Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,470 --> 00:00:22,930
There was a time when about the
worst thing you could say about a man
2
00:00:22,931 --> 00:00:25,141
was that he was a horse thief.
3
00:00:25,142 --> 00:00:28,186
In some places, that's still true today,
4
00:00:28,187 --> 00:00:31,647
particularly when the horse
that gets stolen belongs to a king,
5
00:00:31,648 --> 00:00:37,418
and it's considered to be maybe
the most expensive horse alive.
6
00:01:08,143 --> 00:01:11,103
When it's a tribal leader
who does the stealing,
7
00:01:11,104 --> 00:01:13,564
you've got the makings
of a small war.
8
00:01:13,565 --> 00:01:17,109
And because small wars have a way
of becoming big ones,
9
00:01:17,110 --> 00:01:23,220
it saves a lot of trouble if the horse
gets back where it belongs.
10
00:02:29,682 --> 00:02:33,519
No! Don't shoot! You'll hit the horse!
11
00:03:35,372 --> 00:03:36,789
Typical.
12
00:03:36,790 --> 00:03:42,670
Just when you're getting ahead,
somebody always changes the odds.
13
00:03:45,757 --> 00:03:48,257
No!
14
00:03:49,761 --> 00:03:52,261
He is mine.
15
00:04:09,364 --> 00:04:14,910
You know, we could go back
to your place and talk about this.
16
00:04:14,911 --> 00:04:17,497
No, I didn't think so.
17
00:04:37,726 --> 00:04:40,226
Kill him!
18
00:05:48,879 --> 00:05:50,755
I'm with you, pal.
19
00:05:50,756 --> 00:05:53,256
I hate heights.
20
00:06:48,480 --> 00:06:51,524
You know, my life
is like a rubber ball.
21
00:06:51,525 --> 00:06:53,317
No sooner do I get the horse returned,
22
00:06:53,318 --> 00:06:57,238
and I bounce right into
another assignment.
23
00:06:59,241 --> 00:07:02,993
Intelligence agents
are a very cautious bunch.
24
00:07:02,994 --> 00:07:06,789
Take Nicolai Grodsky, for example,
an old buddy of mine.
25
00:07:06,790 --> 00:07:08,749
He's got some top-secret information.
26
00:07:08,750 --> 00:07:10,501
And like any good agent,
27
00:07:10,502 --> 00:07:12,962
he'll only hand it over
to someone he trusts.
28
00:07:12,963 --> 00:07:15,463
In this case, me.
29
00:07:15,465 --> 00:07:17,258
And that's just fine.
30
00:07:17,259 --> 00:07:19,468
I get to visit Budapest again.
31
00:07:19,469 --> 00:07:24,359
And having a big road rally
in town is like a bonus.
32
00:08:12,939 --> 00:08:15,439
Sorry.
33
00:08:15,900 --> 00:08:18,400
Hey! No!
34
00:08:24,409 --> 00:08:26,535
Good opening move.
35
00:08:26,536 --> 00:08:28,161
Nice fast dip, good carry.
36
00:08:28,162 --> 00:08:30,872
On a scale of one to ten,
ten being best, give you about a six.
37
00:08:30,873 --> 00:08:33,875
Maybe a seven,
but you looked down at your hand.
38
00:08:33,876 --> 00:08:36,336
That's a cardinal no-no.
39
00:08:36,337 --> 00:08:38,837
You gypsy?
40
00:08:39,131 --> 00:08:41,758
No. Not that I know of. Why?
41
00:08:41,759 --> 00:08:45,512
Because it takes a gypsy
to catch a gypsy.
42
00:08:45,513 --> 00:08:47,722
You look American. Want a guide?
43
00:08:47,723 --> 00:08:49,891
Jana is the best.
44
00:08:49,892 --> 00:08:51,643
I don't think I'll be needing a guide.
45
00:08:51,644 --> 00:08:54,020
I've been here quite
a few times before. Thank you.
46
00:08:54,021 --> 00:08:57,399
Okay, then I sell you a special
gypsy blessing. Keep you safe.
47
00:08:57,400 --> 00:08:59,859
Sell? You wanna sell me
something? I just caught you!
48
00:08:59,860 --> 00:09:03,363
Okay, okay. For free,
because you caught me.
49
00:09:03,364 --> 00:09:05,573
- That's right.
- Taught me a lesson.
