All language subtitles for Inoperable (2017) horror-thriller psicologico con loop spazio-temporale in ENG (Medley-Subtitle-2.SRT per subENG)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,270 --> 00:00:05,172 1 00:00:33,367 --> 00:00:34,701 - And who do we have here? 2 00:00:34,702 --> 00:00:37,370 - Amy Barrett 30 years old 3 00:00:37,371 --> 00:00:39,139 came in last night due to the pile up 4 00:00:39,140 --> 00:00:40,640 leading off the island. 5 00:00:40,641 --> 00:00:43,243 Head injuries, cracked the seventh and eighth rib 6 00:00:43,244 --> 00:00:45,745 resulting in pulmonary contusions. 7 00:00:45,746 --> 00:00:48,248 - Any responses to external stimuli? 8 00:00:48,249 --> 00:00:49,749 - No. - That's too bad. 9 00:00:49,750 --> 00:00:53,786 - Yeah, I think it took a little too long to get to her. 10 00:00:53,787 --> 00:00:56,223 - Doctor, the authorities are insisting on immediate 11 00:00:56,224 --> 00:00:57,590 evacuation now. http://worldmkv.com/ 12 00:00:57,591 --> 00:00:58,858 We need to get going. 13 00:00:58,859 --> 00:01:00,160 Most of their wings have been vacated. 14 00:01:00,161 --> 00:01:01,661 - Okay, we'll be right there. 15 00:01:01,662 --> 00:01:03,296 - This storm is gonna be a bad one. 16 00:01:03,297 --> 00:01:04,431 - She come here with anyone? 17 00:01:04,432 --> 00:01:05,299 - No. 18 00:01:05,300 --> 00:01:06,899 She has ID. 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,801 Check this out she's in nursing school. 20 00:01:08,802 --> 00:01:10,703 - Get out could've used the help. 21 00:01:10,704 --> 00:01:11,704 - Tell me about it. 22 00:01:11,705 --> 00:01:12,872 - Now we'll never know. 23 00:01:12,873 --> 00:01:14,342 Could've been a good one. 24 00:01:18,479 --> 00:01:19,479 - Doctor. - Okay, 25 00:01:19,480 --> 00:01:21,849 we'll be right there. 26 00:03:48,929 --> 00:03:50,229 ♪ You don't know 27 00:03:50,230 --> 00:03:52,231 ♪ You never did, you never did 28 00:03:52,232 --> 00:03:53,533 ♪ How to live 29 00:03:53,534 --> 00:03:55,268 ♪ Your cheating heart is telling lies ♪ 30 00:03:55,269 --> 00:03:58,305 ♪ When it comes to love 31 00:03:58,306 --> 00:03:59,606 ♪ The more you wanna get 32 00:03:59,607 --> 00:04:03,677 ♪ Well then the more you gotta give ♪ 33 00:04:08,982 --> 00:04:10,383 ♪ You don't know 34 00:04:10,384 --> 00:04:12,419 ♪ You never did, you never did 35 00:04:12,420 --> 00:04:13,653 ♪ How to live 36 00:04:13,654 --> 00:04:15,355 ♪ Your cheating heart is telling lies ♪ 37 00:04:15,356 --> 00:04:18,391 ♪ When it comes to love 38 00:04:18,392 --> 00:04:19,692 ♪ The more you wanna get 39 00:04:19,693 --> 00:04:23,864 ♪ Well then the more you gotta give ♪ 40 00:04:39,146 --> 00:04:40,146 - Hello. 41 00:04:45,919 --> 00:04:46,919 Nurse. 42 00:05:24,057 --> 00:05:25,057 Hello. 43 00:05:28,896 --> 00:05:30,230 Is anyone there? 44 00:05:32,032 --> 00:05:33,900 Attention, attention. 45 00:05:33,901 --> 00:05:37,069 Please proceed in a orderly fashion to the nearest exit. 46 00:05:37,070 --> 00:05:39,205 Patients please wait in your respective rooms 47 00:05:39,206 --> 00:05:41,173 as hospital staff will be by 48 00:05:41,174 --> 00:05:44,477 momentarily. 49 00:05:44,478 --> 00:05:47,147 This is a recording message 235. 50 00:05:48,582 --> 00:05:49,582 - Hello. 51 00:06:05,132 --> 00:06:06,132 Hello. 52 00:06:14,675 --> 00:06:15,675 Anybody. 53 00:06:23,116 --> 00:06:25,218 Hello, I'm still in here. 54 00:06:53,581 --> 00:06:55,281 Attention, attention 55 00:06:55,282 --> 00:06:58,451 please proceed in a orderly fashion to the nearest exit. 56 00:06:58,452 --> 00:07:00,553 Patients please wait in your respective rooms 57 00:07:00,554 --> 00:07:03,255 as hospital staff will be by momentarily 58 00:07:03,256 --> 00:07:05,725 to assist you in exiting the hospital. 59 00:07:05,726 --> 00:07:08,395 This is a recording message 235. 60 00:07:16,837 --> 00:07:18,238 - Hello. 61 00:07:40,528 --> 00:07:41,928 - This station has interrupted 62 00:07:41,929 --> 00:07:43,730 its regularly schedule programming 63 00:07:43,731 --> 00:07:45,698 to bring you this emergency message alert 64 00:07:45,699 --> 00:07:49,335 at the request of local, state, and federal authorities. 65 00:07:49,336 --> 00:07:51,938 The emergency alert system has been activated. 66 00:07:51,939 --> 00:07:54,541 Broadcast and cable systems should broadcast this 67 00:07:54,542 --> 00:07:57,544 emergency message continuously until instructed 68 00:07:57,545 --> 00:08:00,279 to cease at the request of the United States government. 69 00:08:00,280 --> 00:08:02,281 This is a weather emergency. 70 00:08:02,282 --> 00:08:05,051 Hurricane Sybil is now a category five hurricane 71 00:08:05,052 --> 00:08:08,154 and will impact the areas indicated within one hour. 72 00:08:08,155 --> 00:08:11,390 Storm surge is expected to crest at over 35 feet. 73 00:08:11,391 --> 00:08:14,026 A mandatory evacuation is in full effect. 74 00:08:14,027 --> 00:08:16,829 During this emergency most stations will remain on the air 75 00:08:16,830 --> 00:08:19,331 to provide relevant emergency information. 76 00:08:19,332 --> 00:08:20,867 Do not use the telephones. 77 00:08:20,868 --> 00:08:22,702 The telephone network should be kept open 78 00:08:22,703 --> 00:08:25,638 for authorities and for emergency use only. 79 00:08:25,639 --> 00:08:27,473 All those currently in the broadcast area 80 00:08:27,474 --> 00:08:29,810 should evacuate immediately. 81 00:09:37,911 --> 00:09:39,879 - Amy, it's mom. 82 00:09:39,880 --> 00:09:41,914 I heard about the accident on the island, 83 00:09:41,915 --> 00:09:44,250 and I wanna make sure you're okay. 84 00:09:44,251 --> 00:09:46,085 Give me a call as soon as you can. 85 00:09:46,086 --> 00:09:47,086 I love you. 86 00:09:56,596 --> 00:10:00,567 - Due to heavy call volume all circuits are busy. 87 00:10:11,511 --> 00:10:13,245 Attention, attention. 88 00:10:13,246 --> 00:10:15,848 Please proceed in a orderly fashion to the nearest exit. 89 00:10:15,849 --> 00:10:17,049 - Hello. - Patients 90 00:10:17,050 --> 00:10:18,584 please wait in your respective rooms 91 00:10:18,585 --> 00:10:21,353 as hospital staff will be by momentarily 92 00:10:21,354 --> 00:10:23,790 to assist you in exiting the hospital. 93 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 This is a recording. 94 00:10:35,602 --> 00:10:36,602 - Hello. 95 00:11:44,371 --> 00:11:45,371 Help. 96 00:11:56,149 --> 00:12:00,053 - Due to heavy call volume all circuits are busy. 97 00:12:23,844 --> 00:12:26,914 - Oh, god. 98 00:12:39,292 --> 00:12:40,292 Go figure. 99 00:12:42,229 --> 00:12:44,363 - And how are you sleeping, Ophelia? 100 00:12:44,364 --> 00:12:46,833 - Not so good I sleep better at home. 101 00:12:46,834 --> 00:12:48,100 - Hello. - Well, 102 00:12:48,101 --> 00:12:50,002 we can't let you go home just yet. 103 00:12:50,003 --> 00:12:51,737 - I can't sleep too. 104 00:12:51,738 --> 00:12:53,205 - Hey, we're supposed to be evacuating. 105 00:12:53,206 --> 00:12:55,942 There's a storm coming. 