Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:20,680
[suspenseful music]
2
00:00:29,440 --> 00:00:32,280
[ominous music]
3
00:00:41,360 --> 00:00:43,800
[mysterious whispering]
4
00:00:46,560 --> 00:00:49,280
[chanting in native language]
5
00:00:53,480 --> 00:00:54,400
[Dineo grunts]
6
00:00:57,680 --> 00:01:00,240
[chanting in native language]
7
00:01:01,520 --> 00:01:03,080
[coughing]
8
00:01:03,160 --> 00:01:06,280
[ominous music]
9
00:01:06,400 --> 00:01:08,080
[gasping]
10
00:01:14,440 --> 00:01:18,880
[Amanda] I need you to get rid of the girl
and anyone she's working with.
11
00:01:20,560 --> 00:01:24,240
[heavy breathing, grunting]
12
00:01:25,000 --> 00:01:28,800
[sobbing]
13
00:01:29,440 --> 00:01:31,800
[Akin] You look just like your mother.
14
00:01:32,400 --> 00:01:33,920
Give her my regards.
15
00:01:38,560 --> 00:01:40,920
[ominous music]
16
00:01:42,240 --> 00:01:43,920
[grunting]
17
00:01:44,000 --> 00:01:46,920
[breathing heavily]
18
00:01:51,960 --> 00:01:53,960
[opening theme music plays]
19
00:02:22,440 --> 00:02:25,520
[birds twittering]
20
00:02:28,320 --> 00:02:30,600
[Dineo, in Tswana]
They've been fumigating for us.
21
00:02:30,680 --> 00:02:32,360
[in English] It's such a coincidence.
22
00:02:32,440 --> 00:02:35,560
I thought maybe, you know,
you might like to meet them.
23
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
Guys, this is Mr Magosi.
24
00:02:37,440 --> 00:02:39,680
-[Thato] Oh.
-Hi. Ah, Lloyd.
25
00:02:40,160 --> 00:02:42,600
Oh, Lloyd. Lovely meeting you, son.
26
00:02:42,680 --> 00:02:43,880
-Same.
-Good. Good. Good.
27
00:02:44,000 --> 00:02:44,960
Er, Marcus.
28
00:02:45,040 --> 00:02:46,000
[in Tswana] How are you, sir?
29
00:02:46,080 --> 00:02:47,600
I'm happy to be doing okay.
30
00:02:47,680 --> 00:02:50,120
[in English] Likewise. Likewise.
31
00:02:50,200 --> 00:02:53,440
So, you guys were with Dineo at school?
32
00:02:53,520 --> 00:02:55,200
-Yes
-Yes, we were all friends.
33
00:02:55,720 --> 00:02:57,560
[in Tswana] Ah, that's nice.
34
00:02:57,640 --> 00:03:01,200
[in English] She's incredible.
Loving, smart, funny.
35
00:03:01,280 --> 00:03:02,840
Everyone loved her.
36
00:03:02,920 --> 00:03:03,960
[in Tswana] That's nice.
37
00:03:04,040 --> 00:03:09,000
[in English] Hey, do you know
that she collects relics now?
38
00:03:09,640 --> 00:03:14,600
She's got artefacts in museums
all over the world.
39
00:03:14,680 --> 00:03:17,960
-Yes. We, er, know that.
-[Thato] That's nice.
40
00:03:18,040 --> 00:03:21,520
In fact, we always knew that
she would be destined for big things.
41
00:03:21,600 --> 00:03:22,720
[Thato in Tswana] Hmm, that's nice.
42
00:03:22,800 --> 00:03:24,680
[in English] Actually, I think that
it's you who inspired her
43
00:03:24,760 --> 00:03:27,440
with your career as an art dealer.
She speaks about you all the time.
44
00:03:27,520 --> 00:03:31,920
That's very kind of you, son,
but... it's not true.
45
00:03:32,000 --> 00:03:33,560
What do you mean?
46
00:03:35,040 --> 00:03:39,640
Dineo lost her mother at a very young age.
47
00:03:40,840 --> 00:03:44,640
And the poor thing was so devastated.
48
00:03:45,160 --> 00:03:48,720
It made her obsessive about the past.
49
00:03:48,800 --> 00:03:53,320
And all she wanted to do was
preserve her mother's memory.
50
00:03:54,720 --> 00:04:00,200
I believe the relics
are like her mother's bones and...
51
00:04:01,320 --> 00:04:05,880
she's trying to stop them
from turning into dust.
52
00:04:20,520 --> 00:04:21,800
[mouths] Talk to her.
53
00:04:24,160 --> 00:04:26,560
Hey. Are you okay?
54
00:04:26,640 --> 00:04:28,360
Yeah, I'm fine.
55
00:04:29,480 --> 00:04:31,200
Do you want to talk about it?
56
00:04:32,880 --> 00:04:34,560
I'd rather not, thanks.
57
00:04:35,120 --> 00:04:36,080
Okay.
58
00:04:37,800 --> 00:04:40,440
So, I have an idea.
Something that can help us.
59
00:04:40,520 --> 00:04:41,920
-[Marcus] Hmm
-Okay.
60
00:04:42,040 --> 00:04:45,240
Well, we know that the last dream
is about your phobias, right?
61
00:04:45,320 --> 00:04:47,600
-Right.
-And you guys know what those are?
62
00:04:47,680 --> 00:04:48,920
Erm, I think I do.
63
00:04:49,000 --> 00:04:51,240
I know exactly what mine is.
64
00:04:51,320 --> 00:04:55,240
I was thinking we should use hypnosis
to try and break them down.
65
00:04:55,320 --> 00:04:58,120
Make them less intense.
It will be easier to face them.
66
00:04:58,200 --> 00:05:00,800
Erm, it's a nice idea,
but I don't think it will work on me.
67
00:05:00,880 --> 00:05:03,800
I've got a pretty strong mind.
It's sort of a curse.
68
00:05:03,880 --> 00:05:06,360
Er, the same strong mind
that thought the Cold War
69
00:05:06,480 --> 00:05:08,800
was between the North and South Pole?
70
00:05:08,880 --> 00:05:10,360
Er, how many times must I tell you,
71
00:05:10,480 --> 00:05:12,480
there's a difference
between intelligence and knowledge?
72
00:05:12,560 --> 00:05:13,800
Hmm, sure.
73
00:05:13,920 --> 00:05:17,920
Erm, Dineo, do you know anyone
that can help us with hypnosis?
74
00:05:18,040 --> 00:05:20,720
Yeah. He's really good actually.
75
00:05:22,080 --> 00:05:23,120
But?
76
00:05:23,680 --> 00:05:25,040
But nothing.
77
00:05:25,120 --> 00:05:27,800
Well, he can be a bit much, that's all.
78
00:05:28,640 --> 00:05:30,640
How do you know him? Is he a friend?
79
00:05:31,640 --> 00:05:33,760
I... used to date him.
80
00:05:34,240 --> 00:05:38,920
It was nothing serious,
we were just very physical.
81
00:05:39,800 --> 00:05:41,280
It was stupid, really.
82
00:05:41,360 --> 00:05:43,840
Yeah. Erm, physical.
83
00:05:44,680 --> 00:05:46,920
We've all had those. So...
84
00:05:47,000 --> 00:05:50,280
Yeah? So many, eh, Marcus?
85
00:05:51,840 --> 00:05:56,040
Erm, I think that... that's worth a try.
Yeah, we should do it.
86
00:05:58,760 --> 00:06:01,040
[whimsical music plays]
87
00:06:10,480 --> 00:06:11,760
[Dineo] You guys ever try yoga?
88
00:06:11,840 --> 00:06:14,200
[Lloyd] Only for a few minutes
until they chased me away.
89
00:06:14,280 --> 00:06:15,560
-[Dineo] Why?
-[Lloyd] I don't know.
90
00:06:15,640 --> 00:06:17,600
I was doing it in the street
outside the studio.
91
00:06:17,680 --> 00:06:18,720
I don't know what their problem was?
92
00:06:18,800 --> 00:06:20,520
[Dineo] Okay. What about you?
