,625
-Why are
you doing this to me?
-Please, just stop it!
1168
01:26:53,125 --> 01:26:54,750
Stop trying to control me.
1169
01:26:55,208 --> 01:26:56,500
This is my life!
1170
01:26:56,833 --> 01:26:59,250
I have every right to live it
on my terms.
1171
01:27:00,083 --> 01:27:02,375
To hell with Cafe Rustom.
To hell with its legacy!
1172
01:27:02,458 --> 01:27:04,583
What kind of a legacy is bun maska?
1173
01:27:04,750 --> 01:27:07,625
It isn't the Mughal empire!
Nobody will care if it's gone.
1174
01:27:08,125 --> 01:27:10,333
Sign the power of attorney! Please.
1175
01:27:10,417 --> 01:27:13,792
Until I'm alive, I will never sign this!
1176
01:27:13,875 --> 01:27:16,792
I can't wait that long! I am sorry!
1177
01:28:27,125 --> 01:28:27,958
Rumi.
1178
01:28:29,583 --> 01:28:31,000
I have just one request.
1179
01:28:34,792 --> 01:28:36,792
Let my Rusi's cafe keep running
1180
01:28:37,625 --> 01:28:39,250
until the day it gets sold.
1181
01:28:40,042 --> 01:28:40,958
Please.
1182
01:28:45,583 --> 01:28:46,417
Yeah.
1183
01:28:53,083 --> 01:28:57,208
Rumi brother, Grinder's Cafe will make
the full payment within a month.
1184
01:28:57,958 --> 01:29:00,958
Please read
the terms of the deal carefully.
1185
01:29:01,167 --> 01:29:05,208
And this is your draft.
There's the one million advance.
1186
01:29:05,500 --> 01:29:08,375
-Congratulations!
-Mr. Ajay, congratulations!
1187
01:29:08,500 --> 01:29:10,000
-Thank you.
-Thank you.
1188
01:29:10,125 --> 01:29:15,917
Ajay, let's finalize the deal
by the fifth of next month?
1189
01:29:16,000 --> 01:29:17,125
-Next month.
-Yeah.
1190
01:29:19,583 --> 01:29:20,708
Here you go, sir.
1191
01:29:23,042 --> 01:29:24,250
Congratulation, bro!
1192
01:29:24,917 --> 01:29:25,750
Thanks.
1193
01:29:25,833 --> 01:29:28,500
As soon as you bring in
the rest of the money,
1194
01:29:28,708 --> 01:29:30,250
we can start the shoot.
1195
01:29:31,000 --> 01:29:33,625
Until then, Feroz will conduct
acting workshops with you.
1196
01:29:34,667 --> 01:29:35,625
-Rumi.
-Yeah.
1197
01:29:36,208 --> 01:29:38,417
The character of Raman is from Bihar.
1198
01:29:38,583 --> 01:29:40,833
-We'll need a dialect coach for you.
-Yeah.
1199
01:29:41,333 --> 01:29:43,083
And I am from Delhi.
1200
01:29:43,375 --> 01:29:46,667
So I pay special attention to
Talaffuz.
1201
01:29:47,292 --> 01:29:48,125
Yes.
1202
01:29:49,333 --> 01:29:50,833
Tallaffuz. Do you follow?
1203
01:29:51,708 --> 01:29:52,542
Of course.
1204
01:29:53,375 --> 01:29:55,792
Talaffuz means table, right?
1205
01:29:58,333 --> 01:30:01,333
No. Talaffuz means pronunciation.
1206
01:30:04,667 --> 01:30:05,500
Of course.
1207
01:30:17,000 --> 01:30:18,917
I am so happy!
1208
01:30:20,125 --> 01:30:21,792
I'm also happy you are back.
1209
01:30:22,042 --> 01:30:25,292
I was talking about the cafe.
It’s finally getting sold.
1210
01:30:38,333 --> 01:30:43,708
You've chased your dreams
But they come at a cost
1211
01:30:44,917 --> 01:30:50,292
When they're within reach,
The price feels too high
1212
01:30:51,458 --> 01:30:56,000
You yearn to soar
But a fear resides in your heart
1213
01:30:56,083 --> 01:30:57,083
What is this?
1214
01:30:58,667 --> 01:30:59,583
Why?
1215
01:31:00,750 --> 01:31:01,708
I can explain.
1216
01:31:02,917 --> 01:31:03,958
I-- I had to.
1217
01:31:04,375 --> 01:31:07,458
Here you are at the crossroads,
Which path will you take?
