All language subtitles for Lovers.of.the.Red.Sky.E12.211012.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,955 Subtitles from: VIU Edited by: ayamefan13 2 00:00:04,955 --> 00:00:09,925 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 3 00:00:12,760 --> 00:00:13,920 Give me your hand. 4 00:00:14,860 --> 00:00:17,930 What do you mean? We aren't supposed to come in contact... 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,370 Let's check... 6 00:00:23,500 --> 00:00:24,500 that destiny. 7 00:01:04,980 --> 00:01:06,040 I can see. 8 00:01:07,310 --> 00:01:08,310 I can see. 9 00:01:09,010 --> 00:01:10,010 Scholar Ha. 10 00:01:19,860 --> 00:01:20,890 Miss Hong? 11 00:01:22,860 --> 00:01:24,130 Are you all right? 12 00:01:31,400 --> 00:01:32,770 Are you... 13 00:01:34,400 --> 00:01:35,510 really here? 14 00:01:37,670 --> 00:01:41,380 Can you see me? 15 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 I can. 16 00:01:47,680 --> 00:01:48,820 I can... 17 00:01:50,520 --> 00:01:51,590 see you. 18 00:01:54,420 --> 00:01:57,290 What's happening? 19 00:01:57,990 --> 00:01:59,030 Scholar Ha. 20 00:02:02,670 --> 00:02:03,730 Who are you? 21 00:02:05,640 --> 00:02:06,700 The Demon? 22 00:02:11,440 --> 00:02:13,740 Is this the divine power? 23 00:02:15,350 --> 00:02:17,110 My eyes. 24 00:02:21,580 --> 00:02:22,590 Scholar Ha. 25 00:02:22,990 --> 00:02:24,020 Scholar Ha! 26 00:02:29,030 --> 00:02:30,460 What are you doing? 27 00:02:32,260 --> 00:02:34,000 Stop! I said, stop! 28 00:02:34,000 --> 00:02:35,570 Miss Hong, you must leave. 29 00:02:36,200 --> 00:02:37,230 No. 30 00:02:41,300 --> 00:02:42,310 Scholar Ha! 31 00:02:42,540 --> 00:02:44,870 Miss Hong! 32 00:02:46,110 --> 00:02:48,140 - No. - Scholar Ha! 33 00:02:48,140 --> 00:02:49,780 - No! - Scholar Ha! 34 00:02:59,590 --> 00:03:00,620 My eyes! 35 00:03:25,820 --> 00:03:29,350 Ha Ram! 36 00:03:31,860 --> 00:03:34,590 Ha Ram! 37 00:03:34,760 --> 00:03:36,230 Ha Ram! 38 00:03:36,230 --> 00:03:38,030 - What happened? - Ha Ram! 39 00:03:38,390 --> 00:03:39,830 What happened to Scholar Ha? 40 00:03:40,830 --> 00:03:42,530 - Ha Ram! - You need to leave. 41 00:03:42,900 --> 00:03:45,670 No, the Demon is in him. 42 00:03:45,670 --> 00:03:48,300 Your Highness, he'll fall in danger if you leave him like this. 43 00:03:48,300 --> 00:03:49,740 Please let me go! 44 00:03:49,810 --> 00:03:52,540 Ha Ram, wake up. Ha Ram! 45 00:03:52,740 --> 00:03:53,940 Will you keep doing this? 46 00:03:53,940 --> 00:03:57,180 Your Highness, please save Ha Ram. 47 00:03:57,280 --> 00:03:59,880 Please, I beg you. I'll do anything. 48 00:03:59,980 --> 00:04:02,890 Please, help him. 49 00:04:02,990 --> 00:04:05,160 Over here! Is anybody there? 50 00:04:05,560 --> 00:04:06,820 Ha Ram... 51 00:04:07,160 --> 00:04:10,060 Get me a doctor. An important inmate just collapsed. 52 00:04:10,060 --> 00:04:11,060 Yes, Your Highness. 53 00:04:13,460 --> 00:04:15,800 It's too dangerous for you to stay here. Let's go. 54 00:04:15,900 --> 00:04:19,200 Your Highness, the Demon is in him. 55 00:04:19,200 --> 00:04:20,740 The Demon is in there! 56 00:04:20,900 --> 00:04:23,670 He'll fall in danger if we leave him here. 57 00:04:23,670 --> 00:04:26,040 His life is in danger. 58 00:04:26,110 --> 00:04:27,980 It said I woke it up. 59 00:04:28,410 --> 00:04:30,110 You can't help him by doing this. 60 00:04:30,110 --> 00:04:31,510 Don't you understand? 61 00:04:34,880 --> 00:04:36,490 What should I do? 62 00:04:37,090 --> 00:04:38,660 What should I do now? 63 00:04:39,690 --> 00:04:41,690 What should I do? 64 00:04:42,190 --> 00:04:45,130 Do I have to leave him in there... 65 00:04:45,130 --> 00:04:48,100 until the day I finish painting the king's portrait? 66 00:04:49,100 --> 00:04:50,370 Your Highness... 67 00:04:50,530 --> 00:04:51,770 We must leave. 68 00:05:42,590 --> 00:05:46,490 That ring has the power to keep your heart and mind sane... 69 00:05:46,690 --> 00:05:49,460 even when you're possessed by the Demon. 70 00:05:50,660 --> 00:05:53,060 The Demon devoured on the deity of balance, 71 00:05:54,200 --> 00:05:57,800 but that ring was made with the remains of the deity. 72 00:05:58,070 --> 00:06:02,040 Until the sealing ceremony, that ring is... 73 00:06:02,440 --> 00:06:05,610 the only thing that can be used to fight against the Demon. 74 00:06:11,710 --> 00:06:15,392 (Episode 12: Fight To The Death) 75 00:06:15,650 --> 00:06:18,990 Scholar Ha lost his consciousness? 76 00:06:18,990 --> 00:06:20,290 Yes, Your Majesty. 77 00:06:20,290 --> 00:06:22,890 We had a doctor diagnose his condition. 78 00:06:22,890 --> 00:06:26,200 - And? - There's nothing wrong with him. 79 00:06:26,230 --> 00:06:28,300 The doctor said he'll wake up soon. 80 00:06:30,100 --> 00:06:34,870 Is the Demon trying to wake up before the sealing ceremony? 81 00:06:38,940 --> 00:06:41,380 Scholar Ha collapsed in prison? 82 00:06:41,380 --> 00:06:43,010 That's correct, Your Highness. 83 00:06:43,650 --> 00:06:45,110 What do you think? 84 00:06:45,380 --> 00:06:49,890 It seems like there was a sign for the Demon to manifest again. 85 00:06:50,550 --> 00:06:52,820 How can that happen while he's in prison? 86 00:06:52,820 --> 00:06:55,930 But I also heard Prince Yangmyeong was there... 87 00:06:56,490 --> 00:06:59,200 when Scholar Ha collapsed. 88 00:07:00,360 --> 00:07:02,370 - Are you sure? - Yes. 89 00:07:03,000 --> 00:07:05,200 Scholar Ha collapsed after Prince Yangmyeong... 90 00:07:05,440 --> 00:07:07,400 met with him. 91 00:07:07,840 --> 00:07:11,110 Did Yul make an attempt to bring the Demon out? 92 00:07:11,440 --> 00:07:14,280 The sealing ceremony is soon, so he wouldn't do that. 93 00:07:14,780 --> 00:07:17,450 However, there must be a reason... 94 00:07:17,910 --> 00:07:20,280 why the Demon is starting to manifest more often. 95 00:07:22,250 --> 00:07:24,650 We need to get Scholar Ha out of prison at any cost. 96 00:07:25,290 --> 00:07:27,890 I'll go see my father as soon as the day breaks. 97 00:07:28,560 --> 00:07:29,930 I'll make a personal request... 98 00:07:30,660 --> 00:07:32,660 to have Scholar Ha released. 99 00:07:41,440 --> 00:07:44,770 Drink some. It'll help you calm down. 100 00:07:50,810 --> 00:07:53,250 I must hurry up and restore the king's portrait. 101 00:07:54,120 --> 00:07:55,150 You are... 102 00:07:57,350 --> 00:07:58,350 scared. 103 00:08:01,660 --> 00:08:03,030 What's the reason? 