93
00:06:20,600 --> 00:06:23,120
[Marcus] I'm more into, like,
contact sport.
94
00:06:23,200 --> 00:06:25,160
You know? Something more physical.
95
00:06:25,240 --> 00:06:28,000
[Dineo] You'd be surprised.
Yoga can be brutal.
96
00:06:32,160 --> 00:06:35,120
Hmm. Dineo, is that...
is that him over there?
97
00:06:36,240 --> 00:06:38,480
He's not really
what I was expecting. I mean...
98
00:06:38,560 --> 00:06:41,360
Erm, no, that is not him.
99
00:06:41,440 --> 00:06:42,680
[man] Dineo!
100
00:06:42,760 --> 00:06:46,000
[exclaims]
101
00:06:46,080 --> 00:06:48,840
My love queen has arrived, huh?
102
00:06:48,920 --> 00:06:50,400
Rain.
103
00:06:50,480 --> 00:06:51,480
[both laugh]
104
00:06:51,560 --> 00:06:54,520
Wow. You've let yourself go.
105
00:06:54,600 --> 00:06:57,640
Yeah. What can I say?
You know? The flesh is weak.
106
00:06:58,840 --> 00:07:02,360
Rain, er, these are my friends,
Lloyd and Marcus.
107
00:07:02,440 --> 00:07:05,120
Gentlemen, welcome to my humble retreat.
108
00:07:05,200 --> 00:07:08,760
As we say in the Caribbean,
make yourselves at home. Everything criss.
109
00:07:08,840 --> 00:07:09,960
Oh, okay.
110
00:07:10,040 --> 00:07:11,360
[indistinct dialogue]
111
00:07:11,440 --> 00:07:14,440
Oh! Oh, okay, you're a hugger. [laughs]
112
00:07:14,520 --> 00:07:17,400
Er... Okay. Is...
Is that baby oil? [sniffs]
113
00:07:17,480 --> 00:07:21,280
No, man. That's just my sweat.
It's like piรฑa colada.
114
00:07:21,360 --> 00:07:22,720
Wow. Lucky.
115
00:07:22,800 --> 00:07:25,720
Mr Serious Guy. Marvin? Good to meet you.
116
00:07:25,800 --> 00:07:28,560
It's Marcus. She said Marcus.
117
00:07:28,640 --> 00:07:30,200
Forgive me. I am terrible with names.
118
00:07:30,280 --> 00:07:34,080
I am more about...
the physical connection.
119
00:07:34,160 --> 00:07:37,480
Ah, Rain, thank you
for agreeing to do this.
120
00:07:37,560 --> 00:07:39,400
Erm, do you have a space for us?
121
00:07:39,480 --> 00:07:41,960
Yeah, man, and you're
going to remember it really well.
122
00:07:42,880 --> 00:07:44,480
[Dineo laughs nervously]
123
00:07:45,320 --> 00:07:46,960
This way.
124
00:07:48,000 --> 00:07:50,160
You know what?
Dude, you have nothing to worry about.
125
00:07:50,240 --> 00:07:53,480
Yeah, she said it's purely physical.
I bet he doesn't know the science stuff.
126
00:07:53,560 --> 00:07:55,040
The good stuff.
127
00:07:55,120 --> 00:07:57,040
-Thank you so much, Lloyd.
-Yeah.
128
00:07:57,120 --> 00:07:59,440
It's no problem, Marvin. [clears throat]
129
00:08:02,080 --> 00:08:03,600
[exhales deeply]
130
00:08:11,280 --> 00:08:14,120
[soft music plays]
131
00:08:18,520 --> 00:08:21,720
You know, if you close your eyes,
132
00:08:22,480 --> 00:08:24,560
you can still hear the music.
133
00:08:25,600 --> 00:08:29,160
Feel our bodies. Yes?
134
00:08:29,240 --> 00:08:33,920
Rain! Can you focus on the hypnosis?
We don't have much time.
135
00:08:34,000 --> 00:08:37,520
Always in a hurry.
As you wish, Empress.
136
00:08:38,600 --> 00:08:41,520
Gentlemen. Who wants to start?
137
00:08:41,640 --> 00:08:47,160
Erm, my mind's like a fortress,
so you should probably start with Marvin?
138
00:08:47,760 --> 00:08:50,000
Right, Marv? You cool?
139
00:08:50,080 --> 00:08:54,600
Yeah, sure. Whatever. Start with me.
140
00:08:54,640 --> 00:08:55,880
Have a seat.
141
00:09:05,000 --> 00:09:10,640
Okay, Marvin. Tell me about your phobias.
And be honest. I must know the truth.
142
00:09:11,440 --> 00:09:13,600
Okay. Sure.
143
00:09:13,640 --> 00:09:16,880
Erm, well, this is going to sound
a little ridiculous
144
00:09:16,960 --> 00:09:21,880
but I, erm, sort of have
a weird thing with... with robots.
145
00:09:21,960 --> 00:09:25,480
Robots? You're afraid of toys?
146
00:09:25,520 --> 00:09:31,120
No. Not toys. Like human-sized robots.
They... They're fembots actually.
147
00:09:32,360 --> 00:09:34,880
What are... fembots?
148
00:09:35,000 --> 00:09:36,280
[Marcus] Erm...
149
00:09:38,520 --> 00:09:40,760
Okay, so they are human-sized,
right? And...
150
00:09:40,840 --> 00:09:42,400
Okay, they're girl robots.
151
00:09:42,480 --> 00:09:46,880
And they have, like, giant rubber lips
and, erm, pointy boobs.
152
00:09:47,000 --> 00:09:49,080
-Right? They're, like, point?
-[Rain] Ah!
153
00:09:49,880 --> 00:09:54,160
I see. Like a sex doll?
You're afraid of sex?
154
00:09:54,240 --> 00:09:58,280
No. No. What? No, I'm not...
I'm not afraid of sex.
155
00:09:58,360 --> 00:10:00,640
I... Er...
156
00:10:00,720 --> 00:10:03,880
They can't even...
I mean, they don't even have...
157
00:10:05,520 --> 00:10:08,640
They're just... They're female robots.
Okay, they're female robots.
158
00:10:08,720 --> 00:10:11,640
That's the... That's the point.
Can we just move along? Please.
159
00:10:11,720 --> 00:10:15,840
Okay. Okay. No problem, man.
No problem. I need you to stay calm.
160
00:10:15,880 --> 00:10:17,400
I'm calm!
161
00:10:20,400 --> 00:10:22,440
I want you to stare at the pendulum.
162
00:10:26,720 --> 00:10:31,080
Take some deep breaths.
[inhales and exhales deeply]
163
00:10:32,200 --> 00:10:34,200
Focus on the balls.
164
00:10:40,760 --> 00:10:42,600
That's it. Good.
165
00:10:43,880 --> 00:10:45,720
Relax the body.
166
00:10:46,320 --> 00:10:48,840
That's it. Good.
167
00:10:48,880 --> 00:10:52,760
I'm going to start counting,
and when I get to zero,
168
00:10:53,520 --> 00:10:57,120
you will fall into a deep
and peaceful sleep.
169
00:10:57,200 --> 00:10:59,240
-[whispers] Just counting?
-[Rain] And the only voice...
170
00:10:59,320 --> 00:11:01,800
-[whispers] Really?
-[Rain] ...you will hear is mine.
171
00:11:01,880 --> 00:11:03,280
Oh, God, this is never going to work.
172
00:11:03,360 --> 00:11:04,240
Here we go.
173
00:11:04,960 --> 00:11:06,560
Ten,
174
00:11:06,640 --> 00:11:08,320
nine,
175
00:11:08,400 --> 00:11:09,800
eight,
176
00:11:09,880 --> 00:11:11,200
seven,
177
00:11:11,280 --> 00:11:12,960
six,
178
00:11:13,040 --> 00:11:14,680
five,
179
00:11:14,760 --> 00:11:16,080
four,
180
00:11:16,160 --> 00:11:17,120
three,
181
00:11:18,040 --> 00:11:19,400
two,
182
00:11:19,480 --> 00:11:20,720
one,
183
00:11:21,600 --> 00:11:22,880
zero.
