All language subtitles for Iron Man Armored Adventures - 01x11 - Masquerade.DVRIP.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,704 --> 00:00:41,204 I R O N M A N ARMORED ADVENTURES 2 00:00:43,309 --> 00:00:45,809 1x11 - MASQUERADE 3 00:00:49,124 --> 00:00:52,995 This.. this was my dads. He had it in his office. 4 00:00:53,265 --> 00:00:55,894 And now Stane displays it in his personal art gallery. 5 00:00:56,117 --> 00:00:59,804 That is just... wrong and illegal, right? 6 00:01:00,786 --> 00:01:01,987 Well, technically, 7 00:01:01,988 --> 00:01:03,738 everything did belong to stark international. 8 00:01:03,739 --> 00:01:06,855 Oh, uh, yeah, totally wrong and, uh... 9 00:01:06,855 --> 00:01:09,768 Evil... but not illegal. 10 00:01:10,180 --> 00:01:12,740 Hmm, these are shang dynasty. 11 00:01:12,780 --> 00:01:14,899 My ancestors crafted them. 12 00:01:14,900 --> 00:01:17,580 They belong to me-- museums. 13 00:01:17,620 --> 00:01:20,099 These belong in a museum 14 00:01:20,100 --> 00:01:21,739 Or at the very least, in the hands of someone 15 00:01:21,740 --> 00:01:23,459 Who knows what he possesses. 16 00:01:23,460 --> 00:01:25,299 Stane doesn't care about art. 17 00:01:25,300 --> 00:01:27,339 He just likes owning things. 18 00:01:27,340 --> 00:01:28,779 Can we focus? 19 00:01:28,780 --> 00:01:30,739 We're supposed to be looking at these artifacts 20 00:01:30,740 --> 00:01:32,939 for more information on the Makluan rings. 21 00:01:32,940 --> 00:01:35,820 We should keep moving before we run into... trouble. 22 00:01:35,900 --> 00:01:38,400 Um...Tony? 23 00:01:42,665 --> 00:01:45,460 Good. I´m gonna tell him off. 24 00:01:45,500 --> 00:01:48,420 And, and... Is he smiling? 25 00:01:48,460 --> 00:01:51,180 Obadiah Stane doesn't smile. 26 00:01:51,260 --> 00:01:53,760 And where are his bodyguards? 27 00:01:54,320 --> 00:01:56,199 Obadiah? 28 00:01:56,200 --> 00:01:57,799 Hi, Tony. 29 00:01:57,800 --> 00:02:00,520 You might want to leave now, or at the very least, 30 00:02:00,600 --> 00:02:03,100 Duck. 31 00:02:25,200 --> 00:02:26,559 I have to do something. 32 00:02:26,560 --> 00:02:27,679 Are you nuts? 33 00:02:27,680 --> 00:02:30,180 He's armed. Stay down. 34 00:02:41,340 --> 00:02:43,339 Freeze, dirtbag! 35 00:02:43,340 --> 00:02:45,379 Drop the weapon, or-- 36 00:02:45,380 --> 00:02:47,880 Mr. Stane? 37 00:02:47,900 --> 00:02:51,660 Sir, maybe-- maybe you should come with us. 38 00:03:12,300 --> 00:03:15,100 Good to see you again, Tony. 39 00:03:20,000 --> 00:03:22,960 What the heck was that? 40 00:03:28,150 --> 00:03:29,957 Look how hard he's trying. 41 00:03:29,958 --> 00:03:31,709 He didn't sneak off at lunch 42 00:03:31,710 --> 00:03:33,147 Or take his usual three-hour bathroom break. 43 00:03:33,148 --> 00:03:35,648 He's actually taking school seriously, 44 00:03:35,714 --> 00:03:37,491 Even with Stane's crazy rampage. 45 00:03:37,492 --> 00:03:39,992 I'm so proud. 46 00:03:45,092 --> 00:03:47,592 Stane's meltdown has to be all over the news by now. 47 00:03:47,999 --> 00:03:50,499 I can't wait to... to... 48 00:03:51,485 --> 00:03:54,548 Hang on, maybe it's... Nothing. 49 00:03:55,096 --> 00:03:57,540 There's nothing. I can't believe this. 50 00:03:57,541 --> 00:03:59,193 No surprise. Money talks. 