104 00:08:04,060 --> 00:08:06,660 I have no choice but to tell you to paint this. 105 00:08:06,830 --> 00:08:09,530 But you already know you will become insane like your father. 106 00:08:09,670 --> 00:08:12,470 Why have you returned to finish the king's portrait? 107 00:08:16,310 --> 00:08:17,440 Because I love... 108 00:08:20,410 --> 00:08:21,980 Scholar Ha. 109 00:08:24,350 --> 00:08:29,290 I'd rather get locked up in that stone prison in his place. 110 00:08:34,090 --> 00:08:35,590 Do you adore him so much... 111 00:08:36,290 --> 00:08:38,290 that you wish to take his place? 112 00:08:38,730 --> 00:08:40,530 Everything is my fault. 113 00:08:41,100 --> 00:08:43,770 I shouldn't have been so ambitious. 114 00:08:46,940 --> 00:08:50,410 Back in the prison, I saw the Demon in Scholar Ha... 115 00:08:50,410 --> 00:08:52,740 with my own two eyes. 116 00:08:52,780 --> 00:08:54,240 How did you see it? 117 00:08:54,680 --> 00:08:57,080 I'm not sure how it happened, 118 00:08:57,410 --> 00:09:00,550 but I saw it with my own two eyes. 119 00:09:03,650 --> 00:09:05,820 He must be frightened and scared... 120 00:09:06,590 --> 00:09:08,120 all by himself. 121 00:09:14,300 --> 00:09:15,300 Here. 122 00:09:17,330 --> 00:09:18,840 Have some tea. 123 00:09:20,040 --> 00:09:21,400 It's still warm. 124 00:09:28,040 --> 00:09:29,110 Your Highness, 125 00:09:29,710 --> 00:09:30,750 Please help... 126 00:09:31,410 --> 00:09:33,080 Scholar Ha. 127 00:09:36,020 --> 00:09:39,660 Both you and Scholar Ha are... 128 00:09:40,220 --> 00:09:44,160 pathetic, foolish, and impossible. 129 00:09:44,990 --> 00:09:49,370 You're here risking your sanity to draw the portrait, 130 00:09:49,370 --> 00:09:50,730 and Scholar Ha refuses to... 131 00:09:50,730 --> 00:09:51,970 participate in the sealing ceremony... 132 00:09:51,970 --> 00:09:53,770 knowing that the Demon will devour him. 133 00:09:54,640 --> 00:09:55,870 You two are the same. 134 00:09:57,410 --> 00:09:59,140 Look at you two. 135 00:10:00,940 --> 00:10:04,310 The Demon. What on earth is that anyway? 136 00:10:05,920 --> 00:10:10,450 Why must I ask you to do something so dangerous? 137 00:10:11,620 --> 00:10:12,720 I'm sorry. 138 00:10:14,220 --> 00:10:15,860 I'm so sorry. 139 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 It's a jade ring that my father gave to my mother. 140 00:10:22,900 --> 00:10:25,230 There's none like it in the world. 141 00:10:29,340 --> 00:10:30,870 I love you. 142 00:10:37,710 --> 00:10:40,880 I must forget him, at least for a moment. 143 00:11:08,210 --> 00:11:10,450 How dare you... 144 00:11:11,050 --> 00:11:13,320 try to draw me? 145 00:11:14,250 --> 00:11:18,450 Closer. Come closer. 146 00:11:19,060 --> 00:11:20,960 Come to me. 147 00:12:18,350 --> 00:12:22,650 Ha Ram, I saw it. I finally saw it. 148 00:12:45,880 --> 00:12:48,480 No. 149 00:12:57,490 --> 00:12:59,520 Miss Hong. 150 00:13:00,460 --> 00:13:02,460 Miss Hong. 151 00:13:04,760 --> 00:13:06,700 - Miss Hong, you must leave. - Scholar Ha! 152 00:13:06,700 --> 00:13:07,700 No! 153 00:13:07,700 --> 00:13:08,900 My eyes. 154 00:13:10,400 --> 00:13:12,540 No. 155 00:13:14,570 --> 00:13:15,770 Cheon Gi is... 156 00:13:16,810 --> 00:13:17,910 in danger. 157 00:13:20,210 --> 00:13:23,180 (Baekyu Painters Society) 158 00:13:25,580 --> 00:13:27,420 Master Choi, we're leaving. 159 00:13:33,820 --> 00:13:35,890 Well, here's the thing. 160 00:13:35,890 --> 00:13:38,260 - As you know... - Where's Cheon Gi? 161 00:13:41,560 --> 00:13:45,570 Father, why did you want to see me this early? 162 00:13:45,570 --> 00:13:48,770 I heard what happened to Scholar Ha last night. 163 00:13:49,640 --> 00:13:51,570 Did he regain consciousness? 164 00:13:53,140 --> 00:13:57,550 Yes, thankfully, he woke up this morning. 165 00:13:59,080 --> 00:14:00,280 What a relief. 166 00:14:00,280 --> 00:14:01,520 Father. 167 00:14:02,390 --> 00:14:04,420 When the sealing ceremony is over, 168 00:14:05,990 --> 00:14:08,190 what will happen to Scholar Ha? 169 00:14:13,200 --> 00:14:15,230 Once the sealing ceremony is over, 170 00:14:16,500 --> 00:14:18,370 Scholar Ha will be free. 171 00:14:18,370 --> 00:14:19,370 Then... 172 00:14:20,770 --> 00:14:22,770 what will happen to the painter... 173 00:14:24,440 --> 00:14:26,110 who finishes the portrait? 174 00:14:31,650 --> 00:14:35,720 The painter's fate is up to the deities. 175 00:14:37,420 --> 00:14:39,360 The divine painter's father... 176 00:14:40,660 --> 00:14:42,990 couldn't avoid the curse. 177 00:14:43,560 --> 00:14:48,200 However, painting the portrait to seal the Demon for our people... 178 00:14:49,530 --> 00:14:53,970 is the heaven-sent, divine fate of the painter. 179 00:14:54,840 --> 00:14:58,110 In that case, isn't what... 180 00:14:58,110 --> 00:15:00,980 we're asking her to do too brutal? 181 00:15:06,020 --> 00:15:07,050 Yul. 182 00:15:08,180 --> 00:15:09,490 Do you remember... 183 00:15:10,250 --> 00:15:12,990 the day when a fire broke out in Gyeongwon Pavilion? 184 00:15:13,720 --> 00:15:19,230 I didn't know why the paint didn't burn down completely. 185 00:15:20,630 --> 00:15:22,530 But I finally understand. 186 00:15:23,470 --> 00:15:28,470 The portrait survived because it wished to. 187 00:15:29,370 --> 00:15:32,910 Then the fate of the divine painter... 188 00:15:33,640 --> 00:15:35,580 will also be decided by the portrait. 189 00:15:37,750 --> 00:15:39,720 (Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son) 190 00:15:43,450 --> 00:15:44,550 Move aside. 191 00:15:44,550 --> 00:15:48,290 Prince Yangmyeong came to visit him first. 192 00:15:48,390 --> 00:15:50,690 What? Yul is here? 193 00:15:50,990 --> 00:15:52,030 Yul. 194 00:15:53,200 --> 00:15:57,100 I'm sure you heard of the appeal of the scholars of Seonggyungwan. 195 00:15:57,100 --> 00:15:58,170 (Scholars would make suggestions and appeals as a group.) 196 00:15:58,170 --> 00:16:00,500 They found out the condition of the Crown Prince is... 197 00:16:00,500 --> 00:16:02,810 worsening by the day, that there's no hope for him. 198 00:16:03,170 --> 00:16:04,570 They suggested... 199 00:16:05,440 --> 00:16:07,580 that I install a new Crown Prince... 200 00:16:08,610 --> 00:16:09,780 in that appeal. 201 00:16:11,050 --> 00:16:15,550 But Father, you can't give up hope on the Crown Prince just yet. 202 00:16:15,550 --> 00:16:16,620 No. 203 00:16:17,650 --> 00:16:19,960 The scholars aren't wrong. 204 00:16:21,290 --> 00:16:23,260 I'm the one who's too attached. 