184
00:11:24,000 --> 00:11:27,080
It's okay. He obviously has a weak mind.
185
00:11:27,160 --> 00:11:28,480
We can do both of them together.
186
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
Let's begin.
187
00:11:32,960 --> 00:11:34,840
[birds chirping]
188
00:11:38,840 --> 00:11:40,600
[Amanda] You said a few days, right?
189
00:11:40,680 --> 00:11:43,760
Those were your words. Where's the statue?
190
00:11:43,840 --> 00:11:47,080
Relax. All right?
She's getting it as we speak.
191
00:11:47,160 --> 00:11:49,040
-It'll be here tomorrow.
-Tomorrow.
192
00:11:49,120 --> 00:11:53,600
Right. And the location?
Let me guess. Also tomorrow?
193
00:11:53,680 --> 00:11:58,360
Look, if I'm doing such a shit job,
you are welcome to get someone else.
194
00:11:58,440 --> 00:12:00,600
Sounds like you've forgotten
who you're talking to.
195
00:12:00,680 --> 00:12:04,800
I'm just saying. You come to me
because I know how to get things done.
196
00:12:04,880 --> 00:12:08,160
Have I ever let you down? Hmm?
197
00:12:08,920 --> 00:12:13,040
You have one more day, Akin. That's it.
198
00:12:13,120 --> 00:12:15,240
Thank you. It's all I need.
199
00:12:17,080 --> 00:12:20,560
You all right?
I must say, you're not looking so well.
200
00:12:20,640 --> 00:12:22,520
You might be coming down with something.
201
00:12:22,600 --> 00:12:24,920
No more excuses, Akin.
202
00:12:25,760 --> 00:12:29,400
You know what they call you?
When you're not around, obviously?
203
00:12:30,840 --> 00:12:32,120
[in foreign language] Impisi.
204
00:12:32,720 --> 00:12:35,640
[in English]
I believe it means, er, hyena.
205
00:12:35,720 --> 00:12:38,880
I'm surprised your boy
hasn't got a couple of fingers missing.
206
00:12:40,080 --> 00:12:41,480
[in French] Allez-y.
207
00:12:42,480 --> 00:12:44,160
[in English] Oi, oi, calm down!
It was a joke, Muscles.
208
00:12:44,240 --> 00:12:46,360
What are you doing? [grunts] Fuck!
209
00:12:46,440 --> 00:12:49,160
[groaning, coughing]
210
00:12:52,520 --> 00:12:55,080
Who do you think came up with the name?
211
00:12:55,800 --> 00:12:58,320
[coughing]
212
00:13:11,680 --> 00:13:15,760
[Rain] So, remember,
fembots are not your enemy.
213
00:13:15,840 --> 00:13:18,000
They don't want to hurt you.
214
00:13:18,080 --> 00:13:19,520
You are safe.
215
00:13:21,400 --> 00:13:27,280
Now, Lloyd, it's your turn.
Tell me, what is your phobia?
216
00:13:28,400 --> 00:13:29,520
[Lloyd] Killer rabbits.
217
00:13:30,480 --> 00:13:33,880
I'm sorry? Did you say, 'killer rabbits?'
218
00:13:33,960 --> 00:13:35,200
[Lloyd] Yes, master.
219
00:13:36,520 --> 00:13:41,440
Okay. From now on, I want you
to think of rabbits in a different way.
220
00:13:42,080 --> 00:13:46,680
They are not aggressive creatures.
They're soft and friendly.
221
00:13:47,200 --> 00:13:48,960
They don't want to hurt you.
222
00:13:50,320 --> 00:13:56,080
All you want to do
is gently rub on their fur.
223
00:13:56,600 --> 00:13:58,800
Or maybe cook them in some olive oil?
224
00:13:59,840 --> 00:14:00,920
You understand?
225
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Yes.
226
00:14:03,000 --> 00:14:04,520
Now. Repeat after me.
227
00:14:05,640 --> 00:14:08,280
There's no such thing as killer rabbits.
228
00:14:08,360 --> 00:14:10,520
Only friendly rabbits.
229
00:14:10,600 --> 00:14:15,920
[Lloyd] There's no such thing
as killer rabbits. Only friendly rabbits.
230
00:14:16,680 --> 00:14:19,480
Okay. I need both of you
to listen to me now.
231
00:14:21,040 --> 00:14:22,800
When I click my fingers,
232
00:14:22,880 --> 00:14:26,120
you're going to wake up
feeling calm and peaceful.
233
00:14:27,600 --> 00:14:33,560
In three, two, one, zero.
234
00:14:33,640 --> 00:14:35,600
-[snaps fingers]
-You see, I told you it would never work.
235
00:14:35,680 --> 00:14:37,200
It's just such a waste of...
236
00:14:38,400 --> 00:14:41,480
Whoo! Erm... What's going on?
237
00:14:42,560 --> 00:14:44,720
I'm feeling really relaxed.
238
00:14:44,800 --> 00:14:46,600
Everything is fine.
239
00:14:47,480 --> 00:14:50,320
-You are both cured of your phobias.
-[scoffs] That's not possible
240
00:14:50,400 --> 00:14:53,120
because, er, I didn't have my turn yet.
241
00:14:53,200 --> 00:14:55,360
You have. You just don't remember it.
242
00:14:55,440 --> 00:14:57,560
Don't worry. This is how it works.
243
00:14:57,640 --> 00:15:00,280
Wow! Yeah...
244
00:15:00,360 --> 00:15:04,560
Okay, so, what... what happens now?
245
00:15:04,640 --> 00:15:06,000
Now you go to sleep.
246
00:15:08,720 --> 00:15:12,800
While they are doing that,
maybe you can help me out?
247
00:15:12,880 --> 00:15:15,760
Like the old days... hmm?
248
00:15:18,680 --> 00:15:20,640
[birds chirping]
249
00:15:23,600 --> 00:15:24,800
[groans]
250
00:15:26,240 --> 00:15:28,400
Shouldn't be doing this shit to me.
251
00:15:38,960 --> 00:15:40,880
[doorbell buzzes]
252
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
Oh!
253
00:15:45,440 --> 00:15:47,160
You should have kept on going.
254
00:15:48,480 --> 00:15:49,800
[exhales sharply]
255
00:15:52,800 --> 00:15:54,480
[groaning]
256
00:16:08,720 --> 00:16:10,120
You! What do you want?
257
00:16:10,880 --> 00:16:15,240
Oh, sorry. Make yourself at home.
Everyone else does.
258
00:16:16,040 --> 00:16:17,400
[in Tswana] We need to talk.
259
00:16:17,480 --> 00:16:21,120
[in English] Why does everyone
think they can just waltz into my house?
260
00:16:21,200 --> 00:16:22,560
For fuck's sake!
261
00:16:22,640 --> 00:16:24,920
[in Tswana] You don't understand
what's happening.
262
00:16:25,000 --> 00:16:27,240
[in English] You're right, I don't.
263
00:16:27,320 --> 00:16:29,760
Shouldn't you be back
in your little cave somewhere?
264
00:16:29,840 --> 00:16:31,720
Drugging tourists and mugging them off?
265
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
This statue is more powerful...
266
00:16:32,880 --> 00:16:35,320
[in Tswana]
...than anything you can imagine.
267
00:16:35,400 --> 00:16:36,720
[in English] So I keep hearing.
268
00:16:37,680 --> 00:16:40,480
You don't understand what it's capable of.
269
00:16:40,560 --> 00:16:45,520
Okay, fine. Why don't you enlighten me?
What's so special about this statue?
270
00:16:48,120 --> 00:16:51,880
So, as you can see today,
my Dineo Din Din is back,
271
00:16:51,960 --> 00:16:54,240
taking the class.
It's good to see you, honey.
272
00:16:54,800 --> 00:16:56,960
So, yes, man,
we are in the warrior pose right now.
273
00:16:57,040 --> 00:16:59,400
Make sure that the arms
are balanced out with the body.
