All language subtitles for Manitu Bd(1) 95 Theatrical cut-deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,729 --> 00:00:43,104 (Erzähler) Im Jahre 1862 löste der Bau der 1. Eisenbahnlinie 2 00:00:43,188 --> 00:00:47,771 im Westen Amerikas eine große Einwanderungswelle weißer Siedler aus. 3 00:00:47,854 --> 00:00:51,979 Sie alle strömten in das Land, das einst den Indianern gehörte. 4 00:00:52,063 --> 00:00:56,271 Zu dieser Zeit wurde Abahachi, dem Häuptling der Apachen, 5 00:00:56,354 --> 00:01:00,479 an einem unbeschrankten Bahnübergang von einem weißen Südstaatler 6 00:01:00,563 --> 00:01:04,688 namens Ranger das Leben gerettet. Nun forderte der Brauch der Apachen 7 00:01:04,771 --> 00:01:08,896 von den beiden die Blutsbruderschaft. Sie hatten keine Wahl. 8 00:01:08,979 --> 00:01:13,646 Abahachi und Ranger taten das, was die Tradition von ihnen verlangte. 9 00:01:15,354 --> 00:01:17,438 (Rituelle Trommeln) 10 00:01:24,354 --> 00:01:26,438 (Trommeln, spannende Musik) 11 00:01:33,146 --> 00:01:35,729 Au! Spinnst du? 12 00:01:40,438 --> 00:01:42,521 (Musik) 13 00:02:33,063 --> 00:02:35,146 (Musik) 14 00:03:15,656 --> 00:03:17,739 (Musik) 15 00:03:40,656 --> 00:03:42,739 (Pfeift) 16 00:03:56,281 --> 00:03:58,364 (Erstaunte Rufe) 17 00:04:05,031 --> 00:04:08,156 (Spannende Musik, aufgeregtes Gemurmel) 18 00:04:29,156 --> 00:04:31,239 (Spannende Musik) 19 00:04:36,906 --> 00:04:41,031 In Abahachis Gesicht spiegeln sich Trauer und Schmerz. 20 00:04:41,114 --> 00:04:45,239 Dunkle Wolken ziehen auf über dem Land, wo die Schoschonen schön wohnen. 21 00:04:45,322 --> 00:04:49,447 Jetzt geht des wieder los! - Abahachi und sein weißer Bruder Ranger 22 00:04:49,531 --> 00:04:53,697 sagen "Hugh" zu Lustiger Lurch, Häuptling der Schoschonen. -lListig. 23 00:04:53,781 --> 00:04:56,864 Wos? - Der heißt Listiger Lurch. 24 00:04:56,947 --> 00:05:01,781 Abahachi bringen toten Häuptlingssohn der Schoschonen. Abahachi sein Mörder! 25 00:05:01,864 --> 00:05:05,989 Moment, großes Missverständnis! - Ja, sehr groß sogar! 26 00:05:06,072 --> 00:05:08,156 Aweng konakate! 27 00:05:24,572 --> 00:05:28,739 Mei, was ham Sie denn da aufm Arm? Is des ein Rüde? 28 00:05:31,322 --> 00:05:33,531 Wos? - Hm. 29 00:05:33,614 --> 00:05:35,072 Also... 30 00:05:35,156 --> 00:05:39,239 Wo ist mein Gold? - Jetzt lass'n halt ausreden, Arschloch! 31 00:05:39,322 --> 00:05:42,406 Bist du wahnsinnig! - Is doch wahr! 32 00:05:42,489 --> 00:05:46,614 Gut. Die Geschichte war nämlich so: Wir hatten einen Termin 33 00:05:46,697 --> 00:05:51,406 mit einem Immobilienmakler aus Wyoming. Kurz zuvor hab ich seine Anzeige 34 00:05:51,489 --> 00:05:56,197 in der Zeitung gelesen, ich zitiere: "Neuwertiger Saloon in ruhiger Lage, 35 00:05:56,281 --> 00:06:01,406 ohne Ablöse, sofort beziehbar". Das neue Stammlokal für meinen Stamm! 36 00:06:01,489 --> 00:06:06,614 Auch seine Mitarbeiter machten auf uns einen äußerst seriösen Eindruck! 37 00:06:06,697 --> 00:06:11,197 Ich wollt mir dieses Schnäppchen nicht entgehen lassen und lieh mir euer Gold. 38 00:06:11,281 --> 00:06:12,864 Indianer! 39 00:06:12,947 --> 00:06:15,197 (Beide) Servus! 40 00:06:19,531 --> 00:06:21,614 (Rockmusik) 41 00:06:30,822 --> 00:06:32,906 (Rockmusik) 42 00:06:37,947 --> 00:06:42,531 Pünktlich wie Schoschonen eben sind, brachte mir dein Sohn Falscher Hase 43 00:06:42,614 --> 00:06:47,114 den Schoschonenkredit! Alle verstanden sich prächtig! 44 00:06:49,239 --> 00:06:52,906 Genau! Darf ich kurz vorstellen: Falscher Hase, Santa Maria, Santa Maria, 45 00:06:52,989 --> 00:06:57,114 Ranger, Ranger, Santa Maria, Hase, Häuptlingssohn der Schoschonen. 46 00:06:57,197 --> 00:07:01,281 Schau, schau, Schoschonen! - Das Geschäft war perfekt! 47 00:07:01,364 --> 00:07:04,697 Ich war der stolzeste Indianer der Welt! 48 00:07:09,656 --> 00:07:12,739 Ja, genau! - Wos hat er g'sagt? 49 00:07:12,822 --> 00:07:16,947 Des weiß ich auch nicht so genau, der spricht an ganz fiesen Dialekt. 50 00:07:17,031 --> 00:07:20,156 Abahachi? - Ja! Ah! 51 00:07:20,322 --> 00:07:24,447 Es gab 1 Flasche Feuerwasser gratis! - Herzlichen Glückwunsch! 52 00:07:24,531 --> 00:07:28,864 Gratulation zum neuen Stammlokalı. Die geht aufs Haus! 53 00:07:29,822 --> 00:07:33,239 Ich taufe dich auf den Namen... - Äh... 54 00:07:33,322 --> 00:07:36,447 Apachen-Pub. - Apachen-Pub. 55 00:07:45,364 --> 00:07:48,489 Also, des würd ich jetzt reklamieren. 56 00:07:52,947 --> 00:07:56,072 Liegt gut in der Hand! 57 00:08:01,822 --> 00:08:06,156 Gratuliere! Tolle Tür! - Du bist nie zufrieden! Immer meckern! 58 00:08:10,156 --> 00:08:14,614 Grillabende, gemütliches Beisammensein, Indianerseminare im eigenen Stammlokal! 59 00:08:14,697 --> 00:08:17,906 Von Seminaren hab ich nix gesagt! 60 00:08:21,239 --> 00:08:24,322 Ende. Fertig! Gib die weiße Fahne her! 61 00:08:24,406 --> 00:08:28,531 Wo soll ich jetzt auf die Schnelle a weiße Fahne herbekommen? 62 00:08:28,614 --> 00:08:32,947 Jeder Indianer hat immer oane dabei, nur du wieder nicht! 63 00:08:33,031 --> 00:08:37,656 Plötzlich war es ruhig, zu ruhig. Der Immobilienmakler aus Wyoming 64 00:08:37,739 --> 00:08:42,739 war mitsamt Mitarbeitern verschwunden. Nur dein Sohn lag noch so im Gras rum! 65 00:08:42,822 --> 00:08:47,822 Ich hab mich gewundert, wie er bei dem Krach schlafen kann. Hey, sie sind weg. 66 00:08:47,906 --> 00:08:50,989 Ich glaub. des is dem wurscht. - Warum? 67 00:08:51,072 --> 00:08:53,156 Der is... 68 00:08:55,114 --> 00:08:58,697 Wir erwiesen Falschen Hasen die letzte Ehre. 69 00:09:04,697 --> 00:09:07,822 Was kannst du eigentlich? 70 00:09:09,406 --> 00:09:13,531 Die Wahrheit ist: Der Mann, der mein Volk um das Stammlokal betrog, 71 00:09:13,614 --> 00:09:18,072 ist auch der Mörder deines Sohnes. Und des Allerschärfste, der hat auch 72 00:09:18,156 --> 00:09:22,281 dein Gold geraubt und jetzt kommst du! - Wie ist der Name dieses Mannes? 73 00:09:22,364 --> 00:09:24,406 Santa Maria! 74 00:09:24,489 --> 00:09:28,614 Ihr raubt das Gold der Schoschonen! Ihr tötet meine Sohn! 75 00:09:28,697 --> 00:09:33,031 Und ihr macht Rufmord an den Freunden meines Stammes! 76 00:09:33,239 --> 00:09:37,364 Wie Recht du hast, Lustiger Molch! - Ich glaub, ich spinn! 77 00:09:37,447 --> 00:09:41,572 Das sind die Mörder deines Sohnes! - Nein! Glaub ihm kein Wort! 78 00:09:41,656 --> 00:09:46,156 Er spricht mit gespaltener Zunge! - Wenn die Sonne den Mond besiegt hat, 79 00:09:46,239 --> 00:09:50,364 schicken die Schoschonen Abahachi und seinen weißen Bruder 80 00:09:50,447 --> 00:09:54,947 in die ewigen Jagdgründe. Listiger Lurch hat gesprochen! 81 00:09:55,031 --> 00:09:59,322 Wahnsinnig listig! - Ein Apache in der Patsche. Abahachi? 82 00:09:59,406 --> 00:10:03,531 Ranger? Hombre? (Kuckucksuhr) Ich mach jetzt Feierabend. 83 00:10:03,614 --> 00:10:07,906 Bitte sei doch so lieb und wirf heute Nacht einen Blick auf die beiden. 84 00:10:07,989 --> 00:10:12,656 Wir wollen sie ja morgen sterben sehen! - Geht klar, Boss! 85 00:10:20,531 --> 00:10:22,614 Du. - Was Is denn? 86 00:10:24,697 --> 00:10:28,364 'tschuldigung. - Wieso? Is doch alles wunderbar. 87 00:10:28,447 --> 00:10:32,864 Jeder hat seinen eigenen Marterpfahl und ab morgen hamma koan Stress mehr. 88 00:10:32,947 --> 00:10:37,072 Jetzt sei halt net a so. - Ich hab die Schnauze voll! 89 00:10:37,156 --> 00:10:41,281 Seit 16 Jahren immer desselbe Schema! Jeden 2. Tag irgendwo gefesselt! 90 00:10:41,364 --> 00:10:45,489 Ned so laut, des geht die nix an! Was hast denn du in letzter Zeit? 91 00:10:45,572 --> 00:10:49,156 Ich bin mit der Gesamtsituation unzufrieden! 