205 00:16:23,830 --> 00:16:24,990 I can't let go... 206 00:16:25,930 --> 00:16:28,460 of my sick child as a father... 207 00:16:29,470 --> 00:16:30,770 because I'm too attached. 208 00:16:30,930 --> 00:16:34,670 Father, how can you say you're simply attached? 209 00:16:38,510 --> 00:16:41,640 Please forgive me. I'm just your child. 210 00:16:41,640 --> 00:16:44,450 I couldn't understand how you feel. 211 00:16:45,750 --> 00:16:46,750 It's all right. 212 00:16:48,950 --> 00:16:50,950 Prince Joohyang is outside. 213 00:16:50,950 --> 00:16:51,990 What? 214 00:16:55,460 --> 00:16:58,090 I will let His Majesty know. Please grant me a moment. 215 00:17:02,460 --> 00:17:05,000 What are you doing? Let him know. 216 00:17:05,000 --> 00:17:06,300 Yes, Your Highness. 217 00:17:10,810 --> 00:17:13,810 - Goodness, please. - When the sealing ceremony is over, 218 00:17:14,340 --> 00:17:15,380 I will... 219 00:17:15,840 --> 00:17:17,850 install you as the Crown Prince. 220 00:17:27,160 --> 00:17:29,960 Father, please revoke your royal command. 221 00:17:29,960 --> 00:17:32,190 My second brother is perfectly healthy. 222 00:17:32,830 --> 00:17:34,060 How can you say that? 223 00:17:34,060 --> 00:17:36,100 He's a smart and healthy man, 224 00:17:37,100 --> 00:17:38,600 but he isn't wise. 225 00:17:39,840 --> 00:17:43,670 On top of that, ever since the fire broke out in Gyeongwon Pavilion, 226 00:17:44,610 --> 00:17:46,180 he had been after the Demon. 227 00:17:47,640 --> 00:17:50,610 The very same Demon which the late King... 228 00:17:51,410 --> 00:17:53,880 spent all his life trying to seal. 229 00:17:54,480 --> 00:17:56,620 If Hoo gets enthroned, 230 00:17:56,620 --> 00:17:59,660 what will happen to this country and the royal family? 231 00:18:04,630 --> 00:18:05,660 Yul. 232 00:18:06,360 --> 00:18:10,130 I'm not sharing this with you only as your father. 233 00:18:11,700 --> 00:18:13,540 This is a royal command... 234 00:18:15,940 --> 00:18:17,510 I give you... 235 00:18:18,410 --> 00:18:19,610 as the King of this country. 236 00:18:26,980 --> 00:18:28,380 I understand. 237 00:18:31,650 --> 00:18:32,990 How can he do this? 238 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 Your Highness. 239 00:18:57,210 --> 00:18:58,880 What's wrong? 240 00:18:59,750 --> 00:19:02,320 Because we stuck with Ilwolseong plans, 241 00:19:02,320 --> 00:19:04,590 His Majesty began to rush things. 242 00:19:05,950 --> 00:19:09,490 He chose Yangmyeong as the next Crown Prince. 243 00:19:09,490 --> 00:19:11,590 If the Crown Prince is unable to retain the family line, 244 00:19:11,590 --> 00:19:14,800 then of course, you should be the next in line. How can this be? 245 00:19:14,800 --> 00:19:19,070 The moment Prince Yangmyeong became the supervisor for the portrait, 246 00:19:19,070 --> 00:19:21,670 His Majesty has already shown where his heart is. 247 00:19:21,770 --> 00:19:24,840 From now on, I'll do whatever it takes to get my way. 248 00:19:24,840 --> 00:19:25,910 If we must... 249 00:19:26,980 --> 00:19:31,250 cut open Scholar Ha's stomach, I will do that to take the Demon. 250 00:19:31,350 --> 00:19:32,880 Do you understand? 251 00:19:33,120 --> 00:19:34,750 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 252 00:19:36,520 --> 00:19:37,650 Let go of me. 253 00:19:37,650 --> 00:19:39,720 I have something to tell the prince! 254 00:19:39,890 --> 00:19:41,720 - I said let go! - What is going on? 255 00:19:44,660 --> 00:19:47,030 He tried to push his way inside. 256 00:19:50,530 --> 00:19:51,670 Who are you? 257 00:19:51,670 --> 00:19:53,970 I have something to tell you about Ilwolseong. 258 00:19:55,840 --> 00:19:56,840 Ilwolseong? 259 00:20:00,080 --> 00:20:02,880 You fool. You are out of your mind! 260 00:20:02,880 --> 00:20:04,750 (Han Geon, Gohwawon Expert) 261 00:20:04,750 --> 00:20:05,810 Let's talk inside. 262 00:20:06,420 --> 00:20:07,680 Look around. 263 00:20:07,720 --> 00:20:09,690 Mind your reputation as Master of Baekyu Painters Society. 264 00:20:09,690 --> 00:20:10,690 "Look around"? 265 00:20:10,850 --> 00:20:13,290 That's not important to me right now! 266 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 Sit down. 267 00:20:33,210 --> 00:20:34,310 My gosh. 268 00:20:35,540 --> 00:20:37,880 - Cheon Gi... - She's Eun Oh's daughter. 269 00:20:37,880 --> 00:20:39,680 And you made her paint the king's portrait? 270 00:20:40,080 --> 00:20:41,950 - It was the King's command. - Hey. 271 00:20:42,050 --> 00:20:43,950 How can a woman paint a king's portrait? 272 00:20:43,950 --> 00:20:45,250 It's not a lie. 273 00:20:45,920 --> 00:20:48,760 I'm not brazen enough to tell such a lie. 274 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 Han Geon. 275 00:20:54,760 --> 00:20:57,100 All she ever did is paint as her heart dictates, 276 00:20:57,100 --> 00:21:01,340 and painting a king's portrait will be nothing short of torture. 277 00:21:01,970 --> 00:21:04,910 If she were to suffer the same fate as her father... 278 00:21:04,910 --> 00:21:07,280 Did Cheon Gi see Hwacha? 279 00:21:08,040 --> 00:21:09,680 Are you asking when you know the answer? 280 00:21:09,910 --> 00:21:12,380 You knew she might end up like her father? 281 00:21:49,750 --> 00:21:51,950 You can stop worrying about Scholar Ha. 282 00:21:52,250 --> 00:21:54,060 He's awake and well. 283 00:21:56,890 --> 00:21:59,360 I want to see you so much, Ha Ram. 284 00:22:00,430 --> 00:22:01,660 - You do it. - No, you. 285 00:22:01,660 --> 00:22:04,200 - Why should it be me? - You tell her. 286 00:22:04,200 --> 00:22:05,400 Forget it. 287 00:22:08,800 --> 00:22:09,810 What is it? 288 00:22:11,070 --> 00:22:12,140 What? 289 00:22:12,810 --> 00:22:15,180 Master Choi... 290 00:22:19,380 --> 00:22:21,280 Master Choi asked where you were... 291 00:22:21,280 --> 00:22:22,580 and we had to tell him. 292 00:22:22,780 --> 00:22:25,720 He'll be in Expert Han's office. 293 00:22:27,060 --> 00:22:29,190 Then let me ask you one thing. 294 00:22:29,490 --> 00:22:31,930 Do you want to see the last painting... 295 00:22:31,930 --> 00:22:34,460 Cheon Gi completes before she loses her mind, 296 00:22:35,230 --> 00:22:37,700 or do you want the daughter of the only painter... 