51 00:03:59,194 --> 00:04:00,324 Stane covered it up. 52 00:04:00,325 --> 00:04:02,686 But why would he do it in the first place? 53 00:04:02,687 --> 00:04:04,044 Insurance scam? 54 00:04:04,045 --> 00:04:06,210 And do it personally? With witnesses? 55 00:04:06,211 --> 00:04:08,709 No way, but I know someone who might know. 56 00:04:08,710 --> 00:04:11,210 ugh, her. 57 00:04:22,796 --> 00:04:25,296 what are you doing up here? 58 00:04:26,106 --> 00:04:28,606 eating... Away from the riffraff. 59 00:04:28,669 --> 00:04:31,169 You should try it. 60 00:04:33,617 --> 00:04:34,915 Sushi? 61 00:04:34,916 --> 00:04:36,489 uh, no, thanks. 62 00:04:36,490 --> 00:04:38,790 So how are you? 63 00:04:38,791 --> 00:04:40,561 How's life treating you? 64 00:04:40,562 --> 00:04:42,212 Everything okay at home? 65 00:04:42,213 --> 00:04:44,713 You know, with you, with your dad? 66 00:04:44,794 --> 00:04:46,045 my dad? 67 00:04:46,046 --> 00:04:47,361 How would I know? 68 00:04:47,362 --> 00:04:49,302 I have to make appointments now just to speak to him. 69 00:04:49,303 --> 00:04:50,370 really? 70 00:04:50,371 --> 00:04:52,495 You didn't see him last night, maybe? 71 00:04:52,496 --> 00:04:53,953 Didn't see anything unusual? 72 00:04:53,954 --> 00:04:56,454 look, I don't want to talk about my father, okay? 73 00:04:56,607 --> 00:04:57,899 We should be talking about us. 74 00:04:57,900 --> 00:04:58,826 us? 75 00:04:58,827 --> 00:05:01,327 I was thinking, why don't we hang out tonight? 76 00:05:01,335 --> 00:05:03,835 We could go to a club or maybe my yacht. 77 00:05:05,174 --> 00:05:07,674 sure, maybe we could go to an art gallery. 78 00:05:08,113 --> 00:05:10,613 Say, doesn't your dad havan art gallery? 79 00:05:12,559 --> 00:05:14,191 you're boring me now. 80 00:05:14,192 --> 00:05:15,576 has your dad mentioned-- 81 00:05:15,577 --> 00:05:17,559 boring. 82 00:05:19,212 --> 00:05:20,239 so? 83 00:05:20,239 --> 00:05:22,745 I, uh--I bored her. 84 00:05:22,746 --> 00:05:24,127 Am I boring? 85 00:05:24,128 --> 00:05:25,417 I'd like to bore whitney... 86 00:05:25,418 --> 00:05:26,886 Upside the head. 87 00:05:26,887 --> 00:05:30,107 Oh, I said that out loud, didn't I? 88 00:05:30,305 --> 00:05:31,899 Tony, if you want answers, 89 00:05:31,900 --> 00:05:34,400 This might be the time for the direct approach. 90 00:05:41,235 --> 00:05:42,359 I'm in position. 91 00:05:42,360 --> 00:05:44,026 Are you getting all this? 92 00:05:44,027 --> 00:05:46,527 yeah, he doesn't seem as rampage-y 93 00:05:46,538 --> 00:05:47,787 As he was yesterday, huh? 94 00:05:47,788 --> 00:05:49,291 so? What now? 95 00:05:49,292 --> 00:05:51,717 Should we try and hack in again, see what he's working on? 96 00:05:51,718 --> 00:05:54,223 Stane's put about a billion new layers of encryption 97 00:05:54,405 --> 00:05:55,593 On their systems. 98 00:05:55,594 --> 00:05:58,094 I think he's figured out someone's been snooping around. 99 00:05:58,206 --> 00:06:00,706 And by someone, I mean us. 100 00:06:01,426 --> 00:06:03,587 if I wasn't spying on him right now, 101 00:06:03,588 --> 00:06:05,069 I'd say he was paranoid. 102 00:06:05,070 --> 00:06:07,570 He's even sound-proofed the windows. 103 00:06:07,596 --> 00:06:08,692 Wait. 104 00:06:08,693 --> 00:06:10,119 Something's going on. 105 00:06:10,120 --> 00:06:11,251 He looks ticked. 