50
00:09:05,574 --> 00:09:08,077
- For free.
- All right!
51
00:09:14,166 --> 00:09:15,917
Go in safety.
52
00:09:15,918 --> 00:09:18,418
Find what you seek.
53
00:09:19,171 --> 00:09:22,531
Thank you, Jana.
That was very nice.
54
00:09:31,350 --> 00:09:33,850
She did it again.
55
00:09:56,041 --> 00:09:59,585
He has been walking around
for three hours.
56
00:09:59,586 --> 00:10:01,837
Grodsky is a cautious man.
57
00:10:01,838 --> 00:10:03,756
Not surprising in a double agent,
58
00:10:03,757 --> 00:10:07,677
which is why Moscow wants
pictures of whomever he contacts.
59
00:10:07,678 --> 00:10:09,637
The watch looks very valuable.
60
00:10:09,638 --> 00:10:14,141
"Valuable." It contains the name of a
dozen key KGB agents in England.
61
00:10:14,142 --> 00:10:18,482
We want the watch and Grodsky
and his contacts.
62
00:10:19,022 --> 00:10:21,522
Yo, Grods.
63
00:10:22,609 --> 00:10:24,276
MacGyver.
64
00:10:24,277 --> 00:10:27,029
I didn't expect you, old friend.
65
00:10:27,030 --> 00:10:30,280
Yeah, kind of a surprise to me too.
66
00:10:30,742 --> 00:10:33,369
A pleasant one, I might add.
How are you doing, Nicki?
67
00:10:33,370 --> 00:10:36,650
With you as my contact now, perfect.
68
00:10:36,831 --> 00:10:40,459
I have the names in my watch.
But not here.
69
00:10:40,460 --> 00:10:43,004
The Caf๏ฟฝ Mozart. Remember?
70
00:10:49,761 --> 00:10:52,261
Keep taping.
71
00:10:59,729 --> 00:11:03,939
- Here's your newspaper, sir.
- Oh, thank you.
72
00:11:07,529 --> 00:11:09,488
Grodsky!
73
00:11:09,489 --> 00:11:11,989
Nicolai Grodsky!
74
00:11:25,922 --> 00:11:28,422
What happened here?
75
00:11:29,342 --> 00:11:33,221
- Is he all right?
- He is dead.
76
00:11:43,231 --> 00:11:48,601
The American he spoke to
at the trash barrel, where is he?
77
00:11:52,823 --> 00:11:54,366
- That's him.
- Yo, Grods.
78
00:11:54,367 --> 00:11:55,742
Freeze.
79
00:11:55,743 --> 00:11:58,243
Now close-up.
80
00:12:00,039 --> 00:12:02,539
Now fast-forward until...
81
00:12:04,168 --> 00:12:06,002
- ... there.
- Here's your newspaper, sir.
82
00:12:06,003 --> 00:12:08,503
Tighter.
83
00:12:10,466 --> 00:12:12,966
The watch.
84
00:12:13,636 --> 00:12:15,178
I want that girl.
85
00:12:15,179 --> 00:12:16,846
And the man.
86
00:12:16,847 --> 00:12:19,347
Both, inspector.
87
00:12:21,769 --> 00:12:25,773
Well, I will try. But it may be difficult.
88
00:12:25,940 --> 00:12:30,276
Inspector Messic,
I am Russian, you are Hungarian.
89
00:12:30,277 --> 00:12:33,363
But I'm sure we are comrades
in Socialist reality.
90
00:12:33,364 --> 00:12:37,158
Please, comrade Kossov, my
government has given me instructions.
91
00:12:37,159 --> 00:12:39,077
I am at your disposal.
92
00:12:39,078 --> 00:12:42,330
We will run this man's photograph
through the border control,
93
00:12:42,331 --> 00:12:45,917
through all the hotels, the banks,
the railways, the airport authorities.
94
00:12:45,918 --> 00:12:47,543
We will find him.
95
00:12:47,544 --> 00:12:50,294
And have you checked the girl?
96
00:12:50,756 --> 00:12:54,675
A gypsy. Budapest has gypsies
like a dog has fleas.
97
00:12:54,676 --> 00:12:56,719
They have no papers, no addresses.
98
00:12:56,720 --> 00:12:59,889
- They change their names...
- Inspector Messic...
99
00:12:59,890 --> 00:13:01,515
Ivan.
