Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,855
Subtitles from: VIU
Edited by: ayamefan13
2
00:00:04,855 --> 00:00:09,860
(This drama is fictional and people
or stories are not tied to reality.)
3
00:00:13,220 --> 00:00:15,590
(Gyeongwon Pavilion)
4
00:00:20,660 --> 00:00:22,530
(Prince Yangmyeong Lee Yul,
King Seongjo's third son)
5
00:00:27,840 --> 00:00:29,010
Stay here.
6
00:00:35,010 --> 00:00:36,510
Scholar Ha, are you all right?
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,630
(Mi Su, Seongjucheong's
4th head priestess)
8
00:01:19,060 --> 00:01:20,160
Your Highness!
9
00:01:21,120 --> 00:01:23,330
Your Highness!
10
00:01:24,130 --> 00:01:26,600
Wake up. Your Highness!
11
00:01:26,700 --> 00:01:28,200
Are you okay?
12
00:01:35,570 --> 00:01:36,840
Your Highness!
13
00:01:54,590 --> 00:01:55,660
Sir.
14
00:02:03,430 --> 00:02:04,630
My eyes.
15
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
This...
16
00:02:13,710 --> 00:02:15,250
This isn't Ha Ram.
17
00:02:17,850 --> 00:02:19,080
Don't come close.
18
00:02:20,280 --> 00:02:21,480
Don't come close.
19
00:02:26,020 --> 00:02:27,220
You have my eyes.
20
00:02:34,100 --> 00:02:35,130
My eyes!
21
00:02:51,150 --> 00:02:52,320
Ha Ram.
22
00:02:54,020 --> 00:02:55,950
It's me, Cheon Gi.
23
00:03:01,730 --> 00:03:03,530
Please wake up.
24
00:03:09,230 --> 00:03:10,330
Ha Ram!
25
00:03:44,800 --> 00:03:46,100
Tiger Spirit.
26
00:04:35,250 --> 00:04:38,090
Demon. This is the King's palace.
27
00:04:38,790 --> 00:04:41,220
You have no power here.
28
00:04:41,320 --> 00:04:42,330
Tiger Spirit.
29
00:04:42,630 --> 00:04:43,760
Return.
30
00:04:43,960 --> 00:04:46,060
To where you were sealed.
31
00:04:46,260 --> 00:04:47,500
How dare you?
32
00:05:11,990 --> 00:05:13,890
I will get them back.
33
00:06:06,480 --> 00:06:08,880
Madam, what is the matter?
34
00:06:09,910 --> 00:06:11,950
The Demon lost his power.
35
00:06:12,850 --> 00:06:13,980
This means...
36
00:06:14,750 --> 00:06:17,190
someone is containing him.
37
00:06:19,590 --> 00:06:20,890
Within the Palace.
38
00:06:39,480 --> 00:06:42,380
Are you all right? Are you hurt?
39
00:06:49,590 --> 00:06:52,390
Scholar Ha. Are you okay?
40
00:06:59,030 --> 00:07:02,100
He will recover soon.
41
00:07:09,470 --> 00:07:11,980
Scholar Ha.
42
00:07:14,510 --> 00:07:15,580
Scholar Ha.
43
00:07:18,510 --> 00:07:19,720
Sir.
44
00:07:22,650 --> 00:07:23,790
Sir.
45
00:07:24,820 --> 00:07:25,920
Sir.
46
00:07:28,260 --> 00:07:32,400
(Episode 9: Physiognomy Of The Immortal)
47
00:07:33,860 --> 00:07:37,700
Sir. What happened to you this time?
48
00:07:39,240 --> 00:07:42,670
Don't worry.
I had the King's physician see him.
49
00:07:43,440 --> 00:07:46,180
Thank you, Your Highness.
50
00:07:47,780 --> 00:07:51,510
What if he doesn't wake up?
51
00:07:52,020 --> 00:07:54,080
What happens then?
52
00:07:54,350 --> 00:07:58,520
The King's physician said
he'll wake up in the morning.
53
00:07:59,190 --> 00:08:01,060
Let's give it some time.
54
00:08:03,860 --> 00:08:07,900
Does Scholar Ha faint this often?
55
00:08:08,030 --> 00:08:11,570
Pardon? What do you mean by that?
56
00:08:12,570 --> 00:08:16,310
I was suddenly reminded of the day...
57
00:08:16,740 --> 00:08:18,540
he went missing on Mount Inwang.
58
00:08:21,380 --> 00:08:22,810
That day too,
59
00:08:22,810 --> 00:08:25,050
he suddenly passed out,
60
00:08:25,050 --> 00:08:27,120
and I didn't believe it.
61
00:08:28,920 --> 00:08:30,320
Scholar Ha, are you all right?
62
00:08:33,490 --> 00:08:35,390
On my way to Mount Inwang's
observatory last night,
63
00:08:35,390 --> 00:08:37,460
I fell unconscious in the litter.
64
00:08:37,490 --> 00:08:40,500
I don't remember anything after that.
65
00:08:41,000 --> 00:08:43,370
Is Scholar Ha involved with...
66
00:08:44,030 --> 00:08:47,570
the dead soldiers
we found on Mount Inwang?
67
00:08:54,810 --> 00:08:56,450
Is your neck okay?
68
00:08:57,410 --> 00:08:58,450
Pardon?
69
00:09:01,680 --> 00:09:03,290
Yes, it's fine.
70
00:09:04,490 --> 00:09:07,920
I'm more worried about Scholar Ha.
71
00:09:31,410 --> 00:09:33,180
What is the matter?
72
00:09:34,180 --> 00:09:36,790
- It's nothing.
- It's not nothing.
73
00:09:37,320 --> 00:09:41,490
Why is your face so pale
and your eyes so dazed?
74
00:09:44,290 --> 00:09:45,760
It's so strange.
75
00:09:45,760 --> 00:09:46,930
What is?
76
00:09:47,630 --> 00:09:50,400
In a divine place where
the kings portraits are kept,
77
00:09:51,030 --> 00:09:53,600
how could something like this happen?
78
00:09:54,070 --> 00:09:55,400
As soon as Scholar Ha wakes up,
79
00:09:55,400 --> 00:09:58,340
I'll take him to the Police Bureau's
Inspection Office...
80
00:09:58,370 --> 00:10:00,110
and have him questioned.
81
00:10:00,110 --> 00:10:01,340
The Inspection Office?
82
00:10:02,040 --> 00:10:04,550
Isn't that where dead
bodies are examined?
83
00:10:04,550 --> 00:10:08,020
The Inspection Office
doesn't just examine corpses.
84
00:10:08,020 --> 00:10:10,490
They investigate many cases,
85
00:10:10,490 --> 00:10:13,690
and keep records of births,
deaths, and illnesses.
86
00:10:14,420 --> 00:10:17,290
They can give us some hints as to
what's wrong with Scholar Ha.
87
00:10:17,290 --> 00:10:22,300
Are you saying you'll
look inside his body?
88
00:10:22,570 --> 00:10:25,230
If it comes to that, we must.
What other choice do we have?
89
00:10:25,800 --> 00:10:28,370
Scholar Ha acted like a madman,
90
00:10:28,470 --> 00:10:30,470
and he hurt you and the guards.
91
00:10:30,470 --> 00:10:32,440
You could have died.
92
00:10:32,440 --> 00:10:33,480
Also,
93
00:10:34,740 --> 00:10:37,250
this is how we can help Scholar Ha too.
94
00:10:38,610 --> 00:10:43,320
I don't think this is
purely about Scholar Ha.
95
00:10:43,990 --> 00:10:46,560
Something happened to me too
in Gyeongwon Pavilion.
96
00:10:47,260 --> 00:10:49,130
Before investigating Scholar Ha,
97
00:10:49,130 --> 00:10:52,360
shouldn't you investigate
Gyeongwon Pavilion first?
98
00:10:53,460 --> 00:10:57,700
Scholar Ha is just a sick man
who cannot see.
99
00:10:58,400 --> 00:11:01,340
Please reconsider your plans.
100
00:11:04,240 --> 00:11:07,810
I will think about what
the best thing to do is.
101
00:11:07,810 --> 00:11:11,410
Until then, no one can know
what happened.
102
00:11:12,650 --> 00:11:15,020
I will keep quiet, Your Highness.
103
00:11:24,160 --> 00:11:25,530
You're not coming?
104
00:11:25,630 --> 00:11:29,830
I'd like to stay with Scholar Ha
just a little longer.
105
00:11:30,630 --> 00:11:31,870
Very well, then.