106 00:06:11,252 --> 00:06:13,752 Computer, run this visual through speech recognition. 107 00:06:13,912 --> 00:06:15,772 We can read his lips. 108 00:06:15,773 --> 00:06:17,381 analyzing. 109 00:06:17,382 --> 00:06:18,880 attack, where? 110 00:06:18,881 --> 00:06:21,381 Get every available man down to that garage now. 111 00:06:21,713 --> 00:06:23,373 what garage? 112 00:06:23,374 --> 00:06:25,462 maybe I can access stark's external security systems. 113 00:06:25,463 --> 00:06:27,192 And...There it is. 114 00:06:27,193 --> 00:06:29,693 Alarms are going off at 136th and morton. 115 00:06:29,817 --> 00:06:30,979 That's the pier. 116 00:06:30,980 --> 00:06:33,480 It's a private garage Stane is using. 117 00:06:47,003 --> 00:06:48,403 Rhodey, are you seeing this? 118 00:06:48,404 --> 00:06:50,904 There's no way Stane could have gotten here first. 119 00:06:50,905 --> 00:06:52,917 maybe he has an evil twin 120 00:06:52,918 --> 00:06:55,368 Or a good twin, as the case may be. 121 00:06:55,369 --> 00:06:56,413 Stane. 122 00:06:56,414 --> 00:06:58,328 Iron man. 123 00:06:58,329 --> 00:07:00,069 You're not Obadiah Stane. 124 00:07:00,070 --> 00:07:01,341 Who are you? 125 00:07:01,342 --> 00:07:02,356 Why are you doing this? 126 00:07:02,357 --> 00:07:03,709 this has nothing to do with you, 127 00:07:03,710 --> 00:07:04,673 So you should just go. 128 00:07:04,674 --> 00:07:07,174 hey, put down the giant rocket launcher. 129 00:07:07,526 --> 00:07:10,026 I'm calling the police. 130 00:07:11,450 --> 00:07:13,950 What? 131 00:07:16,601 --> 00:07:19,101 and who will the police arrest? 132 00:07:44,465 --> 00:07:45,721 who are you? 133 00:07:45,722 --> 00:07:47,919 How did you... 134 00:07:47,920 --> 00:07:49,868 Oh, come on, be serious. 135 00:07:49,869 --> 00:07:52,369 What do you think that's gonna do against-- 136 00:07:58,576 --> 00:07:59,766 Tony. ah. 137 00:07:59,767 --> 00:08:00,895 Tony, come in. 138 00:08:00,896 --> 00:08:02,507 Are you okay? 139 00:08:02,508 --> 00:08:04,151 uh, Rhodey? 140 00:08:04,152 --> 00:08:06,036 Rhodey, is that you? 141 00:08:06,037 --> 00:08:07,601 I can't hear. 142 00:08:07,602 --> 00:08:09,450 Everything's ringing. 143 00:08:09,451 --> 00:08:11,951 I--the girl in the mask. 144 00:08:13,348 --> 00:08:14,660 She's gone. 145 00:08:14,661 --> 00:08:16,048 I lost her. 146 00:08:16,049 --> 00:08:17,430 you lost her? 147 00:08:17,431 --> 00:08:18,729 Her who? 148 00:08:18,730 --> 00:08:20,610 Tony, Tony! 149 00:08:20,611 --> 00:08:22,185 Wake up. 150 00:08:22,186 --> 00:08:24,620 Rhodey, come on, I had a long night. 151 00:08:24,621 --> 00:08:26,213 No school today. 152 00:08:26,214 --> 00:08:28,714 well, how about jail instead? 153 00:08:33,494 --> 00:08:35,994 I--I blew up a jewelry store? 154 00:08:36,167 --> 00:08:37,868 among other things. 155 00:08:37,869 --> 00:08:39,511 Apparently after you went to sleep last night, 156 00:08:39,512 --> 00:08:41,516 You went on a spree of destruction. 157 00:08:41,517 --> 00:08:42,725 No one was hurt, 158 00:08:42,726 --> 00:08:45,226 But now iron man is a wanted criminal. 159 00:08:45,320 --> 00:08:47,820 And breakfast is ready. 160 00:08:50,278 --> 00:08:53,802 Crime and punishment presents us with a theme of courage. 