274
00:16:59,480 --> 00:17:02,880
Using the core muscles.
Breathe. That's it.
275
00:17:02,960 --> 00:17:05,600
Feel the sun on your face
and your bodies.
276
00:17:06,720 --> 00:17:09,800
So now we are going to go
straight into a cat-cow.
277
00:17:10,320 --> 00:17:13,440
That's it. Gently forward. Slowly down.
278
00:17:13,520 --> 00:17:17,800
Yes! And balance out.
Remember to breathe.
279
00:17:18,400 --> 00:17:20,080
You're looking lovely.
280
00:17:20,160 --> 00:17:21,680
All right, straight into a cobra.
281
00:17:23,160 --> 00:17:25,880
That is it. Yes.
282
00:17:27,000 --> 00:17:30,400
All right. That is it, guys. Namaste.
Thank you for coming out.
283
00:17:31,200 --> 00:17:33,080
Remember, your body is a temple.
284
00:17:33,200 --> 00:17:36,640
Treat it right,
and it will in turn treat you right.
285
00:17:36,720 --> 00:17:38,920
All right, see you tomorrow
for the early class.
286
00:17:42,720 --> 00:17:44,400
Well done, Din Din.
287
00:17:45,080 --> 00:17:46,680
Thank you for doing that.
288
00:17:47,920 --> 00:17:49,240
You know...
289
00:17:50,880 --> 00:17:53,280
you never did tell me why you left.
290
00:17:55,720 --> 00:17:59,040
All right. Are we ever going
to talk about it?
291
00:18:00,560 --> 00:18:03,720
You had no clue. No idea at all?
292
00:18:03,800 --> 00:18:06,280
Come on. If you're talking about
those other women?
293
00:18:06,320 --> 00:18:08,560
I was having a good time.
They meant nothing to me.
294
00:18:08,640 --> 00:18:10,240
Oh, I don't doubt that.
295
00:18:10,320 --> 00:18:13,720
Look... I'm a changed man, Din Din.
296
00:18:15,520 --> 00:18:17,000
Give me a chance, hmm?
297
00:18:17,080 --> 00:18:18,760
I'll prove it to you.
298
00:18:19,960 --> 00:18:21,040
Hmm?
299
00:18:23,280 --> 00:18:25,440
[grunting]
300
00:18:25,520 --> 00:18:29,240
Those other women
weren't the problem. I was.
301
00:18:29,960 --> 00:18:32,640
I expected something from you
that you just don't have.
302
00:18:32,720 --> 00:18:34,280
And what is that?
303
00:18:34,320 --> 00:18:35,520
Substance.
304
00:18:36,720 --> 00:18:38,440
Abs can only get you so far.
305
00:18:44,240 --> 00:18:45,560
[ominous music plays]
306
00:18:45,680 --> 00:18:47,680
All right. Let's assume
everything you are telling me
307
00:18:47,760 --> 00:18:49,240
about the statue is true.
308
00:18:49,320 --> 00:18:51,160
Which, let's face it, is unlikely.
309
00:18:51,240 --> 00:18:54,160
It still doesn't explain
what you're doing in my house.
310
00:18:54,240 --> 00:18:55,640
[in Tswana] I've come to help you.
311
00:18:57,160 --> 00:18:59,960
It's not too late
to stop what you're doing.
312
00:19:00,760 --> 00:19:04,320
[in English] Stop. S-Stop what?
313
00:19:04,400 --> 00:19:06,560
Stop drinking?
Stop... What do you mean?
314
00:19:06,640 --> 00:19:08,000
[in Tswana] You're going to die.
315
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
But you still have time.
316
00:19:12,320 --> 00:19:14,800
[in English] So, you can predict
the future now, that's it?
317
00:19:16,280 --> 00:19:20,160
Well, I bet... you didn't predict this.
318
00:19:21,000 --> 00:19:23,320
[eerie music]
319
00:19:23,440 --> 00:19:26,560
[in Tswana] You've done
a lot of bad things in your life.
320
00:19:27,800 --> 00:19:29,680
But you still have time to change.
321
00:19:29,760 --> 00:19:31,080
[in English] You can stop right there
322
00:19:31,200 --> 00:19:32,960
because you don't know
the first thing about me.
323
00:19:33,040 --> 00:19:34,720
I know what's inside you.
324
00:19:36,080 --> 00:19:38,400
You've got balls coming here.
I'll give you that.
325
00:19:38,480 --> 00:19:41,240
But I'm not scared of you.
You should have stayed in your cave.
326
00:19:41,320 --> 00:19:44,560
But while you're here, you might as well
tell me where the statue was made.
327
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
[in Tswana]
I'm not going to tell you anything.
328
00:19:49,760 --> 00:19:51,200
If you don't listen to me...
329
00:19:53,440 --> 00:19:54,800
you will die.
330
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
[in English] What? You mean like this?
331
00:19:57,640 --> 00:19:58,720
[gunshot]
332
00:19:59,920 --> 00:20:02,200
[ominous music plays]
333
00:20:02,280 --> 00:20:05,960
[mysterious whispering]
334
00:20:06,520 --> 00:20:07,800
[scoffs softly]
335
00:20:10,520 --> 00:20:11,880
All right...
336
00:20:15,000 --> 00:20:16,080
[exhales sharply]
337
00:20:19,240 --> 00:20:21,880
[ominous music plays]
338
00:20:23,280 --> 00:20:25,880
[breathing heavily]
339
00:20:26,480 --> 00:20:28,440
[in Tswana] He's so ignorant.
340
00:20:30,320 --> 00:20:33,720
[heavy breathing continues]
341
00:20:37,520 --> 00:20:41,560
[ominous music intensifies]
342
00:20:50,520 --> 00:20:53,680
[calm soft music plays]
343
00:20:56,480 --> 00:20:57,680
[in English] Hey.
344
00:20:57,760 --> 00:20:59,520
Hey, wake up.
345
00:20:59,560 --> 00:21:00,880
-[Marcus] Mm?
-[whispering] Wake up.
346
00:21:00,960 --> 00:21:02,520
[Marcus] Hmm...
347
00:21:02,560 --> 00:21:04,400
-[Dineo] Hi.
-[Marcus] Hey.
348
00:21:04,480 --> 00:21:05,800
How are you feeling?
349
00:21:05,920 --> 00:21:09,560
Erm, yeah. Pretty good actually.
350
00:21:09,640 --> 00:21:12,680
Is it because
you feel safe in Lloyd's arms?
351
00:21:12,760 --> 00:21:14,560
[laughs] What do you mean?
352
00:21:15,640 --> 00:21:17,240
Ah, Lloyd!
353
00:21:17,320 --> 00:21:19,760
Mmm, rabbits are my friends.
354
00:21:19,800 --> 00:21:22,440
[Marcus] Lloyd, what? Wake up!
355
00:21:23,480 --> 00:21:25,000
-[Lloyd] Yeah.
-Lloyd!
356
00:21:25,080 --> 00:21:27,800
Wowsers! How long was I asleep for?
357
00:21:27,880 --> 00:21:28,760
Quite a while.
358
00:21:28,800 --> 00:21:30,080
Mm-hmm.
359
00:21:30,160 --> 00:21:32,720
Where is the, erm, Jamaican Hercules?
360
00:21:32,800 --> 00:21:36,400
[laughs] I don't know. He's probably
doing some sit-ups somewhere.
361
00:21:37,000 --> 00:21:39,080
Come on. Let's go get some air.
362
00:21:39,160 --> 00:21:40,720
Okay.
363
00:21:41,440 --> 00:21:43,720
Dude, this is going to sound very weird,
364
00:21:43,800 --> 00:21:47,080
but I could really go
for a rabbit steak right now.
365
00:21:47,200 --> 00:21:49,040
Wow, that is so weird.
366
00:21:49,880 --> 00:21:52,520
Yes. Yes, that is weird.
367
00:22:02,840 --> 00:22:04,280
[man 1 speaking in Tswana]
368
00:22:04,360 --> 00:22:06,840
[man 2, in English, on phone]
Good. Make sure you cover your tracks.
