All language subtitles for MacGyver S01E03 - Thief of Budapest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,470 --> 00:00:22,930 There was a time when about the worst thing you could say about a man 2 00:00:22,931 --> 00:00:25,141 was that he was a horse thief. 3 00:00:25,142 --> 00:00:28,186 In some places, that's still true today, 4 00:00:28,187 --> 00:00:31,647 particularly when the horse that gets stolen belongs to a king, 5 00:00:31,648 --> 00:00:37,418 and it's considered to be maybe the most expensive horse alive. 6 00:01:08,143 --> 00:01:11,103 When it's a tribal leader who does the stealing, 7 00:01:11,104 --> 00:01:13,564 you've got the makings of a small war. 8 00:01:13,565 --> 00:01:17,109 And because small wars have a way of becoming big ones, 9 00:01:17,110 --> 00:01:23,220 it saves a lot of trouble if the horse gets back where it belongs. 10 00:02:29,682 --> 00:02:33,519 No! Don't shoot! You'll hit the horse! 11 00:03:35,372 --> 00:03:36,789 Typical. 12 00:03:36,790 --> 00:03:42,670 Just when you're getting ahead, somebody always changes the odds. 13 00:03:45,757 --> 00:03:48,257 No! 14 00:03:49,761 --> 00:03:52,261 He is mine. 15 00:04:09,364 --> 00:04:14,910 You know, we could go back to your place and talk about this. 16 00:04:14,911 --> 00:04:17,497 No, I didn't think so. 17 00:04:37,726 --> 00:04:40,226 Kill him! 18 00:05:48,879 --> 00:05:50,755 I'm with you, pal. 19 00:05:50,756 --> 00:05:53,256 I hate heights. 20 00:06:48,480 --> 00:06:51,524 You know, my life is like a rubber ball. 21 00:06:51,525 --> 00:06:53,317 No sooner do I get the horse returned, 22 00:06:53,318 --> 00:06:57,238 and I bounce right into another assignment. 23 00:06:59,241 --> 00:07:02,993 Intelligence agents are a very cautious bunch. 24 00:07:02,994 --> 00:07:06,789 Take Nicolai Grodsky, for example, an old buddy of mine. 25 00:07:06,790 --> 00:07:08,749 He's got some top-secret information. 26 00:07:08,750 --> 00:07:10,501 And like any good agent, 27 00:07:10,502 --> 00:07:12,962 he'll only hand it over to someone he trusts. 28 00:07:12,963 --> 00:07:15,463 In this case, me. 29 00:07:15,465 --> 00:07:17,258 And that's just fine. 30 00:07:17,259 --> 00:07:19,468 I get to visit Budapest again. 31 00:07:19,469 --> 00:07:24,359 And having a big road rally in town is like a bonus. 32 00:08:12,939 --> 00:08:15,439 Sorry. 33 00:08:15,900 --> 00:08:18,400 Hey! No! 34 00:08:24,409 --> 00:08:26,535 Good opening move. 35 00:08:26,536 --> 00:08:28,161 Nice fast dip, good carry. 36 00:08:28,162 --> 00:08:30,872 On a scale of one to ten, ten being best, give you about a six. 37 00:08:30,873 --> 00:08:33,875 Maybe a seven, but you looked down at your hand. 38 00:08:33,876 --> 00:08:36,336 That's a cardinal no-no. 39 00:08:36,337 --> 00:08:38,837 You gypsy? 40 00:08:39,131 --> 00:08:41,758 No. Not that I know of. Why? 41 00:08:41,759 --> 00:08:45,512 Because it takes a gypsy to catch a gypsy. 42 00:08:45,513 --> 00:08:47,722 You look American. Want a guide? 43 00:08:47,723 --> 00:08:49,891 Jana is the best. 44 00:08:49,892 --> 00:08:51,643 I don't think I'll be needing a guide. 45 00:08:51,644 --> 00:08:54,020 I've been here quite a few times before. Thank you. 46 00:08:54,021 --> 00:08:57,399 Okay, then I sell you a special gypsy blessing. Keep you safe. 47 00:08:57,400 --> 00:08:59,859 Sell? You wanna sell me something? I just caught you! 48 00:08:59,860 --> 00:09:03,363 Okay, okay. For free, because you caught me. 49 00:09:03,364 --> 00:09:05,573 - That's right. - Taught me a lesson. 