Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,477 --> 00:00:46,350
[ Hammering ]
4
00:00:53,792 --> 00:00:57,013
[ Hammering Continues ]
5
00:01:15,031 --> 00:01:17,468
[ Woman's Voice ] My dear son,
6
00:01:17,555 --> 00:01:19,644
I write this thinking of you...
7
00:01:19,731 --> 00:01:21,516
with your chisel,
8
00:01:21,603 --> 00:01:26,086
shaping your dreams from unyielding stone.
9
00:01:26,173 --> 00:01:30,046
I have been chiseling my own dreams and recollections...
10
00:01:30,133 --> 00:01:34,311
pulled from letters and journals kept through the years.
11
00:01:34,398 --> 00:01:37,836
They seem as scattered, and yet also as vivid,
12
00:01:37,923 --> 00:01:41,101
as the autumn leaves I walk through.
13
00:01:42,580 --> 00:01:46,367
[ Chattering, Shouting ]
14
00:01:50,806 --> 00:01:53,069
[ Woman's Voice ] At their heart,
15
00:01:53,156 --> 00:01:55,898
a strange meeting with an extraordinary man...
16
00:01:55,985 --> 00:01:57,943
[ Bell Ringing ]
17
00:01:58,030 --> 00:02:02,034
whose words brought us together in unexpected ways.
18
00:02:17,224 --> 00:02:19,008
[ Groans ]
Watch where you're going.
19
00:02:19,095 --> 00:02:20,966
S-Sorry, sorry.
20
00:02:21,053 --> 00:02:23,926
Uh, I was in a hurry.
21
00:02:29,236 --> 00:02:31,107
It is I.
22
00:02:32,282 --> 00:02:35,416
Yone Noguchi.
The poet.
23
00:02:37,113 --> 00:02:39,115
You're very late.
24
00:02:39,202 --> 00:02:40,812
Please.
25
00:02:40,899 --> 00:02:43,641
You must accept my apology.
Please.
26
00:02:43,728 --> 00:02:45,121
Do come in for tea.
27
00:02:48,994 --> 00:02:50,909
You're younger
than I thought.
28
00:02:50,996 --> 00:02:52,737
Am I?
[ Chuckles ]
29
00:02:52,824 --> 00:02:55,566
Well, I grow older
as we stand.
30
00:02:55,653 --> 00:02:57,089
And colder.
31
00:02:57,177 --> 00:02:59,309
Please, do come in.
32
00:03:04,488 --> 00:03:07,448
On the shelf there,
you will see
some of my work.
33
00:03:10,146 --> 00:03:13,018
Already published,
two volumes of poetry.
34
00:03:13,105 --> 00:03:15,586
Very impressive.
[ Chuckles ]
35
00:03:20,939 --> 00:03:26,380
It is only a small press
in San Francisco,
36
00:03:26,467 --> 00:03:28,599
but the reviews
were quite good.
37
00:03:31,036 --> 00:03:33,822
Some think
I have real talent.
38
00:03:33,909 --> 00:03:36,825
No talent, though,
39
00:03:39,088 --> 00:03:41,133
for keeping house.
40
00:03:46,095 --> 00:03:48,706
I am sorry.
41
00:03:48,793 --> 00:03:50,839
Please,
please do sit down.
42
00:03:53,145 --> 00:03:54,625
[ Clears Throat ]
43
00:03:56,584 --> 00:03:58,412
Go on.
44
00:03:58,499 --> 00:03:59,978
Read it out.
45
00:04:02,546 --> 00:04:06,855
"I see my soul floating
upon the face of the deep,
46
00:04:06,942 --> 00:04:09,423
nay, the faceless face
of the deepest deep.
47
00:04:10,946 --> 00:04:13,209
Ah, the seas
of loneliness.
48
00:04:14,993 --> 00:04:17,866
The mute, waving,
silent waters,
49
00:04:17,953 --> 00:04:20,956
ever shoreless,
bottomless,
50
00:04:21,043 --> 00:04:25,177
heavenless,
colorless,
51
00:04:25,265 --> 00:04:28,529
have no shadow
of my passing soul."
52
00:04:33,795 --> 00:04:38,669
Now you know
a little of me.
53
00:04:38,756 --> 00:04:42,804
I only know
that you're teaching
at the girls' high school.
54
00:04:42,891 --> 00:04:44,675
Oh, yes.
55
00:04:44,762 --> 00:04:47,461
Yes, I, um--
56
00:04:47,548 --> 00:04:50,638
I went to a university
in Philadelphia
called Bryn Mawr.
57
00:04:52,161 --> 00:04:53,815
And in my sophomore year...
58
00:04:53,902 --> 00:04:55,991
I won a scholarship
to the Sorbonne.
59
00:04:58,036 --> 00:05:01,779
I spent a year in Paris
studying French literature.
60
00:05:02,954 --> 00:05:07,307
[ Speaking French ]
61
00:05:07,394 --> 00:05:09,439
[ Chuckles ]
62
00:05:09,526 --> 00:05:13,400
I'm afraid
I'm only fluent in Japanese.
63
00:05:13,487 --> 00:05:16,533
And a little English,
as you can see.
64
00:05:16,620 --> 00:05:18,970
I studied so that
I might express the...
65
00:05:20,885 --> 00:05:24,106
joy and pain and profundity
of being human.
66
00:05:25,455 --> 00:05:28,415
That's what poetry does,
does it not?
67
00:05:28,502 --> 00:05:30,417
It can do this.
68
00:05:30,504 --> 00:05:33,028
Well, that's what
I wish to learn.
69
00:05:33,115 --> 00:05:34,943
No school can teach it--
70
00:05:36,988 --> 00:05:41,297
how to take what is
at the deepest level
of the soul and---
71
00:05:41,384 --> 00:05:43,299
and put it
on a piece of paper.
72
00:05:48,957 --> 00:05:52,569
Nothing happens
from hesitation.
73
00:05:52,656 --> 00:05:54,919
I have decided.
74
00:05:55,006 --> 00:05:56,878
What is that?
75
00:05:57,966 --> 00:05:59,576
My novel.
76
00:06:14,112 --> 00:06:16,811
American Diary of a Japanese Girl?
77
00:06:16,898 --> 00:06:18,334
I know.
78
00:06:18,421 --> 00:06:20,205
Ridiculous.
79
00:06:20,292 --> 00:06:21,816
Me,
80
00:06:21,903 --> 00:06:24,035
write a novel.
81
00:06:24,122 --> 00:06:26,211
But this novel--
82
00:06:26,298 --> 00:06:28,953
- From the female perspective?
- Yes.
83
00:06:29,040 --> 00:06:31,260
It must seem to you,
um--
84
00:06:31,347 --> 00:06:33,610
- Presumptuous.
- [ Chuckles ]
85
00:06:33,697 --> 00:06:36,178
- Yes.
- And ambitious.
It's quite a challenge.
86
00:06:39,050 --> 00:06:40,574
When do we begin?
87
00:06:40,661 --> 00:06:43,228
Begin?
I-I haven't even read it yet.
88
00:06:43,315 --> 00:06:45,056
Perhaps I am presumptuous.
89
00:06:45,143 --> 00:06:47,842
[ Laughs ]
Perhaps.
90
00:06:49,104 --> 00:06:52,412
And perhaps
we have already begun.
91
00:06:56,677 --> 00:07:00,898
"Any woman has elegance
in the night
sitting by a fireplace."
92
00:07:05,468 --> 00:07:07,383
More unique.
93
00:07:15,957 --> 00:07:20,048
[ Thinking ]
Any woman appears well
by night's time fire.
94
00:07:20,135 --> 00:07:23,181
When I think that even I
appear beautiful--
95
00:07:23,268 --> 00:07:26,446
[ Thinking ] When I think that even I appear beautiful, I find bliss.
96
00:07:26,533 --> 00:07:29,057
Excellent.
97
00:07:29,144 --> 00:07:30,754
Perfect.
98
00:07:35,846 --> 00:07:40,111
[ Woman's Voice ] I am sorry if I appeared strange when we met.
99
00:07:40,198 --> 00:07:44,942
I am now worried you may think of me as a woman without manners.
100
00:07:45,029 --> 00:07:48,163
As much of our future work will be done through letters,
101
00:07:48,250 --> 00:07:50,731
I wanted to send you the first.
102
00:07:55,387 --> 00:08:01,306
For me, creating poetry had been a dream since childhood,
103
00:08:01,393 --> 00:08:07,008
and so working side by side with this dashing poet from strange lands...
104
00:08:07,095 --> 00:08:09,750
felt like a long-awaited gift.
105
00:08:10,925 --> 00:08:13,231
[ Chattering ]
106
00:08:13,318 --> 00:08:15,320
[ Man ] Note the subtle proportions,
107
00:08:15,407 --> 00:08:19,499
the attention
to the axis of the hip.
108
00:08:19,586 --> 00:08:23,459
We see this is of
particular importance...
109
00:08:23,546 --> 00:08:26,854
to the great artists
of the baroque period,
110
00:08:26,941 --> 00:08:29,726
especially the Italians.
111
00:08:29,813 --> 00:08:32,381
Caravaggio.
112
00:08:32,468 --> 00:08:34,339
Carracci, uh--
113
00:08:35,602 --> 00:08:37,125
Gentileschi.
114
00:08:37,212 --> 00:08:39,170
Orazio Gentileschi.
Yes.
115
00:08:39,257 --> 00:08:41,085
Thank you, Miss Gilmour.
116
00:08:41,172 --> 00:08:43,218
No.
Artemisia Gentileschi.Now, now.
117
00:08:43,305 --> 00:08:46,656
Let us be careful about
who we include in the canon.
118
00:08:46,743 --> 00:08:49,311
Well, she's a first-rate
example of the period.
119
00:08:49,398 --> 00:08:52,444
Well, one would have to
actually see her work
before including her.
120
00:08:52,532 --> 00:08:55,273
I have seen her work.
121
00:08:55,360 --> 00:08:58,146
- Have you now?
- Yes, when I was
at the Sorbonne.
122
00:08:58,233 --> 00:09:01,410
[ Students Murmuring ]
123
00:09:03,455 --> 00:09:05,066
[ Bell Tolling ]
124
00:09:05,153 --> 00:09:06,546
Wait.
125
00:09:08,417 --> 00:09:11,681
I'm just not accustomed
to that sort of talk.
126
00:09:11,768 --> 00:09:13,422
What I'm saying is--
127
00:09:13,509 --> 00:09:17,339
What I'm trying to say is,
don't take it to heart, Leonie.
128
00:09:19,297 --> 00:09:21,256
That is your name,
isn't it?
129
00:09:21,343 --> 00:09:23,345
And who might you be?
130
00:09:23,432 --> 00:09:25,913
I am Catherine Burnell.
I must say
it's a pleasure to fin--
131
00:09:26,000 --> 00:09:28,002
Might I suggest,
Catherine Burnell,
132
00:09:28,089 --> 00:09:30,047
that you follow the example
of your classmates...
133
00:09:30,134 --> 00:09:33,355
and not
strain yourself too much
with understanding me.
134
00:09:33,442 --> 00:09:36,837
You'll find it
much more pleasant
to simply disapprove.
135
00:09:36,924 --> 00:09:39,709
But I don't want to disapprove.
Now you misunderstand.
136
00:09:39,796 --> 00:09:41,232
[ Sighs ]
How should I put this?
137
00:09:41,319 --> 00:09:43,713
Yes, please.
Put this.
138
00:09:43,800 --> 00:09:46,150
What exactly
do you mean?
139
00:09:46,237 --> 00:09:48,022
Well, I-- I--
140
00:09:49,066 --> 00:09:51,025
Look at you.
141
00:09:51,112 --> 00:09:53,897
You're just
waiting for someone
to pull your strings.
142
00:09:53,984 --> 00:09:56,204
I'm sure I don't know
what you mean.
143
00:09:59,337 --> 00:10:02,036
[ Whispers ]
Don't bore me
by being ordinary.