369
00:22:06,920 --> 00:22:08,080
Of course.
370
00:22:08,160 --> 00:22:09,880
And let me know when it's done.
371
00:22:09,960 --> 00:22:11,760
[in Tswana] Will do.
372
00:22:16,120 --> 00:22:18,320
[ominous music]
373
00:22:32,960 --> 00:22:35,160
[in English] Oh, shit! Everyone's leaving.
374
00:22:35,240 --> 00:22:38,160
I don't get it. Shouldn't something
have happened by now?
375
00:22:38,240 --> 00:22:40,840
I don't know. Maybe...
Maybe it only happens at night?
376
00:22:40,920 --> 00:22:43,480
I mean, they're phobias, right?
So maybe that makes sense?
377
00:22:43,560 --> 00:22:46,280
Okay. Okay, then we should
probably get out of here.
378
00:22:46,360 --> 00:22:48,040
Go back to your house.
We'll be safer there.
379
00:22:48,120 --> 00:22:50,360
-Home ground advantage.
-Yeah.
380
00:22:50,440 --> 00:22:52,800
We are quite exposed out here.
381
00:22:53,880 --> 00:22:55,840
That's a good idea. Let's go.
382
00:22:58,440 --> 00:23:00,560
[ominous music]
383
00:23:02,680 --> 00:23:05,840
[mysterious whispering]
384
00:23:05,920 --> 00:23:08,320
[ominous music]
385
00:23:16,080 --> 00:23:18,080
You know what?
386
00:23:18,160 --> 00:23:21,440
Maybe they haven't arrived yet
because they're not our phobias anymore.
387
00:23:21,520 --> 00:23:24,840
That makes sense, right?
Maybe we just found a loophole.
388
00:23:27,920 --> 00:23:29,440
[Lloyd screams]
389
00:23:29,520 --> 00:23:31,920
Jeez! What the hell's going on?
390
00:23:32,000 --> 00:23:35,240
Sorry. There's...
There's something in the road.
391
00:23:41,640 --> 00:23:46,040
Oh... my... God. It's here.
392
00:23:46,120 --> 00:23:47,440
[sinister music plays]
393
00:23:47,520 --> 00:23:51,680
When you said 'killer rabbits,'
this wasn't what I was picturing.
394
00:23:51,760 --> 00:23:55,720
Don't let that fool you.
That thing is deadly.
395
00:23:59,600 --> 00:24:01,480
Wait, wait. What are you doing?
396
00:24:01,560 --> 00:24:04,120
We have to face it,
otherwise it will just come after us.
397
00:24:04,200 --> 00:24:07,080
-[Lloyd] No. No. No. No. No.
-Dude, she's right.
398
00:24:07,160 --> 00:24:10,040
Wait... Fine! Fine! Fine!
399
00:24:10,120 --> 00:24:14,320
But you guys go first.
I'm the one it wants.
400
00:24:24,160 --> 00:24:26,280
[sinister music]
401
00:24:28,760 --> 00:24:30,360
[Lloyd] Wait! Wait!
402
00:24:31,200 --> 00:24:33,520
[Marcus] Remind us again.
How did this become your phobia?
403
00:24:33,600 --> 00:24:34,840
I saw it in a movie when I was a kid.
404
00:24:34,920 --> 00:24:37,320
Look, I don't remember all the details
405
00:24:37,400 --> 00:24:41,160
but that thing showed up in a village
and it massacred everyone!
406
00:24:41,800 --> 00:24:44,320
Okay, that sounds like a really bad film.
407
00:24:44,400 --> 00:24:46,040
Okay, it was a terrifying film, Marcus!
408
00:24:46,120 --> 00:24:47,560
How did it kill them?
409
00:24:47,640 --> 00:24:51,000
I don't know, erm,
like laser beams or something.
410
00:24:51,080 --> 00:24:55,120
Lasers? That seems highly unlikely.
411
00:24:55,200 --> 00:24:57,000
Dude, just give me a break!
I was six years old, okay?
412
00:24:57,080 --> 00:24:58,320
Okay, Lloyd, it's fine.
413
00:24:59,240 --> 00:25:01,520
But it would be really helpful
if you could just remember
414
00:25:01,600 --> 00:25:03,120
anything from the film.
415
00:25:03,200 --> 00:25:04,640
All right. Erm...
416
00:25:06,800 --> 00:25:11,120
It arrived in this forest and, erm,
it met a kid along the way
417
00:25:11,200 --> 00:25:15,600
and there was singing and dancing
and... Oh, shit, no!
418
00:25:15,680 --> 00:25:17,760
What? What is it?
419
00:25:18,840 --> 00:25:22,240
The whole rabbit thing... it's a suit.
420
00:25:22,320 --> 00:25:25,000
Guys, that... that is a frozen horse.
421
00:25:25,080 --> 00:25:26,720
What's a frozen horse?
422
00:25:26,800 --> 00:25:30,320
A Trojan horse. He means a Trojan horse.
423
00:25:30,400 --> 00:25:32,960
[Lloyd] Dineo! No. No. No.
The monster is in the suit!
424
00:25:33,040 --> 00:25:34,480
[Dineo] I'm just going
to take the head off.
425
00:25:34,560 --> 00:25:36,520
[Lloyd] Dineo, please leave it alone.
I'm begging you!
426
00:25:36,600 --> 00:25:38,440
Lloyd, we have to see
what we are up against.
427
00:25:38,520 --> 00:25:40,720
I don't want to see.
Please, can we just not...
428
00:25:40,800 --> 00:25:43,400
[sinister music]
429
00:25:44,840 --> 00:25:48,000
Hi... Hello...
430
00:25:51,880 --> 00:25:53,120
[Dineo] Ready?
431
00:25:53,200 --> 00:25:54,680
[Marcus] Yeah, sure.
432
00:25:57,400 --> 00:26:00,320
[tense music]
433
00:26:01,400 --> 00:26:03,560
[Marcus] Holy shit!
Okay... erm... that's...
434
00:26:03,640 --> 00:26:05,280
[Dineo] We need to
get into the truck! Now!
435
00:26:05,360 --> 00:26:06,400
[Marcus] Yeah. That's a good idea!
436
00:26:06,480 --> 00:26:08,800
-Lloyd! As in now!
-Okay, I'm coming!
437
00:26:08,880 --> 00:26:10,160
[Marcus] Let's go, let's go, let's go!
438
00:26:10,840 --> 00:26:12,360
Go! Go! Go! Go! Go!
439
00:26:13,800 --> 00:26:15,880
-[Lloyd screaming]
-[electricity crackling]
440
00:26:19,040 --> 00:26:20,800
[Marcus] I think it killed the engine!
441
00:26:20,880 --> 00:26:23,320
-[Dineo] Okay. Let's get out of the truck!
-[Lloyd] Yeah! Yeah!
442
00:26:25,040 --> 00:26:27,760
-[Marcus] Let's go! Let's go, Lloyd!
-[Lloyd] Yeah! Yeah!
443
00:26:27,840 --> 00:26:30,080
[electricity crackling]
444
00:26:34,880 --> 00:26:37,160
[soft reggae music playing on radio]
445
00:26:44,400 --> 00:26:45,920
[Dineo] Rain!
446
00:26:48,520 --> 00:26:49,880
Rain!
447
00:26:50,760 --> 00:26:52,000
Rain.
448
00:26:52,520 --> 00:26:54,480
Dineo? I thought you left already.
449
00:26:54,560 --> 00:26:57,040
-You need to come with us right now.
-Why? What's going on?
450
00:26:57,120 --> 00:26:59,880
There is no time to explain.
Just... We need you to come now!
451
00:27:00,960 --> 00:27:02,200
[screaming]
452
00:27:02,280 --> 00:27:04,200
-[Dineo] Come on! Let's go!
-[Lloyd] Aaah!
453
00:27:04,280 --> 00:27:05,760
[Marcus] Let's go, Lloyd.
This way. This way.
454
00:27:05,840 --> 00:27:08,680
-[Dineo] Come on!