100
00:13:01,516 --> 00:13:02,850
I love Budapest.
101
00:13:02,851 --> 00:13:06,647
Good food. Excellent wine,
charming women.
102
00:13:07,522 --> 00:13:11,359
But if I do not retrieve
Grodsky's watch,
103
00:13:11,360 --> 00:13:14,445
I will return to Moscow in disgrace.
104
00:13:14,446 --> 00:13:18,116
An ugly, cold city.
105
00:13:18,283 --> 00:13:21,244
And if I am cold...
106
00:13:21,578 --> 00:13:24,198
...you could freeze to death.
107
00:13:40,722 --> 00:13:42,640
Thank you.
108
00:13:42,641 --> 00:13:44,892
Thank you. Thank you.
Luck to you, sir.
109
00:13:44,893 --> 00:13:47,978
May your beauty increase,
if that were possible, ma'am.
110
00:13:47,979 --> 00:13:49,813
Thank you.
111
00:13:49,814 --> 00:13:51,065
Hi.
112
00:13:51,066 --> 00:13:54,976
I'm in the market
for a Swiss army knife.
113
00:13:55,945 --> 00:13:58,445
Jana.
114
00:13:58,698 --> 00:14:00,324
Don't worry about Jana.
115
00:14:00,325 --> 00:14:04,505
She can vanish like a shadow
in the sunshine.
116
00:14:29,228 --> 00:14:31,948
All right. Okay. I've got it.
117
00:14:32,065 --> 00:14:34,357
- Right here.
- Thank you very much.
118
00:14:34,358 --> 00:14:36,276
Now I want the watch.
119
00:14:36,277 --> 00:14:38,069
Gypsies don't need a watch.
120
00:14:38,070 --> 00:14:41,364
- They don't tell time.
- Jana, don't mess with me.
121
00:14:41,365 --> 00:14:43,783
It's worth a lot, huh?
122
00:14:43,784 --> 00:14:46,661
A very good friend of mine
was killed for that watch.
123
00:14:46,662 --> 00:14:49,162
What do you think?
124
00:14:51,250 --> 00:14:54,530
Okay, MacGyver. I'll get your watch.
125
00:14:54,795 --> 00:14:56,880
Get?
126
00:14:56,881 --> 00:14:59,381
You will get me the watch?
127
00:14:59,675 --> 00:15:02,475
I gave it to my brother Bruno.
128
00:15:05,639 --> 00:15:08,933
All right. Let's go talk
to your brother Bruno.
129
00:15:08,934 --> 00:15:11,937
- Police.
- Hey.
130
00:15:14,982 --> 00:15:17,358
Bruno!
131
00:15:17,359 --> 00:15:19,819
Let me go. Let me go.
132
00:15:19,820 --> 00:15:23,032
My brother. My brother.
133
00:15:25,701 --> 00:15:28,201
They killed your friend?
134
00:15:29,288 --> 00:15:31,623
Yeah.
135
00:15:31,624 --> 00:15:35,404
So, what are they gonna do
to my family?
136
00:16:05,908 --> 00:16:08,534
They confessed to everything...
137
00:16:08,535 --> 00:16:10,202
...and nothing.
138
00:16:10,203 --> 00:16:12,872
They tell a lie and lie about lying.
139
00:16:12,873 --> 00:16:15,041
They're gypsies.
140
00:16:15,042 --> 00:16:17,793
They're trying to protect the girl.
141
00:16:17,794 --> 00:16:20,589
Hey, she's family.
142
00:16:20,756 --> 00:16:23,215
But the American...
143
00:16:23,216 --> 00:16:25,468
MacGyver.
144
00:16:25,469 --> 00:16:27,511
We have a name and a picture,
145
00:16:27,512 --> 00:16:30,012
while he has the watch.
146
00:16:30,182 --> 00:16:33,602
So we'll hold them here in Borza,
147
00:16:33,768 --> 00:16:37,813
and we'll continue to look
for the American and the girl.
148
00:16:37,814 --> 00:16:43,320
I assume suitable pressure
will be applied to this scum.
149
00:16:43,820 --> 00:16:47,115
I don't like that, comrade major.
150
00:16:48,950 --> 00:16:53,150
I will do what I must
to get the watch back.
151
00:16:53,413 --> 00:16:55,581
I'm not a sadist.
