Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,989
Subtitles from: VIU
Edited by: ayamefan13
2
00:00:04,989 --> 00:00:09,994
(This drama is fictional and people
or stories are not tied to reality.)
3
00:00:11,650 --> 00:00:15,220
Today, the painters
gathered here at Maejukheon...
4
00:00:16,020 --> 00:00:17,820
gave me hope for the future.
5
00:00:18,550 --> 00:00:23,720
This Maejukheon Painting Contest
was the most strenuous ever.
6
00:00:24,730 --> 00:00:26,390
You all did very well.
7
00:00:28,560 --> 00:00:29,600
This...
8
00:00:31,000 --> 00:00:33,070
concludes the Maejukheon
Painting Contest.
9
00:00:57,460 --> 00:01:01,230
(Hong Eun Oh, ex-Gohwawon painter,
Hong Cheon Gi's father)
10
00:01:17,580 --> 00:01:20,010
Master Ha Sung Jin, get out of here!
11
00:01:27,150 --> 00:01:28,260
My gosh.
12
00:01:29,120 --> 00:01:30,960
What happened?
13
00:01:34,330 --> 00:01:35,360
Your Highness.
14
00:01:41,940 --> 00:01:44,340
I will stop the Demon!
15
00:01:44,340 --> 00:01:46,940
Do not look into its eyes!
16
00:01:47,440 --> 00:01:48,480
I will...
17
00:01:49,910 --> 00:01:50,910
Dad!
18
00:01:51,580 --> 00:01:53,650
That's Eun Oh.
19
00:01:53,710 --> 00:01:55,450
- Dad!
- Eun Oh!
20
00:01:55,450 --> 00:01:56,950
Eun Oh!
21
00:02:05,830 --> 00:02:08,230
I apologize, Prince Joohyang.
22
00:02:08,530 --> 00:02:09,800
He is my father.
23
00:02:09,800 --> 00:02:13,430
He is not in his right mind.
Please be merciful.
24
00:02:13,430 --> 00:02:14,470
I apologize.
25
00:02:14,470 --> 00:02:16,100
Your Highness. Please...
26
00:02:18,410 --> 00:02:19,810
I'm sorry, Hoo.
27
00:02:20,170 --> 00:02:23,140
All that happens in Maejukheon
is my responsibility.
28
00:02:23,140 --> 00:02:25,750
If you wish to punish someone,
punish me.
29
00:02:28,950 --> 00:02:29,980
Yul.
30
00:02:33,050 --> 00:02:36,820
As the owner of Maejukheon,
you should act appropriately.
31
00:02:37,830 --> 00:02:38,860
Hoo.
32
00:02:39,060 --> 00:02:41,260
Are you aware his penalty
should be death?
33
00:02:42,330 --> 00:02:45,930
Yes. I am the one who should die.
34
00:02:45,930 --> 00:02:48,070
If you acknowledge
your father's mistake,
35
00:02:48,070 --> 00:02:52,070
it would be your duty
as his daughter to take his place.
36
00:02:55,840 --> 00:02:56,940
You are right.
37
00:02:56,940 --> 00:02:59,480
If your father lashed out
due to his madness,
38
00:03:00,280 --> 00:03:02,550
you can pay the price instead.
39
00:03:03,820 --> 00:03:05,120
Am I not right?
40
00:03:08,060 --> 00:03:10,190
This is my last act of mercy.
41
00:03:10,190 --> 00:03:12,060
(As great as the river and sea)
42
00:03:12,060 --> 00:03:13,230
Answer.
43
00:03:14,460 --> 00:03:16,800
Will you be punished
in your father's place?
44
00:03:19,200 --> 00:03:20,630
(Cha Young Wook, Choi Jung)
45
00:03:20,630 --> 00:03:22,900
She can't. No.
46
00:03:29,910 --> 00:03:31,910
- Yes.
- Hoo.
47
00:03:31,910 --> 00:03:34,380
Yangmyeong, act with
authority as a prince should!
48
00:03:40,090 --> 00:03:42,920
If you pick a fight with me now,
49
00:03:43,560 --> 00:03:45,760
it will be because of this painter.
50
00:03:45,860 --> 00:03:48,160
If you insist on going against me,
51
00:03:48,760 --> 00:03:51,330
my anger will only worsen,
52
00:03:51,330 --> 00:03:54,300
and her father who could've
been let off with his life...
53
00:03:54,800 --> 00:03:56,900
for a mere mistake might end up dying.
54
00:04:02,240 --> 00:04:03,340
What do you say?
55
00:04:04,180 --> 00:04:06,810
Will you give up your hand?
56
00:04:16,920 --> 00:04:18,330
Yes, Your Highness.
57
00:04:19,190 --> 00:04:22,730
Whatever the punishment,
I will accept it gladly.
58
00:04:39,510 --> 00:04:41,780
- Oh, dear.
- It's out of place to say so,
59
00:04:42,150 --> 00:04:44,790
but it would be a waste
of 300 bags of rice.
60
00:04:58,500 --> 00:05:02,300
I valued your talent and bought
your painting for 300 bags of rice,
61
00:05:02,300 --> 00:05:03,870
yet you forgot your place.
62
00:05:05,010 --> 00:05:06,270
Your Highness.
63
00:05:06,870 --> 00:05:11,110
I cannot give 300 bags of rice
to a painter with a lowly father.
64
00:05:12,510 --> 00:05:16,680
However, I cannot recover
what has already left my grasp.
65
00:05:18,950 --> 00:05:20,150
Prince Joohyang.
66
00:05:20,650 --> 00:05:22,820
I am blind and failed to distinguish...
67
00:05:22,820 --> 00:05:25,430
a good painter from
a lowly, foolish one,
68
00:05:25,430 --> 00:05:28,260
and eventually it led to her
displeasing you greatly.
69
00:05:29,130 --> 00:05:32,570
As a token of apology, I would
like to give you 300 bags of rice.
70
00:05:33,030 --> 00:05:34,430
May I do so?
71
00:05:35,170 --> 00:05:36,170
Scholar Ha.
72
00:05:36,870 --> 00:05:40,470
My brother already said
we should stay out of it.
73
00:05:41,510 --> 00:05:46,380
However, I am troubled that
you feel bothered about this.
74
00:05:47,610 --> 00:05:51,150
Hoo, with your grace
as wide as a river and sea,
75
00:05:51,150 --> 00:05:54,620
how about you accept Scholar Ha's offer?
76
00:06:06,800 --> 00:06:07,840
Scholar Ha.
77
00:06:09,500 --> 00:06:11,310
For this female painter,
78
00:06:12,040 --> 00:06:13,870
are you willing to give up anything?
79
00:06:21,080 --> 00:06:22,620
What is it that you want?
80
00:06:27,220 --> 00:06:29,590
You can have it as
a price of my foolishness.
81
00:06:32,160 --> 00:06:33,260
Very well.
82
00:06:34,260 --> 00:06:37,760
I will not take this further,
since Scholar Ha has pleaded.
83
00:06:39,170 --> 00:06:40,570
(Choi Won Ho,
Master of Baekyu Painters Society)
84
00:06:40,630 --> 00:06:42,070
(Han Geon, Gohwawon Expert)
85
00:06:45,470 --> 00:06:47,310
I will be in touch.
86
00:06:47,880 --> 00:06:51,350
I'll be waiting for that day,
Your Highness.
87
00:06:58,120 --> 00:07:00,720
Yangmyeong,
if you fail to act with dignity...