106 00:12:55,943 --> 00:12:57,544 - Two, three, five. 107 00:13:00,147 --> 00:13:01,514 Two, three, five. 108 00:13:06,887 --> 00:13:09,155 What's two, three, five? 109 00:13:09,156 --> 00:13:12,158 - Well, let's just put that down shall we, Ophelia? 110 00:13:12,159 --> 00:13:14,961 - But it's trying to tell me something. 111 00:13:14,962 --> 00:13:17,363 - I think we might have to consider a surgical procedure. 112 00:13:17,364 --> 00:13:18,698 - Well, I don't. 113 00:13:20,968 --> 00:13:22,534 Why? 114 00:13:22,535 --> 00:13:24,938 - Because nothing is working. 115 00:13:46,126 --> 00:13:47,294 - Hey, father. 116 00:13:51,965 --> 00:13:52,965 Father. 117 00:13:55,702 --> 00:13:57,236 - This station has interrupted 118 00:13:57,237 --> 00:13:59,505 its regularly schedule programming. 119 00:13:59,506 --> 00:14:00,739 - Hey. 120 00:14:00,740 --> 00:14:03,877 Hey, are we supposed to be evacuating? 121 00:14:05,178 --> 00:14:06,979 - What was the PRN dosage on Reynolds? 122 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 - 20 CCs. 123 00:14:10,283 --> 00:14:12,119 - Can anybody hear me? 124 00:14:14,487 --> 00:14:15,889 What is going on? 125 00:14:17,524 --> 00:14:19,725 - This is a weather emergency. 126 00:14:19,726 --> 00:14:21,061 Hurricane Sybil. 127 00:14:22,362 --> 00:14:24,630 - Patient status? - Patient out. 128 00:14:24,631 --> 00:14:27,133 - Okay draw your ex-lap incision. 129 00:14:27,134 --> 00:14:28,800 Scalpel to me four by four to you. 130 00:14:28,801 --> 00:14:30,402 - Scalpel. 131 00:14:30,403 --> 00:14:32,739 - Rake and skin hook. 132 00:14:46,954 --> 00:14:49,321 - Amy, it's mom again please call me. 133 00:14:49,322 --> 00:14:50,556 It's getting bad out there. 134 00:14:50,557 --> 00:14:51,958 I'm just praying you made it off the island 135 00:14:51,959 --> 00:14:53,059 before the storm hit. 136 00:14:53,060 --> 00:14:55,162 Please just call. 137 00:15:03,636 --> 00:15:06,606 - Due to heavy call volume all circuits are busy. 138 00:17:05,592 --> 00:17:07,726 - Did they really change the biohazard precaution? 139 00:17:07,727 --> 00:17:10,496 - No, the board hasn't approved it yet. 140 00:17:10,497 --> 00:17:11,997 - Okay, Ms. Barrett, 141 00:17:11,998 --> 00:17:15,801 we need you to go back to your room and get some rest. 142 00:17:15,802 --> 00:17:16,802 - Wait you can... 143 00:17:16,803 --> 00:17:18,071 You can see me? 144 00:17:20,940 --> 00:17:22,808 No, no I'm okay, I'm okay. 145 00:17:22,809 --> 00:17:24,644 What's happening here? 146 00:17:29,416 --> 00:17:31,983 - We need you to lay down and get some rest. 147 00:17:31,984 --> 00:17:34,220 - Can you please just let me call my mom? 148 00:17:34,221 --> 00:17:36,288 - We've already spoken to her. 149 00:17:36,289 --> 00:17:38,190 She's been by to visit you already. 150 00:17:38,191 --> 00:17:39,591 - She has. 151 00:17:39,592 --> 00:17:41,393 - You need to go back and get some rest. 152 00:17:41,394 --> 00:17:44,730 - What about the hurricane? 153 00:17:44,731 --> 00:17:46,565 Please just let me call my mom. 154 00:17:46,566 --> 00:17:48,434 - No, you need to go back and lay down. 155 00:17:48,435 --> 00:17:50,670 - You need to do as we say. 156 00:18:25,805 --> 00:18:27,239 - Blood pressure status? 157 00:18:27,240 --> 00:18:29,841 - 124 over 78 patient stable. 158 00:18:29,842 --> 00:18:31,143 - How's he setting? 159 00:18:31,144 --> 00:18:33,044 - 97%. 160 00:18:33,045 --> 00:18:34,647 - Perfect. 161 00:20:45,278 --> 00:20:46,878 - But I feel fine. 162 00:20:46,879 --> 00:20:49,114 - SOPs dictate I have to have you medical cleared 163 00:20:49,115 --> 00:20:50,649 after an accident. 164 00:20:50,650 --> 00:20:52,419 - Okay and then what? 165 00:20:53,586 --> 00:20:54,753 - We go to the station. 166 00:20:54,754 --> 00:20:56,021 You give your witness testimony, 167 00:20:56,022 --> 00:20:58,324 and then I can drop you off wherever you need. 168 00:20:58,325 --> 00:20:59,325 - Okay. 169 00:21:00,293 --> 00:21:01,327 Hey, Ryan. 170 00:21:01,328 --> 00:21:02,628 - yeah. 171 00:21:02,629 --> 00:21:04,129 - I'm kind of hungry. 172 00:21:04,130 --> 00:21:05,731 - We can get something on the way to the station. 173 00:21:05,732 --> 00:21:06,566 We can eat. 174 00:21:06,567 --> 00:21:08,500 - Yeah. - Yeah. 175 00:21:08,501 --> 00:21:09,501 Hey. 176 00:21:10,269 --> 00:21:12,338 What the hell happened to you? 177 00:21:12,339 --> 00:21:13,772 - What? 178 00:21:13,773 --> 00:21:14,840 - What's with the saw? 179 00:21:14,841 --> 00:21:15,841 - Uh, yeah. 180 00:21:19,211 --> 00:21:22,414 - My name's Amy these people here... 181 00:21:22,415 --> 00:21:24,716 What is happening here? 182 00:21:24,717 --> 00:21:26,052 - Just stay put. 183 00:21:28,821 --> 00:21:29,888 - No, no, no. 184 00:21:29,889 --> 00:21:31,757 No, I didn't do anything. 185 00:21:31,758 --> 00:21:32,991 I didn't do anything. 186 00:21:32,992 --> 00:21:35,093 - I think an invasive method would be 187 00:21:35,094 --> 00:21:36,895 the best course of treatment. 188 00:21:36,896 --> 00:21:39,164 Are these your imaginary friends? 189 00:21:39,165 --> 00:21:41,401 Creative Amy very creative. 190 00:21:43,803 --> 00:21:44,803 - Just go. 191 00:21:45,872 --> 00:21:47,807 Don't you fucking move. 192 00:22:02,955 --> 00:22:04,289 What the hell was that about? 193 00:22:04,290 --> 00:22:06,592 You should come work for the sheriff's office. 194 00:22:06,593 --> 00:22:07,759 - I can help you. 195 00:22:07,760 --> 00:22:09,127 The electroconvulsive therapy 196 00:22:09,128 --> 00:22:12,231 has been used successfully for years. 197 00:22:16,603 --> 00:22:18,537 - So what are you guys doing here? 198 00:22:18,538 --> 00:22:20,506 - I was at a party in town with some friends. 199 00:22:20,507 --> 00:22:21,740 It was a girl's not out and... 200 00:22:21,741 --> 00:22:23,475 - It's official business no offense. 201 00:22:23,476 --> 00:22:24,476 - Okay. 202 00:22:26,646 --> 00:22:27,779 - Hey, excuse me. 203 00:22:27,780 --> 00:22:31,116 - Hey, you can't let them see us. 204 00:22:31,117 --> 00:22:32,350 - Why? 205 00:22:32,351 --> 00:22:34,786 - Very bad things are happening here. 206 00:22:34,787 --> 00:22:36,555 You have to trust me. 207 00:22:36,556 --> 00:22:39,958 - Just let me take care of this. 208 00:22:39,959 --> 00:22:41,227 Hey, excuse me. 209 00:22:42,395 --> 00:22:44,830 Listen something strange is happening here. 210 00:22:44,831 --> 00:22:48,767 I can't get a signal on my phone or my radio. 211 00:22:48,768 --> 00:22:50,836 Hey, did you hear me? 212 00:22:50,837 --> 00:22:52,638 What are you doing? 213 00:22:52,639 --> 00:22:53,805 Drop the weapon. 214 00:22:53,806 --> 00:22:55,274 Drop the weapon. 215 00:23:11,357 --> 00:23:12,925 Go, go, go, go, go. 216 00:23:17,396 --> 00:23:20,732 - I'm gonna get something for your side. 217 00:23:20,733 --> 00:23:21,933 - Let me see. 218 00:23:21,934 --> 00:23:24,036 Oh, my god what do we do? 219 00:24:38,878 --> 00:24:40,679 Attention, attention. 