106
00:11:51,710 --> 00:11:59,100
♫ I prayed so earnestly
when we were wandering in the dark ♫
107
00:11:59,100 --> 00:12:05,660
♫ The moonlight that was covered
by the clouds is shining on us ♫
108
00:12:05,660 --> 00:12:13,420
♫ Our earnest love hurts so much ♫
109
00:12:13,420 --> 00:12:16,886
♫ I don't want to let go anymore ♫
110
00:12:16,886 --> 00:12:19,960
♫ I want to protect you from by your side ♫
111
00:12:19,960 --> 00:12:22,990
♫ This world is filled with your scent ♫
112
00:12:22,990 --> 00:12:24,490
Do you know that?
113
00:12:25,450 --> 00:12:26,620
You are...
114
00:12:27,460 --> 00:12:30,090
a very special person to me.
115
00:12:31,860 --> 00:12:33,660
I need you to wake up.
116
00:12:33,760 --> 00:12:38,875
♫ The only one in my heart is you ♫
117
00:12:46,950 --> 00:12:48,618
Why am I so sleepy?
118
00:13:12,676 --> 00:13:14,978
(Old lady Samshin: Gave life
since the beginning of time)
119
00:13:30,727 --> 00:13:35,532
For a while, the Demon
won't be able to come out.
120
00:13:43,573 --> 00:13:47,277
Why are you resorting to
such cumbersome tactics?
121
00:13:47,277 --> 00:13:50,280
The Demon spent eternity like this.
122
00:13:50,280 --> 00:13:53,283
He cannot be destroyed in one go.
123
00:13:54,784 --> 00:13:59,622
This child must soon
open her divine eyes.
124
00:14:00,223 --> 00:14:04,627
I need her to create a vessel
that will hold the Demon in forever.
125
00:14:04,627 --> 00:14:06,229
That darned vessel...
126
00:14:08,865 --> 00:14:12,135
It's only something these two can do.
127
00:14:52,675 --> 00:14:54,210
- Sir.
- Miss Hong.
128
00:14:55,011 --> 00:14:56,279
Are you up?
129
00:15:10,527 --> 00:15:11,628
Sir?
130
00:15:25,208 --> 00:15:26,709
What is the matter?
131
00:15:32,715 --> 00:15:33,783
No.
132
00:15:35,185 --> 00:15:37,487
No, he's Ha Ram right now.
133
00:15:40,657 --> 00:15:43,960
Are you back to normal?
134
00:15:46,362 --> 00:15:47,464
Yes.
135
00:15:48,465 --> 00:15:49,699
Good.
136
00:15:52,669 --> 00:15:55,104
- I apologize.
- Stay there.
137
00:16:03,646 --> 00:16:07,417
What happened in Gyeongwon Pavilion?
138
00:16:08,718 --> 00:16:11,588
Do you not remember anything?
139
00:16:14,524 --> 00:16:15,558
I don't.
140
00:16:19,162 --> 00:16:20,763
So...
141
00:16:21,498 --> 00:16:24,434
Your eyes spun around...
142
00:16:24,434 --> 00:16:25,635
My eyes spun?
143
00:16:25,635 --> 00:16:27,871
No, they didn't spin. I mean...
144
00:16:27,871 --> 00:16:30,340
Your eyes turned a blackish red,
145
00:16:30,340 --> 00:16:32,542
your fingernails grew longer...
146
00:16:32,542 --> 00:16:34,777
My fingernails grew? What do you mean?
147
00:16:34,777 --> 00:16:37,146
And with those hands, you strangled me.
148
00:16:37,146 --> 00:16:40,116
You got really strong,
like a freakish monster.
149
00:16:41,284 --> 00:16:42,986
You had a dream?
150
00:16:43,186 --> 00:16:44,187
What?
151
00:16:48,157 --> 00:16:51,561
What can I say when you
don't remember anything?
152
00:16:51,561 --> 00:16:53,196
Tell me the details.
153
00:16:53,196 --> 00:16:54,297
Never mind.
154
00:16:54,864 --> 00:16:56,766
The more I say,
155
00:16:56,766 --> 00:16:59,068
the more you'll think I'm crazy.
156
00:16:59,068 --> 00:17:01,838
That's why I want to know the details.
157
00:17:02,805 --> 00:17:03,940
Are you...
158
00:17:04,407 --> 00:17:07,844
cornering the person
who looked after you all night?
159
00:17:08,511 --> 00:17:10,747
Who's cornering whom?
160
00:17:10,747 --> 00:17:13,816
You are. You're berating me.
161
00:17:14,517 --> 00:17:17,954
It's like saving a drowning man
then getting sued for losing a bag.
162
00:17:18,488 --> 00:17:19,589
Very well.
163
00:17:20,290 --> 00:17:21,658
Tell me the story slowly.
164
00:17:21,858 --> 00:17:23,059
For free?
165
00:17:24,093 --> 00:17:25,528
For free?
166
00:17:26,029 --> 00:17:28,064
I've been feeling hungry for a while.
167
00:17:28,364 --> 00:17:32,468
I'll need some fuel in me
if I'm to tell a story.
168
00:17:35,471 --> 00:17:36,706
Eat up.
169
00:17:36,806 --> 00:17:38,241
Thank you.
170
00:17:45,548 --> 00:17:48,952
Where did the handkerchief go?
171
00:17:50,053 --> 00:17:53,823
Sir. The cut on your neck is healed.
172
00:17:56,392 --> 00:17:57,927
It had healed...
173
00:17:58,828 --> 00:18:00,196
when I woke up.
174
00:18:00,196 --> 00:18:02,465
It healed overnight?
175
00:18:03,700 --> 00:18:04,767
Yes.
176
00:18:08,338 --> 00:18:10,506
I have the handkerchief.
177
00:18:12,041 --> 00:18:15,378
I didn't think you'd still have it.
178
00:18:15,378 --> 00:18:18,314
It meant a lot to you.
179
00:18:19,482 --> 00:18:22,785
I wanted to return it
to you long ago but...
180
00:18:22,785 --> 00:18:24,520
I'm truly grateful.
181
00:18:28,057 --> 00:18:30,259
Let's eat before the food goes cold.
182
00:18:30,827 --> 00:18:31,861
Okay.
183
00:18:43,306 --> 00:18:47,510
Last night in Gyeongwon Pavilion,
you acted like a madman...
184
00:18:47,510 --> 00:18:50,013
as if you were possessed by something.
185
00:18:50,013 --> 00:18:52,415
And the colour of your eyes...
186
00:18:52,749 --> 00:18:54,917
were blackish-red.
187
00:18:56,185 --> 00:18:57,887
Blackish-red eyes.
188
00:19:00,423 --> 00:19:01,457
Sir.
189
00:19:02,425 --> 00:19:04,127
Did you find out about the Demon?
190
00:19:04,127 --> 00:19:06,429
We have reports from all over.
191
00:19:06,629 --> 00:19:09,599
But they're inconclusive gossip
that sounds more like...
192
00:19:09,599 --> 00:19:11,467
what travelling minstrels would spread.
193
00:19:11,467 --> 00:19:12,468
What do they say?
194
00:19:12,468 --> 00:19:15,438
That the Demon is
a powerful evil spirit...
195
00:19:15,438 --> 00:19:16,706
that existed for a long time.
196
00:19:17,206 --> 00:19:19,942
And the ceremony from 26 years ago
that sealed the Demon...
197
00:19:19,942 --> 00:19:22,145
has something to do with
King Youngjong's portrait.
198
00:19:22,211 --> 00:19:25,114
The Demon was sealed in a ceremony?
199
00:19:27,450 --> 00:19:29,285
What is Prince Joohyang up to?
200
00:19:29,285 --> 00:19:30,453
Nothing much.
201
00:19:33,022 --> 00:19:35,925
It's time to willingly meet him.
202
00:19:36,259 --> 00:19:37,593
As Ilwolseong.
203
00:19:40,430 --> 00:19:41,864
What happened?
204
00:19:41,864 --> 00:19:46,035
A divine power that
protects the King's palace...
205
00:19:46,035 --> 00:19:48,538
contained the Demon's energy.
206
00:19:48,538 --> 00:19:52,075
I believe the totems put into
the buildings were used.
207
00:19:53,276 --> 00:19:55,611
I've been looking for
the Demon for over 20 years.
208
00:19:55,645 --> 00:19:58,614
Look into every single detail.
209
00:19:58,614 --> 00:20:00,216
Your Highness.
210
00:20:00,483 --> 00:20:02,085
If the King's plan is...