144
00:10:08,695 --> 00:10:11,785
[ Woman Speaking
Japanese ]
145
00:10:17,486 --> 00:10:22,143
[ Woman Speaking Japanese ]
146
00:10:45,166 --> 00:10:47,124
In Japan,
147
00:10:47,211 --> 00:10:51,085
the government
now advocates
education for women.
148
00:10:51,172 --> 00:10:53,435
However, it is not
an education...
149
00:10:53,522 --> 00:10:58,179
intended to
give women intelligence
or individuality.
150
00:10:58,266 --> 00:11:02,705
It is an education to
train women in their obedient
duty to their husbands.
151
00:11:02,792 --> 00:11:03,837
There you are.Thank you.
152
00:11:08,537 --> 00:11:11,671
[ Japanese Woman ]
I am not a madwoman.[ Catherine ] Pardon?
153
00:11:11,758 --> 00:11:14,543
It is not my habit
to make speeches to walls.
154
00:11:15,326 --> 00:11:16,980
I was rehearsing.
155
00:11:17,067 --> 00:11:19,591
[ Catherine ]
Oh. I see.
Are you an actress?
156
00:11:19,679 --> 00:11:21,115
[ Chuckles ]
No.
157
00:11:21,202 --> 00:11:23,160
I am a graduate student.
158
00:11:23,247 --> 00:11:25,336
But I will return
to Japan soon,
159
00:11:25,423 --> 00:11:27,208
and there,
I intend to speak.
160
00:11:27,295 --> 00:11:29,253
What about?
161
00:11:29,340 --> 00:11:31,125
About my university.
162
00:11:31,212 --> 00:11:33,736
The first university
for women in Japan.
163
00:11:33,823 --> 00:11:36,347
- You don't have one?
- No, Catherine.
164
00:11:36,434 --> 00:11:38,654
We do not.
165
00:11:38,741 --> 00:11:41,309
So perhaps
I am a madwoman after all.
166
00:11:46,575 --> 00:11:48,316
[ Leonie's Voice ] Meeting Umeko...
167
00:11:48,403 --> 00:11:53,147
had sparked in me a real interest in Japan's culture.
168
00:12:01,198 --> 00:12:04,027
Mr. Noguchi's words
are attuned for American ears...
169
00:12:04,114 --> 00:12:07,727
while preserving that...
exotic tone.
170
00:12:10,512 --> 00:12:13,515
I'm sure you're quite aware
of the current interest
in Japanese art,
171
00:12:15,647 --> 00:12:19,303
the avid sensation
surrounding the works of people
like Lafcadio Hearn--
172
00:12:19,390 --> 00:12:21,001
Yes, yes, yes,
yes, yes.
173
00:12:21,088 --> 00:12:23,351
Madame Butterfly.
Capital work. Capital.
174
00:12:25,222 --> 00:12:26,876
Yes, quite.
175
00:12:29,270 --> 00:12:32,708
It's a lovely approximation,
176
00:12:32,795 --> 00:12:35,580
but, you see, Mr. Stokes,
what we are offering
your readers here...
177
00:12:35,667 --> 00:12:39,062
is a story that is
quite authentically
Japanese.
178
00:12:39,149 --> 00:12:40,672
[ Sighs ]
179
00:12:44,676 --> 00:12:49,029
Which is why we propose to
omit Mr. Noguchi's name entirely
for the time being...
180
00:12:49,116 --> 00:12:51,205
and rather to allow
his invention,
181
00:12:51,292 --> 00:12:53,816
Miss Morning Glory
herself,
182
00:12:53,903 --> 00:12:55,862
to claim the authorship.
183
00:12:58,342 --> 00:13:00,344
Hmm.
184
00:13:02,520 --> 00:13:04,435
Well, then--
[ Clears Throat ]
185
00:13:09,789 --> 00:13:12,226
Can you keep a secret?
186
00:13:14,532 --> 00:13:17,274
[ Leonie ]
You must think me terrible.
I don't know why I said that.
187
00:13:17,361 --> 00:13:19,320
It was the only thing
I could think to do.
188
00:13:19,407 --> 00:13:22,279
They will publish my book?Yes, it seems so.
Yes.
189
00:13:22,366 --> 00:13:24,586
Yes!
190
00:13:26,457 --> 00:13:28,938
You are
a brilliant editor.
191
00:13:29,025 --> 00:13:32,072
And in this country,
you are my voice.
192
00:13:34,291 --> 00:13:37,077
[ Speaking Japanese ]
193
00:13:44,084 --> 00:13:45,607
Mr. Noguchi.
194
00:13:47,174 --> 00:13:49,829
Not Mr. Noguchi.
195
00:13:49,916 --> 00:13:52,657
My name is Yone.
196
00:13:52,744 --> 00:13:54,094
You say it.
197
00:13:55,269 --> 00:13:56,574
[ Laughs ]
198
00:13:56,661 --> 00:13:58,446
Please say it.
199
00:14:02,145 --> 00:14:04,321
Yone.
200
00:14:04,408 --> 00:14:05,932
[ Laughs ]
201
00:14:16,377 --> 00:14:19,249
[ Leonie's Voice ] It was more than a book for us.
202
00:14:19,336 --> 00:14:21,904
It was almost our child.
203
00:14:21,991 --> 00:14:24,385
Our first creation.
204
00:14:24,472 --> 00:14:27,301
Miss Morning Glory herself.
205
00:15:15,566 --> 00:15:17,568
I can't stand it
anymore.
206
00:15:17,655 --> 00:15:19,527
I can't stand it.
I can't--No, I can't.
207
00:15:21,137 --> 00:15:23,009
Please. Leonie.
208
00:15:28,362 --> 00:15:30,016
I can't.
209
00:15:30,103 --> 00:15:32,018
We're not married.
210
00:16:05,660 --> 00:16:08,532
Tell me about Japan.
211
00:16:08,619 --> 00:16:11,057
Japan is like... you.
212
00:16:15,061 --> 00:16:16,976
Beautiful.
213
00:16:18,760 --> 00:16:20,762
You're my Japan.
214
00:16:21,893 --> 00:16:23,591
My hakujin.
215
00:16:25,593 --> 00:16:27,247
Hakujin.
216
00:16:28,378 --> 00:16:30,032
Hakujin...
217
00:16:31,077 --> 00:16:32,730
is beautiful,
218
00:16:34,080 --> 00:16:36,343
white...
219
00:16:36,430 --> 00:16:37,909
skin.
220
00:16:45,004 --> 00:16:47,702
[ Leonie's Voice ] Love is one of life's most spiritual...
221
00:16:47,789 --> 00:16:50,009
and beautiful chapters,
222
00:16:50,096 --> 00:16:53,534
but life is not a fully written book.
223
00:16:53,621 --> 00:16:55,840
It is a blank one,
224
00:16:55,927 --> 00:16:59,844
each page inscribed anew by our actions.
225
00:16:59,931 --> 00:17:02,978
[ Men Laughing,
Chattering Drunkenly ]
226
00:17:05,328 --> 00:17:09,202
[ Knocking ]
227
00:17:09,289 --> 00:17:12,640
[ Drunken Chattering,
Laughing Continue ]
228
00:17:12,727 --> 00:17:15,686
[ Knocking Continues ]
229
00:17:15,773 --> 00:17:17,166
[ Man ]
Oh!
230
00:17:19,038 --> 00:17:21,214
I have returned!
231
00:17:21,301 --> 00:17:24,260
Well, hello,
Miss, uh, Lady.
232
00:17:24,347 --> 00:17:27,307
The brilliant poet
has returned from London.
233
00:17:27,394 --> 00:17:29,048
[ Man ]
I ask you,
234
00:17:29,135 --> 00:17:33,878
has success
ever fit a man as well
as it fits Yone Noguchi?
235
00:17:33,965 --> 00:17:36,968
He is, perhaps,
my greatest discovery.
236
00:17:37,056 --> 00:17:38,666
[ Leonie ]
Who is this?
237
00:17:38,753 --> 00:17:41,190
Oh, I should
introduce you to her.
238
00:17:41,277 --> 00:17:44,280
[ Grunting, Chuckling ]
239
00:17:44,367 --> 00:17:48,241
This is my famous friend,
Charles Stoddard.
240
00:17:48,328 --> 00:17:50,112
Say hello.
241
00:17:50,199 --> 00:17:52,767
Yone is the most
talked-about man
in London,
242
00:17:52,854 --> 00:17:55,030
a man who walks
ahead of the world.
243
00:17:55,117 --> 00:17:58,816
I think we should
celebrate his success.
244
00:17:58,903 --> 00:18:01,732
Does this apartment
have any champagne?
245
00:18:01,819 --> 00:18:04,083
[ Stoddard Groans ]
246
00:18:04,170 --> 00:18:06,955
Well. "Miss Morning Glory
revealed."
247
00:18:07,042 --> 00:18:08,826
Please don't touch
my things.
248
00:18:12,047 --> 00:18:14,223
Oh, Yone,
249
00:18:14,310 --> 00:18:18,184
it seems such a shame to hide
the identity of a genius.
250
00:18:18,271 --> 00:18:20,186
Don't you agree?Mmm.
251
00:18:20,273 --> 00:18:21,970
[ Chuckles ]
252
00:18:22,057 --> 00:18:24,538
Could you leave,
please?
253
00:18:24,625 --> 00:18:27,715
You are being rude
to my friend.I haven't seen you in months.
254
00:18:27,802 --> 00:18:32,633
You come back
without warning
with this... man.
255
00:18:32,720 --> 00:18:34,765
That's the thing
about talent.
256
00:18:34,852 --> 00:18:38,247
- Everyone wants to
keep it for themselves.
- [ Coughing ]
257
00:18:38,334 --> 00:18:41,555
I think I will
go to a hotel.
258
00:18:41,642 --> 00:18:44,427
You know where I'll be.
259
00:18:44,514 --> 00:18:47,474
See you soon,
Miss Morning Glory.
Ta-ta.
260
00:18:50,738 --> 00:18:52,131
[ Door Closes ]
261
00:18:55,046 --> 00:18:57,397
[ Leonie's Voice ] In my life with Yone,
262
00:18:57,484 --> 00:19:01,575
each day truly was like turning a fresh page...
263
00:19:01,662 --> 00:19:05,405
on which the unexpected might appear at any moment.
264
00:19:16,111 --> 00:19:18,026
Yone.
265
00:19:28,428 --> 00:19:30,473
My God,
what happened to you?
266
00:19:32,649 --> 00:19:34,347
There were men...
267
00:19:34,434 --> 00:19:35,739
with sticks.
268
00:19:35,826 --> 00:19:37,872
What?
269
00:19:37,959 --> 00:19:39,917
Who were they?Don't.
270
00:19:44,748 --> 00:19:47,098
I don't understand.
271
00:19:47,186 --> 00:19:48,926
Have you been
asleep?
272
00:19:51,277 --> 00:19:53,931
Japan attacked
the Russian navy...
273
00:19:54,018 --> 00:19:55,890
at Port Arthur.
274
00:19:57,239 --> 00:19:59,415
Oh, God.
275
00:19:59,502 --> 00:20:01,287
And now...
276
00:20:01,374 --> 00:20:03,376
they have
their excuse.
277
00:20:07,554 --> 00:20:09,773
I must go home.
278
00:20:09,860 --> 00:20:11,297
What?
279
00:20:14,387 --> 00:20:16,432
This is not
my country.
280
00:20:18,086 --> 00:20:20,828
There is nothing here
for me now.
281
00:20:25,180 --> 00:20:27,313
You can't go home.
282
00:20:28,966 --> 00:20:31,186
My country
is at war.
283
00:20:32,274 --> 00:20:33,971
I'm pregnant.
284
00:20:34,058 --> 00:20:35,495
Huh?
285
00:20:38,889 --> 00:20:40,804
[ Laughing ]
286
00:21:04,480 --> 00:21:05,786
[ Japanese ]
287
00:21:09,268 --> 00:21:10,704
You are lying!