220 00:24:40,680 --> 00:24:43,782 Please proceed in a orderly fashion to the nearest exit. 221 00:24:43,783 --> 00:24:45,984 Patients please wait in your respective rooms 222 00:24:45,985 --> 00:24:48,654 as hospital and staff will be by momentarily 223 00:24:48,655 --> 00:24:51,122 to assist you in exiting the hospital. 224 00:24:51,123 --> 00:24:53,459 This is a recording message. 225 00:25:07,073 --> 00:25:11,210 - I just got the CT scans like a few hours ago. 226 00:25:31,097 --> 00:25:32,764 - Amy. - What? 227 00:25:32,765 --> 00:25:34,465 What so you know me now? 228 00:25:34,466 --> 00:25:35,567 - What you don't know? 229 00:25:35,568 --> 00:25:36,402 - What? 230 00:25:36,402 --> 00:25:37,336 - The timelines. 231 00:25:37,336 --> 00:25:38,336 - The what? 232 00:25:44,176 --> 00:25:46,778 - Okay, that's close we can't let that happen. 233 00:25:46,779 --> 00:25:47,947 - What happen? 234 00:25:49,381 --> 00:25:50,349 - Look I don't know how many times you've been here before 235 00:25:50,350 --> 00:25:51,549 but you can't die here. 236 00:25:51,550 --> 00:25:53,018 - Well, I don't wanna die anywhere. 237 00:25:53,019 --> 00:25:55,453 - No, what I'm saying is you can't die in this place. 238 00:25:55,454 --> 00:25:57,322 - We just stay here forever. 239 00:25:57,323 --> 00:25:58,190 - What? 240 00:25:58,191 --> 00:25:59,658 - It's a hurricane. 241 00:25:59,659 --> 00:26:01,326 It's the meanest strongest one anyone's ever seen before. 242 00:26:01,327 --> 00:26:03,161 It's the T-Rex of hurricanes. 243 00:26:03,162 --> 00:26:07,132 It passed over a secret government test facility. 244 00:26:07,133 --> 00:26:08,934 - At Fort Miller. 245 00:26:08,935 --> 00:26:12,370 - It's done something or broken something. 246 00:26:12,371 --> 00:26:13,739 It's woken up this place. 247 00:26:13,740 --> 00:26:16,374 - He and I have been here before. 248 00:26:16,375 --> 00:26:18,377 - Like you started over. 249 00:26:19,311 --> 00:26:20,246 - Yeah, we've been here before. 250 00:26:20,247 --> 00:26:22,814 But most of the times we just... 251 00:26:22,815 --> 00:26:24,483 We've been separate. 252 00:26:28,120 --> 00:26:29,221 - Where am I? 253 00:26:30,456 --> 00:26:31,958 Where am I? 254 00:26:40,833 --> 00:26:44,102 - Hey, we can't let that girl die here. 255 00:26:44,103 --> 00:26:45,737 - It's too late for her it's not for you. 256 00:26:45,738 --> 00:26:47,773 - He's right come on. 257 00:26:47,774 --> 00:26:51,376 - Hey, come on I think we gotta go this way. 258 00:26:51,377 --> 00:26:53,780 Just remember don't die here. 259 00:26:58,818 --> 00:27:01,987 - Oh, no, no, no, no not again. 260 00:27:01,988 --> 00:27:03,689 I can't make it out of here without him. http://worldmkv.com/ 261 00:27:03,690 --> 00:27:05,824 - Come on we have to try. 262 00:27:05,825 --> 00:27:06,992 - We needed to leave together. 263 00:27:06,993 --> 00:27:07,993 - We will leave together. 264 00:27:07,994 --> 00:27:09,594 - No, me and Ryan. 265 00:27:09,595 --> 00:27:10,429 - What do you mean? 266 00:27:10,430 --> 00:27:11,663 - We came in together. 267 00:27:11,664 --> 00:27:12,764 We're supposed to leave together. 268 00:27:12,765 --> 00:27:14,465 We gotta go back and get him. 269 00:27:14,466 --> 00:27:15,801 - We have to go. 270 00:27:15,802 --> 00:27:18,136 - No, I've been through this before, okay, 271 00:27:18,137 --> 00:27:19,404 and I've escaped without him 272 00:27:19,405 --> 00:27:20,739 and sometimes he's escaped without me 273 00:27:20,740 --> 00:27:22,607 but we always end up back here. 274 00:27:22,608 --> 00:27:24,610 - Come on we have to go. 275 00:27:50,436 --> 00:27:52,104 - No, it's too late. 276 00:27:53,840 --> 00:27:55,674 We have to keep going. 277 00:28:19,465 --> 00:28:20,465 Shit. 278 00:28:40,419 --> 00:28:42,421 - Help me take this off. 279 00:28:43,622 --> 00:28:45,557 - Oh, you got it? - Yeah. 280 00:28:47,794 --> 00:28:48,861 - Go, go, go. 281 00:29:23,429 --> 00:29:25,063 Hey. 282 00:29:25,064 --> 00:29:27,365 Hey, what's wrong? 283 00:29:27,366 --> 00:29:28,767 - This is just... 284 00:29:30,202 --> 00:29:32,703 I can't this is just... 285 00:29:32,704 --> 00:29:34,640 It's just all too much. 286 00:29:36,976 --> 00:29:39,144 - Hey, it's okay. 287 00:29:39,145 --> 00:29:40,411 We're gonna make it out of here 288 00:29:40,412 --> 00:29:42,213 and we're gonna be home playing video games 289 00:29:42,214 --> 00:29:44,382 before you know it. 290 00:29:44,383 --> 00:29:45,650 - Video games. 291 00:29:45,651 --> 00:29:48,186 - Okay, so maybe I will. 292 00:29:48,187 --> 00:29:51,489 I was an only child and I work a lot. 293 00:29:51,490 --> 00:29:52,790 But maybe Ryan will come over 294 00:29:52,791 --> 00:29:54,559 and he'll bring the beer and pizza. 295 00:29:54,560 --> 00:29:56,962 - He seems like a good guy. 296 00:29:56,963 --> 00:30:00,832 - He's so handsome in his uniform don't you think? 297 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Hey. 298 00:30:04,703 --> 00:30:08,406 You should try Nyloft mascara it doesn't run. 299 00:30:08,407 --> 00:30:09,841 - You should be a model. 300 00:30:09,842 --> 00:30:11,410 - Oh, thanks. 301 00:30:55,154 --> 00:30:56,154 No, Amy. 302 00:31:11,570 --> 00:31:13,371 - 911 what is your emergency? 303 00:31:13,372 --> 00:31:14,273 - My name's Amy Barrett. 304 00:31:14,274 --> 00:31:16,307 I'm at Bay General. 305 00:31:16,308 --> 00:31:17,642 I can't get out. 306 00:31:17,643 --> 00:31:19,946 Please help the hurricane's getting closer. 307 00:31:39,731 --> 00:31:41,333 - Amy, we gotta go. 308 00:31:49,341 --> 00:31:51,042 - Jen, is that you? 309 00:31:51,043 --> 00:31:52,978 Please just start over. 310 00:31:52,979 --> 00:31:56,814 They're about to do something to me. 311 00:31:56,815 --> 00:31:58,449 - No, I can't go through this again. 312 00:31:58,450 --> 00:31:59,650 He wants us to start over. 313 00:31:59,651 --> 00:32:00,918 - How do we start over? 314 00:32:00,919 --> 00:32:03,889 - I don't know but we gotta find him. 315 00:32:45,764 --> 00:32:46,764 Ryan. 316 00:33:12,358 --> 00:33:13,459 - Oh, my god. 317 00:33:14,693 --> 00:33:15,861 - Oh, my god. 318 00:33:17,896 --> 00:33:20,166 What have they done to you? 319 00:33:25,337 --> 00:33:26,938 Oh, baby I'm sorry. 320 00:33:29,007 --> 00:33:30,109 I'm so sorry. 321 00:33:34,780 --> 00:33:36,215 - You need to go. 322 00:33:38,817 --> 00:33:39,985 It's too late. 323 00:33:42,521 --> 00:33:43,521 Oh, god. 324 00:33:47,526 --> 00:33:49,461 - We gotta get you out of here. 325 00:33:51,597 --> 00:33:53,164 - Jen. - Help me. 326 00:33:53,165 --> 00:33:56,000 Please help me. - You gotta be quiet. 327 00:33:56,001 --> 00:33:57,568 - Please help me. 328 00:33:57,569 --> 00:33:58,903 Help me please. 329 00:33:58,904 --> 00:34:00,538 - Keep your voice down. 330 00:34:00,539 --> 00:34:01,872 - Go. - We gotta go. 331 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 We gotta go. 332 00:34:15,521 --> 00:34:17,556 Attention, attention. 333 00:34:54,260 --> 00:34:55,460 - 911 what is your emergency? 334 00:34:55,461 --> 00:34:57,662 - My name's Amy Barrett I'm at Bay General. 