211
00:20:02,085 --> 00:20:05,755
to restore King Youngjong's portrait
to seal the Demon again,
212
00:20:05,888 --> 00:20:09,058
why not wait and watch...
213
00:20:09,058 --> 00:20:11,094
until the portrait is restored?
214
00:20:11,094 --> 00:20:13,629
Are you saying my father knows...
215
00:20:13,629 --> 00:20:15,665
where the Demon is?
216
00:20:15,665 --> 00:20:16,833
If that's not the case,
217
00:20:17,233 --> 00:20:19,469
why else would he want to have...
218
00:20:19,469 --> 00:20:20,937
the portrait restored?
219
00:20:22,371 --> 00:20:24,741
However, a restored portrait...
220
00:20:24,741 --> 00:20:27,110
won't bring out the Demon on its own.
221
00:20:27,110 --> 00:20:28,945
That's why I say we must wait...
222
00:20:28,945 --> 00:20:30,847
and see what the King has prepared.
223
00:20:30,847 --> 00:20:32,582
If Seongjucheong goes into action,
224
00:20:32,582 --> 00:20:34,417
we will lose our opportunity.
225
00:20:34,417 --> 00:20:35,852
We must move first.
226
00:20:36,619 --> 00:20:37,687
Enough!
227
00:20:38,855 --> 00:20:39,889
That's enough.
228
00:20:40,656 --> 00:20:42,992
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
229
00:20:44,360 --> 00:20:46,662
Have someone follow Yangmyeong.
230
00:20:47,029 --> 00:20:50,066
I need to know what happened
at Gyeongwon Pavilion.
231
00:20:50,066 --> 00:20:51,100
And then...
232
00:20:51,567 --> 00:20:53,402
send word to Ilwolseong.
233
00:20:53,402 --> 00:20:54,437
(To send a note or letter)
234
00:20:54,437 --> 00:20:57,306
Why do you wish to see Ilwolseong?
235
00:20:59,408 --> 00:21:02,779
There are those who read
and interpret the stars,
236
00:21:02,779 --> 00:21:04,647
and those who put them in the sky.
237
00:21:04,647 --> 00:21:07,717
You are you enjoy
the sight of the stars.
238
00:21:08,050 --> 00:21:09,952
Remain among them.
239
00:21:10,353 --> 00:21:12,321
That is how you will stay safe.
240
00:21:13,389 --> 00:21:18,227
Whether my father has
noticed what I am planning.
241
00:21:19,629 --> 00:21:21,364
I must check.
242
00:21:24,901 --> 00:21:26,869
What happened to you last night?
243
00:21:26,869 --> 00:21:28,004
I do not...
244
00:21:29,672 --> 00:21:31,307
remember much.
245
00:21:31,440 --> 00:21:33,442
You do not remember...
246
00:21:34,911 --> 00:21:37,814
Do you know how much trouble
you put us through?
247
00:21:37,814 --> 00:21:40,016
The guards and I were thrown down,
248
00:21:40,016 --> 00:21:42,118
and Painter Hong hurt her neck.
249
00:21:42,385 --> 00:21:44,320
What happened to her?
250
00:21:44,754 --> 00:21:46,622
How did she hurt her neck?
251
00:21:46,622 --> 00:21:49,959
I lost my consciousness when I fell,
so I didn't see what happened.
252
00:21:50,393 --> 00:21:52,829
But she had a bruise.
253
00:21:53,095 --> 00:21:54,397
It was very dark.
254
00:21:54,964 --> 00:21:56,866
I lost my memory...
255
00:21:57,233 --> 00:21:59,101
and Cheon Gi got hurt.
256
00:22:01,838 --> 00:22:03,973
I can't believe it.
257
00:22:04,173 --> 00:22:05,208
I understand.
258
00:22:05,274 --> 00:22:07,510
If you don't remember
what happened last night,
259
00:22:07,510 --> 00:22:09,045
I won't say any more.
260
00:22:09,412 --> 00:22:13,549
Come with me to the Police Bureau
and have you looked over.
261
00:22:14,317 --> 00:22:15,484
What do you mean?
262
00:22:15,484 --> 00:22:19,989
Let's have your whole body
checked for any diseases.
263
00:22:23,292 --> 00:22:26,596
- But I really...
- Until we determine the cause,
264
00:22:27,396 --> 00:22:30,299
I would like you to stay away
from Painter Hong.
265
00:22:30,867 --> 00:22:32,735
- Your Highness.
- This is...
266
00:22:33,369 --> 00:22:35,404
for your sake as well.
267
00:23:02,665 --> 00:23:04,800
Is he really okay?
268
00:23:25,454 --> 00:23:27,156
A white tiger?
269
00:23:40,736 --> 00:23:42,171
Wait.
270
00:23:47,376 --> 00:23:49,578
Who are you?
271
00:23:54,450 --> 00:23:56,652
Wait. Who are...
272
00:23:58,888 --> 00:23:59,956
Where did she go?
273
00:24:05,895 --> 00:24:07,496
Who are you?
274
00:24:09,899 --> 00:24:14,203
Why are you dressed like...
275
00:24:15,738 --> 00:24:17,006
Do you see me?
276
00:24:17,340 --> 00:24:20,009
Of course. Why wouldn't I see you?
277
00:24:26,215 --> 00:24:28,217
You really see me.
278
00:24:30,519 --> 00:24:32,154
Get off me!
279
00:24:33,389 --> 00:24:36,058
I knew it. You have magic eyes.
280
00:24:36,392 --> 00:24:37,460
"Magic eyes"?
281
00:24:37,893 --> 00:24:39,762
Why? Are you curious?
282
00:24:39,962 --> 00:24:43,299
Then bring me some delicious tea.
283
00:24:45,001 --> 00:24:47,036
What? Hey!
284
00:24:47,603 --> 00:24:49,638
You look younger than me.
285
00:24:49,638 --> 00:24:50,673
How old are you?
286
00:24:51,540 --> 00:24:54,276
My age? I'm not sure.
287
00:24:54,443 --> 00:24:57,279
I stopped counting after I hit 500.
288
00:24:57,279 --> 00:24:58,414
Five...
289
00:24:59,949 --> 00:25:03,386
How did you get in here? Tell me!
290
00:25:04,220 --> 00:25:06,022
Don't you know I saved your life?
291
00:25:06,022 --> 00:25:07,423
You saved...
292
00:25:07,890 --> 00:25:10,393
This is why I shouldn't bother...
293
00:25:10,393 --> 00:25:11,761
with foolish humans.
294
00:25:11,761 --> 00:25:13,295
(One whose actions
are foolish and naive)
295
00:25:13,295 --> 00:25:16,465
This is a place not
just anyone can enter.
296
00:25:16,465 --> 00:25:17,600
Kid!
297
00:25:18,067 --> 00:25:20,903
Child. Bring me some tea already.
298
00:25:35,351 --> 00:25:37,319
Chrysanthemum petal tea.
299
00:25:37,319 --> 00:25:39,355
It was something they had sitting about.
300
00:25:40,956 --> 00:25:42,058
I think.
301
00:25:42,124 --> 00:25:45,194
Either way, you brewed it for me.
302
00:25:45,327 --> 00:25:46,395
Child.
303
00:25:48,631 --> 00:25:51,033
You finished your tea.
304
00:25:51,033 --> 00:25:54,537
If you're done, can you please leave?
305
00:25:55,671 --> 00:25:58,774
Listen to what I say.
306
00:26:00,276 --> 00:26:03,079
It's time to break up with the Demon.
307
00:26:04,346 --> 00:26:07,283
- Pardon?
- He almost killed you last night.
308
00:26:08,084 --> 00:26:09,151
What are you saying?
309
00:26:10,186 --> 00:26:13,622
Samshin might tell me off for it,
but I'll tell you one more thing.
310
00:26:15,124 --> 00:26:17,460
Forget the Samshin or the Demon.
311
00:26:17,460 --> 00:26:19,795
Will you go home already?
312
00:26:19,795 --> 00:26:22,765
I'll get someone to chase you away.
313
00:26:22,765 --> 00:26:25,801
Who are you talking to?
314
00:26:26,268 --> 00:26:28,304
Hello, sir.
315
00:26:28,737 --> 00:26:30,806
This kid over here...
316
00:26:31,574 --> 00:26:34,477
- Where?
- This kid here...
317
00:26:36,846 --> 00:26:38,781
Where did she go? Where...
318
00:26:38,781 --> 00:26:40,049
Your eyes...
319
00:26:41,617 --> 00:26:45,054
will be returned to
their rightful owner.
