Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,922
Subtitles from: VIU
Edited by: ayamefan13
2
00:00:04,922 --> 00:00:10,002
(This drama is fictional and people
or stories are not tied to reality.)
3
00:00:19,710 --> 00:00:21,880
(Prince Yangmyeong Lee Yul,
King Seongjo's third son)
4
00:00:21,880 --> 00:00:23,010
What?
5
00:00:23,140 --> 00:00:26,210
Scholar Ha was found with
his father's body as a child,
6
00:00:26,210 --> 00:00:28,180
and his father Ha Sung Jin's body...
7
00:00:28,180 --> 00:00:30,250
looked strange and listless?
8
00:00:31,520 --> 00:00:33,720
She is with Scholar Ha.
9
00:00:34,290 --> 00:00:36,790
She is in danger. It's too dangerous.
10
00:00:41,490 --> 00:00:44,130
As a suspect for the murder of
the palace guards in Mount Inwang,
11
00:00:44,930 --> 00:00:46,530
Scholar Ha, you're under arrest.
12
00:00:48,200 --> 00:00:50,970
No, you can't do this.
13
00:00:51,100 --> 00:00:53,570
There must be a misunderstanding.
14
00:00:53,570 --> 00:00:55,280
- Back off.
- Your Highness.
15
00:00:55,280 --> 00:00:56,740
How can you?
16
00:00:56,740 --> 00:00:58,550
I told you to back off.
17
00:00:58,550 --> 00:00:59,650
I won't.
18
00:01:01,280 --> 00:01:03,150
How dare you!
19
00:01:42,160 --> 00:01:44,560
Let me go on my own accord,
Your Highness.
20
00:01:47,390 --> 00:01:48,460
Thank you...
21
00:01:52,470 --> 00:01:53,700
for everything.
22
00:02:05,750 --> 00:02:06,850
Scholar Ha.
23
00:02:07,810 --> 00:02:10,180
Why would you say something like that...
24
00:02:10,180 --> 00:02:12,220
as if we'll never meet again?
25
00:02:15,620 --> 00:02:17,390
Put down your swords.
26
00:02:21,800 --> 00:02:24,060
Scholar Ha, come with me.
27
00:02:25,330 --> 00:02:26,430
Sir.
28
00:02:27,130 --> 00:02:29,000
Sir, wait.
29
00:02:29,240 --> 00:02:30,300
Sir!
30
00:02:30,670 --> 00:02:33,970
Sir. No. You can't do this. Don't.
31
00:02:33,970 --> 00:02:35,810
Sir!
32
00:02:39,610 --> 00:02:40,810
Sir!
33
00:02:41,180 --> 00:02:42,580
Sir!
34
00:02:50,620 --> 00:02:51,760
Sir...
35
00:03:05,540 --> 00:03:07,040
Keep an eye on her...
36
00:03:07,370 --> 00:03:09,640
and make sure she gets home safely.
37
00:03:09,880 --> 00:03:11,340
Yes, Your Highness.
38
00:03:26,590 --> 00:03:29,300
Over there. Who are you?
39
00:03:33,030 --> 00:03:34,270
I missed you.
40
00:03:36,540 --> 00:03:37,870
Very much.
41
00:03:41,050 --> 00:03:49,620
♫ All the flowers in the world
will wither again ♫
42
00:03:49,920 --> 00:03:51,780
I love you.
43
00:03:51,780 --> 00:03:56,060
♫ And lose its light, when despair comes ♫
44
00:03:56,360 --> 00:03:57,360
We are...
45
00:03:58,490 --> 00:04:00,160
just not...
46
00:04:01,190 --> 00:04:02,930
meant to be together.
47
00:04:02,930 --> 00:04:06,660
♫ Like a lie, I'm waiting for my love once again ♫
48
00:04:06,930 --> 00:04:09,540
Leave. Leave far away from me.
49
00:04:10,170 --> 00:04:11,240
Please.
50
00:04:11,740 --> 00:04:13,010
Sir...
51
00:04:13,150 --> 00:04:24,050
♫ Like a lie, I'm waiting for my love once again ♫
52
00:04:24,780 --> 00:04:28,860
(Episode 11: The Ring of Fate)
53
00:04:28,860 --> 00:04:31,020
(Police Bureau)
54
00:04:33,730 --> 00:04:35,660
(Chamber of Punishment)
55
00:04:49,040 --> 00:04:51,740
This is a special cell
within the Police Bureau.
56
00:04:52,110 --> 00:04:53,610
You cannot get out,
57
00:04:53,610 --> 00:04:55,950
and you won't have human contact.
58
00:04:55,950 --> 00:04:59,320
It's almost clear that
you killed the soldiers,
59
00:04:59,550 --> 00:05:02,560
so stay here until the king's
portrait is complete.
60
00:05:02,560 --> 00:05:03,620
Yes, Your Highness.
61
00:05:07,230 --> 00:05:08,590
Excuse us for a moment.
62
00:05:08,800 --> 00:05:09,930
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
63
00:05:20,810 --> 00:05:22,640
It has gotten warmer,
64
00:05:23,080 --> 00:05:24,880
but it'll still be cold at night.
65
00:05:25,850 --> 00:05:27,910
I'll have the guards
bring you more straw.
66
00:05:28,410 --> 00:05:30,980
- Your Highness.
- What is it?
67
00:05:32,220 --> 00:05:35,690
Did Miss Hong return home safely?
68
00:05:37,590 --> 00:05:39,890
Don't worry. She got back safely.
69
00:05:40,030 --> 00:05:42,600
I had a man keep an eye on her.
70
00:05:43,330 --> 00:05:44,560
Thank you.
71
00:05:46,070 --> 00:05:47,170
I feel...
72
00:05:48,530 --> 00:05:49,840
more relieved now.
73
00:05:52,710 --> 00:05:53,740
I'm sorry.
74
00:05:59,480 --> 00:06:00,750
Do you remember?
75
00:06:01,880 --> 00:06:04,120
The day we first met in the Palace,
76
00:06:04,520 --> 00:06:06,720
I had fallen down
because I couldn't see,
77
00:06:06,720 --> 00:06:08,420
and you helped me up.
78
00:06:09,620 --> 00:06:11,320
You said the same thing.
79
00:06:13,290 --> 00:06:14,460
"I'm sorry."
80
00:06:18,500 --> 00:06:20,530
Why should you apologize?
81
00:06:20,930 --> 00:06:23,140
It's me who cannot see.
82
00:06:24,100 --> 00:06:27,840
I am guilty of a crime,
so why should you...
83
00:06:29,340 --> 00:06:30,610
apologize to me?
84
00:06:44,990 --> 00:06:46,360
I should go now.
85
00:07:17,890 --> 00:07:18,930
Are you in trouble?
86
00:07:18,930 --> 00:07:19,990
(Ms. Gyeonju,
Baekyu Painters Society's cook)
87
00:07:19,990 --> 00:07:21,160
What is it now?
88
00:07:30,100 --> 00:07:32,670
Is something wrong?
89
00:07:33,340 --> 00:07:35,880
No. Nothing's wrong.
90
00:07:37,240 --> 00:07:39,110
I heard that Master Choi...
91
00:07:39,250 --> 00:07:41,650
scolded you and told you
not to go to the Palace.
92
00:07:42,120 --> 00:07:44,380
Is that what you're upset about?
93
00:07:45,550 --> 00:07:46,750
How do you know that?
94
00:07:46,750 --> 00:07:48,890
Chun Bok told me.
95
00:07:50,660 --> 00:07:52,090
You poor thing.
96
00:07:55,500 --> 00:07:58,130
Where have you been all this while?
97
00:07:58,130 --> 00:08:00,900
Must I lock you up in
the storage room again?
98
00:08:00,900 --> 00:08:03,040
Didn't you hear me
tell you not to go to...
99
00:08:03,040 --> 00:08:04,300
Can you just leave her...
100
00:08:04,470 --> 00:08:06,770
- Cheon Gi!
- Cheon Gi!
101
00:08:06,840 --> 00:08:08,910
- Goodness. Cheon Gi!
- Cheon Gi!
102
00:08:08,910 --> 00:08:10,180
Cheon Gi!