88
00:07:00,720 --> 00:07:02,790
and get involved in such matters again,
89
00:07:03,620 --> 00:07:06,230
I will punish you.
90
00:07:06,230 --> 00:07:08,900
I understand, Hoo. I apologize.
91
00:07:25,780 --> 00:07:26,950
Get up.
92
00:07:27,780 --> 00:07:29,420
- Cheon Gi.
- Dad.
93
00:07:29,420 --> 00:07:30,750
- My gosh.
- Dad.
94
00:07:31,450 --> 00:07:32,490
Dad.
95
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
Dad.
96
00:07:34,320 --> 00:07:35,460
Painter Choi Jung.
97
00:07:35,760 --> 00:07:37,460
- Let us through.
- Dad.
98
00:07:37,690 --> 00:07:40,660
Come along. Come on. Hurry.
99
00:07:40,760 --> 00:07:43,830
Thank you, Scholar Ha.
It has been a long day.
100
00:07:44,930 --> 00:07:46,600
We'll talk about this another time.
101
00:07:46,600 --> 00:07:47,870
Yes, Your Highness.
102
00:07:52,240 --> 00:07:53,770
Come and see me.
103
00:07:53,770 --> 00:07:54,980
Yes, Your Highness.
104
00:07:57,980 --> 00:08:01,680
(Episode 7: Reunion)
105
00:08:03,080 --> 00:08:07,250
She didn't hesitate to paint forgeries
106
00:08:07,250 --> 00:08:09,720
to make money to buy medicine
for her sick father,
107
00:08:10,420 --> 00:08:13,730
So, that is how all this happened.
108
00:08:13,990 --> 00:08:15,200
Yes.
109
00:08:17,700 --> 00:08:19,000
It makes sense.
110
00:08:20,230 --> 00:08:21,640
I see it now.
111
00:08:22,700 --> 00:08:24,940
That is what happened.
112
00:08:36,020 --> 00:08:38,690
Master Ha Sung Jin, get out of here!
113
00:08:38,690 --> 00:08:40,850
I will stop the Demon!
114
00:08:40,850 --> 00:08:43,620
Do not look into its eyes!
115
00:08:43,620 --> 00:08:44,930
Yes, Your Highness.
116
00:08:44,930 --> 00:08:47,960
Whatever the punishment,
I will accept it gladly.
117
00:08:47,960 --> 00:08:51,670
For this female painter,
will you give up anything?
118
00:08:52,470 --> 00:08:54,400
I will be in touch.
119
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
My lord.
120
00:09:05,280 --> 00:09:06,310
You are back.
121
00:09:06,810 --> 00:09:07,910
Yes.
122
00:09:07,910 --> 00:09:09,820
Did you find out about
the second-round paintings?
123
00:09:09,820 --> 00:09:11,550
Can they be bought at an auction?
124
00:09:11,550 --> 00:09:12,950
From what I found out,
125
00:09:12,950 --> 00:09:16,090
all paintings from the second round
belong to Prince Yangmyeong...
126
00:09:16,090 --> 00:09:18,660
as host of the Maejukheon
Painting Contest.
127
00:09:19,490 --> 00:09:20,560
Is that so?
128
00:09:20,990 --> 00:09:23,360
Shall I purchase them in
Wolseongdang's name?
129
00:09:28,800 --> 00:09:30,470
Where is Jung Seon Rye?
130
00:09:31,070 --> 00:09:32,910
Locked up in Wolseongdang.
131
00:09:42,080 --> 00:09:43,220
Please let us live.
132
00:09:43,220 --> 00:09:44,920
I was going to leave with my men...
133
00:09:53,490 --> 00:09:56,460
Do not harass the female painter
named Hong Cheon Gi anymore.
134
00:09:56,460 --> 00:09:59,270
Take the silver and call it even.
135
00:09:59,270 --> 00:10:01,970
How do you know about her, Chief?
136
00:10:04,040 --> 00:10:05,510
Do not ask questions.
137
00:10:06,170 --> 00:10:08,440
If you go against what I say,
138
00:10:08,440 --> 00:10:10,480
it will not end with a warning.
139
00:10:10,480 --> 00:10:13,350
I understand. Do not worry, Chief.
140
00:10:25,290 --> 00:10:27,030
It's time to see the investigator.
141
00:10:27,030 --> 00:10:29,130
(Investigator Kim Gong Rae)
142
00:11:22,380 --> 00:11:24,850
My lord. What is this about?
143
00:11:24,850 --> 00:11:27,720
Did you think the prince would not know?
144
00:11:27,890 --> 00:11:28,890
Or...
145
00:11:29,160 --> 00:11:31,420
did you think you could...
146
00:11:31,760 --> 00:11:35,030
forever hide your loyalty to the King?
147
00:11:37,930 --> 00:11:38,930
Kill him.
148
00:12:01,150 --> 00:12:03,220
All this is the will of the heavens.
149
00:12:03,220 --> 00:12:04,560
Do not resent me.
150
00:12:07,190 --> 00:12:08,360
Father.
151
00:12:10,300 --> 00:12:12,570
What they did to you,
152
00:12:13,500 --> 00:12:16,000
I will do the exact same to them.
153
00:12:32,750 --> 00:12:35,760
(Investigator Kim Gong Rae)
154
00:12:36,690 --> 00:12:38,890
(Deceased)
155
00:12:45,730 --> 00:12:49,940
(King Seongjo)
156
00:12:49,940 --> 00:12:52,540
(Prince Joohyang)
157
00:12:52,540 --> 00:12:56,080
(Prince Yangmyeong)
158
00:13:07,420 --> 00:13:09,290
You will be next.
159
00:13:09,790 --> 00:13:13,290
(Mi Su)
160
00:13:14,730 --> 00:13:16,560
Om maha hum svaha.
161
00:13:16,560 --> 00:13:18,670
(Mi Su, Seongjucheong's
4th head priestess)
162
00:13:30,680 --> 00:13:33,910
The one who bid
the highest price for it...
163
00:13:34,150 --> 00:13:35,420
was Scholar Ha?
164
00:13:35,550 --> 00:13:36,720
Yes, Your Majesty.
165
00:13:39,490 --> 00:13:41,960
How did you recognize
the special painting?
166
00:13:45,630 --> 00:13:49,900
Is your sight beginning to return?
167
00:13:50,930 --> 00:13:54,670
I'm sorry to say that my sight
is still the same as before.
168
00:13:55,100 --> 00:13:58,670
But my servant drew on my hand
as he explained the painting,
169
00:13:58,840 --> 00:14:01,010
and the judges' comments...
170
00:14:01,010 --> 00:14:04,080
almost made the painting
appear before my eyes.
171
00:14:04,080 --> 00:14:05,250
So I wanted it for myself.
172
00:14:09,020 --> 00:14:11,380
I wish to see the painting soon.
173
00:14:11,550 --> 00:14:12,650
Let's hurry.
174
00:14:32,840 --> 00:14:34,070
The flowers...
175
00:14:35,410 --> 00:14:38,040
survived the cold of the moon,
176
00:14:38,850 --> 00:14:42,480
and stand upright with
more dignity than anything.
177
00:14:42,520 --> 00:14:45,850
This is the painting that
real butterflies landed on,
178
00:14:45,850 --> 00:14:48,590
shocking everyone who was present.
179
00:14:56,930 --> 00:15:01,030
The technique of this painting
is smooth and almost shines.
180
00:15:06,010 --> 00:15:08,440
The touches are delicate.