297 00:22:38,170 --> 00:22:40,640 you were jealous of to go mad too? 298 00:22:42,840 --> 00:22:45,240 What is it you truly want? 299 00:22:57,790 --> 00:22:58,890 You... 300 00:23:00,590 --> 00:23:03,260 wanted to see her last piece of work. 301 00:23:03,690 --> 00:23:07,160 You don't care if Cheon Gi loses her mind or not. 302 00:23:08,800 --> 00:23:09,870 You are... 303 00:23:11,030 --> 00:23:13,240 just the same as Kan Yoon Guk. 304 00:23:13,700 --> 00:23:16,310 You knew that Hwacha... 305 00:23:16,310 --> 00:23:20,210 helps the divine painter complete the work of their lifetime, 306 00:23:20,210 --> 00:23:23,380 and you also know that they all go insane afterwards! 307 00:23:23,380 --> 00:23:24,410 Cheon Gi... 308 00:23:25,580 --> 00:23:27,880 has a talent we don't have. 309 00:23:28,480 --> 00:23:31,790 I could try all I want, I could even sell my soul, 310 00:23:31,820 --> 00:23:33,620 and still not obtain it. 311 00:23:34,520 --> 00:23:37,990 We can never strike a deal with Hwacha. 312 00:23:37,990 --> 00:23:41,160 Is she painting the portrait knowing all that? 313 00:23:41,160 --> 00:23:42,630 Did you tell her? 314 00:23:42,630 --> 00:23:45,370 That she will have to sign a deal with Hwacha? 315 00:23:45,430 --> 00:23:47,940 Is she aware that the king's portrait... 316 00:23:47,940 --> 00:23:51,340 is the last thing she'll paint as a sane person? 317 00:23:52,610 --> 00:23:54,880 I won't let her die like a stray dog. 318 00:23:55,310 --> 00:23:56,550 The portrait... 319 00:23:57,580 --> 00:23:59,380 will be the greatest piece... 320 00:24:00,380 --> 00:24:03,120 Cheon Gi can paint and something... 321 00:24:03,120 --> 00:24:04,850 other painters will dream of copying. 322 00:24:04,850 --> 00:24:07,060 You darn scumbag. 323 00:24:07,720 --> 00:24:12,360 You have no pride as a friend or as a painter. 324 00:24:13,300 --> 00:24:17,370 She's not just Eun Oh's daughter. She is like mine as well. 325 00:24:19,270 --> 00:24:23,140 I will not let her lose her mind like her father did. 326 00:24:45,660 --> 00:24:49,000 Sir. Ha Ram. 327 00:24:53,440 --> 00:24:54,500 Why... 328 00:24:55,340 --> 00:24:57,540 does my heart suddenly ache? 329 00:25:05,510 --> 00:25:07,320 Are you counting the days? 330 00:25:11,950 --> 00:25:15,390 I heard you woke up, so I came by to see you. 331 00:25:16,890 --> 00:25:18,230 Thank you. 332 00:25:19,130 --> 00:25:20,230 Let's talk. 333 00:25:34,510 --> 00:25:37,050 - Head Eunuch! - Yes, Your Majesty. 334 00:25:39,080 --> 00:25:42,950 Have Seongjucheong prepare for a peculiarity ritual, 335 00:25:43,220 --> 00:25:45,090 and summon Seomungwan's Scholar Ha. 336 00:25:45,520 --> 00:25:48,420 Scholar Ha is in prison right now. 337 00:25:53,500 --> 00:25:54,500 That's right. 338 00:25:55,060 --> 00:25:58,700 I'm getting much more forgetful. 339 00:25:59,900 --> 00:26:01,770 I'm fine. You can leave. 340 00:26:02,940 --> 00:26:04,840 Your Majesty. 341 00:26:09,280 --> 00:26:10,450 What is it? 342 00:26:12,010 --> 00:26:15,080 Prince Joohyang was here earlier today. 343 00:26:15,450 --> 00:26:18,650 He heard you speak with Prince Yangmyeong... 344 00:26:18,890 --> 00:26:21,160 and left without seeing you. 345 00:26:23,490 --> 00:26:25,830 You mean Hoo was here? 346 00:26:25,860 --> 00:26:27,200 Yes, Your Majesty. 347 00:26:28,660 --> 00:26:32,830 That means Hoo overheard my plans to make Yangmyeong... 348 00:26:32,830 --> 00:26:34,640 the next Crown Prince. 349 00:26:35,170 --> 00:26:38,740 Where would he go next now that he's craving... 350 00:26:39,540 --> 00:26:41,180 the Demon's power? 351 00:26:44,380 --> 00:26:47,520 (Chamber of Punishment, where felons are locked up) 352 00:26:51,120 --> 00:26:52,720 Knowing that... 353 00:26:53,320 --> 00:26:55,920 she might go crazy after the Sealing Ceremony, 354 00:26:56,090 --> 00:27:00,260 Painter Hong is giving her all to complete the portrait. 355 00:27:01,130 --> 00:27:04,600 The divine portrait will be ready, and when it is, 356 00:27:04,930 --> 00:27:07,400 the Sealing Ceremony will happen as planned. 357 00:27:09,500 --> 00:27:12,440 Please don't let Painter Hong's efforts go to waste. 358 00:27:12,440 --> 00:27:14,540 You must not refuse to attend the Sealing Ceremony. 359 00:27:14,540 --> 00:27:16,480 Do not try to persuade me. 360 00:27:17,010 --> 00:27:19,850 However many times you ask, my answer is... 361 00:27:21,180 --> 00:27:22,180 Your Highness. 362 00:27:22,180 --> 00:27:23,390 I smell blood. 363 00:27:25,120 --> 00:27:26,560 You must hide. 364 00:27:27,290 --> 00:27:29,090 - What do you mean? - Your Highness. 365 00:27:30,130 --> 00:27:31,160 Very well. 366 00:27:43,100 --> 00:27:44,310 Open the door. 367 00:27:44,310 --> 00:27:45,310 I will. 368 00:27:52,010 --> 00:27:54,180 - Excuse us. - Yes, Your Highness. 369 00:27:59,620 --> 00:28:00,690 Scholar Ha. 370 00:28:01,690 --> 00:28:02,960 Prince Joohyang. 371 00:28:02,990 --> 00:28:05,290 I heard you were in a tough situation. 372 00:28:05,590 --> 00:28:08,860 Whatever the reason, I don't believe you should be held in here. 373 00:28:09,000 --> 00:28:11,800 If I am guilty, I will accept the punishment. 374 00:28:11,800 --> 00:28:13,640 What could you be guilty of? 375 00:28:15,900 --> 00:28:19,310 It's just that you can't contain the thing that's inside you. 376 00:28:20,280 --> 00:28:21,380 The Demon. 377 00:28:23,180 --> 00:28:25,480 You asked me about it before. 378 00:28:26,280 --> 00:28:27,280 Yes. 379 00:28:28,580 --> 00:28:31,750 Yul has been asking questions about it, 380 00:28:32,220 --> 00:28:35,320 and he will interrogate you until he gets what he wants. 381 00:28:35,990 --> 00:28:39,060 Tomorrow will be worse than today, and the day after, even more so. 382 00:28:39,290 --> 00:28:41,500 You will be treated even harshly. 383 00:28:43,630 --> 00:28:45,330 What is it you want? 384 00:28:46,670 --> 00:28:47,900 The Demon. 385 00:28:49,970 --> 00:28:51,210 Hand him over to me. 386 00:28:54,910 --> 00:28:56,080 What do you mean... 387 00:28:57,150 --> 00:28:58,780 "hand him over to you"? 388 00:28:59,310 --> 00:29:02,150 Let me have him and you can be free. 389 00:29:02,920 --> 00:29:04,190 From the Demon. 390 00:29:05,890 --> 00:29:07,390 Is it something... 391 00:29:08,290 --> 00:29:10,190 I can hand over if I wish to? 392 00:29:10,830 --> 00:29:12,260 You just have to... 393 00:29:13,190 --> 00:29:14,730 accept the offer. 394 00:29:14,730 --> 00:29:16,560 And if I refuse? 395 00:29:18,970 --> 00:29:20,540 What happens then? 396 00:29:21,670 --> 00:29:23,940 You will suffer in here... 397 00:29:23,940 --> 00:29:25,670 and go through the Sealing Ceremony. 