All language subtitles for In.Your.Dreams.2023.S01E04.Killer.Rabbit.WEBRip.AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:20,680 [suspenseful music] 2 00:00:29,440 --> 00:00:32,280 [ominous music] 3 00:00:41,360 --> 00:00:43,800 [mysterious whispering] 4 00:00:46,560 --> 00:00:49,280 [chanting in native language] 5 00:00:53,480 --> 00:00:54,400 [Dineo grunts] 6 00:00:57,680 --> 00:01:00,240 [chanting in native language] 7 00:01:01,520 --> 00:01:03,080 [coughing] 8 00:01:03,160 --> 00:01:06,280 [ominous music] 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,080 [gasping] 10 00:01:14,440 --> 00:01:18,880 [Amanda] I need you to get rid of the girl and anyone she's working with. 11 00:01:20,560 --> 00:01:24,240 [heavy breathing, grunting] 12 00:01:25,000 --> 00:01:28,800 [sobbing] 13 00:01:29,440 --> 00:01:31,800 [Akin] You look just like your mother. 14 00:01:32,400 --> 00:01:33,920 Give her my regards. 15 00:01:38,560 --> 00:01:40,920 [ominous music] 16 00:01:42,240 --> 00:01:43,920 [grunting] 17 00:01:44,000 --> 00:01:46,920 [breathing heavily] 18 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 [opening theme music plays] 19 00:02:22,440 --> 00:02:25,520 [birds twittering] 20 00:02:28,320 --> 00:02:30,600 [Dineo, in Tswana] They've been fumigating for us. 21 00:02:30,680 --> 00:02:32,360 [in English] It's such a coincidence. 22 00:02:32,440 --> 00:02:35,560 I thought maybe, you know, you might like to meet them. 23 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 Guys, this is Mr Magosi. 24 00:02:37,440 --> 00:02:39,680 -[Thato] Oh. -Hi. Ah, Lloyd. 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,600 Oh, Lloyd. Lovely meeting you, son. 26 00:02:42,680 --> 00:02:43,880 -Same. -Good. Good. Good. 27 00:02:44,000 --> 00:02:44,960 Er, Marcus. 28 00:02:45,040 --> 00:02:46,000 [in Tswana] How are you, sir? 29 00:02:46,080 --> 00:02:47,600 I'm happy to be doing okay. 30 00:02:47,680 --> 00:02:50,120 [in English] Likewise. Likewise. 31 00:02:50,200 --> 00:02:53,440 So, you guys were with Dineo at school? 32 00:02:53,520 --> 00:02:55,200 -Yes -Yes, we were all friends. 33 00:02:55,720 --> 00:02:57,560 [in Tswana] Ah, that's nice. 34 00:02:57,640 --> 00:03:01,200 [in English] She's incredible. Loving, smart, funny. 35 00:03:01,280 --> 00:03:02,840 Everyone loved her. 36 00:03:02,920 --> 00:03:03,960 [in Tswana] That's nice. 37 00:03:04,040 --> 00:03:09,000 [in English] Hey, do you know that she collects relics now? 38 00:03:09,640 --> 00:03:14,600 She's got artefacts in museums all over the world. 39 00:03:14,680 --> 00:03:17,960 -Yes. We, er, know that. -[Thato] That's nice. 40 00:03:18,040 --> 00:03:21,520 In fact, we always knew that she would be destined for big things. 41 00:03:21,600 --> 00:03:22,720 [Thato in Tswana] Hmm, that's nice. 42 00:03:22,800 --> 00:03:24,680 [in English] Actually, I think that it's you who inspired her 43 00:03:24,760 --> 00:03:27,440 with your career as an art dealer. She speaks about you all the time. 44 00:03:27,520 --> 00:03:31,920 That's very kind of you, son, but... it's not true. 45 00:03:32,000 --> 00:03:33,560 What do you mean? 46 00:03:35,040 --> 00:03:39,640 Dineo lost her mother at a very young age. 47 00:03:40,840 --> 00:03:44,640 And the poor thing was so devastated. 48 00:03:45,160 --> 00:03:48,720 It made her obsessive about the past. 49 00:03:48,800 --> 00:03:53,320 And all she wanted to do was preserve her mother's memory. 50 00:03:54,720 --> 00:04:00,200 I believe the relics are like her mother's bones and... 51 00:04:01,320 --> 00:04:05,880 she's trying to stop them from turning into dust. 52 00:04:20,520 --> 00:04:21,800 [mouths] Talk to her. 53 00:04:24,160 --> 00:04:26,560 Hey. Are you okay? 54 00:04:26,640 --> 00:04:28,360 Yeah, I'm fine. 55 00:04:29,480 --> 00:04:31,200 Do you want to talk about it? 56 00:04:32,880 --> 00:04:34,560 I'd rather not, thanks. 57 00:04:35,120 --> 00:04:36,080 Okay. 58 00:04:37,800 --> 00:04:40,440 So, I have an idea. Something that can help us. 59 00:04:40,520 --> 00:04:41,920 -[Marcus] Hmm -Okay. 60 00:04:42,040 --> 00:04:45,240 Well, we know that the last dream is about your phobias, right? 61 00:04:45,320 --> 00:04:47,600 -Right. -And you guys know what those are? 62 00:04:47,680 --> 00:04:48,920 Erm, I think I do. 63 00:04:49,000 --> 00:04:51,240 I know exactly what mine is. 64 00:04:51,320 --> 00:04:55,240 I was thinking we should use hypnosis to try and break them down. 65 00:04:55,320 --> 00:04:58,120 Make them less intense. It will be easier to face them. 66 00:04:58,200 --> 00:05:00,800 Erm, it's a nice idea, but I don't think it will work on me. 67 00:05:00,880 --> 00:05:03,800 I've got a pretty strong mind. It's sort of a curse. 68 00:05:03,880 --> 00:05:06,360 Er, the same strong mind that thought the Cold War 69 00:05:06,480 --> 00:05:08,800 was between the North and South Pole? 70 00:05:08,880 --> 00:05:10,360 Er, how many times must I tell you, 71 00:05:10,480 --> 00:05:12,480 there's a difference between intelligence and knowledge? 72 00:05:12,560 --> 00:05:13,800 Hmm, sure. 73 00:05:13,920 --> 00:05:17,920 Erm, Dineo, do you know anyone that can help us with hypnosis? 74 00:05:18,040 --> 00:05:20,720 Yeah. He's really good actually. 75 00:05:22,080 --> 00:05:23,120 But? 76 00:05:23,680 --> 00:05:25,040 But nothing. 77 00:05:25,120 --> 00:05:27,800 Well, he can be a bit much, that's all. 78 00:05:28,640 --> 00:05:30,640 How do you know him? Is he a friend? 79 00:05:31,640 --> 00:05:33,760 I... used to date him. 80 00:05:34,240 --> 00:05:38,920 It was nothing serious, we were just very physical. 81 00:05:39,800 --> 00:05:41,280 It was stupid, really. 82 00:05:41,360 --> 00:05:43,840 Yeah. Erm, physical. 83 00:05:44,680 --> 00:05:46,920 We've all had those. So... 84 00:05:47,000 --> 00:05:50,280 Yeah? So many, eh, Marcus? 85 00:05:51,840 --> 00:05:56,040 Erm, I think that... that's worth a try. Yeah, we should do it. 86 00:05:58,760 --> 00:06:01,040 [whimsical music plays] 87 00:06:10,480 --> 00:06:11,760 [Dineo] You guys ever try yoga? 88 00:06:11,840 --> 00:06:14,200 [Lloyd] Only for a few minutes until they chased me away. 89 00:06:14,280 --> 00:06:15,560 -[Dineo] Why? -[Lloyd] I don't know. 90 00:06:15,640 --> 00:06:17,600 I was doing it in the street outside the studio. 