All language subtitles for In.The.Land.Of.Saints.And.Sinners.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,080 --> 00:00:26,240 NORTHERN IRELAND 1974 2 00:00:26,320 --> 00:00:31,320 DECADES OF DISTURBANCE HAVE EXPLODED INTO ARMED UNION 3 00:01:26,880 --> 00:01:28,360 We will come from there. 4 00:01:42,480 --> 00:01:44,240 Move now, boys. 5 00:02:02,240 --> 00:02:03,600 Children, damn it. 6 00:02:03,680 --> 00:02:05,520 Don't bother, Patrick. 7 00:02:05,600 --> 00:02:07,360 This was missing. 8 00:02:10,280 --> 00:02:13,040 Why did you do that? 9 00:02:13,120 --> 00:02:15,760 Pick it up. Apologize to your brother. 10 00:02:17,040 --> 00:02:20,480 Now is not the time for this. We're already late. 11 00:02:21,840 --> 00:02:24,520 Come now in hell! 12 00:02:24,600 --> 00:02:26,200 Leave them at that! 13 00:02:29,120 --> 00:02:30,920 Go away, devil! 14 00:02:40,040 --> 00:02:41,200 To the car! 15 00:02:42,000 --> 00:02:45,120 Drive! -Let go! 16 00:03:45,360 --> 00:03:46,840 GLENN COLM KILLEN ALUE 17 00:03:48,680 --> 00:03:51,400 Jesus after all! Slow down already, damn it! 18 00:04:05,240 --> 00:04:08,000 You're a crooked old bastard, Finbar. 19 00:04:08,080 --> 00:04:11,920 What, Vinny? - I can see what you're up to. 20 00:04:12,000 --> 00:04:16,360 I can't shoot unless I see them. Move them back up. 21 00:04:16,440 --> 00:04:20,200 I can't hear the wind. -Yeah right. 22 00:04:24,080 --> 00:04:28,760 If Constable O'Shea tries to insinuate that I'm cheating, I'm going to get mad. 23 00:04:29,440 --> 00:04:31,840 If we bet, it must be a fair game. 24 00:04:31,920 --> 00:04:37,640 Are you going to whine or lose as usual? 25 00:04:37,720 --> 00:04:40,160 Screw you. -Let go. 26 00:04:40,240 --> 00:04:41,920 A deceitful bastard. 27 00:04:43,600 --> 00:04:47,160 Thank you. - Take the ashes out of the nest too. 28 00:04:50,720 --> 00:04:52,280 What are you going to do today? 29 00:04:52,320 --> 00:04:58,040 In addition to feeding the cat and philosophizing with Gulliver's little people. 30 00:04:58,120 --> 00:05:03,800 I already read "Gulliver's Travels". Now I am reading Mr. Dostoyevsky. Russian. 31 00:05:03,880 --> 00:05:08,840 I don't know anything about those. Agatha Christie is my hay. 32 00:05:10,760 --> 00:05:13,960 Where are we going? - There's a bit of work over here. 33 00:05:14,040 --> 00:05:20,480 Mrs Bailey said the village's welcome sign has disappeared. 34 00:05:21,280 --> 00:05:24,600 You will see what real work is like. 35 00:05:33,280 --> 00:05:35,760 Properly bruised. 36 00:05:43,600 --> 00:05:44,680 Red-brown. 37 00:05:44,760 --> 00:05:47,680 Burgundy. -Burgundy? 38 00:05:47,720 --> 00:05:49,320 Yep, burgundy. 39 00:05:50,680 --> 00:05:54,040 Some speed freak has lost control of the wheel. 40 00:05:54,120 --> 00:05:58,240 Or drunk. -So. Not a very healthy thing to do. 41 00:05:59,680 --> 00:06:02,680 Are you now looking for a partner in the villages? 42 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 So. Won't this be resolved by the afternoon? 43 00:07:15,320 --> 00:07:18,240 I feel your eyes on my neck. 44 00:07:18,320 --> 00:07:25,200 Trap. Adam would surely have preferred you to Eve, 45 00:07:26,360 --> 00:07:29,080 if I had seen your garden. 46 00:07:29,160 --> 00:07:34,120 Well, it's good to have a hobby. - They beautify the home. 47 00:07:34,200 --> 00:07:40,640 I'll put it on the table. Which would be familiar if you had accepted my invitation to dinner. 48 00:07:40,720 --> 00:07:42,640 How is Brendan? 49 00:07:45,640 --> 00:07:49,040 He doesn't wake up anymore. 50 00:07:49,120 --> 00:07:53,400 He can't wait to die when there is such a beautiful woman. 51 00:09:05,040 --> 00:09:10,680 The explosion claimed six lives, including three children. The IRA is suspected of the attack. 52 00:09:10,760 --> 00:09:15,720 But it has not taken responsibility. You can tell the police about your information. 53 00:09:25,720 --> 00:09:27,520 BANTRY PORT 54 00:09:57,960 --> 00:10:00,520 BANTRY VILLAGE AWARDS 55 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 May I have silence? 56 00:10:02,960 --> 00:10:05,800 I can't praise the next person enough. 57 00:10:05,880 --> 00:10:08,760 He has done more than our village deserves. 58 00:10:08,840 --> 00:10:14,840 He's a real all-rounder, and with a little encouragement we'll get to hear something. 59 00:10:14,920 --> 00:10:17,760 Bart McGuiness, would you play us a song? 60 00:10:17,840 --> 00:10:21,680 You can't bear to listen to the old man's insults. 61 00:10:21,720 --> 00:10:25,240 Even my own family puts earplugs in their ears. 62 00:10:28,840 --> 00:10:34,800 Oh, I wish I were Ma 63 00:10:34,880 --> 00:10:39,560 Carrickfergusissa 64 00:10:39,640 --> 00:10:46,360 For the sake of Ballygrand evenings 65 00:10:47,440 --> 00:10:52,600 Then I would go swimming 66 00:10:52,680 --> 00:10:56,360 Over the deepest water 67 00:10:56,440 --> 00:11:02,960 The deepest water To find love 68 00:11:58,760 --> 00:12:00,160 Well. Get out. 69 00:12:21,680 --> 00:12:26,640 Just shoot here and you'll save yourself the trouble. - Keep going. Left. 70 00:12:33,720 --> 00:12:35,360 Here is fine. 71 00:12:37,000 --> 00:12:39,120 Two steps to your right. 72 00:12:45,000 --> 00:12:46,600 Start digging. 73 00:13:00,560 --> 00:13:01,800 Where are we? 74 00:13:05,360 --> 00:13:10,360 I'll spend forever here. I want to know where we are. 75 00:13:11,520 --> 00:13:12,800 in Donegal. 76 00:13:14,720 --> 00:13:18,600 You are in Donegal. On the other side of the country. 