All language subtitles for Lovers.of.the.Red.Sky.E09.211004.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,855 Subtitles from: VIU Edited by: ayamefan13 2 00:00:04,855 --> 00:00:09,860 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 3 00:00:13,220 --> 00:00:15,590 (Gyeongwon Pavilion) 4 00:00:20,660 --> 00:00:22,530 (Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son) 5 00:00:27,840 --> 00:00:29,010 Stay here. 6 00:00:35,010 --> 00:00:36,510 Scholar Ha, are you all right? 7 00:00:52,000 --> 00:00:54,630 (Mi Su, Seongjucheong's 4th head priestess) 8 00:01:19,060 --> 00:01:20,160 Your Highness! 9 00:01:21,120 --> 00:01:23,330 Your Highness! 10 00:01:24,130 --> 00:01:26,600 Wake up. Your Highness! 11 00:01:26,700 --> 00:01:28,200 Are you okay? 12 00:01:35,570 --> 00:01:36,840 Your Highness! 13 00:01:54,590 --> 00:01:55,660 Sir. 14 00:02:03,430 --> 00:02:04,630 My eyes. 15 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 This... 16 00:02:13,710 --> 00:02:15,250 This isn't Ha Ram. 17 00:02:17,850 --> 00:02:19,080 Don't come close. 18 00:02:20,280 --> 00:02:21,480 Don't come close. 19 00:02:26,020 --> 00:02:27,220 You have my eyes. 20 00:02:34,100 --> 00:02:35,130 My eyes! 21 00:02:51,150 --> 00:02:52,320 Ha Ram. 22 00:02:54,020 --> 00:02:55,950 It's me, Cheon Gi. 23 00:03:01,730 --> 00:03:03,530 Please wake up. 24 00:03:09,230 --> 00:03:10,330 Ha Ram! 25 00:03:44,800 --> 00:03:46,100 Tiger Spirit. 26 00:04:35,250 --> 00:04:38,090 Demon. This is the King's palace. 27 00:04:38,790 --> 00:04:41,220 You have no power here. 28 00:04:41,320 --> 00:04:42,330 Tiger Spirit. 29 00:04:42,630 --> 00:04:43,760 Return. 30 00:04:43,960 --> 00:04:46,060 To where you were sealed. 31 00:04:46,260 --> 00:04:47,500 How dare you? 32 00:05:11,990 --> 00:05:13,890 I will get them back. 33 00:06:06,480 --> 00:06:08,880 Madam, what is the matter? 34 00:06:09,910 --> 00:06:11,950 The Demon lost his power. 35 00:06:12,850 --> 00:06:13,980 This means... 36 00:06:14,750 --> 00:06:17,190 someone is containing him. 37 00:06:19,590 --> 00:06:20,890 Within the Palace. 38 00:06:39,480 --> 00:06:42,380 Are you all right? Are you hurt? 39 00:06:49,590 --> 00:06:52,390 Scholar Ha. Are you okay? 40 00:06:59,030 --> 00:07:02,100 He will recover soon. 41 00:07:09,470 --> 00:07:11,980 Scholar Ha. 42 00:07:14,510 --> 00:07:15,580 Scholar Ha. 43 00:07:18,510 --> 00:07:19,720 Sir. 44 00:07:22,650 --> 00:07:23,790 Sir. 45 00:07:24,820 --> 00:07:25,920 Sir. 46 00:07:28,260 --> 00:07:32,400 (Episode 9: Physiognomy Of The Immortal) 47 00:07:33,860 --> 00:07:37,700 Sir. What happened to you this time? 48 00:07:39,240 --> 00:07:42,670 Don't worry. I had the King's physician see him. 49 00:07:43,440 --> 00:07:46,180 Thank you, Your Highness. 50 00:07:47,780 --> 00:07:51,510 What if he doesn't wake up? 51 00:07:52,020 --> 00:07:54,080 What happens then? 52 00:07:54,350 --> 00:07:58,520 The King's physician said he'll wake up in the morning. 53 00:07:59,190 --> 00:08:01,060 Let's give it some time. 54 00:08:03,860 --> 00:08:07,900 Does Scholar Ha faint this often? 55 00:08:08,030 --> 00:08:11,570 Pardon? What do you mean by that? 56 00:08:12,570 --> 00:08:16,310 I was suddenly reminded of the day... 57 00:08:16,740 --> 00:08:18,540 he went missing on Mount Inwang. 58 00:08:21,380 --> 00:08:22,810 That day too, 59 00:08:22,810 --> 00:08:25,050 he suddenly passed out, 60 00:08:25,050 --> 00:08:27,120 and I didn't believe it. 61 00:08:28,920 --> 00:08:30,320 Scholar Ha, are you all right? 62 00:08:33,490 --> 00:08:35,390 On my way to Mount Inwang's observatory last night, 63 00:08:35,390 --> 00:08:37,460 I fell unconscious in the litter. 64 00:08:37,490 --> 00:08:40,500 I don't remember anything after that. 65 00:08:41,000 --> 00:08:43,370 Is Scholar Ha involved with... 66 00:08:44,030 --> 00:08:47,570 the dead soldiers we found on Mount Inwang? 67 00:08:54,810 --> 00:08:56,450 Is your neck okay? 68 00:08:57,410 --> 00:08:58,450 Pardon? 69 00:09:01,680 --> 00:09:03,290 Yes, it's fine. 70 00:09:04,490 --> 00:09:07,920 I'm more worried about Scholar Ha. 71 00:09:31,410 --> 00:09:33,180 What is the matter? 72 00:09:34,180 --> 00:09:36,790 - It's nothing. - It's not nothing. 73 00:09:37,320 --> 00:09:41,490 Why is your face so pale and your eyes so dazed? 74 00:09:44,290 --> 00:09:45,760 It's so strange. 75 00:09:45,760 --> 00:09:46,930 What is? 76 00:09:47,630 --> 00:09:50,400 In a divine place where the kings portraits are kept, 77 00:09:51,030 --> 00:09:53,600 how could something like this happen? 78 00:09:54,070 --> 00:09:55,400 As soon as Scholar Ha wakes up, 79 00:09:55,400 --> 00:09:58,340 I'll take him to the Police Bureau's Inspection Office... 80 00:09:58,370 --> 00:10:00,110 and have him questioned. 81 00:10:00,110 --> 00:10:01,340 The Inspection Office? 82 00:10:02,040 --> 00:10:04,550 Isn't that where dead bodies are examined? 83 00:10:04,550 --> 00:10:08,020 The Inspection Office doesn't just examine corpses. 84 00:10:08,020 --> 00:10:10,490 They investigate many cases, 85 00:10:10,490 --> 00:10:13,690 and keep records of births, deaths, and illnesses. 86 00:10:14,420 --> 00:10:17,290 They can give us some hints as to what's wrong with Scholar Ha. 87 00:10:17,290 --> 00:10:22,300 Are you saying you'll look inside his body? 88 00:10:22,570 --> 00:10:25,230 If it comes to that, we must. What other choice do we have? 89 00:10:25,800 --> 00:10:28,370 Scholar Ha acted like a madman, 90 00:10:28,470 --> 00:10:30,470 and he hurt you and the guards. 91 00:10:30,470 --> 00:10:32,440 You could have died. 92 00:10:32,440 --> 00:10:33,480 Also, 93 00:10:34,740 --> 00:10:37,250 this is how we can help Scholar Ha too. 94 00:10:38,610 --> 00:10:43,320 I don't think this is purely about Scholar Ha. 95 00:10:43,990 --> 00:10:46,560 Something happened to me too in Gyeongwon Pavilion. 96 00:10:47,260 --> 00:10:49,130 Before investigating Scholar Ha, 97 00:10:49,130 --> 00:10:52,360 shouldn't you investigate Gyeongwon Pavilion first? 98 00:10:53,460 --> 00:10:57,700 Scholar Ha is just a sick man who cannot see. 99 00:10:58,400 --> 00:11:01,340 Please reconsider your plans. 100 00:11:04,240 --> 00:11:07,810 I will think about what the best thing to do is. 101 00:11:07,810 --> 00:11:11,410 Until then, no one can know what happened. 102 00:11:12,650 --> 00:11:15,020 I will keep quiet, Your Highness. 103 00:11:24,160 --> 00:11:25,530 You're not coming? 104 00:11:25,630 --> 00:11:29,830 I'd like to stay with Scholar Ha just a little longer. 