91 00:06:17,680 --> 00:06:18,720 I don't know what their problem was? 92 00:06:18,800 --> 00:06:20,520 [Dineo] Okay. What about you? 93 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 [Marcus] I'm more into, like, contact sport. 94 00:06:23,200 --> 00:06:25,160 You know? Something more physical. 95 00:06:25,240 --> 00:06:28,000 [Dineo] You'd be surprised. Yoga can be brutal. 96 00:06:32,160 --> 00:06:35,120 Hmm. Dineo, is that... is that him over there? 97 00:06:36,240 --> 00:06:38,480 He's not really what I was expecting. I mean... 98 00:06:38,560 --> 00:06:41,360 Erm, no, that is not him. 99 00:06:41,440 --> 00:06:42,680 [man] Dineo! 100 00:06:42,760 --> 00:06:46,000 [exclaims] 101 00:06:46,080 --> 00:06:48,840 My love queen has arrived, huh? 102 00:06:48,920 --> 00:06:50,400 Rain. 103 00:06:50,480 --> 00:06:51,480 [both laugh] 104 00:06:51,560 --> 00:06:54,520 Wow. You've let yourself go. 105 00:06:54,600 --> 00:06:57,640 Yeah. What can I say? You know? The flesh is weak. 106 00:06:58,840 --> 00:07:02,360 Rain, er, these are my friends, Lloyd and Marcus. 107 00:07:02,440 --> 00:07:05,120 Gentlemen, welcome to my humble retreat. 108 00:07:05,200 --> 00:07:08,760 As we say in the Caribbean, make yourselves at home. Everything criss. 109 00:07:08,840 --> 00:07:09,960 Oh, okay. 110 00:07:10,040 --> 00:07:11,360 [indistinct dialogue] 111 00:07:11,440 --> 00:07:14,440 Oh! Oh, okay, you're a hugger. [laughs] 112 00:07:14,520 --> 00:07:17,400 Er... Okay. Is... Is that baby oil? [sniffs] 113 00:07:17,480 --> 00:07:21,280 No, man. That's just my sweat. It's like piรฑa colada. 114 00:07:21,360 --> 00:07:22,720 Wow. Lucky. 115 00:07:22,800 --> 00:07:25,720 Mr Serious Guy. Marvin? Good to meet you. 116 00:07:25,800 --> 00:07:28,560 It's Marcus. She said Marcus. 117 00:07:28,640 --> 00:07:30,200 Forgive me. I am terrible with names. 118 00:07:30,280 --> 00:07:34,080 I am more about... the physical connection. 119 00:07:34,160 --> 00:07:37,480 Ah, Rain, thank you for agreeing to do this. 120 00:07:37,560 --> 00:07:39,400 Erm, do you have a space for us? 121 00:07:39,480 --> 00:07:41,960 Yeah, man, and you're going to remember it really well. 122 00:07:42,880 --> 00:07:44,480 [Dineo laughs nervously] 123 00:07:45,320 --> 00:07:46,960 This way. 124 00:07:48,000 --> 00:07:50,160 You know what? Dude, you have nothing to worry about. 125 00:07:50,240 --> 00:07:53,480 Yeah, she said it's purely physical. I bet he doesn't know the science stuff. 126 00:07:53,560 --> 00:07:55,040 The good stuff. 127 00:07:55,120 --> 00:07:57,040 -Thank you so much, Lloyd. -Yeah. 128 00:07:57,120 --> 00:07:59,440 It's no problem, Marvin. [clears throat] 129 00:08:02,080 --> 00:08:03,600 [exhales deeply] 130 00:08:11,280 --> 00:08:14,120 [soft music plays] 131 00:08:18,520 --> 00:08:21,720 You know, if you close your eyes, 132 00:08:22,480 --> 00:08:24,560 you can still hear the music. 133 00:08:25,600 --> 00:08:29,160 Feel our bodies. Yes? 134 00:08:29,240 --> 00:08:33,920 Rain! Can you focus on the hypnosis? We don't have much time. 135 00:08:34,000 --> 00:08:37,520 Always in a hurry. As you wish, Empress. 136 00:08:38,600 --> 00:08:41,520 Gentlemen. Who wants to start? 137 00:08:41,640 --> 00:08:47,160 Erm, my mind's like a fortress, so you should probably start with Marvin? 138 00:08:47,760 --> 00:08:50,000 Right, Marv? You cool? 139 00:08:50,080 --> 00:08:54,600 Yeah, sure. Whatever. Start with me. 140 00:08:54,640 --> 00:08:55,880 Have a seat. 141 00:09:05,000 --> 00:09:10,640 Okay, Marvin. Tell me about your phobias. And be honest. I must know the truth. 142 00:09:11,440 --> 00:09:13,600 Okay. Sure. 143 00:09:13,640 --> 00:09:16,880 Erm, well, this is going to sound a little ridiculous 144 00:09:16,960 --> 00:09:21,880 but I, erm, sort of have a weird thing with... with robots. 145 00:09:21,960 --> 00:09:25,480 Robots? You're afraid of toys? 146 00:09:25,520 --> 00:09:31,120 No. Not toys. Like human-sized robots. They... They're fembots actually. 147 00:09:32,360 --> 00:09:34,880 What are... fembots? 148 00:09:35,000 --> 00:09:36,280 [Marcus] Erm... 149 00:09:38,520 --> 00:09:40,760 Okay, so they are human-sized, right? And... 150 00:09:40,840 --> 00:09:42,400 Okay, they're girl robots. 151 00:09:42,480 --> 00:09:46,880 And they have, like, giant rubber lips and, erm, pointy boobs. 152 00:09:47,000 --> 00:09:49,080 -Right? They're, like, point? -[Rain] Ah! 153 00:09:49,880 --> 00:09:54,160 I see. Like a sex doll? You're afraid of sex? 154 00:09:54,240 --> 00:09:58,280 No. No. What? No, I'm not... I'm not afraid of sex. 155 00:09:58,360 --> 00:10:00,640 I... Er... 156 00:10:00,720 --> 00:10:03,880 They can't even... I mean, they don't even have... 157 00:10:05,520 --> 00:10:08,640 They're just... They're female robots. Okay, they're female robots. 158 00:10:08,720 --> 00:10:11,640 That's the... That's the point. Can we just move along? Please. 159 00:10:11,720 --> 00:10:15,840 Okay. Okay. No problem, man. No problem. I need you to stay calm. 160 00:10:15,880 --> 00:10:17,400 I'm calm! 161 00:10:20,400 --> 00:10:22,440 I want you to stare at the pendulum. 162 00:10:26,720 --> 00:10:31,080 Take some deep breaths. [inhales and exhales deeply] 163 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 Focus on the balls. 164 00:10:40,760 --> 00:10:42,600 That's it. Good. 165 00:10:43,880 --> 00:10:45,720 Relax the body. 166 00:10:46,320 --> 00:10:48,840 That's it. Good. 167 00:10:48,880 --> 00:10:52,760 I'm going to start counting, and when I get to zero, 168 00:10:53,520 --> 00:10:57,120 you will fall into a deep and peaceful sleep. 169 00:10:57,200 --> 00:10:59,240 -[whispers] Just counting? -[Rain] And the only voice... 170 00:10:59,320 --> 00:11:01,800 -[whispers] Really? -[Rain] ...you will hear is mine. 171 00:11:01,880 --> 00:11:03,280 Oh, God, this is never going to work. 172 00:11:03,360 --> 00:11:04,240 Here we go. 173 00:11:04,960 --> 00:11:06,560 Ten, 174 00:11:06,640 --> 00:11:08,320 nine, 175 00:11:08,400 --> 00:11:09,800 eight, 176 00:11:09,880 --> 00:11:11,200 seven, 177 00:11:11,280 --> 00:11:12,960 six, 178 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 five, 179 00:11:14,760 --> 00:11:16,080 four, 180 00:11:16,160 --> 00:11:17,120 three, 181 00:11:18,040 --> 00:11:19,400 two, 182 00:11:19,480 --> 00:11:20,720 one, 183 00:11:21,600 --> 00:11:22,880 zero. 184 00:11:24,000 --> 00:11:27,080 It's okay. He obviously has a weak mind. 185 00:11:27,160 --> 00:11:28,480 We can do both of them together. 