320
00:26:46,388 --> 00:26:47,423
Did you hear that?
321
00:26:47,423 --> 00:26:50,025
She was sitting right here,
drinking some tea.
322
00:26:50,025 --> 00:26:52,695
- She had white hair...
- Stop right there.
323
00:26:52,962 --> 00:26:54,396
You're scaring me.
324
00:26:55,030 --> 00:26:57,233
Here, take these.
325
00:26:58,334 --> 00:27:00,903
Finish these by next week.
326
00:27:00,903 --> 00:27:02,771
We need two copies of each.
327
00:27:03,239 --> 00:27:04,306
But...
328
00:27:06,642 --> 00:27:07,676
Is she gone?
329
00:27:17,820 --> 00:27:19,155
That day 19 years ago.
330
00:27:19,155 --> 00:27:20,723
Your Highness!
331
00:27:21,757 --> 00:27:23,292
Gyeongwon Pavilion caught fire...
332
00:27:24,059 --> 00:27:26,228
and King Youngjong's
portrait was destroyed.
333
00:27:27,596 --> 00:27:29,865
The dragon rainmaking ritual was held.
334
00:27:30,566 --> 00:27:34,170
There was a mishap and
Scholar Ha lost his sight.
335
00:27:35,404 --> 00:27:37,206
What happened to you last night?
336
00:27:38,240 --> 00:27:39,375
I do not...
337
00:27:41,443 --> 00:27:43,212
remember much.
338
00:27:46,048 --> 00:27:47,516
King Youngjong's portrait...
339
00:27:49,185 --> 00:27:50,786
holds a secret.
340
00:27:57,026 --> 00:27:58,727
What are you doing here this late?
341
00:27:59,628 --> 00:28:03,465
I came by to ask something urgent.
342
00:28:03,465 --> 00:28:05,301
What do you wish to know?
343
00:28:05,301 --> 00:28:08,337
The divine painter who will
restore King Youngjong's portrait...
344
00:28:08,337 --> 00:28:11,207
fainted while she was
at Gyeongwon Pavilion.
345
00:28:12,374 --> 00:28:14,710
- Is that so?
- That's not all.
346
00:28:14,710 --> 00:28:16,745
Outside Gyeongwon Pavilion,
Scholar Ha...
347
00:28:17,179 --> 00:28:20,516
acted like he was possessed,
scaring everyone there.
348
00:28:21,717 --> 00:28:26,021
What I saw that night
reminded me of 20 years ago...
349
00:28:26,889 --> 00:28:29,558
when Joohyang had an outburst.
350
00:28:29,558 --> 00:28:32,728
I started to wonder
if King Youngjong's portrait...
351
00:28:33,362 --> 00:28:37,633
in the pavilion has a secret
I do not know of.
352
00:28:40,302 --> 00:28:42,938
- Yul.
- Yes?
353
00:28:44,373 --> 00:28:45,608
I guess...
354
00:28:47,076 --> 00:28:51,046
the day has come for you
to know the truth.
355
00:28:54,149 --> 00:28:55,184
Have you...
356
00:28:55,985 --> 00:28:59,321
heard of "the Demon"?
357
00:29:01,857 --> 00:29:02,925
"The Demon"?
358
00:29:08,430 --> 00:29:10,766
He existed since the beginning of time.
359
00:29:11,433 --> 00:29:13,135
He's the embodiment of evil.
360
00:29:13,469 --> 00:29:16,905
His return devastates nature,
361
00:29:17,673 --> 00:29:21,010
and the human world
becomes overrun by death.
362
00:29:22,144 --> 00:29:25,848
When he enters the body of a royal,
it begins a revolt...
363
00:29:26,382 --> 00:29:28,450
and much blood is shed.
364
00:29:29,885 --> 00:29:33,856
That is what caused
your grandfather's heinous actions.
365
00:29:35,591 --> 00:29:38,794
(Late king Youngjong)
366
00:29:39,561 --> 00:29:43,532
My father knew the Demon
was in his body,
367
00:29:43,532 --> 00:29:47,202
so he had a divine painter
paint his portrait.
368
00:29:51,840 --> 00:29:53,342
Then he sealed the Demon in it.
369
00:29:55,077 --> 00:29:56,211
Grandfather...
370
00:29:56,211 --> 00:30:00,916
The portrait must be restored
to seal the Demon within.
371
00:30:08,657 --> 00:30:10,559
Father, are you all right?
372
00:30:16,365 --> 00:30:17,599
Father.
373
00:30:22,204 --> 00:30:23,839
This...
374
00:30:24,973 --> 00:30:27,076
cannot be done easily.
375
00:30:29,778 --> 00:30:32,247
No one must know about this.
376
00:30:32,848 --> 00:30:34,583
And it must not fall through.
377
00:30:35,651 --> 00:30:37,553
You have a heavy responsibility.
378
00:30:40,022 --> 00:30:41,457
Make it a success...
379
00:30:41,790 --> 00:30:44,159
by any means necessary.
380
00:30:45,494 --> 00:30:46,595
I shall...
381
00:30:47,196 --> 00:30:49,064
bear that in mind.
382
00:30:49,465 --> 00:30:50,666
Father.
383
00:30:59,475 --> 00:31:02,010
When you draw a portrait,
you should start...
384
00:31:02,010 --> 00:31:04,880
by taking your subject into your heart.
385
00:31:05,247 --> 00:31:08,217
It is because a portrait should
show the subject's characteristics...
386
00:31:08,217 --> 00:31:11,453
and his personality
as well as his looks.
387
00:31:11,887 --> 00:31:15,591
The fate of this nation's
royal family is in your hands.
388
00:31:17,760 --> 00:31:19,561
I shall pull this through
at all costs...
389
00:31:20,062 --> 00:31:21,730
with you by my side.
390
00:31:24,700 --> 00:31:27,136
Use constant thickness strokes
to draw creases in the attire.
391
00:31:27,569 --> 00:31:29,938
You should only
describe its natural shape.
392
00:31:29,938 --> 00:31:33,409
If it stands out,
it would weaken the subject's aura.
393
00:31:34,576 --> 00:31:36,378
When drawing a portrait,
394
00:31:36,378 --> 00:31:38,147
it is important to describe
the facial structure...
395
00:31:38,147 --> 00:31:40,349
by drawing the five hills
and the four rivers realistically.
396
00:31:40,349 --> 00:31:45,254
The five hills are the forehead,
nose, chin, and cheekbones.
397
00:31:45,254 --> 00:31:46,455
And the four rivers refer to...
398
00:31:47,356 --> 00:31:49,758
Now, try to tell the differences...
399
00:31:50,392 --> 00:31:54,730
in the appearances, personalities,
and auras of the three of them.
400
00:31:55,330 --> 00:32:00,436
I can feel different auras
from them as you explained.
401
00:32:00,436 --> 00:32:04,006
My grandfather, King Youngjong,
whom you have to draw...
402
00:32:04,006 --> 00:32:06,275
had eyes like a phoenix.
403
00:32:06,575 --> 00:32:11,680
When he was angry, his eyes
looked fierce as if they were flaming.
404
00:32:18,687 --> 00:32:21,089
Draw his face as you imagine
from what you heard.
405
00:32:21,890 --> 00:32:25,627
Keep the lines clean and smooth.
Stay focused.
406
00:32:32,534 --> 00:32:35,070
(Han Geon, Expert of Gohwawon)
407
00:32:42,077 --> 00:32:43,912
Why is that line...
408
00:32:43,912 --> 00:32:46,782
- The thickness of the line...
- It's not constant.
409
00:32:48,684 --> 00:32:52,321
I maintained the same pressure
on the brush. Then why...
410
00:32:52,321 --> 00:32:55,557
You do not simply draw lines.
You create them.
411
00:32:55,891 --> 00:32:59,862
You should also describe his aura
and personality with your lines.
412
00:33:00,596 --> 00:33:02,164
I understand that it is not easy.
413
00:33:03,365 --> 00:33:04,366
However...
414
00:33:04,366 --> 00:33:05,701
Try again.
415
00:33:06,768 --> 00:33:07,769
Yes, sir.
416
00:33:35,697 --> 00:33:37,366
I am sorry.
417
00:33:45,374 --> 00:33:46,542
Gosh, I'm tired.
418
00:33:48,877 --> 00:33:51,179
Why would they make me do this?
419
00:33:52,347 --> 00:33:54,383
I might even die at this rate.
420
00:34:06,528 --> 00:34:09,431
I see the Big Dipper too.
421
00:34:09,431 --> 00:34:10,532
Do you remember that?