181
00:15:08,440 --> 00:15:10,210
(Touches made with the brush)
182
00:15:12,450 --> 00:15:15,380
It truly has great energy.
183
00:15:15,720 --> 00:15:17,780
The more I look at it,
I see a mysterious painting...
184
00:15:18,390 --> 00:15:19,990
with a strange energy.
185
00:15:28,060 --> 00:15:30,560
What painting is this?
186
00:15:30,730 --> 00:15:34,130
This painting is
a depiction of butterflies...
187
00:15:34,130 --> 00:15:38,070
chasing the fragrance
left in the hoof prints of a horse.
188
00:15:39,840 --> 00:15:44,580
It's so real, I can almost hear
and see the movements.
189
00:15:47,150 --> 00:15:49,250
The Crown Prince is sickly...
190
00:15:50,980 --> 00:15:53,550
and my mind is full of worries.
191
00:15:54,150 --> 00:15:56,560
This offered me great comfort.
192
00:15:56,620 --> 00:15:58,760
As the purpose of
the Maejukheon Painting Contest,
193
00:15:59,030 --> 00:16:00,830
this painted reached the top...
194
00:16:00,830 --> 00:16:04,200
with only their skill and
regardless of her class or status.
195
00:16:04,900 --> 00:16:08,800
She may be a woman,
but she has such great skill.
196
00:16:09,500 --> 00:16:12,310
Wouldn't it be right to
let her enter Gohwawon?
197
00:16:12,640 --> 00:16:15,880
Keep her close and let her comfort you.
198
00:16:16,580 --> 00:16:19,710
She is the painter
you searched so hard for.
199
00:16:22,020 --> 00:16:23,080
Is that so?
200
00:16:29,760 --> 00:16:30,920
Is it...
201
00:16:31,830 --> 00:16:33,790
not you who wants to keep her close?
202
00:16:34,260 --> 00:16:35,330
Pardon?
203
00:16:39,400 --> 00:16:42,600
I only made the suggestion
because you have been...
204
00:16:43,270 --> 00:16:47,270
looking for a painter
with exceptional talent.
205
00:16:52,380 --> 00:16:53,410
It was a joke.
206
00:16:55,420 --> 00:16:56,520
Let's do that.
207
00:16:57,320 --> 00:16:59,290
I give the command.
208
00:16:59,690 --> 00:17:02,590
Accept Hong Cheon Gi into Gohwawon.
209
00:17:02,590 --> 00:17:05,190
For three months,
have her work during the day
210
00:17:05,190 --> 00:17:08,700
and have her work
on the portrait at night.
211
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
I thank you, Father.
212
00:17:15,400 --> 00:17:19,140
The special painter to
repair the king's portrait?
213
00:17:20,270 --> 00:17:21,810
Goodbye, then.
214
00:17:21,810 --> 00:17:23,810
You can go.
215
00:17:26,410 --> 00:17:27,480
Your Highness.
216
00:17:30,120 --> 00:17:33,150
Wait. Scholar Ha.
217
00:17:34,720 --> 00:17:36,520
It won't take long.
218
00:17:44,200 --> 00:17:45,270
Scholar Ha.
219
00:17:48,430 --> 00:17:51,840
There's something I'd like
to know about that painter
220
00:17:52,210 --> 00:17:53,740
called Hong Cheon Gi.
221
00:17:55,680 --> 00:17:57,740
You may ask.
222
00:17:58,510 --> 00:17:59,610
Okay, so...
223
00:18:02,920 --> 00:18:06,650
Are you and Painter Hong...
224
00:18:07,520 --> 00:18:08,720
very close?
225
00:18:09,820 --> 00:18:11,930
We first met in the dye house.
226
00:18:12,830 --> 00:18:15,560
When she brought the list
of attendees to Maejukheon,
227
00:18:15,960 --> 00:18:18,770
I thought her relationship
with you seemed unusual.
228
00:18:18,770 --> 00:18:20,000
I meant to ask you about it.
229
00:18:20,300 --> 00:18:23,300
Watch it. Why would you say that?
230
00:18:23,500 --> 00:18:25,140
We're not that close yet.
231
00:18:25,140 --> 00:18:26,270
"Yet"...
232
00:18:27,670 --> 00:18:28,710
did you say?
233
00:18:31,480 --> 00:18:32,580
I mean...
234
00:18:34,680 --> 00:18:37,120
What am I saying?
235
00:18:41,890 --> 00:18:44,290
No matter how well
you wrap an incense stick,
236
00:18:45,360 --> 00:18:48,060
its fragrance will
travel long distances.
237
00:18:48,290 --> 00:18:49,500
I am...
238
00:18:51,200 --> 00:18:53,600
interested in her as a painter.
239
00:18:55,070 --> 00:18:56,070
We should go.
240
00:19:04,340 --> 00:19:07,680
The King had been
searching for a special painter.
241
00:19:08,210 --> 00:19:11,050
The female painter called
Hong Cheon Gi who won...
242
00:19:11,050 --> 00:19:12,690
the Maejukheon Painting Contest.
243
00:19:13,190 --> 00:19:16,790
He commanded she be
accepted into Gohwawon.
244
00:19:16,790 --> 00:19:18,590
A special painter?
245
00:19:19,260 --> 00:19:21,060
Was that why...
246
00:19:21,690 --> 00:19:23,560
the contest was held?
247
00:19:23,730 --> 00:19:27,270
There must be a reason the King...
248
00:19:27,270 --> 00:19:28,800
was looking for a talented painter.
249
00:19:28,800 --> 00:19:32,040
The painter's father
mentioned the Demon.
250
00:19:32,410 --> 00:19:34,270
He must know of it.
251
00:19:35,940 --> 00:19:36,940
However...
252
00:19:38,750 --> 00:19:42,320
I wonder why Father had her
accepted into Gohwawon.
253
00:19:42,320 --> 00:19:44,580
You should look into that.
254
00:19:44,580 --> 00:19:46,250
Do you have an idea?
255
00:19:47,220 --> 00:19:48,520
Shim Dae Yu.
256
00:19:49,060 --> 00:19:53,160
He was Hong Cheon Gi's rival
until the very end of the contest.
257
00:19:53,290 --> 00:19:54,360
How...
258
00:19:55,760 --> 00:19:56,900
shall we use him?
259
00:19:57,260 --> 00:19:58,770
With black magic.
260
00:20:16,480 --> 00:20:18,820
I take a thorn from a citron tree
with his blood on it,
261
00:20:18,820 --> 00:20:22,260
stab it into a straw figure
and cast a spell on it.
262
00:20:27,760 --> 00:20:32,330
If I must go, I must go
263
00:20:43,210 --> 00:20:45,810
Once the black magic
makes a connection with him,
264
00:20:46,250 --> 00:20:50,650
I can control him whenever and wherever.
265
00:20:51,550 --> 00:20:55,220
In other words, he becomes my pawn.
266
00:21:01,560 --> 00:21:05,630
We then place that pawn
next to the special painter.
267
00:21:06,700 --> 00:21:09,240
So we can find out what it is...
268
00:21:09,240 --> 00:21:12,510
the King does with that talent.
269
00:21:13,610 --> 00:21:17,180
Wouldn't casting such a spell
come with great risk?
270
00:21:17,910 --> 00:21:20,280
Yes. One who casts such a dark spell...
271
00:21:21,010 --> 00:21:24,080
also suffers grave consequences.
272
00:21:25,250 --> 00:21:28,490
However, no harm will come to you.
273
00:21:45,370 --> 00:21:47,040
Did you get the medicine?