335 00:34:57,663 --> 00:34:59,364 Please help the hurricane's getting closer. 336 00:34:59,365 --> 00:35:00,531 - Ma'am, are you okay? 337 00:35:00,532 --> 00:35:03,168 I don't think we got a hurricane. 338 00:35:03,169 --> 00:35:04,603 - No, no, no, no. 339 00:35:26,525 --> 00:35:27,525 Jen. 340 00:35:29,761 --> 00:35:30,761 Ryan. 341 00:35:32,931 --> 00:35:34,432 - This station has interrupted 342 00:35:34,433 --> 00:35:36,434 its regularly schedule programming 343 00:35:36,435 --> 00:35:38,569 to bring you this emergency message alert 344 00:35:38,570 --> 00:35:42,607 at the request of local, state, and federal authorities. 345 00:35:42,608 --> 00:35:45,543 The emergency alert system has been activated. 346 00:35:45,544 --> 00:35:47,412 Broadcasts and cable systems 347 00:35:47,413 --> 00:35:50,749 should broadcast this emergency message. 348 00:36:34,059 --> 00:36:35,827 - No, no, no, no, no. 349 00:36:38,664 --> 00:36:40,798 No, no I'm not pregnant. 350 00:36:40,799 --> 00:36:42,967 I'm am not fucking pregnant. 351 00:36:42,968 --> 00:36:44,969 I'm not pregnant. 352 00:36:44,970 --> 00:36:47,406 No, I'm not fucking pregnant. 353 00:36:48,507 --> 00:36:50,976 I'm not pregnant, no. 354 00:37:02,120 --> 00:37:06,057 - Due to heavy call volume all circuits are busy. 355 00:37:44,062 --> 00:37:46,397 - Come on mom pick up. 356 00:37:46,398 --> 00:37:48,265 Pick up, pick up, pick up please. 357 00:37:48,266 --> 00:37:49,601 Come on pick up. 358 00:37:50,502 --> 00:37:51,502 Oh, no. 359 00:38:30,175 --> 00:38:31,342 Ryan. 360 00:38:31,343 --> 00:38:32,510 - Who are you? 361 00:38:32,511 --> 00:38:34,679 Are you one of them? 362 00:38:34,680 --> 00:38:36,281 - No, Ryan it's me. 363 00:38:42,287 --> 00:38:44,154 - What's the number? 364 00:38:44,155 --> 00:38:44,990 - What. 365 00:38:44,991 --> 00:38:46,657 - What's the number? 366 00:38:46,658 --> 00:38:48,025 - What I don't understand. 367 00:38:48,026 --> 00:38:51,295 - There's a room number what is it? 368 00:38:51,296 --> 00:38:52,296 - I don't. 369 00:38:56,735 --> 00:38:58,536 - What are you doing here? 370 00:38:58,537 --> 00:39:00,838 - I don't know I just remember waking up here. 371 00:39:00,839 --> 00:39:02,339 - When did you first get here? 372 00:39:02,340 --> 00:39:05,175 - I don't remember it could've been last night or... 373 00:39:05,176 --> 00:39:07,579 - When the hurricane started. 374 00:39:12,017 --> 00:39:13,084 - I think so. 375 00:39:21,527 --> 00:39:24,128 So how did you get here? 376 00:39:24,129 --> 00:39:26,897 - I placed a woman into protective custody. 377 00:39:26,898 --> 00:39:30,668 She was at a party and witness to a big drug deal gone bad. 378 00:39:30,669 --> 00:39:32,404 That witness was Jen. 379 00:39:33,839 --> 00:39:35,473 On our way to the station 380 00:39:35,474 --> 00:39:36,674 we were in that pile up on the main road 381 00:39:36,675 --> 00:39:38,743 leading off the island. 382 00:39:38,744 --> 00:39:41,512 - I was in that too I think. 383 00:39:41,513 --> 00:39:43,213 Procedure dictates I'd have to have her medically 384 00:39:43,214 --> 00:39:45,916 cleared being in a accident while in my custody 385 00:39:45,917 --> 00:39:47,351 so I drove us here and... 386 00:39:47,352 --> 00:39:48,352 - And. 387 00:39:50,255 --> 00:39:52,424 - That was four years ago. 388 00:39:54,259 --> 00:39:55,360 - Four years. 389 00:39:56,462 --> 00:39:57,662 - All I could figure is they were 390 00:39:57,663 --> 00:39:59,296 messing around with something at Fort Miller 391 00:39:59,297 --> 00:40:00,931 and this hurricane came through which just... 392 00:40:00,932 --> 00:40:02,366 It twisted up the hospital 393 00:40:02,367 --> 00:40:05,470 and it mixed up all these timelines together. 394 00:40:05,471 --> 00:40:08,173 Go, go, go, go, go. 395 00:40:33,799 --> 00:40:37,068 - 911 what is you emergency? 396 00:40:38,403 --> 00:40:40,638 - Code White standard division 397 00:40:40,639 --> 00:40:43,874 psychiatric ward message 113. 398 00:40:43,875 --> 00:40:47,445 - Amy Barrett, Amy Barrett it's over. 399 00:40:48,514 --> 00:40:50,147 Attention, attention. 400 00:40:50,148 --> 00:40:53,350 Please proceed in a orderly fashion to the nearest exit. 401 00:40:53,351 --> 00:40:55,486 Patients please wait for your respective rooms 402 00:40:55,487 --> 00:40:58,222 as hospital staff will be with you momentarily 403 00:40:58,223 --> 00:41:00,658 to assist you in exiting the hospital. 404 00:41:00,659 --> 00:41:03,294 This is a recording message 235. 405 00:41:04,162 --> 00:41:06,231 - I'm not pregnant. 406 00:41:07,699 --> 00:41:11,837 - Due to heavy call volume all circuits are busy. 407 00:41:12,704 --> 00:41:14,605 - Amy, it's mom. 408 00:41:14,606 --> 00:41:16,707 I heard about the accident on the island, 409 00:41:16,708 --> 00:41:18,976 and I wanna make sure you're okay. 410 00:41:18,977 --> 00:41:20,811 Give me a call as soon as you can. 411 00:41:20,812 --> 00:41:21,880 I love you. 412 00:41:59,585 --> 00:42:01,952 - Jen, are you okay? 413 00:42:01,953 --> 00:42:03,320 - Ryan, come to me. 414 00:42:03,321 --> 00:42:04,388 - Where are you? 415 00:42:04,389 --> 00:42:05,623 - I don't know. 416 00:42:05,624 --> 00:42:07,091 - Yell out and I'll listen for you. 417 00:42:07,092 --> 00:42:08,859 Yell into a air vent. 418 00:42:08,860 --> 00:42:09,928 - Ryan. 419 00:42:11,196 --> 00:42:12,196 Ryan. 420 00:42:14,399 --> 00:42:15,333 Oh, no, no. 421 00:42:15,334 --> 00:42:16,334 Oh, no Ryan they heard me. 422 00:42:16,335 --> 00:42:17,534 They found me. 423 00:42:17,535 --> 00:42:19,937 - Jen, keep yelling I'll find you. 424 00:42:19,938 --> 00:42:21,806 - It's too late. 425 00:42:21,807 --> 00:42:23,208 Ryan, I love you. 426 00:42:24,509 --> 00:42:25,443 - Jen. 427 00:42:25,444 --> 00:42:26,844 - I love you, Ryan. 428 00:42:26,845 --> 00:42:27,946 - Jen. 429 00:42:41,627 --> 00:42:42,927 - Mom, come on. 430 00:42:42,928 --> 00:42:46,097 Come on mom pick up, pick up, pick up. 431 00:42:48,900 --> 00:42:49,900 Come on. 432 00:42:51,670 --> 00:42:52,670 Help me. 433 00:42:53,538 --> 00:42:54,706 Somebody help. 434 00:42:56,141 --> 00:42:57,108 - Hey. - Mom. 435 00:42:57,109 --> 00:42:58,609 - You reached Beth's voicemail. 436 00:42:58,610 --> 00:43:00,177 Please leave a message. - Mom, it's me I'm trapped. 437 00:43:00,178 --> 00:43:01,713 I'm trapped inside. 438 00:43:02,580 --> 00:43:03,580 Mom. 439 00:43:09,721 --> 00:43:10,721 Shit. 440 00:43:16,962 --> 00:43:18,295 - Who are you are one of them? 441 00:43:18,296 --> 00:43:19,797 - No, Ryan it's me. 442 00:43:19,798 --> 00:43:20,798 It's Amy. 443 00:43:21,800 --> 00:43:22,867 - You were in that pile up on the main road 444 00:43:22,868 --> 00:43:24,501 leading off the island? 445 00:43:24,502 --> 00:43:26,571 - Yes, I mean I think so. 446 00:43:30,041 --> 00:43:31,442 - How many times? 447 00:43:32,778 --> 00:43:34,144 - I don't know what you mean. 448 00:43:34,145 --> 00:43:35,145 I can't remember the accident. 449 00:43:35,146 --> 00:43:36,814 - No, no, no how many times? 