422
00:34:10,532 --> 00:34:14,102
How could I forget that?
It was the first star I had drawn.
423
00:34:14,970 --> 00:34:17,339
♫ Even though you're far away, ♫
424
00:34:18,140 --> 00:34:20,742
♫ Feels like you're right by my side ♫
425
00:34:21,410 --> 00:34:25,581
♫ Your voice, I can hear it ♫
426
00:34:27,640 --> 00:34:33,188
♫ On this starry, starry, starry, night, night ♫
427
00:34:33,188 --> 00:34:35,180
♫ I'm brightly drawing ♫
428
00:34:35,220 --> 00:34:36,620
Why on earth...
429
00:34:40,120 --> 00:34:42,960
can't I draw lines properly?
430
00:34:43,860 --> 00:34:45,890
Why does it have to be this hard?
431
00:34:53,070 --> 00:34:55,540
- Master Choi.
- Hey.
432
00:34:55,540 --> 00:34:57,970
What are you doing still up?
433
00:34:57,970 --> 00:35:01,910
Oh, dear. You know that what we do
is like never-ending work.
434
00:35:05,050 --> 00:35:06,380
Earlier in the afternoon,
435
00:35:07,820 --> 00:35:10,350
Eun Oh came to himself
for a brief moment.
436
00:35:10,920 --> 00:35:12,120
Is that true?
437
00:35:12,390 --> 00:35:14,860
I guess Chungsimwon did work.
438
00:35:15,260 --> 00:35:16,390
Master Choi.
439
00:35:17,360 --> 00:35:18,630
Father.
440
00:35:24,230 --> 00:35:26,700
(Hong Eun Oh, ex-Gohwawon painter,
Hong Cheon Gi's father)
441
00:35:28,740 --> 00:35:29,840
Father.
442
00:35:30,970 --> 00:35:34,280
It's me, Cheon Gi.
Your daughter is here.
443
00:35:37,910 --> 00:35:40,750
My daughter is a little kid.
444
00:35:42,980 --> 00:35:47,690
Of course I know that.
That little kid grew up like this.
445
00:35:48,520 --> 00:35:50,490
It's nice. What did you draw?
446
00:35:50,490 --> 00:35:51,790
Would you like a painting?
447
00:35:52,660 --> 00:35:54,000
No, that is not necessary.
448
00:35:54,260 --> 00:35:57,730
I saw and drew more than enough
paintings at Gohwawon today.
449
00:35:57,730 --> 00:35:58,900
(Gohwawon: An office
in charge of paintings)
450
00:35:58,900 --> 00:36:00,130
Gohwawon?
451
00:36:03,540 --> 00:36:08,880
I've been training to restore
the former King's portrait you drew.
452
00:36:12,550 --> 00:36:13,580
The King's portrait?
453
00:36:15,820 --> 00:36:19,150
You must not draw
the King's portrait. Never!
454
00:36:19,920 --> 00:36:22,960
Father. What is the matter?
455
00:36:26,290 --> 00:36:30,230
You must never draw the King's portrait.
456
00:36:30,670 --> 00:36:32,900
Not the King's portrait.
You must not draw it.
457
00:36:32,900 --> 00:36:34,100
- No!
- Father.
458
00:36:34,100 --> 00:36:37,170
What is it? Father, what is wrong?
459
00:36:37,170 --> 00:36:38,970
- Eun Oh. Please...
- Father.
460
00:36:39,270 --> 00:36:41,340
Please come to your senses.
461
00:36:42,080 --> 00:36:43,110
Father.
462
00:36:43,810 --> 00:36:47,520
Why did you tell him this time
to make him panic like that?
463
00:36:49,150 --> 00:36:52,520
I told him that I've been
drawing at Gohwawon.
464
00:36:56,160 --> 00:36:57,760
By the way, Master Choi.
465
00:36:58,830 --> 00:37:01,760
I heard that my father
might have fallen mentally ill...
466
00:37:01,760 --> 00:37:04,400
while drawing
the former King's portrait.
467
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
Is it true?
468
00:37:05,970 --> 00:37:07,500
Who said such nonsense?
469
00:37:08,340 --> 00:37:10,270
Prince Yangmyeong did.
470
00:37:16,640 --> 00:37:18,750
To tell you the truth...
471
00:37:18,750 --> 00:37:22,550
I cannot say that it
is true or that it is not.
472
00:37:22,550 --> 00:37:23,720
But why...
473
00:37:24,550 --> 00:37:26,950
Why did you bring that up suddenly?
474
00:37:29,260 --> 00:37:32,760
It crossed my mind
that I heard it. That is all.
475
00:37:32,760 --> 00:37:34,360
Please never mind.
476
00:37:37,100 --> 00:37:41,700
Han Geon did not make you
draw the King's portrait, did he?
477
00:37:42,670 --> 00:37:45,640
Must I not draw the King's portrait?
478
00:37:45,640 --> 00:37:47,140
Drawing the King's portrait...
479
00:37:47,780 --> 00:37:51,410
requires a great deal of effort.
480
00:37:52,180 --> 00:37:53,650
If you dedicate yourself to that...
481
00:37:56,080 --> 00:37:58,320
Hwacha would come to see you.
482
00:37:58,320 --> 00:38:00,990
In a nutshell, you would go crazy.
483
00:38:01,620 --> 00:38:03,790
Never mind. Forget what I said.
484
00:38:04,330 --> 00:38:05,530
- Pardon?
- Anyway,
485
00:38:05,530 --> 00:38:09,700
if Geon makes you do that,
you should tell me.
486
00:38:10,260 --> 00:38:14,440
Never draw the King's portrait.
Do you understand?
487
00:38:38,060 --> 00:38:39,060
Scholar.
488
00:38:40,360 --> 00:38:41,660
Yes, it's me.
489
00:38:42,700 --> 00:38:45,330
Are you feeling better now?
490
00:38:45,870 --> 00:38:47,770
What should I say first?
491
00:38:49,900 --> 00:38:51,940
I cannot bring myself to speak.
492
00:38:53,110 --> 00:38:55,240
Yes, I got much better thanks to you.
493
00:38:55,240 --> 00:38:56,880
That is a great relief.
494
00:38:59,650 --> 00:39:01,950
I am sensing concerns from your voice.
495
00:39:01,950 --> 00:39:03,350
Did something happen?
496
00:39:04,790 --> 00:39:08,390
No, nothing happened.
I am just a bit frustrated.
497
00:39:08,390 --> 00:39:10,660
Let's have a talk over some tea.
498
00:39:10,660 --> 00:39:11,760
Please sit.
499
00:39:12,460 --> 00:39:13,560
Yes.
500
00:39:14,600 --> 00:39:17,470
What kind of tea is this?
501
00:39:17,470 --> 00:39:18,600
It is jakseol tea.
502
00:39:18,600 --> 00:39:20,530
(Jakseol tea: High-quality tea
made of young leaves)
503
00:39:20,530 --> 00:39:23,940
It is offered at a new harvest ritual
in February every year.
504
00:39:23,940 --> 00:39:26,440
(New harvest ritual: Held to offer
newly harvested food to the deity)
505
00:39:26,440 --> 00:39:29,510
It sounds rare and valuable.
Thank you for this.
506
00:39:32,550 --> 00:39:33,680
Gosh, it's too hot...
507
00:39:34,380 --> 00:39:35,380
Are you all right?
508
00:39:38,520 --> 00:39:42,090
Enjoy the aroma before drinking
and take little sips.
509
00:39:47,900 --> 00:39:51,400
By the way, why did you
sound so worried before?
510
00:39:54,840 --> 00:39:55,970
The truth is...
511
00:39:56,770 --> 00:39:57,870
Actually,
512
00:39:58,910 --> 00:40:04,280
I've been training to draw
the King's portrait every night.
513
00:40:04,810 --> 00:40:09,020
It is quite difficult to understand
terms like "physiognomy".
514
00:40:09,250 --> 00:40:13,120
On top of everything,
I cannot draw clean, smooth lines.
515
00:40:13,750 --> 00:40:15,120
Since I have to draw a portrait,
516
00:40:15,120 --> 00:40:18,760
and it is different from
drawing a landscape painting,
517
00:40:19,660 --> 00:40:22,100
I think I need to study physiognomy.
518
00:40:27,270 --> 00:40:28,500
There is a long line here.
519
00:40:28,500 --> 00:40:31,510
If that is what you need,
I know someone who can help you.
520
00:40:32,440 --> 00:40:36,810
He is Im Chang Hyun,
the nation's best physiognomist...