274
00:21:47,910 --> 00:21:49,440
I almost did.
275
00:21:50,380 --> 00:21:52,150
I don't think I can now.
276
00:21:53,750 --> 00:21:56,020
I heard that Yeowoon Port...
277
00:21:56,020 --> 00:21:58,280
is where Yeon smugglers dock.
278
00:21:58,850 --> 00:22:01,490
You might be able to find it there.
279
00:22:02,390 --> 00:22:03,890
I have no money.
280
00:22:04,360 --> 00:22:07,490
Too bad. He's running out of time.
281
00:22:07,860 --> 00:22:10,230
How much is the medicine?
282
00:22:12,830 --> 00:22:14,770
At least 300 bags of rice.
283
00:22:15,300 --> 00:22:17,740
What? 300 bags of rice?
284
00:22:21,540 --> 00:22:25,280
Give him the medicine
I made three times a day.
285
00:22:25,280 --> 00:22:28,010
That will keep him
going for the time being.
286
00:22:28,080 --> 00:22:29,120
Okay.
287
00:22:32,750 --> 00:22:34,620
- Get back safely.
- I will.
288
00:22:59,280 --> 00:23:05,080
Cheon Gi. I think I was wrong about it.
289
00:23:05,920 --> 00:23:07,020
About what?
290
00:23:07,050 --> 00:23:09,920
I will take good care of your dad.
291
00:23:10,590 --> 00:23:12,630
You should join Gohwawon.
292
00:23:16,230 --> 00:23:18,160
What do you mean?
293
00:23:19,330 --> 00:23:23,670
The King commanded that
as the winner of the contest,
294
00:23:23,900 --> 00:23:26,670
you are to join Gohwawon.
295
00:23:26,910 --> 00:23:28,840
I can't do that when Dad's sick.
296
00:23:32,180 --> 00:23:35,480
I'll plead for mercy
and tell them I can't.
297
00:23:37,280 --> 00:23:40,220
Do you think this is something
you can go against?
298
00:23:41,850 --> 00:23:44,260
My dad could die at any moment.
299
00:23:44,260 --> 00:23:46,230
I can't stay out all day long.
300
00:23:47,630 --> 00:23:49,130
Then don't go.
301
00:23:49,600 --> 00:23:51,730
Gohwawon is just a place...
302
00:23:52,570 --> 00:23:55,100
What did I tell you?
303
00:23:55,100 --> 00:23:56,100
Entering the contest will only
304
00:23:56,100 --> 00:23:58,740
draw attention to you
and get you in trouble.
305
00:24:01,270 --> 00:24:05,540
Still, if only Dad hadn't
shown up that day,
306
00:24:05,910 --> 00:24:08,780
I could've gotten my hand
on that Chungsimwon.
307
00:24:08,780 --> 00:24:11,650
Well, yes, that's true.
308
00:24:12,350 --> 00:24:15,050
How about you join Gohwawon first,
309
00:24:15,050 --> 00:24:16,820
and then figure out the next step?
310
00:24:18,390 --> 00:24:22,600
Master, do you want me to go or not?
311
00:24:22,600 --> 00:24:24,260
- Will you go?
- No.
312
00:24:24,260 --> 00:24:26,370
- Then don't go.
- Master!
313
00:24:30,600 --> 00:24:34,010
Did she say she would join Gohwawon?
314
00:24:34,570 --> 00:24:37,410
I pleaded with her as best I could,
315
00:24:38,210 --> 00:24:40,580
but she insisted on staying here.
316
00:24:41,750 --> 00:24:44,180
Why are you still here anyway?
317
00:24:45,850 --> 00:24:47,590
Even after Eun Oh got sick,
318
00:24:47,590 --> 00:24:51,360
I was too busy fending
for myself to look out for him.
319
00:24:52,060 --> 00:24:54,830
And I didn't know he had a daughter.
320
00:24:56,530 --> 00:24:58,760
I don't deserve to sit there and work.
321
00:25:00,500 --> 00:25:04,270
If she joins Gohwawon,
I will make it up to them then.
322
00:25:05,100 --> 00:25:08,240
Geon, the problem is,
323
00:25:08,870 --> 00:25:12,450
Cheon Gi is adamant.
324
00:25:12,610 --> 00:25:16,450
She's more stubborn than
3,000 people combined.
325
00:25:16,780 --> 00:25:19,990
Even if she must jump
into a lake with her work,
326
00:25:19,990 --> 00:25:23,190
she will not join Gohwawon.
327
00:25:25,260 --> 00:25:30,160
We cannot hide her talent now
the whole world knows about it.
328
00:25:30,460 --> 00:25:33,770
We cannot stop her from
becoming what she's meant to be.
329
00:25:35,300 --> 00:25:39,210
Don't whine about it to me.
I didn't say anything.
330
00:25:40,070 --> 00:25:42,640
Because I got the impression
you're reluctant.
331
00:25:43,510 --> 00:25:46,350
Will you go against the King's command?
332
00:25:47,210 --> 00:25:51,250
Would I dare go against
the King's command?
333
00:25:51,750 --> 00:25:55,250
But I must admit I am concerned.
334
00:25:56,620 --> 00:25:57,660
What if...
335
00:26:00,030 --> 00:26:02,030
she becomes like Eun Oh?
336
00:26:04,400 --> 00:26:07,800
What happened to
her father was an accident.
337
00:26:08,200 --> 00:26:11,400
Cheon Gi will be different.
I will protect her.
338
00:26:12,000 --> 00:26:15,940
If she paints the same thing
over and over at Gohwawon,
339
00:26:16,480 --> 00:26:20,550
she will lose the dangerous talent
you're so worried about.
340
00:26:34,830 --> 00:26:36,130
Have you forgotten?
341
00:26:37,830 --> 00:26:41,400
Eun Oh also painted the same thing
over and over at Gohwawon.
342
00:27:11,660 --> 00:27:14,830
Your Highness, Expert Han Geon is here.
343
00:27:23,340 --> 00:27:25,850
So, did you see her?
344
00:27:26,010 --> 00:27:27,780
How is Painter Hong doing?
345
00:27:28,280 --> 00:27:30,650
Do you know when she will join Gohwawon?
346
00:27:31,780 --> 00:27:35,090
It seems she will need more time.
347
00:27:36,720 --> 00:27:37,760
More time?
348
00:27:37,760 --> 00:27:40,190
She seems to think she cannot...
349
00:27:40,190 --> 00:27:43,430
work at Gohwawon,
leaving her mad father at home.
350
00:27:46,870 --> 00:27:49,500
She's willing to disobey the King
to care for her father.
351
00:27:49,870 --> 00:27:51,600
What great filial loyalty.
352
00:27:53,610 --> 00:27:56,180
The man who sprayed ink on my brother.
353
00:27:57,310 --> 00:28:00,680
He is Hong Eun Oh
who painted the portrait?
354
00:28:00,950 --> 00:28:02,280
Yes.
355
00:28:03,250 --> 00:28:08,320
Cheon Gi has been caring
for him on her own for years.
356
00:28:08,520 --> 00:28:10,390
A crazy father.
357
00:28:11,220 --> 00:28:13,290
It must weigh heavily on her.
358
00:28:13,690 --> 00:28:15,360
It must.
359
00:28:27,240 --> 00:28:30,880
The Big Dipper shines
extra bright tonight.
360
00:28:30,880 --> 00:28:33,310
You are to observe the stars,
not share your sentiment.