105 00:11:30,630 --> 00:11:31,870 Very well, then. 106 00:11:51,710 --> 00:11:59,100 ♫ I prayed so earnestly when we were wandering in the dark ♫ 107 00:11:59,100 --> 00:12:05,660 ♫ The moonlight that was covered by the clouds is shining on us ♫ 108 00:12:05,660 --> 00:12:13,420 ♫ Our earnest love hurts so much ♫ 109 00:12:13,420 --> 00:12:16,886 ♫ I don't want to let go anymore ♫ 110 00:12:16,886 --> 00:12:19,960 ♫ I want to protect you from by your side ♫ 111 00:12:19,960 --> 00:12:22,990 ♫ This world is filled with your scent ♫ 112 00:12:22,990 --> 00:12:24,490 Do you know that? 113 00:12:25,450 --> 00:12:26,620 You are... 114 00:12:27,460 --> 00:12:30,090 a very special person to me. 115 00:12:31,860 --> 00:12:33,660 I need you to wake up. 116 00:12:33,760 --> 00:12:38,875 ♫ The only one in my heart is you ♫ 117 00:12:46,950 --> 00:12:48,618 Why am I so sleepy? 118 00:13:12,676 --> 00:13:14,978 (Old lady Samshin: Gave life since the beginning of time) 119 00:13:30,727 --> 00:13:35,532 For a while, the Demon won't be able to come out. 120 00:13:43,573 --> 00:13:47,277 Why are you resorting to such cumbersome tactics? 121 00:13:47,277 --> 00:13:50,280 The Demon spent eternity like this. 122 00:13:50,280 --> 00:13:53,283 He cannot be destroyed in one go. 123 00:13:54,784 --> 00:13:59,622 This child must soon open her divine eyes. 124 00:14:00,223 --> 00:14:04,627 I need her to create a vessel that will hold the Demon in forever. 125 00:14:04,627 --> 00:14:06,229 That darned vessel... 126 00:14:08,865 --> 00:14:12,135 It's only something these two can do. 127 00:14:52,675 --> 00:14:54,210 - Sir. - Miss Hong. 128 00:14:55,011 --> 00:14:56,279 Are you up? 129 00:15:10,527 --> 00:15:11,628 Sir? 130 00:15:25,208 --> 00:15:26,709 What is the matter? 131 00:15:32,715 --> 00:15:33,783 No. 132 00:15:35,185 --> 00:15:37,487 No, he's Ha Ram right now. 133 00:15:40,657 --> 00:15:43,960 Are you back to normal? 134 00:15:46,362 --> 00:15:47,464 Yes. 135 00:15:48,465 --> 00:15:49,699 Good. 136 00:15:52,669 --> 00:15:55,104 - I apologize. - Stay there. 137 00:16:03,646 --> 00:16:07,417 What happened in Gyeongwon Pavilion? 138 00:16:08,718 --> 00:16:11,588 Do you not remember anything? 139 00:16:14,524 --> 00:16:15,558 I don't. 140 00:16:19,162 --> 00:16:20,763 So... 141 00:16:21,498 --> 00:16:24,434 Your eyes spun around... 142 00:16:24,434 --> 00:16:25,635 My eyes spun? 143 00:16:25,635 --> 00:16:27,871 No, they didn't spin. I mean... 144 00:16:27,871 --> 00:16:30,340 Your eyes turned a blackish red, 145 00:16:30,340 --> 00:16:32,542 your fingernails grew longer... 146 00:16:32,542 --> 00:16:34,777 My fingernails grew? What do you mean? 147 00:16:34,777 --> 00:16:37,146 And with those hands, you strangled me. 148 00:16:37,146 --> 00:16:40,116 You got really strong, like a freakish monster. 149 00:16:41,284 --> 00:16:42,986 You had a dream? 150 00:16:43,186 --> 00:16:44,187 What? 151 00:16:48,157 --> 00:16:51,561 What can I say when you don't remember anything? 152 00:16:51,561 --> 00:16:53,196 Tell me the details. 153 00:16:53,196 --> 00:16:54,297 Never mind. 154 00:16:54,864 --> 00:16:56,766 The more I say, 155 00:16:56,766 --> 00:16:59,068 the more you'll think I'm crazy. 156 00:16:59,068 --> 00:17:01,838 That's why I want to know the details. 157 00:17:02,805 --> 00:17:03,940 Are you... 158 00:17:04,407 --> 00:17:07,844 cornering the person who looked after you all night? 159 00:17:08,511 --> 00:17:10,747 Who's cornering whom? 160 00:17:10,747 --> 00:17:13,816 You are. You're berating me. 161 00:17:14,517 --> 00:17:17,954 It's like saving a drowning man then getting sued for losing a bag. 162 00:17:18,488 --> 00:17:19,589 Very well. 163 00:17:20,290 --> 00:17:21,658 Tell me the story slowly. 164 00:17:21,858 --> 00:17:23,059 For free? 165 00:17:24,093 --> 00:17:25,528 For free? 166 00:17:26,029 --> 00:17:28,064 I've been feeling hungry for a while. 167 00:17:28,364 --> 00:17:32,468 I'll need some fuel in me if I'm to tell a story. 168 00:17:35,471 --> 00:17:36,706 Eat up. 169 00:17:36,806 --> 00:17:38,241 Thank you. 170 00:17:45,548 --> 00:17:48,952 Where did the handkerchief go? 171 00:17:50,053 --> 00:17:53,823 Sir. The cut on your neck is healed. 172 00:17:56,392 --> 00:17:57,927 It had healed... 173 00:17:58,828 --> 00:18:00,196 when I woke up. 174 00:18:00,196 --> 00:18:02,465 It healed overnight? 175 00:18:03,700 --> 00:18:04,767 Yes. 176 00:18:08,338 --> 00:18:10,506 I have the handkerchief. 177 00:18:12,041 --> 00:18:15,378 I didn't think you'd still have it. 178 00:18:15,378 --> 00:18:18,314 It meant a lot to you. 179 00:18:19,482 --> 00:18:22,785 I wanted to return it to you long ago but... 180 00:18:22,785 --> 00:18:24,520 I'm truly grateful. 181 00:18:28,057 --> 00:18:30,259 Let's eat before the food goes cold. 182 00:18:30,827 --> 00:18:31,861 Okay. 183 00:18:43,306 --> 00:18:47,510 Last night in Gyeongwon Pavilion, you acted like a madman... 184 00:18:47,510 --> 00:18:50,013 as if you were possessed by something. 185 00:18:50,013 --> 00:18:52,415 And the colour of your eyes... 186 00:18:52,749 --> 00:18:54,917 were blackish-red. 187 00:18:56,185 --> 00:18:57,887 Blackish-red eyes. 188 00:19:00,423 --> 00:19:01,457 Sir. 189 00:19:02,425 --> 00:19:04,127 Did you find out about the Demon? 190 00:19:04,127 --> 00:19:06,429 We have reports from all over. 191 00:19:06,629 --> 00:19:09,599 But they're inconclusive gossip that sounds more like... 192 00:19:09,599 --> 00:19:11,467 what travelling minstrels would spread. 193 00:19:11,467 --> 00:19:12,468 What do they say? 194 00:19:12,468 --> 00:19:15,438 That the Demon is a powerful evil spirit... 195 00:19:15,438 --> 00:19:16,706 that existed for a long time. 196 00:19:17,206 --> 00:19:19,942 And the ceremony from 26 years ago that sealed the Demon... 197 00:19:19,942 --> 00:19:22,145 has something to do with King Youngjong's portrait. 198 00:19:22,211 --> 00:19:25,114 The Demon was sealed in a ceremony? 199 00:19:27,450 --> 00:19:29,285 What is Prince Joohyang up to? 200 00:19:29,285 --> 00:19:30,453 Nothing much. 201 00:19:33,022 --> 00:19:35,925 It's time to willingly meet him. 202 00:19:36,259 --> 00:19:37,593 As Ilwolseong. 203 00:19:40,430 --> 00:19:41,864 What happened? 204 00:19:41,864 --> 00:19:46,035 A divine power that protects the King's palace... 205 00:19:46,035 --> 00:19:48,538 contained the Demon's energy. 206 00:19:48,538 --> 00:19:52,075 I believe the totems put into the buildings were used. 207 00:19:53,276 --> 00:19:55,611 I've been looking for the Demon for over 20 years. 208 00:19:55,645 --> 00:19:58,614 Look into every single detail. 209 00:19:58,614 --> 00:20:00,216 Your Highness. 210 00:20:00,483 --> 00:20:02,085 If the King's plan is... 211 00:20:02,085 --> 00:20:05,755 to restore King Youngjong's portrait to seal the Demon again, 212 00:20:05,888 --> 00:20:09,058 why not wait and watch... 213 00:20:09,058 --> 00:20:11,094 until the portrait is restored? 214 00:20:11,094 --> 00:20:13,629 Are you saying my father knows... 215 00:20:13,629 --> 00:20:15,665 where the Demon is? 216 00:20:15,665 --> 00:20:16,833 If that's not the case, 217 00:20:17,233 --> 00:20:19,469 why else would he want to have... 218 00:20:19,469 --> 00:20:20,937 the portrait restored? 