521
00:40:37,040 --> 00:40:40,820
who predicted that King Haejo
was to become king.
522
00:40:42,780 --> 00:40:45,450
Now, I will explain to you
while reading faces.
523
00:40:46,050 --> 00:40:47,050
Yes.
524
00:40:50,960 --> 00:40:54,030
Eyes like hers are
called a peacock's eyes.
525
00:40:54,230 --> 00:40:58,030
Eyes as big as a peacock's
with deep eyelid creases...
526
00:40:58,030 --> 00:41:00,770
that looks intense with a clear shape...
527
00:41:00,770 --> 00:41:02,570
are called peacock's eyes.
528
00:41:05,710 --> 00:41:10,080
I do not know who you are,
but you have nothing to worry about.
529
00:41:10,410 --> 00:41:14,820
You will never worry about
wealth in your entire life.
530
00:41:15,880 --> 00:41:19,150
His eyebrows are a good example
of a dragon's eyebrows.
531
00:41:19,320 --> 00:41:21,520
They look powerful just like a dragon.
532
00:41:21,520 --> 00:41:24,360
Slightly curved and
thick eyebrows like his...
533
00:41:24,530 --> 00:41:25,790
are called a dragon's eyebrows.
534
00:41:25,790 --> 00:41:27,730
What characteristics do people
with a dragon's eyebrows have?
535
00:41:27,730 --> 00:41:30,870
It is known that they are
good at writing and very wise...
536
00:41:30,870 --> 00:41:33,600
and they will rise to a high position.
537
00:41:40,240 --> 00:41:41,240
Welcome.
538
00:41:41,840 --> 00:41:43,040
Jung Seon Rye?
539
00:41:46,050 --> 00:41:49,550
Sir, what does that man's face say?
540
00:41:49,550 --> 00:41:51,120
He has an evil, greedy face.
541
00:41:51,190 --> 00:41:52,850
That is a face of a spiteful person...
542
00:41:53,690 --> 00:41:56,020
who tends to seek revenge...
543
00:41:56,020 --> 00:41:57,790
and tries to get even with
anyone who wronged him.
544
00:41:57,930 --> 00:41:58,990
I knew it.
545
00:41:59,190 --> 00:42:00,360
Hello.
546
00:42:00,560 --> 00:42:02,630
I'm thinking of opening up
a gambling place.
547
00:42:02,630 --> 00:42:03,700
I wonder if I can make a fortune.
548
00:42:03,700 --> 00:42:05,870
- Can you read my face?
- I hope you won't.
549
00:42:05,870 --> 00:42:06,970
Sure.
550
00:42:07,700 --> 00:42:09,840
- Are you uncomfortable?
- Pardon?
551
00:42:12,040 --> 00:42:14,380
He is the cruellest and vicious man...
552
00:42:14,380 --> 00:42:16,910
in the whole country as far as I know.
553
00:42:18,750 --> 00:42:21,080
Would you like me to teach him a lesson?
554
00:42:22,850 --> 00:42:24,520
No. That is not necessary.
555
00:42:29,860 --> 00:42:31,990
Thank you for everything.
556
00:42:32,390 --> 00:42:33,630
My pleasure.
557
00:42:33,860 --> 00:42:36,530
Scholar Ha,
please spare me a few moments.
558
00:42:37,060 --> 00:42:39,800
- I shall be back shortly.
- Yes.
559
00:42:56,320 --> 00:42:57,380
Next.
560
00:43:01,820 --> 00:43:04,390
My child suddenly went blind.
561
00:43:04,590 --> 00:43:06,590
I thought I might find out why.
562
00:43:06,590 --> 00:43:08,930
So I came here to see the physiognomist.
563
00:43:09,800 --> 00:43:10,930
Leave.
564
00:43:11,030 --> 00:43:14,800
Please let us meet him just once.
I am begging you.
565
00:43:15,040 --> 00:43:17,070
If you really want to meet him,
566
00:43:17,070 --> 00:43:19,270
at least bring a handsome
amount of money.
567
00:43:20,270 --> 00:43:21,540
Are you all right?
568
00:43:22,580 --> 00:43:25,250
How could you do that to a lady
who came with her sick child?
569
00:43:25,250 --> 00:43:27,620
- What did you say?
- Stand up.
570
00:43:30,520 --> 00:43:31,890
Does your master know...
571
00:43:31,890 --> 00:43:34,160
that you treat people
who come to see him like this?
572
00:43:34,160 --> 00:43:36,260
How dare you? Who are you?
573
00:43:36,260 --> 00:43:37,890
I will teach you a lesson...
574
00:43:43,000 --> 00:43:44,730
Do you wish to lose your hand?
575
00:43:44,730 --> 00:43:46,470
Who is this jerk?
576
00:43:46,730 --> 00:43:48,200
Do you want to know who I am?
577
00:43:48,940 --> 00:43:50,300
Must you go through
a sudden misfortune...
578
00:43:50,300 --> 00:43:51,770
to come to your senses?
579
00:43:51,770 --> 00:43:52,940
(Sudden misfortune: A misfortune
that happens in an unexpected way)
580
00:43:52,940 --> 00:43:55,510
My apologies. Please forgive me.
581
00:43:57,610 --> 00:44:01,520
Hey, you. You should not
go in there without permission.
582
00:44:10,120 --> 00:44:11,230
Are you all right?
583
00:44:12,130 --> 00:44:14,830
Why did you get involved
and cause trouble?
584
00:44:15,000 --> 00:44:19,570
The lady came with
her child who is blind.
585
00:44:20,100 --> 00:44:22,900
He mistreated the poor, sick people,
586
00:44:23,200 --> 00:44:26,640
and I could not turn a blind eye.
587
00:44:28,210 --> 00:44:29,440
I am sorry.
588
00:44:32,180 --> 00:44:34,650
Even so, you could have been hurt.
589
00:44:34,650 --> 00:44:35,980
Be careful from now on.
590
00:44:38,020 --> 00:44:41,190
I will do that. Thank you, Scholar.
591
00:44:45,260 --> 00:44:49,730
There are several kites
flying in the sky.
592
00:44:50,330 --> 00:44:51,370
How pretty.
593
00:44:51,770 --> 00:44:53,900
- Kites?
- Yes.
594
00:44:54,070 --> 00:44:55,300
They're probably flying those kites...
595
00:44:55,300 --> 00:44:57,670
to prevent misfortune before
the year's first full moon.
596
00:45:01,410 --> 00:45:02,840
Would you like to fly one too?
597
00:45:03,510 --> 00:45:04,580
Pardon?
598
00:45:07,180 --> 00:45:09,880
Why? Do you think I cannot do it?
599
00:45:10,280 --> 00:45:13,450
I used to be quite good
at it as a child.
600
00:45:29,870 --> 00:45:33,040
Please give it to me.
I'll untangle the string for you.
601
00:45:34,640 --> 00:45:38,650
It is a bit hard because I haven't
done this since I went blind.
602
00:45:38,650 --> 00:45:41,180
I know. Please wait a little while.
603
00:45:42,250 --> 00:45:44,450
I will give it back to you
once it floats in the air.
604
00:45:45,520 --> 00:45:46,520
Yes.
605
00:46:09,910 --> 00:46:12,850
Scholar. Here it is.
606
00:46:13,580 --> 00:46:14,650
Thank you.
607
00:46:21,960 --> 00:46:23,120
How does it feel?
608
00:46:23,360 --> 00:46:25,630
Can you feel how the wind moves around?
609
00:46:25,630 --> 00:46:27,460
How high is my kite?
610
00:46:28,000 --> 00:46:31,300
Your kite is flying higher
than everyone else's.
611
00:46:32,370 --> 00:46:33,500
I'm impressed.
612
00:46:34,800 --> 00:46:37,240
"Success is 70 percent skill
and 30 percent luck."
613
00:46:37,240 --> 00:46:39,910
You need luck to fly a kite too.
614
00:46:44,350 --> 00:46:45,850
You mean, "70 percent luck
and 30 percent skill".
615
00:46:45,850 --> 00:46:46,980
(A saying that means that
success depends on luck.)
616
00:46:46,980 --> 00:46:48,080
Pardon?
617
00:46:50,720 --> 00:46:52,820
Yes. "70 percent luck
and 30 percent skill".
618
00:46:52,820 --> 00:46:54,590
That's what I said.
619
00:46:54,920 --> 00:46:57,390
It was just a mistake.
620
00:46:57,860 --> 00:46:59,990
Please stop laughing.
621
00:46:59,990 --> 00:47:02,430
I'm sorry. I think I laughed too loudly.