50 00:09:05,574 --> 00:09:08,077 - For free. - All right! 51 00:09:14,166 --> 00:09:15,917 Go in safety. 52 00:09:15,918 --> 00:09:18,418 Find what you seek. 53 00:09:19,171 --> 00:09:22,531 Thank you, Jana. That was very nice. 54 00:09:31,350 --> 00:09:33,850 She did it again. 55 00:09:56,041 --> 00:09:59,585 He has been walking around for three hours. 56 00:09:59,586 --> 00:10:01,837 Grodsky is a cautious man. 57 00:10:01,838 --> 00:10:03,756 Not surprising in a double agent, 58 00:10:03,757 --> 00:10:07,677 which is why Moscow wants pictures of whomever he contacts. 59 00:10:07,678 --> 00:10:09,637 The watch looks very valuable. 60 00:10:09,638 --> 00:10:14,141 "Valuable." It contains the name of a dozen key KGB agents in England. 61 00:10:14,142 --> 00:10:18,482 We want the watch and Grodsky and his contacts. 62 00:10:19,022 --> 00:10:21,522 Yo, Grods. 63 00:10:22,609 --> 00:10:24,276 MacGyver. 64 00:10:24,277 --> 00:10:27,029 I didn't expect you, old friend. 65 00:10:27,030 --> 00:10:30,280 Yeah, kind of a surprise to me too. 66 00:10:30,742 --> 00:10:33,369 A pleasant one, I might add. How are you doing, Nicki? 67 00:10:33,370 --> 00:10:36,650 With you as my contact now, perfect. 68 00:10:36,831 --> 00:10:40,459 I have the names in my watch. But not here. 69 00:10:40,460 --> 00:10:43,004 The Caf๏ฟฝ Mozart. Remember? 70 00:10:49,761 --> 00:10:52,261 Keep taping. 71 00:10:59,729 --> 00:11:03,939 - Here's your newspaper, sir. - Oh, thank you. 72 00:11:07,529 --> 00:11:09,488 Grodsky! 73 00:11:09,489 --> 00:11:11,989 Nicolai Grodsky! 74 00:11:25,922 --> 00:11:28,422 What happened here? 75 00:11:29,342 --> 00:11:33,221 - Is he all right? - He is dead. 76 00:11:43,231 --> 00:11:48,601 The American he spoke to at the trash barrel, where is he? 77 00:11:52,823 --> 00:11:54,366 - That's him. - Yo, Grods. 78 00:11:54,367 --> 00:11:55,742 Freeze. 79 00:11:55,743 --> 00:11:58,243 Now close-up. 80 00:12:00,039 --> 00:12:02,539 Now fast-forward until... 81 00:12:04,168 --> 00:12:06,002 - ... there. - Here's your newspaper, sir. 82 00:12:06,003 --> 00:12:08,503 Tighter. 83 00:12:10,466 --> 00:12:12,966 The watch. 84 00:12:13,636 --> 00:12:15,178 I want that girl. 85 00:12:15,179 --> 00:12:16,846 And the man. 86 00:12:16,847 --> 00:12:19,347 Both, inspector. 87 00:12:21,769 --> 00:12:25,773 Well, I will try. But it may be difficult. 88 00:12:25,940 --> 00:12:30,276 Inspector Messic, I am Russian, you are Hungarian. 89 00:12:30,277 --> 00:12:33,363 But I'm sure we are comrades in Socialist reality. 90 00:12:33,364 --> 00:12:37,158 Please, comrade Kossov, my government has given me instructions. 91 00:12:37,159 --> 00:12:39,077 I am at your disposal. 92 00:12:39,078 --> 00:12:42,330 We will run this man's photograph through the border control, 93 00:12:42,331 --> 00:12:45,917 through all the hotels, the banks, the railways, the airport authorities. 94 00:12:45,918 --> 00:12:47,543 We will find him. 95 00:12:47,544 --> 00:12:50,294 And have you checked the girl? 96 00:12:50,756 --> 00:12:54,675 A gypsy. Budapest has gypsies like a dog has fleas. 97 00:12:54,676 --> 00:12:56,719 They have no papers, no addresses. 