103
00:08:18,350 --> 00:08:20,120
You poor thing.
104
00:08:20,590 --> 00:08:22,090
She's burning up.
105
00:08:22,720 --> 00:08:25,630
Won Ho. Is my daughter dying?
106
00:08:28,960 --> 00:08:32,300
Wait. Where is my daughter?
107
00:08:33,570 --> 00:08:36,440
Where is she? Cheon Gi.
108
00:08:36,940 --> 00:08:38,300
- What...
- Cheon Gi.
109
00:08:38,300 --> 00:08:39,610
She's right here...
110
00:08:42,010 --> 00:08:43,440
My goodness.
111
00:08:56,060 --> 00:08:59,830
The smell of peach flowers
returns each spring,
112
00:09:00,960 --> 00:09:04,660
but I can no longer see
the girl who was there.
113
00:09:06,470 --> 00:09:10,300
I lost my sight and warmth
and vowed to get revenge.
114
00:09:11,300 --> 00:09:13,840
When we met again on the path,
115
00:09:14,410 --> 00:09:18,010
I could no longer see you,
yet your painting made me smile.
116
00:09:18,310 --> 00:09:20,250
The woman made me shudder
117
00:09:20,250 --> 00:09:22,580
- like a branch before a storm.
- Ha Ram!
118
00:09:23,180 --> 00:09:26,850
The memories are gone
and only nightmares remain,
119
00:09:27,850 --> 00:09:30,920
- breaking my heart.
- Ha Ram.
120
00:09:34,030 --> 00:09:36,200
You demand I prove
my love by parting with you.
121
00:09:37,030 --> 00:09:39,830
Is this something I deserve
or is this a curse?
122
00:09:41,530 --> 00:09:43,200
My fate is so cruel.
123
00:09:44,440 --> 00:09:47,370
I am sad and full of sorrow.
124
00:09:47,430 --> 00:09:55,310
♫ Like the passing wind,
I hope we don't just pass by ♫
125
00:09:55,310 --> 00:10:00,620
♫ I'm right here ♫
126
00:10:27,810 --> 00:10:31,580
You will dare paint me?
127
00:10:50,170 --> 00:10:52,000
I will paint it.
128
00:10:52,910 --> 00:10:53,940
I swear.
129
00:10:59,550 --> 00:11:02,250
Dad, it's time for your medicine.
130
00:11:02,550 --> 00:11:03,820
Silence.
131
00:11:07,390 --> 00:11:09,160
Dad, eat this.
132
00:11:13,390 --> 00:11:14,390
Dad.
133
00:11:16,060 --> 00:11:17,900
You know,
134
00:11:20,670 --> 00:11:22,000
for the first time,
135
00:11:23,800 --> 00:11:25,370
I must paint...
136
00:11:27,270 --> 00:11:30,410
for someone else,
someone other than you.
137
00:11:32,980 --> 00:11:34,080
Just this once,
138
00:11:36,250 --> 00:11:38,620
for the first and last time,
139
00:11:41,390 --> 00:11:43,520
let me paint for someone else.
140
00:11:45,460 --> 00:11:47,360
The painting you drew.
141
00:11:49,530 --> 00:11:51,500
I will complete it again.
142
00:11:57,470 --> 00:11:58,670
Dad.
143
00:12:01,570 --> 00:12:03,610
Help me just this once...
144
00:12:04,710 --> 00:12:06,550
so I can finish it.
145
00:12:17,820 --> 00:12:19,530
Why do you want the door locked?
146
00:12:21,960 --> 00:12:24,630
I will restore the king's portrait.
147
00:12:24,630 --> 00:12:26,500
- What?
- Are you crazy?
148
00:12:27,870 --> 00:12:29,440
Why did you change your mind?
149
00:12:34,510 --> 00:12:35,540
Scholar Ha...
150
00:12:37,940 --> 00:12:39,380
Ha Ram's body...
151
00:12:40,810 --> 00:12:42,010
is where the Demon is.
152
00:12:42,420 --> 00:12:44,020
I want to help him.
153
00:12:44,350 --> 00:12:47,620
What are you talking about?
What about Scholar Ha?
154
00:12:47,620 --> 00:12:50,720
No way. Do you think that makes sense?
155
00:12:51,160 --> 00:12:53,130
He was arrested and
taken to the Police Bureau
156
00:12:54,390 --> 00:12:56,660
under the suspicion of killing
the soldiers on Mount Inwang.
157
00:12:58,230 --> 00:13:01,000
If I don't do anything,
not just Scholar Ha,
158
00:13:01,000 --> 00:13:03,070
but everyone else will be in danger too.
159
00:13:03,700 --> 00:13:05,400
I don't know the details,
160
00:13:06,040 --> 00:13:10,580
but basically, I must restore
the portrait for everyone to live.
161
00:13:10,580 --> 00:13:13,080
If you finish the portrait,
you'll suffer the consequences.
162
00:13:13,080 --> 00:13:14,410
Did you forget what Master Choi said?
163
00:13:14,410 --> 00:13:16,320
Look at your own dad.
164
00:13:16,320 --> 00:13:17,550
I'm prepared.
165
00:13:19,590 --> 00:13:20,790
Please.
166
00:13:21,150 --> 00:13:24,690
You two are my only friends.
167
00:13:26,290 --> 00:13:28,190
Help me just this one time.
168
00:13:38,000 --> 00:13:42,640
(Chamber of Punishment,
where felons are locked up)
169
00:13:47,680 --> 00:13:48,980
Scholar Ha of Seomungwan.
170
00:13:48,980 --> 00:13:51,580
(Seomungwan: An office in charge
of astronomy, weather, and calendar)
171
00:14:00,260 --> 00:14:03,160
A man with the surname Ha
who works at Seomungwan?
172
00:14:04,030 --> 00:14:05,930
He ended up in here?
173
00:14:10,170 --> 00:14:13,710
Is it time for me to leave?
174
00:14:16,010 --> 00:14:17,540
Excuse us.
175
00:14:36,860 --> 00:14:40,200
Have some.
It's jakseol tea, your favourite.
176
00:14:40,200 --> 00:14:43,100
(Jakseol tea: High-quality tea
made of young leaves)
177
00:14:45,200 --> 00:14:46,610
I apologize, Your Highness.
178
00:14:49,840 --> 00:14:51,810
While you interrogate me,
179
00:14:52,180 --> 00:14:55,480
please forget that we were friends.
180
00:15:09,960 --> 00:15:12,000
On the day of the dragon
rainmaking ritual,
181
00:15:13,070 --> 00:15:14,800
a fire broke out in Gyeongwon Pavilion.
182
00:15:15,730 --> 00:15:20,370
Joohyang and I were looking
at King Youngjong's portrait.
183
00:15:20,370 --> 00:15:24,680
Doesn't Grandfather's portrait
look as if he's still alive?
184
00:15:25,980 --> 00:15:31,020
I presume the Demon broke out
when the portrait burned that day,
185
00:15:31,520 --> 00:15:34,150
and got into your body.
186
00:15:36,790 --> 00:15:37,960
Is that so?
187
00:15:39,490 --> 00:15:44,060
The Demon was inside you
for all this time.
188
00:15:46,330 --> 00:15:50,540
How long have you known this for?
189
00:15:52,170 --> 00:15:54,770
I figured it out after
the Gyeongwon Pavilion incident.
190
00:15:55,410 --> 00:15:59,240
Your fingernails grew long
and your eyes changed colour.
191
00:15:59,780 --> 00:16:01,850
I still can't forget that look.
192
00:16:02,720 --> 00:16:06,450
But you don't remember any of that
193
00:16:06,520 --> 00:16:08,490
because it's not your memory.
194
00:16:12,220 --> 00:16:14,390
If I had known of this sooner,
195
00:16:15,590 --> 00:16:17,030
I would have...
196
00:16:17,930 --> 00:16:19,930
chained myself down.
197
00:16:19,930 --> 00:16:23,470
Are you admitting that each time
you lose your memory,
198
00:16:24,240 --> 00:16:27,010
you could harm someone?
199
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
Yes.
200
00:16:33,410 --> 00:16:34,580
I am.