77 00:13:18,680 --> 00:13:22,480 "The Forgotten County". Fits the pattern. 78 00:13:24,280 --> 00:13:29,160 Is this how you live yourself? - The depth is enough. Get up there. 79 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 Polvillesi. 80 00:13:45,040 --> 00:13:46,320 Oh my God! 81 00:13:47,680 --> 00:13:49,360 All these trees... 82 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 You've been in a hurry. 83 00:13:54,240 --> 00:13:55,560 Polvillesi. 84 00:13:57,280 --> 00:13:59,920 Hands behind the head. 85 00:14:05,160 --> 00:14:11,480 You get one minute. Say something, defend yourself. Whatever. 86 00:14:12,760 --> 00:14:17,280 No need to defend yourself here. I knew this day would come. 87 00:14:18,560 --> 00:14:21,600 It took longer than I thought. 88 00:14:22,120 --> 00:14:24,240 That's a lifetime. 89 00:14:28,520 --> 00:14:31,960 I was quick-tempered when I was young. 90 00:14:33,000 --> 00:14:35,040 I killed my share. 91 00:14:36,240 --> 00:14:41,880 I knew it couldn't be undone. 92 00:14:43,000 --> 00:14:49,640 But one day I decided not to let it destroy my life. 93 00:14:51,120 --> 00:14:56,040 With some sneer, I pushed that dark cloud aside. 94 00:14:57,520 --> 00:15:00,960 I found my place in the community again. 95 00:15:01,040 --> 00:15:03,600 I drove what I knew. 96 00:15:07,560 --> 00:15:11,680 This is how it ends with us. 97 00:15:12,960 --> 00:15:16,440 Somewhere in a windswept swamp. 98 00:15:17,680 --> 00:15:22,120 Try to do a little good before you end up here. 99 00:15:23,280 --> 00:15:26,360 Time is not unlimited. 100 00:15:33,920 --> 00:15:39,680 My days are numbered 101 00:15:40,200 --> 00:15:43,880 Come, you youths 102 00:15:43,960 --> 00:15:48,640 and put me down 103 00:16:54,360 --> 00:16:57,920 Any problems, Kev? -No. 104 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 Are you here, Robert? 105 00:17:02,480 --> 00:17:06,840 Based on your records, you are. -Are you slow, Kev? 106 00:17:07,520 --> 00:17:10,800 Based on your boots, you are. 107 00:17:10,880 --> 00:17:13,840 You know what a mess you left behind there. 108 00:17:13,920 --> 00:17:17,240 This Moody Blues single is really good. 109 00:17:18,080 --> 00:17:19,200 I'll borrow this. 110 00:17:29,000 --> 00:17:33,360 Pleasures lure the weak-willed to premature death. 111 00:17:34,920 --> 00:17:37,200 Who said that? Yeats? 112 00:17:39,160 --> 00:17:40,000 My mother. 113 00:17:50,160 --> 00:17:52,840 Who is it? - Just me, Mrs. McQue. 114 00:17:52,920 --> 00:17:57,760 Finbar! Robbie said you were coming. I baked your favorite scones. 115 00:17:57,840 --> 00:17:59,320 Cherry? 116 00:18:00,280 --> 00:18:02,320 I thought it was a raisin. 117 00:18:02,400 --> 00:18:05,640 Raisin skin that. You know me better than I know myself. 118 00:18:05,720 --> 00:18:08,880 Well, me too. 119 00:18:08,960 --> 00:18:11,000 Do you take them with you? -I'll take it. 120 00:18:11,080 --> 00:18:13,920 You've never refused. 121 00:18:14,000 --> 00:18:17,520 Good damn morning. 122 00:18:17,560 --> 00:18:19,400 Are they oven-fresh? 123 00:18:19,440 --> 00:18:21,840 Remember the manners. 124 00:18:21,920 --> 00:18:25,880 There she is. The fastest man in the west. 125 00:18:29,040 --> 00:18:33,680 Note that he is from Dublin. -Today's youth... 126 00:18:35,320 --> 00:18:38,000 How's it going? -How about you? 127 00:18:42,160 --> 00:18:45,360 Thank you. -A new addition to the collection? 128 00:18:45,440 --> 00:18:50,040 I received payment from the O'Reilly clan. 129 00:18:50,120 --> 00:18:52,600 Painted by some Mexican. 130 00:18:52,680 --> 00:18:55,840 Apparently a big outcry in America. 131 00:18:55,920 --> 00:18:58,240 And much more valuable than my debt. 132 00:18:59,000 --> 00:19:03,280 Too bad you can't sell it back to the rightful owner. 133 00:19:03,360 --> 00:19:07,520 I'm hearing about it. The gig should be known in a week. 134 00:19:13,840 --> 00:19:15,440 Give it to the boy. 135 00:19:18,440 --> 00:19:21,720 Gig. Give all the gigs to him. 136 00:19:25,120 --> 00:19:27,880 There has been a bit of thinking here. 137 00:19:27,920 --> 00:19:33,120 Just bad decisions after Margaret died. 138 00:19:34,400 --> 00:19:39,320 I think there is more to it than this. I want people to know that. 139 00:19:42,960 --> 00:19:47,880 What do you so badly want to show the world? 140 00:19:47,960 --> 00:19:50,800 You can't do anything else. 141 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 I could garden. 142 00:19:57,560 --> 00:19:59,400 A garden? -So. 143 00:20:03,920 --> 00:20:09,920 So you're going to abandon me and leave me to the mercy of that outcast? 144 00:20:27,760 --> 00:20:29,160 Thank you. 145 00:20:35,400 --> 00:20:37,520 Will you miss me? 146 00:20:39,320 --> 00:20:42,560 Like a hole in the head. 147 00:21:52,440 --> 00:21:55,080 Want some seeds? -Yes, Pat, seeds. 148 00:21:55,760 --> 00:21:57,520 You don't usually buy seeds. 149 00:21:57,600 --> 00:21:59,520 Not this before. 150 00:22:01,160 --> 00:22:04,840 Are you sure now? -Do you have them or not? 151 00:22:04,920 --> 00:22:07,600 Well yeah. Here they are. 152 00:22:08,760 --> 00:22:13,400 Broad beans, cabbage, carrots and more. 153 00:22:45,360 --> 00:22:49,640 I was thinking of starting my own garden. A few poplars - 154 00:22:49,720 --> 00:22:55,240 and maybe the gold whip you have over there. 155 00:22:55,320 --> 00:22:57,720 Goldilocks is a weed, Finbar. 156 00:22:59,280 --> 00:23:04,160 I didn't even know that. I could use a teacher. 157 00:23:06,400 --> 00:23:12,120 Is it good? -Which is better, food or company? 