361
00:28:34,510 --> 00:28:35,680
Is that so?
362
00:28:36,720 --> 00:28:38,850
Welcome, Scholar Ha.
363
00:28:39,120 --> 00:28:41,890
Since you went missing, our lord...
364
00:28:41,890 --> 00:28:46,360
told me over and over again to
stop you from joining the observation.
365
00:28:46,660 --> 00:28:48,530
Please don't reprimand me.
366
00:28:48,530 --> 00:28:51,800
Observing the stars
is the only joy in my life.
367
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
Okay.
368
00:29:00,910 --> 00:29:04,040
Did you enjoy the painting contest?
369
00:29:04,040 --> 00:29:06,880
There's talk that a whole new
level of painting was revealed.
370
00:29:07,080 --> 00:29:09,380
It was a special contest in that...
371
00:29:09,380 --> 00:29:11,380
painters were judged...
372
00:29:11,380 --> 00:29:14,290
regardless of class or social status.
373
00:29:15,190 --> 00:29:17,490
Regardless of class or social status?
374
00:29:19,330 --> 00:29:21,590
Did any of the paintings stand out...
375
00:29:24,160 --> 00:29:25,230
I apologize.
376
00:29:28,000 --> 00:29:29,370
Did any of the paintings stand out?
377
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
Yes.
378
00:29:49,720 --> 00:29:51,820
It smelled of peaches.
379
00:29:51,990 --> 00:29:54,490
- There's the Big Dipper.
- Really?
380
00:29:56,060 --> 00:29:57,360
The night sky from that night.
381
00:29:57,360 --> 00:30:02,117
♫ The moonlight that was covered
by the clouds is shining on us ♫
382
00:30:03,320 --> 00:30:10,693
♫ Our earnest love hurt so much ♫
383
00:30:11,060 --> 00:30:14,496
♫ I don't want to let go anymore ♫
384
00:30:14,630 --> 00:30:17,640
♫ I want to protect you from by your side ♫
385
00:30:17,640 --> 00:30:25,620
♫ This world is filled with your scent ♫
386
00:30:25,620 --> 00:30:31,960
♫ The only one in my heart is you ♫
387
00:30:31,960 --> 00:30:33,000
Painter Hong.
388
00:30:33,730 --> 00:30:34,730
What?
389
00:30:36,440 --> 00:30:38,000
Oh, Your Highness.
390
00:30:41,240 --> 00:30:42,880
Why are you so surprised?
391
00:30:43,510 --> 00:30:45,210
Well...
392
00:30:45,610 --> 00:30:47,410
What brings you here?
393
00:30:54,750 --> 00:30:56,260
I happened to...
394
00:30:56,960 --> 00:31:00,890
hear about your father Hong Eun Oh.
395
00:31:03,900 --> 00:31:05,560
I apologize.
396
00:31:06,300 --> 00:31:09,170
I was a huge nuisance.
397
00:31:10,740 --> 00:31:12,940
I don't know how to make up for it.
398
00:31:16,140 --> 00:31:17,240
It's fine.
399
00:31:19,980 --> 00:31:21,680
In this world,
400
00:31:22,150 --> 00:31:23,680
there are painters...
401
00:31:24,080 --> 00:31:27,020
who add strange energy to their work.
402
00:31:28,290 --> 00:31:29,290
Do you know...
403
00:31:30,960 --> 00:31:32,360
who that is?
404
00:31:37,430 --> 00:31:38,700
It's Painter Hong.
405
00:31:39,400 --> 00:31:40,470
Pardon?
406
00:31:42,430 --> 00:31:45,670
Is there another painter named Hong?
407
00:31:45,740 --> 00:31:47,070
Who is that?
408
00:31:52,040 --> 00:31:53,050
Me?
409
00:31:57,250 --> 00:32:01,520
You said that I failed to
find my own style of painting.
410
00:32:01,520 --> 00:32:02,990
(One's way and style of painting)
411
00:32:02,990 --> 00:32:06,090
I'm glad you recognize my skill now.
412
00:32:08,960 --> 00:32:11,830
Do you really have no humility at all?
413
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
What is that?
414
00:32:14,930 --> 00:32:16,140
Is it a food?
415
00:32:17,140 --> 00:32:19,510
I don't know about that.
416
00:32:25,040 --> 00:32:27,180
What I'm saying is,
417
00:32:27,350 --> 00:32:31,980
will you not use your skill
for me and for our nation?
418
00:32:32,580 --> 00:32:34,090
At Gohwawon.
419
00:32:40,760 --> 00:32:42,930
- The truth is...
- I know.
420
00:32:44,100 --> 00:32:48,330
You cannot join Gohwawon
because of your sick father.
421
00:32:48,530 --> 00:32:50,040
That's what you'll say.
422
00:32:53,540 --> 00:32:55,270
I will look after him.
423
00:32:58,680 --> 00:33:01,310
- Pardon?
- I, a royal prince,
424
00:33:01,580 --> 00:33:06,350
will take good care of your father.
425
00:33:08,950 --> 00:33:10,690
You don't have to do that.
426
00:33:11,060 --> 00:33:14,130
I'm not shameless enough
to accept that from you.
427
00:33:14,130 --> 00:33:15,890
It's not out of generosity.
428
00:33:17,960 --> 00:33:20,730
Did you ever wonder...
429
00:33:21,000 --> 00:33:22,770
why your father went mad?
430
00:33:23,740 --> 00:33:24,740
Well...
431
00:33:27,940 --> 00:33:31,040
Do you know the reason?
432
00:33:31,410 --> 00:33:32,580
When I was young,
433
00:33:34,010 --> 00:33:37,750
I stood in awe as I saw
my grandfather's portrait.
434
00:33:39,280 --> 00:33:42,090
It had been painted by a gifted painter,
435
00:33:42,620 --> 00:33:46,360
and my father is still looking
for that painter's descendant.
436
00:33:49,390 --> 00:33:51,000
That gifted painter...
437
00:33:52,560 --> 00:33:54,430
is your father.
438
00:33:57,600 --> 00:33:59,910
Perhaps your father...
439
00:34:00,310 --> 00:34:04,040
lost his sanity
while painting my grandfather.
440
00:34:04,540 --> 00:34:06,510
That's what I thought.
441
00:34:08,380 --> 00:34:11,020
Why would you think so?
442
00:34:12,450 --> 00:34:13,790
After I...
443
00:34:15,350 --> 00:34:17,860
After I saw the portrait as a child,
444
00:34:22,690 --> 00:34:25,360
I was unable to
control myself for a while.
445
00:34:27,030 --> 00:34:29,740
I felt as if I was not myself.
446
00:34:31,700 --> 00:34:34,370
If I felt that way
after just looking at it,
447
00:34:34,910 --> 00:34:38,840
What would your father
have felt when he created it?
448
00:34:42,710 --> 00:34:43,780
What do you say?
449
00:34:44,950 --> 00:34:49,520
Will you not join Gohwawon
and find out the truth with me?
450
00:34:54,930 --> 00:34:56,160
Me, Han Geon,
451
00:34:56,930 --> 00:34:59,130
and the master of
Baekyu Painters Society.
452
00:34:59,530 --> 00:35:01,900
We will check on your father
every now and then.
453
00:35:02,770 --> 00:35:05,340
It's not like you'll
never see him again.
454
00:35:06,000 --> 00:35:08,440
After your work at Gohwawon is done,
455
00:35:08,440 --> 00:35:10,710
you can come to visit
like I did tonight.