186 00:11:29,640 --> 00:11:30,640 Let's begin. 187 00:11:32,960 --> 00:11:34,840 [birds chirping] 188 00:11:38,840 --> 00:11:40,600 [Amanda] You said a few days, right? 189 00:11:40,680 --> 00:11:43,760 Those were your words. Where's the statue? 190 00:11:43,840 --> 00:11:47,080 Relax. All right? She's getting it as we speak. 191 00:11:47,160 --> 00:11:49,040 -It'll be here tomorrow. -Tomorrow. 192 00:11:49,120 --> 00:11:53,600 Right. And the location? Let me guess. Also tomorrow? 193 00:11:53,680 --> 00:11:58,360 Look, if I'm doing such a shit job, you are welcome to get someone else. 194 00:11:58,440 --> 00:12:00,600 Sounds like you've forgotten who you're talking to. 195 00:12:00,680 --> 00:12:04,800 I'm just saying. You come to me because I know how to get things done. 196 00:12:04,880 --> 00:12:08,160 Have I ever let you down? Hmm? 197 00:12:08,920 --> 00:12:13,040 You have one more day, Akin. That's it. 198 00:12:13,120 --> 00:12:15,240 Thank you. It's all I need. 199 00:12:17,080 --> 00:12:20,560 You all right? I must say, you're not looking so well. 200 00:12:20,640 --> 00:12:22,520 You might be coming down with something. 201 00:12:22,600 --> 00:12:24,920 No more excuses, Akin. 202 00:12:25,760 --> 00:12:29,400 You know what they call you? When you're not around, obviously? 203 00:12:30,840 --> 00:12:32,120 [in foreign language] Impisi. 204 00:12:32,720 --> 00:12:35,640 [in English] I believe it means, er, hyena. 205 00:12:35,720 --> 00:12:38,880 I'm surprised your boy hasn't got a couple of fingers missing. 206 00:12:40,080 --> 00:12:41,480 [in French] Allez-y. 207 00:12:42,480 --> 00:12:44,160 [in English] Oi, oi, calm down! It was a joke, Muscles. 208 00:12:44,240 --> 00:12:46,360 What are you doing? [grunts] Fuck! 209 00:12:46,440 --> 00:12:49,160 [groaning, coughing] 210 00:12:52,520 --> 00:12:55,080 Who do you think came up with the name? 211 00:12:55,800 --> 00:12:58,320 [coughing] 212 00:13:11,680 --> 00:13:15,760 [Rain] So, remember, fembots are not your enemy. 213 00:13:15,840 --> 00:13:18,000 They don't want to hurt you. 214 00:13:18,080 --> 00:13:19,520 You are safe. 215 00:13:21,400 --> 00:13:27,280 Now, Lloyd, it's your turn. Tell me, what is your phobia? 216 00:13:28,400 --> 00:13:29,520 [Lloyd] Killer rabbits. 217 00:13:30,480 --> 00:13:33,880 I'm sorry? Did you say, 'killer rabbits?' 218 00:13:33,960 --> 00:13:35,200 [Lloyd] Yes, master. 219 00:13:36,520 --> 00:13:41,440 Okay. From now on, I want you to think of rabbits in a different way. 220 00:13:42,080 --> 00:13:46,680 They are not aggressive creatures. They're soft and friendly. 221 00:13:47,200 --> 00:13:48,960 They don't want to hurt you. 222 00:13:50,320 --> 00:13:56,080 All you want to do is gently rub on their fur. 223 00:13:56,600 --> 00:13:58,800 Or maybe cook them in some olive oil? 224 00:13:59,840 --> 00:14:00,920 You understand? 225 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Yes. 226 00:14:03,000 --> 00:14:04,520 Now. Repeat after me. 227 00:14:05,640 --> 00:14:08,280 There's no such thing as killer rabbits. 228 00:14:08,360 --> 00:14:10,520 Only friendly rabbits. 229 00:14:10,600 --> 00:14:15,920 [Lloyd] There's no such thing as killer rabbits. Only friendly rabbits. 230 00:14:16,680 --> 00:14:19,480 Okay. I need both of you to listen to me now. 231 00:14:21,040 --> 00:14:22,800 When I click my fingers, 232 00:14:22,880 --> 00:14:26,120 you're going to wake up feeling calm and peaceful. 233 00:14:27,600 --> 00:14:33,560 In three, two, one, zero. 234 00:14:33,640 --> 00:14:35,600 -[snaps fingers] -You see, I told you it would never work. 235 00:14:35,680 --> 00:14:37,200 It's just such a waste of... 236 00:14:38,400 --> 00:14:41,480 Whoo! Erm... What's going on? 237 00:14:42,560 --> 00:14:44,720 I'm feeling really relaxed. 238 00:14:44,800 --> 00:14:46,600 Everything is fine. 239 00:14:47,480 --> 00:14:50,320 -You are both cured of your phobias. -[scoffs] That's not possible 240 00:14:50,400 --> 00:14:53,120 because, er, I didn't have my turn yet. 241 00:14:53,200 --> 00:14:55,360 You have. You just don't remember it. 242 00:14:55,440 --> 00:14:57,560 Don't worry. This is how it works. 243 00:14:57,640 --> 00:15:00,280 Wow! Yeah... 244 00:15:00,360 --> 00:15:04,560 Okay, so, what... what happens now? 245 00:15:04,640 --> 00:15:06,000 Now you go to sleep. 246 00:15:08,720 --> 00:15:12,800 While they are doing that, maybe you can help me out? 247 00:15:12,880 --> 00:15:15,760 Like the old days... hmm? 248 00:15:18,680 --> 00:15:20,640 [birds chirping] 249 00:15:23,600 --> 00:15:24,800 [groans] 250 00:15:26,240 --> 00:15:28,400 Shouldn't be doing this shit to me. 251 00:15:38,960 --> 00:15:40,880 [doorbell buzzes] 252 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Oh! 253 00:15:45,440 --> 00:15:47,160 You should have kept on going. 254 00:15:48,480 --> 00:15:49,800 [exhales sharply] 255 00:15:52,800 --> 00:15:54,480 [groaning] 256 00:16:08,720 --> 00:16:10,120 You! What do you want? 257 00:16:10,880 --> 00:16:15,240 Oh, sorry. Make yourself at home. Everyone else does. 258 00:16:16,040 --> 00:16:17,400 [in Tswana] We need to talk. 259 00:16:17,480 --> 00:16:21,120 [in English] Why does everyone think they can just waltz into my house? 260 00:16:21,200 --> 00:16:22,560 For fuck's sake! 261 00:16:22,640 --> 00:16:24,920 [in Tswana] You don't understand what's happening. 262 00:16:25,000 --> 00:16:27,240 [in English] You're right, I don't. 263 00:16:27,320 --> 00:16:29,760 Shouldn't you be back in your little cave somewhere? 264 00:16:29,840 --> 00:16:31,720 Drugging tourists and mugging them off? 265 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 This statue is more powerful... 266 00:16:32,880 --> 00:16:35,320 [in Tswana] ...than anything you can imagine. 267 00:16:35,400 --> 00:16:36,720 [in English] So I keep hearing. 268 00:16:37,680 --> 00:16:40,480 You don't understand what it's capable of. 269 00:16:40,560 --> 00:16:45,520 Okay, fine. Why don't you enlighten me? What's so special about this statue? 270 00:16:48,120 --> 00:16:51,880 So, as you can see today, my Dineo Din Din is back, 271 00:16:51,960 --> 00:16:54,240 taking the class. It's good to see you, honey. 