152
00:16:55,582 --> 00:16:57,333
I'm a realist.
153
00:16:57,334 --> 00:16:59,834
Twenty-four hours. No more.
154
00:17:00,086 --> 00:17:02,586
Then my way.
155
00:17:15,810 --> 00:17:18,310
Hush.
156
00:17:34,787 --> 00:17:37,287
You want a drink, gypsy?
157
00:17:43,838 --> 00:17:47,216
Gypsies, they're like mongrel dogs.
158
00:17:47,383 --> 00:17:51,083
It's a public service when you kill one.
159
00:17:51,929 --> 00:17:54,429
Why do they hate us?
160
00:17:55,516 --> 00:17:59,603
Some people are scared
of anybody who runs free.
161
00:17:59,604 --> 00:18:04,704
Don't worry, Jana.
We'll figure a way to get them out.
162
00:18:34,179 --> 00:18:37,849
Jana, you say the supply truck
gets here about 5?
163
00:18:37,850 --> 00:18:39,726
Yeah, MacGyver.
164
00:18:39,727 --> 00:18:43,438
But... But they search it
before it goes out.
165
00:18:43,439 --> 00:18:45,939
They'd be stupid not to.
166
00:18:57,327 --> 00:19:00,663
MacGyver, this doesn't make
any sense to me.
167
00:19:00,664 --> 00:19:03,332
Think of it as a light-bulb sandwich.
168
00:19:03,333 --> 00:19:05,919
And hope they swallow it.
169
00:19:08,255 --> 00:19:12,195
Truck should be here
any minute. Let's go.
170
00:20:50,690 --> 00:20:53,190
Excuse me, guys.
171
00:21:36,610 --> 00:21:40,530
My mom had a chili recipe that would
just about blow your socks off.
172
00:21:40,531 --> 00:21:44,576
Shake of this, pinch of that,
and just let it cook.
173
00:21:44,577 --> 00:21:46,577
I changed the ingredients a little.
174
00:21:46,578 --> 00:21:51,875
Salt, sugar, weed killer.
I wouldn't wanna eat it.
175
00:21:52,668 --> 00:21:55,378
But the end result should be...
176
00:21:55,379 --> 00:21:57,879
...dynamite.
177
00:23:15,667 --> 00:23:19,044
Jana thought you might wanna
get out of here.
178
00:23:19,045 --> 00:23:20,754
The American?
179
00:23:20,755 --> 00:23:23,132
- From the street corner.
- Name's MacGyver.
180
00:23:23,133 --> 00:23:26,094
How do we arrange this leaving?
181
00:23:27,345 --> 00:23:30,014
Well, I've got some plans.
182
00:23:31,224 --> 00:23:35,434
- You guys just hang tough, all right?
- Yeah.
183
00:23:52,370 --> 00:23:55,081
Okay, guys, get crazy.
184
00:24:08,386 --> 00:24:10,930
Back to work. Back.
185
00:24:14,558 --> 00:24:17,258
Chili should nearly be cooked.
186
00:24:18,229 --> 00:24:20,739
Time to wrap this thing up.
187
00:24:56,642 --> 00:24:59,142
It's an escape plan.
188
00:25:14,785 --> 00:25:17,285
Yeah.
189
00:25:52,113 --> 00:25:54,613
Jana, let's go!
190
00:25:59,829 --> 00:26:02,582
Okay, you guys, settle down.
191
00:26:02,749 --> 00:26:06,085
- Now, where's my watch?
- I sold it.
192
00:26:06,086 --> 00:26:08,586
You sold it?
193
00:26:15,178 --> 00:26:18,889
Jana's brother sold the watch
to another gypsy,
194
00:26:18,890 --> 00:26:21,559
a fence named Reena.
195
00:26:22,560 --> 00:26:25,760
Trendy little joint she's got here.
196
00:26:26,898 --> 00:26:34,178
I see the beautiful people just stopped
in to have a cocktail before the ballet.
197
00:26:53,841 --> 00:26:56,051
Evening, gents.
198
00:26:56,052 --> 00:26:58,552
I'm looking for a...
199
00:27:04,769 --> 00:27:07,269
For Reena.
200
00:27:07,480 --> 00:27:09,980
Reena.
201
00:27:10,024 --> 00:27:12,524
That is nice name.
202
00:27:13,569 --> 00:27:15,779
What is yours?