92 00:10:50,531 --> 00:10:54,031 Warum? - Was machen wir denn den ganzen Tag? 93 00:10:54,281 --> 00:10:58,406 Grundloses Anschleichen, stundenlanges Spurenlesen und völlig 94 00:10:58,489 --> 00:11:02,614 sinnlos nebeneinander herreiten! - Des nennst du Reiten, was du machst? 95 00:11:02,697 --> 00:11:06,822 Hast du was gegen meinen Reitstil? - Des is Tierquälerei! 96 00:11:06,906 --> 00:11:10,031 Leck mich doch am Arsch! - Wie denn? 97 00:11:12,239 --> 00:11:14,322 (Musik) 98 00:11:15,989 --> 00:11:18,072 (Die Wache schnarcht) 99 00:11:22,906 --> 00:11:24,989 Scht. 100 00:11:27,531 --> 00:11:29,614 Sst! 101 00:11:30,489 --> 00:11:32,572 Abahachı!! 102 00:11:35,114 --> 00:11:37,197 (Meckert wie eine Ziege) 103 00:11:42,072 --> 00:11:44,156 (Muht wie eine Kuh) 104 00:11:47,572 --> 00:11:50,697 (Ahmt Flipper nach) 105 00:12:07,447 --> 00:12:09,531 (Spannende Musik, Käuzchenrufe) 106 00:12:25,739 --> 00:12:31,031 Hast du gehört? Da hat ein Mann einen Stein in seine edelsten Teile bekommen. 107 00:12:31,114 --> 00:12:34,531 Quasi an Edelstein. Da, die Wache schläft. 108 00:12:34,822 --> 00:12:38,406 Was hast du grad gesagt? - Die Wache schläft. 109 00:12:38,656 --> 00:12:42,781 Nein, des von dem Edelstein. - Des war doch bloß a Wortwitz! 110 00:12:42,864 --> 00:12:47,697 Des is kein Wortwitz, des is die Lösung! Ich hab einen! Hab ich total vergessen. 111 00:12:47,781 --> 00:12:52,906 Mein Edelstein! A ganz großer, a Schatz! - Jetzt kommt der mit am Schatz daher! 112 00:12:52,989 --> 00:12:57,531 Der bringt uns auch nicht weiter. - Doch. Damit könnten wir die Schulden 113 00:12:57,614 --> 00:13:01,739 bei den Schoschonen bezahlen. - Wir haben einen Mordprozess am Hals. 114 00:13:01,822 --> 00:13:05,947 Wir müssen beweisen, dass Santa Maria der wahre Mörder vom Falschen Hasen is. 115 00:13:06,031 --> 00:13:12,031 Ja. Außerdem kommt erschwerend hinzu, dass ich nur'n Teil der Schatzkarte hab. 116 00:13:12,114 --> 00:13:16,364 Also, manchmal glaub ich, du machst des mit Absicht! 117 00:13:16,906 --> 00:13:21,572 Mein Großvater Grauer Star nahm mich als kleinen Indianerjungen 118 00:13:21,656 --> 00:13:26,781 oft mit zur Jagd. Er machte mir immer wieder klar, wie wichtig Teilen ist. 119 00:13:26,864 --> 00:13:30,864 Ich teilte einfach alles! 18:9! 13:7! 16:5! 17:8! 120 00:13:31,781 --> 00:13:36,947 Mein Großvater nannte mich liebevoll den kleinsten gemeinsamen Teiler. 121 00:13:37,031 --> 00:13:40,781 Viele Sommer gingen ins Land. Auf dem Sterbebett 122 00:13:40,864 --> 00:13:45,197 überreichte er mir eine Schatzkarte. - Und du hast sie geteilt. 123 00:13:45,281 --> 00:13:49,156 Ja, durch 4! - Wer hat die anderen 3 Teile? 124 00:13:49,572 --> 00:13:53,489 Ich weiß es nicht, ich war betrunken. Des heißt, 125 00:13:53,614 --> 00:13:57,947 an einen erinnere ich mich genau. - Ja, Gott sei Da... 126 00:13:59,614 --> 00:14:03,781 Hey, wer war des? - Is doch wurscht, mir gehen einfach. 127 00:14:14,406 --> 00:14:18,406 Gut gemacht, Hombre! Ich bin fast stolz auf dich! 128 00:14:18,614 --> 00:14:22,739 Folge den beiden, aber unauffällig! Ich bleibe mit Jim und John hier. 129 00:14:22,822 --> 00:14:26,906 Häuptling Lustmolch darf keinen Verdacht schöpfen. 130 00:14:27,031 --> 00:14:32,197 Wir sehen uns dann morgen im Lager. - Ok, Boss. -Hombre? 131 00:14:32,281 --> 00:14:35,406 Wir sind ein Klasse-Team. 132 00:14:43,572 --> 00:14:45,656 (Schreit) 133 00:14:48,989 --> 00:14:51,072 (Aufgeregtes Gemurmel) 134 00:15:04,364 --> 00:15:07,989 Oh Gott, das ist ja grauenvoll! 135 00:15:09,406 --> 00:15:12,531 (Hombre) Das sieht nicht gut aus, Boss! 136 00:15:13,322 --> 00:15:16,531 Es war gemeiner Meuchelmord! 137 00:15:21,281 --> 00:15:25,489 Jetzt haben sie auch noch echten Hasen auf dem Gewissen. 138 00:15:25,572 --> 00:15:30,156 Das bedeutet Krieg! - Jetzt muss ich aber los! Jim, John! 139 00:15:30,281 --> 00:15:34,572 Wenn's am schönsten ist, sollte man aufhören. Macht's gut! 140 00:16:01,656 --> 00:16:04,739 Wos is? - Ich riech was! 141 00:16:04,822 --> 00:16:07,947 Ja, ich war's nicht! 142 00:16:11,906 --> 00:16:16,406 Da! Die Schoschonen geben Rauchzeichen! - Ja, und? Was schreiben's? 143 00:16:16,489 --> 00:16:21,906 Sie sind hinter uns her. Und sie haben den Klappstuhl ausgegraben! 144 00:16:22,281 --> 00:16:25,406 Jetzt drehen's völlig durch, oder? 145 00:16:30,031 --> 00:16:33,406 Der Häuptling der Apachen muss sterben! 146 00:16:52,281 --> 00:16:54,364 (Musik) 147 00:16:55,989 --> 00:16:59,072 Was is'n des für eine Gegend? 148 00:16:59,156 --> 00:17:03,239 Dort unten finden wir den 2. Teil der Schatzkarte! 149 00:17:03,364 --> 00:17:06,447 Und? Auf was wart ma jetzt noch? 150 00:17:06,531 --> 00:17:10,614 Es gibt da was, was du noch unbedingt wissen solltest! 151 00:17:10,697 --> 00:17:14,864 Mein weißer Bruder muss jetzt sehr stark sein! 152 00:17:18,114 --> 00:17:20,989 Abahachıi! Mein Bruder! 153 00:17:21,072 --> 00:17:25,197 Schnell drücken! Mei, das ist vielleicht eine Überraschung! 154 00:17:25,281 --> 00:17:28,697 Mit dir hab ich ja gar nicht gerechnet. Du, ich hab fei nicht aufgeräumt. 155 00:17:28,781 --> 00:17:33,072 Wer ist überhaupt der gut aussehende Junge Mann, den du da mitgebracht hast? 156 00:17:33,156 --> 00:17:37,822 Magst uns nicht einmal vorstellen? Welcome to Puder-Rosa-Ranch! 157 00:17:37,906 --> 00:17:42,072 Zwillingsbruder Winnetouch, Blutsbruder Ranger, Blutsbruder, Zwillingsbruder! 158 00:17:42,156 --> 00:17:45,281 Noch a Bruder! 159 00:17:49,322 --> 00:17:51,406 (Spannende Musik) 160 00:18:04,739 --> 00:18:06,281 Arschloch! 161 00:18:07,656 --> 00:18:12,239 Leider hab ich keinen Süßstoff. Egal. Ein "Peach Fizz" feuerwasserfreil... 162 00:18:12,322 --> 00:18:17,906 Für unseren Patienten an "Pinacolada". Oder wollt's lieber Prosecco? 163 00:18:18,989 --> 00:18:23,989 Also auf uns. So jung kommen wir nicht mehr zusammen. Cheers! 164 00:18:46,072 --> 00:18:50,281 Ich bin doch so neugierig. Jetzt müsst's ma schon sagen, 165 00:18:50,364 --> 00:18:53,781 wie Ihr beiden euch kennen gelernt habt's! 166 00:18:53,989 --> 00:18:58,114 Ja! Der Ranger war mal ein Greenhorn. - U! A Greenhorn? 167 00:18:58,197 --> 00:19:02,322 Dann hat er mir des Leben gerettet. Dann hamma g'sagt, 168 00:19:02,406 --> 00:19:06,531 mach ma doch Blutsbrüderschaft! - So richtig mit anritzen? -Ja. 169 00:19:06,614 --> 00:19:11,406 Ihr seid's ja vogelwild! Aber du warst ja schon immer so'n verrücktes Huhn. 170 00:19:11,489 --> 00:19:15,614 Deshalb is Abahachi auch Häuptling, obwohl ich ja das Vorrecht hatte, 171 00:19:15,697 --> 00:19:20,364 weil ich 2 Minuten früher geboren bin. Aber das alberne Geschrei und Bum-Bum 172 00:19:20,447 --> 00:19:24,572 und Pfeile und Schießen und so laut... Ich wollt Perlentaucher werden, 173 00:19:24,656 --> 00:19:29,239 ich kann die Luft nicht lang anhalten. Jetzt gehört mir diese Beautyfarm, 174 00:19:29,322 --> 00:19:33,447 die "Puder-Rosa-Ranch". Gefällt's euch? - Was? Äh, ja, wunderschön! 175 00:19:33,531 --> 00:19:36,781 Winnetouch! Wir brauchen deine Hilfe! 176 00:19:39,697 --> 00:19:41,781 (Spannende Musik) 177 00:20:10,447 --> 00:20:13,531 Männer, wir reiten weiter. Aufsitzen! 178 00:20:20,822 --> 00:20:22,906 (Spannende Musik) 179 00:20:27,989 --> 00:20:31,656 Wir wollen nicht weiterreiten! Wir sind müde! 180 00:20:33,489 --> 00:20:36,406 Wer hat das gesagt? 181 00:20:36,489 --> 00:20:40,989 (Alle) John war's! John war's! Ja! Wir haben's gesehen! 182 00:20:43,864 --> 00:20:45,947 (Spannende Musik) 183 00:20:51,197 --> 00:20:54,322 Du bist also müde, John. 184 00:20:56,822 --> 00:21:01,322 Ok, ab ins Bett. Die anderen aufsitzen! - Oh Mann! Arschloch! Blöde Sau! 185 00:21:01,406 --> 00:21:05,572 Wie sagt man? (Alle) Gute Nacht, John! 186 00:21:06,489 --> 00:21:11,072 Mesdames et Messieurs. Mein Teil der Schatzkarte! Voilä! 