622
00:47:12,510 --> 00:47:14,910
What is the little boy
you met as a child like...
623
00:47:15,280 --> 00:47:16,780
in your memories?
624
00:47:20,310 --> 00:47:22,520
Back then, I was blind.
625
00:47:22,750 --> 00:47:25,390
I imagined you as a little boy
with a runny nose.
626
00:47:25,590 --> 00:47:27,550
Do I look different
from what you imagined?
627
00:47:28,960 --> 00:47:32,690
Yes. You look like a tall, handsome man.
628
00:47:34,190 --> 00:47:37,430
Then do you like that boy
because he's handsome?
629
00:47:37,430 --> 00:47:39,730
Goodness. Please do not say that.
630
00:47:39,730 --> 00:47:43,100
Who knows? You might have been
a little boy with a runny nose then.
631
00:47:48,580 --> 00:47:50,810
If you don't see me for a few days,
632
00:47:50,810 --> 00:47:52,050
do not worry.
633
00:47:52,480 --> 00:47:53,910
I promise I will be back.
634
00:47:54,780 --> 00:47:56,750
What do you mean by that?
635
00:47:57,120 --> 00:47:59,090
Because of what happened
at Gyeongwon Pavilion,
636
00:47:59,120 --> 00:48:01,520
I will go to the inspection office
with Prince Yangmyeong.
637
00:48:02,260 --> 00:48:03,760
Nothing bad will happen,
638
00:48:04,090 --> 00:48:06,960
but it may take several days.
So I want you to know.
639
00:48:07,760 --> 00:48:11,930
His Highness decided
to take you there after all.
640
00:48:11,930 --> 00:48:15,970
Since it happened in King's palace,
it cannot be ignored.
641
00:48:17,300 --> 00:48:18,340
That isn't all.
642
00:48:20,040 --> 00:48:22,040
You could have been hurt too.
643
00:48:23,740 --> 00:48:26,080
But... I did not...
644
00:48:27,510 --> 00:48:29,480
I am fine.
645
00:48:29,480 --> 00:48:33,320
Do not worry about me. I'll be freed
if nothing is wrong with me.
646
00:48:40,590 --> 00:48:41,800
What happened?
647
00:48:42,030 --> 00:48:44,800
Your kite string snapped.
648
00:48:46,070 --> 00:48:48,570
I'm sorry. It was a mistake.
649
00:48:49,300 --> 00:48:50,600
There's no need to worry.
650
00:48:50,600 --> 00:48:52,340
That's what you do when you
fly a kite to prevent misfortune...
651
00:48:52,340 --> 00:48:54,310
so that the kite flies away
with all possible bad luck.
652
00:48:55,280 --> 00:48:57,280
- Is that so?
- Yes.
653
00:48:57,640 --> 00:49:00,210
I will break my kite string
and let my kite fly away.
654
00:49:02,900 --> 00:49:05,040
♫ Our earnest love... ♫
655
00:49:05,090 --> 00:49:07,550
Our kites are flying away together.
656
00:49:07,550 --> 00:49:09,960
I'm sure they're taking away
all our misfortune.
657
00:49:10,650 --> 00:49:14,202
♫ I don't want to let go anymore ♫
658
00:49:14,202 --> 00:49:17,260
♫ I want to protect you from by your side ♫
659
00:49:17,260 --> 00:49:21,750
♫ This world is filled with your scent ♫
660
00:49:21,970 --> 00:49:23,000
Miss.
661
00:49:24,200 --> 00:49:25,210
Yes?
662
00:49:25,310 --> 00:49:31,090
♫ The only one in my heart is you ♫
663
00:49:31,280 --> 00:49:32,410
This is for you.
664
00:49:38,490 --> 00:49:40,650
What is this?
665
00:49:40,650 --> 00:49:43,020
It's a jade ring that my father
gave to my mother.
666
00:49:43,460 --> 00:49:45,730
There's none like it in the world.
667
00:49:46,190 --> 00:49:50,530
I want you to hold on to it
for longer than the handkerchief.
668
00:49:50,730 --> 00:49:53,330
Why are giving me such a precious thing?
669
00:49:54,640 --> 00:49:57,400
I'm not sure if I should take this.
670
00:50:01,910 --> 00:50:03,040
I...
671
00:50:07,010 --> 00:50:08,780
I love you.
672
00:50:09,350 --> 00:50:17,080
♫ Our earnest love hurts so much ♫
673
00:50:17,080 --> 00:50:20,735
♫ I don't want to let go anymore ♫
674
00:50:20,735 --> 00:50:23,740
♫ I want to protect you from by your side ♫
675
00:50:23,770 --> 00:50:31,410
♫ This world is filled with your scent ♫
676
00:50:31,410 --> 00:50:41,822
♫ The star that is ours is always twinkling ♫
677
00:50:53,490 --> 00:50:55,060
Why are you late?
678
00:50:55,100 --> 00:50:58,300
I went to the marketplace to
learn about different face shapes...
679
00:50:58,300 --> 00:50:59,870
and different types of
facial bone structure.
680
00:51:00,170 --> 00:51:01,400
My apologies.
681
00:51:01,700 --> 00:51:05,310
Did it help you understand
better about drawing a portrait?
682
00:51:05,310 --> 00:51:09,510
I found reading faces fascinating.
683
00:51:09,980 --> 00:51:11,110
I see.
684
00:51:12,710 --> 00:51:17,180
By the way, Your Highness,
I have a question.
685
00:51:17,180 --> 00:51:18,820
You can ask me any questions.
686
00:51:18,850 --> 00:51:22,120
Why did you choose me as
the painter to draw the King's portrait...
687
00:51:22,190 --> 00:51:27,800
instead of officially appointed
the King's portrait painter?
688
00:51:32,900 --> 00:51:36,800
Only a chosen painter like
your father has the ability...
689
00:51:36,800 --> 00:51:39,270
to restore the King's portrait.
690
00:51:39,270 --> 00:51:43,110
I do not understand what
"a chosen painter" means.
691
00:51:48,180 --> 00:51:49,680
Let us go out for some fresh air.
692
00:52:02,600 --> 00:52:04,030
You are here, Your Highness.
693
00:52:04,030 --> 00:52:06,070
We finally meet.
694
00:52:08,940 --> 00:52:10,970
That is a bizarre mask.
695
00:52:11,470 --> 00:52:12,710
Please have a seat.
696
00:52:19,110 --> 00:52:21,080
What brings you here today?
697
00:52:21,080 --> 00:52:22,820
I have an important question.
698
00:52:23,520 --> 00:52:26,420
Are you ready to pay for it?
699
00:52:28,420 --> 00:52:29,560
Of course.
700
00:52:30,560 --> 00:52:34,730
Then how about we play
the game of go tonight?
701
00:52:40,470 --> 00:52:43,270
It's a board for the blind.
He would not...
702
00:52:43,940 --> 00:52:46,910
Playing one game with you
is enough for the price?
703
00:52:47,810 --> 00:52:50,710
Yes. Let's play the game instead today.
704
00:52:56,650 --> 00:53:01,420
Unlike other painters,
your father had divine power.
705
00:53:02,620 --> 00:53:04,460
Just like how your painting...
706
00:53:04,730 --> 00:53:07,030
attracted butterflies
at the painting contest.
707
00:53:07,030 --> 00:53:08,030
Then...
708
00:53:08,800 --> 00:53:12,530
is every king's portrait
painted by a divine painter?
709
00:53:12,930 --> 00:53:13,970
No.
710
00:53:14,940 --> 00:53:17,040
Only King Youngjong's
portrait requires one.
711
00:53:17,800 --> 00:53:22,240
Especially that portrait
needs divine power in it.
712
00:53:34,290 --> 00:53:35,660
Did you hear the rumour
713
00:53:35,660 --> 00:53:37,720
that the Crown Prince will
ascend the throne soon?
714
00:53:38,860 --> 00:53:41,730
You want to know when you
can achieve a major weapon...
715
00:53:41,730 --> 00:53:43,860
that will determine your victory.
Isn't that what you're here for?
716
00:53:46,430 --> 00:53:47,430
Yes.
717
00:53:47,870 --> 00:53:51,270
If so, you can simply place
your stone in the center.
718
00:53:51,270 --> 00:53:55,480
Then why haven't you
placed yours in the center?
719
00:53:56,140 --> 00:53:59,680
Everything requires
a proper preparation.
720
00:54:05,550 --> 00:54:06,620
Your stone...
721
00:54:07,250 --> 00:54:08,820
is placed in the center now.