272 00:16:54,800 --> 00:16:56,960 So, yes, man, we are in the warrior pose right now. 273 00:16:57,040 --> 00:16:59,400 Make sure that the arms are balanced out with the body. 274 00:16:59,480 --> 00:17:02,880 Using the core muscles. Breathe. That's it. 275 00:17:02,960 --> 00:17:05,600 Feel the sun on your face and your bodies. 276 00:17:06,720 --> 00:17:09,800 So now we are going to go straight into a cat-cow. 277 00:17:10,320 --> 00:17:13,440 That's it. Gently forward. Slowly down. 278 00:17:13,520 --> 00:17:17,800 Yes! And balance out. Remember to breathe. 279 00:17:18,400 --> 00:17:20,080 You're looking lovely. 280 00:17:20,160 --> 00:17:21,680 All right, straight into a cobra. 281 00:17:23,160 --> 00:17:25,880 That is it. Yes. 282 00:17:27,000 --> 00:17:30,400 All right. That is it, guys. Namaste. Thank you for coming out. 283 00:17:31,200 --> 00:17:33,080 Remember, your body is a temple. 284 00:17:33,200 --> 00:17:36,640 Treat it right, and it will in turn treat you right. 285 00:17:36,720 --> 00:17:38,920 All right, see you tomorrow for the early class. 286 00:17:42,720 --> 00:17:44,400 Well done, Din Din. 287 00:17:45,080 --> 00:17:46,680 Thank you for doing that. 288 00:17:47,920 --> 00:17:49,240 You know... 289 00:17:50,880 --> 00:17:53,280 you never did tell me why you left. 290 00:17:55,720 --> 00:17:59,040 All right. Are we ever going to talk about it? 291 00:18:00,560 --> 00:18:03,720 You had no clue. No idea at all? 292 00:18:03,800 --> 00:18:06,280 Come on. If you're talking about those other women? 293 00:18:06,320 --> 00:18:08,560 I was having a good time. They meant nothing to me. 294 00:18:08,640 --> 00:18:10,240 Oh, I don't doubt that. 295 00:18:10,320 --> 00:18:13,720 Look... I'm a changed man, Din Din. 296 00:18:15,520 --> 00:18:17,000 Give me a chance, hmm? 297 00:18:17,080 --> 00:18:18,760 I'll prove it to you. 298 00:18:19,960 --> 00:18:21,040 Hmm? 299 00:18:23,280 --> 00:18:25,440 [grunting] 300 00:18:25,520 --> 00:18:29,240 Those other women weren't the problem. I was. 301 00:18:29,960 --> 00:18:32,640 I expected something from you that you just don't have. 302 00:18:32,720 --> 00:18:34,280 And what is that? 303 00:18:34,320 --> 00:18:35,520 Substance. 304 00:18:36,720 --> 00:18:38,440 Abs can only get you so far. 305 00:18:44,240 --> 00:18:45,560 [ominous music plays] 306 00:18:45,680 --> 00:18:47,680 All right. Let's assume everything you are telling me 307 00:18:47,760 --> 00:18:49,240 about the statue is true. 308 00:18:49,320 --> 00:18:51,160 Which, let's face it, is unlikely. 309 00:18:51,240 --> 00:18:54,160 It still doesn't explain what you're doing in my house. 310 00:18:54,240 --> 00:18:55,640 [in Tswana] I've come to help you. 311 00:18:57,160 --> 00:18:59,960 It's not too late to stop what you're doing. 312 00:19:00,760 --> 00:19:04,320 [in English] Stop. S-Stop what? 313 00:19:04,400 --> 00:19:06,560 Stop drinking? Stop... What do you mean? 314 00:19:06,640 --> 00:19:08,000 [in Tswana] You're going to die. 315 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 But you still have time. 316 00:19:12,320 --> 00:19:14,800 [in English] So, you can predict the future now, that's it? 317 00:19:16,280 --> 00:19:20,160 Well, I bet... you didn't predict this. 318 00:19:21,000 --> 00:19:23,320 [eerie music] 319 00:19:23,440 --> 00:19:26,560 [in Tswana] You've done a lot of bad things in your life. 320 00:19:27,800 --> 00:19:29,680 But you still have time to change. 321 00:19:29,760 --> 00:19:31,080 [in English] You can stop right there 322 00:19:31,200 --> 00:19:32,960 because you don't know the first thing about me. 323 00:19:33,040 --> 00:19:34,720 I know what's inside you. 324 00:19:36,080 --> 00:19:38,400 You've got balls coming here. I'll give you that. 325 00:19:38,480 --> 00:19:41,240 But I'm not scared of you. You should have stayed in your cave. 326 00:19:41,320 --> 00:19:44,560 But while you're here, you might as well tell me where the statue was made. 327 00:19:44,640 --> 00:19:46,040 [in Tswana] I'm not going to tell you anything. 328 00:19:49,760 --> 00:19:51,200 If you don't listen to me... 329 00:19:53,440 --> 00:19:54,800 you will die. 330 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 [in English] What? You mean like this? 331 00:19:57,640 --> 00:19:58,720 [gunshot] 332 00:19:59,920 --> 00:20:02,200 [ominous music plays] 333 00:20:02,280 --> 00:20:05,960 [mysterious whispering] 334 00:20:06,520 --> 00:20:07,800 [scoffs softly] 335 00:20:10,520 --> 00:20:11,880 All right... 336 00:20:15,000 --> 00:20:16,080 [exhales sharply] 337 00:20:19,240 --> 00:20:21,880 [ominous music plays] 338 00:20:23,280 --> 00:20:25,880 [breathing heavily] 339 00:20:26,480 --> 00:20:28,440 [in Tswana] He's so ignorant. 340 00:20:30,320 --> 00:20:33,720 [heavy breathing continues] 341 00:20:37,520 --> 00:20:41,560 [ominous music intensifies] 342 00:20:50,520 --> 00:20:53,680 [calm soft music plays] 343 00:20:56,480 --> 00:20:57,680 [in English] Hey. 344 00:20:57,760 --> 00:20:59,520 Hey, wake up. 345 00:20:59,560 --> 00:21:00,880 -[Marcus] Mm? -[whispering] Wake up. 346 00:21:00,960 --> 00:21:02,520 [Marcus] Hmm... 347 00:21:02,560 --> 00:21:04,400 -[Dineo] Hi. -[Marcus] Hey. 348 00:21:04,480 --> 00:21:05,800 How are you feeling? 349 00:21:05,920 --> 00:21:09,560 Erm, yeah. Pretty good actually. 350 00:21:09,640 --> 00:21:12,680 Is it because you feel safe in Lloyd's arms? 351 00:21:12,760 --> 00:21:14,560 [laughs] What do you mean? 352 00:21:15,640 --> 00:21:17,240 Ah, Lloyd! 353 00:21:17,320 --> 00:21:19,760 Mmm, rabbits are my friends. 354 00:21:19,800 --> 00:21:22,440 [Marcus] Lloyd, what? Wake up! 355 00:21:23,480 --> 00:21:25,000 -[Lloyd] Yeah. -Lloyd! 356 00:21:25,080 --> 00:21:27,800 Wowsers! How long was I asleep for? 357 00:21:27,880 --> 00:21:28,760 Quite a while. 358 00:21:28,800 --> 00:21:30,080 Mm-hmm. 359 00:21:30,160 --> 00:21:32,720 Where is the, erm, Jamaican Hercules? 360 00:21:32,800 --> 00:21:36,400 [laughs] I don't know. He's probably doing some sit-ups somewhere. 361 00:21:37,000 --> 00:21:39,080 Come on. Let's go get some air. 362 00:21:39,160 --> 00:21:40,720 Okay. 363 00:21:41,440 --> 00:21:43,720 Dude, this is going to sound very weird, 364 00:21:43,800 --> 00:21:47,080 but I could really go for a rabbit steak right now. 365 00:21:47,200 --> 00:21:49,040 Wow, that is so weird. 