1218
01:31:07,542 --> 01:31:10,750
This time,
I'm going to celebrate Holi with you
1219
01:31:11,417 --> 01:31:13,500
and colour you red!
1220
01:31:14,000 --> 01:31:17,208
Good for the first time.
Needs to be more confident.
1221
01:31:17,292 --> 01:31:18,167
Ready?
1222
01:31:18,500 --> 01:31:20,333
-Let's go.
-Let's go. Okay.
1223
01:31:24,167 --> 01:31:26,167
-Come, mamma.
-I'm fine.
1224
01:31:26,250 --> 01:31:30,208
Will you abandon your nest and fly away
Or clip your wings and stay?
1225
01:31:31,042 --> 01:31:32,792
You're selling the cafe? Why?
1226
01:31:33,917 --> 01:31:36,125
Rumi is the one who wants to sell it.
Ask him.
1227
01:31:40,667 --> 01:31:43,042
Mitjawaan
1228
01:31:44,375 --> 01:31:47,958
When we met, I never thought
I’d end up falling in love with you.
1229
01:31:48,042 --> 01:31:49,750
No. Cut, cut!
1230
01:31:50,375 --> 01:31:54,667
What are you doing?
You don't just have to memorize the lines.
1231
01:31:54,750 --> 01:31:55,917
They have meaning.
1232
01:31:56,000 --> 01:31:58,458
If the meaning doesn't show,
what's the point?
1233
01:31:58,750 --> 01:32:01,625
Thank you all for giving me the award.
1234
01:32:02,792 --> 01:32:05,083
Thank you all for giving me the award.
1235
01:32:05,542 --> 01:32:07,708
This is a dream come true for me.
1236
01:32:09,667 --> 01:32:11,625
This is a dream come true for me.
1237
01:32:11,708 --> 01:32:16,750
You smile and pretend
Like you know what you want
1238
01:32:20,750 --> 01:32:22,708
I’m feeling more homeless
1239
01:32:23,375 --> 01:32:25,625
than I did the first time
1240
01:32:26,250 --> 01:32:27,750
I moved to this city.
1241
01:32:27,833 --> 01:32:30,875
I'm 50 years old now.
Who is going to hire me?
1242
01:32:31,500 --> 01:32:32,583
Where will I go?
1243
01:32:39,750 --> 01:32:41,125
Can I hold onto this?
1244
01:32:43,750 --> 01:32:46,250
This is my last bill.
I want to cherish it.
1245
01:32:51,167 --> 01:32:54,458
Is uncle at home?
Tell uncle, Raman is here.
1246
01:32:54,542 --> 01:32:58,333
Cut! Rumi, what are you doing?
We've been rehearsing for so long!
1247
01:32:58,542 --> 01:33:02,333
You have to think of the body language.
Feel it. Just watch!
1248
01:33:03,958 --> 01:33:05,292
Is uncle at home?
1249
01:33:06,792 --> 01:33:10,792
Tell uncle, Raman is here to see him.
You know what I mean? Swag!
1250
01:33:10,875 --> 01:33:14,083
Attitude! Just look at the poster.
Come on, be that character.
1251
01:33:14,667 --> 01:33:16,000
Can we do it again, please?
1252
01:33:16,083 --> 01:33:18,000
-Sorry.
-Don't be sorry. Just do it right.
1253
01:33:18,167 --> 01:33:22,583
Here you are, at the crossroads
1254
01:33:23,375 --> 01:33:29,208
Will you abandon your nest and fly away?
Or clip your wings and stay?
1255
01:33:46,875 --> 01:33:49,000
You got what you wanted.
1256
01:33:50,167 --> 01:33:51,333
What's the problem?
1257
01:33:53,875 --> 01:33:55,125
Dad, why is it always
1258
01:33:56,958 --> 01:33:59,792
that everything looks better
when it's a fantasy?
1259
01:34:00,250 --> 01:34:01,667
But reality sucks.
1260
01:34:01,875 --> 01:34:04,375
This isn't a fantasy.
This is your dream.
1261
01:34:04,833 --> 01:34:05,875
That's the thing.
1262
01:34:06,708 --> 01:34:09,000
I fought the whole world
to accomplish my dreams.
1263
01:34:09,083 --> 01:34:11,500
Mamma. Persis. You.
1264
01:34:11,667 --> 01:34:14,792
All the customers.
I disappointed you all. Even Feroz.
1265
01:34:15,542 --> 01:34:17,542
And now that the dream
is about to come true,
1266
01:34:18,542 --> 01:34:20,250
why am I not feeling happy?