219 00:20:22,371 --> 00:20:24,741 However, a restored portrait... 220 00:20:24,741 --> 00:20:27,110 won't bring out the Demon on its own. 221 00:20:27,110 --> 00:20:28,945 That's why I say we must wait... 222 00:20:28,945 --> 00:20:30,847 and see what the King has prepared. 223 00:20:30,847 --> 00:20:32,582 If Seongjucheong goes into action, 224 00:20:32,582 --> 00:20:34,417 we will lose our opportunity. 225 00:20:34,417 --> 00:20:35,852 We must move first. 226 00:20:36,619 --> 00:20:37,687 Enough! 227 00:20:38,855 --> 00:20:39,889 That's enough. 228 00:20:40,656 --> 00:20:42,992 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 229 00:20:44,360 --> 00:20:46,662 Have someone follow Yangmyeong. 230 00:20:47,029 --> 00:20:50,066 I need to know what happened at Gyeongwon Pavilion. 231 00:20:50,066 --> 00:20:51,100 And then... 232 00:20:51,567 --> 00:20:53,402 send word to Ilwolseong. 233 00:20:53,402 --> 00:20:54,437 (To send a note or letter) 234 00:20:54,437 --> 00:20:57,306 Why do you wish to see Ilwolseong? 235 00:20:59,408 --> 00:21:02,779 There are those who read and interpret the stars, 236 00:21:02,779 --> 00:21:04,647 and those who put them in the sky. 237 00:21:04,647 --> 00:21:07,717 You are you enjoy the sight of the stars. 238 00:21:08,050 --> 00:21:09,952 Remain among them. 239 00:21:10,353 --> 00:21:12,321 That is how you will stay safe. 240 00:21:13,389 --> 00:21:18,227 Whether my father has noticed what I am planning. 241 00:21:19,629 --> 00:21:21,364 I must check. 242 00:21:24,901 --> 00:21:26,869 What happened to you last night? 243 00:21:26,869 --> 00:21:28,004 I do not... 244 00:21:29,672 --> 00:21:31,307 remember much. 245 00:21:31,440 --> 00:21:33,442 You do not remember... 246 00:21:34,911 --> 00:21:37,814 Do you know how much trouble you put us through? 247 00:21:37,814 --> 00:21:40,016 The guards and I were thrown down, 248 00:21:40,016 --> 00:21:42,118 and Painter Hong hurt her neck. 249 00:21:42,385 --> 00:21:44,320 What happened to her? 250 00:21:44,754 --> 00:21:46,622 How did she hurt her neck? 251 00:21:46,622 --> 00:21:49,959 I lost my consciousness when I fell, so I didn't see what happened. 252 00:21:50,393 --> 00:21:52,829 But she had a bruise. 253 00:21:53,095 --> 00:21:54,397 It was very dark. 254 00:21:54,964 --> 00:21:56,866 I lost my memory... 255 00:21:57,233 --> 00:21:59,101 and Cheon Gi got hurt. 256 00:22:01,838 --> 00:22:03,973 I can't believe it. 257 00:22:04,173 --> 00:22:05,208 I understand. 258 00:22:05,274 --> 00:22:07,510 If you don't remember what happened last night, 259 00:22:07,510 --> 00:22:09,045 I won't say any more. 260 00:22:09,412 --> 00:22:13,549 Come with me to the Police Bureau and have you looked over. 261 00:22:14,317 --> 00:22:15,484 What do you mean? 262 00:22:15,484 --> 00:22:19,989 Let's have your whole body checked for any diseases. 263 00:22:23,292 --> 00:22:26,596 - But I really... - Until we determine the cause, 264 00:22:27,396 --> 00:22:30,299 I would like you to stay away from Painter Hong. 265 00:22:30,867 --> 00:22:32,735 - Your Highness. - This is... 266 00:22:33,369 --> 00:22:35,404 for your sake as well. 267 00:23:02,665 --> 00:23:04,800 Is he really okay? 268 00:23:25,454 --> 00:23:27,156 A white tiger? 269 00:23:40,736 --> 00:23:42,171 Wait. 270 00:23:47,376 --> 00:23:49,578 Who are you? 271 00:23:54,450 --> 00:23:56,652 Wait. Who are... 272 00:23:58,888 --> 00:23:59,956 Where did she go? 273 00:24:05,895 --> 00:24:07,496 Who are you? 274 00:24:09,899 --> 00:24:14,203 Why are you dressed like... 275 00:24:15,738 --> 00:24:17,006 Do you see me? 276 00:24:17,340 --> 00:24:20,009 Of course. Why wouldn't I see you? 277 00:24:26,215 --> 00:24:28,217 You really see me. 278 00:24:30,519 --> 00:24:32,154 Get off me! 279 00:24:33,389 --> 00:24:36,058 I knew it. You have magic eyes. 280 00:24:36,392 --> 00:24:37,460 "Magic eyes"? 281 00:24:37,893 --> 00:24:39,762 Why? Are you curious? 282 00:24:39,962 --> 00:24:43,299 Then bring me some delicious tea. 283 00:24:45,001 --> 00:24:47,036 What? Hey! 284 00:24:47,603 --> 00:24:49,638 You look younger than me. 285 00:24:49,638 --> 00:24:50,673 How old are you? 286 00:24:51,540 --> 00:24:54,276 My age? I'm not sure. 287 00:24:54,443 --> 00:24:57,279 I stopped counting after I hit 500. 288 00:24:57,279 --> 00:24:58,414 Five... 289 00:24:59,949 --> 00:25:03,386 How did you get in here? Tell me! 290 00:25:04,220 --> 00:25:06,022 Don't you know I saved your life? 291 00:25:06,022 --> 00:25:07,423 You saved... 292 00:25:07,890 --> 00:25:10,393 This is why I shouldn't bother... 293 00:25:10,393 --> 00:25:11,761 with foolish humans. 294 00:25:11,761 --> 00:25:13,295 (One whose actions are foolish and naive) 295 00:25:13,295 --> 00:25:16,465 This is a place not just anyone can enter. 296 00:25:16,465 --> 00:25:17,600 Kid! 297 00:25:18,067 --> 00:25:20,903 Child. Bring me some tea already. 298 00:25:35,351 --> 00:25:37,319 Chrysanthemum petal tea. 299 00:25:37,319 --> 00:25:39,355 It was something they had sitting about. 300 00:25:40,956 --> 00:25:42,058 I think. 301 00:25:42,124 --> 00:25:45,194 Either way, you brewed it for me. 302 00:25:45,327 --> 00:25:46,395 Child. 303 00:25:48,631 --> 00:25:51,033 You finished your tea. 304 00:25:51,033 --> 00:25:54,537 If you're done, can you please leave? 305 00:25:55,671 --> 00:25:58,774 Listen to what I say. 306 00:26:00,276 --> 00:26:03,079 It's time to break up with the Demon. 307 00:26:04,346 --> 00:26:07,283 - Pardon? - He almost killed you last night. 308 00:26:08,084 --> 00:26:09,151 What are you saying? 309 00:26:10,186 --> 00:26:13,622 Samshin might tell me off for it, but I'll tell you one more thing. 310 00:26:15,124 --> 00:26:17,460 Forget the Samshin or the Demon. 311 00:26:17,460 --> 00:26:19,795 Will you go home already? 312 00:26:19,795 --> 00:26:22,765 I'll get someone to chase you away. 313 00:26:22,765 --> 00:26:25,801 Who are you talking to? 314 00:26:26,268 --> 00:26:28,304 Hello, sir. 315 00:26:28,737 --> 00:26:30,806 This kid over here... 316 00:26:31,574 --> 00:26:34,477 - Where? - This kid here... 317 00:26:36,846 --> 00:26:38,781 Where did she go? Where... 318 00:26:38,781 --> 00:26:40,049 Your eyes... 319 00:26:41,617 --> 00:26:45,054 will be returned to their rightful owner. 320 00:26:46,388 --> 00:26:47,423 Did you hear that? 321 00:26:47,423 --> 00:26:50,025 She was sitting right here, drinking some tea. 322 00:26:50,025 --> 00:26:52,695 - She had white hair... - Stop right there. 323 00:26:52,962 --> 00:26:54,396 You're scaring me. 324 00:26:55,030 --> 00:26:57,233 Here, take these. 325 00:26:58,334 --> 00:27:00,903 Finish these by next week. 326 00:27:00,903 --> 00:27:02,771 We need two copies of each. 327 00:27:03,239 --> 00:27:04,306 But... 328 00:27:06,642 --> 00:27:07,676 Is she gone? 329 00:27:17,820 --> 00:27:19,155 That day 19 years ago. 330 00:27:19,155 --> 00:27:20,723 Your Highness! 