187 00:21:12,156 --> 00:21:16,322 Ich wusste, auf dich ist Verlass! - Ich kann doch nix wegwerfen. 188 00:21:16,406 --> 00:21:20,572 Ich hab noch alle alten Spielsachen. Sogar dein Apachen-Puppenzelt. 189 00:21:20,656 --> 00:21:24,781 Hast du früher mit Puppen g'spielt? - Was? Keine Puppen. 190 00:21:24,864 --> 00:21:28,864 Und sieht ma scho was? - Ja, aber leider zu wenig. 191 00:21:29,031 --> 00:21:33,156 Schade! Was mach ma denn da? Da müss ma auf den Schreck was trinken. 192 00:21:33,239 --> 00:21:37,364 Magst du noch an Litschi-Limes? - Hm? Na danke, Willi... Winnetouch! 193 00:21:37,447 --> 00:21:41,572 Weißt du zufällig noch, wem ich die 2 anderen Teile gegeben hab? 194 00:21:41,656 --> 00:21:45,197 Na, dem Griechen und der Uschi! - Ah! Ja... 195 00:21:45,656 --> 00:21:48,781 Freilich! Grieche! Uschi! 196 00:21:53,822 --> 00:21:58,489 Die müss ma erst mal finden. Und die Schoschonen sitzen uns im Nacken. 197 00:22:36,739 --> 00:22:40,906 Wir interessieren uns für Ihr krasses Pferd! 198 00:22:58,697 --> 00:23:00,822 (Gesang) 199 00:23:06,947 --> 00:23:10,406 Na! Also, des zieh ich nicht an! Des kratzt ja! 200 00:23:10,489 --> 00:23:14,614 In so an Kostüm schaut man ja aus wie ein Mehlwurm! 201 00:23:14,697 --> 00:23:17,906 Also erklär ich's dir noch amal! 202 00:23:19,114 --> 00:23:23,239 Der Ranger reitet nach Rosewell City zur Uschi! Ich versuch, 203 00:23:23,322 --> 00:23:26,489 den Griechen zu finden. Du tust so, als wärst du ich und lockst 204 00:23:26,572 --> 00:23:31,739 die Schoschonen auf eine falsche Fährte. - Na. Ich riech doch ganz anders als du! 205 00:23:31,822 --> 00:23:33,906 Stimmt! - Klappt alles, 206 00:23:33,989 --> 00:23:38,114 treffen wir uns im Donnertal am Löwenzahn unter der alten Linde, 207 00:23:38,197 --> 00:23:43,281 wo die Sonne das Eichhörnchen küsst. - Da find ich ja nie hin. -Moment! 208 00:23:43,364 --> 00:23:47,531 Was, wenn einer von uns plötzlich die Masern bekommt? 209 00:23:50,156 --> 00:23:54,322 Ok. Sollte irgendetwas schief gehen, treffen wir uns wieder hier 210 00:23:54,406 --> 00:23:58,572 auf der Puder-Rosa Ranch. - Hin, zurück, Linden küssen, wegreiten, 211 00:23:58,656 --> 00:24:03,781 herreiten, warum bleiben wir nicht da und ich koch uns was Schönes! 212 00:24:03,864 --> 00:24:08,031 Schießen und kämpfen kann ich ja nicht! - D... unser Bruder braucht an Crashkurs. 213 00:24:08,114 --> 00:24:12,822 (Erzähler) Lektion 1: Das Anschleichen. Enorm wichtig ist passendes Grünzeug. 214 00:24:12,906 --> 00:24:18,072 Baum, Busch oder Zweig. Den größten Schleichspaß bietet flaches Gelände. 215 00:24:18,156 --> 00:24:22,281 Durch geschmeidige, rhythmische Vorwärtsbewegungen kommt man schnell 216 00:24:22,364 --> 00:24:26,489 und unerkannt ans Ziel. Beim Indianer ist Anschleichen genetisch veranlagt, 217 00:24:26,572 --> 00:24:31,031 im Laufe des Lebens entwickelt jedoch jeder seinen ganz persönlichen Stil. 218 00:24:35,072 --> 00:24:39,864 Linkshänder benutzen unbedingt die linke Faust, Rechtshänder die andere. 219 00:24:39,947 --> 00:24:44,031 Eine exakte Zielerfassung erhöht die Trefferquote. 220 00:24:44,989 --> 00:24:50,156 Lektion 3: Die Kriegsbemalung. Sie hat eine sehr lange Tradition 221 00:24:50,239 --> 00:24:54,322 und dient in erster Linie zur Abschreckung des Gegners. 222 00:24:54,406 --> 00:25:00,656 Abstrakte Kriegsbemalerei stößt jedoch oft auf Unverständnis und Intoleranz. 223 00:25:00,947 --> 00:25:03,447 Lektion 4: Das Reiten. 224 00:25:03,531 --> 00:25:07,656 Vorausschauendes Reiten ist für den sportlichen Anwender unerlässlich! 225 00:25:07,739 --> 00:25:12,906 Das Pferd als Statussymbol sorgt im Wilden Westen für benötigte Mobilität. 226 00:25:12,989 --> 00:25:17,197 Über Frauen am Steuer ist man hier geteilter Meinung. 227 00:25:17,281 --> 00:25:22,281 Lektion 5: Die Friedenspfeiferei. Der symbolische Akt zur Versöhnung 228 00:25:22,364 --> 00:25:27,531 oder "chill-out-Phase nach dem Kampf". Die Dosierung Ist dabei sehr wichtig. 229 00:25:27,614 --> 00:25:32,989 Zu viel oder gar falsches Gras führt oft zu unerwünschten Nebenwirkungen. 230 00:25:33,072 --> 00:25:36,156 Last but not least: Das Schießen. 231 00:25:36,239 --> 00:25:40,364 Die Königsdisziplin, High-Tech-Einsatz! Mensch und Maschine 232 00:25:40,447 --> 00:25:45,156 müssen eine Einheit bilden. Die Wahl der richtigen Waffe und deren Kaliber 233 00:25:45,239 --> 00:25:48,864 ist für den Schützen erfolgsentscheidend. 234 00:25:55,489 --> 00:25:58,614 Bei Sonnenaufgang reiten wir los! 235 00:26:03,447 --> 00:26:07,572 Da unten sind sie, Boss! - Gut! Nicht aus den Augen lassen. 236 00:26:07,656 --> 00:26:10,989 Wachen aufstellen. Ja, Wachen aufstellen. 237 00:26:11,281 --> 00:26:13,364 Wachen aufstellen! 238 00:26:13,781 --> 00:26:16,614 (Echo) Wachen aufstellen! 239 00:26:16,697 --> 00:26:18,739 Hombre. - Ja? 240 00:26:18,822 --> 00:26:21,906 Du machst Kaffee. - Was ist das? 241 00:26:21,989 --> 00:26:24,656 Ein koffeinhaltiges Heißgetränk. 242 00:26:31,447 --> 00:26:33,531 (Titelmelodie aus "Der Dritte Mann") 243 00:26:37,906 --> 00:26:39,947 Mein Vater! 244 00:26:40,031 --> 00:26:44,156 Da war er noch jung. Immer gut drauf. Ein verrückter Hund. 245 00:26:44,239 --> 00:26:47,656 Der konnte fließend Französisch! - Woher? 246 00:26:47,739 --> 00:26:52,656 Weiß ma nicht. Von ihm hab ich auch die langen Haare geerbt. 247 00:26:52,947 --> 00:26:55,364 Was is'n des? 248 00:26:55,447 --> 00:26:59,614 Des is der Winnetouch. Mit 'm Lederstrumpf. 249 00:27:02,947 --> 00:27:06,531 Und das ist die Uschi. Was für ein Halbblut! 250 00:27:07,947 --> 00:27:14,447 Sie hat damals unseren Stamm verlassen, um in Rosewell City Sängerin zu werden. 251 00:27:17,864 --> 00:27:19,947 (Romantische Musik) 252 00:27:25,947 --> 00:27:28,031 (Kreischen) 253 00:27:28,239 --> 00:27:30,322 Was is des? 254 00:27:32,156 --> 00:27:36,281 Da macht einer Kaffee. - Die Schoschonen machen Kaffee? 255 00:27:36,364 --> 00:27:41,281 Winnetouch versteck dich! Man darf uns nicht zusammen sehen! 256 00:27:54,156 --> 00:27:57,281 Wir sitzen in der Falle! 257 00:28:00,614 --> 00:28:02,281 Überraschung! 258 00:28:05,197 --> 00:28:09,322 Was is'n des scho wieder? - Des is mein kleiner geheimer Tunnel! 259 00:28:09,406 --> 00:28:12,531 Der führt direkt zu einem Busch. 260 00:28:17,197 --> 00:28:19,281 (Spannende Musik) 261 00:28:31,489 --> 00:28:33,572 (Musik) 262 00:28:54,572 --> 00:28:57,614 Seid's ihr 2 Schoschonen? 263 00:28:57,697 --> 00:28:59,614 Indianer! 264 00:29:00,531 --> 00:29:02,614 Indianer! - Los, hinterher! 265 00:29:04,197 --> 00:29:08,364 Den schnappen wir uns! - Ja! Ich schneid ihm den Weg ab! 266 00:29:08,447 --> 00:29:12,989 Lasst die Rothaut nicht entkommen. Nicht schießen, wir brauchen ihn lebend! 267 00:29:16,656 --> 00:29:18,781 Mein Bruder. - Mein Bruder. 268 00:29:27,322 --> 00:29:29,406 (Musik) 269 00:29:48,572 --> 00:29:50,656 (Musik) 270 00:30:01,072 --> 00:30:05,239 Warum hab ich Sie wohl aufgehalten? - Sind Sie Fotograf? 271 00:30:05,322 --> 00:30:09,322 Vorsicht, junger Mann! Ich kann auch anders! 272 00:30:09,406 --> 00:30:13,572 Haben Sie das Pferd frisiert? - Des is des Pferd von meinem Schwager. 273 00:30:13,656 --> 00:30:17,781 Und warum haben wir's so eilig? - Die Schoschonen, wissen's, 274 00:30:17,864 --> 00:30:22,031 die haben den Klappstuhl ausgegraben. - Den Klappstuhl. 275 00:30:22,114 --> 00:30:24,947 So, Herr... Ranger. 276 00:30:25,031 --> 00:30:29,156 Dann pusten Sie mal bitte in das Röhrchen hinein. 277 00:30:31,406 --> 00:30:34,489 0,0 Promille! Donnerwetter. 278 00:30:34,572 --> 00:30:38,864 Das hat noch keiner geschafft. Guten Ritt! 279 00:30:51,156 --> 00:30:53,239 (Spannende Musik) 280 00:31:16,489 --> 00:31:18,156 Servus! 