366 00:21:49,880 --> 00:21:52,520 Yes. Yes, that is weird. 367 00:22:02,840 --> 00:22:04,280 [man 1 speaking in Tswana] 368 00:22:04,360 --> 00:22:06,840 [man 2, in English, on phone] Good. Make sure you cover your tracks. 369 00:22:06,920 --> 00:22:08,080 Of course. 370 00:22:08,160 --> 00:22:09,880 And let me know when it's done. 371 00:22:09,960 --> 00:22:11,760 [in Tswana] Will do. 372 00:22:16,120 --> 00:22:18,320 [ominous music] 373 00:22:32,960 --> 00:22:35,160 [in English] Oh, shit! Everyone's leaving. 374 00:22:35,240 --> 00:22:38,160 I don't get it. Shouldn't something have happened by now? 375 00:22:38,240 --> 00:22:40,840 I don't know. Maybe... Maybe it only happens at night? 376 00:22:40,920 --> 00:22:43,480 I mean, they're phobias, right? So maybe that makes sense? 377 00:22:43,560 --> 00:22:46,280 Okay. Okay, then we should probably get out of here. 378 00:22:46,360 --> 00:22:48,040 Go back to your house. We'll be safer there. 379 00:22:48,120 --> 00:22:50,360 -Home ground advantage. -Yeah. 380 00:22:50,440 --> 00:22:52,800 We are quite exposed out here. 381 00:22:53,880 --> 00:22:55,840 That's a good idea. Let's go. 382 00:22:58,440 --> 00:23:00,560 [ominous music] 383 00:23:02,680 --> 00:23:05,840 [mysterious whispering] 384 00:23:05,920 --> 00:23:08,320 [ominous music] 385 00:23:16,080 --> 00:23:18,080 You know what? 386 00:23:18,160 --> 00:23:21,440 Maybe they haven't arrived yet because they're not our phobias anymore. 387 00:23:21,520 --> 00:23:24,840 That makes sense, right? Maybe we just found a loophole. 388 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 [Lloyd screams] 389 00:23:29,520 --> 00:23:31,920 Jeez! What the hell's going on? 390 00:23:32,000 --> 00:23:35,240 Sorry. There's... There's something in the road. 391 00:23:41,640 --> 00:23:46,040 Oh... my... God. It's here. 392 00:23:46,120 --> 00:23:47,440 [sinister music plays] 393 00:23:47,520 --> 00:23:51,680 When you said 'killer rabbits,' this wasn't what I was picturing. 394 00:23:51,760 --> 00:23:55,720 Don't let that fool you. That thing is deadly. 395 00:23:59,600 --> 00:24:01,480 Wait, wait. What are you doing? 396 00:24:01,560 --> 00:24:04,120 We have to face it, otherwise it will just come after us. 397 00:24:04,200 --> 00:24:07,080 -[Lloyd] No. No. No. No. No. -Dude, she's right. 398 00:24:07,160 --> 00:24:10,040 Wait... Fine! Fine! Fine! 399 00:24:10,120 --> 00:24:14,320 But you guys go first. I'm the one it wants. 400 00:24:24,160 --> 00:24:26,280 [sinister music] 401 00:24:28,760 --> 00:24:30,360 [Lloyd] Wait! Wait! 402 00:24:31,200 --> 00:24:33,520 [Marcus] Remind us again. How did this become your phobia? 403 00:24:33,600 --> 00:24:34,840 I saw it in a movie when I was a kid. 404 00:24:34,920 --> 00:24:37,320 Look, I don't remember all the details 405 00:24:37,400 --> 00:24:41,160 but that thing showed up in a village and it massacred everyone! 406 00:24:41,800 --> 00:24:44,320 Okay, that sounds like a really bad film. 407 00:24:44,400 --> 00:24:46,040 Okay, it was a terrifying film, Marcus! 408 00:24:46,120 --> 00:24:47,560 How did it kill them? 409 00:24:47,640 --> 00:24:51,000 I don't know, erm, like laser beams or something. 410 00:24:51,080 --> 00:24:55,120 Lasers? That seems highly unlikely. 411 00:24:55,200 --> 00:24:57,000 Dude, just give me a break! I was six years old, okay? 412 00:24:57,080 --> 00:24:58,320 Okay, Lloyd, it's fine. 413 00:24:59,240 --> 00:25:01,520 But it would be really helpful if you could just remember 414 00:25:01,600 --> 00:25:03,120 anything from the film. 415 00:25:03,200 --> 00:25:04,640 All right. Erm... 416 00:25:06,800 --> 00:25:11,120 It arrived in this forest and, erm, it met a kid along the way 417 00:25:11,200 --> 00:25:15,600 and there was singing and dancing and... Oh, shit, no! 418 00:25:15,680 --> 00:25:17,760 What? What is it? 419 00:25:18,840 --> 00:25:22,240 The whole rabbit thing... it's a suit. 420 00:25:22,320 --> 00:25:25,000 Guys, that... that is a frozen horse. 421 00:25:25,080 --> 00:25:26,720 What's a frozen horse? 422 00:25:26,800 --> 00:25:30,320 A Trojan horse. He means a Trojan horse. 423 00:25:30,400 --> 00:25:32,960 [Lloyd] Dineo! No. No. No. The monster is in the suit! 424 00:25:33,040 --> 00:25:34,480 [Dineo] I'm just going to take the head off. 425 00:25:34,560 --> 00:25:36,520 [Lloyd] Dineo, please leave it alone. I'm begging you! 426 00:25:36,600 --> 00:25:38,440 Lloyd, we have to see what we are up against. 427 00:25:38,520 --> 00:25:40,720 I don't want to see. Please, can we just not... 428 00:25:40,800 --> 00:25:43,400 [sinister music] 429 00:25:44,840 --> 00:25:48,000 Hi... Hello... 430 00:25:51,880 --> 00:25:53,120 [Dineo] Ready? 431 00:25:53,200 --> 00:25:54,680 [Marcus] Yeah, sure. 432 00:25:57,400 --> 00:26:00,320 [tense music] 433 00:26:01,400 --> 00:26:03,560 [Marcus] Holy shit! Okay... erm... that's... 434 00:26:03,640 --> 00:26:05,280 [Dineo] We need to get into the truck! Now! 435 00:26:05,360 --> 00:26:06,400 [Marcus] Yeah. That's a good idea! 436 00:26:06,480 --> 00:26:08,800 -Lloyd! As in now! -Okay, I'm coming! 437 00:26:08,880 --> 00:26:10,160 [Marcus] Let's go, let's go, let's go! 438 00:26:10,840 --> 00:26:12,360 Go! Go! Go! Go! Go! 439 00:26:13,800 --> 00:26:15,880 -[Lloyd screaming] -[electricity crackling] 440 00:26:19,040 --> 00:26:20,800 [Marcus] I think it killed the engine! 441 00:26:20,880 --> 00:26:23,320 -[Dineo] Okay. Let's get out of the truck! -[Lloyd] Yeah! Yeah! 442 00:26:25,040 --> 00:26:27,760 -[Marcus] Let's go! Let's go, Lloyd! -[Lloyd] Yeah! Yeah! 443 00:26:27,840 --> 00:26:30,080 [electricity crackling] 444 00:26:34,880 --> 00:26:37,160 [soft reggae music playing on radio] 445 00:26:44,400 --> 00:26:45,920 [Dineo] Rain! 446 00:26:48,520 --> 00:26:49,880 Rain! 447 00:26:50,760 --> 00:26:52,000 Rain. 448 00:26:52,520 --> 00:26:54,480 Dineo? I thought you left already. 