161 00:08:55,743 --> 00:08:58,243 Can we be strong enough to face the punishment 162 00:08:58,418 --> 00:09:00,918 We so readily deserve? 163 00:09:01,474 --> 00:09:03,974 you have to relax, or you're gonna explode. 164 00:09:04,045 --> 00:09:05,870 the police are gonna kick in the door 165 00:09:05,871 --> 00:09:07,206 Any second now. 166 00:09:07,207 --> 00:09:08,390 I just know it. 167 00:09:08,391 --> 00:09:10,891 the police don't know you're iron man, genius. 168 00:09:11,140 --> 00:09:13,640 oh, yeah, yeah. 169 00:09:18,758 --> 00:09:21,258 bathroom's free. 170 00:09:24,983 --> 00:09:26,439 I don't know how criminals do it. 171 00:09:26,440 --> 00:09:27,931 I am so stressed out. 172 00:09:27,932 --> 00:09:29,469 yeah, I think everyone noticed that 173 00:09:29,470 --> 00:09:31,352 When you ran screaming out of the classroom. 174 00:09:31,353 --> 00:09:33,853 Pepper? 175 00:09:33,898 --> 00:09:35,274 You have the right to remain silent. 176 00:09:35,275 --> 00:09:37,090 Anything you say may be used against you in-- 177 00:09:37,091 --> 00:09:39,135 Pepper, it wasn't me. 178 00:09:39,136 --> 00:09:42,088 of course it wasn't you. 179 00:09:42,509 --> 00:09:43,806 I knew that. 180 00:09:43,807 --> 00:09:45,261 I can't believe you fell for that. 181 00:09:45,262 --> 00:09:47,762 I was totally fooling. 182 00:09:49,311 --> 00:09:51,811 Um, so...If it wasn't you... 183 00:09:52,112 --> 00:09:54,612 Who did it? 184 00:09:56,315 --> 00:09:58,485 What about the maggia? 185 00:09:58,486 --> 00:10:00,534 maybe, but A.I.M. or Mr. Fix, 186 00:10:00,535 --> 00:10:02,236 They're more about the high-tech stuff. 187 00:10:02,237 --> 00:10:04,169 But why target Stane? 188 00:10:04,170 --> 00:10:05,560 blackmail, maybe. 189 00:10:05,561 --> 00:10:07,634 so the iron man armor sensor scanned the mask 190 00:10:07,635 --> 00:10:09,494 The imposter was wearing, right down to the circuitry. 191 00:10:09,495 --> 00:10:12,059 And it found a match in a stark international database. 192 00:10:12,508 --> 00:10:15,154 Tony, it's from the vault. 193 00:10:15,449 --> 00:10:17,554 This is something your dad invented. 194 00:10:17,555 --> 00:10:18,718 what? 195 00:10:18,719 --> 00:10:19,768 Wow. 196 00:10:19,769 --> 00:10:21,746 The mask can scan someone, then it creates 197 00:10:21,747 --> 00:10:24,247 A hard-light hologram of that person around the wearer, 198 00:10:24,587 --> 00:10:27,083 As well as duplicating the target's voice. 199 00:10:27,084 --> 00:10:28,490 that's pretty amazing, right? 200 00:10:28,491 --> 00:10:29,981 What was it doing in the vault? 201 00:10:29,982 --> 00:10:31,642 who knows? Sometimes my dad just got bored 202 00:10:31,643 --> 00:10:33,136 With projects. 203 00:10:33,137 --> 00:10:35,066 But if Stane sold the mask to someone, 204 00:10:35,067 --> 00:10:36,898 Why would they use it against him? 205 00:10:36,899 --> 00:10:38,962 oh, or maybe it was stolen. 206 00:10:38,963 --> 00:10:41,337 only one way to find out. 207 00:10:41,338 --> 00:10:45,374 If you want to clear your name, you have to find...Um... 208 00:10:45,601 --> 00:10:47,220 The masked woman, uh... 209 00:10:47,221 --> 00:10:48,953 Maskette? 210 00:10:48,954 --> 00:10:50,536 uh...How about... 211 00:10:50,537 --> 00:10:51,906 Mascara? 