331 00:27:21,757 --> 00:27:23,292 Gyeongwon Pavilion caught fire... 332 00:27:24,059 --> 00:27:26,228 and King Youngjong's portrait was destroyed. 333 00:27:27,596 --> 00:27:29,865 The dragon rainmaking ritual was held. 334 00:27:30,566 --> 00:27:34,170 There was a mishap and Scholar Ha lost his sight. 335 00:27:35,404 --> 00:27:37,206 What happened to you last night? 336 00:27:38,240 --> 00:27:39,375 I do not... 337 00:27:41,443 --> 00:27:43,212 remember much. 338 00:27:46,048 --> 00:27:47,516 King Youngjong's portrait... 339 00:27:49,185 --> 00:27:50,786 holds a secret. 340 00:27:57,026 --> 00:27:58,727 What are you doing here this late? 341 00:27:59,628 --> 00:28:03,465 I came by to ask something urgent. 342 00:28:03,465 --> 00:28:05,301 What do you wish to know? 343 00:28:05,301 --> 00:28:08,337 The divine painter who will restore King Youngjong's portrait... 344 00:28:08,337 --> 00:28:11,207 fainted while she was at Gyeongwon Pavilion. 345 00:28:12,374 --> 00:28:14,710 - Is that so? - That's not all. 346 00:28:14,710 --> 00:28:16,745 Outside Gyeongwon Pavilion, Scholar Ha... 347 00:28:17,179 --> 00:28:20,516 acted like he was possessed, scaring everyone there. 348 00:28:21,717 --> 00:28:26,021 What I saw that night reminded me of 20 years ago... 349 00:28:26,889 --> 00:28:29,558 when Joohyang had an outburst. 350 00:28:29,558 --> 00:28:32,728 I started to wonder if King Youngjong's portrait... 351 00:28:33,362 --> 00:28:37,633 in the pavilion has a secret I do not know of. 352 00:28:40,302 --> 00:28:42,938 - Yul. - Yes? 353 00:28:44,373 --> 00:28:45,608 I guess... 354 00:28:47,076 --> 00:28:51,046 the day has come for you to know the truth. 355 00:28:54,149 --> 00:28:55,184 Have you... 356 00:28:55,985 --> 00:28:59,321 heard of "the Demon"? 357 00:29:01,857 --> 00:29:02,925 "The Demon"? 358 00:29:08,430 --> 00:29:10,766 He existed since the beginning of time. 359 00:29:11,433 --> 00:29:13,135 He's the embodiment of evil. 360 00:29:13,469 --> 00:29:16,905 His return devastates nature, 361 00:29:17,673 --> 00:29:21,010 and the human world becomes overrun by death. 362 00:29:22,144 --> 00:29:25,848 When he enters the body of a royal, it begins a revolt... 363 00:29:26,382 --> 00:29:28,450 and much blood is shed. 364 00:29:29,885 --> 00:29:33,856 That is what caused your grandfather's heinous actions. 365 00:29:35,591 --> 00:29:38,794 (Late king Youngjong) 366 00:29:39,561 --> 00:29:43,532 My father knew the Demon was in his body, 367 00:29:43,532 --> 00:29:47,202 so he had a divine painter paint his portrait. 368 00:29:51,840 --> 00:29:53,342 Then he sealed the Demon in it. 369 00:29:55,077 --> 00:29:56,211 Grandfather... 370 00:29:56,211 --> 00:30:00,916 The portrait must be restored to seal the Demon within. 371 00:30:08,657 --> 00:30:10,559 Father, are you all right? 372 00:30:16,365 --> 00:30:17,599 Father. 373 00:30:22,204 --> 00:30:23,839 This... 374 00:30:24,973 --> 00:30:27,076 cannot be done easily. 375 00:30:29,778 --> 00:30:32,247 No one must know about this. 376 00:30:32,848 --> 00:30:34,583 And it must not fall through. 377 00:30:35,651 --> 00:30:37,553 You have a heavy responsibility. 378 00:30:40,022 --> 00:30:41,457 Make it a success... 379 00:30:41,790 --> 00:30:44,159 by any means necessary. 380 00:30:45,494 --> 00:30:46,595 I shall... 381 00:30:47,196 --> 00:30:49,064 bear that in mind. 382 00:30:49,465 --> 00:30:50,666 Father. 383 00:30:59,475 --> 00:31:02,010 When you draw a portrait, you should start... 384 00:31:02,010 --> 00:31:04,880 by taking your subject into your heart. 385 00:31:05,247 --> 00:31:08,217 It is because a portrait should show the subject's characteristics... 386 00:31:08,217 --> 00:31:11,453 and his personality as well as his looks. 387 00:31:11,887 --> 00:31:15,591 The fate of this nation's royal family is in your hands. 388 00:31:17,760 --> 00:31:19,561 I shall pull this through at all costs... 389 00:31:20,062 --> 00:31:21,730 with you by my side. 390 00:31:24,700 --> 00:31:27,136 Use constant thickness strokes to draw creases in the attire. 391 00:31:27,569 --> 00:31:29,938 You should only describe its natural shape. 392 00:31:29,938 --> 00:31:33,409 If it stands out, it would weaken the subject's aura. 393 00:31:34,576 --> 00:31:36,378 When drawing a portrait, 394 00:31:36,378 --> 00:31:38,147 it is important to describe the facial structure... 395 00:31:38,147 --> 00:31:40,349 by drawing the five hills and the four rivers realistically. 396 00:31:40,349 --> 00:31:45,254 The five hills are the forehead, nose, chin, and cheekbones. 397 00:31:45,254 --> 00:31:46,455 And the four rivers refer to... 398 00:31:47,356 --> 00:31:49,758 Now, try to tell the differences... 399 00:31:50,392 --> 00:31:54,730 in the appearances, personalities, and auras of the three of them. 400 00:31:55,330 --> 00:32:00,436 I can feel different auras from them as you explained. 401 00:32:00,436 --> 00:32:04,006 My grandfather, King Youngjong, whom you have to draw... 402 00:32:04,006 --> 00:32:06,275 had eyes like a phoenix. 403 00:32:06,575 --> 00:32:11,680 When he was angry, his eyes looked fierce as if they were flaming. 404 00:32:18,687 --> 00:32:21,089 Draw his face as you imagine from what you heard. 405 00:32:21,890 --> 00:32:25,627 Keep the lines clean and smooth. Stay focused. 406 00:32:32,534 --> 00:32:35,070 (Han Geon, Expert of Gohwawon) 407 00:32:42,077 --> 00:32:43,912 Why is that line... 408 00:32:43,912 --> 00:32:46,782 - The thickness of the line... - It's not constant. 409 00:32:48,684 --> 00:32:52,321 I maintained the same pressure on the brush. Then why... 410 00:32:52,321 --> 00:32:55,557 You do not simply draw lines. You create them. 411 00:32:55,891 --> 00:32:59,862 You should also describe his aura and personality with your lines. 412 00:33:00,596 --> 00:33:02,164 I understand that it is not easy. 413 00:33:03,365 --> 00:33:04,366 However... 414 00:33:04,366 --> 00:33:05,701 Try again. 415 00:33:06,768 --> 00:33:07,769 Yes, sir. 416 00:33:35,697 --> 00:33:37,366 I am sorry. 417 00:33:45,374 --> 00:33:46,542 Gosh, I'm tired. 418 00:33:48,877 --> 00:33:51,179 Why would they make me do this? 419 00:33:52,347 --> 00:33:54,383 I might even die at this rate. 420 00:34:06,528 --> 00:34:09,431 I see the Big Dipper too. 421 00:34:09,431 --> 00:34:10,532 Do you remember that? 422 00:34:10,532 --> 00:34:14,102 How could I forget that? It was the first star I had drawn. 423 00:34:14,970 --> 00:34:17,339 ♫ Even though you're far away, ♫ 424 00:34:18,140 --> 00:34:20,742 ♫ Feels like you're right by my side ♫ 425 00:34:21,410 --> 00:34:25,581 ♫ Your voice, I can hear it ♫ 426 00:34:27,640 --> 00:34:33,188 ♫ On this starry, starry, starry, night, night ♫ 427 00:34:33,188 --> 00:34:35,180 ♫ I'm brightly drawing ♫ 428 00:34:35,220 --> 00:34:36,620 Why on earth... 