158 00:23:12,880 --> 00:23:16,920 Was your wife a good cook? Wasn't she Margaret? 159 00:23:17,960 --> 00:23:19,160 It was. 160 00:23:21,280 --> 00:23:24,000 Sorry, it wasn't... -Nothing here. 161 00:23:24,880 --> 00:23:29,280 It's only been a while since I heard his name. 162 00:23:29,400 --> 00:23:30,680 Margaret. 163 00:23:31,920 --> 00:23:38,200 Always trying something new. He baked bread once, it's been a while. 164 00:23:39,040 --> 00:23:42,960 Added apple and nuts to the dough. 165 00:23:43,040 --> 00:23:45,520 A little cinnamon too. 166 00:23:45,600 --> 00:23:48,520 I had never tasted anything like it. -Sounds good. 167 00:23:48,640 --> 00:23:54,680 No, it was horrible. Like I said, I hadn't tasted anything like it. 168 00:23:54,760 --> 00:23:58,240 And luckily I didn't have to anymore. 169 00:23:58,320 --> 00:23:59,560 Was it in Dublin? 170 00:23:59,640 --> 00:24:04,720 It was. I passed by his bookstore every day. 171 00:24:04,800 --> 00:24:08,360 On the way to the factory. He loved those books of his. 172 00:24:08,440 --> 00:24:10,280 Made me read too. 173 00:24:11,240 --> 00:24:13,400 I wish I had met him. 174 00:24:13,480 --> 00:24:17,680 He was too good for me. Like you. 175 00:24:24,880 --> 00:24:26,920 I will come very soon. 176 00:24:40,120 --> 00:24:41,960 How is Moya? 177 00:24:43,160 --> 00:24:47,600 If you hook a fish, be careful not to cut your hand on the line. 178 00:24:47,680 --> 00:24:50,320 Use this. 179 00:24:51,240 --> 00:24:52,640 Just like that. 180 00:24:57,160 --> 00:25:03,800 Hoping to catch a goldfish? You can christen it Goldie. 181 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 Fish don't care about people. 182 00:25:05,480 --> 00:25:10,240 Isävainaa said that you shouldn't love those who don't respond to love. 183 00:25:10,320 --> 00:25:14,600 A very good rule. - Gotta get fish on the dining table. 184 00:25:18,760 --> 00:25:19,760 Now grab it. 185 00:25:20,880 --> 00:25:23,040 Let out a little line. 186 00:25:26,720 --> 00:25:27,920 Oh no. 187 00:25:34,840 --> 00:25:37,480 Moya, it's nothing. Moya! 188 00:25:45,080 --> 00:25:47,800 THE CREATOR IS HERE TO PROTECT YOU! 189 00:25:58,000 --> 00:25:59,280 Hey, Pat. 190 00:26:03,920 --> 00:26:08,680 Everything okay, Sinéad? - Fun to see on such a lively evening. 191 00:26:08,800 --> 00:26:12,000 Hello Catherine. -Hello, Finbar. He's having a blast today. 192 00:26:12,080 --> 00:26:14,280 That old perhana. I guess not anyway. 193 00:26:14,360 --> 00:26:16,840 Yes. And on my only night off. 194 00:26:16,920 --> 00:26:21,840 Beer for the drunkard and pear cider for the wife. 195 00:26:21,920 --> 00:26:23,880 A little whiskey for me. 196 00:26:23,960 --> 00:26:28,760 It's in the money. How can a bookseller afford this? 197 00:26:28,840 --> 00:26:32,120 I beat you all the time. 198 00:26:34,000 --> 00:26:36,760 Have you caught that prankster? 199 00:26:36,800 --> 00:26:42,200 It was not a very fruitful working day. But I will get him. 200 00:26:42,280 --> 00:26:44,320 Of course. 201 00:26:54,680 --> 00:26:58,000 Can I get water? - The violin sounds great. 202 00:26:58,080 --> 00:27:03,760 Thank you friend. Old as heaven, but still makes a sound. 203 00:27:03,840 --> 00:27:08,320 Do you say so too? Old as heaven? -We call it lute. 204 00:27:08,400 --> 00:27:09,680 Thank you. 205 00:27:09,760 --> 00:27:12,240 What brought you here? 206 00:27:12,320 --> 00:27:18,760 A long time ago, an Irishman came to my village. He played the most beautiful song I've ever heard. 207 00:27:19,080 --> 00:27:22,840 He left before I could learn it, so I had to come here. 208 00:27:23,960 --> 00:27:26,240 Don't you miss your home? 209 00:27:26,920 --> 00:27:31,000 I don't miss fights and blood. 210 00:27:35,320 --> 00:27:38,680 I saw your daughter on Moya Bridge. I fished for dinner. 211 00:27:38,760 --> 00:27:43,120 Sounds like Moya. Hard to get by. 212 00:27:43,200 --> 00:27:46,880 We are like ships in the night, I'm always at work. 213 00:27:46,960 --> 00:27:49,280 Don't be too hard on him. -How come? 214 00:27:49,960 --> 00:27:53,080 The food box fell into the water. 215 00:27:53,880 --> 00:27:57,040 What? - It was my fault. I disturbed him. 216 00:27:58,280 --> 00:28:01,280 Clear. Thank you for the warning. 217 00:28:05,400 --> 00:28:08,080 Watch my feet. - It's been a while. 218 00:28:39,280 --> 00:28:41,720 I recognize that look. 219 00:28:43,360 --> 00:28:44,480 Where is the trip? 220 00:28:45,880 --> 00:28:49,160 You're not going to run away because of the lunch box, are you? 221 00:28:49,960 --> 00:28:53,360 I told your mother it was my fault. 222 00:28:55,720 --> 00:29:01,880 He will miss you alone if you ride your way. 223 00:29:03,960 --> 00:29:08,080 You are brave indeed. Horses hate the dark. 224 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 They are scared to death of rabbit holes and rabbits. 225 00:29:14,240 --> 00:29:17,440 Better to run away in the daylight. 226 00:29:17,520 --> 00:29:21,520 There will be no unpleasant surprises. 227 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 But of course you decide. 228 00:29:44,000 --> 00:29:49,720 Do you still live in a caravan? -Yeah. The house will never be finished. 229 00:29:52,280 --> 00:29:53,360 You can go now. 230 00:29:54,320 --> 00:29:56,520 What? - You can go now. 231 00:29:56,600 --> 00:30:00,320 No. The gentleman escorts the lady all the way to the door. 232 00:30:00,400 --> 00:30:02,880 No need! -Moya, what the hell? 233 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 Where have you been? You're starving here. 234 00:30:06,040 --> 00:30:08,640 Who's that? -Gentleman. 