456
00:35:14,910 --> 00:35:16,780
So...
457
00:35:20,820 --> 00:35:22,690
What about my wish?
458
00:35:24,420 --> 00:35:25,520
The Chungsimwon.
459
00:35:26,020 --> 00:35:27,490
I asked...
460
00:35:28,060 --> 00:35:30,260
the Palace doctor to make one.
461
00:35:31,960 --> 00:35:33,030
Is that true?
462
00:35:34,570 --> 00:35:36,300
Is that truly true?
463
00:35:36,770 --> 00:35:37,840
Yes.
464
00:35:39,740 --> 00:35:42,370
Thank you, Your Highness. Thank you.
465
00:35:42,370 --> 00:35:46,010
Thank you, Your Highness.
I'm really grate...
466
00:35:53,050 --> 00:35:54,690
Are you that grateful?
467
00:36:03,160 --> 00:36:04,160
Yes.
468
00:36:04,600 --> 00:36:06,770
I'm truly grateful.
469
00:36:13,240 --> 00:36:15,070
Don't worry about anything else...
470
00:36:15,610 --> 00:36:17,180
and think about it.
471
00:36:17,840 --> 00:36:21,780
Give me an answer when you pick up
the medicine at Maejukheon tomorrow.
472
00:36:22,610 --> 00:36:24,450
Tomorrow afternoon?
473
00:36:24,950 --> 00:36:25,980
Yes.
474
00:36:29,590 --> 00:36:30,920
I will see you then.
475
00:36:31,460 --> 00:36:32,890
Yes, Your Highness.
476
00:36:38,930 --> 00:36:40,630
Have a safe trip back.
477
00:36:55,510 --> 00:36:59,280
Me, Han Geon, and the master
of Baekyu Painters Society.
478
00:36:59,580 --> 00:37:02,220
We will check on your father
every now and then.
479
00:37:05,220 --> 00:37:06,360
My dad...
480
00:37:07,530 --> 00:37:09,290
was a gifted painter.
481
00:37:11,260 --> 00:37:13,600
Perhaps your father...
482
00:37:13,870 --> 00:37:17,700
lost his sanity
while painting my grandfather.
483
00:37:18,800 --> 00:37:19,910
What do you say?
484
00:37:20,470 --> 00:37:24,940
Will you not join Gohwawon
and find out the truth with me?
485
00:37:32,220 --> 00:37:33,250
Dad.
486
00:37:46,530 --> 00:37:49,200
Cheon Gi, you haven't
had lunch yet, have you?
487
00:37:51,470 --> 00:37:54,340
Eat all you want and
tell me if you want more.
488
00:37:54,340 --> 00:37:55,410
Thank you.
489
00:37:56,480 --> 00:37:57,640
Thanks for the food.
490
00:38:11,760 --> 00:38:12,820
Master Choi.
491
00:38:13,460 --> 00:38:14,460
What?
492
00:38:15,260 --> 00:38:17,900
Have you still not held
Ms. Gyeonju's hand yet?
493
00:38:17,930 --> 00:38:19,530
(Kang Chun Bok,
Baekyu Painters Society's secretary)
494
00:38:28,270 --> 00:38:29,980
That's just cruel.
495
00:38:30,080 --> 00:38:32,080
Hasn't it been going on for 20 years?
496
00:38:32,080 --> 00:38:35,350
You'll never find someone like her.
497
00:38:36,350 --> 00:38:37,350
I know.
498
00:38:38,880 --> 00:38:39,950
Wait, what?
499
00:38:39,950 --> 00:38:41,150
Before you regret it,
500
00:38:41,520 --> 00:38:44,760
pluck up the courage to do
what you want or must be done.
501
00:38:46,190 --> 00:38:47,230
Cheon Gi...
502
00:38:51,360 --> 00:38:53,430
What are you talking about?
503
00:38:53,800 --> 00:38:57,170
Don't talk nonsense
at the table and eat.
504
00:39:04,280 --> 00:39:05,540
I enjoyed that.
505
00:39:07,380 --> 00:39:08,810
I made up my mind.
506
00:39:09,780 --> 00:39:10,850
About what?
507
00:39:11,880 --> 00:39:13,450
I'll join Gohwawon.
508
00:39:17,360 --> 00:39:18,460
You will?
509
00:39:18,460 --> 00:39:19,460
Yes.
510
00:39:22,830 --> 00:39:24,960
I'm finished, so please excuse me.
511
00:39:24,960 --> 00:39:26,870
Where do you think you're going?
512
00:39:27,330 --> 00:39:32,940
Prince Yangmyeong said he'll
help me get my father's medicine.
513
00:39:33,070 --> 00:39:35,710
I also want to tell him
that I'm joining Gohwawon,
514
00:39:35,710 --> 00:39:37,940
so I'm heading over to his place.
515
00:39:39,580 --> 00:39:43,720
Are you saying Prince Yangmyeong
granted your wish?
516
00:39:44,450 --> 00:39:45,480
He did.
517
00:39:46,250 --> 00:39:47,690
One second.
518
00:39:54,060 --> 00:39:55,060
Here.
519
00:39:56,660 --> 00:39:57,730
What is this?
520
00:40:05,870 --> 00:40:07,010
This is...
521
00:40:09,170 --> 00:40:12,640
You put my tiger drawing
on this silk scroll.
522
00:40:12,640 --> 00:40:13,850
(Tiger drawing: Drives out evil,
Silk scroll: Used like a frame)
523
00:40:13,850 --> 00:40:16,850
It was a shame to simply
use it to drive out evil spirits,
524
00:40:16,850 --> 00:40:18,920
so I kept it with me.
525
00:40:19,650 --> 00:40:23,190
Prince Yangmyeong loved
the drawings you made,
526
00:40:23,190 --> 00:40:24,620
so take that with you.
527
00:40:25,520 --> 00:40:28,330
If you do not know when to be grateful,
528
00:40:28,330 --> 00:40:31,130
you're no better than a beast.
529
00:40:33,900 --> 00:40:35,030
Master Choi!
530
00:40:35,030 --> 00:40:39,570
Goodness,
you're suffocating me. Let me go.
531
00:40:39,570 --> 00:40:41,570
My goodness, I can't breathe.
532
00:40:41,570 --> 00:40:43,340
- Thank you.
- My goodness.
533
00:40:54,590 --> 00:40:55,850
Don't forget.
534
00:40:56,520 --> 00:40:59,490
You're a painter of
Baekyu Painters Society,
535
00:41:00,230 --> 00:41:01,360
and you're my pupil.
536
00:41:02,990 --> 00:41:04,500
I'm saying...
537
00:41:05,300 --> 00:41:08,630
you're a part of Baekyu Society
until the day you die.
538
00:41:08,770 --> 00:41:09,870
Do you understand?
539
00:41:11,400 --> 00:41:15,040
Master Choi, how long will you
keep saying these things?
540
00:41:15,040 --> 00:41:17,480
It's not like I can't come out
once I join Gohwawon.
541
00:41:18,740 --> 00:41:23,250
Forget it. There's no talking to you.
542
00:41:23,750 --> 00:41:25,350
Run along.
543
00:41:26,180 --> 00:41:27,190
Go.
544
00:41:27,190 --> 00:41:28,250
Goodness.
545
00:41:33,290 --> 00:41:34,960
I won't forget.
546
00:41:36,490 --> 00:41:39,970
When everyone laughed
and said a blind kid can't paint,
547
00:41:39,970 --> 00:41:42,230
you didn't.