98 00:12:56,720 --> 00:12:59,889 - They change their names... - Inspector Messic... 99 00:12:59,890 --> 00:13:01,515 Ivan. 100 00:13:01,516 --> 00:13:02,850 I love Budapest. 101 00:13:02,851 --> 00:13:06,647 Good food. Excellent wine, charming women. 102 00:13:07,522 --> 00:13:11,359 But if I do not retrieve Grodsky's watch, 103 00:13:11,360 --> 00:13:14,445 I will return to Moscow in disgrace. 104 00:13:14,446 --> 00:13:18,116 An ugly, cold city. 105 00:13:18,283 --> 00:13:21,244 And if I am cold... 106 00:13:21,578 --> 00:13:24,198 ...you could freeze to death. 107 00:13:40,722 --> 00:13:42,640 Thank you. 108 00:13:42,641 --> 00:13:44,892 Thank you. Thank you. Luck to you, sir. 109 00:13:44,893 --> 00:13:47,978 May your beauty increase, if that were possible, ma'am. 110 00:13:47,979 --> 00:13:49,813 Thank you. 111 00:13:49,814 --> 00:13:51,065 Hi. 112 00:13:51,066 --> 00:13:54,976 I'm in the market for a Swiss army knife. 113 00:13:55,945 --> 00:13:58,445 Jana. 114 00:13:58,698 --> 00:14:00,324 Don't worry about Jana. 115 00:14:00,325 --> 00:14:04,505 She can vanish like a shadow in the sunshine. 116 00:14:29,228 --> 00:14:31,948 All right. Okay. I've got it. 117 00:14:32,065 --> 00:14:34,357 - Right here. - Thank you very much. 118 00:14:34,358 --> 00:14:36,276 Now I want the watch. 119 00:14:36,277 --> 00:14:38,069 Gypsies don't need a watch. 120 00:14:38,070 --> 00:14:41,364 - They don't tell time. - Jana, don't mess with me. 121 00:14:41,365 --> 00:14:43,783 It's worth a lot, huh? 122 00:14:43,784 --> 00:14:46,661 A very good friend of mine was killed for that watch. 123 00:14:46,662 --> 00:14:49,162 What do you think? 124 00:14:51,250 --> 00:14:54,530 Okay, MacGyver. I'll get your watch. 125 00:14:54,795 --> 00:14:56,880 Get? 126 00:14:56,881 --> 00:14:59,381 You will get me the watch? 127 00:14:59,675 --> 00:15:02,475 I gave it to my brother Bruno. 128 00:15:05,639 --> 00:15:08,933 All right. Let's go talk to your brother Bruno. 129 00:15:08,934 --> 00:15:11,937 - Police. - Hey. 130 00:15:14,982 --> 00:15:17,358 Bruno! 131 00:15:17,359 --> 00:15:19,819 Let me go. Let me go. 132 00:15:19,820 --> 00:15:23,032 My brother. My brother. 133 00:15:25,701 --> 00:15:28,201 They killed your friend? 134 00:15:29,288 --> 00:15:31,623 Yeah. 135 00:15:31,624 --> 00:15:35,404 So, what are they gonna do to my family? 136 00:16:05,908 --> 00:16:08,534 They confessed to everything... 137 00:16:08,535 --> 00:16:10,202 ...and nothing. 138 00:16:10,203 --> 00:16:12,872 They tell a lie and lie about lying. 139 00:16:12,873 --> 00:16:15,041 They're gypsies. 140 00:16:15,042 --> 00:16:17,793 They're trying to protect the girl. 141 00:16:17,794 --> 00:16:20,589 Hey, she's family. 142 00:16:20,756 --> 00:16:23,215 But the American... 143 00:16:23,216 --> 00:16:25,468 MacGyver. 144 00:16:25,469 --> 00:16:27,511 We have a name and a picture, 145 00:16:27,512 --> 00:16:30,012 while he has the watch. 146 00:16:30,182 --> 00:16:33,602 So we'll hold them here in Borza, 147 00:16:33,768 --> 00:16:37,813 and we'll continue to look for the American and the girl. 148 00:16:37,814 --> 00:16:43,320 I assume suitable pressure will be applied to this scum. 149 00:16:43,820 --> 00:16:47,115 I don't like that, comrade major. 