288
00:21:12,271 --> 00:21:15,448
You think you can make up
some lie to keep me here.
289
00:21:15,535 --> 00:21:17,363
No. No, it's--
290
00:21:19,669 --> 00:21:21,280
It's not a lie.
291
00:21:23,673 --> 00:21:26,502
[ Sobbing ]
It's not a lie.
292
00:21:33,466 --> 00:21:35,555
Will you not
say good-bye?
293
00:21:37,731 --> 00:21:39,559
Good-bye.
294
00:21:41,038 --> 00:21:42,518
[ Man ]
Gentlemen!
295
00:21:42,605 --> 00:21:45,434
[ Woman Chattering ]
296
00:22:06,455 --> 00:22:08,414
[ Sobbing ]
297
00:22:27,737 --> 00:22:29,826
Well, there you are.
298
00:22:33,961 --> 00:22:35,354
Oh!
299
00:22:36,485 --> 00:22:37,965
Oh, my.
300
00:22:39,270 --> 00:22:41,055
Congratulations.
301
00:22:44,145 --> 00:22:48,715
He went to his friends
in Washington, D.C.
for days at a time.
302
00:22:48,802 --> 00:22:52,632
Sometimes he wandered at night
and I had no idea where he was.
303
00:22:54,242 --> 00:22:56,070
He couldn't bear
the sight of me.
304
00:22:57,941 --> 00:23:01,292
It was as if he could
erase our history,
305
00:23:01,380 --> 00:23:03,643
my existence,
this child,
306
00:23:05,253 --> 00:23:07,777
simply by closing his eyes.
307
00:23:09,692 --> 00:23:12,739
He seems a bird
that flew away
from my window.
308
00:23:15,219 --> 00:23:17,483
I might never
meet him again.
309
00:23:18,745 --> 00:23:20,747
What will you do?Oh, I don't know.
310
00:23:21,922 --> 00:23:23,837
My mother talks
of California.
311
00:23:23,924 --> 00:23:26,100
California, yes.
312
00:23:26,187 --> 00:23:29,146
I always thought
it seemed rather beautiful.
313
00:23:29,233 --> 00:23:30,974
It seems far away.
314
00:23:32,149 --> 00:23:34,021
It's lovely here.
315
00:23:35,544 --> 00:23:38,329
[ Sighs ]
Quite.
316
00:23:40,462 --> 00:23:42,377
Catherine,
are you all right?
317
00:23:42,464 --> 00:23:44,771
Of course.
318
00:23:44,858 --> 00:23:46,686
I want for nothing.
319
00:24:01,831 --> 00:24:04,094
I wake at 9:00.
320
00:24:04,181 --> 00:24:06,575
I have breakfast.
321
00:24:06,662 --> 00:24:10,013
I have tea at 2:00
and then again at 4:00.
322
00:24:10,100 --> 00:24:13,234
Edward comes home at 6:00
and he's off to his club
at 7:00.
323
00:24:13,321 --> 00:24:15,323
And I go to bed
at 10:00.
324
00:24:17,064 --> 00:24:20,067
And I lie there
and I think,
325
00:24:20,154 --> 00:24:23,113
this is
the most glorious prison.
326
00:24:24,332 --> 00:24:25,768
Thank you.
327
00:24:28,597 --> 00:24:30,207
Wait.
328
00:24:30,294 --> 00:24:32,296
Do you remember
when we went to school,
329
00:24:32,383 --> 00:24:36,562
how you used to tell me
not to bore you
by being ordinary?
330
00:24:36,649 --> 00:24:39,260
Do you remember that?
331
00:24:39,347 --> 00:24:41,567
I don't know.
It was so long ago.
332
00:24:43,046 --> 00:24:46,485
We're not all given
second chances.
333
00:24:46,572 --> 00:24:49,357
Don't you bore me,
Leonie Gilmour.
334
00:24:49,444 --> 00:24:51,185
Don't you dare.
335
00:24:54,014 --> 00:24:57,844
[ Chattering ]
336
00:25:00,716 --> 00:25:03,980
[ Leonie's Voice ] After Yone left me, I too left New York...
337
00:25:04,067 --> 00:25:06,156
for my mother,
338
00:25:06,243 --> 00:25:10,378
the woman who had always taught me to chart my own course,
339
00:25:10,465 --> 00:25:14,513
even if it led through territories seldom charted by others.
340
00:25:20,431 --> 00:25:22,695
Thank you.
341
00:25:22,782 --> 00:25:26,525
Catherine, I consider that I might be happier than other women.
342
00:25:28,352 --> 00:25:31,573
I don't have to see my sweetheart grow old.
343
00:25:33,053 --> 00:25:35,708
My sweetheart remains forever young...
344
00:25:35,795 --> 00:25:37,971
and forever poet.
345
00:25:41,148 --> 00:25:45,544
I have always believed that even when everything is lost,
346
00:25:45,631 --> 00:25:48,111
the future still remains.
347
00:25:50,200 --> 00:25:53,552
The new life within me is now my future.
348
00:26:02,299 --> 00:26:03,736
Leonie!
349
00:26:03,823 --> 00:26:05,825
Oh!
350
00:26:05,912 --> 00:26:07,696
Oh, welcome!Hello, Mother.
351
00:26:07,783 --> 00:26:09,785
How do you feel?I'm fine.
352
00:26:09,872 --> 00:26:12,092
How was your trip?[ Laughs ]
It was good.
353
00:26:12,179 --> 00:26:14,529
It was long.Well, come on in.
354
00:26:14,616 --> 00:26:16,879
Well,
what do you think?
355
00:26:16,966 --> 00:26:19,186
Look at our
beautiful garden.
356
00:26:19,273 --> 00:26:22,232
We have corn and tomatoes
and lavender and herbs and--
357
00:26:23,625 --> 00:26:26,106
I know it's not exactly
what you expected,
358
00:26:26,193 --> 00:26:28,935
but you are going to
love it here.
359
00:26:29,022 --> 00:26:31,807
I don't know what it is.
There's just something
about the dirt.
360
00:26:31,894 --> 00:26:35,289
Everything grows.
Oranges, beans, children.
361
00:26:37,073 --> 00:26:39,902
Welcome to
the Gilmour home.
362
00:26:39,989 --> 00:26:41,425
Come on.
363
00:26:57,964 --> 00:27:01,358
Mmm.[ Chuckles ]
364
00:27:01,445 --> 00:27:03,926
[ Groaning, Whimpering ]You're doing beautifully,
darling.
365
00:27:04,013 --> 00:27:07,843
But don't forget to breathe.
Breathe with me! Breathe![ Women Chattering ]
366
00:27:07,930 --> 00:27:10,629
Two, three, push.Gotta push.
Gotta push.
367
00:27:10,716 --> 00:27:13,457
Have to push.
Breathe!
Breathe!
368
00:27:13,544 --> 00:27:15,416
[ Exhaling, Straining ]Two, three!
369
00:27:15,503 --> 00:27:17,461
Make it crown.Oh, it's crowning!
370
00:27:17,548 --> 00:27:20,377
One, two, three!
371
00:27:20,464 --> 00:27:22,597
Push harder!Two--
372
00:27:22,684 --> 00:27:25,905
Baby's out![ Shouting, Laughing ]
373
00:27:25,992 --> 00:27:29,256
[ Crying ][ Leonie Sobbing ]
374
00:27:29,343 --> 00:27:33,129
He's all right?[ Mother ]
Oh!
375
00:27:33,216 --> 00:27:36,176
Oh, you beautiful
baby boy!
376
00:27:36,263 --> 00:27:39,048
My angel.
My angel.[ Laughs ]
377
00:27:39,135 --> 00:27:42,617
Oh, sweet thing.
Here's your mama.
378
00:27:45,098 --> 00:27:48,144
Hello, little boy.
379
00:27:48,231 --> 00:27:49,711
Hello.
Shh.
380
00:27:49,798 --> 00:27:51,800
[ Crying Continues ]
381
00:27:51,887 --> 00:27:54,411
Shh. Shh.
382
00:27:55,978 --> 00:27:57,327
Shh.
383
00:27:57,414 --> 00:27:59,112
Shh.
384
00:28:10,906 --> 00:28:13,735
[ Mother ]
"Wife of a successful writer
of American literature...
385
00:28:13,822 --> 00:28:16,259
gave birth to a son...
386
00:28:16,346 --> 00:28:19,393
while the father Noguchi
was as far away as Japan.
387
00:28:19,480 --> 00:28:21,395
[ Fussing ]
388
00:28:21,482 --> 00:28:24,703
By the side of
an American mother,
this little dark bundle of"--
389
00:28:24,790 --> 00:28:27,053
Oh, stop it.
390
00:28:27,140 --> 00:28:29,011
Stop it.
391
00:28:29,098 --> 00:28:31,405
They didn't even
have consent.
392
00:28:31,492 --> 00:28:33,755
Violation
of privacy.
393
00:28:33,842 --> 00:28:35,975
Oh, it's not so bad.
394
00:28:36,062 --> 00:28:39,761
Might bring a little sense
to the father if you sent it.
395
00:28:46,725 --> 00:28:49,466
[ Leonie's Voice ] I have found peace in these surroundings...
396
00:28:49,553 --> 00:28:51,730
and joy in motherhood.
397
00:28:54,297 --> 00:28:57,823
The land reveals how nature bestows gifts on every generation.
398
00:28:59,172 --> 00:29:01,609
[ Boy Laughing ] My gift?
399
00:29:01,696 --> 00:29:04,699
Being to mine own self true,
400
00:29:04,786 --> 00:29:07,397
a right many women fail to fulfill.
401
00:29:10,400 --> 00:29:15,754
My son is growing like a flower under the great heavens,
402
00:29:15,841 --> 00:29:18,582
playing like a squirrel on the rolling hills.
403
00:29:18,669 --> 00:29:21,542
No!
Naughty boy.
404
00:29:23,587 --> 00:29:25,372
[ Man ]
Howdy, Albiana.Hi!
405
00:29:25,459 --> 00:29:27,722
Howdy, Yo.
[ Laughs ]
Come here, cowboy.
406
00:29:27,809 --> 00:29:30,203
What did they
just call him?Yo.
407
00:29:31,639 --> 00:29:33,249
Why?
What's that?
408
00:29:33,336 --> 00:29:35,512
"Yosemite" was too long.
409
00:29:35,599 --> 00:29:37,210
Yosemite?
410
00:29:37,297 --> 00:29:38,864
You love Yosemite.
411
00:29:40,343 --> 00:29:42,563
Bad luck
not to have a name.
412
00:29:44,434 --> 00:29:47,437
It's a parent's job
to name their child.
413
00:29:47,524 --> 00:29:49,613
Then name him.
414
00:29:49,700 --> 00:29:53,182
You're not still waiting
for him to decide.
415
00:29:53,269 --> 00:29:54,705
It's a father's right.
416
00:29:54,793 --> 00:29:56,533
What about a father's
responsibility?
417
00:29:56,620 --> 00:29:58,840
Oh, please.
418
00:29:58,927 --> 00:30:01,974
I did not raise you
to be that man's slave.
419
00:30:02,061 --> 00:30:05,891
I raised you to be
strong and independent,
and you were.
420
00:30:05,978 --> 00:30:09,720
You were single-minded
and opinionated,
and you had a future.
421
00:30:12,375 --> 00:30:13,899
I amindependent.
422
00:30:20,383 --> 00:30:22,168
[ Yo Laughs ]
423
00:30:22,255 --> 00:30:23,865
Mama!
424
00:30:27,129 --> 00:30:28,914
[ Laughs ]
425
00:30:29,001 --> 00:30:30,829
You're so fast!
426
00:30:32,178 --> 00:30:33,440
Fast!
427
00:30:38,053 --> 00:30:42,057
[ Leonie's Voice ] Yone still sends me his manuscripts.