-[Marcus] Let's go! Let's go! Let's go!
455
00:27:12,880 --> 00:27:16,080
[soft tense music plays]
456
00:27:16,160 --> 00:27:17,880
[Lloyd grunting]
457
00:27:19,240 --> 00:27:21,240
-[Lloyd] Ah, ah, ah, ah...
-[Marcus] Shh!
458
00:27:21,320 --> 00:27:23,920
What is that thing? I don't understand.
How is this happening?
459
00:27:24,000 --> 00:27:25,720
Rain, just calm down. Okay?
460
00:27:25,800 --> 00:27:28,000
Just breathe and we'll explain
everything later.
461
00:27:28,080 --> 00:27:30,200
-[Rain] Okay.
-All right? Lloyd!
462
00:27:30,280 --> 00:27:31,920
How did the film end?
463
00:27:32,000 --> 00:27:34,400
Er, the people in the town,
they must have killed it.
464
00:27:34,480 --> 00:27:37,280
How did they kill it?
Just try to remember.
465
00:27:37,360 --> 00:27:40,600
How did they do it? Erm...
They... They could have, er...
466
00:27:41,320 --> 00:27:44,800
-Okay, they must have... Er, I don't know.
-Now, think, please!
467
00:27:44,880 --> 00:27:47,200
Okay, that's very helpful, Marcus,
thank you so much!
468
00:27:47,280 --> 00:27:49,240
Sorry, but we're kind of
running out of time!
469
00:27:49,320 --> 00:27:51,160
It's okay. It's all right. Just calm down.
470
00:27:51,240 --> 00:27:53,960
Lloyd... just try.
471
00:27:55,160 --> 00:27:57,880
-Okay, erm, they...
-[Dineo] Focus.
472
00:28:00,760 --> 00:28:02,920
I think they led him out of town.
473
00:28:03,000 --> 00:28:04,680
Okay.
474
00:28:04,760 --> 00:28:06,920
They wanted him to go somewhere because...
475
00:28:07,000 --> 00:28:09,040
Because...? Erm...
476
00:28:10,600 --> 00:28:14,120
The electricity in his body. That's it.
477
00:28:14,800 --> 00:28:18,200
They wanted to electrocute him
in the lake. That's how they did it!
478
00:28:19,000 --> 00:28:20,800
That's great. Well done.
479
00:28:20,880 --> 00:28:22,920
So, all we have to do is
just get him into the water.
480
00:28:23,000 --> 00:28:25,280
Right. How do we do that without dying?
481
00:28:25,360 --> 00:28:28,920
Erm, actually, I... I might have an idea.
482
00:28:29,000 --> 00:28:30,280
Great.
483
00:28:31,680 --> 00:28:33,600
But, Lloyd, you're not going to like this.
484
00:28:33,680 --> 00:28:37,200
Er, why? Why would I...
Why would I not like it, Marcus?
485
00:28:41,920 --> 00:28:45,960
[Lloyd] Oh, shit, I'm going to die!
This is a terrible idea.
486
00:28:46,520 --> 00:28:51,440
Oh, shit. No. Oh, no. No. No.
Okay, you know what?
487
00:28:51,520 --> 00:28:55,560
We're going to be fine. You know what?
This is a metal cage.
488
00:28:58,960 --> 00:29:00,560
Are you sure about this?
489
00:29:00,640 --> 00:29:03,880
Er, yeah, I'm pretty sure. It should work.
490
00:29:05,400 --> 00:29:08,200
Wait, man. How do you know?
Are you a scientist?
491
00:29:08,280 --> 00:29:10,360
Well, I'm a chemist,
but, yeah, I studied science.
492
00:29:10,440 --> 00:29:13,040
If you're wrong, your friend will die.
Then it will come for us.
493
00:29:13,120 --> 00:29:15,440
If you have any better ideas,
I am all ears.
494
00:29:16,880 --> 00:29:19,800
Nothing? That's exactly what I thought.
495
00:29:22,240 --> 00:29:23,960
[breathing heavily]
496
00:29:30,080 --> 00:29:31,520
I come in peace, bro.
497
00:29:32,360 --> 00:29:36,400
So, I was thinking
that maybe we don't need to be hostile?
498
00:29:36,480 --> 00:29:39,280
I think we could...
we could really be friends.
499
00:29:41,120 --> 00:29:43,320
[Lloyd] Ahhh! Ah! No!
500
00:29:46,280 --> 00:29:49,960
Oh, shit! Okay. Wait, it worked!
501
00:29:50,040 --> 00:29:51,960
[laughs] I'm still alive!
502
00:29:52,040 --> 00:29:53,640
You know what?
503
00:29:53,720 --> 00:29:56,240
For a killer alien, you're pretty dumb!
504
00:29:56,320 --> 00:29:58,760
Welcome to Africa, bitch!
505
00:30:00,640 --> 00:30:03,800
-[Marcus screams]
-[Lloyd] Yeah! Yeah! Yes!
506
00:30:03,880 --> 00:30:06,320
That was great. Faraday cages work.
507
00:30:06,400 --> 00:30:09,840
They are real.
They are smart, terrifying, but so smart!
508
00:30:09,920 --> 00:30:12,120
Thank you. Hey, are you okay? Because...
509
00:30:12,200 --> 00:30:14,840
Yeah, yeah, I'm fine.
I'm just sore but it's fine.
510
00:30:14,920 --> 00:30:17,720
-Okay.
-You did it! Yeah, man! You saved us!
511
00:30:17,800 --> 00:30:21,360
-Yeah, I did! I did.
-[Rain chuckles]
512
00:30:21,440 --> 00:30:24,960
Rain, listen, I'm really sorry
about everything that I said to you.
513
00:30:25,040 --> 00:30:26,600
You know, high stress situation. I just...
514
00:30:26,680 --> 00:30:27,640
Relax, man.
515
00:30:27,720 --> 00:30:29,080
-Everything's fine. It was my fault.
-Cool.
516
00:30:29,160 --> 00:30:31,040
-It was my fault.
-Cool.
517
00:30:31,880 --> 00:30:33,360
Hey, er, Dineo. Where's Dineo?
518
00:30:33,440 --> 00:30:35,440
Er, where's Dineo?
519
00:30:37,120 --> 00:30:40,720
Oh, no! It's not over. It's still alive.
Marvin, come!
520
00:30:40,800 --> 00:30:43,480
-Shit. Oh, shit!
-[Rain] Come, Marvin!
521
00:30:43,560 --> 00:30:45,280
Where's Dineo? Dineo?
522
00:30:45,360 --> 00:30:47,600
Dude, it's too late for her.
Let's go! Let's go!
523
00:30:47,680 --> 00:30:50,720
-[Marcus] Dammit! Shit!
-[Lloyd] Aah!
524
00:30:51,880 --> 00:30:54,720
[sinister music]
525
00:30:54,800 --> 00:30:57,640
Oh, shit!
-[Marcus] Go. Go. Go. Go. Go.
526
00:30:57,720 --> 00:30:59,720
[Lloyd] I'm going!
527
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
[screaming]
528
00:31:02,440 --> 00:31:04,160
[groaning]
529
00:31:04,240 --> 00:31:07,640
-[high-pitched ringing]
-[Marcus groaning]
530
00:31:08,960 --> 00:31:12,000
[Marcus and Lloyd panting]
531
00:31:14,520 --> 00:31:17,680
Oh, shit! Okay, okay, I know you're upset
about the whole pool thing,
532
00:31:17,760 --> 00:31:19,240
but we can start over, right?
533
00:31:19,320 --> 00:31:21,320
No, that's a death bomb.
Please, no, please!
534
00:31:21,400 --> 00:31:24,120
I don't want to die!
Oh, shit! No! No! No! No!
535
00:31:24,200 --> 00:31:26,160
[Dineo] Get away from him!
536
00:31:26,800 --> 00:31:31,640
[Lloyd] Oh, oh, oh, oh! Oh, my God.
537
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
-Oh, oh, oh...
-Ae you okay?
538
00:31:33,800 --> 00:31:37,200
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Oh, God.