150 00:16:48,950 --> 00:16:53,150 I will do what I must to get the watch back. 151 00:16:53,413 --> 00:16:55,581 I'm not a sadist. 152 00:16:55,582 --> 00:16:57,333 I'm a realist. 153 00:16:57,334 --> 00:16:59,834 Twenty-four hours. No more. 154 00:17:00,086 --> 00:17:02,586 Then my way. 155 00:17:15,810 --> 00:17:18,310 Hush. 156 00:17:34,787 --> 00:17:37,287 You want a drink, gypsy? 157 00:17:43,838 --> 00:17:47,216 Gypsies, they're like mongrel dogs. 158 00:17:47,383 --> 00:17:51,083 It's a public service when you kill one. 159 00:17:51,929 --> 00:17:54,429 Why do they hate us? 160 00:17:55,516 --> 00:17:59,603 Some people are scared of anybody who runs free. 161 00:17:59,604 --> 00:18:04,704 Don't worry, Jana. We'll figure a way to get them out. 162 00:18:34,179 --> 00:18:37,849 Jana, you say the supply truck gets here about 5? 163 00:18:37,850 --> 00:18:39,726 Yeah, MacGyver. 164 00:18:39,727 --> 00:18:43,438 But... But they search it before it goes out. 165 00:18:43,439 --> 00:18:45,939 They'd be stupid not to. 166 00:18:57,327 --> 00:19:00,663 MacGyver, this doesn't make any sense to me. 167 00:19:00,664 --> 00:19:03,332 Think of it as a light-bulb sandwich. 168 00:19:03,333 --> 00:19:05,919 And hope they swallow it. 169 00:19:08,255 --> 00:19:12,195 Truck should be here any minute. Let's go. 170 00:20:50,690 --> 00:20:53,190 Excuse me, guys. 171 00:21:36,610 --> 00:21:40,530 My mom had a chili recipe that would just about blow your socks off. 172 00:21:40,531 --> 00:21:44,576 Shake of this, pinch of that, and just let it cook. 173 00:21:44,577 --> 00:21:46,577 I changed the ingredients a little. 174 00:21:46,578 --> 00:21:51,875 Salt, sugar, weed killer. I wouldn't wanna eat it. 175 00:21:52,668 --> 00:21:55,378 But the end result should be... 176 00:21:55,379 --> 00:21:57,879 ...dynamite. 177 00:23:15,667 --> 00:23:19,044 Jana thought you might wanna get out of here. 178 00:23:19,045 --> 00:23:20,754 The American? 179 00:23:20,755 --> 00:23:23,132 - From the street corner. - Name's MacGyver. 180 00:23:23,133 --> 00:23:26,094 How do we arrange this leaving? 181 00:23:27,345 --> 00:23:30,014 Well, I've got some plans. 182 00:23:31,224 --> 00:23:35,434 - You guys just hang tough, all right? - Yeah. 183 00:23:52,370 --> 00:23:55,081 Okay, guys, get crazy. 184 00:24:08,386 --> 00:24:10,930 Back to work. Back. 185 00:24:14,558 --> 00:24:17,258 Chili should nearly be cooked. 186 00:24:18,229 --> 00:24:20,739 Time to wrap this thing up. 187 00:24:56,642 --> 00:24:59,142 It's an escape plan. 188 00:25:14,785 --> 00:25:17,285 Yeah. 189 00:25:52,113 --> 00:25:54,613 Jana, let's go! 190 00:25:59,829 --> 00:26:02,582 Okay, you guys, settle down. 191 00:26:02,749 --> 00:26:06,085 - Now, where's my watch? - I sold it. 192 00:26:06,086 --> 00:26:08,586 You sold it? 193 00:26:15,178 --> 00:26:18,889 Jana's brother sold the watch to another gypsy, 194 00:26:18,890 --> 00:26:21,559 a fence named Reena. 195 00:26:22,560 --> 00:26:25,760 Trendy little joint she's got here. 196 00:26:26,898 --> 00:26:34,178 I see the beautiful people just stopped in to have a cocktail before the ballet. 197 00:26:53,841 --> 00:26:56,051 Evening, gents. 198 00:26:56,052 --> 00:26:58,552 I'm looking for a... 199 00:27:04,769 --> 00:27:07,269 For Reena. 200 00:27:07,480 --> 00:27:09,980 Reena. 201 00:27:10,024 --> 00:27:12,524 That is nice name. 202 00:27:13,569 --> 00:27:15,779 What is yours? 