1267
01:34:21,250 --> 01:34:22,083
I am confused!
1268
01:34:24,917 --> 01:34:28,792
When you are going through confusion,
keep going.
1269
01:34:47,542 --> 01:34:49,000
Mallika
calling
1270
01:34:55,667 --> 01:34:56,542
Big day, Rumi.
1271
01:34:57,375 --> 01:34:58,208
I know.
1272
01:35:00,625 --> 01:35:02,708
You sound upset.
1273
01:35:02,792 --> 01:35:03,792
No, I am fine.
1274
01:35:05,458 --> 01:35:07,042
It's natural to feel this way.
1275
01:35:07,875 --> 01:35:09,667
The day I was leaving my home,
1276
01:35:10,000 --> 01:35:11,542
I felt just like this.
1277
01:35:13,750 --> 01:35:15,500
Don't you miss your family?
1278
01:35:15,583 --> 01:35:16,625
I do.
1279
01:35:18,125 --> 01:35:20,333
But I don't regret my decision.
1280
01:35:21,833 --> 01:35:22,917
But are you happy?
1281
01:35:23,500 --> 01:35:26,292
-What?
-Are you happy, Mallika?
1282
01:35:34,500 --> 01:35:35,417
I will be.
1283
01:35:40,417 --> 01:35:42,750
What time is the meeting
with Grinder's Cafe?
1284
01:35:44,125 --> 01:35:45,125
In an hour.
1285
01:35:45,958 --> 01:35:48,042
Okay. Call me as soon as it's over.
1286
01:35:48,792 --> 01:35:49,833
Best of luck.
1287
01:36:00,750 --> 01:36:04,958
What time is the doctor's appointment?
Shall we go at 5 o'clock?
1288
01:36:38,542 --> 01:36:39,375
Hi.
1289
01:36:42,292 --> 01:36:44,958
It's the first copy
of my coffee table book.
1290
01:36:45,042 --> 01:36:46,833
I wanted to gift it to Diana.
1291
01:36:47,750 --> 01:36:48,583
Thanks.
1292
01:36:52,417 --> 01:36:53,250
Persis.
1293
01:36:55,708 --> 01:36:57,958
I wanted to tell you
why I'm selling the cafe.
1294
01:36:58,625 --> 01:36:59,958
Do I look like I care?
1295
01:38:06,292 --> 01:38:08,292
MRS. ANITA MEHTA
1296
01:38:18,167 --> 01:38:20,417
MR. ALIF MOHAMMED & MRS. ASMA SHAIKH
1297
01:38:31,708 --> 01:38:34,750
HASSAN
1298
01:38:42,750 --> 01:38:45,875
Why are you sitting here alone
in the dark, Rumi?
1299
01:38:46,792 --> 01:38:47,625
Hello.
1300
01:38:51,292 --> 01:38:53,083
Both parties, check carefully.
1301
01:38:53,208 --> 01:38:56,125
I don't want confusion
at the registration office.
1302
01:38:57,333 --> 01:39:00,250
Rumi, there are two workers outside
pulling down your cafe board
1303
01:39:00,333 --> 01:39:02,167
and putting up the Grinder's Cafe board.
1304
01:39:02,708 --> 01:39:03,542
Okay.
1305
01:39:04,542 --> 01:39:06,958
-Company formalities, you know.
-Yeah.
1306
01:39:07,667 --> 01:39:08,542
Good. Yeah.
1307
01:39:10,208 --> 01:39:11,083
Thank you.
1308
01:39:14,917 --> 01:39:17,708
What are you going to do
with the chairs and tables?
1309
01:39:17,875 --> 01:39:19,875
We’ll dispose of them.
1310
01:39:20,583 --> 01:39:23,042
We'll tear down the place
and build again.
1311
01:40:03,458 --> 01:40:05,250
Why did you do that, Mr. Rumi?
1312
01:40:05,833 --> 01:40:06,667
Those papers?
1313
01:40:08,417 --> 01:40:10,167
I don't want to sell my cafe.
1314
01:40:10,958 --> 01:40:12,167
Are you serious?
1315
01:40:13,000 --> 01:40:15,583
This isn't a cafe, this is my legacy.
1316
01:40:17,875 --> 01:40:20,250
You can't do this!
You've been paid an advance.
1317
01:40:21,375 --> 01:40:23,042
They will sue you!
1318
01:40:23,125 --> 01:40:25,458
If you didn't want to sell,
why waste our time?
1319
01:40:25,542 --> 01:40:27,542
Do you think we're jobless here?