281 00:31:22,364 --> 00:31:24,447 (Rülpst) 282 00:31:25,364 --> 00:31:28,531 Ich glaube, ich sehe eine Morgana Fata! 283 00:31:29,114 --> 00:31:32,239 Dimitri! - Abahachi! 284 00:31:32,739 --> 00:31:35,822 Gesundheit! - Du bist es wirklich! 285 00:31:35,906 --> 00:31:40,031 Freunde, seht her, das ist Abahachi! Der berühmte Häuptlingsapache, 286 00:31:40,114 --> 00:31:45,281 Staatensüdler und Bruder von Ranger. - Du wirst der Star in mei'm neuen Buch. 287 00:31:45,364 --> 00:31:49,447 Wer is'n des? - Karl May. Hat nix als Flausen im Kopf. 288 00:31:49,531 --> 00:31:53,656 Sag mal, wie hast du mich gefunden? - Du stehst im Restaurantführer. 289 00:31:53,739 --> 00:31:57,822 Darauf trinken wir! - Nein. Ich muss dringend mit dir reden! 290 00:31:57,906 --> 00:32:01,489 Es geht um unser kleines Geheimnis. - Hellas! 291 00:32:02,114 --> 00:32:05,447 Du meinst unsere gemeinsame Kartenschatz? 292 00:32:10,406 --> 00:32:13,781 Ein Buch über einen Indianerschatz! 293 00:32:14,197 --> 00:32:16,781 Das ist gut! 294 00:32:20,031 --> 00:32:22,947 Die Karte? - Hat der Ranger! Oh Gott. 295 00:32:23,197 --> 00:32:27,489 Ich plapper schon wieder zu viel. - Und wo steckt dieser Ranger? 296 00:32:27,572 --> 00:32:29,656 Shopping! 297 00:32:31,989 --> 00:32:35,864 Hör gut zu, Abahachi. Häuptling der... - Apachen! 298 00:32:35,947 --> 00:32:39,031 Danke, Hombre. - Keine Ursache. 299 00:32:39,114 --> 00:32:43,239 Auch meine Geduld geht mal zu Ende. Meine Männer sind brutal. Sehr einsam. 300 00:32:43,322 --> 00:32:47,447 Die können dir ganz schön wehtun. - Ein Indianer kennt keinen Schmerz. 301 00:32:47,531 --> 00:32:50,239 Uns fehlen die Enzyme! 302 00:32:50,322 --> 00:32:53,239 (Winnetouch schreit) Aua, aua, aua! 303 00:32:53,531 --> 00:32:55,531 Aua! Au! 304 00:32:55,614 --> 00:32:58,739 Ok, das reicht! 305 00:33:01,489 --> 00:33:05,739 Na, Abahachi? Verrätst du uns jetzt, wo Ranger hingeritten ist? 306 00:33:05,822 --> 00:33:09,947 Ja toll, jetzt habt's mich soweit. Zur Uschi is er gr'ritten! 307 00:33:10,031 --> 00:33:13,114 Zu "der" Uschi? - Ja. Bind mich los. 308 00:33:13,197 --> 00:33:17,322 Ich mach nicht mehr mit! - Das geht leider nicht, Abahachi. 309 00:33:17,406 --> 00:33:21,531 Wir brauchen dich noch als Geisel! - Du bist so fies! 310 00:33:21,614 --> 00:33:25,739 Hombre, du bleibst hier und bewachst unseren Häuptling. 311 00:33:25,822 --> 00:33:30,072 Wenn wir in 2 Tagen nicht zurück sind, mach ihn weg. 312 00:33:33,447 --> 00:33:36,572 Geht klar, Boss! 313 00:33:37,156 --> 00:33:42,322 Ich warn dich! Wenn du aufs Klo gehst, dann setz dich fei bloß hin! 314 00:33:42,406 --> 00:33:44,489 (Musik, Lachen) 315 00:33:48,406 --> 00:33:51,531 Einmal Dirne Helene! 316 00:34:00,531 --> 00:34:02,614 (Musik, Geschrei) 317 00:34:04,281 --> 00:34:07,947 Wie kommen eigentlich die Löcher in den Käse? 318 00:34:09,906 --> 00:34:11,531 Servus. 319 00:34:11,614 --> 00:34:15,739 Ihr müsst Ranger sein! Der Mann mit dem Südstaaten-Slang. 320 00:34:15,822 --> 00:34:20,406 Freund der Indianer. Und Gründer der Organisation "Ärzte gegen Brandpfeile". 321 00:34:20,489 --> 00:34:24,656 Was treibt Euch denn in diese gottverdammte Gegend? 322 00:34:26,697 --> 00:34:29,989 Arbeitet hier eine gewisse Uschi? 323 00:34:30,072 --> 00:34:32,156 Oh ja! 324 00:34:33,697 --> 00:34:35,781 (Musik) 325 00:34:44,031 --> 00:34:46,447 Hi! 326 00:34:47,031 --> 00:34:49,572 (Singt) Hello, you! 327 00:34:51,447 --> 00:34:54,781 I ask you and all the the other men, too. 328 00:34:55,281 --> 00:34:58,947 Is it true that I'm driving you crazy? 329 00:34:59,697 --> 00:35:02,114 Come on, tell me, sugar-boys. 330 00:35:03,572 --> 00:35:06,697 And what you get is what you see, 331 00:35:07,531 --> 00:35:10,614 you can't help, you must fall for me. 332 00:35:11,156 --> 00:35:14,572 What's in your hardest dreams, I go for... 333 00:35:19,197 --> 00:35:22,281 You, du-bi-bu, 334 00:35:22,364 --> 00:35:25,572 I said, you, schu-bi-du... 335 00:35:26,197 --> 00:35:30,156 It's the clue that me as a good girl 336 00:35:30,697 --> 00:35:34,072 wanna whip my hip like that. 337 00:35:39,447 --> 00:35:41,531 (Tosender Applaus) 338 00:35:57,072 --> 00:36:00,739 Sie haben... wunderschöne Glocken! 339 00:36:00,822 --> 00:36:04,572 Das sind die Glocken meiner Großmutter. - Toll! 340 00:36:06,781 --> 00:36:11,531 Haben Sie zufällig Nadel und Faden da? - Oh! Ja. Natürlich. 341 00:36:18,531 --> 00:36:20,614 Bitte! 342 00:36:27,697 --> 00:36:29,781 (Musik) 343 00:36:34,197 --> 00:36:37,447 Tja, dann sind Sie jetzt ja da. - Ja! 344 00:36:37,531 --> 00:36:42,197 Ja! Ja, dann kann ich jetzt ja gehen. - Nein, nicht gehen. 345 00:36:43,156 --> 00:36:46,989 Ich bin... eigentlich wegen der Schatzkarte da. 346 00:36:47,406 --> 00:36:51,239 Oh Gott! - Sie haben doch an Teil von der Karte? 347 00:36:51,447 --> 00:36:55,281 Können Sie mir das Kropfband öffnen? - Ja, klar! 348 00:36:55,614 --> 00:36:59,197 (Flüstert) Nicht von der Karte reden! - Bitte? 349 00:36:59,281 --> 00:37:04,781 Hier nicht von der Schatzkarte reden. - Gut, dann mach ich's von da! 350 00:37:06,447 --> 00:37:10,572 2 Teile der Schatzkarte hat er schon, der Abahachıi. 351 00:37:10,656 --> 00:37:15,364 Den 3. Teil hat der Grieche namens Dimitri, zu dem is er hingeritten. 352 00:37:15,447 --> 00:37:19,947 Pst! Und den 4. Teil, den ham Sie! Somit wär die Schatzkarte komplett 353 00:37:20,031 --> 00:37:23,114 und alle sind glücklich. 354 00:37:23,197 --> 00:37:26,322 Ja. Jetzt bin ich auch glücklich. 355 00:37:26,406 --> 00:37:30,156 Hey. Ihr habt's aber jetzt net zugehört, oder? 356 00:37:30,531 --> 00:37:34,656 Ranger, ich muss dir was beichten. Abahachı ist unsere Geisel. 357 00:37:34,739 --> 00:37:38,864 Wunderbar, des war so klar! - Und du, mein kleiner Goldfisch, 358 00:37:38,947 --> 00:37:43,031 verrätst mir jetzt ganz schnell dein süßes Geheimnis. 359 00:37:43,114 --> 00:37:49,364 Wo ist denn dein Teil der Schatzkarte? Oder soll ich meine Männer loslassen? 360 00:37:50,656 --> 00:37:53,364 Ih! - Finger weg. 361 00:37:53,781 --> 00:37:57,864 Sie hat doch mit der Sache nix zu tun! Nehmt mich! 362 00:38:01,156 --> 00:38:04,156 Nehmt's doch die Frau! 363 00:38:12,364 --> 00:38:14,447 (Musik) 364 00:38:32,697 --> 00:38:38,614 Ein schöner Rücken kann auch entzücken. In diesem Fall ist er sogar Gold wert. 365 00:38:38,697 --> 00:38:41,281 Ach, nee. - So! 366 00:38:41,364 --> 00:38:46,072 Wer will, kann sich jetzt noch 'n Eis holen und dann ab ins Lager! 367 00:38:47,739 --> 00:38:49,822 (Musik) 368 00:39:01,489 --> 00:39:06,614 Dann sind wir umgezogen, weil's uns aus unserem Territarium vertrieben haben. 369 00:39:06,697 --> 00:39:10,822 So wurden wir zu Rucksack-Indianern. Eigentlich wollt ich ja 370 00:39:10,906 --> 00:39:15,031 nach San Francisco zum Perlentauchen. Aber da wimmelt's ja von Erdbeben. 371 00:39:15,114 --> 00:39:19,239 Weißt überhaupt, was a Erdbeben is? Macht nix, hast nix verpasst! 372 00:39:19,322 --> 00:39:22,447 So, ab in den Vitaltempel! 373 00:39:44,156 --> 00:39:46,239 (Musik) 374 00:39:47,864 --> 00:39:50,989 Oh, oh. - Wos is? 375 00:39:51,114 --> 00:39:54,781 Apollo 13 hat Angst vor Überbahngang. - Worum? 376 00:39:55,322 --> 00:40:00,864 Seine 12 Brüder wurden alle von der großen Lokomotivedampf überfahren! 377 00:40:00,947 --> 00:40:04,072 Da hilft nur eins: Ouzo! 378 00:40:04,156 --> 00:40:09,281 Mei, Dimitri! Wir müssen doch weiter! Weit und breit ist kein Zug in Sicht! 379 00:40:09,364 --> 00:40:11,447 (Zugsignal) 380 00:40:12,822 --> 00:40:17,072 Siehst du, Apollo 13 ist ein intelligentes Tiermaul! 381 00:40:21,906 --> 00:40:26,072 Apollo 13. Bist du geschnappt über? (Apollo 13 brüllt) 382 00:40:26,156 --> 00:40:27,989 Oh! 383 00:40:28,072 --> 00:40:32,989 Komm, ich bitte dich! Apollo 13, mach uns nicht unglücklich! 