450 00:43:36,815 --> 00:43:38,082 - I don't know. - Well, you've been here 451 00:43:38,083 --> 00:43:39,416 before you've seen this before, right? 452 00:43:39,417 --> 00:43:40,985 - Yeah, but I don't know what's going on. 453 00:43:40,986 --> 00:43:42,119 - And they haven't gotten you yet. 454 00:43:42,120 --> 00:43:43,287 You haven't died yet? 455 00:43:43,288 --> 00:43:45,589 - No, I keep waking up in my room. 456 00:43:45,590 --> 00:43:47,224 They haven't gotten me yet. - That's the eye. 457 00:43:47,225 --> 00:43:49,760 The eye of the hurricane it keeps recycling you back in. 458 00:43:49,761 --> 00:43:50,795 But you haven't died yet. 459 00:43:50,796 --> 00:43:53,230 - No. - Okay, okay, okay. 460 00:43:53,231 --> 00:43:54,999 - Why what happens? 461 00:43:55,000 --> 00:43:57,201 - If you die Amy none of us will ever be able to escape. 462 00:43:57,202 --> 00:43:59,770 - Attention, attention please proceed. 463 00:43:59,771 --> 00:44:01,471 - This way. - Where are we going? 464 00:44:01,472 --> 00:44:04,141 - I either have to get you out or I have to find Jen. 465 00:44:04,142 --> 00:44:05,542 - I don't understand. 466 00:44:05,543 --> 00:44:06,511 - Well Jen and I came in together 467 00:44:06,512 --> 00:44:08,012 so we have to leave together. 468 00:44:08,013 --> 00:44:09,646 But you came in by yourself so you can leave by yourself. 469 00:44:09,647 --> 00:44:12,416 It's conservation of energy or something. 470 00:44:12,417 --> 00:44:15,352 Talk was that the hurricane damaged 471 00:44:15,353 --> 00:44:19,323 the quantum particle lab at Fort Miller. 472 00:44:19,324 --> 00:44:21,859 They were experimenting and manipulating 473 00:44:21,860 --> 00:44:24,762 paradoxical time anomalies. 474 00:44:24,763 --> 00:44:27,031 Nothing's in a linear progression anymore. 475 00:44:27,032 --> 00:44:29,834 The timeline it can spit you out whenever it wants to. 476 00:44:29,835 --> 00:44:31,368 You can wake up and it could be next year. 477 00:44:31,369 --> 00:44:33,438 It could be two days ago. 478 00:44:35,673 --> 00:44:39,010 You can just stay in this hospital forever. 479 00:44:45,683 --> 00:44:48,652 - Now give me your elephant. 480 00:44:48,653 --> 00:44:50,654 - No, please no. 481 00:44:50,655 --> 00:44:52,123 I need him. 482 00:44:57,662 --> 00:44:58,662 - Let's go. 483 00:45:04,702 --> 00:45:06,471 - Now just lay still. 484 00:45:09,574 --> 00:45:11,342 Oh, sorry cold right? 485 00:45:16,614 --> 00:45:18,950 My you have a healthy heart. 486 00:45:27,425 --> 00:45:29,127 Let's take a look. 487 00:45:33,331 --> 00:45:36,466 - Code White standard division psychiatric ward 488 00:45:36,467 --> 00:45:37,468 message 113. 489 00:45:43,374 --> 00:45:44,374 - No. 490 00:45:49,647 --> 00:45:52,082 Smart move you should come work for the sheriff's office. 491 00:45:52,083 --> 00:45:53,117 Do you have the numbers we gotta get out 492 00:45:53,118 --> 00:45:54,451 before the hurricane passes by. 493 00:45:54,452 --> 00:45:56,586 - What numbers? - The numbers. 494 00:45:56,587 --> 00:45:57,754 I've been waiting years for this. 495 00:45:57,755 --> 00:45:59,656 I need those numbers. 496 00:45:59,657 --> 00:46:00,858 - What? 497 00:46:00,859 --> 00:46:03,460 - Have you seen any numbers like over again? 498 00:46:03,461 --> 00:46:05,162 - My room number 235. 499 00:46:05,163 --> 00:46:06,163 - 235, 235. 500 00:46:06,998 --> 00:46:08,834 - Wait, wait 133, 132. 501 00:46:10,068 --> 00:46:12,469 - 133, 132 those are the numbers inside the rooms 502 00:46:12,470 --> 00:46:13,603 in the psych ward they just put Jen and me in. 503 00:46:13,604 --> 00:46:14,972 - That's all that I know. 504 00:46:14,973 --> 00:46:17,007 - We've been here a long time we've been trapped. 505 00:46:17,008 --> 00:46:18,308 The only way we can get out of here and escape 506 00:46:18,309 --> 00:46:20,010 is we gotta get those numbers. 507 00:46:20,011 --> 00:46:22,279 It has to do with the energy or something. 508 00:46:22,280 --> 00:46:25,582 It's gotta have something to do with those numbers. 509 00:46:25,583 --> 00:46:28,085 Hey, are you alright? 510 00:46:28,086 --> 00:46:29,020 - I feel really weird. 511 00:46:29,021 --> 00:46:30,054 - It's almost your time again. 512 00:46:30,055 --> 00:46:31,755 You're resettling. 513 00:46:31,756 --> 00:46:33,858 Only it's gonna be less time they get you when you reset. 514 00:46:33,859 --> 00:46:35,092 You gotta get out before the storm hits. 515 00:46:35,093 --> 00:46:36,360 - What's happening? 516 00:46:36,361 --> 00:46:37,895 - You're restarting, you're speeding up. 517 00:46:37,896 --> 00:46:38,830 You're running out of time before 518 00:46:38,831 --> 00:46:41,165 each reset back into the loop. 519 00:46:41,166 --> 00:46:44,735 You have to get out before the storm comes. 520 00:46:55,380 --> 00:46:56,914 - 911 what is your emergency? 521 00:46:56,915 --> 00:46:57,948 - My name's Amy Barrett. 522 00:46:57,949 --> 00:46:59,216 I'm about to be in a accident. 523 00:46:59,217 --> 00:47:01,919 I'm trapped with a sheriff's deputy. 524 00:47:01,920 --> 00:47:04,922 - Ma'am, can you give me your location? 525 00:47:04,923 --> 00:47:07,592 Ma'am. - Yeah, not again, not again. 526 00:47:58,543 --> 00:47:59,810 Jen, oh my god. 527 00:48:18,029 --> 00:48:20,131 - You're not one of them. 528 00:48:23,268 --> 00:48:26,403 I need the numbers, the room number. 529 00:48:26,404 --> 00:48:28,672 I need the number, I need the number. 530 00:48:28,673 --> 00:48:31,475 The room number there's a room number here. 531 00:48:31,476 --> 00:48:32,643 - I told Ryan. 532 00:48:33,578 --> 00:48:36,081 I told Ryan everything I know. 533 00:48:41,652 --> 00:48:42,652 - Ryan. 534 00:48:45,390 --> 00:48:47,058 You've seen my Ryan. 535 00:48:53,631 --> 00:48:54,631 How is he? 536 00:48:55,566 --> 00:48:56,566 Is he okay? 537 00:48:58,403 --> 00:48:59,904 It's been so long. 538 00:49:01,006 --> 00:49:02,907 - He's looking for you. 539 00:49:11,449 --> 00:49:12,782 - Next time you see him will you tell him 540 00:49:12,783 --> 00:49:13,984 will you tell him, will you tell him 541 00:49:13,985 --> 00:49:16,153 that I love him could you tell me that? 542 00:49:16,154 --> 00:49:17,154 Could you? 543 00:49:18,389 --> 00:49:20,190 - Tell him yourself. 544 00:49:20,191 --> 00:49:21,491 Come on. 545 00:49:21,492 --> 00:49:23,328 Let's get out of here. 546 00:49:36,541 --> 00:49:38,975 - I can't wait to see him. 547 00:49:38,976 --> 00:49:42,312 I just want him to hold me just for a little while. 548 00:49:42,313 --> 00:49:44,881 - We'll find him together, okay. 549 00:49:44,882 --> 00:49:46,451 - Maybe he'll call. 550 00:49:47,652 --> 00:49:49,520 - Come on we gotta keep moving. 551 00:49:58,263 --> 00:50:01,731 - Jen, I'm sorry I brought you here. 552 00:50:01,732 --> 00:50:04,168 Just keep trying until we get it right. 553 00:50:04,169 --> 00:50:05,702 Don't give up. 554 00:50:05,703 --> 00:50:07,605 I won't give up on you. 555 00:50:08,806 --> 00:50:10,141 I love you, Jen. 556 00:50:11,142 --> 00:50:12,477 Jen, I love you. 557 00:50:24,622 --> 00:50:25,822 - 911 what is your emergency? 