203 00:27:15,780 --> 00:27:17,948 MacGyver. 204 00:27:17,949 --> 00:27:20,660 What do you want, MacGyver? 205 00:27:21,369 --> 00:27:24,705 Well, now, that's kind of personal. 206 00:27:24,872 --> 00:27:29,501 - And important too. - Then we are truly interested. 207 00:27:29,502 --> 00:27:31,878 Where do you come from and why? 208 00:27:31,879 --> 00:27:34,547 What exactly is your business with Reena? 209 00:27:34,548 --> 00:27:37,008 Well, now, you seem to be asking more questions 210 00:27:37,009 --> 00:27:40,869 than I'm willing to answer at the moment. 211 00:27:49,897 --> 00:27:51,731 Boys. Boys. 212 00:27:51,732 --> 00:27:54,232 Let's talk. 213 00:27:55,152 --> 00:27:58,821 See, I'm just kind of a peace-loving guy like the rest of you. 214 00:27:58,822 --> 00:28:01,282 I like a good time. 215 00:28:01,283 --> 00:28:03,783 Let's not be ridiculous. 216 00:28:06,038 --> 00:28:09,958 Now that I have your undivided attention... 217 00:28:12,044 --> 00:28:13,878 MacGyver. 218 00:28:13,879 --> 00:28:15,963 I am Reena. 219 00:28:15,964 --> 00:28:18,464 Why don't we talk. 220 00:28:19,885 --> 00:28:22,385 Okay. 221 00:28:23,764 --> 00:28:26,264 Excuse me. 222 00:28:27,226 --> 00:28:30,102 You know, I really don't drink too much. 223 00:28:30,103 --> 00:28:33,273 Virtuous? Or suspicious? 224 00:28:33,941 --> 00:28:36,317 - Habit. - No matter. 225 00:28:36,318 --> 00:28:38,027 To your health, MacGyver. 226 00:28:38,028 --> 00:28:42,490 Which would be in considerable risk if I sent you back downstairs. 227 00:28:42,491 --> 00:28:45,409 Yeah, is there a back way out of here? 228 00:28:45,410 --> 00:28:47,536 Of course. Several. 229 00:28:47,537 --> 00:28:50,037 But you have to earn them. 230 00:28:50,123 --> 00:28:52,663 Which brings us to business. 231 00:28:52,667 --> 00:28:56,295 You're American. What are you selling, blue jeans? 232 00:28:56,296 --> 00:28:57,922 Buying. 233 00:28:57,923 --> 00:29:00,423 Watches. 234 00:29:00,675 --> 00:29:03,175 Digital or spring-wound? 235 00:29:05,639 --> 00:29:08,139 Old-fashioned. 236 00:29:09,184 --> 00:29:11,435 It's a family heirloom. 237 00:29:11,436 --> 00:29:14,897 Yeah, I know. I know the family that sold it to you. 238 00:29:14,898 --> 00:29:17,942 Those stinking gypsy wharf rats. 239 00:29:18,151 --> 00:29:21,195 If their hides were worth the trouble, I'd have them gutted, 240 00:29:21,196 --> 00:29:23,907 skinned and used as rugs. 241 00:29:24,616 --> 00:29:26,450 I thought you were a gypsy too. 242 00:29:26,451 --> 00:29:29,954 I am. Takes one to know one. 243 00:29:30,914 --> 00:29:34,194 And how do you know them, MacGyver? 244 00:29:35,043 --> 00:29:37,543 Call it luck. 245 00:29:38,630 --> 00:29:41,298 I know exactly what you mean. 246 00:29:41,299 --> 00:29:43,258 Now... 247 00:29:43,259 --> 00:29:46,720 ...tell me why this is worth so much to you. 248 00:29:46,721 --> 00:29:50,307 You're okay, Reena. I think I'm gonna have to be honest with you. 249 00:29:50,308 --> 00:29:53,268 Never say that to a gypsy. It makes us nervous. 250 00:29:53,269 --> 00:29:55,520 Okay. 251 00:29:55,521 --> 00:29:57,647 The watch carries information. 252 00:29:57,648 --> 00:29:59,191 I want it, your police want it, 253 00:29:59,192 --> 00:30:03,582 the Russians want it bad enough to kill for it. 254 00:30:20,338 --> 00:30:22,838 You're telling the truth. 