235 00:30:08,720 --> 00:30:11,920 So like your Uncle Curtis? - You are not my uncle. 236 00:30:12,000 --> 00:30:14,080 Watch your tongue! 237 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 Ladies. 238 00:30:20,320 --> 00:30:21,400 Difficult cases. 239 00:30:57,040 --> 00:30:59,440 Jaha, the tramp returned from his travels. 240 00:30:59,520 --> 00:31:03,160 It's about time. - I came as soon as I could. 241 00:31:03,240 --> 00:31:04,840 What the hell is this? 242 00:31:05,600 --> 00:31:07,720 Apples? - Nothing else came off. 243 00:31:07,800 --> 00:31:11,120 You were gone for two hours and you bring apples. What's wrong with you? 244 00:31:11,240 --> 00:31:15,560 Hey! Shut up, damn it. -How can that fool be your brother? 245 00:31:15,600 --> 00:31:17,720 You don't even sound alike. 246 00:31:17,800 --> 00:31:19,480 None of your business. 247 00:31:22,120 --> 00:31:24,000 What exactly were you doing? 248 00:31:24,080 --> 00:31:28,560 I was just waiting in the trailer for Moya. - You don't have to sit there. 249 00:31:28,640 --> 00:31:32,440 Get what we need and come back. Is it clear? 250 00:31:47,280 --> 00:31:48,120 Head head. 251 00:31:50,080 --> 00:31:52,560 Jesus. Then Finbar. 252 00:31:53,080 --> 00:31:54,120 Thank you. 253 00:31:54,200 --> 00:31:56,880 Be careful, it's heavy. -Does the tea taste good? 254 00:31:56,960 --> 00:31:58,600 No thanks. 255 00:32:05,280 --> 00:32:06,880 How is Moya? 256 00:32:10,800 --> 00:32:14,040 What do you have in it? -Nothing. 257 00:32:14,840 --> 00:32:19,560 Shall I ask your mother then? -No, don't ask him! 258 00:32:21,240 --> 00:32:22,480 Show. 259 00:32:24,440 --> 00:32:25,920 Show now. 260 00:32:34,360 --> 00:32:36,000 Where did you find it? 261 00:32:38,280 --> 00:32:42,560 Did you get it from your uncle? - He's not my uncle. 262 00:32:42,640 --> 00:32:45,000 Why did he give it to you? 263 00:32:47,360 --> 00:32:51,360 Is it somehow related to your bruising? 264 00:32:53,160 --> 00:32:54,000 Moya? 265 00:32:56,960 --> 00:33:02,280 Has something happened that you don't want to tell me about? 266 00:33:06,280 --> 00:33:07,200 Is there? 267 00:33:11,360 --> 00:33:12,680 Moya! 268 00:33:21,920 --> 00:33:24,440 The gentleman is here again. 269 00:33:25,840 --> 00:33:27,000 Good morning, Sinéad. 270 00:33:27,080 --> 00:33:28,360 Good morning, Moya. 271 00:33:30,680 --> 00:33:34,400 I hope you're not going to vocode Sinéad? He's too young for you. 272 00:33:34,440 --> 00:33:36,360 Shut up, Curtis. 273 00:33:36,440 --> 00:33:38,680 Never mind, Finbar. He's an asshole. 274 00:33:38,760 --> 00:33:41,960 I'm not even allowed to talk to the locals? 275 00:33:42,040 --> 00:33:43,320 We are friends here. 276 00:33:43,400 --> 00:33:44,920 Isn't it? 277 00:33:46,080 --> 00:33:47,200 Looks good now. 278 00:33:47,720 --> 00:33:50,440 Naku swimming makes you hungry. 279 00:33:50,560 --> 00:33:53,640 Take them with you. I'll bring more tonight after work. 280 00:33:53,720 --> 00:33:58,560 I'm going crazy over there. I just miss some company. 281 00:34:00,200 --> 00:34:01,440 I smell shit. 282 00:34:01,520 --> 00:34:03,280 See you, princess! 283 00:34:06,800 --> 00:34:10,200 An old friend? -Friends are chosen by yourself. 284 00:34:10,280 --> 00:34:13,440 You can't choose relatives. 285 00:34:13,520 --> 00:34:14,680 She is... 286 00:34:15,720 --> 00:34:19,400 My brother married his sister. And immediately went to die. 287 00:34:21,480 --> 00:34:23,560 I'm just waiting to get off him. 288 00:34:42,880 --> 00:34:45,520 Didn't you want to stop? 289 00:34:45,600 --> 00:34:51,120 Give it to Kevin. I pay. -Are you crazy? There. 290 00:34:51,200 --> 00:34:55,440 Local? Do you want blue anemones after you? 291 00:34:55,520 --> 00:34:58,960 He's not from here. The name is Curtis... 292 00:34:59,040 --> 00:35:02,520 Whatever. Not in your own nest. 293 00:35:02,640 --> 00:35:08,560 Besides, he may belong to the IRA. You can run away from them for the rest of your life. 294 00:35:08,640 --> 00:35:11,720 So let him hurt the girl? 295 00:35:11,800 --> 00:35:15,840 You don't even know what he's done. - I know. I saw it from the girl's eyes. 296 00:35:15,920 --> 00:35:20,360 This is a message to him to shut up. Only a child, Robert! 297 00:35:20,440 --> 00:35:22,840 Leave an anonymous tip to the police. 298 00:35:22,920 --> 00:35:27,160 The girl won't tell them. She is scared to death of the man. 299 00:35:27,240 --> 00:35:30,040 And the man doesn't stop. He moves on to the next victim. 300 00:35:30,760 --> 00:35:35,320 I know what I said about killing. But this is a different matter. 301 00:35:35,400 --> 00:35:40,040 I don't want to get involved in this, Finbar. I'm not involved. 302 00:36:24,400 --> 00:36:28,200 Did you go for a walk in your shoes? - So you can talk. 303 00:36:28,280 --> 00:36:29,880 When I'm not listening. 304 00:36:30,800 --> 00:36:34,760 Want a ride to Sinéad's? -Why not. 305 00:36:39,880 --> 00:36:41,240 Are you on vacation? 306 00:36:42,040 --> 00:36:44,440 A real vacation. 307 00:36:44,520 --> 00:36:50,440 I could be in Mallorca, but I'm stuck in the world's anus. 308 00:36:52,200 --> 00:36:56,640 There are cigarettes in the drawer. The matches are on the floor. 309 00:37:13,320 --> 00:37:15,920 The road never looks the same on the way back. 310 00:37:17,040 --> 00:37:21,480 Because giants created these hills. - Or just like that. 311 00:37:21,560 --> 00:37:25,160 This land was once ruled by the Fomorians. 