558 00:50:25,823 --> 00:50:26,757 - Hi, my name's Amy Barrett. 559 00:50:26,758 --> 00:50:28,292 I'm at Bay General. 560 00:50:28,293 --> 00:50:30,794 I am trapped inside with a sheriff deputy named Ryan 561 00:50:30,795 --> 00:50:32,329 and a woman named Jen. 562 00:50:32,330 --> 00:50:34,432 We can't get out please send someone. 563 00:50:46,677 --> 00:50:49,679 - Code White standard division psychiatric ward 564 00:50:49,680 --> 00:50:50,681 message 113. 565 00:50:58,689 --> 00:51:00,390 - Calm down my child. 566 00:51:00,391 --> 00:51:01,658 You are safe here. - Amy don't listen to him. 567 00:51:01,659 --> 00:51:02,959 - Don't listen to that spirit. 568 00:51:02,960 --> 00:51:04,428 Hey, let's go to the chapel. 569 00:51:04,429 --> 00:51:06,429 - Amy, you can't trust him. - You'll be safe there. 570 00:51:27,252 --> 00:51:29,587 - Jen. - Get down, get down. 571 00:51:30,788 --> 00:51:32,790 - Jen, I'm so sorry Jen. 572 00:51:33,658 --> 00:51:35,492 - I love you Ryan. 573 00:51:35,493 --> 00:51:36,960 - Where are you? 574 00:51:36,961 --> 00:51:38,162 - I don't know. 575 00:51:38,163 --> 00:51:40,197 - Please baby just tell me where you are. 576 00:51:40,198 --> 00:51:41,865 - I'm all alone. 577 00:51:41,866 --> 00:51:43,400 - What room number do you see? 578 00:51:43,401 --> 00:51:44,868 - I'm scared, Ryan. 579 00:51:44,869 --> 00:51:47,337 - Don't be scared baby. 580 00:51:47,338 --> 00:51:49,606 Hey, you know what - What 581 00:51:49,607 --> 00:51:52,476 - I've got this bad ass muscle car. 582 00:51:52,477 --> 00:51:53,444 I've been restoring it. 583 00:51:53,445 --> 00:51:54,644 It's in my grandma's barn. 584 00:51:54,645 --> 00:51:56,346 When we get out of here, 585 00:51:56,347 --> 00:51:58,815 I'm gonna take you out on a date. 586 00:51:58,816 --> 00:52:00,784 - It's a deal. 587 00:52:00,785 --> 00:52:03,086 No, no, no they're back. 588 00:52:03,087 --> 00:52:04,321 No, no, no. - Jen. 589 00:52:04,322 --> 00:52:07,625 - Please come please, please hurry. 590 00:52:11,762 --> 00:52:13,963 - What is going on here? 591 00:52:13,964 --> 00:52:14,998 - I don't know this hurricane's 592 00:52:14,999 --> 00:52:16,966 opened up a portal or something. 593 00:52:16,967 --> 00:52:19,002 - I don't get it. 594 00:52:19,003 --> 00:52:20,570 - I don't know anymore it's like hell or something. 595 00:52:20,571 --> 00:52:22,172 - Yeah. 596 00:52:22,173 --> 00:52:23,407 - I've died over 600 times 597 00:52:23,408 --> 00:52:26,176 and each one is more horrific. 598 00:52:26,177 --> 00:52:28,445 - We gotta get out of here. 599 00:52:28,446 --> 00:52:29,946 - You know I figured that 600 00:52:29,947 --> 00:52:31,147 the only time that Jen and I could escape together 601 00:52:31,148 --> 00:52:32,449 is when we first come in together 602 00:52:32,450 --> 00:52:35,585 before either one of us even died. 603 00:52:35,586 --> 00:52:38,154 - Like the first time I saw the two of you in yours 604 00:52:38,155 --> 00:52:39,423 in the waiting room. - Yeah, 605 00:52:39,424 --> 00:52:40,624 that would've been the time to leave. 606 00:52:40,625 --> 00:52:41,559 I mean anyone how many times we've been 607 00:52:41,560 --> 00:52:42,726 back in that waiting room 608 00:52:42,727 --> 00:52:44,228 but each time we think it's the first. 609 00:52:44,229 --> 00:52:47,030 - So you don't know that you need to turn around and leave. 610 00:52:47,031 --> 00:52:48,965 - Yeah, exactly. 611 00:52:48,966 --> 00:52:51,402 God I fucking hate his place. 612 00:52:58,576 --> 00:52:59,743 - I keep waking up back here. 613 00:52:59,744 --> 00:53:02,880 There has to be something in this room. 614 00:53:16,227 --> 00:53:17,394 - Amy, I saw you called 615 00:53:17,395 --> 00:53:18,895 but didn't leave a message. 616 00:53:18,896 --> 00:53:20,230 I'm worried about you. 617 00:53:20,231 --> 00:53:22,732 I can't lose you like I lost your sister. 618 00:53:22,733 --> 00:53:23,733 Call me. 619 00:53:28,038 --> 00:53:31,208 - Due to heavy call volume 620 00:53:41,952 --> 00:53:42,952 - Cute dog. 621 00:53:45,390 --> 00:53:47,491 Hey, look at me. 622 00:53:47,492 --> 00:53:50,227 We're gonna make it out of this. 623 00:53:51,061 --> 00:53:52,296 - That's weird. 624 00:53:52,297 --> 00:53:53,297 - What. 625 00:53:56,000 --> 00:54:00,004 - I don't remember seeing this back here before. 626 00:54:04,475 --> 00:54:06,443 - It's from Sybil High School. 627 00:54:06,444 --> 00:54:09,813 It's a reminder to renew your alumina membership. 628 00:54:09,814 --> 00:54:10,814 - Great. 629 00:54:11,782 --> 00:54:13,182 Hey, remind me to renew my health insurance 630 00:54:13,183 --> 00:54:15,353 if I ever get out of here. 631 00:54:18,556 --> 00:54:19,989 - You okay? 632 00:54:19,990 --> 00:54:21,257 I think you're resetting. 633 00:54:21,258 --> 00:54:22,492 - What? 634 00:54:22,493 --> 00:54:23,693 It's too soon for that. 635 00:54:23,694 --> 00:54:24,928 - No, no it's speeding up. 636 00:54:24,929 --> 00:54:25,730 We gotta get the hell out of here. 637 00:54:25,731 --> 00:54:27,230 We gotta find Jen. 638 00:54:27,231 --> 00:54:29,233 Try to remember the numbers. 639 00:55:06,671 --> 00:55:08,204 - But I feel fine. 640 00:55:08,205 --> 00:55:10,474 - SOPs dictate I have to have you medically cleared 641 00:55:10,475 --> 00:55:12,141 after an accident. 642 00:55:12,142 --> 00:55:13,543 - Okay. 643 00:55:13,544 --> 00:55:14,878 And then what? 644 00:55:14,879 --> 00:55:16,079 - Well, we go to the station. 645 00:55:16,080 --> 00:55:17,347 You give your witness testimony, 646 00:55:17,348 --> 00:55:19,749 and then I can drop you off wherever you need. 647 00:55:19,750 --> 00:55:20,750 - Okay. 648 00:55:21,686 --> 00:55:22,752 Hey Ryan. 649 00:55:22,753 --> 00:55:24,020 - Yeah. 650 00:55:24,021 --> 00:55:25,522 - I'm kind of hungry. 651 00:55:25,523 --> 00:55:27,156 - We can get something on the way to the station. 652 00:55:27,157 --> 00:55:27,992 We can eat. http://worldmkv.com/ 653 00:55:27,993 --> 00:55:29,359 - Yeah. - Yeah. 654 00:55:29,360 --> 00:55:31,260 - I'd like that. 655 00:55:31,261 --> 00:55:32,896 You know what? - What? 656 00:55:32,897 --> 00:55:35,566 - You're kind of cool for a cop. 657 00:55:36,667 --> 00:55:37,901 - Yeah, I've heard that before. 658 00:55:37,902 --> 00:55:39,302 - Hey. 659 00:55:39,303 --> 00:55:41,605 Hey, you have to leave now. 660 00:55:41,606 --> 00:55:43,039 You have to leave, you have to. 661 00:55:43,040 --> 00:55:44,641 You have leave now. 662 00:55:44,642 --> 00:55:45,543 - I can't fit a wallet 663 00:55:45,544 --> 00:55:46,743 in this dress. - Ryan, 664 00:55:46,744 --> 00:55:47,777 can you hear me you have to hear me. 665 00:55:47,778 --> 00:55:49,012 You have to leave. 666 00:55:49,013 --> 00:55:50,080 - Ms. Ardsen. 667 00:55:51,081 --> 00:55:53,550 - That's me. - Have a seat. 668 00:55:53,551 --> 00:55:55,285 - No, don't go. 669 00:55:56,186 --> 00:55:57,754 - We'll get you checked. 