201
00:16:35,010 --> 00:16:39,720
You seem to know how dangerous
the Demon inside you is.
202
00:16:40,590 --> 00:16:42,190
I will not say any more.
203
00:16:43,620 --> 00:16:45,760
You have only one option.
204
00:16:54,530 --> 00:16:56,140
Attend the Sealing Ceremony.
205
00:16:56,900 --> 00:17:00,740
Wouldn't that be best for everyone
and yourself as well?
206
00:17:02,310 --> 00:17:06,080
I must get the Demon out of you.
207
00:17:06,210 --> 00:17:07,750
Whatever it takes.
208
00:17:08,350 --> 00:17:11,620
Then I must ask you something.
209
00:17:14,190 --> 00:17:15,320
Go ahead.
210
00:17:15,490 --> 00:17:18,660
Is it true that the king's portrait is
a must for the Sealing Ceremony?
211
00:17:18,660 --> 00:17:19,790
Yes.
212
00:17:19,790 --> 00:17:23,200
But it cannot be
restored by just anyone.
213
00:17:24,060 --> 00:17:27,830
It must be done by
a divine painter like Miss Hong.
214
00:17:29,300 --> 00:17:30,670
Her father went insane...
215
00:17:31,300 --> 00:17:34,210
after finishing
King Youngjong's portrait.
216
00:17:35,570 --> 00:17:39,410
Can you guarantee the same
will not happen to her?
217
00:17:42,210 --> 00:17:45,150
- That is...
- If the portrait is a must,
218
00:17:45,150 --> 00:17:48,490
I do not wish to attend the ceremony.
219
00:17:48,490 --> 00:17:50,890
Do you think Painter Hong will suffer...
220
00:17:50,890 --> 00:17:53,730
once she restores the portrait?
221
00:17:53,730 --> 00:17:55,860
I heard the painter who finishes
King Youngjong's portrait...
222
00:17:58,000 --> 00:18:00,730
will be put under a curse
at the Sealing Ceremony.
223
00:18:01,670 --> 00:18:03,470
Just like Hong Eun Oh.
224
00:18:04,270 --> 00:18:05,770
Is that true?
225
00:18:06,570 --> 00:18:07,740
Yes, Your Highness.
226
00:18:08,710 --> 00:18:12,440
Do you still insist on
having the portrait restored?
227
00:18:12,440 --> 00:18:14,550
If you truly care for her,
228
00:18:14,980 --> 00:18:17,820
you must stop the restoration.
229
00:18:37,940 --> 00:18:39,510
Each time I lose my memory,
230
00:18:40,210 --> 00:18:42,340
I lose people who are dear to me.
231
00:18:43,780 --> 00:18:45,440
If I do not attend the Sealing Ceremony,
232
00:18:46,180 --> 00:18:48,180
the Demon will remain in me forever.
233
00:18:48,710 --> 00:18:52,320
Demon. Why is it me? Why?
234
00:18:53,220 --> 00:18:55,150
Why did you choose me?
235
00:19:33,590 --> 00:19:34,860
Greetings, Your Highness.
236
00:19:35,860 --> 00:19:37,260
Are you all right?
237
00:19:38,000 --> 00:19:39,030
Yes.
238
00:19:39,670 --> 00:19:41,470
Do you resent me?
239
00:19:51,710 --> 00:19:53,010
That ring is...
240
00:19:56,850 --> 00:19:58,880
Scholar Ha gave it to me.
241
00:20:04,220 --> 00:20:05,990
I had no choice.
242
00:20:08,190 --> 00:20:11,330
- Yes, Your Highness.
- I feel terrible as well, but...
243
00:20:13,970 --> 00:20:15,800
I had to do that.
244
00:20:19,470 --> 00:20:21,240
For your sake as well.
245
00:20:28,310 --> 00:20:30,220
I will take a short break.
246
00:20:38,990 --> 00:20:41,530
- Please don't do this.
- Let me ask you something.
247
00:20:41,790 --> 00:20:43,730
How do I look in your eyes?
248
00:20:47,200 --> 00:20:49,070
You look like a prince of this nation.
249
00:20:49,070 --> 00:20:50,100
What I'm asking is...
250
00:20:50,970 --> 00:20:53,370
what kind of man
I look like in your eyes.
251
00:21:01,910 --> 00:21:03,450
Do you want an honest answer?
252
00:21:05,680 --> 00:21:06,750
Yes. Tell me.
253
00:21:07,790 --> 00:21:09,150
You look like a jerk.
254
00:21:16,230 --> 00:21:17,760
A jerk?
255
00:21:22,930 --> 00:21:30,130
♫ Can you see my heart for you? ♫
256
00:21:31,230 --> 00:21:38,280
♫ Like destiny, I can't leave you ♫
257
00:21:38,280 --> 00:21:43,410
♫ I'm still this way, can you hold me? ♫
258
00:21:43,690 --> 00:21:45,820
Do you know what kind
of star the Big Dipper is?
259
00:21:46,730 --> 00:21:48,430
They say that it decides...
260
00:21:48,430 --> 00:21:50,860
the way a person's life goes...
261
00:21:51,030 --> 00:21:53,700
when that person was given
life from Old Lady Samshin.
262
00:21:54,070 --> 00:21:56,130
Is everyone's fate decided...
263
00:21:56,340 --> 00:21:58,540
when he or she is born?
264
00:21:59,870 --> 00:22:02,040
Changing one's fate...
265
00:22:02,610 --> 00:22:03,940
would never be easy.
266
00:22:05,340 --> 00:22:08,310
Well, I guess it is true.
267
00:22:09,630 --> 00:22:17,490
♫ Like the passing wind,
I hope we don't just pass by ♫
268
00:22:17,490 --> 00:22:22,590
♫ I'm right here ♫
269
00:22:25,330 --> 00:22:26,400
Painter Hong.
270
00:22:28,230 --> 00:22:29,670
Painter Hong, are you here?
271
00:22:37,940 --> 00:22:40,510
(Han Geon, Expert of Gohwawon)
272
00:22:43,780 --> 00:22:44,950
My goodness.
273
00:22:46,320 --> 00:22:48,090
She already drew a preliminary sketch.
274
00:22:48,090 --> 00:22:49,450
(A rough sketch on paper
drawn before drawing on silk)
275
00:22:49,450 --> 00:22:50,860
It is magnificent.
276
00:22:51,220 --> 00:22:55,030
I feel like I am seeing my father
when he was alive.
277
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
Then we will use this as
the preliminary sketch...
278
00:22:58,800 --> 00:23:01,170
for the former King's portrait,
Your Majesty.
279
00:23:01,170 --> 00:23:02,330
You may proceed.
280
00:23:03,100 --> 00:23:06,540
Then I suppose you should
start drawing the first draft.
281
00:23:06,540 --> 00:23:07,870
(Drawing outlines on silk
based on the preliminary sketch)
282
00:23:07,870 --> 00:23:08,910
Yes, Your Majesty.
283
00:23:09,170 --> 00:23:11,180
Once you start drawing the first draft,
284
00:23:12,340 --> 00:23:15,010
you must never do anything
that could bring bad luck.
285
00:23:15,850 --> 00:23:17,220
As of this moment,
286
00:23:18,450 --> 00:23:22,520
the divine painter is not
allowed to leave the Palace.
287
00:23:23,060 --> 00:23:24,220
Yes, Your Majesty.
288
00:23:29,800 --> 00:23:31,700
(Simcheonggak)
289
00:23:31,700 --> 00:23:33,230
What should we do?
290
00:23:33,470 --> 00:23:35,430
If he ends up confessing...
291
00:23:35,430 --> 00:23:38,670
doing something that he did not do
during the interrogation,
292
00:23:38,870 --> 00:23:40,810
our plan will fall through.
293
00:23:41,640 --> 00:23:43,810
We must get him out of there
even if we need...
294
00:23:44,210 --> 00:23:45,310
all our informants to do so.
295
00:23:45,310 --> 00:23:47,910
(Moo Young: Ilwolseong's bodyguard)
296
00:23:48,210 --> 00:23:51,320
Our chief left this to me just in case.