212 00:10:51,907 --> 00:10:54,407 ugh, you two are such dumb boys sometimes. 213 00:10:54,645 --> 00:11:00,099 What about... Madame mask? 214 00:11:04,982 --> 00:11:06,147 So what are you gonna do? 215 00:11:06,148 --> 00:11:07,489 Ask everyone in the city if they're her? 216 00:11:07,490 --> 00:11:08,966 "hi, excuse me, 217 00:11:08,967 --> 00:11:10,708 But are you really a super-villian in disguise?" 218 00:11:10,709 --> 00:11:11,759 Good plan. 219 00:11:11,760 --> 00:11:13,510 no, that's not-- ugh. 220 00:11:13,511 --> 00:11:15,051 Can you put Rhodey back on? 221 00:11:15,052 --> 00:11:16,287 he's doing your english homework. 222 00:11:16,288 --> 00:11:18,357 well, don't disturb him. 223 00:11:18,358 --> 00:11:21,595 What I'm looking for, Pepper, is the mask's energy signature. 224 00:11:21,900 --> 00:11:24,153 It's a long shot, but what else can I do? 225 00:11:24,154 --> 00:11:26,654 Wow, there's a lot of police out tonight. 226 00:11:36,927 --> 00:11:39,308 Guys, I think I may have a problem. 227 00:11:39,309 --> 00:11:40,805 I'm surrounded by the police, 228 00:11:40,806 --> 00:11:44,287 And they're packing some serious-looking...Gear, 229 00:11:44,824 --> 00:11:46,491 Stark gear. 230 00:11:46,492 --> 00:11:49,107 Stane, Stane gave the police weapons to hunt me down. 231 00:11:49,471 --> 00:11:51,120 Great. 232 00:11:51,121 --> 00:11:53,621 Pepper, get Rhodey online now. 233 00:11:54,432 --> 00:11:57,430 iron man, you have ten seconds to surrender, 234 00:11:57,700 --> 00:11:59,673 Or we will open fire. 235 00:11:59,674 --> 00:12:01,224 you can't fight the police, Tony. 236 00:12:01,225 --> 00:12:02,404 You have to run. 237 00:12:02,405 --> 00:12:03,720 she's right. 238 00:12:03,721 --> 00:12:06,221 Get out of there. 239 00:12:26,440 --> 00:12:27,999 I can't shake 'em. 240 00:12:28,000 --> 00:12:30,359 Maybe I should try to talk, convince them I'm innocent. 241 00:12:30,360 --> 00:12:31,919 uh, you already ran. 242 00:12:31,920 --> 00:12:34,159 That never helps. 243 00:12:34,160 --> 00:12:36,960 excuse me, officers, uh, I'm... 244 00:12:38,880 --> 00:12:40,960 Oh, crud. 245 00:12:44,837 --> 00:12:46,603 Tony, Tony! 246 00:12:46,604 --> 00:12:48,035 Are you still there? 247 00:12:48,036 --> 00:12:49,164 What happened? 248 00:12:49,165 --> 00:12:52,299 it was-- that was a localized EMP dart. 249 00:12:52,458 --> 00:12:53,996 It cut out my propulsion systems. 250 00:12:53,997 --> 00:12:55,404 I've got to get out of here. 251 00:12:55,405 --> 00:12:56,787 how? 252 00:12:56,788 --> 00:12:58,943 You're wearing a suit of armor. 253 00:12:58,944 --> 00:13:00,676 What are you gonna do, outrun them? 254 00:13:00,677 --> 00:13:03,177 not exactly. 255 00:13:17,037 --> 00:13:18,958 You finally did it, didn't you? 256 00:13:18,959 --> 00:13:20,994 You put roller skates on the armor. 257 00:13:20,995 --> 00:13:22,335 they're not skates. 258 00:13:22,336 --> 00:13:23,611 They're--they're-- 259 00:13:23,612 --> 00:13:26,112 Electrostatic energy racers. 260 00:13:29,389 --> 00:13:31,145 that's just embarrassing. 261 00:13:31,146 --> 00:13:33,646 Maybe he should just have them catch him instead. 262 00:13:44,092 --> 00:13:45,595 propulsion systems charging. 263 00:13:45,596 --> 00:13:48,096 Online in 11.3 seconds. 