312 00:37:25,240 --> 00:37:30,560 Divine seafarers. Enslaved the people, ate the children. 313 00:37:34,840 --> 00:37:38,760 And I dare to shoot here. -Do you hunt? 314 00:37:38,840 --> 00:37:45,480 If shooting bucks and hares is called hunting. 315 00:37:46,000 --> 00:37:51,080 What gun do you have? - Rihlaton. AH Fox. 316 00:37:51,160 --> 00:37:55,680 Teddy Roosevelt called it the best weapon of all time. 317 00:37:57,200 --> 00:37:59,240 Do you want to see? 318 00:37:59,320 --> 00:38:04,600 I had a Remington 17 before acquiring this gem. 319 00:38:04,640 --> 00:38:10,280 It wasn't as sleek and solid as this one. 320 00:38:10,800 --> 00:38:13,160 Isn't it great? Do you want to hold? 321 00:38:33,360 --> 00:38:34,200 Jesus anyway. 322 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 Satan. 323 00:38:52,720 --> 00:38:53,760 What have I done to you? 324 00:38:55,520 --> 00:38:57,400 Little Moya, that shit too. 325 00:38:58,400 --> 00:39:02,880 Oh god. I'm getting out of here. You will never see me again. 326 00:39:09,520 --> 00:39:11,360 Oh my gosh... 327 00:39:16,840 --> 00:39:18,080 You... 328 00:39:18,840 --> 00:39:20,600 You are a dead man! 329 00:39:21,320 --> 00:39:22,600 Fucking... 330 00:39:35,840 --> 00:39:38,840 Vikkela redhead. 331 00:39:40,160 --> 00:39:44,120 Why did he have a knife? Does everyone have it these days? 332 00:39:44,200 --> 00:39:49,280 I don't know about the tattoos of today's youth. -What are you doing here? 333 00:39:50,160 --> 00:39:52,400 Robert said to keep an eye on you. 334 00:39:53,960 --> 00:39:56,360 Or did he order? -Yeah. 335 00:39:56,400 --> 00:39:58,160 In that case... 336 00:40:01,280 --> 00:40:03,480 I like bingo. 337 00:40:03,560 --> 00:40:07,200 Wright has a round in the evening. You pay my bet. 338 00:40:08,040 --> 00:40:10,600 And a beer or two. 339 00:40:20,400 --> 00:40:21,440 A cross, after all. 340 00:40:23,280 --> 00:40:26,280 I'm starting to understand why they complain so much. 341 00:40:29,960 --> 00:40:34,520 One guy was digging at a normal pace. 342 00:40:34,600 --> 00:40:41,040 But he knew there would be a pick-up when he quit. 343 00:40:42,800 --> 00:40:48,280 So he didn't stop. Probably dug three meters deep. 344 00:40:48,360 --> 00:40:54,600 Hands with blisters the size of plums. Fiji would have ended up going that way. 345 00:40:54,680 --> 00:41:00,520 I was just flirting. - Everything is just a joke to you. 346 00:41:01,240 --> 00:41:07,240 Still in these jobs. -As my father used to say: 347 00:41:09,840 --> 00:41:12,400 get a job you love. 348 00:41:26,600 --> 00:41:29,920 And the next number is 53. 349 00:41:30,000 --> 00:41:34,120 That's it, Finbar. From yesterday. -Sinéad, you don't have to. 350 00:41:34,200 --> 00:41:38,840 Can I too? - Don't you have a porter, Kevin? 351 00:41:41,600 --> 00:41:43,680 There's a lot of fun to it. 352 00:41:45,200 --> 00:41:47,160 I remember one that I once left in the forest. 353 00:41:47,240 --> 00:41:49,960 Same game, 34! -Woman? 354 00:41:50,000 --> 00:41:51,320 So. 355 00:41:51,960 --> 00:41:56,920 Are calmer than men, aren't they? 356 00:41:57,000 --> 00:42:00,280 They want to die with dignity. -Oh my God. 357 00:42:00,360 --> 00:42:02,640 What? Have you never... 358 00:42:02,720 --> 00:42:05,560 I don't. There are enough cruel men in the world. 359 00:42:05,640 --> 00:42:09,240 He was cruel. Cruelly pretty. 360 00:42:10,600 --> 00:42:13,400 I did cry a little late. -Bingo! 361 00:42:14,280 --> 00:42:16,400 Satan. 362 00:42:16,520 --> 00:42:19,080 You don't seem to be very well. 363 00:42:20,240 --> 00:42:21,680 The best speaker. 364 00:42:23,400 --> 00:42:28,920 I put money into savings. But your killing spree is psychotic. 365 00:42:31,400 --> 00:42:32,720 Listen, you little shit. 366 00:42:32,840 --> 00:42:36,960 Killing is no laughing matter to me. And I leave those things. 367 00:42:37,040 --> 00:42:41,760 If I can hear you laughing at someone's last tears... 368 00:42:44,760 --> 00:42:48,480 ...I'll beat you with my old man's hands. 369 00:42:57,680 --> 00:43:00,400 How many people have you killed? 370 00:43:55,120 --> 00:43:57,240 Curtis, come on already. 371 00:44:03,360 --> 00:44:05,600 Conan plays his mouth again. 372 00:44:11,160 --> 00:44:16,320 When our father was murdered, Curtis was playing footy. 373 00:44:17,480 --> 00:44:20,600 That asshole wasn't bad at all. 374 00:44:22,000 --> 00:44:25,960 I'll never forget when I told you about it. 375 00:44:26,040 --> 00:44:30,560 He just sat and looked at me. Couldn't figure it out. 376 00:44:32,560 --> 00:44:37,000 He grew up in Belfast and I grew up with my mother in the south. 377 00:44:37,080 --> 00:44:39,920 His world was turned upside down. 378 00:44:41,680 --> 00:44:45,400 And I always promised to look after him. 379 00:44:48,040 --> 00:44:50,680 Conan says to fade away. 380 00:44:51,280 --> 00:44:54,440 Even to France or somewhere. - I'm not leaving without my brother. 381 00:44:54,520 --> 00:44:57,600 Probably just stayed for a drink at a private event. 382 00:44:57,640 --> 00:44:58,960 You know him. 383 00:45:00,240 --> 00:45:06,320 If he doesn't know how to become invisible, then he won't stay to drink. 384 00:45:07,040 --> 00:45:08,600 Do you think I'm stupid? 385 00:45:09,760 --> 00:45:11,560 You don't go anywhere without Curtis. 386 00:45:11,640 --> 00:45:14,640 He took the hats, Doireann. Probably on the way home. 387 00:45:14,720 --> 00:45:18,240 He will die at home, like all of us. - I know. 388 00:45:19,560 --> 00:45:22,080 "Curtis June and Doireann McCann." 