429 00:34:40,120 --> 00:34:42,960 can't I draw lines properly? 430 00:34:43,860 --> 00:34:45,890 Why does it have to be this hard? 431 00:34:53,070 --> 00:34:55,540 - Master Choi. - Hey. 432 00:34:55,540 --> 00:34:57,970 What are you doing still up? 433 00:34:57,970 --> 00:35:01,910 Oh, dear. You know that what we do is like never-ending work. 434 00:35:05,050 --> 00:35:06,380 Earlier in the afternoon, 435 00:35:07,820 --> 00:35:10,350 Eun Oh came to himself for a brief moment. 436 00:35:10,920 --> 00:35:12,120 Is that true? 437 00:35:12,390 --> 00:35:14,860 I guess Chungsimwon did work. 438 00:35:15,260 --> 00:35:16,390 Master Choi. 439 00:35:17,360 --> 00:35:18,630 Father. 440 00:35:24,230 --> 00:35:26,700 (Hong Eun Oh, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father) 441 00:35:28,740 --> 00:35:29,840 Father. 442 00:35:30,970 --> 00:35:34,280 It's me, Cheon Gi. Your daughter is here. 443 00:35:37,910 --> 00:35:40,750 My daughter is a little kid. 444 00:35:42,980 --> 00:35:47,690 Of course I know that. That little kid grew up like this. 445 00:35:48,520 --> 00:35:50,490 It's nice. What did you draw? 446 00:35:50,490 --> 00:35:51,790 Would you like a painting? 447 00:35:52,660 --> 00:35:54,000 No, that is not necessary. 448 00:35:54,260 --> 00:35:57,730 I saw and drew more than enough paintings at Gohwawon today. 449 00:35:57,730 --> 00:35:58,900 (Gohwawon: An office in charge of paintings) 450 00:35:58,900 --> 00:36:00,130 Gohwawon? 451 00:36:03,540 --> 00:36:08,880 I've been training to restore the former King's portrait you drew. 452 00:36:12,550 --> 00:36:13,580 The King's portrait? 453 00:36:15,820 --> 00:36:19,150 You must not draw the King's portrait. Never! 454 00:36:19,920 --> 00:36:22,960 Father. What is the matter? 455 00:36:26,290 --> 00:36:30,230 You must never draw the King's portrait. 456 00:36:30,670 --> 00:36:32,900 Not the King's portrait. You must not draw it. 457 00:36:32,900 --> 00:36:34,100 - No! - Father. 458 00:36:34,100 --> 00:36:37,170 What is it? Father, what is wrong? 459 00:36:37,170 --> 00:36:38,970 - Eun Oh. Please... - Father. 460 00:36:39,270 --> 00:36:41,340 Please come to your senses. 461 00:36:42,080 --> 00:36:43,110 Father. 462 00:36:43,810 --> 00:36:47,520 Why did you tell him this time to make him panic like that? 463 00:36:49,150 --> 00:36:52,520 I told him that I've been drawing at Gohwawon. 464 00:36:56,160 --> 00:36:57,760 By the way, Master Choi. 465 00:36:58,830 --> 00:37:01,760 I heard that my father might have fallen mentally ill... 466 00:37:01,760 --> 00:37:04,400 while drawing the former King's portrait. 467 00:37:04,400 --> 00:37:05,600 Is it true? 468 00:37:05,970 --> 00:37:07,500 Who said such nonsense? 469 00:37:08,340 --> 00:37:10,270 Prince Yangmyeong did. 470 00:37:16,640 --> 00:37:18,750 To tell you the truth... 471 00:37:18,750 --> 00:37:22,550 I cannot say that it is true or that it is not. 472 00:37:22,550 --> 00:37:23,720 But why... 473 00:37:24,550 --> 00:37:26,950 Why did you bring that up suddenly? 474 00:37:29,260 --> 00:37:32,760 It crossed my mind that I heard it. That is all. 475 00:37:32,760 --> 00:37:34,360 Please never mind. 476 00:37:37,100 --> 00:37:41,700 Han Geon did not make you draw the King's portrait, did he? 477 00:37:42,670 --> 00:37:45,640 Must I not draw the King's portrait? 478 00:37:45,640 --> 00:37:47,140 Drawing the King's portrait... 479 00:37:47,780 --> 00:37:51,410 requires a great deal of effort. 480 00:37:52,180 --> 00:37:53,650 If you dedicate yourself to that... 481 00:37:56,080 --> 00:37:58,320 Hwacha would come to see you. 482 00:37:58,320 --> 00:38:00,990 In a nutshell, you would go crazy. 483 00:38:01,620 --> 00:38:03,790 Never mind. Forget what I said. 484 00:38:04,330 --> 00:38:05,530 - Pardon? - Anyway, 485 00:38:05,530 --> 00:38:09,700 if Geon makes you do that, you should tell me. 486 00:38:10,260 --> 00:38:14,440 Never draw the King's portrait. Do you understand? 487 00:38:38,060 --> 00:38:39,060 Scholar. 488 00:38:40,360 --> 00:38:41,660 Yes, it's me. 489 00:38:42,700 --> 00:38:45,330 Are you feeling better now? 490 00:38:45,870 --> 00:38:47,770 What should I say first? 491 00:38:49,900 --> 00:38:51,940 I cannot bring myself to speak. 492 00:38:53,110 --> 00:38:55,240 Yes, I got much better thanks to you. 493 00:38:55,240 --> 00:38:56,880 That is a great relief. 494 00:38:59,650 --> 00:39:01,950 I am sensing concerns from your voice. 495 00:39:01,950 --> 00:39:03,350 Did something happen? 496 00:39:04,790 --> 00:39:08,390 No, nothing happened. I am just a bit frustrated. 497 00:39:08,390 --> 00:39:10,660 Let's have a talk over some tea. 498 00:39:10,660 --> 00:39:11,760 Please sit. 499 00:39:12,460 --> 00:39:13,560 Yes. 500 00:39:14,600 --> 00:39:17,470 What kind of tea is this? 501 00:39:17,470 --> 00:39:18,600 It is jakseol tea. 502 00:39:18,600 --> 00:39:20,530 (Jakseol tea: High-quality tea made of young leaves) 503 00:39:20,530 --> 00:39:23,940 It is offered at a new harvest ritual in February every year. 504 00:39:23,940 --> 00:39:26,440 (New harvest ritual: Held to offer newly harvested food to the deity) 505 00:39:26,440 --> 00:39:29,510 It sounds rare and valuable. Thank you for this. 506 00:39:32,550 --> 00:39:33,680 Gosh, it's too hot... 507 00:39:34,380 --> 00:39:35,380 Are you all right? 508 00:39:38,520 --> 00:39:42,090 Enjoy the aroma before drinking and take little sips. 509 00:39:47,900 --> 00:39:51,400 By the way, why did you sound so worried before? 510 00:39:54,840 --> 00:39:55,970 The truth is... 511 00:39:56,770 --> 00:39:57,870 Actually, 512 00:39:58,910 --> 00:40:04,280 I've been training to draw the King's portrait every night. 513 00:40:04,810 --> 00:40:09,020 It is quite difficult to understand terms like "physiognomy". 514 00:40:09,250 --> 00:40:13,120 On top of everything, I cannot draw clean, smooth lines. 515 00:40:13,750 --> 00:40:15,120 Since I have to draw a portrait, 516 00:40:15,120 --> 00:40:18,760 and it is different from drawing a landscape painting, 517 00:40:19,660 --> 00:40:22,100 I think I need to study physiognomy. 518 00:40:27,270 --> 00:40:28,500 There is a long line here. 519 00:40:28,500 --> 00:40:31,510 If that is what you need, I know someone who can help you. 520 00:40:32,440 --> 00:40:36,810 He is Im Chang Hyun, the nation's best physiognomist... 521 00:40:37,040 --> 00:40:40,820 who predicted that King Haejo was to become king. 522 00:40:42,780 --> 00:40:45,450 Now, I will explain to you while reading faces. 523 00:40:46,050 --> 00:40:47,050 Yes. 524 00:40:50,960 --> 00:40:54,030 Eyes like hers are called a peacock's eyes. 525 00:40:54,230 --> 00:40:58,030 Eyes as big as a peacock's with deep eyelid creases... 526 00:40:58,030 --> 00:41:00,770 that looks intense with a clear shape... 