428
00:30:42,144 --> 00:30:45,626
I often think his words got inside me somehow,
429
00:30:45,713 --> 00:30:49,282
like water in my ear I can't shake loose.
430
00:31:01,424 --> 00:31:05,298
Marriage between
Americans and Japanese
has been prohibited?
431
00:31:07,126 --> 00:31:09,084
I guess so.
432
00:31:09,171 --> 00:31:10,738
[ Exasperated Sigh ]
433
00:31:10,825 --> 00:31:13,001
[ Leonie's Voice ] Dearest Catherine,
434
00:31:13,088 --> 00:31:16,526
A woman's life is far from fair.
435
00:31:16,613 --> 00:31:20,313
The new laws ask me to either renounce my citizenship...
436
00:31:20,400 --> 00:31:22,968
or renounce my marriage.
437
00:31:23,055 --> 00:31:26,885
Being an American does not yet mean being free to love as we choose.
438
00:31:26,972 --> 00:31:31,019
Hey, look at that kid.
Who does he think he is?
439
00:31:31,106 --> 00:31:33,587
He shouldn't be here.What is he, a Jap?
440
00:31:33,674 --> 00:31:35,284
Doesn't he know
how to read?
441
00:31:35,371 --> 00:31:38,809
The sign says no Chinese
or Japanese allowed.
442
00:31:38,897 --> 00:31:40,811
[ Chattering, Indistinct ]
443
00:31:42,335 --> 00:31:44,990
Go back to
your own country!
444
00:31:45,077 --> 00:31:47,514
Hey! That kid's
a damn Jap too.
445
00:31:48,776 --> 00:31:51,431
Hey! Hey!
What are you doing?
446
00:31:51,518 --> 00:31:53,520
Don't you dare
put a finger on my son!
447
00:31:53,607 --> 00:31:56,566
Go away! Go! Go!
Get out of here! Go away!
448
00:31:56,653 --> 00:31:58,742
[ Boy ]
Get out of here!Are you all right?
449
00:31:58,829 --> 00:32:00,875
[ Grunts ]
Come on.
450
00:32:00,962 --> 00:32:03,573
Oh.
451
00:32:03,660 --> 00:32:07,099
[ Leonie's Voice ] The schools now segregate children of Asian descent.
452
00:32:07,186 --> 00:32:09,884
I shudder to think what they will offer next.
453
00:32:12,147 --> 00:32:14,280
My son deserves better.
454
00:32:25,117 --> 00:32:27,423
[ Yone's Voice ] Come to Tokyo, Leonie.
455
00:32:27,510 --> 00:32:30,600
A fatherless child is not right.
456
00:32:30,687 --> 00:32:34,039
I have prepared a house for you to live in.
457
00:32:34,126 --> 00:32:35,954
Another letter
from him?
458
00:32:38,304 --> 00:32:40,001
No.
459
00:32:59,890 --> 00:33:01,675
I want to take him
to Japan.
460
00:33:03,503 --> 00:33:05,331
You can't go to Japan.
461
00:33:07,333 --> 00:33:09,683
I want him
to have a rich life.
462
00:33:10,989 --> 00:33:12,947
How can you work
in a country...
463
00:33:13,034 --> 00:33:15,123
where you don't speak
the language?
464
00:33:15,210 --> 00:33:16,995
How can you
raise a child?
465
00:33:18,866 --> 00:33:20,781
Yone said there's
an English teaching job,
466
00:33:20,868 --> 00:33:22,609
and I'll be
editing the poetry.
467
00:33:23,914 --> 00:33:25,394
His poetry?
468
00:33:25,481 --> 00:33:27,222
Yes, Mother.
469
00:33:27,309 --> 00:33:29,398
And you believe him?
470
00:33:29,485 --> 00:33:30,965
That man.
471
00:33:40,757 --> 00:33:42,890
Don't do this, Leonie.
472
00:33:42,977 --> 00:33:45,110
He doesn't love you.
473
00:33:45,197 --> 00:33:47,155
He doesn't love his son.
474
00:33:47,242 --> 00:33:49,636
I mean,
you would be unhappy.
475
00:33:49,723 --> 00:33:53,335
Yowould be unhappy.
476
00:33:53,422 --> 00:33:56,991
The only time a person
is guaranteed happiness
is when they die.
477
00:33:58,558 --> 00:34:01,343
Do you forget
his cruelty?
478
00:34:01,430 --> 00:34:03,824
He will
break your heart.
479
00:34:06,131 --> 00:34:08,089
I've made my decision.
480
00:34:33,419 --> 00:34:35,377
Mother,
if you won't talk to me,
481
00:34:35,464 --> 00:34:38,163
will you at least
say good-bye to Yo?
482
00:34:48,216 --> 00:34:50,566
Nana will miss you
very much.
483
00:34:52,177 --> 00:34:54,875
Please don't ever
forget Nana.
484
00:34:54,962 --> 00:34:56,877
[ Exhales ]
485
00:35:01,273 --> 00:35:03,362
Come on up, buddy.
Here.
486
00:35:24,122 --> 00:35:26,211
Don't go!
487
00:35:45,926 --> 00:35:48,450
[ Leonie's Voice ] Catherine, perhaps it is a mistake,
488
00:35:48,537 --> 00:35:52,106
but I am resolved not to live my life in want of my mother's forgiveness.
489
00:35:54,587 --> 00:35:57,807
I can only do now as a mother must for her child.
490
00:36:02,682 --> 00:36:04,597
Hello.
491
00:36:06,816 --> 00:36:09,863
Look. What's that?
What's that over there?[ Laughing ]
492
00:36:18,393 --> 00:36:21,179
[ Chattering, Shouting ]
493
00:36:41,721 --> 00:36:44,202
You all right?
494
00:36:44,289 --> 00:36:46,813
[ Men Laughing,
Chattering ]
495
00:36:50,164 --> 00:36:51,861
Yone.
496
00:36:51,948 --> 00:36:53,341
[ Clears Throat ]
497
00:36:53,428 --> 00:36:54,821
Hello.
498
00:36:56,475 --> 00:36:58,477
Hello.
499
00:37:01,697 --> 00:37:04,352
[ Chuckles ]
500
00:37:04,439 --> 00:37:06,485
This is your son.
501
00:37:08,400 --> 00:37:10,793
He's been
terribly seasick.
502
00:37:12,055 --> 00:37:14,188
Yo?
It's your papa.
503
00:37:16,103 --> 00:37:19,019
I know how much
you wanted to meet him.
Say hello.
504
00:37:20,542 --> 00:37:22,501
Hey.
Hello.
505
00:37:22,588 --> 00:37:26,461
[ Wailing ]No! No, no, no, no.
506
00:37:26,548 --> 00:37:28,942
Come on.
Say hello.
507
00:37:29,029 --> 00:37:31,510
Say hello to your papa.
508
00:37:38,778 --> 00:37:41,955
What do you want
to name him, Yone?
509
00:37:42,042 --> 00:37:43,957
Isamu.
510
00:37:44,044 --> 00:37:45,611
Isamu?
511
00:37:53,532 --> 00:37:54,881
[ Clears Throat ]
512
00:37:59,538 --> 00:38:01,453
Isamu.
513
00:38:01,540 --> 00:38:05,587
I-sa-mu.
514
00:38:05,674 --> 00:38:07,807
It means "courage, valor."
515
00:38:07,894 --> 00:38:10,462
I want him
to live like a man,
516
00:38:10,549 --> 00:38:12,464
with courage.
517
00:38:12,551 --> 00:38:14,509
That is my wish.
518
00:38:19,079 --> 00:38:20,820
Isamu.
519
00:38:22,430 --> 00:38:24,302
I like that name.
520
00:38:26,434 --> 00:38:28,044
Thank you.
521
00:38:46,106 --> 00:38:48,935
[ Speaking Japanese ]
522
00:39:06,822 --> 00:39:08,520
Wait. Wait.
523
00:39:08,607 --> 00:39:10,304
Who are those men?
524
00:39:11,914 --> 00:39:13,612
Don't walk
by my side.
525
00:39:13,699 --> 00:39:16,484
In Japan
women follow men.
526
00:39:16,571 --> 00:39:18,138
Quietly.
527
00:39:34,372 --> 00:39:36,461
[ Speaking Japanese ]
528
00:39:44,817 --> 00:39:46,732
Hello.
My name is Leonie.
529
00:39:54,392 --> 00:39:55,349
Ow!
530
00:39:57,786 --> 00:39:59,875
Sorry.
How stupid of me.
531
00:39:59,962 --> 00:40:01,399
[ Laughs ]
532
00:40:02,661 --> 00:40:06,099
Wa-wa-wa-wa-wa!
Wa-wa. Wa-wa. Wa!
533
00:40:09,537 --> 00:40:12,758
[ Both Vocalizing ]
534
00:40:12,845 --> 00:40:15,674
He's just woken up.
535
00:40:15,761 --> 00:40:17,502
Don't spoil the boy.
536
00:40:39,219 --> 00:40:43,571
I have found three students
for you to teach English to.
537
00:40:46,618 --> 00:40:51,579
Uh, Second Lieutenant
Tomoharu Iwakura,
538
00:40:53,146 --> 00:40:57,193
Toshu Senda,
a master of tea ceremony,
539
00:40:57,280 --> 00:41:01,937
and Michihiko Kawada,
540
00:41:02,024 --> 00:41:05,114
a student
at Tokyo Imperial
University.
541
00:41:05,201 --> 00:41:08,988
All of them are coming
from good families.
542
00:41:09,075 --> 00:41:13,471
Their tuition
is settled for 20 yen
per month per person.
543
00:41:13,558 --> 00:41:17,257
Your share of
the manuscript fee
from Stokes...
544
00:41:17,344 --> 00:41:20,260
is the same as before.
545
00:41:20,347 --> 00:41:23,219
You have this house.
546
00:41:23,306 --> 00:41:25,700
It should be enough
for you both.
547
00:41:31,401 --> 00:41:33,403
You should rest
tonight.
548
00:41:38,060 --> 00:41:39,627
Thank you.
549
00:41:53,598 --> 00:41:55,469
Come here.
550
00:41:59,255 --> 00:42:01,083
I bought them for you.
551
00:42:29,764 --> 00:42:31,287
Yone?
552
00:42:37,250 --> 00:42:41,254
[ Birds Twittering ]♪♪ [ Man Singing
In Distance ]
553
00:42:44,257 --> 00:42:45,693
[ Sighs ]
554
00:42:56,922 --> 00:43:01,840
[ Speaking Japanese ]
555
00:43:10,805 --> 00:43:12,938
[ Groans ]
556
00:43:15,723 --> 00:43:18,160
"Lo now,
the direful monster...
557
00:43:18,247 --> 00:43:21,816
whose skin clings
to his strong bones...
558
00:43:21,903 --> 00:43:24,079
strides o'er
the groaning rocks."
559
00:43:24,166 --> 00:43:26,821
Mr. Blake frightens me.
560
00:43:28,431 --> 00:43:33,393
But they are all
so beautiful, his poems.
561
00:43:33,480 --> 00:43:37,049
I never thought I'd have to
come to Japan to find a true
aficionado of William Blake.
562
00:43:37,136 --> 00:43:40,530
Oh, yes.
I love poetry very much.
563
00:43:40,618 --> 00:43:43,751
And, uh, Blake is great.
564
00:43:43,838 --> 00:43:46,145
As great as Yone Noguchi,
I think.
565
00:43:47,407 --> 00:43:50,410
Yone Noguchi?Yes.
566
00:43:50,497 --> 00:43:55,197
To go to America
and become a great poet.
567
00:43:55,284 --> 00:43:58,679
This is
a most important achievement
for us Japanese.
568
00:44:03,423 --> 00:44:06,905
[ Thunder Rumbling ]
569
00:44:21,876 --> 00:44:23,748
Good evening.
570
00:44:25,445 --> 00:44:29,188
What are you doing there?