389 00:45:22,160 --> 00:45:24,560 We're screwed because of you. I knew it. 390 00:45:24,640 --> 00:45:29,280 We got those dicks. -What about the children who died with it? 391 00:45:29,360 --> 00:45:31,840 You can't predict that. 392 00:45:31,920 --> 00:45:36,600 But you stayed on that show. Me and Séamus could only see the back of their heads. 393 00:45:36,680 --> 00:45:38,760 I saw Doireanne's back at night. 394 00:45:42,680 --> 00:45:45,680 Satan! I was just trying to lighten the mood. 395 00:45:46,520 --> 00:45:52,080 Where is the trip? - I was looking for the one that had to stay low. 396 00:45:52,160 --> 00:45:53,920 Does too good a job. 397 00:45:53,960 --> 00:45:59,720 If you want to leave, that's all. There's no need to wait for hales in Belfast. 398 00:46:24,720 --> 00:46:26,160 Curtis! 399 00:46:30,480 --> 00:46:31,640 Curtis? 400 00:46:33,960 --> 00:46:36,320 What are you doing in the house, Doireann? 401 00:46:36,400 --> 00:46:40,240 Did Curtis say where he was going? - We didn't see yesterday. 402 00:46:42,560 --> 00:46:44,040 Has he disappeared? 403 00:46:44,120 --> 00:46:45,560 Thank God. 404 00:46:50,760 --> 00:46:53,560 Shouldn't have let you back into my life. 405 00:46:53,640 --> 00:46:55,160 Go pack it. 406 00:46:55,240 --> 00:47:00,320 Don't you dare talk to me like that. Otherwise I'll rip your tongue out. 407 00:47:00,400 --> 00:47:04,960 Maybe the cops caught it. They're after your other thugs too. 408 00:47:07,000 --> 00:47:10,720 I will fight for a free Ireland. Applies to you too, that cow too. 409 00:47:10,800 --> 00:47:13,840 Better start showing some respect. 410 00:47:14,480 --> 00:47:15,640 What he said? 411 00:47:15,720 --> 00:47:17,560 Nothing. Nothing. 412 00:47:20,040 --> 00:47:20,880 Mum! 413 00:47:22,360 --> 00:47:27,080 He didn't say anything. I'm not stupid. I'm reading a newspaper. 414 00:47:28,440 --> 00:47:31,120 It's okay, honey. 415 00:47:31,920 --> 00:47:36,840 He went swimming almost every day. Maybe that shit drowned. 416 00:48:25,200 --> 00:48:27,880 Oh my God. Will you never grow old? 417 00:48:30,240 --> 00:48:34,840 Yes, he learned to shoot at the front. - So why don't you? 418 00:48:34,920 --> 00:48:39,520 I was among the last invited. I escaped the worst horrors of war. 419 00:48:39,640 --> 00:48:44,840 For me, the liberation of France was just a hosing around. 420 00:48:44,920 --> 00:48:49,440 Were you also mocked after the war? - Well, at least not praised. 421 00:48:49,520 --> 00:48:55,440 I wanted to put the Nazis in the camp, even with the English. 422 00:48:55,520 --> 00:49:01,120 That's why I became a police officer. I can tell right from wrong. 423 00:49:01,200 --> 00:49:05,640 And now the police are really needed, with the situation in Northern Ireland being what it is. 424 00:49:06,320 --> 00:49:08,840 I have seen battles as the needs of one lifetime. 425 00:49:11,640 --> 00:49:13,200 Just like that. 426 00:49:13,280 --> 00:49:15,840 Has anyone seen him? -Nobody. 427 00:49:15,920 --> 00:49:20,040 So he could be in Belfast? -Then I kicked him back to you. 428 00:49:20,120 --> 00:49:23,480 The security police may be after us. -Of course not. 429 00:49:23,560 --> 00:49:30,280 Now smell the shit. Name someone here who might know something. 430 00:49:30,360 --> 00:49:32,920 Where are you? Glencol, or what was that? 431 00:49:33,000 --> 00:49:37,840 I guess so. Best to hide in a place whose name you can't pronounce. 432 00:49:37,920 --> 00:49:41,800 There is an old contact, freelancer. Is there a pen? 433 00:49:41,880 --> 00:49:43,520 On. 434 00:49:55,040 --> 00:49:56,040 Hell. 435 00:49:59,120 --> 00:50:01,280 No. Stay here. 436 00:50:09,560 --> 00:50:12,160 Robert McQue? -Can't you knock? 437 00:50:12,800 --> 00:50:14,400 Bad habit. 438 00:50:15,120 --> 00:50:20,560 Your colleague did not explain the nature of the matter very precisely. 439 00:50:20,640 --> 00:50:23,560 I guess you were afraid of eavesdropping. 440 00:50:25,480 --> 00:50:27,120 Paranoid times. 441 00:50:27,200 --> 00:50:31,840 I have a friend lost. And in the underworld shadows are known. 442 00:50:32,960 --> 00:50:35,120 That was good. 443 00:50:37,000 --> 00:50:39,960 What is this friend's name? 444 00:50:40,480 --> 00:50:43,720 Curtis. Curtis June. 445 00:50:47,320 --> 00:50:51,560 Quite a strange name. June? - Yes, June. 446 00:50:52,520 --> 00:50:54,760 Is that an abbreviation? -What? 447 00:50:54,840 --> 00:50:56,120 June. 448 00:50:57,560 --> 00:51:01,920 Is June some fucking abbreviation? Same as the month June. 449 00:51:03,440 --> 00:51:07,240 I haven't heard of that before. 450 00:51:07,320 --> 00:51:10,560 He is red-headed, tall and thin. 451 00:51:10,640 --> 00:51:13,760 No jingling bells. 452 00:51:13,840 --> 00:51:18,640 The bandits of Inishwest may have heard something. Try it from there. 453 00:51:19,200 --> 00:51:24,600 I have to clean up this mess. You'll probably find out. 454 00:51:51,120 --> 00:51:52,640 That's fine. 455 00:51:56,880 --> 00:52:02,200 I said... -I heard. You are a meter away. 456 00:52:02,280 --> 00:52:03,200 Is he dead? 457 00:52:05,320 --> 00:52:06,240 Absolutely sure. 458 00:52:08,480 --> 00:52:11,680 I have nothing to do with it! - Then who? 459 00:52:12,560 --> 00:52:17,800 Tell me or I'll shoot your brains out! - Put it away. 460 00:52:17,880 --> 00:52:21,080 I won't risk my life for him. 461 00:52:24,760 --> 00:52:27,400 I told you not to do it. -Who? 462 00:52:29,080 --> 00:52:30,040 Finbaria. 