297
00:23:53,620 --> 00:23:55,620
If you're reading this letter,
298
00:23:55,890 --> 00:23:58,420
it means something has happened to me.
299
00:23:58,920 --> 00:24:01,660
Do not be flustered
and deliver this letter...
300
00:24:01,660 --> 00:24:04,260
to Prince Joohyang through Moo Young.
301
00:24:06,730 --> 00:24:10,270
I found out that Prince Yangmyeong
arrested Scholar Ha...
302
00:24:10,270 --> 00:24:12,140
as a suspect for the murders
at Mount Inwang.
303
00:24:12,140 --> 00:24:14,210
- Yul did that?
- Yes, Your Highness.
304
00:24:14,210 --> 00:24:15,910
(Prince Joohyang Lee Hoo,
King Seongjo's second son)
305
00:24:15,910 --> 00:24:19,680
Did he find out about the Demon?
306
00:24:20,980 --> 00:24:23,220
We must not let anything
happen to Scholar Ha...
307
00:24:23,620 --> 00:24:25,950
until we bring the Demon to us.
308
00:24:26,050 --> 00:24:28,750
But it seems that Prince Yangmyeong...
309
00:24:29,120 --> 00:24:30,860
already knows about the Demon.
310
00:24:31,460 --> 00:24:33,190
What do you mean by that?
311
00:24:33,190 --> 00:24:35,790
Prince Yangmyeong has been
working as the supervisor...
312
00:24:35,790 --> 00:24:36,830
(Supervisor: Manages and
supervises governmental works)
313
00:24:36,830 --> 00:24:39,230
for the restoration of
the former King's portrait.
314
00:24:42,230 --> 00:24:44,070
How did that happen?
315
00:24:45,940 --> 00:24:47,510
Why did Father...
316
00:24:48,040 --> 00:24:50,910
My lord, a letter has been delivered.
317
00:25:06,220 --> 00:25:08,460
Here is your first move...
318
00:25:08,890 --> 00:25:10,900
to achieve a major weapon.
319
00:25:10,900 --> 00:25:11,960
(Major weapon: A great method
to determine the victory)
320
00:25:16,230 --> 00:25:18,000
(Baekyu Painters Society)
321
00:25:18,000 --> 00:25:21,410
Is this the map of the Police Bureau
where Scholar Ha is locked up?
322
00:25:22,410 --> 00:25:23,540
Listen carefully.
323
00:25:23,840 --> 00:25:27,180
As you enter,
you see the interrogation yard.
324
00:25:27,180 --> 00:25:29,810
The painters sit in
the yard right here...
325
00:25:29,810 --> 00:25:31,780
drawing the criminal's face.
326
00:25:32,320 --> 00:25:35,220
But I couldn't get any information
on any other places in there.
327
00:25:35,220 --> 00:25:37,520
They would not tell me when I asked.
328
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
What is this place?
329
00:25:39,590 --> 00:25:43,030
Oh, that. This is the prison.
330
00:25:43,300 --> 00:25:45,160
But this is not a highly secure prison.
331
00:25:45,160 --> 00:25:47,570
You can just give the guards
chump change...
332
00:25:47,570 --> 00:25:49,970
and they'll let you in,
but the problem is...
333
00:25:50,870 --> 00:25:52,400
this place right here.
334
00:25:53,040 --> 00:25:54,240
What did they say?
335
00:25:54,610 --> 00:25:58,080
Anyway, it is a special prison
built with some sort of rock.
336
00:25:58,080 --> 00:26:01,380
Even low-ranked palace guards
are not allowed to go there.
337
00:26:01,580 --> 00:26:02,780
Cut to the chase.
338
00:26:02,780 --> 00:26:04,550
You're saying that you think
Scholar Ha is locked in this prison.
339
00:26:04,550 --> 00:26:07,990
I asked each and
everyone I could find...
340
00:26:07,990 --> 00:26:09,720
who might know where he is.
341
00:26:10,690 --> 00:26:11,790
But no one knew.
342
00:26:12,560 --> 00:26:14,530
That gives us the answer.
343
00:26:14,530 --> 00:26:17,360
Here. He must be
locked in this rock prison.
344
00:26:17,360 --> 00:26:19,000
People are locked up in there secretly,
345
00:26:19,000 --> 00:26:21,600
and once they go in there,
no one can find out...
346
00:26:21,600 --> 00:26:24,400
if they are alive or dead.
He's in that place now.
347
00:26:24,600 --> 00:26:27,210
So how do we get in there?
348
00:26:27,640 --> 00:26:30,680
I looked into it since I
went to the Police Bureau.
349
00:26:30,680 --> 00:26:31,840
But...
350
00:26:32,210 --> 00:26:34,980
there is no way unless we have...
351
00:26:34,980 --> 00:26:36,780
something like
a written order from a prince.
352
00:26:37,720 --> 00:26:41,050
How about we forge a written order?
353
00:26:41,050 --> 00:26:42,120
Hey.
354
00:26:42,350 --> 00:26:44,690
Don't say such nonsense
and finish the King's portrait.
355
00:26:44,920 --> 00:26:45,990
He's right.
356
00:26:46,660 --> 00:26:50,160
That would be faster than
sneaking into the prison.
357
00:26:50,460 --> 00:26:52,530
I will complete the King's portrait
no matter what.
358
00:26:53,300 --> 00:26:56,800
I can finish it sooner
if you two help me.
359
00:26:57,640 --> 00:27:00,940
But didn't you say that
not everyone can draw it?
360
00:27:01,240 --> 00:27:03,610
I mean you two are
not like other painters.
361
00:27:03,610 --> 00:27:07,550
You both made it to the third round
at the Maejukheon Painting Contest.
362
00:27:07,550 --> 00:27:09,210
That's not what he meant.
363
00:27:09,210 --> 00:27:13,180
Neither of us has
divine power like you do.
364
00:27:19,390 --> 00:27:21,760
The painting to seal the Demon in it,
365
00:27:22,090 --> 00:27:23,600
the former King's portrait.
366
00:27:24,060 --> 00:27:27,100
But not everyone can draw it.
367
00:27:28,100 --> 00:27:30,240
How did my father do that?
368
00:27:30,770 --> 00:27:33,570
Sealing the Demon in the painting...
369
00:27:45,250 --> 00:27:46,280
That kid...
370
00:27:46,920 --> 00:27:48,290
Do you see me?
371
00:27:50,760 --> 00:27:52,420
I knew it. You have magic eyes.
372
00:27:52,420 --> 00:27:54,890
It's time to break up with the Demon.
373
00:28:01,930 --> 00:28:04,240
Hey... Kid...
374
00:28:04,740 --> 00:28:07,910
Kid, I prepared some tea.
375
00:28:07,910 --> 00:28:11,280
I know you like tea.
Why don't you come and have some?
376
00:28:11,280 --> 00:28:13,980
I have forsythia tea,
apricot flower tea, and everything.
377
00:28:22,020 --> 00:28:23,090
Kid...
378
00:28:25,660 --> 00:28:26,760
Excuse me.
379
00:28:28,690 --> 00:28:29,860
Hello?
380
00:28:36,030 --> 00:28:38,570
Who are you calling "Kid", Child?
381
00:28:38,570 --> 00:28:40,470
Gosh, you startled me.
382
00:28:43,070 --> 00:28:45,540
I'm Tiger Spirit from Mount Inwang.
383
00:28:46,610 --> 00:28:47,680
Tiger Spirit?
384
00:28:55,950 --> 00:28:58,420
So Kid, you are...
385
00:29:00,020 --> 00:29:01,030
I mean...
386
00:29:02,330 --> 00:29:03,700
Tiger Spirit,
387
00:29:04,000 --> 00:29:08,900
you are a deity from Mount
Inwang who protects this palace.
388
00:29:08,900 --> 00:29:09,970
Did I understand it right?
389
00:29:09,970 --> 00:29:11,900
Do you see that now, Child?
390
00:29:13,710 --> 00:29:16,810
I have something to ask you about.
391
00:29:17,140 --> 00:29:20,110
- What is it?
- The last time we met,
392
00:29:20,550 --> 00:29:23,720
you told me to break up with the Demon.