548
00:41:42,900 --> 00:41:45,570
How you were thrilled
when I could see again.
549
00:41:46,400 --> 00:41:49,170
How you never said anything
even though I used...
550
00:41:49,840 --> 00:41:51,680
more ink sticks and paper than anybody.
551
00:41:53,880 --> 00:41:59,550
And that I'm a painter of
your Baekyu Painters Society.
552
00:42:01,050 --> 00:42:02,090
I will never...
553
00:42:03,020 --> 00:42:04,960
I will never forget.
554
00:42:08,590 --> 00:42:09,630
Okay.
555
00:42:14,570 --> 00:42:16,100
My goodness, Cheon Gi.
556
00:42:27,710 --> 00:42:29,180
I'll be back.
557
00:42:29,550 --> 00:42:30,550
Okay.
558
00:42:36,220 --> 00:42:37,260
Cheon Gi.
559
00:42:37,960 --> 00:42:39,460
Have a pleasant time.
560
00:42:46,730 --> 00:42:48,400
I hope nothing bad happens.
561
00:42:49,270 --> 00:42:51,240
Cheon Gi will do well.
562
00:42:53,340 --> 00:42:54,410
And...
563
00:42:58,340 --> 00:43:02,410
Why? What? Why do you look at me...
564
00:43:06,890 --> 00:43:09,650
I'll muster up my courage too.
565
00:43:10,490 --> 00:43:12,060
What do you mean?
566
00:43:15,790 --> 00:43:17,560
My goodness.
567
00:43:24,040 --> 00:43:26,840
- Take it.
- My gosh, it's all right.
568
00:43:27,570 --> 00:43:28,570
Dad!
569
00:43:28,570 --> 00:43:29,570
Oh my.
570
00:43:30,680 --> 00:43:31,680
Hey.
571
00:43:32,080 --> 00:43:33,410
Old lady.
572
00:43:34,180 --> 00:43:35,510
Show me the painting.
573
00:43:35,880 --> 00:43:36,920
Sorry?
574
00:43:37,580 --> 00:43:40,790
No, not this one.
This one belongs to someone.
575
00:43:40,990 --> 00:43:42,720
(Old lady Samshin: The giver of life)
576
00:43:42,720 --> 00:43:45,320
The owner has changed.
577
00:43:45,490 --> 00:43:46,520
Sorry?
578
00:44:35,140 --> 00:44:37,680
- That's why we should...
- I told you already.
579
00:44:40,880 --> 00:44:44,150
All done. It'll find its owner now.
580
00:44:45,080 --> 00:44:48,050
Sorry? What do you mean by that?
581
00:44:50,320 --> 00:44:52,990
You keep trying to steal my painting...
582
00:44:54,390 --> 00:44:55,430
What?
583
00:44:56,030 --> 00:44:57,060
Old lady.
584
00:44:58,000 --> 00:44:59,130
Where did she go?
585
00:45:00,400 --> 00:45:01,930
She was here just now.
586
00:45:05,000 --> 00:45:07,870
Anyway, is that old lady
a ghost or a human?
587
00:45:35,370 --> 00:45:36,400
What?
588
00:45:44,080 --> 00:45:45,080
What?
589
00:45:46,080 --> 00:45:47,080
What?
590
00:46:08,170 --> 00:46:12,740
Wait, I keep walking and walking,
but why do I always end up here?
591
00:46:14,670 --> 00:46:16,910
Did I get bewitched by a ghost
in the middle of the day?
592
00:46:17,710 --> 00:46:20,610
I always have the worst day
whenever I run into that old lady.
593
00:46:42,230 --> 00:46:43,230
Excuse me.
594
00:46:50,940 --> 00:46:52,480
Is anybody here?
595
00:46:57,220 --> 00:46:58,280
Excuse me.
596
00:46:59,150 --> 00:47:00,850
May I ask you something?
597
00:47:01,450 --> 00:47:02,490
Goodness.
598
00:47:05,320 --> 00:47:06,990
What brings you here?
599
00:47:07,330 --> 00:47:09,790
Oh, you're the scholar's servant.
600
00:47:11,400 --> 00:47:13,130
What brings you here?
601
00:47:13,130 --> 00:47:15,970
Because this is Scholar Ha's home.
602
00:47:15,970 --> 00:47:17,900
Of course, I should be here.
603
00:47:18,340 --> 00:47:19,340
What?
604
00:47:20,970 --> 00:47:22,040
This is...
605
00:47:27,650 --> 00:47:29,710
Scholar Ha, you're here.
606
00:47:29,710 --> 00:47:30,850
Yes, Man Soo.
607
00:47:36,350 --> 00:47:37,790
This smell...
608
00:47:44,300 --> 00:47:46,430
Do we have a guest here?
609
00:47:47,200 --> 00:47:48,330
Yes, my lord.
610
00:47:54,570 --> 00:47:56,170
It's me, Scholar Ha.
611
00:48:00,310 --> 00:48:02,280
Have you been well?
612
00:48:04,550 --> 00:48:06,650
Yes, I've been well.
613
00:48:08,590 --> 00:48:11,220
So what brings you to my place?
614
00:48:12,460 --> 00:48:16,460
Oh, well. I somehow ended up here.
615
00:48:18,060 --> 00:48:19,660
This is great.
616
00:48:19,660 --> 00:48:22,230
I had something to tell you.
617
00:48:23,370 --> 00:48:24,640
Do you?
618
00:48:26,200 --> 00:48:27,870
Please come inside for a chat.
619
00:48:51,960 --> 00:48:53,230
I wanted...
620
00:48:54,070 --> 00:48:58,800
to express my gratitude
and apology to you.
621
00:49:00,170 --> 00:49:03,710
Thanks to your kindness,
I took first place in the contest,
622
00:49:04,910 --> 00:49:06,280
and you saved...
623
00:49:06,280 --> 00:49:07,750
my father's life.
624
00:49:07,850 --> 00:49:10,980
What you're saying is too much
for buying just a painting.
625
00:49:10,980 --> 00:49:15,150
And you paid 300 bags of rice
to buy that painting.
626
00:49:15,320 --> 00:49:17,460
The auction made me bid more.
627
00:49:17,920 --> 00:49:20,460
That's no reason for you
to apologize to me.
628
00:49:20,660 --> 00:49:23,030
It's your great painting
that became the first place.
629
00:49:26,830 --> 00:49:28,770
When Prince Joohyang said...
630
00:49:29,430 --> 00:49:32,240
he'll hold my father
responsible for his actions,
631
00:49:33,600 --> 00:49:34,770
I regretted everything.
632
00:49:36,310 --> 00:49:39,210
I shouldn't have participated
in the painting contest...
633
00:49:41,210 --> 00:49:43,850
- or have taken the first...
- We both did...
634
00:49:48,090 --> 00:49:49,520
what had to be done.
635
00:49:51,060 --> 00:49:53,960
I went to Maejukheon...
636
00:49:53,960 --> 00:49:55,560
looking for a nice painting.
637
00:49:55,930 --> 00:49:59,300
And one day, if I ever get to see again,
638
00:49:59,300 --> 00:50:00,900
I want to see that painting.
639
00:50:02,230 --> 00:50:06,140
I didn't do this just for you
and your father's sake.
640
00:50:07,000 --> 00:50:08,470
Don't let this concern you anymore.
641
00:50:09,470 --> 00:50:10,710
Scholar Ha,
642
00:50:12,080 --> 00:50:15,650
how do you live with everything
piled up in your heart?