463 00:52:31,840 --> 00:52:34,080 Finbar Murphy. 464 00:52:34,960 --> 00:52:38,400 Our ways have parted. He is no longer on my payroll. 465 00:52:38,440 --> 00:52:40,760 Who ordered the gig? -Ask her. 466 00:52:40,840 --> 00:52:43,600 Where he lives? -I do not know. 467 00:52:43,680 --> 00:52:46,920 Now I would appreciate it if you could… 468 00:53:11,880 --> 00:53:13,240 Robbie? 469 00:53:14,320 --> 00:53:15,600 Robbie? 470 00:53:17,640 --> 00:53:21,560 Robbie is no longer here. -Where is he? 471 00:53:21,600 --> 00:53:23,960 I shot him. 472 00:53:24,040 --> 00:53:28,280 You can believe he was begging for it. No offense. 473 00:53:30,200 --> 00:53:34,200 What's your name? -Josie. 474 00:53:35,320 --> 00:53:40,840 You have a beautiful voice, Josie. You probably haven't done anything. 475 00:53:40,920 --> 00:53:44,760 But you can't see my face now. 476 00:53:45,680 --> 00:53:48,000 So. -So. 477 00:53:49,080 --> 00:53:54,320 Go to the bedroom, lock the door, and don't come out until I leave. 478 00:53:55,680 --> 00:53:58,200 Robbie doesn't move anymore. 479 00:54:12,880 --> 00:54:14,760 Put it away. 480 00:54:19,640 --> 00:54:21,600 Look at this. 481 00:54:21,680 --> 00:54:24,920 Blood money. -A real massacre. 482 00:54:29,520 --> 00:54:33,520 Thanks again, Rita. -Wait a little. 483 00:54:36,560 --> 00:54:42,600 I can teach you things, but I can't remember everything. Books help. 484 00:54:42,680 --> 00:54:46,160 It's going well. -Let's try. Nights. 485 00:54:46,240 --> 00:54:47,680 Nights. 486 00:54:55,800 --> 00:54:57,080 Robert. 487 00:55:08,760 --> 00:55:10,440 Finbar... -Mrs McQue. 488 00:55:11,200 --> 00:55:14,120 Thank you for coming. -Finbar? 489 00:55:25,880 --> 00:55:29,440 Finbar... -No, Mrs. McQue. Don't come here. 490 00:55:29,560 --> 00:55:30,880 Robbie was a good man. 491 00:55:30,960 --> 00:55:32,760 And damn it was. 492 00:55:32,840 --> 00:55:35,320 In its own way, it was. 493 00:55:36,480 --> 00:55:40,880 Did you see who it was? - It was a woman. I did not see. 494 00:55:40,960 --> 00:55:46,120 But he talked to Robbie. Look for someone Curtis. 495 00:55:46,160 --> 00:55:50,320 That sly kid? He needs a shovel. 496 00:55:50,400 --> 00:55:51,960 We can't stay here. 497 00:55:52,040 --> 00:55:56,000 Good. I hate waiting. - Take some gas with you. 498 00:55:56,080 --> 00:55:59,400 Go to the kitchen. -Alright. 499 00:55:59,480 --> 00:56:01,840 I take care of this. 500 00:56:07,120 --> 00:56:11,720 In small places, everyone knows each other. -But why do I have to do that? 501 00:56:11,840 --> 00:56:15,160 Because you always look lost. Go on. 502 00:56:30,440 --> 00:56:31,960 Evenings. 503 00:56:38,840 --> 00:56:45,280 I came to visit my uncle, but I got lost. 504 00:56:45,400 --> 00:56:47,200 You wouldn't happen to know Finbar Murphy? 505 00:56:48,560 --> 00:56:51,600 Finbar? I know him. 506 00:56:56,800 --> 00:56:58,720 Lives near there. 507 00:57:01,080 --> 00:57:02,360 Oh damn it. 508 00:57:18,400 --> 00:57:20,560 Evening, Constable. -Evening. 509 00:57:35,120 --> 00:57:37,480 Do I fill up the tank? -Put it on. 510 00:57:38,320 --> 00:57:40,400 Have you seen that guy before? 511 00:57:41,520 --> 00:57:42,320 I'm not. 512 00:57:43,560 --> 00:57:47,560 Find his uncle Finbar. - Finbaria? 513 00:57:48,760 --> 00:57:52,640 He has never talked about the nephew. 514 00:58:06,320 --> 00:58:08,120 Finbar... -I'm really sorry. 515 00:58:08,200 --> 00:58:11,120 I can't believe this is true. 516 00:58:12,280 --> 00:58:14,920 Call the police after we're gone. 517 00:58:15,920 --> 00:58:18,120 All right, I'll call. 518 00:58:53,480 --> 00:58:55,200 Look at this. 519 00:58:56,360 --> 00:58:57,640 Fine. 520 00:59:09,240 --> 00:59:11,560 How did they find Robbie? 521 00:59:11,640 --> 00:59:16,440 Maybe he asked about Curtis from his network after you left. 522 00:59:24,480 --> 00:59:28,120 I'll wait outside. How long will it take? 523 00:59:28,200 --> 00:59:29,160 Drive there. 524 01:00:05,760 --> 01:00:07,200 Did you see anything odd? 525 01:00:08,080 --> 01:00:10,600 There is someone in my house. 526 01:00:14,240 --> 01:00:16,680 This means I am unemployed. 527 01:00:20,920 --> 01:00:24,600 Robert used me but treated me well. 528 01:00:24,680 --> 01:00:26,480 Were you friends? 529 01:00:27,400 --> 01:00:31,080 We had something in common. Secrets. 530 01:00:32,280 --> 01:00:34,520 Have you run away from home? 531 01:00:34,600 --> 01:00:40,800 If home is just crap without love, there's no escaping it. 532 01:00:40,840 --> 01:00:42,960 Rather, I ran away. 533 01:00:46,000 --> 01:00:52,720 One night I got into a fight in a pub. In the end I was victorious. 534 01:00:52,800 --> 01:00:53,800 Robert was there. 535 01:00:55,400 --> 01:01:01,040 He offered beer and £30 if I would take care of one guy. 536 01:01:01,120 --> 01:01:04,960 I didn't know he could get 130, but that's how Robert was. 537 01:01:10,120 --> 01:01:11,240 Too easy money. 538 01:01:17,320 --> 01:01:21,240 I fell off the bills a long time ago. 539 01:01:21,840 --> 01:01:24,080 How many have I killed. 540 01:01:26,880 --> 01:01:31,400 The war made me a completely different person. 541 01:01:31,480 --> 01:01:35,760 When I got home I learned that Margaret had died, 542 01:01:35,840 --> 01:01:40,800 and with that went the rest of my old self. 543 01:01:43,280 --> 01:01:45,400 Then I ran into Robert. 544 01:01:47,240 --> 01:01:49,760 Like you said, it was too easy. 545 01:01:59,000 --> 01:02:02,280 Satan's old people with raisins. 