539
00:31:38,280 --> 00:31:39,880
How... How did you know?
540
00:31:39,960 --> 00:31:42,280
[Dineo] Your phobia was based
on a monster movie.
541
00:31:42,360 --> 00:31:44,600
Monsters never die on the first try.
542
00:31:44,680 --> 00:31:46,800
I just gambled that it wasn't over.
543
00:31:46,880 --> 00:31:50,600
Thanks. Huh? Black Death Maximum Kill.
544
00:31:51,560 --> 00:31:55,240
That's, er, that's quick thinking,
what you did.
545
00:31:55,320 --> 00:31:57,960
This is all you guys. This stuff is good.
546
00:31:59,480 --> 00:32:00,680
[Rain] Hey!
547
00:32:00,760 --> 00:32:02,520
Hey, Rain! Are you okay?
548
00:32:02,600 --> 00:32:04,200
[in American accent]
That was really scary!
549
00:32:04,920 --> 00:32:06,160
Okay.
550
00:32:07,240 --> 00:32:08,920
-[Rain] Did you get it?
-Yeah, we're good!
551
00:32:09,000 --> 00:32:10,440
-[sighs]
-[Dineo] He's dead!
552
00:32:10,520 --> 00:32:12,240
Oh, thank God! Thank God!
553
00:32:12,320 --> 00:32:16,120
Hey, Rain, what's with the accent?
554
00:32:16,200 --> 00:32:18,400
What do you mean? Oh, no...
555
00:32:19,040 --> 00:32:23,920
Oh, I'm sorry, you know, big shock...
you know...
556
00:32:26,200 --> 00:32:30,200
Actually, the truth is...
I'm not Jamaican.
557
00:32:31,200 --> 00:32:33,280
I went there on holiday once
558
00:32:33,360 --> 00:32:34,880
and I kind of loved the way
everyone sounded, you know.
559
00:32:34,960 --> 00:32:36,840
I just wanted to be like
one of them, you know.
560
00:32:36,920 --> 00:32:38,040
Oh.
561
00:32:38,880 --> 00:32:41,520
Oh, my God, it's all fake!
562
00:32:42,320 --> 00:32:45,000
The hair, my voice, the accent!
563
00:32:45,080 --> 00:32:47,760
[crying loudly] I'm a fake!
564
00:32:47,840 --> 00:32:51,160
Come on now.
Okay, don't be so hard on yourself.
565
00:32:51,240 --> 00:32:54,680
You know what's real?
These muscles, right?
566
00:32:55,280 --> 00:32:58,040
[crying] Implants!
567
00:32:58,120 --> 00:33:00,240
[sobbing]
568
00:33:00,320 --> 00:33:02,720
Hey, Rain, erm, you know what,
just take it easy, man.
569
00:33:02,800 --> 00:33:05,240
-Everything is going to be okay.
-[sobbing]
570
00:33:05,320 --> 00:33:06,920
How about we all get out of here?
You know?
571
00:33:07,000 --> 00:33:09,200
-[Dineo] Yeah.
-Yeah? Yeah.
572
00:33:09,280 --> 00:33:11,760
[continues crying]
573
00:33:11,840 --> 00:33:15,240
Okay, okay. Okay,
let's look at the bright side, right?
574
00:33:15,320 --> 00:33:19,320
You've got the successful business.
I mean, look at this place. Wow!
575
00:33:19,400 --> 00:33:22,800
No, I don't.
The bank's coming to get it, man.
576
00:33:22,880 --> 00:33:24,160
It's all over!
577
00:33:24,240 --> 00:33:26,920
-I'm going to lose everything!
-[Lloyd mouthing]
578
00:33:27,000 --> 00:33:31,320
Okay. Lloyd... maybe stop trying to help.
579
00:33:31,400 --> 00:33:33,440
I'm just... I'm not going to say anything.
580
00:33:34,200 --> 00:33:38,640
[Rain] Hey! Wait up! Hey!
Wait... Wait up, wait up!
581
00:33:38,720 --> 00:33:44,720
Okay, come on. Okay. All right. It's fine.
It's going to be okay.
582
00:33:55,560 --> 00:33:59,480
So, anyone know why we haven't been
attacked yet by a pack of angry fembots?
583
00:34:00,320 --> 00:34:02,960
Erm, maybe I didn't have the dream?
584
00:34:03,040 --> 00:34:07,280
No. Something else is going on.
I can feel it.
585
00:34:08,080 --> 00:34:10,880
You know what? I just realised something.
586
00:34:12,000 --> 00:34:13,880
We make a really good team.
587
00:34:13,960 --> 00:34:18,840
[scoffs] You make a really good team.
We'd be dead without you.
588
00:34:18,920 --> 00:34:21,520
-That's not true.
-Er, it's totally true.
589
00:34:22,280 --> 00:34:24,040
It was your idea that killed bridezilla.
590
00:34:24,120 --> 00:34:26,160
Mm-hmm. And you took out the zombie.
591
00:34:26,280 --> 00:34:28,760
-And now the killer rabbit.
-[Dineo] Hmm...
592
00:34:28,840 --> 00:34:31,160
You're basically
carrying us at this point.
593
00:34:31,880 --> 00:34:34,680
Maybe you're right. That's true.
594
00:34:34,800 --> 00:34:37,520
It's okay. Here's hoping you guys
catch up at some point.
595
00:34:37,600 --> 00:34:39,160
Ah, I wouldn't bet on it.
596
00:34:39,200 --> 00:34:42,400
No, I think we're pretty much
operating at maximum effort.
597
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
Yep.
598
00:34:43,560 --> 00:34:44,920
[all laughing]
599
00:34:45,920 --> 00:34:47,000
Yeah.
600
00:34:47,680 --> 00:34:50,520
Seriously though,
where are those fembots?
601
00:34:57,160 --> 00:34:59,640
[tense music]
602
00:35:05,840 --> 00:35:09,120
[soft humming]
603
00:35:13,280 --> 00:35:15,840
[birds chirping]
604
00:35:18,640 --> 00:35:21,120
[tense music]
605
00:35:22,920 --> 00:35:25,640
[laboured breathing]
606
00:35:40,560 --> 00:35:44,800
So, how expensive
do you think those muscle implants are?
607
00:35:44,880 --> 00:35:46,960
Oh, no. Come on, dude,
you don't need those.
608
00:35:47,040 --> 00:35:49,400
What? Do you think
that I'm, like, shredded?
609
00:35:49,480 --> 00:35:54,080
Er, yeah, yeah, it would be more
like putting lipstick on a... on a pig.
610
00:35:54,160 --> 00:35:56,280
You just... you wouldn't be
fooling anybody.
611
00:35:56,360 --> 00:35:58,920
-Lipstick on a pig? Seriously, dude?
-Yeah. I...
612
00:36:01,120 --> 00:36:03,280
[sinister voice] Hello, Marcus.
613
00:36:05,160 --> 00:36:07,000
[in Tswana] We've been waiting for you.
614
00:36:07,080 --> 00:36:08,840
[in English] Fembot! That is a fembot!
615
00:36:10,200 --> 00:36:12,600
[fembots, in Tswana]
There's no cause for concern.
616
00:36:12,640 --> 00:36:14,880
Please remain calm.
617
00:36:14,960 --> 00:36:17,000
We mean you no harm.
618
00:36:17,800 --> 00:36:19,360
We mean you no harm.
619
00:36:19,440 --> 00:36:21,440
We mean you no harm.
620
00:36:25,160 --> 00:36:27,680
[soft piano music plays]
621
00:36:47,000 --> 00:36:48,200
[in English] Mzamo?
622
00:36:53,400 --> 00:36:54,680
Mzamo?
623
00:36:56,080 --> 00:36:57,160
Hello, Amanda.
624
00:37:00,600 --> 00:37:01,840
I knew it.
625
00:37:03,960 --> 00:37:05,520
Are you not feeling so good?
626
00:37:06,480 --> 00:37:07,680
What do you want?
627
00:37:07,800 --> 00:37:10,160
I was in the area, thought I'd drop in.