449 00:26:54,560 --> 00:26:57,040 -You need to come with us right now. -Why? What's going on? 450 00:26:57,120 --> 00:26:59,880 There is no time to explain. Just... We need you to come now! 451 00:27:00,960 --> 00:27:02,200 [screaming] 452 00:27:02,280 --> 00:27:04,200 -[Dineo] Come on! Let's go! -[Lloyd] Aaah! 453 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 [Marcus] Let's go, Lloyd. This way. This way. 454 00:27:05,840 --> 00:27:08,680 -[Dineo] Come on! -[Marcus] Let's go! Let's go! Let's go! 455 00:27:12,880 --> 00:27:16,080 [soft tense music plays] 456 00:27:16,160 --> 00:27:17,880 [Lloyd grunting] 457 00:27:19,240 --> 00:27:21,240 -[Lloyd] Ah, ah, ah, ah... -[Marcus] Shh! 458 00:27:21,320 --> 00:27:23,920 What is that thing? I don't understand. How is this happening? 459 00:27:24,000 --> 00:27:25,720 Rain, just calm down. Okay? 460 00:27:25,800 --> 00:27:28,000 Just breathe and we'll explain everything later. 461 00:27:28,080 --> 00:27:30,200 -[Rain] Okay. -All right? Lloyd! 462 00:27:30,280 --> 00:27:31,920 How did the film end? 463 00:27:32,000 --> 00:27:34,400 Er, the people in the town, they must have killed it. 464 00:27:34,480 --> 00:27:37,280 How did they kill it? Just try to remember. 465 00:27:37,360 --> 00:27:40,600 How did they do it? Erm... They... They could have, er... 466 00:27:41,320 --> 00:27:44,800 -Okay, they must have... Er, I don't know. -Now, think, please! 467 00:27:44,880 --> 00:27:47,200 Okay, that's very helpful, Marcus, thank you so much! 468 00:27:47,280 --> 00:27:49,240 Sorry, but we're kind of running out of time! 469 00:27:49,320 --> 00:27:51,160 It's okay. It's all right. Just calm down. 470 00:27:51,240 --> 00:27:53,960 Lloyd... just try. 471 00:27:55,160 --> 00:27:57,880 -Okay, erm, they... -[Dineo] Focus. 472 00:28:00,760 --> 00:28:02,920 I think they led him out of town. 473 00:28:03,000 --> 00:28:04,680 Okay. 474 00:28:04,760 --> 00:28:06,920 They wanted him to go somewhere because... 475 00:28:07,000 --> 00:28:09,040 Because...? Erm... 476 00:28:10,600 --> 00:28:14,120 The electricity in his body. That's it. 477 00:28:14,800 --> 00:28:18,200 They wanted to electrocute him in the lake. That's how they did it! 478 00:28:19,000 --> 00:28:20,800 That's great. Well done. 479 00:28:20,880 --> 00:28:22,920 So, all we have to do is just get him into the water. 480 00:28:23,000 --> 00:28:25,280 Right. How do we do that without dying? 481 00:28:25,360 --> 00:28:28,920 Erm, actually, I... I might have an idea. 482 00:28:29,000 --> 00:28:30,280 Great. 483 00:28:31,680 --> 00:28:33,600 But, Lloyd, you're not going to like this. 484 00:28:33,680 --> 00:28:37,200 Er, why? Why would I... Why would I not like it, Marcus? 485 00:28:41,920 --> 00:28:45,960 [Lloyd] Oh, shit, I'm going to die! This is a terrible idea. 486 00:28:46,520 --> 00:28:51,440 Oh, shit. No. Oh, no. No. No. Okay, you know what? 487 00:28:51,520 --> 00:28:55,560 We're going to be fine. You know what? This is a metal cage. 488 00:28:58,960 --> 00:29:00,560 Are you sure about this? 489 00:29:00,640 --> 00:29:03,880 Er, yeah, I'm pretty sure. It should work. 490 00:29:05,400 --> 00:29:08,200 Wait, man. How do you know? Are you a scientist? 491 00:29:08,280 --> 00:29:10,360 Well, I'm a chemist, but, yeah, I studied science. 492 00:29:10,440 --> 00:29:13,040 If you're wrong, your friend will die. Then it will come for us. 493 00:29:13,120 --> 00:29:15,440 If you have any better ideas, I am all ears. 494 00:29:16,880 --> 00:29:19,800 Nothing? That's exactly what I thought. 495 00:29:22,240 --> 00:29:23,960 [breathing heavily] 496 00:29:30,080 --> 00:29:31,520 I come in peace, bro. 497 00:29:32,360 --> 00:29:36,400 So, I was thinking that maybe we don't need to be hostile? 498 00:29:36,480 --> 00:29:39,280 I think we could... we could really be friends. 499 00:29:41,120 --> 00:29:43,320 [Lloyd] Ahhh! Ah! No! 500 00:29:46,280 --> 00:29:49,960 Oh, shit! Okay. Wait, it worked! 501 00:29:50,040 --> 00:29:51,960 [laughs] I'm still alive! 502 00:29:52,040 --> 00:29:53,640 You know what? 503 00:29:53,720 --> 00:29:56,240 For a killer alien, you're pretty dumb! 504 00:29:56,320 --> 00:29:58,760 Welcome to Africa, bitch! 505 00:30:00,640 --> 00:30:03,800 -[Marcus screams] -[Lloyd] Yeah! Yeah! Yes! 506 00:30:03,880 --> 00:30:06,320 That was great. Faraday cages work. 507 00:30:06,400 --> 00:30:09,840 They are real. They are smart, terrifying, but so smart! 508 00:30:09,920 --> 00:30:12,120 Thank you. Hey, are you okay? Because... 509 00:30:12,200 --> 00:30:14,840 Yeah, yeah, I'm fine. I'm just sore but it's fine. 510 00:30:14,920 --> 00:30:17,720 -Okay. -You did it! Yeah, man! You saved us! 511 00:30:17,800 --> 00:30:21,360 -Yeah, I did! I did. -[Rain chuckles] 512 00:30:21,440 --> 00:30:24,960 Rain, listen, I'm really sorry about everything that I said to you. 513 00:30:25,040 --> 00:30:26,600 You know, high stress situation. I just... 514 00:30:26,680 --> 00:30:27,640 Relax, man. 515 00:30:27,720 --> 00:30:29,080 -Everything's fine. It was my fault. -Cool. 516 00:30:29,160 --> 00:30:31,040 -It was my fault. -Cool. 517 00:30:31,880 --> 00:30:33,360 Hey, er, Dineo. Where's Dineo? 518 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 Er, where's Dineo? 519 00:30:37,120 --> 00:30:40,720 Oh, no! It's not over. It's still alive. Marvin, come! 520 00:30:40,800 --> 00:30:43,480 -Shit. Oh, shit! -[Rain] Come, Marvin! 521 00:30:43,560 --> 00:30:45,280 Where's Dineo? Dineo? 522 00:30:45,360 --> 00:30:47,600 Dude, it's too late for her. Let's go! Let's go! 523 00:30:47,680 --> 00:30:50,720 -[Marcus] Dammit! Shit! -[Lloyd] Aah! 524 00:30:51,880 --> 00:30:54,720 [sinister music] 525 00:30:54,800 --> 00:30:57,640 Oh, shit! -[Marcus] Go. Go. Go. Go. Go. 526 00:30:57,720 --> 00:30:59,720 [Lloyd] I'm going! 527 00:30:59,800 --> 00:31:01,800 [screaming] 528 00:31:02,440 --> 00:31:04,160 [groaning] 529 00:31:04,240 --> 00:31:07,640 -[high-pitched ringing] -[Marcus groaning] 530 00:31:08,960 --> 00:31:12,000 [Marcus and Lloyd panting] 531 00:31:14,520 --> 00:31:17,680 Oh, shit! Okay, okay, I know you're upset about the whole pool thing, 532 00:31:17,760 --> 00:31:19,240 but we can start over, right? 533 00:31:19,320 --> 00:31:21,320 No, that's a death bomb. Please, no, please! 534 00:31:21,400 --> 00:31:24,120 I don't want to die! Oh, shit! No! No! No! No! 535 00:31:24,200 --> 00:31:26,160 [Dineo] Get away from him! 536 00:31:26,800 --> 00:31:31,640 [Lloyd] Oh, oh, oh, oh! Oh, my God. 537 00:31:31,720 --> 00:31:33,720 -Oh, oh, oh... -Ae you okay? 538 00:31:33,800 --> 00:31:37,200 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Oh, God. 539 00:31:38,280 --> 00:31:39,880 How... How did you know? 540 00:31:39,960 --> 00:31:42,280 [Dineo] Your phobia was based on a monster movie. 