203
00:27:15,780 --> 00:27:17,948
MacGyver.
204
00:27:17,949 --> 00:27:20,660
What do you want, MacGyver?
205
00:27:21,369 --> 00:27:24,705
Well, now, that's kind of personal.
206
00:27:24,872 --> 00:27:29,501
- And important too.
- Then we are truly interested.
207
00:27:29,502 --> 00:27:31,878
Where do you come from and why?
208
00:27:31,879 --> 00:27:34,547
What exactly is your business
with Reena?
209
00:27:34,548 --> 00:27:37,008
Well, now, you seem
to be asking more questions
210
00:27:37,009 --> 00:27:40,869
than I'm willing to answer
at the moment.
211
00:27:49,897 --> 00:27:51,731
Boys. Boys.
212
00:27:51,732 --> 00:27:54,232
Let's talk.
213
00:27:55,152 --> 00:27:58,821
See, I'm just kind of a peace-loving guy
like the rest of you.
214
00:27:58,822 --> 00:28:01,282
I like a good time.
215
00:28:01,283 --> 00:28:03,783
Let's not be ridiculous.
216
00:28:06,038 --> 00:28:09,958
Now that I have your
undivided attention...
217
00:28:12,044 --> 00:28:13,878
MacGyver.
218
00:28:13,879 --> 00:28:15,963
I am Reena.
219
00:28:15,964 --> 00:28:18,464
Why don't we talk.
220
00:28:19,885 --> 00:28:22,385
Okay.
221
00:28:23,764 --> 00:28:26,264
Excuse me.
222
00:28:27,226 --> 00:28:30,102
You know, I really don't
drink too much.
223
00:28:30,103 --> 00:28:33,273
Virtuous? Or suspicious?
224
00:28:33,941 --> 00:28:36,317
- Habit.
- No matter.
225
00:28:36,318 --> 00:28:38,027
To your health, MacGyver.
226
00:28:38,028 --> 00:28:42,490
Which would be in considerable risk
if I sent you back downstairs.
227
00:28:42,491 --> 00:28:45,409
Yeah, is there a back way
out of here?
228
00:28:45,410 --> 00:28:47,536
Of course. Several.
229
00:28:47,537 --> 00:28:50,037
But you have to earn them.
230
00:28:50,123 --> 00:28:52,663
Which brings us to business.
231
00:28:52,667 --> 00:28:56,295
You're American.
What are you selling, blue jeans?
232
00:28:56,296 --> 00:28:57,922
Buying.
233
00:28:57,923 --> 00:29:00,423
Watches.
234
00:29:00,675 --> 00:29:03,175
Digital or spring-wound?
235
00:29:05,639 --> 00:29:08,139
Old-fashioned.
236
00:29:09,184 --> 00:29:11,435
It's a family heirloom.
237
00:29:11,436 --> 00:29:14,897
Yeah, I know.
I know the family that sold it to you.
238
00:29:14,898 --> 00:29:17,942
Those stinking gypsy wharf rats.
239
00:29:18,151 --> 00:29:21,195
If their hides were worth the trouble,
I'd have them gutted,
240
00:29:21,196 --> 00:29:23,907
skinned and used as rugs.
241
00:29:24,616 --> 00:29:26,450
I thought you were a gypsy too.
242
00:29:26,451 --> 00:29:29,954
I am. Takes one to know one.
243
00:29:30,914 --> 00:29:34,194
And how do you
know them, MacGyver?
244
00:29:35,043 --> 00:29:37,543
Call it luck.
245
00:29:38,630 --> 00:29:41,298
I know exactly what you mean.
246
00:29:41,299 --> 00:29:43,258
Now...
247
00:29:43,259 --> 00:29:46,720
...tell me why this is worth
so much to you.
248
00:29:46,721 --> 00:29:50,307
You're okay, Reena. I think I'm gonna
have to be honest with you.
249
00:29:50,308 --> 00:29:53,268
Never say that to a gypsy.
It makes us nervous.
250
00:29:53,269 --> 00:29:55,520
Okay.
251
00:29:55,521 --> 00:29:57,647
The watch carries information.
252
00:29:57,648 --> 00:29:59,191
I want it, your police want it,
253
00:29:59,192 --> 00:30:03,582
the Russians want it
bad enough to kill for it.
254
00:30:20,338 --> 00:30:22,838
You're telling the truth.