Come in and sit down.
571
00:44:29,275 --> 00:44:31,320
Where is Isamu?
572
00:44:31,407 --> 00:44:33,061
He's sleeping.
573
00:44:34,628 --> 00:44:36,499
Too late
for a small boy.
574
00:44:40,634 --> 00:44:42,462
Hello.
575
00:44:49,512 --> 00:44:52,472
He is asking you
why the Americans
like my writing.
576
00:44:52,559 --> 00:44:54,953
You have a good editor.
577
00:44:55,040 --> 00:44:57,956
This is not the place
for humor.
578
00:44:58,043 --> 00:45:00,132
[ Chuckles,
Clears Throat ]
579
00:45:01,524 --> 00:45:03,222
Incantation.
580
00:45:05,572 --> 00:45:06,921
Incan--
581
00:45:11,752 --> 00:45:14,799
No, I truly believe
that Yone has created
a unique world...
582
00:45:14,886 --> 00:45:17,236
by entrusting his soul
to nature,
583
00:45:17,323 --> 00:45:19,499
as Basho did.
584
00:45:27,768 --> 00:45:32,381
And by absorbing the free
and open mind of Whitman,
585
00:45:32,468 --> 00:45:36,168
as well as
the eternal sadness
of Poe.
586
00:45:38,518 --> 00:45:40,999
Although neither of them
had wives who stayed up
through the night,
587
00:45:41,086 --> 00:45:43,349
trying to work out
how to scan their verse.
588
00:45:52,401 --> 00:45:55,491
[ All Chuckling ]
589
00:45:55,578 --> 00:45:57,624
Banzai, gentleman!
590
00:45:57,711 --> 00:45:59,800
[ Speaking
Japanese ]What?
591
00:46:01,019 --> 00:46:03,021
Hi.
Nice to meet you.
592
00:46:17,165 --> 00:46:19,689
[ Man ]
How are you, Sensei?
593
00:46:21,387 --> 00:46:24,651
Are you interested
in Japanese arts?
594
00:46:27,610 --> 00:46:29,830
Nice to meet you.
I'm Leonie Gilmour.
595
00:46:31,005 --> 00:46:32,485
Please sit.
596
00:46:32,572 --> 00:46:34,487
Thank you.
597
00:46:42,582 --> 00:46:44,671
I must say
I'm surprised.
598
00:46:44,758 --> 00:46:48,370
No one in this country
seems to need help
with their English.
599
00:46:48,457 --> 00:46:52,418
There are only
a few Japanese who can
speak English well.
600
00:46:52,505 --> 00:46:54,420
You must be one of them.
601
00:46:58,511 --> 00:47:00,774
May I ask,
why did you hire me?
602
00:47:01,688 --> 00:47:03,821
For Noguchi-kun.
603
00:47:03,908 --> 00:47:06,780
He did not want you
from so far away,
604
00:47:06,867 --> 00:47:10,088
such a foreign place,
to be lonely.
605
00:47:12,917 --> 00:47:15,397
Oh, I see. I'm--
606
00:47:15,484 --> 00:47:18,139
That's what it was.
I'm sorry
I hadn't realized.
607
00:47:43,208 --> 00:47:45,427
Since you don't seem
to need a teacher,
608
00:47:45,514 --> 00:47:48,691
perhaps
you wouldn't mind
having a student.
609
00:47:48,778 --> 00:47:50,432
A student?
610
00:47:51,825 --> 00:47:54,523
I don't understand much
about the ways here.
611
00:47:56,047 --> 00:47:57,657
It's a strange place.
612
00:47:57,744 --> 00:47:59,354
It's very beautiful
and...
613
00:48:00,747 --> 00:48:02,705
very confusing.
614
00:48:09,930 --> 00:48:12,802
Perhaps you could teach me
about Japanese culture.
615
00:48:14,804 --> 00:48:18,852
It will be my pleasure,
Mrs. Noguchi.
616
00:48:27,252 --> 00:48:30,342
- [ Chortles ]
- [ Laughing ]
617
00:48:42,397 --> 00:48:44,312
Hello.
618
00:48:44,399 --> 00:48:46,924
[ Japanese ]How do you do?
619
00:48:56,411 --> 00:48:58,022
Oh.
620
00:48:59,284 --> 00:49:02,026
I am Tomoharu Iwakura,
621
00:49:02,113 --> 00:49:04,028
your student.
622
00:49:04,115 --> 00:49:05,507
It's very nice to meet you.
623
00:49:05,594 --> 00:49:07,031
Oh.
624
00:49:09,511 --> 00:49:11,513
I brought goldfish
for the boy.
625
00:49:11,600 --> 00:49:14,386
[ Laughing ]
Thank you.
Thank you so much.
626
00:49:16,301 --> 00:49:20,783
"Ah, sunflower,
weary of time,
627
00:49:20,870 --> 00:49:24,439
who countest the steps
of the sun--[ Yone Speaking Japanese ]
628
00:49:24,526 --> 00:49:28,008
[ Kiku Speaking Japanese ]seeking after
that sweet golden clime,
629
00:49:28,095 --> 00:49:31,142
where the traveler's
journey is done,
630
00:49:32,795 --> 00:49:35,581
where the youth
pined away with death."
631
00:49:35,668 --> 00:49:37,409
Please excuse me
for a moment.
632
00:49:43,850 --> 00:49:47,071
Wait a minute.
Where are you going?
633
00:49:48,942 --> 00:49:51,466
Why won't you
talk to me?
634
00:49:51,553 --> 00:49:54,295
[ Chuckles ][ Whispering ]
635
00:49:54,382 --> 00:49:57,168
Why did you ask me
to come here? Hmm?
636
00:49:59,953 --> 00:50:02,912
Where do you go
all the time?Stop this.
637
00:50:03,000 --> 00:50:05,089
Keep your voice down.No. I won't.
I will not.
638
00:50:05,176 --> 00:50:07,830
I won't lower my voice
for you.
639
00:50:07,917 --> 00:50:11,269
I will no longer
silence myself
for Yone Noguchi!
640
00:50:11,356 --> 00:50:13,880
[ Gasping, Murmuring ]
641
00:50:25,935 --> 00:50:28,242
I was going to
see my wife.
642
00:50:40,428 --> 00:50:42,909
Then you aren't
welcome here any longer.
643
00:50:44,128 --> 00:50:46,913
You must understand.
644
00:50:47,000 --> 00:50:50,090
In Japan,
it is not unusual...
645
00:50:50,177 --> 00:50:52,397
for a man
to have two families.
646
00:50:57,924 --> 00:51:00,144
Why are you
so confrontational?
647
00:51:02,407 --> 00:51:04,539
I am Japanese.
648
00:51:04,626 --> 00:51:06,802
We are in Japan.
649
00:51:06,889 --> 00:51:09,153
This is the culture
of this country.
650
00:51:09,240 --> 00:51:12,634
There is nothing
you can do
to change that.
651
00:51:22,514 --> 00:51:24,342
[ Inhales ]
652
00:51:29,173 --> 00:51:31,044
[ Groans ]
653
00:51:31,131 --> 00:51:33,090
[ Sobbing ]
654
00:51:35,788 --> 00:51:37,790
[ Birds Twittering ]
655
00:51:43,056 --> 00:51:45,754
Sadois much like poetry.
656
00:51:47,234 --> 00:51:49,236
Part of the drama of life.
657
00:51:51,456 --> 00:51:54,415
The theme of Sadois tea.
658
00:51:56,809 --> 00:52:01,466
The expression
is most important.
659
00:52:03,555 --> 00:52:07,776
The tension of drama lays
in the dedicated grace
of a perfect moment.
660
00:52:13,869 --> 00:52:16,089
The fragility
of something beautiful.
661
00:52:21,094 --> 00:52:24,010
Kakuzo Okakura teaches...
662
00:52:24,097 --> 00:52:27,405
that there is a value
in things out of balance.
663
00:52:29,755 --> 00:52:33,062
It is not necessary
for everything to be the same.
664
00:52:33,150 --> 00:52:38,024
Consistency is born
from the inconsistent shape
of things.
665
00:52:46,424 --> 00:52:49,253
Life is similar in this way.
666
00:53:02,440 --> 00:53:05,878
I am sure that you understand
more than most.
667
00:53:10,883 --> 00:53:13,277
I have decided to leave Yone.
668
00:53:31,120 --> 00:53:33,471
[ Speaking Japanese ]
669
00:53:33,558 --> 00:53:34,950
Huh?
670
00:53:46,353 --> 00:53:49,269
I have wonderful news.
671
00:53:49,356 --> 00:53:52,359
I have found
a Japanese publisher
for my book--
672
00:53:52,446 --> 00:53:54,709
Pilgrimage.
673
00:53:54,796 --> 00:53:56,145
Congratulations.
674
00:53:57,321 --> 00:53:58,844
Kiku?
675
00:53:58,931 --> 00:54:00,541
No, leave that where it is.
676
00:54:00,628 --> 00:54:02,151
It's all right.
677
00:54:02,239 --> 00:54:04,284
I told her
to put it all back.
678
00:54:08,636 --> 00:54:12,249
I am planning
to dedicate the book to you.
679
00:54:15,121 --> 00:54:17,166
We have to make
the evening train.
680
00:54:18,646 --> 00:54:20,126
Did you hear
what I said?
681
00:54:21,736 --> 00:54:24,261
They paid a large advance.
682
00:54:24,348 --> 00:54:26,132
You can stay.
You don't have
to teach anymore.
683
00:54:26,219 --> 00:54:29,788
You can stay
and be my editor.
Full time.
684
00:54:29,875 --> 00:54:31,355
I like teaching.
685
00:54:37,535 --> 00:54:39,841
It's not a job...
686
00:54:39,928 --> 00:54:44,672
worthy of the wife
of a published author.
687
00:54:45,847 --> 00:54:48,459
Not the job for my wife.
688
00:54:52,027 --> 00:54:53,986
Well, you should be sure
and tell her that.
689
00:54:57,598 --> 00:54:59,557
Don't make this hard on me.
690
00:55:04,257 --> 00:55:05,911
You've grown, Leonie.
691
00:55:08,043 --> 00:55:09,393
I'm coming back.
692
00:55:17,444 --> 00:55:19,838
Thank you.Stop this!
693
00:55:19,925 --> 00:55:21,535
Think of our son.
694
00:55:22,406 --> 00:55:24,277
What about our writing?
695
00:55:24,364 --> 00:55:26,671
Our business with Stokes?
696
00:55:26,758 --> 00:55:28,760
Oh, I'll still work for you
if you can endure it.
697
00:55:30,588 --> 00:55:32,459
Leonie,
what are you doing?
698
00:55:32,546 --> 00:55:34,243
You don't respect
my writing.
699
00:55:34,331 --> 00:55:36,594
You don't respect
our relationship.
700
00:55:36,681 --> 00:55:38,552
[ Japanese ]
701
00:55:38,639 --> 00:55:40,206
No, no!
Thank you, Yone.
702
00:55:40,293 --> 00:55:42,339
I think Michihiko
can handle the rest.
703
00:55:49,868 --> 00:55:54,263
[ Leonie Speaking
Japanese ]
704
00:55:54,351 --> 00:55:56,309
[ Laughs, Speaks Japanese ]
705
00:56:05,623 --> 00:56:07,451
[ Sobbing ]
706
00:56:15,415 --> 00:56:16,634
Oh.
707
00:56:18,244 --> 00:56:20,202
It's all right.
708
00:56:20,289 --> 00:56:22,291
Thank you so much.
709
00:56:22,379 --> 00:56:23,902
It's all right.
710
00:56:23,989 --> 00:56:25,817
[ Rain Pattering ]
711
00:56:32,737 --> 00:56:34,303
[ Leonie's Voice ] Dear Catherine,
712
00:56:34,391 --> 00:56:37,872
Isamu is learning Japanese very fast.
713
00:56:37,959 --> 00:56:41,006
He demands to grasp all aspects of life.