670 00:55:57,755 --> 00:56:00,490 - Hey, wanna come with me? 671 00:56:00,491 --> 00:56:02,459 - Well, it would be better and quicker 672 00:56:02,460 --> 00:56:03,493 if we just saw you. 673 00:56:03,494 --> 00:56:05,094 - Oh, okay. 674 00:56:05,095 --> 00:56:07,030 - Don't let her go, Ryan. 675 00:56:07,031 --> 00:56:09,366 - I won't leave without you. 676 00:56:40,565 --> 00:56:42,098 - 911 what is your emergency? 677 00:56:42,099 --> 00:56:43,733 - My name's Amy Barrett. 678 00:56:43,734 --> 00:56:46,069 I'm at Bay General 111 Bayside Lane. 679 00:56:46,070 --> 00:56:47,471 I'm trapped inside our something. 680 00:56:47,472 --> 00:56:48,538 Please come. 681 00:56:48,539 --> 00:56:49,806 - Ma'am. 682 00:56:49,807 --> 00:56:50,807 - Oh, no. 683 00:56:57,948 --> 00:56:58,948 945. 684 00:57:25,776 --> 00:57:27,044 - They're here. 685 00:57:35,553 --> 00:57:36,554 - Excuse me. 686 00:57:37,722 --> 00:57:39,188 Have you seen a sheriff's deputy? 687 00:57:39,189 --> 00:57:40,924 We came in together and now I can't find him. 688 00:57:40,925 --> 00:57:42,125 - Ryan. 689 00:57:42,126 --> 00:57:43,459 - You know his name do you know him? 690 00:57:43,460 --> 00:57:45,294 Have you seen him? - Jen, it's me. 691 00:57:45,295 --> 00:57:48,064 - I don't know you. - Jen, it's me Amy. 692 00:57:48,065 --> 00:57:51,034 - Father, have you seen the sheriff's deputy? 693 00:57:51,035 --> 00:57:52,602 - Come on. 694 00:57:52,603 --> 00:57:54,604 - We gotta go. - I just wanna find Ryan. 695 00:57:54,605 --> 00:57:56,273 - We gotta go. 696 00:58:07,384 --> 00:58:09,252 - Amy. - Yeah. 697 00:58:09,253 --> 00:58:10,154 - What's going on? 698 00:58:10,155 --> 00:58:11,387 - You don't know? 699 00:58:11,388 --> 00:58:13,189 - No, but I'm scared. 700 00:58:13,190 --> 00:58:14,458 - Yeah, me too. 701 00:58:16,293 --> 00:58:18,094 - We've met before, haven't we? 702 00:58:18,095 --> 00:58:19,095 - Yeah. 703 00:58:19,897 --> 00:58:21,331 - How many times? 704 00:58:22,833 --> 00:58:23,833 - Too many. 705 00:58:31,642 --> 00:58:35,813 - You know you should try Nyloft mascara it doesn't run. 706 00:58:37,081 --> 00:58:39,416 - Yeah, that's what I heard. 707 00:58:46,356 --> 00:58:47,524 Here, come on. 708 00:58:52,863 --> 00:58:53,863 This way. 709 00:58:55,265 --> 00:58:57,935 We gotta figure out what 945 is. 710 00:58:59,103 --> 00:59:00,336 - What's 945? 711 00:59:00,337 --> 00:59:03,372 - I don't know but I think it's our way out. 712 00:59:03,373 --> 00:59:04,373 Come on. 713 00:59:08,478 --> 00:59:09,478 945. 714 00:59:11,248 --> 00:59:12,983 945 it's not on here. 715 00:59:15,820 --> 00:59:16,820 Oh, my god. 716 00:59:19,456 --> 00:59:20,891 Come on let's go. 717 00:59:30,668 --> 00:59:31,902 No, no not now. 718 00:59:35,305 --> 00:59:36,973 - Amy, what happening. 719 00:59:36,974 --> 00:59:39,076 - Oh, god I'm going back. 720 00:59:42,512 --> 00:59:43,480 No, it's too soon. 721 00:59:43,481 --> 00:59:44,649 It's too soon. 722 00:59:45,716 --> 00:59:46,816 - What's wrong? 723 00:59:46,817 --> 00:59:47,984 Amy, stay with me. 724 00:59:47,985 --> 00:59:49,953 Amy, no, no, no. 725 00:59:49,954 --> 00:59:52,690 Amy 726 01:00:03,734 --> 01:00:05,001 - 911 what is your emergency? 727 01:00:05,002 --> 01:00:06,535 - This is Amy Barrett I'm at Bay General. 728 01:00:06,536 --> 01:00:09,739 There i a psychotic killer on the lose. 729 01:00:09,740 --> 01:00:10,974 You have to come now. 730 01:00:10,975 --> 01:00:12,175 - A psychotic killer at Bay General? 731 01:00:12,176 --> 01:00:14,177 - Yes, a psychotic killer. 732 01:00:14,178 --> 01:00:17,446 Amy Barrett Bay General help please. 733 01:00:17,447 --> 01:00:19,650 You have to send somebody right now. 734 01:00:26,223 --> 01:00:27,324 Motherfucker. 735 01:00:57,087 --> 01:00:58,855 - Amy, it's me, it's me. 736 01:00:58,856 --> 01:01:00,189 - Ryan. - Ryan. 737 01:01:00,190 --> 01:01:01,190 Let's go. 738 01:01:04,762 --> 01:01:06,863 - Is there a room 945? 739 01:01:06,864 --> 01:01:07,832 - Are you sure? 740 01:01:07,833 --> 01:01:09,565 - Yes, 945. 741 01:01:09,566 --> 01:01:11,100 - Are you absolutely sure? - Do you know where that is? 742 01:01:11,101 --> 01:01:14,203 - Absolutely sure it's 945. - Yes, 945. 743 01:01:14,204 --> 01:01:16,806 Why you know where it is don't you? 744 01:01:16,807 --> 01:01:18,141 - It's the room on the other side of the psych ward. 745 01:01:18,142 --> 01:01:19,475 It's the infectious disease section. 746 01:01:19,476 --> 01:01:21,711 - Okay, which way is it? 747 01:01:21,712 --> 01:01:24,882 Ryan, which way is it? - It's this way. 748 01:01:47,671 --> 01:01:48,938 - What's wrong? 749 01:01:48,939 --> 01:01:50,239 - I can't go through there. 750 01:01:50,240 --> 01:01:51,775 - What, you said we have to go through this ward. 751 01:01:51,776 --> 01:01:52,976 We don't have much more time. 752 01:01:52,977 --> 01:01:53,944 - I'm sorry. 753 01:01:53,945 --> 01:01:55,178 - Why what's in there? 754 01:01:55,179 --> 01:01:56,445 - Jen's in there. - What? 755 01:01:56,446 --> 01:01:57,713 - Her soul's trapped in there. 756 01:01:57,714 --> 01:02:00,549 She's in a state of permanent torture. 757 01:02:00,550 --> 01:02:02,920 - Well, is there another way? 758 01:02:04,088 --> 01:02:06,857 - It's a long way around but yeah. 759 01:02:09,059 --> 01:02:10,326 Do you hear that? 760 01:02:10,327 --> 01:02:11,928 The hurricane's passing over. 761 01:02:11,929 --> 01:02:14,297 We don't have much time we gotta hurry come on. 762 01:02:14,298 --> 01:02:16,801 Her room's coming up this way. 763 01:02:17,902 --> 01:02:20,004 It's a trap it's not 945. 764 01:02:24,942 --> 01:02:25,975 If the hurricane's coming by 765 01:02:25,976 --> 01:02:28,745 one more chance get to the loop. 766 01:02:53,670 --> 01:02:54,670 - 113. 767 01:02:58,442 --> 01:02:59,442 113. 768 01:03:01,645 --> 01:03:02,946 - It's from Sybil High School. 769 01:03:02,947 --> 01:03:05,014 It's a reminder to renew your alumni membership. 770 01:03:05,015 --> 01:03:06,283 - 113. 771 01:03:20,064 --> 01:03:20,998 - Interrupted its 772 01:03:20,999 --> 01:03:22,465 regularly schedule programming 773 01:03:22,466 --> 01:03:25,469 to bring you this emergency message. 774 01:03:46,891 --> 01:03:49,893 - Code white standard division psychiatric ward 775 01:03:49,894 --> 01:03:52,229 message 113. - 113, 11, 113. 776 01:04:02,339 --> 01:04:04,174 - Hey, come back here. 777 01:04:08,178 --> 01:04:09,178 - 945. 778 01:04:25,195 --> 01:04:26,195 Ryan. 779 01:04:38,775 --> 01:04:39,775 Ryan. 780 01:04:54,324 --> 01:04:55,324 Oh, god. 781 01:06:24,481 --> 01:06:25,481 - Ryan. 782 01:07:54,904 --> 01:07:56,038 - Run. 783 01:07:56,039 --> 01:07:56,873 Just go. 784 01:07:56,874 --> 01:07:58,274 Run. 785 01:07:58,275 --> 01:07:59,176 What are you doing? 786 01:07:59,177 --> 01:08:00,843 Just save yourself. 787 01:08:00,844 --> 01:08:03,813 - No, we're all getting out of here. 788 01:08:13,923 --> 01:08:16,492 - Jen, baby you okay? 789 01:08:16,493 --> 01:08:18,562 Come here can you walk? 790 01:08:27,070 --> 01:08:30,139 - Code white standard division psychiatric ward 791 01:08:30,140 --> 01:08:31,141 message 113. 