398 00:29:26,780 --> 00:29:29,010 What happens to a hound after the hunt? 399 00:29:29,240 --> 00:29:31,110 Once the hare is caught, 400 00:29:31,480 --> 00:29:34,250 the hound is killed off afterwards. 401 00:29:39,920 --> 00:29:44,030 After the Sealing Ceremony, everyone involved will either die... 402 00:29:44,260 --> 00:29:46,030 or run away. 403 00:29:50,530 --> 00:29:51,830 Is that not true? 404 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Ilwolseong. 405 00:29:57,870 --> 00:29:59,510 How long did you think... 406 00:30:00,380 --> 00:30:02,840 you would be able to deceive me? 407 00:30:04,110 --> 00:30:05,110 Ilwolseong? 408 00:30:07,920 --> 00:30:10,520 Who's there? Show yourself! 409 00:30:23,160 --> 00:30:24,500 Yul? 410 00:30:24,900 --> 00:30:25,930 Hoo. 411 00:30:26,370 --> 00:30:28,640 Give me some time to think. 412 00:30:30,840 --> 00:30:34,540 I'm sorry, but I'm not here for an answer. 413 00:30:35,340 --> 00:30:36,510 Enter. 414 00:30:44,290 --> 00:30:45,290 Your Highness. 415 00:30:48,490 --> 00:30:51,030 Hoo. What are you doing? 416 00:30:57,430 --> 00:30:59,070 What are you doing? 417 00:30:59,730 --> 00:31:01,900 Put away the sword this instant. 418 00:31:11,480 --> 00:31:13,110 What are you doing? 419 00:31:13,110 --> 00:31:16,850 Where are you trying to take a prisoner of the Police Bureau? 420 00:31:18,650 --> 00:31:21,060 Who said I'm taking him? 421 00:31:21,390 --> 00:31:26,290 Why don't you go to Father and tattle as you always do? 422 00:31:27,630 --> 00:31:28,630 Hoo. 423 00:31:29,760 --> 00:31:32,500 Have you forgotten a prince should act with dignity? 424 00:31:37,140 --> 00:31:38,410 Dignity? 425 00:31:39,670 --> 00:31:42,010 Now that you have some dignity to care about, 426 00:31:42,780 --> 00:31:47,080 do you take your older brother for a halfwit? 427 00:31:48,220 --> 00:31:49,550 How dare you, 428 00:31:50,590 --> 00:31:52,220 my younger brother, 429 00:31:54,020 --> 00:31:55,790 try to take my rightful place? 430 00:31:57,790 --> 00:32:00,300 His Majesty is here. 431 00:32:25,820 --> 00:32:27,560 You can all look up. 432 00:32:31,890 --> 00:32:35,100 Why are you all here? 433 00:32:35,100 --> 00:32:38,330 Why did you have Scholar Ha locked up... 434 00:32:38,630 --> 00:32:41,540 knowing that he is innocent? 435 00:32:41,700 --> 00:32:42,740 What? 436 00:32:42,740 --> 00:32:45,240 I heard he was arrested as a suspect... 437 00:32:45,710 --> 00:32:48,040 for killing the guards on Mount Inwang. 438 00:32:48,740 --> 00:32:49,780 And? 439 00:32:50,110 --> 00:32:51,480 Is there proof? 440 00:32:51,480 --> 00:32:53,310 - That's... - Do not interrupt. 441 00:32:54,620 --> 00:32:57,290 I asked our Father a question. 442 00:33:03,390 --> 00:33:04,860 Come with me. 443 00:33:05,430 --> 00:33:09,200 I will speak with Joohyang in private. 444 00:33:21,940 --> 00:33:24,150 We are alone now. 445 00:33:25,050 --> 00:33:26,550 And I am listening. 446 00:33:28,650 --> 00:33:32,620 How much longer will you act with such arrogance? 447 00:33:32,620 --> 00:33:37,390 How much longer will you treat me like I don't exist? 448 00:33:38,030 --> 00:33:40,900 - What? - I must hear it from you tonight. 449 00:33:40,900 --> 00:33:42,330 The reason why you made Yul... 450 00:33:42,330 --> 00:33:43,800 supervise the portrait's restoration... 451 00:33:43,800 --> 00:33:45,970 which is being done in secret. 452 00:33:45,970 --> 00:33:47,340 And the reason why you... 453 00:33:49,170 --> 00:33:51,010 named him the next Crown Prince. 454 00:33:55,280 --> 00:34:00,420 A member of the royal family is never to crave power. 455 00:34:01,020 --> 00:34:02,320 Do you not know that? 456 00:34:03,020 --> 00:34:05,250 Whatever command I give... 457 00:34:06,220 --> 00:34:07,490 comes from my authority. 458 00:34:09,560 --> 00:34:12,490 Are you saying you'll go against me? 459 00:34:12,860 --> 00:34:14,560 As your son, 460 00:34:16,160 --> 00:34:17,630 I only wished to hear it from you. 461 00:34:17,630 --> 00:34:18,900 You fool! 462 00:34:20,070 --> 00:34:21,840 I turned a blind eye when you killed... 463 00:34:21,840 --> 00:34:23,640 the investigator who served my father! 464 00:34:23,640 --> 00:34:25,270 Did you make that man... 465 00:34:25,870 --> 00:34:29,210 who served your late father follow me around... 466 00:34:29,580 --> 00:34:31,250 to keep an eye on me? 467 00:34:31,710 --> 00:34:35,620 - Couldn't you just trust me? - Shut your mouth! 468 00:34:41,260 --> 00:34:42,790 For a while, 469 00:34:43,860 --> 00:34:46,660 I will exile you to Jeju Island. 470 00:34:48,300 --> 00:34:51,470 I don't want to see you. Get out of here! 471 00:35:05,350 --> 00:35:06,580 Father! 472 00:35:07,950 --> 00:35:11,290 Get in here! The King has fainted! 473 00:35:11,320 --> 00:35:12,350 - Get help! - Your Majesty! 474 00:35:12,350 --> 00:35:15,120 Father! 475 00:35:15,790 --> 00:35:17,260 Father! 476 00:35:28,200 --> 00:35:31,740 How is the King? 477 00:35:31,740 --> 00:35:34,040 (Heo Yu, Crown Prince's physician) 478 00:35:34,710 --> 00:35:35,780 Speak. 479 00:35:37,950 --> 00:35:39,750 The truth is, 480 00:35:40,750 --> 00:35:41,980 His Majesty... 481 00:35:43,120 --> 00:35:46,250 has suffered from chest pains for a long time. 482 00:35:46,250 --> 00:35:48,920 (Chest pains related to liver disease) 483 00:35:49,320 --> 00:35:51,130 It will not be long... 484 00:35:52,030 --> 00:35:54,100 before his time is up. 485 00:35:55,200 --> 00:35:56,260 Then why... 486 00:35:58,330 --> 00:36:00,400 Why was no one aware of this? 487 00:36:00,400 --> 00:36:05,840 He had not yet appointed the next Crown Prince, 488 00:36:06,940 --> 00:36:12,010 so commanded me to never tell anyone about his condition. 489 00:36:16,450 --> 00:36:18,390 You must do... 490 00:36:20,420 --> 00:36:22,290 the best you can do. 491 00:36:24,360 --> 00:36:26,090 Do you know what I mean? 492 00:36:27,860 --> 00:36:30,360 Yes, I do. 493 00:36:31,100 --> 00:36:32,270 You are excused. 494 00:36:42,280 --> 00:36:43,440 Father. 495 00:36:43,950 --> 00:36:48,650 You have given me a chance of not having to kill you myself. 496 00:36:49,650 --> 00:36:53,790 I will make up for it to the nation and its people. 497 00:36:53,860 --> 00:36:56,090 Prince Yangmyeong is here. 498 00:37:03,260 --> 00:37:05,730 Father. 499 00:37:08,700 --> 00:37:11,970 Hoo. What happened? 500 00:37:16,780 --> 00:37:17,910 Father. 