255
00:30:23,424 --> 00:30:25,508
That your lie detector?
256
00:30:25,509 --> 00:30:28,887
Gypsy magic.
And, like most gypsy magic,
257
00:30:28,888 --> 00:30:31,388
a cheat, but nice.
258
00:30:32,099 --> 00:30:35,101
You said information.
You mean political.
259
00:30:35,102 --> 00:30:37,602
What kind?
260
00:30:38,022 --> 00:30:40,522
Let me show you.
261
00:30:44,153 --> 00:30:46,653
Yeah.
262
00:31:04,715 --> 00:31:07,760
Names of some of their people.
263
00:31:08,344 --> 00:31:10,928
Who spy on some of your people.
264
00:31:10,929 --> 00:31:13,429
Yeah, something like that.
265
00:31:14,725 --> 00:31:17,585
What are you offering, MacGyver?
266
00:31:19,396 --> 00:31:22,732
Well, Reena, I don't have
a lot of cash on me.
267
00:31:22,733 --> 00:31:27,203
- Do you take plastic?
- I don't deal in credit.
268
00:31:42,169 --> 00:31:45,819
You can't afford
to buy it, MacGyver...
269
00:31:46,798 --> 00:31:49,298
...so it's a gift.
270
00:31:50,719 --> 00:31:53,219
I owe you one.
271
00:32:03,064 --> 00:32:05,564
Taxi!
272
00:32:06,568 --> 00:32:08,110
Come on!
273
00:32:08,111 --> 00:32:11,921
Hurry up. The police are
right behind us.
274
00:32:19,497 --> 00:32:20,873
- Got it.
- Yeah.
275
00:32:20,874 --> 00:32:25,127
MacGyver. So you owe us
for helping you, right?
276
00:32:25,128 --> 00:32:28,672
- Jana...
- It's only that we like you, MacGyver.
277
00:32:28,673 --> 00:32:30,257
We wanna go with you.
278
00:32:30,258 --> 00:32:33,178
- Where?
- America. America.
279
00:32:33,386 --> 00:32:35,929
- Right, right.
- The U.S. of A.
280
00:32:35,930 --> 00:32:38,516
Clint Eastwood. Coca-Cola.
281
00:32:38,725 --> 00:32:40,767
Jana...
282
00:32:40,768 --> 00:32:43,268
Girls just wanna have fun.
283
00:32:47,150 --> 00:32:49,650
Please.
284
00:32:53,072 --> 00:32:55,825
Oh, no.
285
00:32:58,244 --> 00:33:01,413
Can you get mechanics' overalls
for the whole family?
286
00:33:01,414 --> 00:33:03,457
Like a shoot. Why?
287
00:33:03,458 --> 00:33:06,209
We're gonna have to get
across the border fast.
288
00:33:06,210 --> 00:33:08,837
That rally at Boot Park's got
all kinds of racing cars,
289
00:33:08,838 --> 00:33:15,208
and I figure we're gonna have to
borrow a few. You know what I mean?
290
00:33:25,938 --> 00:33:28,523
I think Tamasz is going
to be unhappy about his taxi.
291
00:33:28,524 --> 00:33:32,736
- It's okay. We'll be in America.
- All right, y'all know what to do?
292
00:33:32,737 --> 00:33:35,237
- Yes.
- Let's go.
293
00:34:01,891 --> 00:34:06,269
A credit card can usually
get you out of a jam.
294
00:34:06,270 --> 00:34:09,773
I'm hoping this will create one.
295
00:34:42,180 --> 00:34:43,556
So, what did he say?
296
00:34:43,557 --> 00:34:46,350
They found that gypsy taxi
in Boot Park.
297
00:34:46,351 --> 00:34:48,311
And MacGyver?
298
00:34:48,312 --> 00:34:49,854
Make the assumption.
299
00:34:49,855 --> 00:34:55,285
You may save yourself those cold
winters in Moscow, comrade.
300
00:35:17,299 --> 00:35:19,799
Let's go.
301
00:35:32,564 --> 00:35:35,424
All mobile units, close pursuit.
302
00:36:15,857 --> 00:36:19,457
What is wrong
with the traffic signals?
303
00:36:26,826 --> 00:36:29,326
That will do no good.
304
00:36:42,049 --> 00:36:43,383
I'm right behind them.