264 00:13:49,680 --> 00:13:52,180 home free. 265 00:13:54,815 --> 00:13:57,315 This is gonna be close. 266 00:14:02,545 --> 00:14:03,367 what? 267 00:14:03,368 --> 00:14:04,839 I gave them everything they needed. 268 00:14:04,840 --> 00:14:06,001 You said they had him. 269 00:14:06,002 --> 00:14:07,691 How could they let him get away? 270 00:14:07,692 --> 00:14:10,382 whoever iron man is, sir, he's good. 271 00:14:10,583 --> 00:14:11,787 The police, they're not trained for-- 272 00:14:11,788 --> 00:14:13,077 enough! 273 00:14:13,078 --> 00:14:15,578 Keep me updated, mr. O'brien. 274 00:14:16,418 --> 00:14:17,897 dad? 275 00:14:17,898 --> 00:14:20,398 this is not the time, whitney. 276 00:14:21,031 --> 00:14:23,531 I-I just wanted to see how you were holding up... 277 00:14:24,037 --> 00:14:26,537 After what happened with your gallery and your cars. 278 00:14:27,295 --> 00:14:29,880 you think that's the extent of my problems? 279 00:14:30,056 --> 00:14:32,047 no, no, I just-- 280 00:14:32,048 --> 00:14:34,643 I'm in the middle of a crisis here, whitney. 281 00:14:34,813 --> 00:14:36,667 Half the tech I got from stark's vault 282 00:14:36,668 --> 00:14:37,719 Has been stolen. 283 00:14:37,720 --> 00:14:39,126 The board is losing faith in me. 284 00:14:39,127 --> 00:14:41,593 And iron man is making a fool out of me. 285 00:14:41,594 --> 00:14:44,984 I don't have time for you or your petty problems. 286 00:14:54,569 --> 00:14:56,789 If losing the things you love doesn't free up some time 287 00:14:56,790 --> 00:14:59,609 For me, then I'll get rid of everything else... 288 00:15:01,213 --> 00:15:03,713 Including iron man. 289 00:15:07,645 --> 00:15:10,020 cat caught in tree. 290 00:15:10,021 --> 00:15:11,487 Noise complaint. 291 00:15:11,488 --> 00:15:13,608 woman in labor. 292 00:15:13,609 --> 00:15:15,106 Traffic accident. 293 00:15:15,107 --> 00:15:16,729 ooh, ooh, ooh, got it. 294 00:15:16,730 --> 00:15:18,391 Someone called in an iron man sighting 295 00:15:18,392 --> 00:15:20,892 At the bronx trainyards. 296 00:15:22,712 --> 00:15:25,212 man, police scanners are fun! 297 00:15:39,820 --> 00:15:41,502 this place is a ghost town. 298 00:15:41,503 --> 00:15:42,908 There's no one here. 299 00:15:42,909 --> 00:15:45,373 maybe the police got a false lead. 300 00:15:45,374 --> 00:15:46,748 maybe. 301 00:15:46,749 --> 00:15:48,887 Hang on. Let me check something. 302 00:15:48,888 --> 00:15:50,421 Infrared, nothing. 303 00:15:50,422 --> 00:15:51,853 Switching to gamma. 304 00:15:51,854 --> 00:15:52,884 Nothing. 305 00:15:52,885 --> 00:15:55,385 Ultraviolet... 306 00:16:21,797 --> 00:16:23,168 Tony! Get up! 307 00:16:23,169 --> 00:16:24,350 Really, Pepper? 308 00:16:24,351 --> 00:16:26,851 Are you sure I shouldn't just lay here? 309 00:16:44,941 --> 00:16:47,441 Uh, Tony, are your targeting systems down, 310 00:16:47,567 --> 00:16:49,835 Or did you just forget how to aim? 311 00:16:49,836 --> 00:16:52,336 It's because she's a girl! 312 00:16:52,961 --> 00:16:54,959 Tony, if you don't beat her up right now, 313 00:16:54,960 --> 00:16:57,460 I swear I will come down there and beat you up! 314 00:16:57,604 --> 00:17:00,104 It's either you or her! 315 00:17:26,357 --> 00:17:28,857 Okay, I'll beat her up now. 316 00:17:35,101 --> 00:17:36,340 she's gone. 317 00:17:36,341 --> 00:17:38,841 No visual, and she's not showing up on-- 318 00:17:44,308 --> 00:17:46,909 Systems are-- my repulsors are down. 319 00:17:47,220 --> 00:17:49,754 Rhodey, can you... Hello? 