714
00:56:41,093 --> 00:56:43,661
The trees, the dirt, the air, the sun--
715
00:56:43,748 --> 00:56:45,576
They all live in him.
716
00:56:47,229 --> 00:56:51,190
But if they are to flower, they need the chance to grow.
717
00:56:55,716 --> 00:56:57,762
Where is the moon,
Mama?
718
00:56:57,849 --> 00:56:59,546
Where is the moon?
719
00:57:06,118 --> 00:57:07,685
Come here.
[ Chuckles ]
720
00:57:08,555 --> 00:57:10,775
Are we poor?
721
00:57:13,038 --> 00:57:15,083
Are we poor?
722
00:57:15,170 --> 00:57:17,695
[ Laughing ]
723
00:57:17,782 --> 00:57:19,697
Yes.
724
00:57:19,784 --> 00:57:22,439
Yes. It seems we are.
725
00:57:24,353 --> 00:57:26,051
But that's all right.
726
00:57:27,922 --> 00:57:29,663
It doesn't matter
how it looks.
727
00:57:29,750 --> 00:57:31,709
It matters that it's ours.
728
00:57:35,103 --> 00:57:36,888
[ Birds Twittering ]
729
00:57:39,760 --> 00:57:42,284
Where are we going?I keep telling you
where we're going.
730
00:57:42,371 --> 00:57:43,938
We're going to
meet my new students.
731
00:57:44,025 --> 00:57:45,331
Don't worry.
732
00:57:45,418 --> 00:57:47,289
You're going
to like Setsu.
733
00:57:47,376 --> 00:57:49,509
She is like
my own sister.
734
00:57:49,596 --> 00:57:52,991
Her husband, Lafcadio,
was my most favorite
teacher.
735
00:57:57,517 --> 00:57:59,911
Setsu.
736
00:57:59,998 --> 00:58:01,956
Oh! Oh.
737
00:58:02,043 --> 00:58:03,480
[ Laughs ]
738
00:58:03,567 --> 00:58:05,438
[ Speaking Japanese ]
739
00:58:09,442 --> 00:58:12,140
[ Children ]
Konnichiwa.How do you do?
740
00:58:12,227 --> 00:58:13,925
Nice to meet you.
741
00:58:14,012 --> 00:58:15,753
[ Chuckles ]
742
00:58:16,971 --> 00:58:20,322
Hai?Thank you, Mrs. Hearn.
743
00:58:20,409 --> 00:58:22,194
Call me Setsu.
744
00:58:24,762 --> 00:58:28,200
I am sure Lafcadio
is smiling in heaven...
745
00:58:28,287 --> 00:58:32,117
knowing that
we have someone like you
as a teacher.
746
00:58:34,206 --> 00:58:39,907
Shortly after my husband died,
Mr. Noguchi paid me
a surprise visit.
747
00:58:39,994 --> 00:58:45,347
He said he wanted to write
an essay about my husband.
748
00:58:45,434 --> 00:58:48,960
Yes, I know that Yone
identified very strongly
with Mr. Hearn.
749
00:58:51,092 --> 00:58:56,010
My husband hated a man
who showed no respect
for his wife.
750
00:58:58,622 --> 00:59:00,145
Well, I'm not his wife.
751
00:59:04,889 --> 00:59:08,066
I heard that you
helped your husband
with some of his work.
752
00:59:09,981 --> 00:59:14,507
I told some Japanese folktales
to my Lafcadio.
753
00:59:14,594 --> 00:59:18,119
He wrote a ghost story
from that.
754
00:59:18,206 --> 00:59:21,993
I told this in mutual language
of husband and wife,
755
00:59:22,080 --> 00:59:25,039
a language that only we know.
756
00:59:25,126 --> 00:59:27,781
[ Laughs ]
757
00:59:27,868 --> 00:59:32,177
What a beautiful memory
of your own world together.
758
00:59:35,180 --> 00:59:38,618
[ Shouting ]
759
00:59:38,705 --> 00:59:41,012
[ Rhythmic Shouting ]
760
00:59:50,369 --> 00:59:52,763
[ Speaking Japanese ]
761
00:59:58,029 --> 01:00:00,031
[ Japanese ]
762
01:00:08,039 --> 01:00:09,301
Oh.
763
01:00:16,961 --> 01:00:19,267
Mmm.
[ Speaking Japanese ]
764
01:00:19,354 --> 01:00:21,052
In English.
765
01:00:21,966 --> 01:00:23,881
A most excellent fish.
766
01:00:29,060 --> 01:00:30,757
It is a "su-won."
767
01:00:30,844 --> 01:00:32,716
Swan.
768
01:00:32,803 --> 01:00:34,108
Swan.
769
01:00:34,195 --> 01:00:36,023
Swan.
770
01:00:36,110 --> 01:00:37,068
Swan.
771
01:00:37,982 --> 01:00:39,636
I'm so sorry to be late.
772
01:00:42,029 --> 01:00:44,031
Isamu.
773
01:00:44,118 --> 01:00:48,601
There is also great honor
in making beautiful things.
774
01:01:07,664 --> 01:01:10,144
My goodness.
That's beautiful.
775
01:01:11,668 --> 01:01:14,932
I thought
you should have one.
776
01:01:22,504 --> 01:01:24,202
[ Chattering ]
777
01:01:32,210 --> 01:01:34,516
This fan
matches your eyes.
778
01:01:34,603 --> 01:01:36,649
[ Japanese ][ Chuckles ]
779
01:01:36,736 --> 01:01:39,086
It's lovely.I'll buy it for you.
780
01:01:39,173 --> 01:01:41,349
No. You don't have
to do that.Oh, it's all right.
781
01:01:41,436 --> 01:01:43,743
I want to do.
782
01:01:47,660 --> 01:01:51,359
The children
speak better English
than I do now.
783
01:01:52,143 --> 01:01:53,971
[ Setsu Laughs ]
784
01:01:54,058 --> 01:01:57,757
Well, I love
each of them as my own.
785
01:01:57,844 --> 01:01:59,890
Thank you.
786
01:01:59,977 --> 01:02:02,980
And I can never
repay you, Setsu.
787
01:02:04,111 --> 01:02:06,548
Stop.
788
01:02:06,635 --> 01:02:10,770
No, honestly I think
I'd forgotten what it is
to be happy.
789
01:02:11,945 --> 01:02:14,165
You reminded me as well.
790
01:02:15,296 --> 01:02:16,863
So we are even.
791
01:02:18,865 --> 01:02:20,867
[ Boy ]
Mother!
[ Japanese ]
792
01:02:20,954 --> 01:02:23,174
[ Laughing ]
793
01:02:24,566 --> 01:02:25,959
Your lunch.
794
01:02:28,353 --> 01:02:31,835
Ah! I'd almost forgotten.
795
01:02:32,966 --> 01:02:35,055
From New York.
796
01:02:35,142 --> 01:02:37,928
Oh, my goodness,
it's from Catherine.
797
01:02:38,015 --> 01:02:40,800
She's my oldest friend.
798
01:02:40,887 --> 01:02:42,715
[ Speaks Japanese ]
799
01:02:46,458 --> 01:02:48,112
[ Setsu Laughs ]
800
01:02:51,811 --> 01:02:54,031
[ Setsu Speaking Japanese ]
801
01:02:54,901 --> 01:02:57,774
[ Michihiko Grunts ]
802
01:02:59,863 --> 01:03:01,560
[ Japanese ]
803
01:03:29,196 --> 01:03:31,372
[ Sobbing ]
804
01:03:37,074 --> 01:03:38,902
[ No Audible Dialogue ]
805
01:03:42,688 --> 01:03:44,037
[ Isamu ] Mother!
806
01:03:45,343 --> 01:03:46,779
Mother!
807
01:03:48,912 --> 01:03:51,697
[ Japanese ]
808
01:03:58,356 --> 01:03:59,531
Mother!
809
01:04:02,534 --> 01:04:03,665
Mother!
810
01:04:06,755 --> 01:04:08,279
It's all right.
811
01:04:19,464 --> 01:04:23,468
[ Leonie's Voice ] My mother taught me that freedom was a choice,
812
01:04:23,555 --> 01:04:25,252
whether things happen to us...
813
01:04:26,514 --> 01:04:28,473
or for us.[ Crickets Chirping ]
814
01:04:28,560 --> 01:04:31,476
And so I forged my path ahead.
815
01:04:35,523 --> 01:04:36,437
Umeko.
816
01:04:38,613 --> 01:04:40,789
Isamu, come here.
Read this for me, will you?
817
01:04:40,877 --> 01:04:43,053
What does that say?
818
01:04:43,140 --> 01:04:44,968
[ Japanese ]
819
01:04:58,807 --> 01:05:00,766
[ Clock Ticking ]
820
01:05:02,942 --> 01:05:04,335
[ Door Opens ]
821
01:05:05,510 --> 01:05:06,772
Umeko.
822
01:05:10,167 --> 01:05:12,082
It's been so long.
823
01:05:12,169 --> 01:05:15,128
You've made it,
Miss Gilmour.
824
01:05:15,215 --> 01:05:16,608
Please take a seat.
825
01:05:16,695 --> 01:05:18,088
Thank you.
826
01:05:22,266 --> 01:05:25,182
My son reads
the newspapers to me.
827
01:05:25,269 --> 01:05:28,272
I've been following you
and this wonderful school.
828
01:05:28,359 --> 01:05:30,665
I just knew someday--
829
01:05:30,752 --> 01:05:33,842
Since you are
my old Bryn Mawr friend,
830
01:05:33,930 --> 01:05:35,888
I will be honest
with you Leonie.
831
01:05:38,021 --> 01:05:42,808
I'd like to help you,
but I'm afraid
I cannot offer you a job.
832
01:05:44,375 --> 01:05:45,942
Oh.
833
01:05:48,814 --> 01:05:53,166
All of our students are girls
from conservative families.
834
01:05:53,253 --> 01:05:56,474
I'm hesitant to say so,
835
01:05:56,561 --> 01:05:59,694
but it takes much time
for the society
of this nation...
836
01:05:59,781 --> 01:06:03,785
to accept a woman
in such a condition as yours.
837
01:06:05,396 --> 01:06:07,267
My condition?
What does that--
838
01:06:07,354 --> 01:06:11,619
You must understand
that education for women
is very new here.
839
01:06:11,706 --> 01:06:14,100
I'm challenging
many old traditions,
840
01:06:14,187 --> 01:06:17,886
and if I make
one false step or--
841
01:06:20,628 --> 01:06:23,327
We could lose everything.
842
01:06:28,114 --> 01:06:29,811
No, of course, I...
843
01:06:32,118 --> 01:06:33,511
understand.
844
01:06:40,735 --> 01:06:42,650
[ Chattering ]
845
01:06:44,000 --> 01:06:45,523
Isamu.
846
01:06:47,873 --> 01:06:49,440
Sorry I'm late.
847
01:06:50,745 --> 01:06:52,095
Oh, it's okay.
848
01:06:56,577 --> 01:06:58,014
How was school?
849
01:07:03,323 --> 01:07:05,238
[ Coughing ]
850
01:07:08,372 --> 01:07:12,463
[ Leonie's Voice ] Once again I find my fortune cast to the wind.
851
01:07:14,900 --> 01:07:18,295
Questions of who and how would dog us if we remain here,
852
01:07:20,297 --> 01:07:24,431
and so I resume my journey as a vagabond.
853
01:07:26,781 --> 01:07:30,394
It has been an honor
to spend this time
with you.
854
01:07:32,135 --> 01:07:35,312
I have enjoyed very much
watching Isamu grow.
855
01:07:36,748 --> 01:07:40,621
If only... you could be
my teacher forever.
856
01:07:58,030 --> 01:07:59,423
Wait.
857
01:08:02,730 --> 01:08:04,210
[ Boys Chattering ]
858
01:08:07,735 --> 01:08:12,000
I daresay that anyone
would consider your English
to be exceptionally eloquent.