393
00:29:24,020 --> 00:29:25,320
What did you mean by that?
394
00:29:25,420 --> 00:29:27,550
Oh, that?
395
00:29:28,290 --> 00:29:31,720
Since the Demon would chase you
whenever he had a chance,
396
00:29:32,460 --> 00:29:33,890
you should not see him.
397
00:29:34,390 --> 00:29:37,530
I do not understand...
398
00:29:38,860 --> 00:29:41,870
You could get killed.
399
00:29:42,430 --> 00:29:43,500
Pardon me?
400
00:29:44,000 --> 00:29:46,240
You are one clueless girl.
401
00:29:47,440 --> 00:29:50,840
Why do you think you can see me?
402
00:29:51,840 --> 00:29:54,150
Why do you think...
403
00:29:54,150 --> 00:29:57,750
the Demon who threatens your life
keeps showing up in front of you?
404
00:30:00,350 --> 00:30:01,520
I think...
405
00:30:03,890 --> 00:30:09,030
that it's because I'm the painter
who will draw the King's portrait.
406
00:30:09,030 --> 00:30:10,300
Yes, that is the reason.
407
00:30:10,300 --> 00:30:14,800
That is why the Demon appears
when you two just touch each other.
408
00:30:19,500 --> 00:30:21,240
You must avoid him when you see him.
409
00:30:21,840 --> 00:30:23,840
Or else, you could be killed any time.
410
00:30:25,080 --> 00:30:29,410
Just focus on completing
the portrait as soon as possible.
411
00:30:41,530 --> 00:30:43,630
Why do you think...
412
00:30:43,630 --> 00:30:46,870
the Demon who threatens your life
keeps showing up in front of you?
413
00:30:47,770 --> 00:30:48,930
I was the reason.
414
00:30:51,040 --> 00:30:53,400
I can not believe the Demon
is awakened because of me.
415
00:30:59,510 --> 00:31:01,580
This is ridiculous. I hate all this.
416
00:31:22,530 --> 00:31:24,670
The struggle to draw
the preliminary sketch has ended.
417
00:31:26,140 --> 00:31:29,140
- Pardon?
- His Majesty was satisfied with it.
418
00:31:29,570 --> 00:31:33,080
His Majesty ordered the astrologist
to find the best day,
419
00:31:33,080 --> 00:31:35,750
so you will begin to
draw the first draft soon.
420
00:31:37,350 --> 00:31:41,790
And once you begin,
until you complete the portrait,
421
00:31:41,790 --> 00:31:42,920
(Completing the King's portrait)
422
00:31:42,920 --> 00:31:44,490
you must stay in the Palace.
423
00:31:46,760 --> 00:31:50,130
Does it mean that I won't be
allowed to leave the Palace?
424
00:31:50,760 --> 00:31:51,830
Yes.
425
00:31:52,460 --> 00:31:56,630
You must not go anywhere or meet
anyone that could bring bad luck.
426
00:31:59,400 --> 00:32:00,970
What is the matter?
427
00:32:03,580 --> 00:32:07,010
If I can't go out of the Palace
until I complete the portrait,
428
00:32:08,710 --> 00:32:11,550
please let me meet
Scholar Ha for the last time.
429
00:32:13,020 --> 00:32:16,050
- What did you say?
- Until I see him,
430
00:32:16,050 --> 00:32:18,690
I do not think I can focus
on drawing the portrait.
431
00:32:18,690 --> 00:32:19,990
I can never allow you to see him.
432
00:32:19,990 --> 00:32:23,060
Your Highness, please let me
see him just this once. I beg you.
433
00:32:23,060 --> 00:32:24,460
Must you be like this?
434
00:32:24,460 --> 00:32:27,670
You do know that such an evil spirit
is inside of his body.
435
00:32:27,670 --> 00:32:29,200
(Evil: Bad and vicious)
436
00:32:33,640 --> 00:32:37,810
I do not know how else
I can ask you to help me.
437
00:32:39,080 --> 00:32:41,950
- Stand up.
- I will not stand up...
438
00:32:41,950 --> 00:32:43,250
until you promise me you will help me.
439
00:32:43,250 --> 00:32:44,320
How could you...
440
00:32:51,060 --> 00:32:52,360
This is...
441
00:32:53,730 --> 00:32:55,360
very unlike you.
442
00:32:56,690 --> 00:32:58,330
Your Highness,
443
00:32:58,330 --> 00:32:59,500
they say that it's the heart...
444
00:32:59,500 --> 00:33:02,470
that moves a painter's brush,
not the hand.
445
00:33:02,600 --> 00:33:06,740
And I have to draw the King's
portrait that requires divinity.
446
00:33:07,470 --> 00:33:11,340
Don't you think that I must
have no regrets in my heart?
447
00:33:12,010 --> 00:33:13,240
So please...
448
00:33:14,280 --> 00:33:15,850
Please let me see Scholar Ha...
449
00:33:16,680 --> 00:33:18,620
at least once.
450
00:33:19,180 --> 00:33:20,420
I am begging you.
451
00:33:22,120 --> 00:33:26,120
Were her feelings for him this deep?
452
00:33:40,440 --> 00:33:41,810
Prince Joohyang, Your Highness,
453
00:33:42,440 --> 00:33:46,180
I heard that the Crown Prince
is in critical condition.
454
00:33:46,780 --> 00:33:47,950
Please have a royal physician confirm...
455
00:33:47,950 --> 00:33:50,380
that the Crown Prince is unconscious,
456
00:33:51,050 --> 00:33:52,520
and make an issue of this matter.
457
00:33:56,690 --> 00:33:57,990
Your Highness.
458
00:34:00,220 --> 00:34:03,390
Are you Heo Yu, the royal physician
who takes care of the Crown Prince?
459
00:34:03,390 --> 00:34:06,130
I... Yes, that is correct.
460
00:34:06,860 --> 00:34:10,470
I heard that the Crown Prince's
condition is worsening every day.
461
00:34:11,870 --> 00:34:13,770
And that he's unconscious now.
462
00:34:14,110 --> 00:34:15,210
Pardon?
463
00:34:15,210 --> 00:34:16,310
(Heo Yu, royal physician)
464
00:34:16,310 --> 00:34:19,080
But... How did you find out...
465
00:34:19,310 --> 00:34:21,910
When the King seems to be
going down the wrong path,
466
00:34:22,450 --> 00:34:25,180
stopping that from happening
is a subject's duty.
467
00:34:25,180 --> 00:34:28,220
Then why won't you give
the King honest advice?
468
00:34:28,220 --> 00:34:30,020
(Honest advice: Honest criticism
to correct the wrong decisions)
469
00:34:30,020 --> 00:34:32,260
Do you not know what could
happen to the government...
470
00:34:32,960 --> 00:34:35,890
if something bad happens
to the Crown Prince?
471
00:34:36,560 --> 00:34:37,900
That is... I am not...
472
00:34:37,900 --> 00:34:39,300
Will you...
473
00:34:39,860 --> 00:34:42,630
just sit back and
do nothing in this situation?
474
00:34:51,040 --> 00:34:55,250
His Majesty will probably
change his mind at least a little.
475
00:34:55,410 --> 00:34:58,680
He would not change
his mind that easily.
476
00:34:59,550 --> 00:35:03,250
The Crown Prince has
been ill for a long time.
477
00:35:03,250 --> 00:35:06,320
That is why
Lord Sung Jin Ki is helping me.
478
00:35:06,320 --> 00:35:08,160
- But...
- Stop.
479
00:35:11,800 --> 00:35:15,300
I like the plan that
Ilwolseong suggested.
480
00:35:17,540 --> 00:35:19,400
You know that it's unlikely...
481
00:35:19,400 --> 00:35:22,640
that the Crown Prince
will regain his health.
482
00:35:23,570 --> 00:35:25,310
His Highness is barely breathing...
483
00:35:25,310 --> 00:35:27,750
without the possibility of recovering.
484
00:35:27,850 --> 00:35:31,520
If we keep ignoring this fact,
what would happen to our nation?
485
00:35:32,050 --> 00:35:34,890
Even if that's true,
what could we possibly do?