501 00:37:19,010 --> 00:37:23,220 You wish to appoint Yul as the next Crown Prince, 502 00:37:23,450 --> 00:37:26,220 but you gave me the chance to take that back. 503 00:37:27,690 --> 00:37:28,920 I will remember that... 504 00:37:29,920 --> 00:37:32,360 for the rest of my life. 505 00:37:52,510 --> 00:37:54,150 Don't worry, Master Choi. 506 00:37:55,080 --> 00:37:58,520 I will never sign a deal with Hwacha. 507 00:37:59,150 --> 00:38:02,590 At the time, I assumed he was human. 508 00:38:02,590 --> 00:38:05,960 I only saw him take a painting from Eun Oh. 509 00:38:05,960 --> 00:38:08,900 But now that I think about it, it was Hwacha. 510 00:38:09,460 --> 00:38:14,240 Does that always happen when you meet Hwacha? 511 00:38:15,270 --> 00:38:18,970 To us, Hwacha is a being we wish to avoid, 512 00:38:19,710 --> 00:38:23,510 but also wish to meet once in our lifetime. 513 00:38:23,880 --> 00:38:26,080 If you sign a deal with him and paint, 514 00:38:26,850 --> 00:38:29,980 you can create the best masterpiece of your life. 515 00:38:29,980 --> 00:38:33,520 But that painter also dies or goes crazy afterwards. 516 00:38:33,520 --> 00:38:38,430 That's because they put all their energy into the painting. 517 00:38:38,430 --> 00:38:40,190 It's possible that Eun Oh... 518 00:38:40,630 --> 00:38:44,500 wanted to take that risk just to finish the portrait. 519 00:38:45,700 --> 00:38:49,840 That's the secret behind what we call the divine painter. 520 00:38:50,570 --> 00:38:55,080 If the time comes when I have no choice but to sign a deal, 521 00:38:55,740 --> 00:38:57,750 I'm not afraid of going crazy. 522 00:38:58,710 --> 00:39:01,550 As long as I can save Ha Ram. 523 00:39:21,860 --> 00:39:27,420 ♫ As if nothing happened ♫ 524 00:39:29,310 --> 00:39:35,150 ♫ Our memories will get erased ♫ 525 00:39:36,950 --> 00:39:44,030 ♫ Even if we can turn back time like a lie ♫ 526 00:39:44,030 --> 00:39:51,180 ♫ Your heart won't be what I want ♫ 527 00:39:51,180 --> 00:39:54,360 ♫ Even when the seasons pass ♫ 528 00:39:54,840 --> 00:39:55,900 My goodness. 529 00:39:56,600 --> 00:39:58,670 She even almost finished the first draft too. 530 00:39:59,210 --> 00:40:01,580 It takes at least four days to draw the first draft... 531 00:40:01,580 --> 00:40:03,210 after finishing a preliminary sketch. 532 00:40:03,280 --> 00:40:05,210 But she did all that only in one day. 533 00:40:05,910 --> 00:40:10,091 ♫ Even if this waiting is like a long sleep ♫ 534 00:40:23,500 --> 00:40:26,630 Finally, the King collapsed. 535 00:40:31,070 --> 00:40:33,210 A chaotic age will come. 536 00:40:35,580 --> 00:40:38,380 (Gojeongjeon) 537 00:40:39,310 --> 00:40:43,720 Now I only have to send the Demon to Prince Joohyang... 538 00:40:44,890 --> 00:40:48,320 to save Cheon Gi's life. 539 00:40:50,420 --> 00:40:54,160 We must handle situations like this wisely. 540 00:40:56,630 --> 00:40:58,130 You and I must work together. 541 00:41:02,040 --> 00:41:04,070 What will happen... 542 00:41:04,810 --> 00:41:06,410 to Father? 543 00:41:11,250 --> 00:41:12,410 Stand up. 544 00:41:13,610 --> 00:41:15,750 The officials are waiting at the Royal Office. 545 00:41:15,750 --> 00:41:18,020 (Royal Office: Where the King manages affairs of state) 546 00:41:22,660 --> 00:41:24,630 I will release Scholar Ha. 547 00:41:27,660 --> 00:41:28,660 Hoo. 548 00:41:30,460 --> 00:41:32,930 Father is unconscious now. 549 00:41:33,330 --> 00:41:35,040 Does it even matter? 550 00:41:35,700 --> 00:41:37,910 Yes, it matters. 551 00:41:38,170 --> 00:41:39,910 But Scholar Ha was imprisoned... 552 00:41:40,510 --> 00:41:42,680 with His Majesty's permission. 553 00:41:43,080 --> 00:41:45,750 Can you prove that Scholar Ha murdered the palace guards? 554 00:41:46,280 --> 00:41:47,310 Hoo. 555 00:41:50,820 --> 00:41:53,650 When I asked Father about the proof, 556 00:41:54,290 --> 00:41:56,560 he didn't give me an answer. 557 00:41:57,260 --> 00:42:00,630 And as you know, I cannot ask him again... 558 00:42:00,730 --> 00:42:02,060 because he's unconscious. 559 00:42:02,060 --> 00:42:04,200 Then please leave Scholar Ha in the prison for now, 560 00:42:04,230 --> 00:42:07,070 and ask Father again when he regains his consciousness. 561 00:42:07,070 --> 00:42:10,470 Isn't that what you should do if you are filial and loyal? 562 00:42:11,770 --> 00:42:13,740 What is the book of laws of this nation for? 563 00:42:13,810 --> 00:42:16,240 There is no law that allows you to accuse a man without proof... 564 00:42:16,910 --> 00:42:18,780 and lock him up in prison. 565 00:42:19,350 --> 00:42:21,620 Tell me honestly. 566 00:42:22,450 --> 00:42:23,550 What do you mean? 567 00:42:23,650 --> 00:42:24,650 The Demon. 568 00:42:26,450 --> 00:42:28,720 You desire to own that spirit. Am I wrong? 569 00:42:30,860 --> 00:42:34,130 The Demon would swallow you whole. And he wouldn't stop there. 570 00:42:34,660 --> 00:42:36,800 He would destroy our nation as well. 571 00:42:36,960 --> 00:42:38,130 You... 572 00:42:39,330 --> 00:42:41,440 How dare you lecture me? 573 00:42:42,100 --> 00:42:44,070 Please change your mind. 574 00:42:48,740 --> 00:42:51,650 Do you remember what I said at Maejukheon? 575 00:42:53,550 --> 00:42:54,580 The arrow... 576 00:42:55,950 --> 00:42:57,550 has left the bow. 577 00:43:05,190 --> 00:43:09,100 The Demon will never be yours. 578 00:43:09,900 --> 00:43:12,100 I shall seal the Demon at all cost. 579 00:43:19,210 --> 00:43:21,210 As you all know, 580 00:43:21,210 --> 00:43:24,850 the King is unconscious, and the Crown Prince... 581 00:43:24,850 --> 00:43:27,410 has been bedridden for several days. 582 00:43:27,650 --> 00:43:31,890 So how about we let Prince Joohyang who's next in line for the throne... 583 00:43:31,890 --> 00:43:35,790 resolve the difficult situation we are currently in? 584 00:43:36,020 --> 00:43:37,020 I agree. 585 00:43:37,260 --> 00:43:39,460 We cannot leave the royal throne empty like this. 586 00:43:39,460 --> 00:43:42,560 Since the Crown Prince, the King's eldest son, is ill, 587 00:43:42,560 --> 00:43:45,970 Prince Joohyang should be the next crown prince. 588 00:43:45,970 --> 00:43:48,570 What else could there be to talk about? 589 00:43:48,570 --> 00:43:51,510 Stop. You all should be careful with your words. 590 00:43:51,840 --> 00:43:53,640 No one knows yet. 591 00:43:53,640 --> 00:43:55,280 No one knows? 592 00:43:55,280 --> 00:43:57,340 We must summon all the civil and military officials. 593 00:43:57,340 --> 00:43:59,780 And we need a leader to manage national affairs. 