320 00:17:50,306 --> 00:17:52,415 Guys? 321 00:17:52,416 --> 00:17:54,543 Okay, communications are down. 322 00:17:54,544 --> 00:17:57,044 Great. 323 00:18:02,911 --> 00:18:05,464 sorry, nothing personal. 324 00:18:13,775 --> 00:18:16,593 You in the mask, step away from iron man! 325 00:18:16,749 --> 00:18:19,249 We're taking you both in. 326 00:18:20,385 --> 00:18:22,885 he's mine. 327 00:18:23,335 --> 00:18:25,835 Open fire! 328 00:18:34,724 --> 00:18:37,224 What is this? 329 00:18:41,407 --> 00:18:43,303 Captain, did you get her? 330 00:18:43,304 --> 00:18:45,804 Absolutely. 331 00:19:05,641 --> 00:19:07,655 what--what's going on? 332 00:19:07,656 --> 00:19:08,915 Who is that? 333 00:19:08,916 --> 00:19:10,080 her name is madame mask, 334 00:19:10,081 --> 00:19:11,947 And she can be anyone she wants to be. 335 00:19:11,948 --> 00:19:13,752 She's responsible for the crime spree 336 00:19:13,753 --> 00:19:16,253 The other night, not me. 337 00:19:16,427 --> 00:19:18,545 Hold your fire! Hold your fire! 338 00:19:18,546 --> 00:19:20,404 Iron man's not the one you want! 339 00:19:20,405 --> 00:19:22,905 It's-- 340 00:19:42,336 --> 00:19:44,836 No! 341 00:19:46,521 --> 00:19:49,021 it's over, lady. 342 00:19:49,458 --> 00:19:51,958 Whitney. 343 00:19:52,328 --> 00:19:53,918 I have negative visuals. 344 00:19:53,919 --> 00:19:56,419 I repeat, they're gone. 345 00:20:00,850 --> 00:20:03,350 is something funny? 346 00:20:03,512 --> 00:20:06,012 it would be if it wasn't so pathetic. 347 00:20:06,067 --> 00:20:08,409 When you turn me in, I'll go to jail, 348 00:20:08,410 --> 00:20:11,006 And my father will finally notice me. 349 00:20:11,504 --> 00:20:14,081 I should have just turned myself in. 350 00:20:15,655 --> 00:20:17,106 I'm letting you go. 351 00:20:17,107 --> 00:20:19,085 what? Why? 352 00:20:19,086 --> 00:20:21,066 the first time we met, 353 00:20:21,067 --> 00:20:22,450 You put yourself in danger to save me. 354 00:20:22,451 --> 00:20:24,695 So I know you're a better person than this. 355 00:20:24,696 --> 00:20:27,196 But if you ever do anything like this again, 356 00:20:27,323 --> 00:20:28,992 I'm turning you in. 357 00:20:28,993 --> 00:20:31,493 thank you. 358 00:20:36,850 --> 00:20:38,371 what happened? 359 00:20:38,372 --> 00:20:40,646 well, my name's been cleared. 360 00:20:40,647 --> 00:20:41,995 and what about madame mask? 361 00:20:41,996 --> 00:20:44,496 she got away. 362 00:20:45,284 --> 00:20:47,784 I never even found out who she was. 363 00:20:58,539 --> 00:21:00,452 she's so sad. 364 00:21:00,453 --> 00:21:03,391 Looks like little miss perfect is having a bad day. 365 00:21:03,719 --> 00:21:05,416 yeah, maybe her dad cut her allowance down 366 00:21:05,417 --> 00:21:07,908 To a million dollars a year. 367 00:21:07,909 --> 00:21:10,569 hey, she's my friend, so ease up on her, okay? 368 00:21:10,706 --> 00:21:12,415 And just because she's rich doesn't mean 369 00:21:12,416 --> 00:21:14,396 She doesn't have any problems. 370 00:21:27,263 --> 00:21:30,959 sync: f1nc0 25082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.