486
00:35:34,890 --> 00:35:37,020
We are royal physicians
who are in government service.
487
00:35:37,020 --> 00:35:38,520
We must not keep our mouths closed...
488
00:35:38,520 --> 00:35:41,990
instead of giving His Majesty
advice as mere spectators.
489
00:35:42,730 --> 00:35:45,630
Are you suggesting that I
should prepare for the worst?
490
00:35:45,830 --> 00:35:47,400
Yes, Your Majesty.
491
00:35:47,700 --> 00:35:52,400
I heard that the Crown Prince's
condition hasn't improved at all...
492
00:35:52,400 --> 00:35:56,410
and that His Highness has been
unconscious for several days.
493
00:35:56,410 --> 00:36:00,550
It is time to make a decision
for the future of our nation.
494
00:36:00,550 --> 00:36:01,950
(To preserve the history and
pursue prosperity of the nation)
495
00:36:02,350 --> 00:36:04,320
What is your opinion, Lord Kim?
496
00:36:05,050 --> 00:36:07,050
As it has always been an issue,
497
00:36:07,050 --> 00:36:09,650
it is too soon to jump to a conclusion.
498
00:36:10,090 --> 00:36:13,930
Nevertheless, I do think that
it is necessary to prevent...
499
00:36:13,930 --> 00:36:16,860
the chaos that might happen
in the government.
500
00:36:17,530 --> 00:36:19,260
That is not all, Your Majesty.
501
00:36:19,500 --> 00:36:23,200
If something bad happens
to the Crown Prince...
502
00:36:23,200 --> 00:36:27,240
even before the next
crown prince is appointed,
503
00:36:27,240 --> 00:36:29,870
political strife will begin
among the officials...
504
00:36:29,870 --> 00:36:33,240
in order to maintain
their political power.
505
00:36:33,240 --> 00:36:35,180
That sounds like as if you are hoping...
506
00:36:35,980 --> 00:36:38,920
that something bad will
happen to the Crown Prince.
507
00:36:39,980 --> 00:36:43,090
That is not true, Your Majesty.
508
00:36:43,090 --> 00:36:45,990
I am advising you with my loyal heart.
509
00:36:45,990 --> 00:36:48,960
Please forgive me and
consider what I am suggesting.
510
00:36:48,960 --> 00:36:53,930
I understand what you two are
trying to say, so let's stop here.
511
00:36:54,500 --> 00:36:56,230
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
512
00:37:24,440 --> 00:37:29,940
♫ As if nothing happened ♫
513
00:37:31,850 --> 00:37:37,770
♫ Our memories will get erased ♫
514
00:37:39,450 --> 00:37:46,680
♫ Even if we can turn back time like a lie ♫
515
00:37:46,680 --> 00:37:53,770
♫ Your heart won't be what I want ♫
516
00:37:53,770 --> 00:38:01,390
♫ Even when the seasons pass
and flowers wither ♫
517
00:38:01,390 --> 00:38:09,250
♫ I hope our memories of love
will remain beautifully ♫
518
00:38:09,250 --> 00:38:16,460
♫ Even if the days of wandering
are long and cold ♫
519
00:38:16,460 --> 00:38:20,820
♫ I'll only be here ♫
520
00:38:20,820 --> 00:38:27,450
♫ Even if this waiting is like a long sleep ♫
521
00:38:28,890 --> 00:38:34,930
It was clever of you to
convince the royal physician.
522
00:38:34,930 --> 00:38:37,540
It is time to stir up a bigger
hornet's nest, wouldn't you agree?
523
00:38:37,670 --> 00:38:38,970
Yes, Your Highness.
524
00:38:39,240 --> 00:38:43,440
The scholars whom I studied
with will lead the young students.
525
00:38:43,440 --> 00:38:49,310
His Majesty won't be able to
ignore the matter any longer.
526
00:38:56,750 --> 00:38:57,820
Your Highness.
527
00:38:58,390 --> 00:39:00,660
Lord Sung Jin Ki keeps
discussing the appointment...
528
00:39:00,660 --> 00:39:03,460
of the next crown prince
with the other officials.
529
00:39:03,560 --> 00:39:06,930
Lord Sung has been Prince Joohyang's
person for a long time.
530
00:39:06,930 --> 00:39:10,170
How could you talk about
such a disrespectful thing?
531
00:39:10,430 --> 00:39:12,740
The Crown Prince is alive.
532
00:39:12,840 --> 00:39:15,340
- Both of you should leave now.
- Your Highness, please.
533
00:39:15,340 --> 00:39:16,770
I said, leave immediately.
534
00:39:23,880 --> 00:39:27,350
Hoo, what do you want me to do?
535
00:39:28,020 --> 00:39:30,220
What on earth should I do?
536
00:39:34,790 --> 00:39:38,700
I see. Things are going
just as our chief planned.
537
00:39:38,930 --> 00:39:40,830
The officials are talking about...
538
00:39:40,830 --> 00:39:43,600
the appointment of
the next crown prince.
539
00:39:43,600 --> 00:39:47,200
Whatever happens,
there's no turning back for us now.
540
00:39:47,570 --> 00:39:50,710
We'll take this to the end
and have our revenge.
541
00:40:12,200 --> 00:40:14,230
The Crown Prince's installation
is now on the subject.
542
00:40:14,630 --> 00:40:16,330
I'm waiting for your next order.
543
00:41:13,160 --> 00:41:14,160
Scholar Ha.
544
00:41:15,090 --> 00:41:16,730
Are you well?
545
00:41:17,630 --> 00:41:20,660
The first draft is finally finished.
546
00:41:20,660 --> 00:41:22,570
(First Draft: Drawn on a silk canvas
according to the sketch)
547
00:41:42,320 --> 00:41:44,390
Blood is indeed thicker than anything.
548
00:41:45,020 --> 00:41:48,590
Is she truly a divine painter?
549
00:41:49,490 --> 00:41:51,400
What's the next step?
550
00:41:51,400 --> 00:41:54,900
The first draft is finished,
so it'll be inked and coloured.
551
00:41:54,900 --> 00:41:55,930
(The sketch is inked, then coloured.)
552
00:41:55,930 --> 00:41:59,500
It'll first be coloured from
the back of the silk canvas.
553
00:41:59,640 --> 00:42:03,170
Then it'll be coloured
again from the front.
554
00:42:03,310 --> 00:42:06,940
You'll be able to
review it in just 10 days.
555
00:42:07,310 --> 00:42:08,680
Good work.
556
00:42:09,050 --> 00:42:13,220
I'll show my appreciation
for Painter Hong later.
557
00:42:13,420 --> 00:42:15,190
Thank you for your generosity,
Your Majesty.
558
00:42:15,590 --> 00:42:19,660
Your Majesty, Prince Yangmyeong is here.
559
00:42:27,360 --> 00:42:30,400
Perfect timing. I was about to call you.
560
00:42:31,100 --> 00:42:33,300
In about 10 days,
561
00:42:33,300 --> 00:42:35,440
the king's portrait will be finished.
562
00:42:36,270 --> 00:42:38,480
Find a lucky day...
563
00:42:38,640 --> 00:42:40,780
get ready to hold a sealing ceremony.
564
00:42:40,780 --> 00:42:42,480
Yes, Your Majesty.
565
00:42:44,750 --> 00:42:45,850
Father.
566
00:42:46,480 --> 00:42:49,890
Please show Wol Sun
the first draft in detail.
567
00:42:51,460 --> 00:42:54,020
It hasn't been coloured.
568
00:42:54,330 --> 00:42:55,760
What's the reason?
569
00:42:56,060 --> 00:42:58,530
Although it's not finished,
570
00:42:58,530 --> 00:43:01,330
I should be able to discern
if the portrait is divine or not.
571
00:43:01,330 --> 00:43:04,640
This is an important task
of sealing the Demon.
572
00:44:01,260 --> 00:44:02,430
What's wrong?
573
00:44:02,890 --> 00:44:05,900
Your Majesty, please forgive me
for overstepping my bounds.
574
00:44:05,900 --> 00:44:08,570
But this painting does not
hold any divine qualities.
575
00:44:10,030 --> 00:44:12,000
- What?