859
01:08:12,088 --> 01:08:15,526
Ah. Even in America?
860
01:08:15,613 --> 01:08:17,005
[ Laughs ]
861
01:08:17,093 --> 01:08:19,182
Yes. Especially in America.
862
01:08:22,576 --> 01:08:24,448
It is because of my teacher.
863
01:08:26,537 --> 01:08:27,886
Thank you.
864
01:08:30,628 --> 01:08:32,760
No. Thank you.
865
01:08:36,677 --> 01:08:40,072
You have a very bright future
ahead of you.
866
01:08:50,996 --> 01:08:54,042
[ Leonie's Voice ] I procured a teaching position in another town...
867
01:08:54,130 --> 01:08:58,395
where my condition won't shine brighter than my skills or character.
868
01:09:01,311 --> 01:09:06,185
It seems I am fated to move wherever I seek to build my joy.
869
01:09:06,272 --> 01:09:08,144
Mother,
our things are here.
870
01:09:11,582 --> 01:09:13,018
Thank God.
871
01:09:16,282 --> 01:09:18,197
Come on. It's this way.
872
01:09:23,028 --> 01:09:24,943
Come on.
Let's look inside.
873
01:09:26,510 --> 01:09:28,468
[ Blowing ]
874
01:09:32,907 --> 01:09:34,648
[ Tapping ]
875
01:09:37,434 --> 01:09:39,131
[ Shouts ]
876
01:09:42,613 --> 01:09:44,789
Mother! Hurry up!
877
01:09:47,661 --> 01:09:49,576
[ Woman Speaking Japanese ]
878
01:10:01,022 --> 01:10:02,546
[ Both Laugh ]
879
01:10:02,633 --> 01:10:03,982
God.
880
01:10:11,468 --> 01:10:13,034
[ Laughing ]
881
01:10:15,689 --> 01:10:18,431
[ Woman Speaking Japanese ]
882
01:10:18,518 --> 01:10:23,436
[ Moaning ][ Woman Continues ]
883
01:10:23,523 --> 01:10:25,482
[ Japanese ]
884
01:10:26,874 --> 01:10:29,442
She said to push!I know what she said!
885
01:10:30,835 --> 01:10:33,707
I know what you're saying,
you mean--
886
01:10:33,794 --> 01:10:36,841
[ Screaming ]
Oh, God!
887
01:10:36,928 --> 01:10:38,495
Where is the goddamn doctor?
888
01:10:42,977 --> 01:10:44,675
[ Grunting ]
889
01:10:44,762 --> 01:10:46,807
Do you even know
what you're doing?
890
01:10:46,894 --> 01:10:49,114
Don't you people have doctors
in this place?
891
01:10:49,201 --> 01:10:51,203
[ Hyperventilating ]
892
01:11:03,433 --> 01:11:04,869
[ Leonie Screaming,
Moaning ][ Woman Shouting In Japanese ]
893
01:11:07,219 --> 01:11:09,003
Hurry, please.
894
01:11:09,090 --> 01:11:11,005
Hurry. Please.
895
01:11:11,092 --> 01:11:12,093
Please.
896
01:11:12,180 --> 01:11:14,182
[ Baby Crying ]
897
01:11:17,403 --> 01:11:19,710
[ Leonie's Voice ] Conflict is the spark of creation.
898
01:11:19,797 --> 01:11:21,625
[ Laughing ]
Hello.
899
01:11:21,712 --> 01:11:23,191
Shh.
900
01:11:25,542 --> 01:11:27,239
Shh, shh, shh.
901
01:11:28,414 --> 01:11:30,286
Shh.
902
01:11:30,373 --> 01:11:34,681
Something so fleeting has brought me a love that I will have forever--
903
01:11:36,509 --> 01:11:40,948
my precious jewel, my daughter, Ailes.
904
01:11:41,035 --> 01:11:42,646
[ Laughing ]
905
01:11:45,431 --> 01:11:48,304
I brought you
the manuscript for Stokes.
906
01:11:53,396 --> 01:11:55,746
Hello. Shh.
907
01:11:56,486 --> 01:11:58,401
My name is Ailes.
908
01:12:00,098 --> 01:12:02,187
I'm Isamu's sister.
909
01:12:04,058 --> 01:12:05,495
Where is Isamu?
910
01:12:08,585 --> 01:12:10,195
Isamu?
911
01:12:10,282 --> 01:12:12,415
Come in here.
912
01:12:12,502 --> 01:12:14,591
I feel sorry for Isamu.
913
01:12:18,943 --> 01:12:20,553
Who is the father?
914
01:12:22,076 --> 01:12:23,948
Isamu!
915
01:12:24,035 --> 01:12:26,124
Don't you say hello?
Come in here.
916
01:12:27,299 --> 01:12:29,736
I didn't think
you could be such...
917
01:12:32,130 --> 01:12:33,436
a slut.
918
01:12:45,578 --> 01:12:49,147
Yone, we met many times
when I was pregnant,
but you never noticed.
919
01:12:54,805 --> 01:12:56,284
[ Cooing ]
920
01:12:56,372 --> 01:12:57,938
Yes.
921
01:12:58,025 --> 01:12:59,462
Isn't that strange?
922
01:13:00,332 --> 01:13:01,855
[ Laughing ]
Yes.
923
01:13:05,946 --> 01:13:08,862
[ Leonie's Voice ] Why should it be anyone's concern who the father is?
924
01:13:10,516 --> 01:13:12,823
My family is mine alone.
925
01:13:14,825 --> 01:13:18,916
Isamu struggles with his sister, but he will be fine.
926
01:13:19,003 --> 01:13:22,136
He does not see the use of arithmetic and spelling,
927
01:13:22,223 --> 01:13:25,226
although it is not for his want of learning.
928
01:13:25,313 --> 01:13:30,231
Every surface, every object, calls to him as a palette for his creation.
929
01:13:45,377 --> 01:13:49,163
In the end, he couldn't tread a common path any more than I.
930
01:13:49,250 --> 01:13:51,644
Wow![ Laughs ]
931
01:13:51,731 --> 01:13:54,038
And so I set him free.
932
01:13:55,605 --> 01:13:57,563
Everything grows here.
933
01:13:59,739 --> 01:14:01,437
So what do you think?
934
01:14:08,008 --> 01:14:09,706
[ Groan, Mutters ]
935
01:14:09,793 --> 01:14:12,012
What did she say?
936
01:14:12,099 --> 01:14:14,450
[ Isamu ]
She said it's
the wrong shape for a house.
937
01:14:16,495 --> 01:14:18,454
You're a very pessimistic woman.
938
01:14:27,201 --> 01:14:29,116
[ Groans ]
939
01:14:29,203 --> 01:14:30,857
I don't want to know
what that was.
940
01:14:35,122 --> 01:14:37,864
She's right anyway.
941
01:14:37,951 --> 01:14:39,910
It's a damn triangle.
942
01:14:44,610 --> 01:14:46,960
You decide
what kind of a house
it should be.
943
01:14:47,961 --> 01:14:50,529
I can't.
I'm just 10.
944
01:14:50,616 --> 01:14:53,227
Well, you don't act
like you're 10.
945
01:14:53,314 --> 01:14:55,229
You're the perfect age
for this.
946
01:14:59,016 --> 01:15:01,540
But--You can do it
instead of school.
947
01:15:03,063 --> 01:15:04,674
You can build a house.
948
01:15:10,723 --> 01:15:13,204
I'll hire a carpenter.
949
01:15:13,291 --> 01:15:14,988
A mason, if necessary.
950
01:15:18,252 --> 01:15:23,170
So think of a house for you,
for me and for your sister.
951
01:15:31,614 --> 01:15:33,224
I'm finished.
952
01:15:35,487 --> 01:15:36,967
What's this?
953
01:15:37,054 --> 01:15:38,490
A window.
954
01:15:46,106 --> 01:15:48,544
A round window
is a great idea.
955
01:16:06,431 --> 01:16:08,476
[ Japanese ]
956
01:18:02,112 --> 01:18:03,461
[ Chuckles ]
957
01:18:21,479 --> 01:18:23,873
[ Leonie's Voice ] The house is a joy to behold.
958
01:18:26,136 --> 01:18:27,833
It so fits with the land,
959
01:18:27,920 --> 01:18:32,142
like a stone in your palm or a tree rooted in the earth.
960
01:18:35,406 --> 01:18:38,409
Thank you, dearest Catherine.
961
01:18:38,496 --> 01:18:42,761
The generosity of your loan and love resonates on every surface.
962
01:18:42,848 --> 01:18:44,154
Mama.[ Laughs ]
963
01:18:52,379 --> 01:18:54,338
[ Isamu ]
Mama! Come here!
964
01:18:55,208 --> 01:18:57,167
[ Speaking Japanese ]
965
01:19:03,173 --> 01:19:04,696
It is for you.
966
01:19:23,759 --> 01:19:26,500
"I am like a leaf,
967
01:19:26,587 --> 01:19:30,635
hanging over hope and despair,
968
01:19:30,722 --> 01:19:32,680
which trembles...
969
01:19:32,768 --> 01:19:37,163
and joins the world's
imagination and ghost."
970
01:19:47,173 --> 01:19:49,045
Those are
your father's words.
971
01:19:50,220 --> 01:19:52,396
His gift to you runs
in your blood.
972
01:19:55,791 --> 01:19:58,837
Your art will be your weapon.
973
01:19:58,924 --> 01:20:01,318
Your art will be your voice.
974
01:20:01,405 --> 01:20:04,147
There are no boundaries
for an artist.
975
01:20:04,234 --> 01:20:06,758
No borders.
976
01:20:06,845 --> 01:20:11,807
Through art you can speak
all languages and lead
a magnificent life anywhere.
977
01:20:16,986 --> 01:20:18,814
I want to go to America.
978
01:20:22,165 --> 01:20:24,384
Why?
979
01:20:24,471 --> 01:20:26,125
'Cause
I'm American too.
980
01:20:28,606 --> 01:20:32,262
[ Leonie's Voice ] Isamu deserves this opportunity that is his birthright.
981
01:20:35,178 --> 01:20:39,269
America is a beacon beckoning him, and there he may fit best.
982
01:20:39,356 --> 01:20:41,010
[ Japanese ]
983
01:20:41,097 --> 01:20:45,144
He shall become Sam Gilmour, an American boy.
984
01:20:49,888 --> 01:20:53,326
I never knew
it could feel so good
to be so tired.
985
01:20:54,937 --> 01:20:56,677
My mother knew it.
986
01:20:57,809 --> 01:20:59,680
I know now
that she knew.
987
01:21:00,333 --> 01:21:01,857
[ Japanese ]
988
01:21:05,773 --> 01:21:08,689
[ Laughs ]
989
01:21:08,776 --> 01:21:12,476
Sometimes when I look
at you, I feel as though
my mother were here.
990
01:21:14,652 --> 01:21:18,961
Haru, I believe
you are my best friend.
991
01:21:29,710 --> 01:21:33,976
[ Leonie's Voice ] Beyond our little borders a world war now rages.
992
01:21:36,935 --> 01:21:40,199
The military pulls at each thread of our life here.
993
01:21:42,114 --> 01:21:44,508
As a Japanese boy, he might have been caught in its net,
994
01:21:44,595 --> 01:21:47,554
but at an American boarding school,
995
01:21:47,641 --> 01:21:50,906
he will retain his U.S. citizenship.
996
01:21:50,993 --> 01:21:53,299
[ Horn Blowing ]
997
01:21:54,431 --> 01:21:56,476
They will show you
to the train.
998
01:21:57,869 --> 01:22:00,350
It's three days
from Seattle to Indiana.
999
01:22:01,438 --> 01:22:02,961
Don't be scared.
1000
01:22:03,048 --> 01:22:04,441
I'm not.
1001
01:22:05,877 --> 01:22:07,835
It's not forever,
1002
01:22:07,923 --> 01:22:10,664
just until
this madness is over.