384 00:40:34,114 --> 00:40:36,697 Des ist ein sehr schneller Zug. 385 00:40:39,114 --> 00:40:44,114 Apollo 13! Sei nicht immer so eine Schädeldick! Hellas! 386 00:40:44,697 --> 00:40:47,822 Des könnt a bisserl eng werden. 387 00:40:56,739 --> 00:40:58,822 (Musik) 388 00:41:08,906 --> 00:41:10,989 (Zugsignal) 389 00:41:42,697 --> 00:41:44,781 (Spannende Musik) 390 00:41:45,906 --> 00:41:50,031 Absitzen! Wir bleiben über Nacht hier. Bei Sonnenaufgang 391 00:41:50,114 --> 00:41:53,239 reiten wir weiter zur Puder-Rosa-Ranch. 392 00:42:03,364 --> 00:42:07,364 Warum zum Teufel brennt da Licht in meiner Hütte? 393 00:42:07,572 --> 00:42:12,406 Aber Boss, das ist John. Du hast ihn doch ins Bett geschickt. 394 00:42:12,489 --> 00:42:14,572 Ach, ja! 395 00:42:15,614 --> 00:42:19,739 Ist es nicht schön, nach Hause zu kommen und zu wissen: 396 00:42:19,822 --> 00:42:24,989 Da ist jemand der auf dich wartet. Es duftet nach frischem Kaffee, 397 00:42:25,072 --> 00:42:30,364 kross gebratenem Speck und in der Ferne singt der Wolf sein einsames Lied. 398 00:42:30,447 --> 00:42:33,197 (Singt) Strangers in the night... 399 00:42:33,281 --> 00:42:34,531 (Schuss) 400 00:42:34,614 --> 00:42:38,739 So'n Arschloch! John hat aus meinem Becherchen getrunken! 401 00:42:38,822 --> 00:42:42,947 John hat in meinem Bettchen geschlafen! - John hat sich meinen 402 00:42:43,031 --> 00:42:47,197 Kugelschreiber in den Popo gesteckt! - Ja, das Ist John. 403 00:42:55,822 --> 00:42:57,906 (Romantische Musik) 404 00:42:59,614 --> 00:43:03,947 Wusstest du, dass die Schoschonen an Klappstuhl ham? -Nein. 405 00:43:04,031 --> 00:43:06,114 Doch! 406 00:43:10,947 --> 00:43:14,614 Oh, siehst du den Vollmond? 407 00:43:16,781 --> 00:43:17,739 Ja. 408 00:43:20,947 --> 00:43:26,031 Früher bei Vollmond ist Abahachi oft mit mir zum Schwimmen gegangen. 409 00:43:26,114 --> 00:43:30,697 Wir haben uns die Kleider versteckt und uns kleine Spuren gelegt. 410 00:43:30,781 --> 00:43:34,906 Er war immer so einfühlsam. Er hat mich immer getröstet, 411 00:43:34,989 --> 00:43:38,572 wenn mir der kleine Bär wehgetan hat. 412 00:43:39,822 --> 00:43:43,781 Und was is dann aus deinem Bären geworden? 413 00:43:43,947 --> 00:43:47,447 Naja, ein großer Bär. Häuptling der Kiowas. 414 00:43:48,156 --> 00:43:50,239 Ah so. 415 00:43:51,239 --> 00:43:53,947 Uschi? - Ja? 416 00:43:54,031 --> 00:43:57,697 Kommst du an meine linke hintere Hosentasche? 417 00:43:58,239 --> 00:44:01,364 Hast du etwa... - Ja! 418 00:44:09,947 --> 00:44:13,072 (Spielt MOONRIVER) 419 00:44:21,781 --> 00:44:24,531 Hörst du das? 420 00:44:24,614 --> 00:44:26,697 Ja. 421 00:44:27,281 --> 00:44:30,572 Sie spielen unser Lied. - Ja. 422 00:44:36,281 --> 00:44:38,989 (Musik: MOONRIVER) 423 00:44:54,822 --> 00:44:59,322 Wo bleibt denn bloß dieser Ranger! Der ist doch sonst immer so pünktlich! 424 00:44:59,406 --> 00:45:03,531 Hoffentlich hat er nicht die Masern bekommen. -Schau. Da. 425 00:45:03,614 --> 00:45:09,239 Schon wieder eine Schnuppenstern. - Ah! Da darf mer sich was wünschen. 426 00:45:09,322 --> 00:45:13,489 Ich wäre so gern eine Indianer. Eine echte Hautrot. 427 00:45:13,906 --> 00:45:15,572 Hm. 428 00:45:15,656 --> 00:45:19,989 Worum? Ich mein, Grieche sein ist doch auch nicht schlecht! 429 00:45:20,072 --> 00:45:24,197 Nicht schlecht, aber du weißt doch, schon als kleine Dimitri 430 00:45:24,281 --> 00:45:28,406 war das meine große Traum. Seit mich deine Opa Graue Star 431 00:45:28,489 --> 00:45:32,614 aus dem Mississippi-River gefischt hat. Ich in dem kleinen Körbchen 432 00:45:32,697 --> 00:45:36,822 kurz vor dem großen Fallwasser. Ui, des war knapp! Ach! 433 00:45:36,906 --> 00:45:41,031 Ich war ein sehr glückliche Kindfindel. - Du warst kein Findelkind, 434 00:45:41,114 --> 00:45:44,739 du warst bereits 16 und geschlechtsreif! 435 00:45:44,822 --> 00:45:49,406 Ich glaube ganz fest daran. Eines Tages werde ich eine Indianer sein. 436 00:45:49,489 --> 00:45:54,197 Nicht mehr so mit einem Eselmaul, sondern mit einem richtigen Pferd! 437 00:45:58,739 --> 00:46:02,281 Brauchst du einen Nussknacker? Nicht? 438 00:46:03,697 --> 00:46:07,531 Hoch ihr, Männer! Los aufstehen. Hoch, hoch, hoch! 439 00:46:07,614 --> 00:46:09,697 Steh auf! 440 00:46:13,364 --> 00:46:17,364 Jeffrey hat einen fahren lassen! - Also, wirklich! 441 00:46:19,447 --> 00:46:23,114 Jeffrey hat schon wieder einen fahren lassen! 442 00:46:23,656 --> 00:46:28,781 Morgen, Männer! Jetzt geht noch mal jeder aufs Klo und dann reiten wir los! 443 00:46:31,572 --> 00:46:33,656 (Musik) 444 00:46:48,906 --> 00:46:52,031 (Banditen) Ho! Ho! Ho! 445 00:46:52,989 --> 00:46:55,072 (Musik) 446 00:47:06,197 --> 00:47:08,281 Hey! 447 00:47:12,697 --> 00:47:15,239 Und weiter! 448 00:47:25,281 --> 00:47:28,864 Jim, John! Ihr kommt mit! 449 00:47:33,739 --> 00:47:37,239 Verdammt, Abahachi ist entkommen! - Respekt! 450 00:47:37,947 --> 00:47:40,031 (Albernes Lachen) 451 00:47:46,072 --> 00:47:50,197 Hier drin keine Straßenschuhe! - Ja! Ich hab wieder eine! 452 00:47:50,281 --> 00:47:54,281 Hombre kann so toll nach Perlen tauchen! - Aussteigen! 453 00:47:54,364 --> 00:47:56,906 Umdrehen! 454 00:48:01,156 --> 00:48:03,239 (Spannende Musik) 455 00:48:08,322 --> 00:48:09,697 Ups! 456 00:48:11,697 --> 00:48:15,406 Jeffrey hat einen fahren lassen. 457 00:48:15,531 --> 00:48:18,531 Verdammte Schloss ist eingeschnappt! 458 00:48:18,906 --> 00:48:20,989 (Revolver klicken) 459 00:48:21,406 --> 00:48:24,531 Hände hoch! - Ja! Waffe weg! 460 00:48:25,781 --> 00:48:27,864 (Spannende Musik) 461 00:48:35,072 --> 00:48:37,156 Feder! 462 00:48:38,614 --> 00:48:43,156 Das... ist... der... Schuh... 463 00:48:43,239 --> 00:48:46,614 des... Ma-ni-tu. 464 00:48:47,489 --> 00:48:51,114 Der Schuh des Manitu? - Ach, nee. 465 00:48:51,447 --> 00:48:56,114 Das war ja leicht. Hombre, kommst du? Wir müssen los! 466 00:49:02,322 --> 00:49:04,322 Ranger! 467 00:49:04,406 --> 00:49:08,947 Wenn du glaubst, es geht nicht mehr, kommt von irgendwo ein Lichtlein her! 468 00:49:09,447 --> 00:49:13,031 Trenne nie "st", denn es tut den beiden weh! 469 00:49:13,656 --> 00:49:15,739 Hombre! 470 00:49:18,031 --> 00:49:23,989 Habt ihr noch einen letzten Wunsch? - Ja, des Superperforator-Werbelied! 471 00:49:26,114 --> 00:49:28,739 (Englisch: "Superperforator"-Song) 472 00:50:20,656 --> 00:50:22,197 Juhu! 473 00:50:22,656 --> 00:50:26,197 Los, Männer! Jetzt aber weiter! 474 00:50:35,447 --> 00:50:39,864 Da hast dein Lichtlein! - Die zünden ohne zu fragen mein Haus an! 475 00:50:39,947 --> 00:50:43,156 Abahachi, gib mir bitte dein Messer. 476 00:50:43,239 --> 00:50:47,322 Scheiße. Ich hab's beim Schnitzen im Donnertal liegen lassen. 477 00:50:47,406 --> 00:50:51,864 Dass Indianer immer schnitzen müssen! - Hast du was gegen mein Hobby? 478 00:50:51,947 --> 00:50:56,364 Ich hab nix dagegen, es geht rein um des Messer, des kostet alles Geld! 479 00:50:56,447 --> 00:51:00,572 Lern amal, auf dein Zeug aufzupassen! Dein Schlamperei macht mich irre! 480 00:51:00,656 --> 00:51:04,739 Du machst mich langsam auch irre! - Nur raus damit! 481 00:51:04,864 --> 00:51:09,156 Nur Weiberg'schichten: "Möchten gnädige Frau meinen Bärenkiller kennen lernen?" 482 00:51:09,239 --> 00:51:13,364 Des sagt einer, der mit Puppen spielt und noch nicht mal Bartwuchs hat! 483 00:51:13,447 --> 00:51:18,614 Bartwuchs! Auf 'n Charakter kommt's an! - Nachts Frauen die Kleider verstecken! 484 00:51:18,697 --> 00:51:23,281 Ja, und? Ich steh wenigstens dazu! Mit dir geht ja nicht mal eine baden! 