- Is that true?
576
00:44:12,000 --> 00:44:13,400
If the painting was divine,
577
00:44:13,740 --> 00:44:16,710
the talisman would've
seeped into the portrait.
578
00:44:20,110 --> 00:44:21,210
That can't be right.
579
00:44:21,950 --> 00:44:24,750
Even I'm reminded of
my father when I see this.
580
00:44:24,920 --> 00:44:26,620
It's excellently drawn.
581
00:44:26,620 --> 00:44:28,390
Your Majesty, what you need right now...
582
00:44:28,390 --> 00:44:32,060
isn't an excellent portrait,
but a divine one.
583
00:44:32,060 --> 00:44:35,160
This portrait does nothold any divinity.
584
00:44:38,300 --> 00:44:42,230
There's no divinity in a portrait
drawn by a divine painter?
585
00:44:42,870 --> 00:44:44,670
How can this be?
586
00:44:45,170 --> 00:44:46,700
I apologize.
587
00:44:47,670 --> 00:44:49,370
What happened?
588
00:44:50,340 --> 00:44:51,940
This is my fault, Your Majesty.
589
00:45:09,130 --> 00:45:10,290
What...
590
00:45:11,300 --> 00:45:13,600
am I going to do now?
591
00:45:18,840 --> 00:45:21,710
Your Majesty, let me redo this.
592
00:45:23,640 --> 00:45:25,410
Did you say 10 days?
593
00:45:34,220 --> 00:45:35,690
How did it go?
594
00:45:38,520 --> 00:45:40,820
Did something go wrong?
595
00:45:43,530 --> 00:45:46,000
There was no trace
of divinity in the draft.
596
00:45:47,030 --> 00:45:50,730
We cannot use that portrait
for the sealing ceremony.
597
00:45:51,200 --> 00:45:52,200
Sorry?
598
00:45:53,470 --> 00:45:55,110
Wait, but why?
599
00:45:56,470 --> 00:45:59,280
I put all of my soul into that.
600
00:45:59,940 --> 00:46:02,180
Are you truly unaware of the reason...
601
00:46:03,550 --> 00:46:05,120
why the painting didn't become divine?
602
00:46:08,190 --> 00:46:09,220
Please...
603
00:46:10,250 --> 00:46:12,520
forget Scholar Ha...
604
00:46:13,460 --> 00:46:15,060
just while you draw the portrait.
605
00:46:15,460 --> 00:46:18,230
You must forget him.
Please, I ask of you.
606
00:46:25,270 --> 00:46:27,000
Let's start over promptly.
607
00:46:27,840 --> 00:46:29,840
We don't have much time left.
608
00:46:37,350 --> 00:46:40,420
Miss Hong, are you well?
609
00:46:41,450 --> 00:46:43,120
I miss you...
610
00:46:43,890 --> 00:46:45,790
very much today.
611
00:46:46,220 --> 00:46:47,960
You rascal.
612
00:46:48,560 --> 00:46:50,560
How are you going to get your revenge...
613
00:46:50,560 --> 00:46:53,130
with a timid heart like that?
614
00:46:54,200 --> 00:46:55,570
Who are you?
615
00:46:55,570 --> 00:46:59,940
Cleaning up people's toilets
would've suited you better.
616
00:47:00,640 --> 00:47:02,670
It reeks of dung,
617
00:47:02,670 --> 00:47:05,980
so that's why people will
swarm in this late at night.
618
00:47:07,680 --> 00:47:08,850
Do you know me?
619
00:47:09,210 --> 00:47:14,320
You're of the Ha family,
the son of Ha Sung Jin.
620
00:47:14,690 --> 00:47:16,390
Do you know my father?
621
00:47:17,420 --> 00:47:20,460
I wanted to know him very well.
622
00:47:21,460 --> 00:47:24,230
Do you know your father well?
623
00:47:27,760 --> 00:47:30,300
Yes, I do.
624
00:47:31,670 --> 00:47:34,200
You two must have
had a great relationship.
625
00:47:35,340 --> 00:47:37,040
Listen up.
626
00:47:37,940 --> 00:47:42,550
People will swarm in tonight.
627
00:47:43,810 --> 00:47:48,120
Among them, there will be
one person who'll hold your hand.
628
00:47:50,720 --> 00:47:54,160
Someone who can save you or destroy you,
629
00:47:54,560 --> 00:47:56,490
the divine painter.
630
00:47:57,960 --> 00:47:59,730
You must...
631
00:48:00,560 --> 00:48:02,570
hold onto her hands.
632
00:48:05,470 --> 00:48:06,800
What do you mean?
633
00:48:07,370 --> 00:48:10,210
Hey. Mister.
634
00:48:21,350 --> 00:48:23,120
There's no divine quality.
635
00:48:25,220 --> 00:48:26,320
No divinity.
636
00:48:31,660 --> 00:48:32,860
Scholar Ha.
637
00:48:34,770 --> 00:48:36,800
What should I do now?
638
00:48:39,340 --> 00:48:41,570
I have so many stories to tell you.
639
00:48:46,180 --> 00:48:49,350
I don't think
Prince Yangmyeong will help me.
640
00:48:51,980 --> 00:48:53,620
Be quiet.
641
00:48:54,550 --> 00:48:56,890
Cheon Gi. Cheon Gi!
642
00:48:56,890 --> 00:48:58,920
- Is that Troublemaker?
- What?
643
00:49:04,460 --> 00:49:06,460
Hey, what's with her?
644
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
What?
645
00:49:08,400 --> 00:49:10,170
Hey.
646
00:49:10,330 --> 00:49:14,040
You're making us worried.
It took us forever to find you.
647
00:49:14,140 --> 00:49:17,440
He's awful at explaining directions.
648
00:49:21,380 --> 00:49:23,410
- Hey, Jung.
- Yes?
649
00:49:25,420 --> 00:49:27,620
Wait, are you...
650
00:49:29,050 --> 00:49:30,220
No.
651
00:49:35,830 --> 00:49:37,090
(Uigeumbu: Police Bureau)
652
00:49:41,600 --> 00:49:42,700
What's going on?
653
00:49:42,800 --> 00:49:46,000
This painter is here to
sketch the composite.
654
00:49:46,000 --> 00:49:47,840
(Composite: A sketch
drawn to catch the criminal)
655
00:49:49,470 --> 00:49:50,810
Keep up the good work.
656
00:49:54,750 --> 00:49:56,610
A composite? At this hour?
657
00:49:59,880 --> 00:50:01,220
We are...
658
00:50:01,550 --> 00:50:03,090
running out of time.
659
00:50:05,820 --> 00:50:07,620
This is Prince Yangmyeong's seal.
660
00:50:08,890 --> 00:50:11,660
Show me the way to the eastern cells.
661
00:50:12,000 --> 00:50:13,200
Follow me.
662
00:50:16,330 --> 00:50:17,900
- Let's go.
- Go.
663
00:50:27,840 --> 00:50:29,110
You must be working hard.
664
00:50:30,210 --> 00:50:31,880
Did you get some sleep?
665
00:50:34,480 --> 00:50:36,450
Why won't you say anything?
666
00:51:09,190 --> 00:51:10,590
Lift up your head.
667
00:51:20,330 --> 00:51:21,470
My gosh.
668
00:51:24,170 --> 00:51:25,840
You're Jung!
669
00:51:29,270 --> 00:51:31,210
My apologies, Expert Han.
670
00:51:31,210 --> 00:51:32,880
- I deserve to die.
- My gosh.
671
00:51:35,910 --> 00:51:37,010
Be smooth.
672
00:51:40,720 --> 00:51:41,750
Who goes there?
673
00:51:48,960 --> 00:51:51,460
These painters are
here to draw composites.
674
00:51:51,460 --> 00:51:52,600
What?
675
00:51:57,670 --> 00:52:01,040
Are you saying His Highness
made you do this in this hour?
676
00:52:02,970 --> 00:52:04,270
I need to see you two.
677
00:52:06,710 --> 00:52:07,810
Hey.
678
00:52:08,750 --> 00:52:09,980
Arrest them!
679
00:52:16,920 --> 00:52:18,520
Your Highness.