792 01:08:35,245 --> 01:08:36,245 - Hurry. 793 01:08:40,917 --> 01:08:42,651 - Go, hurry. 794 01:08:42,652 --> 01:08:43,652 Lay down. 795 01:08:45,555 --> 01:08:46,855 It's gotta be here. 796 01:08:46,856 --> 01:08:48,324 It's gotta be here somewhere. 797 01:08:48,325 --> 01:08:50,059 - Where is it? 798 01:08:54,598 --> 01:08:57,233 - Open the door. 799 01:08:57,234 --> 01:08:58,367 - Come on this way. 800 01:08:58,368 --> 01:09:00,102 Go get her up. 801 01:09:00,103 --> 01:09:00,904 Take her to the light. 802 01:09:00,904 --> 01:09:01,871 Take her to the light. 803 01:09:01,872 --> 01:09:04,072 Go to the light go, go, go. 804 01:09:04,073 --> 01:09:05,074 - You first. 805 01:09:06,109 --> 01:09:07,943 - Come on out. 806 01:09:07,944 --> 01:09:09,144 - I'm right behind you. 807 01:09:09,145 --> 01:09:11,848 - Back away from the door. 808 01:09:24,728 --> 01:09:27,596 - Okay, Ms. Barrett, are you ready? 809 01:09:27,597 --> 01:09:29,298 - Am I ready for what? 810 01:09:29,299 --> 01:09:31,400 - To be discharged. 811 01:09:31,401 --> 01:09:33,969 Unless you wanna stay. 812 01:09:33,970 --> 01:09:36,472 - That's okay I think I'll go. 813 01:09:36,473 --> 01:09:37,540 - That's what I thought. 814 01:09:37,541 --> 01:09:38,607 Well, when you're ready 815 01:09:38,608 --> 01:09:41,278 William here will wheel you out. 816 01:09:43,713 --> 01:09:46,383 - That's okay I think I'll walk. 817 01:09:55,259 --> 01:09:59,563 - Okay, Ms. Barrett, we have a car waiting for you outside. 818 01:10:31,895 --> 01:10:33,028 - The strongest storm on record 819 01:10:33,029 --> 01:10:34,863 to ever hit U.S. shores. 820 01:10:34,864 --> 01:10:38,033 Hurricane Sybil left a trail of destruction in the area. 821 01:10:38,034 --> 01:10:39,835 Strangely this storm of the century 822 01:10:39,836 --> 01:10:44,308 lost steam as soon as it left the metropolitan area. 823 01:11:26,049 --> 01:11:27,350 - How's work? 824 01:11:27,351 --> 01:11:28,884 - It's fine. 825 01:11:28,885 --> 01:11:30,486 Hey mom. - Yeah. 826 01:11:30,487 --> 01:11:33,656 - Is it okay if I take the Ray out for a little spin? 827 01:11:33,657 --> 01:11:37,726 - Honey, you know your dad got rid of that when he left. 828 01:11:37,727 --> 01:11:40,295 Amy, you need to get help. 829 01:11:40,296 --> 01:11:43,566 I'm sure the old memory of your sister still haunts you, 830 01:11:43,567 --> 01:11:46,234 but I can't lose you too. 831 01:11:46,235 --> 01:11:47,770 - I'm fine, mom. 832 01:11:47,771 --> 01:11:50,774 - I'm serious I'm worried about you. 833 01:11:57,947 --> 01:12:00,049 - Alright you're all set. 834 01:12:03,853 --> 01:12:06,321 - Do you remember this guy? 835 01:12:06,322 --> 01:12:07,556 - As a little girl she would always 836 01:12:07,557 --> 01:12:09,758 hand this to you when you were sad. 837 01:12:09,759 --> 01:12:11,094 - Yeah, Ophelia. 838 01:12:43,427 --> 01:12:44,928 - Ophelia Barrett. 839 01:12:55,772 --> 01:12:59,042 You are doing the right thing, Ophelia. 840 01:13:44,554 --> 01:13:46,054 Let's see here. 841 01:13:46,055 --> 01:13:49,057 All of your physiological tests came back normal. 842 01:13:49,058 --> 01:13:50,425 Vitals look good. 843 01:13:50,426 --> 01:13:53,128 No underlying medical issues. 844 01:13:53,129 --> 01:13:55,498 - That's good right? 845 01:13:55,499 --> 01:13:57,833 - Let's talk about your family. 846 01:13:57,834 --> 01:13:59,401 Is your father alive? 847 01:13:59,402 --> 01:14:00,769 - Yeah. 848 01:14:00,770 --> 01:14:04,239 - Is he in good health? 849 01:14:04,240 --> 01:14:07,610 - I don't know I don't really. 850 01:14:07,611 --> 01:14:08,711 - I see. 851 01:14:08,712 --> 01:14:10,547 How about your mother? 852 01:14:12,315 --> 01:14:14,918 - My mom she died a while back. 853 01:14:17,787 --> 01:14:21,690 My step mom took care of me after my dad left us. 854 01:14:21,691 --> 01:14:22,725 - I see. 855 01:14:22,726 --> 01:14:25,193 Any brothers or sisters? 856 01:14:25,194 --> 01:14:28,230 - I have a half sister Amy. 857 01:14:28,231 --> 01:14:30,733 I live with her and my step mom. 858 01:14:30,734 --> 01:14:32,801 - Do the two of you get along? 859 01:14:32,802 --> 01:14:35,138 - Yes, I love Amy very much. 860 01:14:36,172 --> 01:14:39,408 - Is everything good with Amy? 861 01:14:40,810 --> 01:14:44,147 - Well, she's been in and out of mental 862 01:14:47,050 --> 01:14:48,885 - Mental institutions? 863 01:14:50,319 --> 01:14:51,319 - Yeah. 864 01:15:29,959 --> 01:15:32,828 - And how are you sleeping, Ophelia? 865 01:15:32,829 --> 01:15:35,898 - Not so good I sleep better at home. 866 01:15:35,899 --> 01:15:38,033 - Well, we can't let you go home just yet. 867 01:15:38,034 --> 01:15:39,467 - But I can't sleep. 868 01:15:39,468 --> 01:15:42,638 - Well, we'll have to adjust some of the dosages. 869 01:15:42,639 --> 01:15:43,639 - No. 870 01:15:46,576 --> 01:15:47,576 I miss Amy. 871 01:15:48,411 --> 01:15:50,479 - What was that? 872 01:15:52,281 --> 01:15:53,382 - I miss Amy. 873 01:15:57,253 --> 01:16:01,189 - I think we might have to consider a surgical procedure. 874 01:16:01,190 --> 01:16:02,190 - Why? 875 01:16:03,259 --> 01:16:05,694 - Because you've been here for six months. 876 01:16:05,695 --> 01:16:08,697 Nothing seems to be working. 877 01:16:08,698 --> 01:16:09,698 - When? 878 01:16:11,567 --> 01:16:14,269 - Tomorrow first thing. 879 01:16:14,270 --> 01:16:16,872 You are very unhappy, Ophelia. 880 01:16:16,873 --> 01:16:19,375 The sooner the better I think. 881 01:17:31,080 --> 01:17:33,081 - Knock, knock. 882 01:17:33,082 --> 01:17:36,318 Rise and shine it's time for breakfast. 883 01:17:36,319 --> 01:17:38,921 I'm Tara I'm gonna be your nurse. 884 01:17:38,922 --> 01:17:40,356 Ophelia, Ophelia. 885 01:17:41,624 --> 01:17:43,359 Code blue, code blue. 886 01:17:44,227 --> 01:17:45,628 Come on, come on. 887 01:17:49,132 --> 01:17:51,533 Someone got the code cart. 888 01:17:51,534 --> 01:17:53,369 Call respiratory stat. 889 01:17:54,403 --> 01:17:55,805 Come on, come on. 890 01:18:00,109 --> 01:18:01,376 - Mom, you're... 891 01:18:01,377 --> 01:18:03,912 Mom, you're hurting me. 892 01:18:03,913 --> 01:18:05,849 Mom, you're hurting me. 893 01:19:24,060 --> 01:19:25,327 - What the hell was that about? 894 01:19:25,328 --> 01:19:29,165 You should come work for the sheriff's office. 895 01:19:32,902 --> 01:19:34,102 - Then maybe Ryan will come over 896 01:19:34,103 --> 01:19:35,871 and he'll bring the beer and pizza. 897 01:19:35,872 --> 01:19:37,940 You should try Nyloft mascara. 898 01:19:37,941 --> 01:19:38,875 It doesn't run. 899 01:19:38,876 --> 01:19:40,242 - You should be a model. 900 01:19:40,243 --> 01:19:41,845 - Oh, thanks. 901 01:20:20,416 --> 01:20:22,017 - This is Amy Barrett I'm at Bay General. 902 01:20:22,018 --> 01:20:23,952 There is a psychotic killer on the lose. 903 01:20:23,953 --> 01:20:25,988 You have to come now. 904 01:20:25,989 --> 01:20:29,124 - Code white standard division psychiatric ward 905 01:20:29,125 --> 01:20:30,126 message 113. 60743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.