You know, the way you do.
628
00:37:11,800 --> 00:37:15,520
Oh, if you're looking for Muscles,
I'm afraid he's permanently unavailable...
629
00:37:15,600 --> 00:37:17,680
on account of the fact that
I stabbed the prick in the neck.
630
00:37:18,960 --> 00:37:22,880
If I was you, I would think
very carefully about what you are doing.
631
00:37:22,960 --> 00:37:28,320
I am, I have. And I've been thinking
you've been keeping things from me.
632
00:37:28,400 --> 00:37:29,880
What are you talking about?
633
00:37:30,560 --> 00:37:32,480
The fucking magic statue!
634
00:37:32,560 --> 00:37:35,120
It's not just some
shitty little relic, is it?
635
00:37:35,160 --> 00:37:38,400
I mean, unbelievably,
it's for real, isn't it? Isn't it?
636
00:37:39,120 --> 00:37:41,000
All right. Calm down.
637
00:37:43,040 --> 00:37:45,560
Look, how about we talk business?
638
00:37:46,640 --> 00:37:49,160
How about you tell me
everything you know about the statue?
639
00:37:49,280 --> 00:37:50,480
Why would I do that?
640
00:37:50,560 --> 00:37:52,200
You're dying.
641
00:37:52,320 --> 00:37:55,680
Yes. Stage 4 metastatic cancer.
642
00:37:55,800 --> 00:37:57,400
I'm not talking about cancer.
643
00:37:57,480 --> 00:38:00,120
When you made it clear you wanted me
to kill everyone connected to the statue,
644
00:38:00,160 --> 00:38:02,960
it began to dawn on me that my head
would be next on the chopping block.
645
00:38:03,040 --> 00:38:05,000
So I did the only thing I could.
Which was to beat you to the punch.
646
00:38:09,080 --> 00:38:11,000
Inside that drip, there are two liquids.
647
00:38:11,080 --> 00:38:14,280
One's medicine, to prolong
your miserable existence.
648
00:38:14,360 --> 00:38:15,480
And the other's poison.
649
00:38:15,560 --> 00:38:17,960
Which is going to kill you
in about ten minutes.
650
00:38:18,040 --> 00:38:19,600
You poisoned me?
651
00:38:19,640 --> 00:38:21,440
[Akin] Uh-uh-uh-uh.
652
00:38:23,640 --> 00:38:27,040
Well, technically, you poisoned yourself,
which is kind of ironic.
653
00:38:27,120 --> 00:38:31,880
But, as if by magic... I have an antidote.
654
00:38:32,640 --> 00:38:36,160
You tell me what you know,
and I'll think about giving it to you.
655
00:38:37,440 --> 00:38:39,760
[tense music plays]
656
00:38:43,320 --> 00:38:45,000
Okay, there must be something in here.
657
00:38:45,080 --> 00:38:46,400
[Lloyd] Yeah. Yeah. Yeah.
658
00:38:55,960 --> 00:38:57,840
I found a dagger.
659
00:38:57,920 --> 00:38:59,800
-That's a letter opener.
-[Lloyd] Oh!
660
00:39:00,600 --> 00:39:02,480
Oh, that's way better.
661
00:39:02,560 --> 00:39:03,960
-[Marcus] Yeah?
-[Lloyd] Yeah.
662
00:39:04,040 --> 00:39:05,360
[Marcus] Okay, let's go.
663
00:39:08,800 --> 00:39:11,320
[tense soft music]
664
00:39:25,760 --> 00:39:30,560
Do not be concerned,
subjugation will cause you no harm.
665
00:39:32,560 --> 00:39:35,960
Really? Then why's your hand on fire? Huh?
666
00:39:36,040 --> 00:39:38,800
Listen, if we don't survive this,
I just want you to know one thing.
667
00:39:38,880 --> 00:39:40,800
What? You really cherish our friendship?
668
00:39:40,880 --> 00:39:43,160
This shit is all your fault!
669
00:39:44,680 --> 00:39:46,440
[Marcus and Lloyd screaming]
670
00:39:48,160 --> 00:39:50,640
That is everything I know.
671
00:39:52,040 --> 00:39:53,160
Look...
672
00:39:54,680 --> 00:39:56,360
nothing's changed.
673
00:39:56,440 --> 00:39:58,600
-We still have a deal.
-[Akin] Everything changed.
674
00:39:58,640 --> 00:40:02,560
Everything changed the moment
you beat the shit out of me in my house,
675
00:40:02,640 --> 00:40:05,520
when I realised
what that statue is capable of.
676
00:40:05,600 --> 00:40:07,400
There is no going back.
677
00:40:07,480 --> 00:40:12,120
Look, I'm sorry you got hurt.
That was a mistake.
678
00:40:12,160 --> 00:40:16,880
Mistake? Sorry? Erm, you didn't seem
too concerned about it at the time.
679
00:40:16,960 --> 00:40:21,640
Let me make it up to you.
I will... I will triple your fee.
680
00:40:21,680 --> 00:40:24,200
You can go root for my fee.
Why would I give a shit about your money,
681
00:40:24,320 --> 00:40:26,520
when I can literally
have anything I've ever wanted?
682
00:40:26,600 --> 00:40:29,960
Because the statue is the only thing
that can save me.
683
00:40:30,040 --> 00:40:32,800
[laughs] Yeah, you see,
684
00:40:34,160 --> 00:40:35,520
that's where you're wrong.
685
00:40:38,400 --> 00:40:39,640
Nothing...
686
00:40:42,040 --> 00:40:43,600
can save you.
687
00:40:57,880 --> 00:41:01,640
[tense music plays]
688
00:41:12,960 --> 00:41:16,000
[both screaming]
689
00:41:18,560 --> 00:41:21,280
[both breathing heavily]
690
00:41:22,560 --> 00:41:24,320
-[Dineo] Hey.
-[Marcus] Hey!
691
00:41:24,400 --> 00:41:26,520
Dineo, where did you go? Are you okay?
692
00:41:26,600 --> 00:41:28,640
Yeah, don't worry about me, I'm fine.
What happened?
693
00:41:28,680 --> 00:41:30,880
-We... We managed to get one.
-Yeah.
694
00:41:30,960 --> 00:41:32,440
It was a life-or-death battle.
695
00:41:32,520 --> 00:41:34,920
I thought we were going to die
but we did it.
696
00:41:35,000 --> 00:41:37,160
-That's great. Well done.
-We need to keep going.
697
00:41:37,280 --> 00:41:40,360
-There's, like, three more out there so...
-Oh, no, Marcus, it's fine. We're good.
698
00:41:40,440 --> 00:41:41,480
What do you mean?
699
00:41:42,520 --> 00:41:44,760
You... You killed them. Didn't you?
700
00:41:44,840 --> 00:41:46,920
Really? All three?
701
00:41:47,000 --> 00:41:49,280
Yeah, well, I... I just got lucky.
702
00:41:49,360 --> 00:41:52,880
That's what we're talking about.
You keep carrying us. We're so useless.
703
00:41:52,960 --> 00:41:54,840
Stop it! You're not useless.
704
00:41:54,920 --> 00:41:56,920
Yeah, well, we feel pretty useless
at this point.
705
00:41:58,120 --> 00:42:00,360
[phone vibrating]
706
00:42:00,440 --> 00:42:01,960
What? Who is it?
707
00:42:02,040 --> 00:42:05,480
It's... It's my mum.
It's okay, I'll call her back.
708
00:42:05,560 --> 00:42:08,320
Actually, I think you should take it.
709
00:42:08,400 --> 00:42:09,880
Why?
710
00:42:10,960 --> 00:42:16,080
Erm, there might be something
I haven't told you. Something important.
711
00:42:19,360 --> 00:42:20,880
Mum, hi.
712
00:42:22,600 --> 00:42:24,280
Yeah. Is everything okay?
713
00:42:25,840 --> 00:42:28,800
What? Where are you?
714
00:42:31,640 --> 00:42:34,920
[ominous music plays]
715
00:42:39,920 --> 00:42:41,920
[closing theme music plays]
53907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.