485 00:51:23,364 --> 00:51:27,447 Die Uschi würd sofort mit mir baden! - Da lach ich doch! 486 00:51:27,531 --> 00:51:31,656 Hört's halt amal auf! Bis einer weint! (Beide) Ach, komm, halt's Maul! 487 00:51:31,739 --> 00:51:35,031 Hellas! - Dimitri! Da bist du ja! 488 00:51:40,031 --> 00:51:44,197 Ho! Wollt's bei mir mitfahren, ich hätt noch Platz! 489 00:51:44,281 --> 00:51:47,322 Na! Da steig ich nicht ein! 490 00:51:47,406 --> 00:51:50,406 Hüa, Jacqueline. 491 00:51:50,656 --> 00:51:55,531 Nana, langsam! Hoppla, Vorsicht! Nicht so hastig, sonst kotzt du wieder. 492 00:51:58,947 --> 00:52:01,864 Der Schuh des Manitu! 493 00:52:06,031 --> 00:52:08,114 (Spannende Musik) 494 00:52:23,364 --> 00:52:27,489 In Kürze bin ich der reichste Mann im Wilden Westen. 495 00:52:27,572 --> 00:52:32,781 Ich könnte dich zu meiner Frau nehmen! - Was soll ich denn bei deiner Frau? 496 00:52:35,197 --> 00:52:38,322 (Scheppern) (Winnetouch) Schön langsam, Jacqueline, 497 00:52:39,406 --> 00:52:44,572 sonst kotzt du wieder alles voll! - In die Temposchnecke kommen wir nie an! 498 00:52:44,656 --> 00:52:46,739 (Musik) 499 00:52:49,197 --> 00:52:50,947 (Scheppern) 500 00:52:51,031 --> 00:52:54,156 (Abahachi) Jawoll! Hüa, Jacqueline! 501 00:52:56,406 --> 00:53:00,531 (Jacqueline kotzt) Ja, gut so, Jacqueline. 502 00:53:00,614 --> 00:53:05,364 Ich hab ihnen tausendmal g'sagt, dass du an empfindlichen Magen hast. 503 00:53:05,447 --> 00:53:09,572 Lass alles raus, Jaqueline! Nicht durch die Nase. 504 00:53:11,656 --> 00:53:14,406 Schatz, ich bin gleich wieder da. 505 00:53:15,864 --> 00:53:18,989 Des habt's jetzt von eurer Raserei! 506 00:53:20,114 --> 00:53:22,197 Hombre! 507 00:53:24,531 --> 00:53:28,947 Oh, du solltest mal wieder den Aschenbecher ausleeren! 508 00:53:29,822 --> 00:53:34,156 Dann bleibst du eben hier und denkst darüber nach, was du gerade getan hast. 509 00:53:34,239 --> 00:53:38,489 Jim, John! Ihr kommt mit, alle anderen bleiben hier. 510 00:53:41,489 --> 00:53:45,489 Und passt mir gut auf meine zukünftige Braut auf! 511 00:53:46,156 --> 00:53:47,822 (Wiehert) 512 00:53:51,406 --> 00:53:54,489 Und gebt ihr keine Kirschen mehr! 513 00:53:56,197 --> 00:53:58,531 Hey, Santa! 514 00:54:03,781 --> 00:54:07,197 Bringst du uns was mit? - Was Spannendes! 515 00:54:07,281 --> 00:54:11,031 Was zum Spielen! Ja! - Und Schokolade! Ja! 516 00:54:12,989 --> 00:54:16,114 Esst lieber mal 'n Apfel. 517 00:54:20,489 --> 00:54:22,572 (Spannende Musik) 518 00:54:23,572 --> 00:54:27,156 Kein alter Indianer, der den Schatz bewacht? 519 00:54:27,781 --> 00:54:30,906 Is aber ungewöhnlich! 520 00:54:33,656 --> 00:54:36,864 Hallo? (Echo) Hallo? Hallo? 521 00:54:40,656 --> 00:54:43,322 (Pfeift, Echo pfeift zurück) 522 00:54:48,822 --> 00:54:50,864 Kuckuck. 523 00:54:50,947 --> 00:54:53,947 Kuckuck. - Kuckuck. 524 00:54:54,031 --> 00:54:58,197 Jetzt aber raus hier. (Beide) Jetzt aber raus hier. 525 00:55:02,406 --> 00:55:06,906 Kann ich mal von deinem beißen? Meiner schmeckt mehlig. 526 00:55:09,447 --> 00:55:14,114 Hellas, da unten sind sie! - Sieht wer von euch die Uschi? 527 00:55:14,322 --> 00:55:18,989 Na. Ich glaub, wir brauchen an Plan! - Soll ich sie noch amal ablenken? 528 00:55:19,072 --> 00:55:22,197 (Alle) Äh... ph... mh-mh! 529 00:55:22,447 --> 00:55:26,072 Ok, dann zieh ich mich halt wieder um! 530 00:55:27,114 --> 00:55:28,531 Alarm! 531 00:55:28,614 --> 00:55:31,239 Hellas zusammen! 532 00:55:31,781 --> 00:55:34,947 Wer ist das denn? - Keine Ahnung. 533 00:55:35,031 --> 00:55:39,156 Was hast du hier zu suchen? - Ich bin Dimitri Stoubakis. 534 00:55:39,239 --> 00:55:44,447 Austauschbandit aus Griechenland, soll mich melden bei Herr Maria Santa? 535 00:55:48,156 --> 00:55:51,114 Hier geht's nicht weiter, Boss! 536 00:55:51,197 --> 00:55:54,406 Die haben uns reingelegt. 537 00:55:54,489 --> 00:55:58,489 John? Wann machen wir normalerweise immer Mittag? 538 00:55:58,697 --> 00:56:00,822 So um 12. 539 00:56:08,197 --> 00:56:10,281 (Furzt) 540 00:56:10,531 --> 00:56:14,197 Jeffrey hat schon wieder einen fahren lassen! 541 00:56:15,572 --> 00:56:17,656 (Musik) 542 00:56:39,364 --> 00:56:41,364 Pst! 543 00:56:41,447 --> 00:56:43,531 Ranger! 544 00:56:43,614 --> 00:56:45,697 Uschi! 545 00:56:47,906 --> 00:56:49,989 (Romantische Musik) 546 00:56:54,072 --> 00:56:57,156 Wie hast du mich gefunden? 547 00:56:57,239 --> 00:57:00,322 Fürs erste Mal... Wahnsinn! 548 00:57:00,406 --> 00:57:02,447 (Revolver klickt) 549 00:57:02,531 --> 00:57:04,572 (Gewehr klickt) 550 00:57:04,656 --> 00:57:08,781 Jetzt hört's halt auf! - Winnetouch! Ich dachte, du wärst... 551 00:57:08,864 --> 00:57:13,031 Hombre! Na, Unkraut vergeht nicht! Machst jetzt bei uns mit? 552 00:57:16,947 --> 00:57:19,031 (Spannende Musik) 553 00:57:43,281 --> 00:57:45,364 (Spannende Musik) 554 00:57:50,489 --> 00:57:53,614 So, Kinder. Ihr macht jetzt Mittag! 555 00:57:55,114 --> 00:57:57,197 Luft! 556 00:57:57,322 --> 00:58:00,197 Reine Luft. 557 00:58:00,656 --> 00:58:04,781 Die Luft is hier so rein! Ja, Ja. So, ich würde vorschlagen, 558 00:58:04,864 --> 00:58:08,989 wir stellen uns alle mal kurz vor. Dimitri Stoubakis. 30 Jahre. 559 00:58:09,072 --> 00:58:13,197 Im Zeichenstern Frau Jung und in meine Zeit frei bastel ich so 560 00:58:13,281 --> 00:58:17,447 Häuschenvogel mit meine Schwanzrfuchs. Habt ihr auch Hobbys? 561 00:58:19,072 --> 00:58:23,197 Und warum dürfen wir nicht mit? - Genau! Wer garantiert uns, 562 00:58:23,281 --> 00:58:27,447 dass du nicht allein mit dem Schatz abhaust? 563 00:58:31,614 --> 00:58:36,239 Was war das? - So klingt nur Santa Marias Colt. 564 00:58:41,281 --> 00:58:45,947 Jetzt reicht's. Gebt mir Feuerschutz. Ich geh jetzt rein! 565 00:58:46,072 --> 00:58:48,989 Mein Bruder! - Ja? 566 00:58:49,072 --> 00:58:51,197 Mach's gut! - Ok. 567 00:58:51,281 --> 00:58:54,364 Geht in Deckung. 568 00:58:57,156 --> 00:59:00,031 Winnetouch! - Was is? 569 00:59:00,114 --> 00:59:02,656 Deckung! - Bitte, was? 570 00:59:02,739 --> 00:59:06,906 Versteck dich! - Ok, ich probier's amal! 571 00:59:08,281 --> 00:59:10,364 Ah! 572 00:59:11,197 --> 00:59:15,656 Hallo? Ja, sag amal, bin ich jetzt im Darkroom? 573 00:59:21,572 --> 00:59:24,697 (Fledermaus fiept) Tag, du blöde Kuh! 574 00:59:25,864 --> 00:59:30,281 Mei, wie's da ausschaut! Wie bei die Sioux unterm Sofa. 575 00:59:30,364 --> 00:59:32,447 Ah! 576 00:59:33,364 --> 00:59:37,072 Gott sei Dank is des Licht wieder aus! 577 00:59:41,572 --> 00:59:43,656 (Spannende Musik) 578 01:00:11,114 --> 01:00:13,322 Hör auf! 579 01:00:19,364 --> 01:00:21,447 (Spannende Musik) 580 01:00:41,322 --> 01:00:42,364 Oh! 581 01:00:54,989 --> 01:00:57,072 (Musik) 582 01:01:01,906 --> 01:01:02,906 Ah! - Ah! 583 01:01:02,989 --> 01:01:07,114 Du Zipfiklatscher! Bist du wahnsinnig? Erschreck mich doch net so! 584 01:01:07,197 --> 01:01:11,322 Sag a mal, was hast denn du da? - Nix! Was macht's denn ihr da? 585 01:01:11,406 --> 01:01:15,656 Ihr soll's doch in Deckung gehen. - Wenn du immer so lang brauchst! 586 01:01:15,739 --> 01:01:18,822 Wos? - Ja. Du brauchst immer so lang! 587 01:01:18,906 --> 01:01:23,031 Du trödelst! Du bist ein Trödler! - Ich bin ein Trödler! -Ranger! 588 01:01:23,114 --> 01:01:27,239 Stimmt scho, des sagen ja andere auch. - Merkst des? Der provoziert mich! 589 01:01:27,322 --> 01:01:31,447 Seit Jahren! Ich muss mir das nicht länger anhören von einem... 590 01:01:31,531 --> 01:01:35,656 zweitklassigen Mundharmonikaspieler! - Geh du erst amal zum Frisör! 591 01:01:35,739 --> 01:01:39,864 Des is ja eine Frechheit! - Schreibt auf, was euch nicht gefällt! 592 01:01:39,947 --> 01:01:44,072 Er kann ja nicht einmal schreiben! - In unserer Bande kann's auch keiner! 593 01:01:44,156 --> 01:01:47,239 Ich kann Spurenlesen! - Toll! Ein Anfang! 