527 00:41:00,770 --> 00:41:02,570 are called peacock's eyes. 528 00:41:05,710 --> 00:41:10,080 I do not know who you are, but you have nothing to worry about. 529 00:41:10,410 --> 00:41:14,820 You will never worry about wealth in your entire life. 530 00:41:15,880 --> 00:41:19,150 His eyebrows are a good example of a dragon's eyebrows. 531 00:41:19,320 --> 00:41:21,520 They look powerful just like a dragon. 532 00:41:21,520 --> 00:41:24,360 Slightly curved and thick eyebrows like his... 533 00:41:24,530 --> 00:41:25,790 are called a dragon's eyebrows. 534 00:41:25,790 --> 00:41:27,730 What characteristics do people with a dragon's eyebrows have? 535 00:41:27,730 --> 00:41:30,870 It is known that they are good at writing and very wise... 536 00:41:30,870 --> 00:41:33,600 and they will rise to a high position. 537 00:41:40,240 --> 00:41:41,240 Welcome. 538 00:41:41,840 --> 00:41:43,040 Jung Seon Rye? 539 00:41:46,050 --> 00:41:49,550 Sir, what does that man's face say? 540 00:41:49,550 --> 00:41:51,120 He has an evil, greedy face. 541 00:41:51,190 --> 00:41:52,850 That is a face of a spiteful person... 542 00:41:53,690 --> 00:41:56,020 who tends to seek revenge... 543 00:41:56,020 --> 00:41:57,790 and tries to get even with anyone who wronged him. 544 00:41:57,930 --> 00:41:58,990 I knew it. 545 00:41:59,190 --> 00:42:00,360 Hello. 546 00:42:00,560 --> 00:42:02,630 I'm thinking of opening up a gambling place. 547 00:42:02,630 --> 00:42:03,700 I wonder if I can make a fortune. 548 00:42:03,700 --> 00:42:05,870 - Can you read my face? - I hope you won't. 549 00:42:05,870 --> 00:42:06,970 Sure. 550 00:42:07,700 --> 00:42:09,840 - Are you uncomfortable? - Pardon? 551 00:42:12,040 --> 00:42:14,380 He is the cruellest and vicious man... 552 00:42:14,380 --> 00:42:16,910 in the whole country as far as I know. 553 00:42:18,750 --> 00:42:21,080 Would you like me to teach him a lesson? 554 00:42:22,850 --> 00:42:24,520 No. That is not necessary. 555 00:42:29,860 --> 00:42:31,990 Thank you for everything. 556 00:42:32,390 --> 00:42:33,630 My pleasure. 557 00:42:33,860 --> 00:42:36,530 Scholar Ha, please spare me a few moments. 558 00:42:37,060 --> 00:42:39,800 - I shall be back shortly. - Yes. 559 00:42:56,320 --> 00:42:57,380 Next. 560 00:43:01,820 --> 00:43:04,390 My child suddenly went blind. 561 00:43:04,590 --> 00:43:06,590 I thought I might find out why. 562 00:43:06,590 --> 00:43:08,930 So I came here to see the physiognomist. 563 00:43:09,800 --> 00:43:10,930 Leave. 564 00:43:11,030 --> 00:43:14,800 Please let us meet him just once. I am begging you. 565 00:43:15,040 --> 00:43:17,070 If you really want to meet him, 566 00:43:17,070 --> 00:43:19,270 at least bring a handsome amount of money. 567 00:43:20,270 --> 00:43:21,540 Are you all right? 568 00:43:22,580 --> 00:43:25,250 How could you do that to a lady who came with her sick child? 569 00:43:25,250 --> 00:43:27,620 - What did you say? - Stand up. 570 00:43:30,520 --> 00:43:31,890 Does your master know... 571 00:43:31,890 --> 00:43:34,160 that you treat people who come to see him like this? 572 00:43:34,160 --> 00:43:36,260 How dare you? Who are you? 573 00:43:36,260 --> 00:43:37,890 I will teach you a lesson... 574 00:43:43,000 --> 00:43:44,730 Do you wish to lose your hand? 575 00:43:44,730 --> 00:43:46,470 Who is this jerk? 576 00:43:46,730 --> 00:43:48,200 Do you want to know who I am? 577 00:43:48,940 --> 00:43:50,300 Must you go through a sudden misfortune... 578 00:43:50,300 --> 00:43:51,770 to come to your senses? 579 00:43:51,770 --> 00:43:52,940 (Sudden misfortune: A misfortune that happens in an unexpected way) 580 00:43:52,940 --> 00:43:55,510 My apologies. Please forgive me. 581 00:43:57,610 --> 00:44:01,520 Hey, you. You should not go in there without permission. 582 00:44:10,120 --> 00:44:11,230 Are you all right? 583 00:44:12,130 --> 00:44:14,830 Why did you get involved and cause trouble? 584 00:44:15,000 --> 00:44:19,570 The lady came with her child who is blind. 585 00:44:20,100 --> 00:44:22,900 He mistreated the poor, sick people, 586 00:44:23,200 --> 00:44:26,640 and I could not turn a blind eye. 587 00:44:28,210 --> 00:44:29,440 I am sorry. 588 00:44:32,180 --> 00:44:34,650 Even so, you could have been hurt. 589 00:44:34,650 --> 00:44:35,980 Be careful from now on. 590 00:44:38,020 --> 00:44:41,190 I will do that. Thank you, Scholar. 591 00:44:45,260 --> 00:44:49,730 There are several kites flying in the sky. 592 00:44:50,330 --> 00:44:51,370 How pretty. 593 00:44:51,770 --> 00:44:53,900 - Kites? - Yes. 594 00:44:54,070 --> 00:44:55,300 They're probably flying those kites... 595 00:44:55,300 --> 00:44:57,670 to prevent misfortune before the year's first full moon. 596 00:45:01,410 --> 00:45:02,840 Would you like to fly one too? 597 00:45:03,510 --> 00:45:04,580 Pardon? 598 00:45:07,180 --> 00:45:09,880 Why? Do you think I cannot do it? 599 00:45:10,280 --> 00:45:13,450 I used to be quite good at it as a child. 600 00:45:29,870 --> 00:45:33,040 Please give it to me. I'll untangle the string for you. 601 00:45:34,640 --> 00:45:38,650 It is a bit hard because I haven't done this since I went blind. 602 00:45:38,650 --> 00:45:41,180 I know. Please wait a little while. 603 00:45:42,250 --> 00:45:44,450 I will give it back to you once it floats in the air. 604 00:45:45,520 --> 00:45:46,520 Yes. 605 00:46:09,910 --> 00:46:12,850 Scholar. Here it is. 606 00:46:13,580 --> 00:46:14,650 Thank you. 607 00:46:21,960 --> 00:46:23,120 How does it feel? 608 00:46:23,360 --> 00:46:25,630 Can you feel how the wind moves around? 609 00:46:25,630 --> 00:46:27,460 How high is my kite? 610 00:46:28,000 --> 00:46:31,300 Your kite is flying higher than everyone else's. 611 00:46:32,370 --> 00:46:33,500 I'm impressed. 612 00:46:34,800 --> 00:46:37,240 "Success is 70 percent skill and 30 percent luck." 613 00:46:37,240 --> 00:46:39,910 You need luck to fly a kite too. 614 00:46:44,350 --> 00:46:45,850 You mean, "70 percent luck and 30 percent skill". 615 00:46:45,850 --> 00:46:46,980 (A saying that means that success depends on luck.) 616 00:46:46,980 --> 00:46:48,080 Pardon? 617 00:46:50,720 --> 00:46:52,820 Yes. "70 percent luck and 30 percent skill". 618 00:46:52,820 --> 00:46:54,590 That's what I said. 619 00:46:54,920 --> 00:46:57,390 It was just a mistake. 620 00:46:57,860 --> 00:46:59,990 Please stop laughing. 621 00:46:59,990 --> 00:47:02,430 I'm sorry. I think I laughed too loudly. 622 00:47:12,510 --> 00:47:14,910 What is the little boy you met as a child like... 623 00:47:15,280 --> 00:47:16,780 in your memories? 624 00:47:20,310 --> 00:47:22,520 Back then, I was blind. 625 00:47:22,750 --> 00:47:25,390 I imagined you as a little boy with a runny nose. 626 00:47:25,590 --> 00:47:27,550 Do I look different from what you imagined? 