594 00:44:03,180 --> 00:44:04,290 His Majesty... 595 00:44:06,220 --> 00:44:08,320 had Prince Yangmyeong in mind. 596 00:44:08,760 --> 00:44:10,660 His Majesty wanted Prince Yangmyeong... 597 00:44:10,660 --> 00:44:13,690 to continue the King's work as soon as the portrait was done. 598 00:44:13,690 --> 00:44:14,700 That is what I heard. 599 00:44:14,700 --> 00:44:17,460 But His Majesty did not make an official announcement. 600 00:44:17,700 --> 00:44:21,500 Has anyone else in here hear the King saying it? 601 00:44:29,640 --> 00:44:31,750 If His Majesty did not leave a will, 602 00:44:32,180 --> 00:44:33,810 the one who has the right to the throne... 603 00:44:33,810 --> 00:44:36,580 and who should lead this nation following the King... 604 00:44:37,020 --> 00:44:39,350 is Prince Joohyang. 605 00:44:58,410 --> 00:45:01,710 (Wol Sun: Seongjucheong's 5th head priestess) 606 00:45:13,450 --> 00:45:17,860 When two suns rise, one of them... 607 00:45:17,860 --> 00:45:19,660 shall lose its light... 608 00:45:20,490 --> 00:45:22,930 and fall into the dark. 609 00:47:04,600 --> 00:47:07,230 I poured all my heart into this. 610 00:47:08,800 --> 00:47:09,840 I hope... 611 00:47:10,710 --> 00:47:12,770 that divinity will indwell in it. 612 00:47:17,850 --> 00:47:18,910 I heard that the appointment of the next crown prince... 613 00:47:18,910 --> 00:47:21,780 was discussed at the Royal Office yesterday. 614 00:47:22,080 --> 00:47:23,850 That does not even matter now. 615 00:47:24,550 --> 00:47:28,960 I'm heavy hearted as Father's condition hasn't improved. 616 00:47:30,190 --> 00:47:32,030 I'm worried if it might affect... 617 00:47:32,030 --> 00:47:33,860 the preparation for the Sealing Ceremony. 618 00:47:35,860 --> 00:47:38,000 - Your Highness, you are here. - Yes. 619 00:47:38,230 --> 00:47:39,830 Are you feeling better now? 620 00:47:40,700 --> 00:47:41,700 Yes, Your Highness. 621 00:47:42,140 --> 00:47:44,540 I just finished drawing the first draft on silk. 622 00:47:47,010 --> 00:47:49,010 I will go out to take a short break. 623 00:47:49,310 --> 00:47:50,310 Go ahead. 624 00:47:57,920 --> 00:47:59,690 Bull's eye. 625 00:48:02,960 --> 00:48:05,190 The world is yours now, Your Highness. 626 00:48:05,190 --> 00:48:06,990 Congratulations, Your Highness. 627 00:48:06,990 --> 00:48:08,000 Stop. 628 00:48:08,630 --> 00:48:11,300 We should all pray for Father's fast recovery. 629 00:48:11,470 --> 00:48:13,330 How could you make such a thoughtless remark? 630 00:48:13,330 --> 00:48:15,400 (Thoughtless: Inconsiderate and careless) 631 00:48:15,400 --> 00:48:18,710 Do not behave rashly until I get my hands on the Demon. 632 00:48:18,710 --> 00:48:22,140 (Behave rashly: To speak or act without thinking things through) 633 00:48:22,380 --> 00:48:24,980 A wound like this doesn't just heal. 634 00:48:25,180 --> 00:48:27,480 You must reconnect with the spirit... 635 00:48:27,480 --> 00:48:29,520 that created it in the first place. 636 00:48:29,950 --> 00:48:33,990 Your Highness, most officials are on your side now. 637 00:48:34,560 --> 00:48:38,530 Must you chase the Demon in such a hurry? 638 00:48:39,090 --> 00:48:40,830 You do not know... 639 00:48:42,100 --> 00:48:45,200 what the Demon means to me. 640 00:48:47,900 --> 00:48:49,000 Where is the royal shaman? 641 00:48:49,000 --> 00:48:51,170 She is praying in the shrine... 642 00:48:51,170 --> 00:48:52,810 while preparing for the Sealing Ceremony. 643 00:48:52,810 --> 00:48:54,910 There is something we need to do first. 644 00:48:55,280 --> 00:48:57,110 What is it, Your Highness? 645 00:48:58,350 --> 00:48:59,580 We should get him out of there. 646 00:49:20,300 --> 00:49:23,000 - Leave us. - Yes, Your Highness. 647 00:49:27,240 --> 00:49:28,380 You are here, Your Highness. 648 00:49:28,680 --> 00:49:31,080 I came here because I owe you something. 649 00:49:31,710 --> 00:49:34,010 Yes, Your Highness. I'm all ears. 650 00:49:34,850 --> 00:49:37,380 Why did you tell me that plan? 651 00:49:40,690 --> 00:49:44,090 Was it to help Prince Yangmyeong to take the throne? 652 00:49:45,230 --> 00:49:48,960 I followed your plan, but the King leaned toward Prince Yangmyeong. 653 00:49:48,960 --> 00:49:50,560 Haven't I told you before? 654 00:49:51,800 --> 00:49:55,200 That I would help you find the major weapon. 655 00:49:55,200 --> 00:49:56,970 (Major weapon: A great method to determine the victory) 656 00:49:56,970 --> 00:49:58,140 He did not... 657 00:50:00,470 --> 00:50:01,510 Are you saying... 658 00:50:02,380 --> 00:50:06,510 that you knew that Father would collapse? 659 00:50:07,250 --> 00:50:09,220 My job is to measure the motion of stars. 660 00:50:09,350 --> 00:50:12,150 Since the energy of the star symbolizing the King weakened, 661 00:50:12,250 --> 00:50:16,190 I knew that the King had serious health problems. 662 00:50:16,820 --> 00:50:20,560 And the King had to worry about choosing the heir to the throne. 663 00:50:22,030 --> 00:50:24,770 Since he had an illness caused by mental shock... 664 00:50:25,270 --> 00:50:28,340 Father! 665 00:50:28,340 --> 00:50:29,800 It was only a matter of time until he collapsed. 666 00:50:30,870 --> 00:50:35,010 Was it truly a part of the plan that Ilwolseong made? 667 00:50:35,380 --> 00:50:37,850 You came here... 668 00:50:39,350 --> 00:50:41,550 to take me away with you. 669 00:50:42,680 --> 00:50:45,120 Is it not true, Your Highness? 670 00:50:48,620 --> 00:50:49,720 If that is true, 671 00:50:51,230 --> 00:50:54,830 I suppose you are emotionally ready for what is about to happen. 672 00:50:55,030 --> 00:50:57,360 Yes, I am. However... 673 00:50:58,700 --> 00:51:00,130 I have a favour to ask of you. 674 00:51:01,170 --> 00:51:02,300 What is it? 675 00:51:02,800 --> 00:51:05,970 Please let me choose the auspicious day for it. 676 00:51:05,970 --> 00:51:07,780 (Auspicious day: The best day for a major event) 677 00:51:15,180 --> 00:51:17,690 Why do I feel so heavy in my chest? 678 00:51:18,250 --> 00:51:21,060 I'm sure that the energy of heavens is leaning toward Prince Joohyang. 679 00:51:24,460 --> 00:51:26,160 I heard that as His Majesty collapsed, 680 00:51:26,630 --> 00:51:29,360 and Prince Joohyang was chosen as the next crown prince. 681 00:51:29,360 --> 00:51:32,970 The Crown Prince is still alive. Do not be disrespectful. 682 00:51:33,500 --> 00:51:36,200 We hear all sorts of gossips here in Gohwawon. 