594 01:01:47,322 --> 01:01:51,447 Des is sein einziges Argument! "Ich kann Spurenlesen!" 595 01:01:51,531 --> 01:01:55,656 A toller Spurenleser bist du! - Ich lass mir des nicht länger bieten! 596 01:01:55,739 --> 01:01:59,864 So was nennt sich Blutsbruder! - Ich hab immer g'sagt, 597 01:01:59,947 --> 01:02:04,072 ich brauch noch a bisserl! Zeit! Er wollt ja schon nach 2 Wochen 598 01:02:04,156 --> 01:02:08,281 die Blutsbruderschaft! - Wenn er das damals so gefühlt hat? 599 01:02:08,364 --> 01:02:12,489 Als Jungs macht mer halt Blödsinn. - Blödsinn! Ich glaub, ich spinn! 600 01:02:12,572 --> 01:02:16,781 Hab ich da "Blödsinn" gehört, Uschi? - Ich hab da grad nicht aufgepasst! 601 01:02:16,864 --> 01:02:21,364 Ja, ich glaub es war Blödsinn! - Blutsbrüderschaft ist Blödsinn! Gut! 602 01:02:21,447 --> 01:02:25,572 Dann lass mas sein! Ich kündige! - Ich auch, mach ma Schluss! 603 01:02:25,656 --> 01:02:29,781 Macht mir nix! Ich brauch dich nicht! - Gut, wenn des so is, 604 01:02:29,864 --> 01:02:33,989 hätt ich gern meine Zahnbürste zurück! - Bitte! Soweit ich weiß, 605 01:02:34,072 --> 01:02:38,239 hast du 'ne Friedenspfeife von mir! - Da! 606 01:02:40,489 --> 01:02:44,614 Komm, wir brauchen keinen Ranger! - Abahachi, ich... 607 01:02:44,697 --> 01:02:48,739 Ja, was is? - Ich kann nicht mit dir gehen. 608 01:02:49,822 --> 01:02:51,947 Wieso, warum? 609 01:02:52,031 --> 01:02:54,989 Ranger und ich, wir... 610 01:02:57,822 --> 01:03:03,281 Genau aus diesem Grund haben wir in der Bande nie Mädchen aufgenommen! 611 01:03:03,364 --> 01:03:06,447 Es tut mir Leid. 612 01:03:07,156 --> 01:03:09,572 Ja, aber... 613 01:03:10,239 --> 01:03:12,697 Vollmond... 614 01:03:13,281 --> 01:03:15,947 Schwimmen, Kleider verstecken... 615 01:03:18,364 --> 01:03:23,072 Und du hast doch immer zu mir g'sagt: Abahachi, wenn wir mal groß sind... 616 01:03:23,156 --> 01:03:26,239 Aber 1,69 is nicht groß! 617 01:03:29,739 --> 01:03:32,406 Verstehe. 618 01:03:33,114 --> 01:03:36,489 Dann seid's ihr 2 jetzt... 619 01:03:40,531 --> 01:03:43,656 Ja, da will ich nicht... Also... 620 01:03:45,614 --> 01:03:48,114 wünsch ich euch... 621 01:03:48,656 --> 01:03:53,697 Dann geh ich jetzt mal lieber alleine da rein, Is mir sowieso viel lieber. 622 01:03:53,781 --> 01:03:58,864 So, wo geht's jetzt da rein? Muss ma halt a bissl! Spurenlesen! 623 01:03:59,197 --> 01:04:01,322 Aha! 624 01:04:11,572 --> 01:04:13,656 (Spannende Musik) 625 01:04:27,281 --> 01:04:29,364 (Dramatische Musik) 626 01:04:34,239 --> 01:04:37,364 Eine hab ich noch. 627 01:04:44,822 --> 01:04:47,239 Abahachı!! 628 01:04:52,114 --> 01:04:55,239 Es war Notwehr! 629 01:04:56,281 --> 01:04:58,364 (Melancholische Musik) 630 01:05:05,614 --> 01:05:10,572 Du kleines gelecktes Würstchen. Du glaubst wohl, du kannst machen, 631 01:05:10,656 --> 01:05:15,072 was du willst, Schnösel! - Hombre! Nicht in diesem Ton! 632 01:05:15,364 --> 01:05:19,281 Ich hab mir das jetzt lange genug mit angesehen. 633 01:05:19,572 --> 01:05:23,781 Ab heute weht hier 'n ganz anderer Wind, Sportsfreund! 634 01:05:23,864 --> 01:05:26,989 Na gut, ich bring's zurück! 635 01:05:28,072 --> 01:05:30,156 (Melancholische Musik) 636 01:05:43,031 --> 01:05:45,114 (Musik) 637 01:06:11,989 --> 01:06:14,072 (Lautlos) 638 01:06:19,822 --> 01:06:21,906 (Musik) 639 01:06:26,364 --> 01:06:28,447 (Lautlos) 640 01:06:36,114 --> 01:06:38,197 (Lautlos) 641 01:06:45,239 --> 01:06:47,322 (Musik) 642 01:06:58,572 --> 01:07:00,656 (Lautlos) 643 01:07:08,781 --> 01:07:10,864 (Musik) 644 01:07:22,447 --> 01:07:24,531 (Musik) 645 01:07:35,281 --> 01:07:38,322 Mein Bruder! 646 01:07:38,572 --> 01:07:40,781 Mein Bruder! 647 01:07:40,864 --> 01:07:42,947 Du lebst? 648 01:07:48,906 --> 01:07:52,906 Sein Lebkuchenherz hat ihm das Leben gerettet! 649 01:07:53,114 --> 01:07:56,239 Ja, ich lebe! -Er lebt? - Ja! 650 01:08:00,656 --> 01:08:02,739 (Jazz-Musik) 651 01:08:05,697 --> 01:08:07,781 ("Lebkuchenherz"-Song) 652 01:08:40,906 --> 01:08:42,989 (Country-Musik) 653 01:09:05,239 --> 01:09:07,322 ("Lebkuchenherz"-Song) 654 01:09:21,697 --> 01:09:23,781 (Dramatische Musik) 655 01:09:26,572 --> 01:09:30,156 Hombre! Mach dich nicht unglücklich! 656 01:09:30,239 --> 01:09:35,406 Wir sind alle ein wenig überarbeitet. Du warst doch immer so gut zu mir! 657 01:09:35,489 --> 01:09:40,656 Du hast mir oft das Leben gerettet, mir bei meinen Scheidungen geholfen! 658 01:09:40,739 --> 01:09:45,364 Hast mir ein sorgenfreies, komfortables, angenehmes Leben ermöglicht. 659 01:09:45,447 --> 01:09:49,614 Willst du das alles aufs Spiel setzten? - Gib mir die Kette! 660 01:09:49,697 --> 01:09:54,906 Ach, darum geht's dir! Sag das doch. Wenn's weiter nichts ist. 661 01:09:56,572 --> 01:09:59,656 Boah! A Wahnsinn, oda? 662 01:09:59,739 --> 01:10:03,864 Da seid's alle! Mei, ich hab was erlebt! (Alle) Pst! 663 01:10:03,947 --> 01:10:08,114 Da schau her! Des g'hört aber anders! 664 01:10:10,531 --> 01:10:14,572 Ah! 665 01:10:18,114 --> 01:10:21,197 Des schaut doch ganz gut aus! 666 01:10:21,281 --> 01:10:24,697 Nun ist's vorbei mit der Übeltäterei! 667 01:10:24,781 --> 01:10:29,614 Das krieg ich ja nie wieder raus! - Oh! Des is ja ein Traum! 668 01:10:30,197 --> 01:10:35,031 Das ist unser Schatz! - Mei, darf ich da amal reinschlupfen? 669 01:10:36,031 --> 01:10:40,239 Mesdames et Messieurs... Voilä! 670 01:10:41,239 --> 01:10:43,322 (Schreie) 671 01:10:48,114 --> 01:10:53,656 Hey, wo fahrt's ihr hin? - Schnell! Schneller! Komm! 672 01:10:56,114 --> 01:11:01,614 Seid ihr mit so was schon mal gefahren? - Ja, aber a anderes Modell. 673 01:11:07,864 --> 01:11:09,114 Nee! 674 01:11:14,406 --> 01:11:16,489 (Musik) 675 01:11:32,114 --> 01:11:34,781 Kopf runter! 676 01:11:38,822 --> 01:11:43,739 Wie weit isses noch? Ich kann's nicht mehr halten. Wow! 677 01:11:51,489 --> 01:11:53,031 Winnetouch! 678 01:11:58,864 --> 01:12:00,697 Schneller! 679 01:12:06,072 --> 01:12:09,197 Was ist das? 680 01:12:09,406 --> 01:12:14,072 Ich hab so was noch nie gehört! 681 01:12:15,322 --> 01:12:17,156 Wunderschön. 682 01:12:18,489 --> 01:12:20,572 (Schreie) 683 01:12:24,614 --> 01:12:28,697 Hellas! Ihr seid gekommen, um mich zu retten, was? 684 01:12:28,822 --> 01:12:30,906 (Gesang) 685 01:12:36,697 --> 01:12:38,406 Indianer! 686 01:12:49,156 --> 01:12:51,239 (Musik) 687 01:12:52,364 --> 01:12:56,531 Eine klassische Downshow, wenn ich mich nicht irre! 688 01:13:04,989 --> 01:13:07,072 (Musik) 689 01:13:11,947 --> 01:13:15,031 Los, wir hauen ab! 690 01:13:22,072 --> 01:13:24,156 Abahachı!! 691 01:13:32,239 --> 01:13:33,656 Servus! 692 01:13:33,739 --> 01:13:38,572 Dieses Mal entkommt mir Abahachi nicht! - Ja, muss auch nicht sein! 693 01:13:38,656 --> 01:13:41,572 Hä, hä. Winnetouch kommst du bitte? 694 01:13:44,406 --> 01:13:47,864 Bei Manitu! Zweimal Abahachi? 695 01:13:49,322 --> 01:13:52,489 Hallo! - Winnetouch? Gib ihm den Schatz! 696 01:13:52,781 --> 01:13:55,406 Um Gottes Willen! - Wos? 697 01:13:55,947 --> 01:13:58,447 Futsch! - Ach, nee! 698 01:13:58,531 --> 01:14:01,614 Des war so klar! - Was heißt futsch? 699 01:14:01,697 --> 01:14:05,239 Weg! - Abahachi lügt! Tötet ihn! 700 01:14:05,864 --> 01:14:10,156 Hey, wo hast du des her? - Listiger Lurch? Da ist dein Gold! 701 01:14:10,239 --> 01:14:15,364 Santa Maria hat es dir gestohlen! Er ist auch der Mörder deines Sohnes. 702 01:14:15,447 --> 01:14:20,697 Ich hab's mit eigenen Augen gesehen! - Aber wo ist Santa Maria? 703 01:14:27,489 --> 01:14:32,197 Na gut, Abahachi ist nicht der Mörder meines Sohnes Falscher Hase! 704 01:14:32,281 --> 01:14:35,406 Aber was ist mit dem echten Hasen? 