1003
01:22:10,751 --> 01:22:12,928
At least the Americans
won't send you off to war.
1004
01:22:14,930 --> 01:22:18,455
Dr. Rumely will greet you
at the boarding school.I know.
1005
01:22:18,542 --> 01:22:21,762
You'll write twice a week.Yes, Mother.
1006
01:22:23,416 --> 01:22:25,114
When did you get
so brave?
1007
01:22:30,554 --> 01:22:31,990
[ Haru Shouts In Japanese ]
1008
01:22:45,612 --> 01:22:47,005
Isamu!
1009
01:22:53,969 --> 01:22:55,535
I'm always with you.Isamu!
1010
01:22:55,622 --> 01:22:58,060
Go. Go!
1011
01:22:58,147 --> 01:22:59,931
Isamu!
1012
01:23:01,933 --> 01:23:03,195
Go!
1013
01:23:03,282 --> 01:23:05,284
[ Yone ]
You have no right!
1014
01:23:05,371 --> 01:23:08,331
I am his father.
You have no right
to send him away.
1015
01:23:08,418 --> 01:23:10,681
Isamu is Japanese.
My son is Japanese!
1016
01:23:10,768 --> 01:23:13,553
[ Leonie ]
Isamu is as Japanese
as I am Japanese.
1017
01:23:13,640 --> 01:23:16,165
He's as much your son
as I am your wife.
1018
01:23:18,689 --> 01:23:21,692
I am as much your wife
as I am your dog,
Yone Noguchi.
1019
01:23:24,303 --> 01:23:26,088
[ Japanese ]
1020
01:23:31,310 --> 01:23:33,443
[ Horn Blows ]
1021
01:23:37,142 --> 01:23:38,796
[ Chattering ] [ Traffic Sounds ]
1022
01:23:49,067 --> 01:23:50,460
Excuse me, miss.
1023
01:23:51,287 --> 01:23:52,636
Pardon me.
1024
01:23:57,684 --> 01:23:58,990
Ailes?
1025
01:23:59,077 --> 01:24:00,687
[ Laughs ]
1026
01:24:00,774 --> 01:24:02,428
I told you
he wouldn't recognize me.
1027
01:24:10,523 --> 01:24:11,959
Mother.
1028
01:24:14,136 --> 01:24:16,399
[ Laughs ]
1029
01:24:16,486 --> 01:24:17,878
[ Sniffles ]
1030
01:24:22,448 --> 01:24:24,537
[ Isamu ]
You see that?[ Leonie ] Yes.
1031
01:24:24,624 --> 01:24:27,105
You have a wonderful view
from here.
1032
01:24:27,192 --> 01:24:28,933
That's the Singer Building.
1033
01:24:29,020 --> 01:24:31,109
It was the tallest building
in the world for a year.
1034
01:24:31,196 --> 01:24:33,503
Really?
[ Ailes Laughs ]
1035
01:24:33,590 --> 01:24:35,548
It's more beautiful than
anything I could imagine.
1036
01:24:35,635 --> 01:24:36,941
It is, isn't it?
1037
01:24:40,597 --> 01:24:42,686
Will you both
move in here?
1038
01:24:42,773 --> 01:24:44,731
We could be
a family again.
1039
01:24:44,818 --> 01:24:46,429
Oh, Mother, can we?
1040
01:24:56,265 --> 01:24:59,050
Dr. Rumely, I cannot
possibly express to you...
1041
01:24:59,137 --> 01:25:02,923
my gratitude for
helping Isamu in Indiana
and now here in New York.
1042
01:25:03,010 --> 01:25:05,491
It's been a pleasure.
1043
01:25:05,578 --> 01:25:09,539
Isamu is
an impressive young man
with a very bright future.
1044
01:25:09,626 --> 01:25:12,063
You've been a profound
influence on him, I'm sure.
1045
01:25:14,109 --> 01:25:16,546
But the sooner we put an end
to this medical school nonsense
the better.
1046
01:25:16,633 --> 01:25:18,069
Mother!
1047
01:25:19,549 --> 01:25:21,638
It's not that
I'm not grateful to you.
1048
01:25:21,725 --> 01:25:23,335
You meant well.
1049
01:25:23,422 --> 01:25:27,383
But Isamu is not a doctor.
He is an artist.
1050
01:25:27,470 --> 01:25:31,169
I didn't force Isamu
to go to medical school.
He chose it.
1051
01:25:31,256 --> 01:25:33,258
He chose
to repay his debt to you.Mother!
1052
01:25:33,345 --> 01:25:34,999
I know my son.
1053
01:25:35,913 --> 01:25:37,262
Come with me.
1054
01:25:39,046 --> 01:25:42,180
Forgive my mother.
I am grateful to you
even if she's not.
1055
01:25:46,097 --> 01:25:49,753
You do not have the right
to interfere in my life.
1056
01:25:49,840 --> 01:25:51,537
I understand you
more than anyone
in this world,
1057
01:25:51,624 --> 01:25:53,800
even more than
you understand yourself.
1058
01:25:53,887 --> 01:25:55,585
You're an artist, Isamu.
1059
01:25:55,672 --> 01:25:58,414
[ Bell Tolling ]
1060
01:25:58,501 --> 01:26:00,633
[ Chattering ][ Tolling Continues ]
1061
01:26:06,204 --> 01:26:08,337
[ Man Whistles ]
Taxi!
1062
01:26:08,424 --> 01:26:11,383
[ Man ]
Now there are two kinds
of pathology, classically.
1063
01:26:11,470 --> 01:26:14,517
One is general pathology,
disease processes,
1064
01:26:14,604 --> 01:26:18,129
for which we'll cover
degeneration, inflammation--
1065
01:26:22,220 --> 01:26:24,309
[ Man Continues, Faint ]
1066
01:26:33,927 --> 01:26:35,668
[ Gulls Squawking ]
1067
01:26:58,430 --> 01:27:00,519
[ No Audible Dialogue ]
1068
01:27:20,147 --> 01:27:21,845
[ No Audible Dialogue ]
1069
01:27:25,718 --> 01:27:27,242
[ With Italian Accent ]
The next Michelangelo.
1070
01:27:28,591 --> 01:27:30,201
[ Ailes ]
I thought we could go to dinner.
1071
01:27:30,288 --> 01:27:32,943
I'm tired.
I think I'd like to go home.
1072
01:27:37,426 --> 01:27:39,079
Could you give me a hand?
1073
01:27:44,520 --> 01:27:47,479
Let's go to dinner.
I know a good place
in the Village.
1074
01:27:47,566 --> 01:27:50,395
[ Siren Wailing ]
1075
01:27:58,360 --> 01:28:00,536
[ Dog Barking ]
1076
01:28:02,102 --> 01:28:03,626
[ Man Shouting ]
1077
01:28:05,236 --> 01:28:07,543
[ Woman Shouting ]
1078
01:28:08,326 --> 01:28:10,023
[ Chattering ]
1079
01:28:10,110 --> 01:28:12,461
[ Train Whistle Blowing ]
1080
01:28:13,940 --> 01:28:15,551
Come, Mother.
1081
01:28:15,638 --> 01:28:18,031
I've been here before.
1082
01:28:18,118 --> 01:28:19,990
All by yourself
in this part of town?
1083
01:28:20,077 --> 01:28:22,079
I should hope not.
1084
01:28:22,166 --> 01:28:24,037
I came to meet a man.
1085
01:28:26,213 --> 01:28:28,390
More than 30 years ago.
1086
01:28:34,961 --> 01:28:36,920
[ Leonie ]
Where is this
famous restaurant of yours?
1087
01:28:44,057 --> 01:28:45,624
What are you
doing here?
1088
01:28:48,366 --> 01:28:50,107
Close your eyes.
1089
01:28:50,194 --> 01:28:52,631
What? Why?
1090
01:28:52,718 --> 01:28:54,241
Please. For me.
1091
01:28:58,202 --> 01:28:59,943
[ Chuckling ]
All right.
1092
01:29:02,206 --> 01:29:03,555
God.
[ Laughs ]
1093
01:29:05,470 --> 01:29:07,385
[ Muttering, Laughing ]
1094
01:29:17,569 --> 01:29:19,702
Open your eyes.
1095
01:29:19,789 --> 01:29:21,965
[ Man Shouting ]
All right, buddy,
move it along.
1096
01:29:22,052 --> 01:29:23,445
What's this?
1097
01:29:32,802 --> 01:29:35,457
I'm sorry I did not ask
before using that name.
1098
01:29:39,548 --> 01:29:41,593
No, it's...
a very good name.
1099
01:29:49,645 --> 01:29:50,994
Congratulations.
1100
01:29:56,129 --> 01:29:58,262
Isamu Noguchi.
1101
01:30:00,307 --> 01:30:01,831
[ Laughs ]
1102
01:30:39,695 --> 01:30:41,392
[ Birds Twittering ]
1103
01:31:05,024 --> 01:31:09,551
[ Leonie's Voice ] Isamu, I received your money with gratitude,
1104
01:31:09,638 --> 01:31:13,511
and your words, as always, made me happy.
1105
01:31:13,598 --> 01:31:17,776
I am in complete agreement with your idea of visiting Japan,
1106
01:31:17,863 --> 01:31:21,867
of tracing the roots of your craft there.
1107
01:31:21,954 --> 01:31:25,523
Please do find your father and embrace him warmly...
1108
01:31:25,610 --> 01:31:28,047
for all the years of your lives spent apart.
1109
01:31:31,268 --> 01:31:33,792
Tell him this for me--
1110
01:31:33,879 --> 01:31:38,057
that I live every day in the nature of Maine,
1111
01:31:38,144 --> 01:31:41,974
that my children stand on their own feet.
1112
01:31:42,061 --> 01:31:46,805
In short, that I have reclaimed my own life,
1113
01:31:46,892 --> 01:31:48,894
so don't worry about anything.
1114
01:31:56,989 --> 01:32:01,472
I wonder sometimes, why was I so greedy in my youth?
1115
01:32:04,910 --> 01:32:07,783
I now find beauty in simple existence,
1116
01:32:09,045 --> 01:32:12,309
in abandoning all worldly desires,
1117
01:32:14,224 --> 01:32:15,660
just like a tree...
1118
01:32:16,661 --> 01:32:18,010
or a stone.
1119
01:32:26,845 --> 01:32:29,631
[ Yone ]
I want to apologize.
1120
01:32:29,718 --> 01:32:31,807
I did not treat you
as I should have.
1121
01:32:37,552 --> 01:32:40,598
You can say that now you know
you'll never see me again.
1122
01:32:48,737 --> 01:32:50,826
When I first returned
to Japan,
1123
01:32:52,349 --> 01:32:55,352
I longed for
a traditional
Japanese woman.
1124
01:32:56,353 --> 01:32:57,920
I married one,
1125
01:32:58,007 --> 01:33:00,183
as beautiful
as she's ignorant.
1126
01:33:01,663 --> 01:33:03,882
[ Chuckles ]
1127
01:33:03,969 --> 01:33:05,841
Sometimes
I even doubt...
1128
01:33:07,190 --> 01:33:09,105
that was the right thing
to do.
1129
01:33:19,028 --> 01:33:21,247
We have our own poem, Yone.
1130
01:33:22,814 --> 01:33:25,382
Our child carries our wishes
to the future.
1131
01:33:28,341 --> 01:33:30,866
The poem we wrote
will last forever.
1132
01:33:41,746 --> 01:33:45,924
I want to kiss you
just as I used to in New York.
1133
01:33:46,011 --> 01:33:48,448
But now,
1134
01:33:48,535 --> 01:33:50,625
I would like
to give you a kiss...
1135
01:33:52,757 --> 01:33:55,064
different
from all other kisses.
1136
01:33:58,676 --> 01:34:00,069
May I?
1137
01:34:08,947 --> 01:34:10,514
[ Chuckles ]
73692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.