683 00:51:36,200 --> 00:51:37,970 (Gohwawon: An office in charge of paintings) 684 00:51:37,970 --> 00:51:41,440 When will they stop gossiping about others? 685 00:51:43,180 --> 00:51:44,410 It's been a while. 686 00:51:45,450 --> 00:51:46,950 I've been busy. 687 00:51:47,980 --> 00:51:52,090 To what do we owe the pleasure? What do you want us to do this time? 688 00:51:52,090 --> 00:51:53,120 You little... 689 00:51:53,220 --> 00:51:56,120 What? Look how intimidating she has become. My gosh. 690 00:51:57,190 --> 00:51:59,730 What? Were you talking about something serious? 691 00:52:00,160 --> 00:52:01,800 What's with the tension? 692 00:52:07,000 --> 00:52:08,600 His Majesty collapsed. 693 00:52:09,340 --> 00:52:10,370 What? 694 00:52:11,810 --> 00:52:13,140 His Majesty collapsed? 695 00:52:13,140 --> 00:52:15,080 Why are you so surprised? 696 00:52:15,440 --> 00:52:17,610 Do you know His Majesty personally or something? 697 00:52:23,520 --> 00:52:27,190 Sir, did Prince Yangmyeong go somewhere? 698 00:52:27,190 --> 00:52:29,560 His Highness stepped out to stop by the Police Bureau. 699 00:52:29,560 --> 00:52:30,620 The Police Bureau? 700 00:52:32,760 --> 00:52:33,860 Ha Ram. 701 00:52:42,070 --> 00:52:43,540 What are you doing? 702 00:52:46,340 --> 00:52:48,240 You're here, Your Highness. 703 00:52:48,710 --> 00:52:49,710 Yes. 704 00:52:51,050 --> 00:52:52,950 Where are you taking Scholar Ha? 705 00:52:52,950 --> 00:52:56,480 We have been ordered to release Scholar Ha of Seomungwan. 706 00:52:59,220 --> 00:53:00,550 Whose order is that? 707 00:53:00,550 --> 00:53:01,760 It was my order. 708 00:53:10,360 --> 00:53:11,970 - Hoo. - Yes. 709 00:53:14,070 --> 00:53:16,440 Do you have a problem with my order? 710 00:53:27,450 --> 00:53:30,580 No. But Scholar Ha is a criminal... 711 00:53:30,580 --> 00:53:32,620 Do you not realize that he was locked up in prison... 712 00:53:32,620 --> 00:53:35,720 for too long when there is no proof of the crime? 713 00:53:35,720 --> 00:53:36,720 But... 714 00:53:37,620 --> 00:53:41,900 I meant to call you since I had something to tell you. 715 00:53:42,360 --> 00:53:43,660 I'm glad we met. 716 00:53:45,470 --> 00:53:46,500 What is it? 717 00:53:46,500 --> 00:53:49,700 Expedite the preparation for the Sealing Ceremony. 718 00:53:51,540 --> 00:53:53,540 I shall supervise the ceremony myself. 719 00:53:58,780 --> 00:54:01,250 That is to show my loyalty to you as your brother... 720 00:54:01,250 --> 00:54:03,580 and to fulfill our filial duty... 721 00:54:04,450 --> 00:54:06,120 for the last time... 722 00:54:07,550 --> 00:54:09,190 before our father passes away. 723 00:54:25,070 --> 00:54:28,140 What about the Sealing Ceremony? How will it be held? 724 00:54:28,780 --> 00:54:29,840 No. 725 00:54:46,560 --> 00:54:48,360 Get in the litter outside. 726 00:54:48,630 --> 00:54:52,330 You will stay at my house until the Sealing Ceremony is held. 727 00:54:53,300 --> 00:54:54,370 Yes, Your Highness. 728 00:54:55,300 --> 00:54:56,340 Come and help him. 729 00:54:57,540 --> 00:54:58,710 Answer me. 730 00:54:58,870 --> 00:55:01,510 Are you willing to give me your precious hand? 731 00:55:06,910 --> 00:55:10,850 Wait here for a while. I'll bring you clothes and a stick. 732 00:55:12,950 --> 00:55:15,090 I no longer care about the Demon. 733 00:55:15,590 --> 00:55:18,890 I am on the path of revenge anyway. 734 00:55:19,830 --> 00:55:23,130 The selfishness of the royal family who used me and my father... 735 00:55:23,600 --> 00:55:24,700 hasn't changed. 736 00:55:25,630 --> 00:55:29,400 It's time for you to pay the price. 737 00:55:55,600 --> 00:55:56,630 Scholar. 738 00:55:56,800 --> 00:55:57,870 Miss. 739 00:56:01,900 --> 00:56:03,670 Why did you get in the litter? 740 00:56:04,170 --> 00:56:08,180 I saw you following Prince Joohyang. 741 00:56:08,610 --> 00:56:09,940 I was worried. 742 00:56:14,350 --> 00:56:15,580 I am fine. 743 00:56:16,750 --> 00:56:19,990 I heard that His Majesty collapsed. 744 00:56:20,890 --> 00:56:23,260 I'm not sure if the Sealing Ceremony will be held. 745 00:56:24,490 --> 00:56:25,630 The Sealing Ceremony... 746 00:56:26,730 --> 00:56:27,930 will be held. 747 00:56:29,500 --> 00:56:31,970 How do you know that? 748 00:56:49,780 --> 00:56:51,050 What happened? 749 00:56:52,250 --> 00:56:55,520 Please forgive me, Your Highness. My hand slipped. 750 00:57:06,300 --> 00:57:08,200 Put down the litter. 751 00:57:28,520 --> 00:57:29,960 Are you all right? 752 00:57:31,060 --> 00:57:33,860 Yes, I am fine. We can leave now. 753 00:58:07,630 --> 00:58:08,800 Open... 754 00:58:10,130 --> 00:58:11,200 the litter door. 755 00:58:25,570 --> 00:58:28,489 ♫ Even when the seasons pass ♫ 756 00:58:28,489 --> 00:58:33,460 (Special thanks to Choi Jong Won and Kim Pub Lae.) 757 00:58:33,460 --> 00:58:41,110 ♫ I hope our memories of love will remain beautifully ♫ 758 00:58:41,110 --> 00:58:48,330 ♫ Even if the days of wandering are long and cold ♫ 759 00:58:48,330 --> 00:58:52,630 ♫ I'll only be here ♫ 760 00:58:52,630 --> 00:58:57,280 ♫ Even if this waiting is like a long sleep ♫ 761 00:58:57,280 --> 00:58:59,180 (Lovers of the Red Sky) 762 00:58:59,310 --> 00:59:01,820 It is a divine object that keeps you from losing consciousness. 763 00:59:01,820 --> 00:59:05,150 That means I can use the Demon's power as I want. 764 00:59:05,150 --> 00:59:07,950 Scholar Ha and the Demon will become one soon. 765 00:59:07,950 --> 00:59:10,560 What are these memories? Is it the Demon's energy? 766 00:59:10,560 --> 00:59:13,160 I want the Demon to be sealed in the King's portrait. 767 00:59:13,160 --> 00:59:15,100 Never come to the Sealing Ceremony. 768 00:59:15,100 --> 00:59:17,600 At the ceremony, I shall return the favour and have my revenge. 769 00:59:17,600 --> 00:59:19,200 Prince Yangmyeong and the King too. 770 00:59:19,200 --> 00:59:20,700 I regret to tell you this, 771 00:59:20,700 --> 00:59:23,870 but taking his life at the ceremony is the only way. 772 00:59:23,870 --> 00:59:25,840 Dear heavens, please help me... 773 00:59:25,840 --> 00:59:30,040 take my revenge on those who speak and do evil. 774 00:59:30,040 --> 00:59:33,180 And please keep her safe. 775 00:59:33,280 --> 00:59:34,680 Begin. 776 00:59:34,680 --> 00:59:37,710 ♫ Even if the days of wandering are long and cold ♫ 777 00:59:37,710 --> 00:59:42,990 ♫ I'll only be here ♫ 52068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.