627 00:47:28,960 --> 00:47:32,690 Yes. You look like a tall, handsome man. 628 00:47:34,190 --> 00:47:37,430 Then do you like that boy because he's handsome? 629 00:47:37,430 --> 00:47:39,730 Goodness. Please do not say that. 630 00:47:39,730 --> 00:47:43,100 Who knows? You might have been a little boy with a runny nose then. 631 00:47:48,580 --> 00:47:50,810 If you don't see me for a few days, 632 00:47:50,810 --> 00:47:52,050 do not worry. 633 00:47:52,480 --> 00:47:53,910 I promise I will be back. 634 00:47:54,780 --> 00:47:56,750 What do you mean by that? 635 00:47:57,120 --> 00:47:59,090 Because of what happened at Gyeongwon Pavilion, 636 00:47:59,120 --> 00:48:01,520 I will go to the inspection office with Prince Yangmyeong. 637 00:48:02,260 --> 00:48:03,760 Nothing bad will happen, 638 00:48:04,090 --> 00:48:06,960 but it may take several days. So I want you to know. 639 00:48:07,760 --> 00:48:11,930 His Highness decided to take you there after all. 640 00:48:11,930 --> 00:48:15,970 Since it happened in King's palace, it cannot be ignored. 641 00:48:17,300 --> 00:48:18,340 That isn't all. 642 00:48:20,040 --> 00:48:22,040 You could have been hurt too. 643 00:48:23,740 --> 00:48:26,080 But... I did not... 644 00:48:27,510 --> 00:48:29,480 I am fine. 645 00:48:29,480 --> 00:48:33,320 Do not worry about me. I'll be freed if nothing is wrong with me. 646 00:48:40,590 --> 00:48:41,800 What happened? 647 00:48:42,030 --> 00:48:44,800 Your kite string snapped. 648 00:48:46,070 --> 00:48:48,570 I'm sorry. It was a mistake. 649 00:48:49,300 --> 00:48:50,600 There's no need to worry. 650 00:48:50,600 --> 00:48:52,340 That's what you do when you fly a kite to prevent misfortune... 651 00:48:52,340 --> 00:48:54,310 so that the kite flies away with all possible bad luck. 652 00:48:55,280 --> 00:48:57,280 - Is that so? - Yes. 653 00:48:57,640 --> 00:49:00,210 I will break my kite string and let my kite fly away. 654 00:49:02,900 --> 00:49:05,040 ♫ Our earnest love... ♫ 655 00:49:05,090 --> 00:49:07,550 Our kites are flying away together. 656 00:49:07,550 --> 00:49:09,960 I'm sure they're taking away all our misfortune. 657 00:49:10,650 --> 00:49:14,202 ♫ I don't want to let go anymore ♫ 658 00:49:14,202 --> 00:49:17,260 ♫ I want to protect you from by your side ♫ 659 00:49:17,260 --> 00:49:21,750 ♫ This world is filled with your scent ♫ 660 00:49:21,970 --> 00:49:23,000 Miss. 661 00:49:24,200 --> 00:49:25,210 Yes? 662 00:49:25,310 --> 00:49:31,090 ♫ The only one in my heart is you ♫ 663 00:49:31,280 --> 00:49:32,410 This is for you. 664 00:49:38,490 --> 00:49:40,650 What is this? 665 00:49:40,650 --> 00:49:43,020 It's a jade ring that my father gave to my mother. 666 00:49:43,460 --> 00:49:45,730 There's none like it in the world. 667 00:49:46,190 --> 00:49:50,530 I want you to hold on to it for longer than the handkerchief. 668 00:49:50,730 --> 00:49:53,330 Why are giving me such a precious thing? 669 00:49:54,640 --> 00:49:57,400 I'm not sure if I should take this. 670 00:50:01,910 --> 00:50:03,040 I... 671 00:50:07,010 --> 00:50:08,780 I love you. 672 00:50:09,350 --> 00:50:17,080 ♫ Our earnest love hurts so much ♫ 673 00:50:17,080 --> 00:50:20,735 ♫ I don't want to let go anymore ♫ 674 00:50:20,735 --> 00:50:23,740 ♫ I want to protect you from by your side ♫ 675 00:50:23,770 --> 00:50:31,410 ♫ This world is filled with your scent ♫ 676 00:50:31,410 --> 00:50:41,822 ♫ The star that is ours is always twinkling ♫ 677 00:50:53,490 --> 00:50:55,060 Why are you late? 678 00:50:55,100 --> 00:50:58,300 I went to the marketplace to learn about different face shapes... 679 00:50:58,300 --> 00:50:59,870 and different types of facial bone structure. 680 00:51:00,170 --> 00:51:01,400 My apologies. 681 00:51:01,700 --> 00:51:05,310 Did it help you understand better about drawing a portrait? 682 00:51:05,310 --> 00:51:09,510 I found reading faces fascinating. 683 00:51:09,980 --> 00:51:11,110 I see. 684 00:51:12,710 --> 00:51:17,180 By the way, Your Highness, I have a question. 685 00:51:17,180 --> 00:51:18,820 You can ask me any questions. 686 00:51:18,850 --> 00:51:22,120 Why did you choose me as the painter to draw the King's portrait... 687 00:51:22,190 --> 00:51:27,800 instead of officially appointed the King's portrait painter? 688 00:51:32,900 --> 00:51:36,800 Only a chosen painter like your father has the ability... 689 00:51:36,800 --> 00:51:39,270 to restore the King's portrait. 690 00:51:39,270 --> 00:51:43,110 I do not understand what "a chosen painter" means. 691 00:51:48,180 --> 00:51:49,680 Let us go out for some fresh air. 692 00:52:02,600 --> 00:52:04,030 You are here, Your Highness. 693 00:52:04,030 --> 00:52:06,070 We finally meet. 694 00:52:08,940 --> 00:52:10,970 That is a bizarre mask. 695 00:52:11,470 --> 00:52:12,710 Please have a seat. 696 00:52:19,110 --> 00:52:21,080 What brings you here today? 697 00:52:21,080 --> 00:52:22,820 I have an important question. 698 00:52:23,520 --> 00:52:26,420 Are you ready to pay for it? 699 00:52:28,420 --> 00:52:29,560 Of course. 700 00:52:30,560 --> 00:52:34,730 Then how about we play the game of go tonight? 701 00:52:40,470 --> 00:52:43,270 It's a board for the blind. He would not... 702 00:52:43,940 --> 00:52:46,910 Playing one game with you is enough for the price? 703 00:52:47,810 --> 00:52:50,710 Yes. Let's play the game instead today. 704 00:52:56,650 --> 00:53:01,420 Unlike other painters, your father had divine power. 705 00:53:02,620 --> 00:53:04,460 Just like how your painting... 706 00:53:04,730 --> 00:53:07,030 attracted butterflies at the painting contest. 707 00:53:07,030 --> 00:53:08,030 Then... 708 00:53:08,800 --> 00:53:12,530 is every king's portrait painted by a divine painter? 709 00:53:12,930 --> 00:53:13,970 No. 710 00:53:14,940 --> 00:53:17,040 Only King Youngjong's portrait requires one. 711 00:53:17,800 --> 00:53:22,240 Especially that portrait needs divine power in it. 712 00:53:34,290 --> 00:53:35,660 Did you hear the rumour 713 00:53:35,660 --> 00:53:37,720 that the Crown Prince will ascend the throne soon? 714 00:53:38,860 --> 00:53:41,730 You want to know when you can achieve a major weapon... 715 00:53:41,730 --> 00:53:43,860 that will determine your victory. Isn't that what you're here for? 716 00:53:46,430 --> 00:53:47,430 Yes. 717 00:53:47,870 --> 00:53:51,270 If so, you can simply place your stone in the center. 718 00:53:51,270 --> 00:53:55,480 Then why haven't you placed yours in the center? 719 00:53:56,140 --> 00:53:59,680 Everything requires a proper preparation. 720 00:54:05,550 --> 00:54:06,620 Your stone... 721 00:54:07,250 --> 00:54:08,820 is placed in the center now. 722 00:54:12,030 --> 00:54:15,260 What did you just do? That is foul play. 723 00:54:16,130 --> 00:54:18,300 In the game of go, the players hide their intentions... 724 00:54:18,300 --> 00:54:20,100 while trying to figure out each other's... 725 00:54:20,100 --> 00:54:22,270 and calculate the necessary moves. 