643
00:50:25,320 --> 00:50:27,960
If that boy I knew grew up,
644
00:50:29,530 --> 00:50:33,870
I thought he would look like you.
645
00:50:35,730 --> 00:50:37,400
But I was mistaken.
646
00:50:39,470 --> 00:50:43,540
That boy doesn't want me
to recognize him.
647
00:50:45,210 --> 00:50:48,450
I don't know what the story is,
648
00:50:49,310 --> 00:50:50,620
but I'll keep it that way.
649
00:50:53,420 --> 00:50:54,550
Keep what that way?
650
00:50:55,520 --> 00:50:56,620
If that boy...
651
00:50:57,490 --> 00:50:59,860
didn't want me to recognize him,
652
00:51:02,390 --> 00:51:03,490
he probably died,
653
00:51:05,000 --> 00:51:07,570
or he must have a reason
to live as if he was dead.
654
00:51:10,800 --> 00:51:14,440
I'm saying I decided to live
as if I don't recognize him.
655
00:51:16,270 --> 00:51:19,080
- Is that so?
- However,
656
00:51:19,840 --> 00:51:24,150
I'll remember this moment
for a very long time.
657
00:51:25,220 --> 00:51:29,020
I'll remember my gratitude,
how pleasant it is to see you again,
658
00:51:30,320 --> 00:51:31,760
and all these concerns.
659
00:51:33,260 --> 00:51:36,390
If I do that, I'm sure...
660
00:51:37,060 --> 00:51:41,600
this moment will linger
with me as a good memory.
661
00:51:49,270 --> 00:51:50,510
One day,
662
00:51:51,640 --> 00:51:52,910
in your life,
663
00:51:55,110 --> 00:51:56,280
if you ever...
664
00:51:57,480 --> 00:52:01,950
face another tough day, making it
tough for you to keep your promise,
665
00:52:03,820 --> 00:52:04,820
on that day,
666
00:52:07,190 --> 00:52:08,930
please don't forget...
667
00:52:10,460 --> 00:52:12,860
there was someone
who trusted and waited for you...
668
00:52:15,030 --> 00:52:16,300
through all these years.
669
00:52:25,480 --> 00:52:28,480
Please don't mind everything
I just said to you.
670
00:52:28,780 --> 00:52:30,580
Please excuse me.
671
00:52:31,150 --> 00:52:34,690
I had to go somewhere,
but I came to the wrong place.
672
00:52:57,180 --> 00:53:04,031
♫ Can you see my heart for you? ♫
673
00:53:05,580 --> 00:53:12,273
♫ Like destiny, I can't leave you ♫
674
00:53:12,560 --> 00:53:19,750
♫ I'm still this way, can you hold me? ♫
675
00:53:19,750 --> 00:53:24,852
♫ I'm waiting, only for you ♫
676
00:53:28,070 --> 00:53:29,140
I can't do this.
677
00:54:01,740 --> 00:54:05,240
Are you about to stand in
the rain until you soak it all up?
678
00:54:06,540 --> 00:54:07,650
Your Highness.
679
00:54:07,810 --> 00:54:08,950
Grab that side.
680
00:54:12,720 --> 00:54:13,780
Let's go.
681
00:54:44,950 --> 00:54:46,520
Are you in pain?
682
00:54:47,520 --> 00:54:48,790
I'm all right.
683
00:55:01,500 --> 00:55:02,670
You have a fever.
684
00:55:03,670 --> 00:55:04,800
This isn't good.
685
00:55:06,400 --> 00:55:08,470
- Get on my back.
- Sorry?
686
00:55:10,440 --> 00:55:12,580
I'm all right, Your Highness.
How could I do that?
687
00:55:12,580 --> 00:55:15,010
Stop it. This is the Prince's order.
688
00:55:15,480 --> 00:55:16,710
Get on my back.
689
00:55:17,950 --> 00:55:19,020
But...
690
00:55:49,310 --> 00:55:52,880
I know you're a woman,
but you're too thin.
691
00:55:54,890 --> 00:55:55,890
Your Highness.
692
00:55:56,750 --> 00:55:59,860
Why are you so kind to me?
693
00:56:03,330 --> 00:56:04,560
Because it hurts.
694
00:56:07,230 --> 00:56:08,230
Sorry?
695
00:56:08,770 --> 00:56:11,600
My heart aches whenever I see you.
696
00:56:15,740 --> 00:56:17,710
We need to find shelter from the rain.
697
00:56:17,910 --> 00:56:19,210
Stay with me for a bit.
698
00:56:38,570 --> 00:56:43,651
♫ However the wind blows, ♫
699
00:56:47,400 --> 00:56:49,570
Is that you, Scholar Ha?
700
00:56:50,770 --> 00:56:51,780
Scholar Ha.
701
00:56:52,040 --> 00:56:53,640
My apologies, Your Highness.
702
00:56:56,550 --> 00:56:58,720
I was to meet her first.
703
00:56:59,720 --> 00:57:05,500
♫ So please be somewhere ♫
704
00:57:07,090 --> 00:57:14,670
♫ Is it me? The one person
who lives in your heart ♫
705
00:57:14,670 --> 00:57:21,710
♫ The one person who you endlessly long for ♫
706
00:57:21,710 --> 00:57:29,580
♫ Even if you deny it,
even if you say you hate me ♫
707
00:57:29,580 --> 00:57:37,300
♫ I'll be by your side like fate ♫
708
00:57:38,570 --> 00:57:45,800
♫ Even on that day
with the sun shining all day ♫
709
00:57:45,800 --> 00:57:52,650
♫ My eyes never got blinded without you ♫
710
00:57:52,650 --> 00:57:59,410
♫ I don't think I can go on without you ♫
711
00:57:59,410 --> 00:58:01,450
(Lovers of the Red Sky)
712
00:58:01,650 --> 00:58:03,010
We have a month.
713
00:58:03,010 --> 00:58:05,780
We must hurry up and
restore the late King's portrait.
714
00:58:05,780 --> 00:58:06,780
Father.
715
00:58:06,780 --> 00:58:10,350
I will never let anybody
take my position away.
716
00:58:10,350 --> 00:58:13,790
You must confirm the Demon
that resides in Scholar Ha's body.
717
00:58:13,790 --> 00:58:16,460
Let me introduce our new painters.
718
00:58:16,460 --> 00:58:19,230
You'll take a different job
and work with me by night.
719
00:58:19,230 --> 00:58:20,660
Prince Yangmyeong?
720
00:58:20,660 --> 00:58:23,370
What brings you here?
721
00:58:23,370 --> 00:58:26,040
We must spend every night together,
so just get used to it.
722
00:58:26,040 --> 00:58:27,200
Every single night?
723
00:58:27,200 --> 00:58:29,710
Your Highness, do you wish
to put Lady Hong in danger...
724
00:58:29,710 --> 00:58:32,040
to satisfy your curiosity?
725
00:58:32,040 --> 00:58:35,910
Are people's destinies
already decided at birth?
726
00:58:35,910 --> 00:58:38,220
In the world I live in, yes.
727
00:58:38,220 --> 00:58:41,950
Then it's meaningless
for people to do their best.
728
00:58:42,350 --> 00:58:44,220
I apologize, Your Highness.
729
00:58:44,520 --> 00:58:48,660
I cannot let Cheon Gi go like this.
730
00:58:48,660 --> 00:58:52,290
♫ I still can't go past one day without tears ♫
731
00:58:52,290 --> 00:58:55,260
♫ If I only have you ♫
48129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.