305
00:36:43,384 --> 00:36:48,924
Motorcycle police. They got through
the traffic jam, MacGyver.
306
00:36:55,813 --> 00:37:01,653
Hang on. We're just gonna have to go
where they can't for now.
307
00:37:06,532 --> 00:37:09,652
Why are all the lights against us?
308
00:37:17,001 --> 00:37:20,201
Inspector, can't you go any faster?
309
00:37:42,985 --> 00:37:45,485
Delicious.
310
00:37:52,744 --> 00:37:55,624
We can't go this way, MacGyver.
311
00:37:57,582 --> 00:38:00,460
Into the Horvath Building?
312
00:38:00,877 --> 00:38:04,587
It connects with two
underground garages.
313
00:38:33,326 --> 00:38:37,371
Rock 'n' roll.
Is this what you wanted it for?
314
00:38:37,372 --> 00:38:39,665
Not exactly.
315
00:38:39,666 --> 00:38:43,001
- Get some duct tape out of my pocket.
- Okay.
316
00:38:43,002 --> 00:38:44,503
We are closing in.
317
00:38:44,504 --> 00:38:47,548
Now, take the police radio
and tape it to your transistor.
318
00:38:47,549 --> 00:38:50,049
Heading to intercept.
319
00:38:57,934 --> 00:39:00,519
They've already crossed half the city.
320
00:39:00,520 --> 00:39:03,606
They are heading for St. Ivan's.
321
00:39:03,773 --> 00:39:05,190
Inspector Messic here.
322
00:39:05,191 --> 00:39:10,111
All units. All units seal off
the church of St. Ivan.
323
00:39:20,957 --> 00:39:23,041
Is this okay, MacGyver?
324
00:39:23,042 --> 00:39:25,127
Yeah, not bad.
325
00:39:25,128 --> 00:39:27,212
Now, if we can get that up
on something tall,
326
00:39:27,213 --> 00:39:31,073
we can blow out police radios
for a mile.
327
00:39:34,845 --> 00:39:37,347
That's unbearable. What is...?
What's going...?
328
00:39:37,348 --> 00:39:39,848
Can't you turn that off?
329
00:39:59,495 --> 00:40:02,497
- Is that your tall building?
- It's the best I could do.
330
00:40:02,498 --> 00:40:04,998
It's terrific.
331
00:40:14,468 --> 00:40:16,427
Inspector Messic here.
332
00:40:16,428 --> 00:40:18,721
Messic here.
333
00:40:18,722 --> 00:40:22,612
Can you read me?
This is Inspector Messic.
334
00:41:04,726 --> 00:41:07,556
They're heading for the border.
335
00:42:16,589 --> 00:42:21,189
I sure hope your cousins
got to the gate in time.
336
00:43:05,429 --> 00:43:06,679
No!
337
00:43:06,680 --> 00:43:10,308
They're in Austria.
We can't afford a major incident.
338
00:43:10,309 --> 00:43:12,809
Thank you, comrade major.
339
00:43:21,528 --> 00:43:24,028
MacGyver!
340
00:43:39,463 --> 00:43:41,464
- You got it!
- Yeah!
341
00:43:41,465 --> 00:43:42,840
- All right.
- All right.
342
00:43:42,841 --> 00:43:44,550
MacGyver.
343
00:43:44,551 --> 00:43:46,803
How can I...?
344
00:43:46,804 --> 00:43:49,931
- How can we...?
- Oh, come on. There's nothing to it.
345
00:43:49,932 --> 00:43:53,893
It'll take a couple of days to get you
processed, but you're on your way.
346
00:43:53,894 --> 00:43:56,187
- We're free.
- Congratulations.
347
00:43:56,188 --> 00:43:58,688
Bye.
348
00:44:02,778 --> 00:44:05,278
You're leaving us now.
349
00:44:09,701 --> 00:44:12,371
Well, yeah, honey, I have to.
350
00:44:14,289 --> 00:44:16,789
Hey.
351
00:44:17,918 --> 00:44:19,919
Here.
352
00:44:19,920 --> 00:44:24,470
- But you need it.
- Now, come on. You earned it.
353
00:44:37,896 --> 00:44:40,689
Jana, you don't have to do this.
354
00:44:40,690 --> 00:44:43,190
You earned it.
355
00:44:46,154 --> 00:44:48,654
Come here.
25102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.