255 00:30:23,424 --> 00:30:25,508 That your lie detector? 256 00:30:25,509 --> 00:30:28,887 Gypsy magic. And, like most gypsy magic, 257 00:30:28,888 --> 00:30:31,388 a cheat, but nice. 258 00:30:32,099 --> 00:30:35,101 You said information. You mean political. 259 00:30:35,102 --> 00:30:37,602 What kind? 260 00:30:38,022 --> 00:30:40,522 Let me show you. 261 00:30:44,153 --> 00:30:46,653 Yeah. 262 00:31:04,715 --> 00:31:07,760 Names of some of their people. 263 00:31:08,344 --> 00:31:10,928 Who spy on some of your people. 264 00:31:10,929 --> 00:31:13,429 Yeah, something like that. 265 00:31:14,725 --> 00:31:17,585 What are you offering, MacGyver? 266 00:31:19,396 --> 00:31:22,732 Well, Reena, I don't have a lot of cash on me. 267 00:31:22,733 --> 00:31:27,203 - Do you take plastic? - I don't deal in credit. 268 00:31:42,169 --> 00:31:45,819 You can't afford to buy it, MacGyver... 269 00:31:46,798 --> 00:31:49,298 ...so it's a gift. 270 00:31:50,719 --> 00:31:53,219 I owe you one. 271 00:32:03,064 --> 00:32:05,564 Taxi! 272 00:32:06,568 --> 00:32:08,110 Come on! 273 00:32:08,111 --> 00:32:11,921 Hurry up. The police are right behind us. 274 00:32:19,497 --> 00:32:20,873 - Got it. - Yeah. 275 00:32:20,874 --> 00:32:25,127 MacGyver. So you owe us for helping you, right? 276 00:32:25,128 --> 00:32:28,672 - Jana... - It's only that we like you, MacGyver. 277 00:32:28,673 --> 00:32:30,257 We wanna go with you. 278 00:32:30,258 --> 00:32:33,178 - Where? - America. America. 279 00:32:33,386 --> 00:32:35,929 - Right, right. - The U.S. of A. 280 00:32:35,930 --> 00:32:38,516 Clint Eastwood. Coca-Cola. 281 00:32:38,725 --> 00:32:40,767 Jana... 282 00:32:40,768 --> 00:32:43,268 Girls just wanna have fun. 283 00:32:47,150 --> 00:32:49,650 Please. 284 00:32:53,072 --> 00:32:55,825 Oh, no. 285 00:32:58,244 --> 00:33:01,413 Can you get mechanics' overalls for the whole family? 286 00:33:01,414 --> 00:33:03,457 Like a shoot. Why? 287 00:33:03,458 --> 00:33:06,209 We're gonna have to get across the border fast. 288 00:33:06,210 --> 00:33:08,837 That rally at Boot Park's got all kinds of racing cars, 289 00:33:08,838 --> 00:33:15,208 and I figure we're gonna have to borrow a few. You know what I mean? 290 00:33:25,938 --> 00:33:28,523 I think Tamasz is going to be unhappy about his taxi. 291 00:33:28,524 --> 00:33:32,736 - It's okay. We'll be in America. - All right, y'all know what to do? 292 00:33:32,737 --> 00:33:35,237 - Yes. - Let's go. 293 00:34:01,891 --> 00:34:06,269 A credit card can usually get you out of a jam. 294 00:34:06,270 --> 00:34:09,773 I'm hoping this will create one. 295 00:34:42,180 --> 00:34:43,556 So, what did he say? 296 00:34:43,557 --> 00:34:46,350 They found that gypsy taxi in Boot Park. 297 00:34:46,351 --> 00:34:48,311 And MacGyver? 298 00:34:48,312 --> 00:34:49,854 Make the assumption. 299 00:34:49,855 --> 00:34:55,285 You may save yourself those cold winters in Moscow, comrade. 300 00:35:17,299 --> 00:35:19,799 Let's go. 301 00:35:32,564 --> 00:35:35,424 All mobile units, close pursuit. 302 00:36:15,857 --> 00:36:19,457 What is wrong with the traffic signals? 303 00:36:26,826 --> 00:36:29,326 That will do no good. 304 00:36:42,049 --> 00:36:43,383 I'm right behind them. 305 00:36:43,384 --> 00:36:48,924 Motorcycle police. They got through the traffic jam, MacGyver. 