726 00:54:22,870 --> 00:54:27,370 Who would dare to accuse anyone of cheating in this game? 727 00:54:28,740 --> 00:54:31,610 What could be a major weapon to you? 728 00:54:31,810 --> 00:54:34,380 Wouldn't that be a chance of a lifetime... 729 00:54:35,320 --> 00:54:37,350 that you might not able to get even if you get rid of your rival? 730 00:54:37,350 --> 00:54:39,090 Get rid of my rival? 731 00:54:39,090 --> 00:54:41,820 One of the ten key points to winning the game of go is to take a risk. 732 00:54:42,020 --> 00:54:44,390 That is, you must throw away something that you cherish... 733 00:54:44,390 --> 00:54:46,290 in order to move forward. 734 00:54:47,590 --> 00:54:50,500 Is he saying that I should get rid of Yul? 735 00:54:51,830 --> 00:54:54,670 Yes. Make your desire bigger, 736 00:54:54,670 --> 00:54:56,740 and have a dream that you must never have. 737 00:54:57,300 --> 00:55:00,370 That will be my revenge... 738 00:55:01,210 --> 00:55:02,710 against the royal family. 739 00:55:09,720 --> 00:55:12,320 That is a brilliant move. 740 00:55:12,320 --> 00:55:14,490 (Brilliant move: A great move that is hard to think of in go) 741 00:55:14,490 --> 00:55:17,490 Your Highness, I have a question too. 742 00:55:17,490 --> 00:55:20,090 What is it? I am willing to pay for your advice... 743 00:55:20,460 --> 00:55:22,460 as much as you deserve. 744 00:55:23,060 --> 00:55:24,100 Your Highness. 745 00:55:28,270 --> 00:55:30,140 What is the Demon? 746 00:55:32,640 --> 00:55:34,610 Have you ever heard "the Demon"? 747 00:55:35,780 --> 00:55:39,680 What on earth is it? 748 00:55:39,680 --> 00:55:42,620 It is a chaos that should never come out to our world, 749 00:55:42,950 --> 00:55:46,450 and an evil spirit that lives on greed. 750 00:55:47,690 --> 00:55:48,790 The Demon? 751 00:55:49,260 --> 00:55:52,430 Yes, Your Highness. I said, "the Demon". 752 00:55:53,460 --> 00:55:56,700 Why are you looking for the Demon? 753 00:56:06,740 --> 00:56:07,770 Do you... 754 00:56:08,410 --> 00:56:12,380 want to join forces with me to take this to the end? 755 00:56:12,680 --> 00:56:15,320 Had I not thought of you as my king, 756 00:56:15,750 --> 00:56:18,120 I wouldn't even have showed up in front of you. 757 00:56:31,060 --> 00:56:34,970 I must find the Demon to take the royal throne. 758 00:56:34,970 --> 00:56:36,770 (Throne seat: The king's seat) 759 00:56:37,140 --> 00:56:39,170 The former King once said... 760 00:56:39,170 --> 00:56:41,580 that the world is always precarious, 761 00:56:41,580 --> 00:56:43,810 and the throne can never be eternal. 762 00:56:44,580 --> 00:56:47,680 Remnants from the former dynasty are still waiting for a chance... 763 00:56:47,680 --> 00:56:49,450 to divide the land in rural areas and claim it theirs forever. 764 00:56:49,450 --> 00:56:52,190 And the King's palace is full of those who are hard to tell... 765 00:56:52,790 --> 00:56:54,820 if they're loyal or not behaving frivolously. 766 00:56:54,820 --> 00:56:56,420 (To behave without thinking just as one pleases) 767 00:56:56,420 --> 00:56:57,560 Hence, 768 00:56:58,530 --> 00:56:59,660 I... 769 00:57:01,900 --> 00:57:03,560 must become king. 770 00:57:06,670 --> 00:57:08,900 Before my grandfather passed away, 771 00:57:09,000 --> 00:57:11,810 he had his portrait painted... 772 00:57:12,740 --> 00:57:15,340 and sealed the Demon in it... 773 00:57:15,340 --> 00:57:17,210 to prevent calamity in the future. 774 00:57:18,210 --> 00:57:20,680 But the portrait was burned. 775 00:57:21,080 --> 00:57:22,950 The Demon disappeared on that day, 776 00:57:22,950 --> 00:57:25,120 and there hasn't been a way to restore his portrait ever since. 777 00:57:26,250 --> 00:57:30,020 Because your father, Painter Hong Eun Oh, went crazy. 778 00:57:31,020 --> 00:57:32,930 That's why my father reacted that way. 779 00:57:33,030 --> 00:57:36,460 You must never paint the King's portrait. 780 00:57:36,460 --> 00:57:39,100 Never draw the King's portrait. 781 00:57:39,100 --> 00:57:42,670 That's why Master Choi was against it so strongly. 782 00:57:43,900 --> 00:57:47,640 Now you're the only person who can restore his portrait. 783 00:57:47,670 --> 00:57:48,780 Does it mean... 784 00:57:50,210 --> 00:57:53,250 that the portrait that I will paint is... 785 00:57:53,850 --> 00:57:55,680 - the one to use... - That is correct. 786 00:58:01,220 --> 00:58:02,490 Father. 787 00:58:07,390 --> 00:58:11,330 The former King's portrait will be used to seal the Demon. 788 00:58:13,170 --> 00:58:14,400 The Demon... 789 00:58:15,470 --> 00:58:17,100 is near us. 790 00:58:21,710 --> 00:58:24,980 What can I do to help you? 791 00:58:34,220 --> 00:58:35,320 Do you know... 792 00:58:36,090 --> 00:58:38,390 Scholar Ha of Seomungwan? 793 00:58:38,390 --> 00:58:40,990 (Seomungwan: An office in charge of astronomy, weather, and calendar) 794 00:58:42,900 --> 00:58:46,700 I heard that he's an astronomer that the King is fond of. 795 00:58:52,740 --> 00:58:53,810 Scholar Ha. 796 00:58:56,910 --> 00:58:58,580 Inside of his body, 797 00:59:01,450 --> 00:59:03,250 the Demon is sealed. 798 00:59:15,530 --> 00:59:20,370 (We thank Jeon Kook Hwan for his guest appearance.) 799 00:59:20,370 --> 00:59:23,544 ♫ Everything will start over again ♫ 800 00:59:23,544 --> 00:59:33,020 ♫ When that time comes, as if nothing happened ♫ 801 00:59:33,020 --> 00:59:43,363 ♫ Your love will come, so I'm waiting for my love once again ♫ 802 00:59:44,380 --> 00:59:46,400 ♫ Don't worry too much ♫ 803 00:59:46,630 --> 00:59:48,430 (Lovers of the Red Sky) 804 00:59:48,700 --> 00:59:50,460 I heard that the King's portrait I will paint... 805 00:59:50,460 --> 00:59:53,100 will be used to seal the Demon. 806 00:59:53,100 --> 00:59:54,570 There's a rumour that whoever draws a king's portrait... 807 00:59:54,570 --> 00:59:56,070 ends up being cursed by Hwacha. 808 00:59:56,070 --> 00:59:58,040 What? Did you say "Hwacha"? 809 00:59:58,040 --> 01:00:00,270 The goblin that is crazy about paintings? 810 01:00:00,270 --> 01:00:02,980 I won't let anyone touch my painter. 811 01:00:02,980 --> 01:00:06,410 Is it possible that I'll get in trouble while drawing the portrait? 812 01:00:06,410 --> 01:00:09,020 I shall keep you safe no matter what it takes. 813 01:00:09,020 --> 01:00:12,550 Is there any way to drive out the evil spirit in my body? 814 01:00:12,550 --> 01:00:14,820 Never meet Painter Hong again. 815 01:00:14,890 --> 01:00:17,590 Miss Hong, I have a favour to ask of you. 816 01:00:17,590 --> 01:00:18,760 A favour? 817 01:00:19,630 --> 01:00:22,230 If I ever see you with her again, 818 01:00:23,000 --> 01:00:25,370 I shall not forgive you. 819 01:00:25,370 --> 01:00:34,670 ♫ When that time comes, as if nothing happened ♫ 55809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.