1320
01:40:27,667 --> 01:40:30,125
These Parsis are all mad!
1321
01:40:30,208 --> 01:40:31,333
Don't worry.
1322
01:40:31,583 --> 01:40:33,417
We will take you to court, Mr. Rumi.
1323
01:40:59,042 --> 01:41:00,042
Hassan!
1324
01:41:00,625 --> 01:41:04,125
Tell Rumi, his friend is here.
1325
01:41:05,708 --> 01:41:07,625
And bring her a cup of tea.
1326
01:41:10,208 --> 01:41:11,208
Have a seat.
1327
01:41:20,625 --> 01:41:24,167
But you'd harp on and on about--
that this was your dream.
1328
01:41:24,250 --> 01:41:27,083
You'd hold that bottle
and practice your speech.
1329
01:41:30,875 --> 01:41:33,125
There's a difference
between dreams and delusions.
1330
01:41:33,208 --> 01:41:34,333
Delusions?
1331
01:41:34,417 --> 01:41:38,375
Why does nobody tell us that...
not every dream comes true.
1332
01:41:39,833 --> 01:41:41,333
I wanted to be an actor.
1333
01:41:42,792 --> 01:41:44,667
But, actually, I never was one.
1334
01:41:45,917 --> 01:41:47,917
Don't talk like a loser.
1335
01:41:48,042 --> 01:41:50,708
Who-- Who are you?
This not the Rumi I know!
1336
01:41:52,667 --> 01:41:53,917
This is the real me.
1337
01:41:56,208 --> 01:41:58,583
That night when I made bun maska
for Mr. Alif,
1338
01:41:59,750 --> 01:42:01,292
there was a smile on his face.
1339
01:42:03,125 --> 01:42:06,125
The joy I felt seeing the smiles
on their faces,
1340
01:42:07,208 --> 01:42:09,042
I never felt that while acting.
1341
01:42:09,625 --> 01:42:10,833
This is my gift.
1342
01:42:11,708 --> 01:42:12,833
My
Ikigai.
1343
01:42:13,208 --> 01:42:14,250
Your what?
1344
01:42:14,833 --> 01:42:15,708
Ikigai.
1345
01:42:16,958 --> 01:42:18,500
It's a Japanese concept.
1346
01:42:20,042 --> 01:42:23,375
If the thing you like doing,
the thing you're good at,
1347
01:42:24,208 --> 01:42:25,875
that can help you earn a living,
1348
01:42:25,958 --> 01:42:27,875
that helps you give society
what they need.
1349
01:42:27,958 --> 01:42:29,625
When they are all one,
1350
01:42:30,125 --> 01:42:31,333
that's your
ikigai.
1351
01:42:31,917 --> 01:42:33,292
My bun maska is my
ikigai.
1352
01:42:34,458 --> 01:42:39,292
And what about that one million you took
from Grinder's Cafe and gave to Mr. Rizvi?
1353
01:42:40,167 --> 01:42:41,333
Mamma saved my ass.
1354
01:42:42,167 --> 01:42:43,625
At first, she was hysterical.
1355
01:42:43,750 --> 01:42:45,875
"You little fucker,
you've cost me a fortune."
1356
01:42:47,042 --> 01:42:50,167
But then she returned all the money
to Taneja and...
1357
01:42:50,417 --> 01:42:53,500
now with what I make at the cafe,
I’ll pay her back.
1358
01:42:56,625 --> 01:42:57,875
What about us, Rumi?
1359
01:43:06,583 --> 01:43:07,542
Mallika.
1360
01:43:08,583 --> 01:43:10,417
-I really like you and--
-Love.
1361
01:43:11,250 --> 01:43:13,292
You love me. Right?
1362
01:43:17,042 --> 01:43:20,667
With you,
1363
01:43:21,292 --> 01:43:24,958
I felt like I was always getting ready
for some party.
1364
01:43:28,375 --> 01:43:29,625
But with Persis...
1365
01:43:31,292 --> 01:43:32,708
I feel like I'm at home.
1366
01:43:33,833 --> 01:43:34,750
In a sudra.
1367
01:43:45,000 --> 01:43:46,625
You're breaking up with me?
1368
01:43:49,458 --> 01:43:50,333
I am sorry.
1369
01:43:54,750 --> 01:43:57,417
Just get lost! Go to hell.
1370
01:44:04,083 --> 01:44:06,042
You're very talented, Mallika.
1371
01:44:08,000 --> 01:44:09,958
One day, you'll be a big star.
1372
01:44:10,458 --> 01:44:12,625
I'll watch you and feel proud.