541 00:31:42,360 --> 00:31:44,600 Monsters never die on the first try. 542 00:31:44,680 --> 00:31:46,800 I just gambled that it wasn't over. 543 00:31:46,880 --> 00:31:50,600 Thanks. Huh? Black Death Maximum Kill. 544 00:31:51,560 --> 00:31:55,240 That's, er, that's quick thinking, what you did. 545 00:31:55,320 --> 00:31:57,960 This is all you guys. This stuff is good. 546 00:31:59,480 --> 00:32:00,680 [Rain] Hey! 547 00:32:00,760 --> 00:32:02,520 Hey, Rain! Are you okay? 548 00:32:02,600 --> 00:32:04,200 [in American accent] That was really scary! 549 00:32:04,920 --> 00:32:06,160 Okay. 550 00:32:07,240 --> 00:32:08,920 -[Rain] Did you get it? -Yeah, we're good! 551 00:32:09,000 --> 00:32:10,440 -[sighs] -[Dineo] He's dead! 552 00:32:10,520 --> 00:32:12,240 Oh, thank God! Thank God! 553 00:32:12,320 --> 00:32:16,120 Hey, Rain, what's with the accent? 554 00:32:16,200 --> 00:32:18,400 What do you mean? Oh, no... 555 00:32:19,040 --> 00:32:23,920 Oh, I'm sorry, you know, big shock... you know... 556 00:32:26,200 --> 00:32:30,200 Actually, the truth is... I'm not Jamaican. 557 00:32:31,200 --> 00:32:33,280 I went there on holiday once 558 00:32:33,360 --> 00:32:34,880 and I kind of loved the way everyone sounded, you know. 559 00:32:34,960 --> 00:32:36,840 I just wanted to be like one of them, you know. 560 00:32:36,920 --> 00:32:38,040 Oh. 561 00:32:38,880 --> 00:32:41,520 Oh, my God, it's all fake! 562 00:32:42,320 --> 00:32:45,000 The hair, my voice, the accent! 563 00:32:45,080 --> 00:32:47,760 [crying loudly] I'm a fake! 564 00:32:47,840 --> 00:32:51,160 Come on now. Okay, don't be so hard on yourself. 565 00:32:51,240 --> 00:32:54,680 You know what's real? These muscles, right? 566 00:32:55,280 --> 00:32:58,040 [crying] Implants! 567 00:32:58,120 --> 00:33:00,240 [sobbing] 568 00:33:00,320 --> 00:33:02,720 Hey, Rain, erm, you know what, just take it easy, man. 569 00:33:02,800 --> 00:33:05,240 -Everything is going to be okay. -[sobbing] 570 00:33:05,320 --> 00:33:06,920 How about we all get out of here? You know? 571 00:33:07,000 --> 00:33:09,200 -[Dineo] Yeah. -Yeah? Yeah. 572 00:33:09,280 --> 00:33:11,760 [continues crying] 573 00:33:11,840 --> 00:33:15,240 Okay, okay. Okay, let's look at the bright side, right? 574 00:33:15,320 --> 00:33:19,320 You've got the successful business. I mean, look at this place. Wow! 575 00:33:19,400 --> 00:33:22,800 No, I don't. The bank's coming to get it, man. 576 00:33:22,880 --> 00:33:24,160 It's all over! 577 00:33:24,240 --> 00:33:26,920 -I'm going to lose everything! -[Lloyd mouthing] 578 00:33:27,000 --> 00:33:31,320 Okay. Lloyd... maybe stop trying to help. 579 00:33:31,400 --> 00:33:33,440 I'm just... I'm not going to say anything. 580 00:33:34,200 --> 00:33:38,640 [Rain] Hey! Wait up! Hey! Wait... Wait up, wait up! 581 00:33:38,720 --> 00:33:44,720 Okay, come on. Okay. All right. It's fine. It's going to be okay. 582 00:33:55,560 --> 00:33:59,480 So, anyone know why we haven't been attacked yet by a pack of angry fembots? 583 00:34:00,320 --> 00:34:02,960 Erm, maybe I didn't have the dream? 584 00:34:03,040 --> 00:34:07,280 No. Something else is going on. I can feel it. 585 00:34:08,080 --> 00:34:10,880 You know what? I just realised something. 586 00:34:12,000 --> 00:34:13,880 We make a really good team. 587 00:34:13,960 --> 00:34:18,840 [scoffs] You make a really good team. We'd be dead without you. 588 00:34:18,920 --> 00:34:21,520 -That's not true. -Er, it's totally true. 589 00:34:22,280 --> 00:34:24,040 It was your idea that killed bridezilla. 590 00:34:24,120 --> 00:34:26,160 Mm-hmm. And you took out the zombie. 591 00:34:26,280 --> 00:34:28,760 -And now the killer rabbit. -[Dineo] Hmm... 592 00:34:28,840 --> 00:34:31,160 You're basically carrying us at this point. 593 00:34:31,880 --> 00:34:34,680 Maybe you're right. That's true. 594 00:34:34,800 --> 00:34:37,520 It's okay. Here's hoping you guys catch up at some point. 595 00:34:37,600 --> 00:34:39,160 Ah, I wouldn't bet on it. 596 00:34:39,200 --> 00:34:42,400 No, I think we're pretty much operating at maximum effort. 597 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 Yep. 598 00:34:43,560 --> 00:34:44,920 [all laughing] 599 00:34:45,920 --> 00:34:47,000 Yeah. 600 00:34:47,680 --> 00:34:50,520 Seriously though, where are those fembots? 601 00:34:57,160 --> 00:34:59,640 [tense music] 602 00:35:05,840 --> 00:35:09,120 [soft humming] 603 00:35:13,280 --> 00:35:15,840 [birds chirping] 604 00:35:18,640 --> 00:35:21,120 [tense music] 605 00:35:22,920 --> 00:35:25,640 [laboured breathing] 606 00:35:40,560 --> 00:35:44,800 So, how expensive do you think those muscle implants are? 607 00:35:44,880 --> 00:35:46,960 Oh, no. Come on, dude, you don't need those. 608 00:35:47,040 --> 00:35:49,400 What? Do you think that I'm, like, shredded? 609 00:35:49,480 --> 00:35:54,080 Er, yeah, yeah, it would be more like putting lipstick on a... on a pig. 610 00:35:54,160 --> 00:35:56,280 You just... you wouldn't be fooling anybody. 611 00:35:56,360 --> 00:35:58,920 -Lipstick on a pig? Seriously, dude? -Yeah. I... 612 00:36:01,120 --> 00:36:03,280 [sinister voice] Hello, Marcus. 613 00:36:05,160 --> 00:36:07,000 [in Tswana] We've been waiting for you. 614 00:36:07,080 --> 00:36:08,840 [in English] Fembot! That is a fembot! 615 00:36:10,200 --> 00:36:12,600 [fembots, in Tswana] There's no cause for concern. 616 00:36:12,640 --> 00:36:14,880 Please remain calm. 617 00:36:14,960 --> 00:36:17,000 We mean you no harm. 618 00:36:17,800 --> 00:36:19,360 We mean you no harm. 619 00:36:19,440 --> 00:36:21,440 We mean you no harm. 620 00:36:25,160 --> 00:36:27,680 [soft piano music plays] 621 00:36:47,000 --> 00:36:48,200 [in English] Mzamo? 622 00:36:53,400 --> 00:36:54,680 Mzamo? 623 00:36:56,080 --> 00:36:57,160 Hello, Amanda. 624 00:37:00,600 --> 00:37:01,840 I knew it. 625 00:37:03,960 --> 00:37:05,520 Are you not feeling so good? 626 00:37:06,480 --> 00:37:07,680 What do you want? 627 00:37:07,800 --> 00:37:10,160 I was in the area, thought I'd drop in. You know, the way you do. 628 00:37:11,800 --> 00:37:15,520 Oh, if you're looking for Muscles, I'm afraid he's permanently unavailable... 