722
00:54:12,030 --> 00:54:15,260
What did you just do? That is foul play.
723
00:54:16,130 --> 00:54:18,300
In the game of go,
the players hide their intentions...
724
00:54:18,300 --> 00:54:20,100
while trying to
figure out each other's...
725
00:54:20,100 --> 00:54:22,270
and calculate the necessary moves.
726
00:54:22,870 --> 00:54:27,370
Who would dare to accuse anyone
of cheating in this game?
727
00:54:28,740 --> 00:54:31,610
What could be a major weapon to you?
728
00:54:31,810 --> 00:54:34,380
Wouldn't that be
a chance of a lifetime...
729
00:54:35,320 --> 00:54:37,350
that you might not able to get
even if you get rid of your rival?
730
00:54:37,350 --> 00:54:39,090
Get rid of my rival?
731
00:54:39,090 --> 00:54:41,820
One of the ten key points to winning
the game of go is to take a risk.
732
00:54:42,020 --> 00:54:44,390
That is, you must throw away
something that you cherish...
733
00:54:44,390 --> 00:54:46,290
in order to move forward.
734
00:54:47,590 --> 00:54:50,500
Is he saying that I
should get rid of Yul?
735
00:54:51,830 --> 00:54:54,670
Yes. Make your desire bigger,
736
00:54:54,670 --> 00:54:56,740
and have a dream that
you must never have.
737
00:54:57,300 --> 00:55:00,370
That will be my revenge...
738
00:55:01,210 --> 00:55:02,710
against the royal family.
739
00:55:09,720 --> 00:55:12,320
That is a brilliant move.
740
00:55:12,320 --> 00:55:14,490
(Brilliant move: A great move
that is hard to think of in go)
741
00:55:14,490 --> 00:55:17,490
Your Highness, I have a question too.
742
00:55:17,490 --> 00:55:20,090
What is it? I am willing
to pay for your advice...
743
00:55:20,460 --> 00:55:22,460
as much as you deserve.
744
00:55:23,060 --> 00:55:24,100
Your Highness.
745
00:55:28,270 --> 00:55:30,140
What is the Demon?
746
00:55:32,640 --> 00:55:34,610
Have you ever heard "the Demon"?
747
00:55:35,780 --> 00:55:39,680
What on earth is it?
748
00:55:39,680 --> 00:55:42,620
It is a chaos that should
never come out to our world,
749
00:55:42,950 --> 00:55:46,450
and an evil spirit that lives on greed.
750
00:55:47,690 --> 00:55:48,790
The Demon?
751
00:55:49,260 --> 00:55:52,430
Yes, Your Highness. I said, "the Demon".
752
00:55:53,460 --> 00:55:56,700
Why are you looking for the Demon?
753
00:56:06,740 --> 00:56:07,770
Do you...
754
00:56:08,410 --> 00:56:12,380
want to join forces with me
to take this to the end?
755
00:56:12,680 --> 00:56:15,320
Had I not thought of you as my king,
756
00:56:15,750 --> 00:56:18,120
I wouldn't even have
showed up in front of you.
757
00:56:31,060 --> 00:56:34,970
I must find the Demon
to take the royal throne.
758
00:56:34,970 --> 00:56:36,770
(Throne seat: The king's seat)
759
00:56:37,140 --> 00:56:39,170
The former King once said...
760
00:56:39,170 --> 00:56:41,580
that the world is always precarious,
761
00:56:41,580 --> 00:56:43,810
and the throne can never be eternal.
762
00:56:44,580 --> 00:56:47,680
Remnants from the former dynasty
are still waiting for a chance...
763
00:56:47,680 --> 00:56:49,450
to divide the land in rural areas
and claim it theirs forever.
764
00:56:49,450 --> 00:56:52,190
And the King's palace is full of
those who are hard to tell...
765
00:56:52,790 --> 00:56:54,820
if they're loyal or not
behaving frivolously.
766
00:56:54,820 --> 00:56:56,420
(To behave without thinking
just as one pleases)
767
00:56:56,420 --> 00:56:57,560
Hence,
768
00:56:58,530 --> 00:56:59,660
I...
769
00:57:01,900 --> 00:57:03,560
must become king.
770
00:57:06,670 --> 00:57:08,900
Before my grandfather passed away,
771
00:57:09,000 --> 00:57:11,810
he had his portrait painted...
772
00:57:12,740 --> 00:57:15,340
and sealed the Demon in it...
773
00:57:15,340 --> 00:57:17,210
to prevent calamity in the future.
774
00:57:18,210 --> 00:57:20,680
But the portrait was burned.
775
00:57:21,080 --> 00:57:22,950
The Demon disappeared on that day,
776
00:57:22,950 --> 00:57:25,120
and there hasn't been a way
to restore his portrait ever since.
777
00:57:26,250 --> 00:57:30,020
Because your father,
Painter Hong Eun Oh, went crazy.
778
00:57:31,020 --> 00:57:32,930
That's why my father reacted that way.
779
00:57:33,030 --> 00:57:36,460
You must never paint
the King's portrait.
780
00:57:36,460 --> 00:57:39,100
Never draw the King's portrait.
781
00:57:39,100 --> 00:57:42,670
That's why Master Choi
was against it so strongly.
782
00:57:43,900 --> 00:57:47,640
Now you're the only person
who can restore his portrait.
783
00:57:47,670 --> 00:57:48,780
Does it mean...
784
00:57:50,210 --> 00:57:53,250
that the portrait
that I will paint is...
785
00:57:53,850 --> 00:57:55,680
- the one to use...
- That is correct.
786
00:58:01,220 --> 00:58:02,490
Father.
787
00:58:07,390 --> 00:58:11,330
The former King's portrait
will be used to seal the Demon.
788
00:58:13,170 --> 00:58:14,400
The Demon...
789
00:58:15,470 --> 00:58:17,100
is near us.
790
00:58:21,710 --> 00:58:24,980
What can I do to help you?
791
00:58:34,220 --> 00:58:35,320
Do you know...
792
00:58:36,090 --> 00:58:38,390
Scholar Ha of Seomungwan?
793
00:58:38,390 --> 00:58:40,990
(Seomungwan: An office in charge
of astronomy, weather, and calendar)
794
00:58:42,900 --> 00:58:46,700
I heard that he's an astronomer
that the King is fond of.
795
00:58:52,740 --> 00:58:53,810
Scholar Ha.
796
00:58:56,910 --> 00:58:58,580
Inside of his body,
797
00:59:01,450 --> 00:59:03,250
the Demon is sealed.
798
00:59:15,530 --> 00:59:20,370
(We thank Jeon Kook Hwan
for his guest appearance.)
799
00:59:20,370 --> 00:59:23,544
♫ Everything will start over again ♫
800
00:59:23,544 --> 00:59:33,020
♫ When that time comes,
as if nothing happened ♫
801
00:59:33,020 --> 00:59:43,363
♫ Your love will come,
so I'm waiting for my love once again ♫
802
00:59:44,380 --> 00:59:46,400
♫ Don't worry too much ♫
803
00:59:46,630 --> 00:59:48,430
(Lovers of the Red Sky)
804
00:59:48,700 --> 00:59:50,460
I heard that
the King's portrait I will paint...
805
00:59:50,460 --> 00:59:53,100
will be used to seal the Demon.
806
00:59:53,100 --> 00:59:54,570
There's a rumour that
whoever draws a king's portrait...
807
00:59:54,570 --> 00:59:56,070
ends up being cursed by Hwacha.
808
00:59:56,070 --> 00:59:58,040
What? Did you say "Hwacha"?
809
00:59:58,040 --> 01:00:00,270
The goblin that is crazy
about paintings?
810
01:00:00,270 --> 01:00:02,980
I won't let anyone touch my painter.
811
01:00:02,980 --> 01:00:06,410
Is it possible that I'll get in trouble
while drawing the portrait?
812
01:00:06,410 --> 01:00:09,020
I shall keep you safe
no matter what it takes.
813
01:00:09,020 --> 01:00:12,550
Is there any way to drive out
the evil spirit in my body?
814
01:00:12,550 --> 01:00:14,820
Never meet Painter Hong again.
815
01:00:14,890 --> 01:00:17,590
Miss Hong,
I have a favour to ask of you.
816
01:00:17,590 --> 01:00:18,760
A favour?
817
01:00:19,630 --> 01:00:22,230
If I ever see you with her again,
818
01:00:23,000 --> 01:00:25,370
I shall not forgive you.
819
01:00:25,370 --> 01:00:34,670
♫ When that time comes,
as if nothing happened ♫
55809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.