1373
01:44:13,292 --> 01:44:14,208
Trust me.
1374
01:45:04,125 --> 01:45:08,667
Chasing the stars,
I strayed so far
1375
01:45:08,750 --> 01:45:13,125
Far from where my dreams were waiting
1376
01:45:13,292 --> 01:45:17,750
I lost my mind trying to find
1377
01:45:17,833 --> 01:45:22,042
Not caring what my heart was saying
1378
01:45:22,167 --> 01:45:25,125
I regret all that I put you through
1379
01:45:25,750 --> 01:45:29,500
I had to do what I had to do
1380
01:45:30,500 --> 01:45:34,458
Before I found my way back home
1381
01:45:37,125 --> 01:45:39,958
Hassan, is the Prawn Patia ready
for table four?
1382
01:45:40,167 --> 01:45:41,125
Ready.
1383
01:45:48,458 --> 01:45:51,500
Mitjawaan
1384
01:45:54,083 --> 01:45:57,042
I regret all that I put you through
1385
01:45:57,417 --> 01:45:58,333
Rumi!
1386
01:45:59,042 --> 01:46:00,875
Look who wants to meet you.
1387
01:46:05,375 --> 01:46:06,375
My son.
1388
01:46:07,083 --> 01:46:08,250
Hey, Superstar!
1389
01:46:10,625 --> 01:46:11,917
-Hi, Rumi.
-Hi.
1390
01:46:12,083 --> 01:46:13,458
I want to tell you, man.
1391
01:46:13,625 --> 01:46:17,500
Even since I was a kid, the bun maska
has tasted the same. Thank you.
1392
01:46:17,583 --> 01:46:18,542
Legendary!
1393
01:46:18,792 --> 01:46:20,667
-Not joking.
-Thank you so much, Sir.
1394
01:46:20,750 --> 01:46:23,292
Can I take a selfie for my followers?
1395
01:46:23,375 --> 01:46:24,458
Yes, of course.
1396
01:46:24,542 --> 01:46:25,583
You take it.
1397
01:46:30,458 --> 01:46:31,333
Smile now!
1398
01:46:34,792 --> 01:46:37,167
MR. FIROZSHA BAAG
1399
01:46:58,208 --> 01:47:00,208
-It won’t fit me, mamma.
-Try it.
1400
01:47:00,667 --> 01:47:04,958
Wish I could go
Go back in time
1401
01:47:05,042 --> 01:47:09,458
And undo the things that hurt you
1402
01:47:09,917 --> 01:47:14,375
I was unwise to pay the price
1403
01:47:14,458 --> 01:47:18,542
But now I'll make it all up to you
1404
01:47:18,625 --> 01:47:21,667
And I think you understand it too
1405
01:47:22,292 --> 01:47:26,083
That I had to do what I had to do
1406
01:47:27,292 --> 01:47:31,250
For I found my way back home
1407
01:47:32,042 --> 01:47:33,667
Back to you
1408
01:47:45,708 --> 01:47:47,667
Time to quit worrying
1409
01:47:48,542 --> 01:47:50,333
There's no point being scared
1410
01:47:51,500 --> 01:47:53,417
Take what you think is yours
1411
01:47:54,292 --> 01:47:56,292
Nobody can stand in your way
1412
01:47:56,917 --> 01:47:58,875
Your heart may be broken
1413
01:47:59,667 --> 01:48:01,583
Your bubble may have burst
1414
01:48:02,625 --> 01:48:04,833
But don't drop your shoulders
1415
01:48:05,583 --> 01:48:07,625
These troubles aren't real
1416
01:48:08,458 --> 01:48:10,292
I think it is about time
1417
01:48:11,125 --> 01:48:13,042
To live it up a little
1418
01:48:14,000 --> 01:48:15,917
Let your smile be like
1419
01:48:16,833 --> 01:48:18,708
Smooth butter on warm bread
1420
01:48:19,750 --> 01:48:22,250
I think it is about time
1421
01:48:22,333 --> 01:48:25,292
To live it up a little
1422
01:48:25,375 --> 01:48:28,125
Let your smile be like
1423
01:48:28,208 --> 01:48:30,500
Smooth butter on warm bread
1424
01:48:30,583 --> 01:48:35,917
Have fun! Stay happy!
1425
01:48:36,500 --> 01:48:42,000
Have fun! Stay happy!
1426
01:48:42,167 --> 01:48:47,500
Have fun! Stay happy!
1427
01:48:47,792 --> 01:48:53,958
Have fun! Stay happy!
98798