629 00:37:15,600 --> 00:37:17,680 on account of the fact that I stabbed the prick in the neck. 630 00:37:18,960 --> 00:37:22,880 If I was you, I would think very carefully about what you are doing. 631 00:37:22,960 --> 00:37:28,320 I am, I have. And I've been thinking you've been keeping things from me. 632 00:37:28,400 --> 00:37:29,880 What are you talking about? 633 00:37:30,560 --> 00:37:32,480 The fucking magic statue! 634 00:37:32,560 --> 00:37:35,120 It's not just some shitty little relic, is it? 635 00:37:35,160 --> 00:37:38,400 I mean, unbelievably, it's for real, isn't it? Isn't it? 636 00:37:39,120 --> 00:37:41,000 All right. Calm down. 637 00:37:43,040 --> 00:37:45,560 Look, how about we talk business? 638 00:37:46,640 --> 00:37:49,160 How about you tell me everything you know about the statue? 639 00:37:49,280 --> 00:37:50,480 Why would I do that? 640 00:37:50,560 --> 00:37:52,200 You're dying. 641 00:37:52,320 --> 00:37:55,680 Yes. Stage 4 metastatic cancer. 642 00:37:55,800 --> 00:37:57,400 I'm not talking about cancer. 643 00:37:57,480 --> 00:38:00,120 When you made it clear you wanted me to kill everyone connected to the statue, 644 00:38:00,160 --> 00:38:02,960 it began to dawn on me that my head would be next on the chopping block. 645 00:38:03,040 --> 00:38:05,000 So I did the only thing I could. Which was to beat you to the punch. 646 00:38:09,080 --> 00:38:11,000 Inside that drip, there are two liquids. 647 00:38:11,080 --> 00:38:14,280 One's medicine, to prolong your miserable existence. 648 00:38:14,360 --> 00:38:15,480 And the other's poison. 649 00:38:15,560 --> 00:38:17,960 Which is going to kill you in about ten minutes. 650 00:38:18,040 --> 00:38:19,600 You poisoned me? 651 00:38:19,640 --> 00:38:21,440 [Akin] Uh-uh-uh-uh. 652 00:38:23,640 --> 00:38:27,040 Well, technically, you poisoned yourself, which is kind of ironic. 653 00:38:27,120 --> 00:38:31,880 But, as if by magic... I have an antidote. 654 00:38:32,640 --> 00:38:36,160 You tell me what you know, and I'll think about giving it to you. 655 00:38:37,440 --> 00:38:39,760 [tense music plays] 656 00:38:43,320 --> 00:38:45,000 Okay, there must be something in here. 657 00:38:45,080 --> 00:38:46,400 [Lloyd] Yeah. Yeah. Yeah. 658 00:38:55,960 --> 00:38:57,840 I found a dagger. 659 00:38:57,920 --> 00:38:59,800 -That's a letter opener. -[Lloyd] Oh! 660 00:39:00,600 --> 00:39:02,480 Oh, that's way better. 661 00:39:02,560 --> 00:39:03,960 -[Marcus] Yeah? -[Lloyd] Yeah. 662 00:39:04,040 --> 00:39:05,360 [Marcus] Okay, let's go. 663 00:39:08,800 --> 00:39:11,320 [tense soft music] 664 00:39:25,760 --> 00:39:30,560 Do not be concerned, subjugation will cause you no harm. 665 00:39:32,560 --> 00:39:35,960 Really? Then why's your hand on fire? Huh? 666 00:39:36,040 --> 00:39:38,800 Listen, if we don't survive this, I just want you to know one thing. 667 00:39:38,880 --> 00:39:40,800 What? You really cherish our friendship? 668 00:39:40,880 --> 00:39:43,160 This shit is all your fault! 669 00:39:44,680 --> 00:39:46,440 [Marcus and Lloyd screaming] 670 00:39:48,160 --> 00:39:50,640 That is everything I know. 671 00:39:52,040 --> 00:39:53,160 Look... 672 00:39:54,680 --> 00:39:56,360 nothing's changed. 673 00:39:56,440 --> 00:39:58,600 -We still have a deal. -[Akin] Everything changed. 674 00:39:58,640 --> 00:40:02,560 Everything changed the moment you beat the shit out of me in my house, 675 00:40:02,640 --> 00:40:05,520 when I realised what that statue is capable of. 676 00:40:05,600 --> 00:40:07,400 There is no going back. 677 00:40:07,480 --> 00:40:12,120 Look, I'm sorry you got hurt. That was a mistake. 678 00:40:12,160 --> 00:40:16,880 Mistake? Sorry? Erm, you didn't seem too concerned about it at the time. 679 00:40:16,960 --> 00:40:21,640 Let me make it up to you. I will... I will triple your fee. 680 00:40:21,680 --> 00:40:24,200 You can go root for my fee. Why would I give a shit about your money, 681 00:40:24,320 --> 00:40:26,520 when I can literally have anything I've ever wanted? 682 00:40:26,600 --> 00:40:29,960 Because the statue is the only thing that can save me. 683 00:40:30,040 --> 00:40:32,800 [laughs] Yeah, you see, 684 00:40:34,160 --> 00:40:35,520 that's where you're wrong. 685 00:40:38,400 --> 00:40:39,640 Nothing... 686 00:40:42,040 --> 00:40:43,600 can save you. 687 00:40:57,880 --> 00:41:01,640 [tense music plays] 688 00:41:12,960 --> 00:41:16,000 [both screaming] 689 00:41:18,560 --> 00:41:21,280 [both breathing heavily] 690 00:41:22,560 --> 00:41:24,320 -[Dineo] Hey. -[Marcus] Hey! 691 00:41:24,400 --> 00:41:26,520 Dineo, where did you go? Are you okay? 692 00:41:26,600 --> 00:41:28,640 Yeah, don't worry about me, I'm fine. What happened? 693 00:41:28,680 --> 00:41:30,880 -We... We managed to get one. -Yeah. 694 00:41:30,960 --> 00:41:32,440 It was a life-or-death battle. 695 00:41:32,520 --> 00:41:34,920 I thought we were going to die but we did it. 696 00:41:35,000 --> 00:41:37,160 -That's great. Well done. -We need to keep going. 697 00:41:37,280 --> 00:41:40,360 -There's, like, three more out there so... -Oh, no, Marcus, it's fine. We're good. 698 00:41:40,440 --> 00:41:41,480 What do you mean? 699 00:41:42,520 --> 00:41:44,760 You... You killed them. Didn't you? 700 00:41:44,840 --> 00:41:46,920 Really? All three? 701 00:41:47,000 --> 00:41:49,280 Yeah, well, I... I just got lucky. 702 00:41:49,360 --> 00:41:52,880 That's what we're talking about. You keep carrying us. We're so useless. 703 00:41:52,960 --> 00:41:54,840 Stop it! You're not useless. 704 00:41:54,920 --> 00:41:56,920 Yeah, well, we feel pretty useless at this point. 705 00:41:58,120 --> 00:42:00,360 [phone vibrating] 706 00:42:00,440 --> 00:42:01,960 What? Who is it? 707 00:42:02,040 --> 00:42:05,480 It's... It's my mum. It's okay, I'll call her back. 708 00:42:05,560 --> 00:42:08,320 Actually, I think you should take it. 709 00:42:08,400 --> 00:42:09,880 Why? 710 00:42:10,960 --> 00:42:16,080 Erm, there might be something I haven't told you. Something important. 711 00:42:19,360 --> 00:42:20,880 Mum, hi. 712 00:42:22,600 --> 00:42:24,280 Yeah. Is everything okay? 713 00:42:25,840 --> 00:42:28,800 What? Where are you? 714 00:42:31,640 --> 00:42:34,920 [ominous music plays] 715 00:42:39,920 --> 00:42:41,920 [closing theme music plays] 53907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.