680
00:52:20,090 --> 00:52:21,460
(Go Pil: the head servant for
Prince Yangmyeong's family)
681
00:52:22,060 --> 00:52:23,230
What is it?
682
00:52:23,290 --> 00:52:25,560
This is bad, Your Highness.
683
00:52:25,560 --> 00:52:28,630
Painter Hong snuck
into the Police Bureau,
684
00:52:28,630 --> 00:52:30,670
then got arrested there.
685
00:52:31,170 --> 00:52:32,200
What did you say?
686
00:52:37,570 --> 00:52:39,340
What's your plan now?
687
00:52:40,280 --> 00:52:41,380
I'm sorry.
688
00:52:41,910 --> 00:52:43,810
Goodness, Troublemaker.
689
00:52:45,150 --> 00:52:49,550
Hey, now that we're here,
we have no other choice.
690
00:52:49,550 --> 00:52:52,190
What can we do? We should try to escape.
691
00:52:52,390 --> 00:52:53,460
Escape?
692
00:52:55,760 --> 00:52:57,160
Like jailbreaking?
693
00:52:57,860 --> 00:53:00,960
Hey, I just said whatever
came to my mind.
694
00:53:00,960 --> 00:53:02,300
Don't be so scary.
695
00:53:02,300 --> 00:53:04,940
- Painter Hong.
- Yes, Painter Hong.
696
00:53:13,610 --> 00:53:14,680
Get up.
697
00:53:42,670 --> 00:53:44,140
You must be done
within half of a quarter.
698
00:53:44,210 --> 00:53:45,240
(Half of a quarter-hour,
about 7 minutes)
699
00:53:45,240 --> 00:53:47,640
Thank you, Your Highness.
700
00:54:10,300 --> 00:54:11,430
Scholar Ha.
701
00:54:17,610 --> 00:54:18,640
Miss Hong?
702
00:54:28,350 --> 00:54:30,050
How did you get here?
703
00:54:30,050 --> 00:54:31,150
You look...
704
00:54:32,090 --> 00:54:33,960
very thin.
705
00:54:36,330 --> 00:54:37,390
I'm fine.
706
00:54:40,360 --> 00:54:41,900
It's all my fault.
707
00:54:42,730 --> 00:54:45,070
It's because we met one another.
708
00:54:45,070 --> 00:54:48,310
Don't say such nonsense.
This isn't your fault.
709
00:54:48,310 --> 00:54:49,440
No.
710
00:54:50,470 --> 00:54:51,810
It is my fault.
711
00:54:52,580 --> 00:54:54,610
When you and I come in contact,
712
00:54:55,510 --> 00:54:57,750
the Demon manifests itself.
713
00:54:58,980 --> 00:55:00,420
What do you mean?
714
00:55:00,420 --> 00:55:05,020
It's because I'm the painter
who'll seal the Demon.
715
00:55:05,720 --> 00:55:08,790
Everything is my fault.
716
00:55:08,960 --> 00:55:10,460
Who said that?
717
00:55:11,860 --> 00:55:13,530
You may not believe it,
718
00:55:14,360 --> 00:55:19,140
but I heard it from a deity named
Tiger Spirit of Mount Inwang.
719
00:55:19,640 --> 00:55:20,670
Tiger Spirit?
720
00:55:22,440 --> 00:55:26,640
That's how the Demon manifests himself?
721
00:55:28,650 --> 00:55:30,310
What's wrong?
722
00:55:32,050 --> 00:55:34,020
It's just a lot to take in right now.
723
00:55:38,860 --> 00:55:43,260
Even if that's the case,
if the portrait puts you in danger...
724
00:55:43,830 --> 00:55:45,130
If that's the truth...
725
00:55:46,760 --> 00:55:50,300
As I suggested before,
you must leave this place.
726
00:55:51,200 --> 00:55:53,200
Is it because I might fall in danger?
727
00:55:53,200 --> 00:55:54,670
No, because I might.
728
00:55:55,810 --> 00:55:58,910
It's not for you. Do that for me.
729
00:56:07,350 --> 00:56:10,450
No, I can't do that.
730
00:56:10,590 --> 00:56:12,060
It's not something to be stubborn about.
731
00:56:18,560 --> 00:56:22,230
My father also said this once.
732
00:56:24,430 --> 00:56:26,040
"If we continue to live this life,"
733
00:56:27,140 --> 00:56:29,110
"it'll only make your life tough."
734
00:56:29,840 --> 00:56:31,810
"You must leave me and go."
735
00:56:33,840 --> 00:56:38,210
"This isn't for your sake,
but it's for me."
736
00:56:40,650 --> 00:56:43,090
He asked me to leave for his sake.
737
00:56:44,650 --> 00:56:47,620
But how does that make any sense?
738
00:56:49,230 --> 00:56:52,000
My father was someone who kept me going.
739
00:56:56,370 --> 00:56:59,640
So even if you said that,
740
00:57:00,700 --> 00:57:01,870
you can't make me go.
741
00:57:02,570 --> 00:57:05,210
I wish to do everything with you,
whatever it may be.
742
00:57:05,910 --> 00:57:06,940
Because...
743
00:57:07,840 --> 00:57:09,880
it took so many years
for us to be reunited.
744
00:57:11,980 --> 00:57:15,750
Everything will be resolved
once I finish the king's portrait.
745
00:57:15,750 --> 00:57:17,050
Don't.
746
00:57:18,420 --> 00:57:19,890
Leave...
747
00:57:21,460 --> 00:57:22,630
while you can.
748
00:57:24,690 --> 00:57:25,800
This is...
749
00:57:26,830 --> 00:57:28,130
the Royal Command...
750
00:57:29,070 --> 00:57:30,400
and my destiny.
751
00:57:48,450 --> 00:57:50,020
You'll regret it.
752
00:57:50,020 --> 00:57:51,320
I will,
753
00:57:52,360 --> 00:57:53,820
if that's what it takes...
754
00:57:54,760 --> 00:57:56,890
for me to finish the portrait
and seal the Demon.
755
00:57:58,630 --> 00:57:59,860
Tonight,
756
00:58:00,430 --> 00:58:03,800
you'll meet someone
who can save you or destroy you,
757
00:58:04,400 --> 00:58:09,270
the divine painter.
You must hold onto her hands.
758
00:58:11,440 --> 00:58:12,810
Give me your hand.
759
00:58:13,480 --> 00:58:16,510
What do you mean?
We cannot be in contact...
760
00:58:20,120 --> 00:58:21,480
Let's check and see...
761
00:58:22,320 --> 00:58:23,520
what that destiny is.
762
00:58:51,779 --> 00:58:56,717
(Special thanks to
Choi Jong Won and Kim Pub Lae.)
763
00:59:19,370 --> 00:59:22,650
♫ Even when the seasons pass ♫
764
00:59:22,880 --> 00:59:24,710
(Lovers of the Red Sky)
765
00:59:24,810 --> 00:59:26,750
Ha-ram!
766
00:59:26,750 --> 00:59:29,190
What happened?
What happened to Scholar Ha?
767
00:59:29,190 --> 00:59:31,350
Scholar Ha is unconscious?
768
00:59:31,350 --> 00:59:34,360
What will happen once the painter
finishes painting the portrait?
769
00:59:34,360 --> 00:59:37,960
Isn't what we're asking too brutal?
770
00:59:37,960 --> 00:59:39,830
I need to ask my father tonight.
771
00:59:39,830 --> 00:59:42,430
How long will you consider me invisible?
772
00:59:42,430 --> 00:59:43,730
You rascal!
773
00:59:43,770 --> 00:59:47,170
Your Highness, please help Scholar Ha.
774
00:59:47,170 --> 00:59:48,640
I'm so sorry.
775
00:59:48,640 --> 00:59:49,640
Open up.
776
00:59:49,640 --> 00:59:51,140
What do you want?
777
00:59:51,510 --> 00:59:54,310
Hand me the Demon.
778
00:59:54,310 --> 00:59:58,600
♫ I just need you to come ♫
779
00:59:58,600 --> 01:00:03,130
♫ You're the only one
who made my painful days better ♫
52893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.