705 01:14:35,489 --> 01:14:39,656 Puh, schwierig. - Ich glaub, da hab ich was für dich! 706 01:14:41,739 --> 01:14:43,822 (Musik) 707 01:14:52,114 --> 01:14:55,947 Ach, du siehst bezaubernd aus, Darling! - Danke! 708 01:14:56,114 --> 01:15:00,239 Ja, du auch. Aber probier's a mal mit Querstreifen, des betont die Figur. 709 01:15:00,322 --> 01:15:05,156 Ich geh a mal Getränke holen im Prosecco-Geschäft. Bin gleich zurück. 710 01:15:05,239 --> 01:15:08,322 (Kinderlachen) So Kinder, jetzt bald los mit... 711 01:15:09,447 --> 01:15:11,906 Uschi. - Ja? 712 01:15:11,989 --> 01:15:15,614 Ich glaub, ich weiß jetzt, wo ich hingehör! 713 01:15:15,906 --> 01:15:19,739 Oh, Ranger! - Weißt, ich hab eigentlich gedacht... 714 01:15:19,822 --> 01:15:23,947 Ja, ich weiß! Du und Abahachi, ihr müsst weiterziehen! 715 01:15:24,031 --> 01:15:27,072 Wos? - Dieses Land braucht euch! 716 01:15:27,197 --> 01:15:32,406 Na. Moment. Ich hab eigentlich g'meint, dass du und ich, also... 717 01:15:32,489 --> 01:15:37,656 Wir beide praktisch und des Kind... Wir sind doch jetzt eine Familie... 718 01:15:37,739 --> 01:15:43,281 Familie hip oder hop, du darfst dich nicht vor der Verantwortung drücken! 719 01:15:43,364 --> 01:15:46,947 Da draußen wartet dein Blutsbruder auf dich! 720 01:15:47,614 --> 01:15:52,281 Kämpft gemeinsam für Frieden, Freiheit und Gerechtigkeit! 721 01:15:53,239 --> 01:15:58,989 Installiert Nationalparks! Befreit die afroamerikanischen Einwanderer, 722 01:15:59,072 --> 01:16:02,406 da draußen, von den Ketten der Sklaverei! 723 01:16:03,156 --> 01:16:07,656 Damit eines schönen Tages auf der 1. Seite irgendeines Geschichtsbuches 724 01:16:07,739 --> 01:16:13,572 geschrieben steht: Dieses Buch gehört Peter Müller, Klasse 2 C! 725 01:16:16,656 --> 01:16:20,322 Mach i ois, aber kannst du mir da raushelfen? 726 01:16:20,864 --> 01:16:24,322 So, Ranger, kommst du bitt... 727 01:16:24,406 --> 01:16:29,531 Abahachi, kannst du mir da mal helfen? - Na! Also, so weit kommt's noch! 728 01:16:32,614 --> 01:16:34,697 (Musik) 729 01:16:42,114 --> 01:16:46,239 Du hast mir das Leben gerettet und meinem Volk ein Stammlokal geschenkt. 730 01:16:46,322 --> 01:16:50,406 Dimitri, mein Bruder! - Abahachi, mein Bruder! 731 01:16:56,031 --> 01:16:59,156 Ich bin eine Indianer! 732 01:17:00,947 --> 01:17:04,114 Guten Abend. (Beide) Guten Abend. Guten Abend. 733 01:17:04,197 --> 01:17:08,322 Wie heißt der Bürgermeister von Wesel? (Beide) Esel, Esel. 734 01:17:08,406 --> 01:17:13,572 (Erzähler) Im Jahre 1879 veröffentlicht Karl May seinen 1. Wild-West-Roman. 735 01:17:13,656 --> 01:17:17,781 Es ist ein Bestseller! - Im selben Jahr kehrt er zurück nach 736 01:17:17,864 --> 01:17:22,447 Deutschland und heiratet die Tochter des Intendanten von Bad Segeberg. 737 01:17:22,531 --> 01:17:25,364 Gesundheit! - Ein Jahr später erhält 738 01:17:25,697 --> 01:17:29,822 Frederico Enrico Nico Gonzalez Desperado del Torro-Hombre 739 01:17:29,906 --> 01:17:35,072 den Industrieförderpreis für die Erfindung des Barbecue-Aschenbechers. 740 01:17:35,156 --> 01:17:40,072 24. Dezember 1879: Santa Marias Bruder Santa Klaus zieht los 741 01:17:40,281 --> 01:17:45,447 und verteilt Geschenke. Er möchte so die Opfer seines Bruders entschädigen. 742 01:17:45,531 --> 01:17:49,739 1882: Winnetouch gründet das Modelabel "Think Pink". 743 01:17:49,822 --> 01:17:53,739 So, fertig! - Listiger Lurch jetzt Listiger Hase! 744 01:17:56,364 --> 01:18:00,531 Ach! Ja, der kann so was tragen. Mit der Figur! 745 01:18:00,614 --> 01:18:05,781 (Erzähler) Am 4. Juli 1884 wird in New York ein Indianerhäuptling 746 01:18:05,864 --> 01:18:10,281 im Hasenkostüm verhaftet und in ein Reservat gesperrt. 747 01:18:13,781 --> 01:18:18,822 Nur 4 Monate später erblickt Stan Laurel das Licht der Welt. 748 01:18:20,781 --> 01:18:25,447 All das haben Abahachi und Ranger nie erfahren. 749 01:18:29,406 --> 01:18:33,989 (Abahachi) Du, was moanst? Schau ma noch schnell beim Grand Canyon vorbei? 750 01:18:34,072 --> 01:18:38,697 Ja, da gründ ma glei an Nationalpark fürn afroamerikanischen Einwanderer. 751 01:18:38,781 --> 01:18:42,906 Wos? Wen? - Sag mal, wen kennst du eigentlich? 752 01:18:42,989 --> 01:18:45,664 Na, Old Shatterhand zum Beispiel. - Den kennt doch jeder. 753 01:18:45,664 --> 01:18:47,372 Na, Old Shatterhand zum Beispiel. - Den kennt doch jeder. 754 01:18:47,455 --> 01:18:51,830 Dann reit doch woandershin. - Reit du doch woandershin. 755 01:18:58,664 --> 01:19:02,705 Komm, wir brauchen keinen Ranger! - Abahachı... 756 01:19:02,789 --> 01:19:05,830 Ja? - Ich kann nicht mit dir gehen. 757 01:19:05,955 --> 01:19:08,080 Worum? 758 01:19:15,580 --> 01:19:19,830 Ihr müsst Ranger sein! Der Mann mit dem Silberblick! 759 01:19:20,205 --> 01:19:22,289 Scheiße! 760 01:19:23,330 --> 01:19:26,455 Ich muss dir was zeigen. 761 01:19:28,330 --> 01:19:30,414 Später! 762 01:19:32,539 --> 01:19:34,622 (Song: MANITU) 763 01:19:40,872 --> 01:19:45,247 Abahachi sein Mörder! - Halt, Moment. Großes Missverständnis. 764 01:19:45,330 --> 01:19:51,955 Ja, sehr groß. Häuptling... Nein, weiße Bleichgesichter... Scheiße. 765 01:20:06,664 --> 01:20:09,872 Ham mir ein Glück mit dem Wetter, ha? 766 01:20:12,080 --> 01:20:16,205 Sag mal, was machst denn du? - Was soll ich denn machen? 767 01:20:16,289 --> 01:20:20,455 Da stimmt dei Plan net! Kannst mich mal am Arsch lecken! 768 01:20:24,080 --> 01:20:26,164 (Indianersprache) 769 01:20:37,997 --> 01:20:42,997 Ich zitiere: Neuwertiger Saloon in ruhiger Ablöse... ruhiger Lage... 770 01:20:43,080 --> 01:20:47,247 Nochmal: Wir hatten einen Termin mit einem Immobilienmakler aus Wyoming. 771 01:20:47,330 --> 01:20:52,039 Kurz zuvor las ich seine Anzeige. Ich zitiere: Neuwertiger Saloon 772 01:20:52,122 --> 01:20:56,539 ohne Ablöse... sofort beziehbar... Des gibt's doch net! Aus! 773 01:21:00,622 --> 01:21:02,705 (Song) 774 01:21:11,455 --> 01:21:17,080 Hast du des g'hört? Da hat ein Mann einen Stein in seine weichen Teile... 775 01:21:17,830 --> 01:21:23,039 Aber Boss. Das ist John! Du hast ihn doch ins Bett geschickt. 776 01:21:23,580 --> 01:21:25,664 Ach, ja! 777 01:21:26,622 --> 01:21:29,747 Ich hecke wie 'ne Glucke. 778 01:21:30,747 --> 01:21:35,414 Weißt, ich hatt amal a Beautyfarm. Da war's immer recht gemütlich. 779 01:21:35,497 --> 01:21:38,622 Hätt dir auch mal gut getan. 780 01:21:38,789 --> 01:21:42,955 Und das ist die Uschi. Was für ein Vollblut. 781 01:21:51,664 --> 01:21:54,622 Au! Spinnst du! 782 01:22:07,414 --> 01:22:10,539 Schlussklappe! 783 01:22:12,997 --> 01:22:15,080 (Song) 784 01:23:43,747 --> 01:23:45,830 Hach, meiomei! 785 01:23:46,747 --> 01:23:50,872 Ojejejei! Schau, Jacqueline, des hat man jetzt davon. 786 01:23:50,955 --> 01:23:55,372 Da gibt man sich solche Mühe und dann gehen's einfach alle so nach Hause. 787 01:23:55,455 --> 01:24:00,372 Wahrscheinlich bleiben ma wieder auf der ganzen Käsesahne sitzen. 788 01:24:00,455 --> 01:24:04,580 Schade um den guten Prosecco, die Leut haben ja gar keine Ahnung, 789 01:24:04,664 --> 01:24:08,789 wie schwer es is, in dieser Gegend an Prosecco zu organisieren, 790 01:24:08,872 --> 01:24:12,997 vom Eis ganz zu schweigen. Aber wenn amal kein Feuerwasser im Haus ist, 791 01:24:13,080 --> 01:24:17,247 ist der Teufel los. Net amal den Unrat können's entsorgen, diese Rasselbande. 792 01:24:17,330 --> 01:24:21,455 Wie damals mit den Schwimmflügeln, die ich dem Abahachi amal gekauft hab. 793 01:24:21,539 --> 01:24:25,664 Erst wollt er's unbedingt und nach 2 Wochen lagen's wieder in der Ecke. 794 01:24:25,747 --> 01:24:29,872 Sag amal, jetzt hamma uns verratscht. Ich glaub wir müssen linksrum. 795 01:24:29,955 --> 01:24:34,372 Na, Jacqueline nicht so hastig! Sonst kotzt du wieder. 66137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.