306 00:36:55,813 --> 00:37:01,653 Hang on. We're just gonna have to go where they can't for now. 307 00:37:06,532 --> 00:37:09,652 Why are all the lights against us? 308 00:37:17,001 --> 00:37:20,201 Inspector, can't you go any faster? 309 00:37:42,985 --> 00:37:45,485 Delicious. 310 00:37:52,744 --> 00:37:55,624 We can't go this way, MacGyver. 311 00:37:57,582 --> 00:38:00,460 Into the Horvath Building? 312 00:38:00,877 --> 00:38:04,587 It connects with two underground garages. 313 00:38:33,326 --> 00:38:37,371 Rock 'n' roll. Is this what you wanted it for? 314 00:38:37,372 --> 00:38:39,665 Not exactly. 315 00:38:39,666 --> 00:38:43,001 - Get some duct tape out of my pocket. - Okay. 316 00:38:43,002 --> 00:38:44,503 We are closing in. 317 00:38:44,504 --> 00:38:47,548 Now, take the police radio and tape it to your transistor. 318 00:38:47,549 --> 00:38:50,049 Heading to intercept. 319 00:38:57,934 --> 00:39:00,519 They've already crossed half the city. 320 00:39:00,520 --> 00:39:03,606 They are heading for St. Ivan's. 321 00:39:03,773 --> 00:39:05,190 Inspector Messic here. 322 00:39:05,191 --> 00:39:10,111 All units. All units seal off the church of St. Ivan. 323 00:39:20,957 --> 00:39:23,041 Is this okay, MacGyver? 324 00:39:23,042 --> 00:39:25,127 Yeah, not bad. 325 00:39:25,128 --> 00:39:27,212 Now, if we can get that up on something tall, 326 00:39:27,213 --> 00:39:31,073 we can blow out police radios for a mile. 327 00:39:34,845 --> 00:39:37,347 That's unbearable. What is...? What's going...? 328 00:39:37,348 --> 00:39:39,848 Can't you turn that off? 329 00:39:59,495 --> 00:40:02,497 - Is that your tall building? - It's the best I could do. 330 00:40:02,498 --> 00:40:04,998 It's terrific. 331 00:40:14,468 --> 00:40:16,427 Inspector Messic here. 332 00:40:16,428 --> 00:40:18,721 Messic here. 333 00:40:18,722 --> 00:40:22,612 Can you read me? This is Inspector Messic. 334 00:41:04,726 --> 00:41:07,556 They're heading for the border. 335 00:42:16,589 --> 00:42:21,189 I sure hope your cousins got to the gate in time. 336 00:43:05,429 --> 00:43:06,679 No! 337 00:43:06,680 --> 00:43:10,308 They're in Austria. We can't afford a major incident. 338 00:43:10,309 --> 00:43:12,809 Thank you, comrade major. 339 00:43:21,528 --> 00:43:24,028 MacGyver! 340 00:43:39,463 --> 00:43:41,464 - You got it! - Yeah! 341 00:43:41,465 --> 00:43:42,840 - All right. - All right. 342 00:43:42,841 --> 00:43:44,550 MacGyver. 343 00:43:44,551 --> 00:43:46,803 How can I...? 344 00:43:46,804 --> 00:43:49,931 - How can we...? - Oh, come on. There's nothing to it. 345 00:43:49,932 --> 00:43:53,893 It'll take a couple of days to get you processed, but you're on your way. 346 00:43:53,894 --> 00:43:56,187 - We're free. - Congratulations. 347 00:43:56,188 --> 00:43:58,688 Bye. 348 00:44:02,778 --> 00:44:05,278 You're leaving us now. 349 00:44:09,701 --> 00:44:12,371 Well, yeah, honey, I have to. 350 00:44:14,289 --> 00:44:16,789 Hey. 351 00:44:17,918 --> 00:44:19,919 Here. 352 00:44:19,920 --> 00:44:24,470 - But you need it. - Now, come on. You earned it. 353 00:44:37,896 --> 00:44:40,689 Jana, you don't have to do this. 354 00:44:40,690 --> 00:44:43,190 You earned it. 355 00:44:46,154 --> 00:44:48,654 Come here. 25102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.