546 01:02:04,480 --> 01:02:07,400 When he still can't be seen... 547 01:02:07,480 --> 01:02:11,200 Must be out there watching us. 548 01:02:11,280 --> 01:02:14,800 Let's give him something to watch then. 549 01:02:48,720 --> 01:02:50,360 Oh for god's sake. 550 01:02:51,440 --> 01:02:55,240 Go back inside, Rita. Please. 551 01:03:08,880 --> 01:03:12,840 You must be a nosy fucking neighbor. 552 01:03:12,880 --> 01:03:14,880 It's best to only mind your own business. 553 01:03:16,360 --> 01:03:17,880 Do you know Finbar? 554 01:03:17,960 --> 01:03:21,080 It has not been a pleasure to meet you. But there is still. 555 01:03:21,160 --> 01:03:25,120 Mr. Murphy has done something unforgivable. 556 01:03:26,640 --> 01:03:29,240 What are you doing? - I'll kill him. 557 01:03:29,320 --> 01:03:32,680 We don't have the upper hand. -Exaggeration? Is that how they talk on the front? 558 01:03:32,760 --> 01:03:36,160 Put it away. Rita can be hit. 559 01:03:38,280 --> 01:03:40,560 It's lonely here. 560 01:03:41,680 --> 01:03:44,840 Especially for such a frail old man. 561 01:03:47,040 --> 01:03:50,480 If you see your friend, you can say hello to them. 562 01:03:50,560 --> 01:03:52,720 I say greetings from the bottom of my mouth. 563 01:03:55,920 --> 01:03:57,120 Tee yourself. 564 01:04:03,080 --> 01:04:04,840 There is a cruel mime in it. 565 01:04:04,920 --> 01:04:06,080 Conan! 566 01:04:07,360 --> 01:04:08,600 Tule! 567 01:04:28,920 --> 01:04:30,120 Oh dear. 568 01:04:31,480 --> 01:04:32,360 Grab your feet. 569 01:04:32,960 --> 01:04:34,120 Go ahead. 570 01:04:39,200 --> 01:04:42,840 Another house down from the intersection. Lots of flowers in the yard. 571 01:04:42,920 --> 01:04:44,080 Who did I talk to? 572 01:04:44,160 --> 01:04:49,480 It doesn't matter, for God's sake. You are a doctor, he needs help. 573 01:05:02,160 --> 01:05:04,000 Here we are. 574 01:05:05,720 --> 01:05:07,640 Home Sweet Home. 575 01:05:11,160 --> 01:05:13,360 There. Good boy. 576 01:05:18,920 --> 01:05:23,480 There are valuables here. No wonder you need bingo money. 577 01:05:24,280 --> 01:05:26,520 Maybe I just wanted company. 578 01:05:28,920 --> 01:05:32,360 Can you call? - Just a couple of chords. 579 01:05:32,480 --> 01:05:35,480 I have taught myself. 580 01:05:41,040 --> 01:05:44,440 I will make my own record one day. 581 01:05:44,520 --> 01:05:48,920 Maybe in California if I can save up the travel money. 582 01:05:50,000 --> 01:05:54,440 It seems to be somehow free there. 583 01:05:56,200 --> 01:05:58,240 They enjoy life. 584 01:06:15,840 --> 01:06:18,000 THE BELFAST BOMB 585 01:06:18,840 --> 01:06:21,160 The match begins. - Let's go then. 586 01:06:34,960 --> 01:06:40,440 I don't remember you buying the magazine. - I don't remember you being okay. 587 01:06:43,240 --> 01:06:47,040 THIRD BOMBING SUSPECT 588 01:06:47,120 --> 01:06:48,800 Hello, Pat. -Hello. 589 01:06:48,880 --> 01:06:51,440 A box of Gold, please. 590 01:06:55,840 --> 01:06:57,080 Finbar! 591 01:06:58,480 --> 01:07:02,960 The man in the parka must have been a recluse. Never visited the villages. 592 01:07:03,040 --> 01:07:06,400 Went by the name Robert McQue. 593 01:07:06,480 --> 01:07:08,720 Did you know him? - I don't. 594 01:07:09,920 --> 01:07:16,160 The lady of the house said the killer was a woman. There are no heads or tails here. 595 01:07:16,240 --> 01:07:22,520 I thought that the roadside sign might have something to do with it. 596 01:07:23,280 --> 01:07:29,040 The police are coming from Dublin. There is no part or lot left for me. 597 01:07:29,120 --> 01:07:33,200 By the way, you haven't mentioned that you have a nephew. 598 01:07:35,560 --> 01:07:38,440 Nice boy. But I don't see him often. 599 01:07:38,520 --> 01:07:41,880 Can you drop me off at Sinéad's? - Hop on board. 600 01:07:50,960 --> 01:07:54,440 Thanks for the ride, Vinny. 601 01:07:54,560 --> 01:07:58,800 As long as you don't start freaking out. I must not favor anyone. 602 01:07:58,880 --> 01:07:59,880 Start going. 603 01:08:49,240 --> 01:08:50,280 On! 604 01:08:57,520 --> 01:09:02,640 "Stay low. Don't show off." And you go to watch the match. 605 01:09:02,760 --> 01:09:04,520 He is coming here. 606 01:09:09,840 --> 01:09:12,920 Calves. Those devils are everywhere. 607 01:09:15,320 --> 01:09:18,840 Not a good picture of you. -That was it. Gotta fade away. 608 01:09:18,920 --> 01:09:22,000 Not yet. -Anyone can recognize us. 609 01:09:22,080 --> 01:09:25,960 Curtis is dead. Now try to care a little. 610 01:09:26,040 --> 01:09:28,520 Long ball, Gerry! 611 01:09:32,920 --> 01:09:39,680 Let's burn down the guy's house in revenge. Then we start a new life abroad. 612 01:09:39,760 --> 01:09:45,120 Are you all messed up? Would we leave Ireland? 613 01:09:45,200 --> 01:09:47,600 So what's the point? - We would survive. 614 01:09:47,680 --> 01:09:51,480 So the others died in vain? - Just so that everything calms down. 615 01:09:54,560 --> 01:09:58,840 Am I the only one who understands what we are fighting for? 616 01:09:58,920 --> 01:10:02,640 We, the devil, do not take the source. 617 01:10:03,320 --> 01:10:07,400 Someone hired Murphy to kill Curtis. Let's find out who. 618 01:10:07,480 --> 01:10:12,360 That old lady, the merchant. Someone knows where he is. 619 01:10:13,360 --> 01:10:14,920 I'll make them talk. 620 01:10:27,320 --> 01:10:32,120 I'm looking for the bathroom. In the meantime, try to come up with something. 621 01:10:35,040 --> 01:10:36,520 Finbar! 622 01:10:37,640 --> 01:10:41,080 Hassan. -My biggest fan. 623 01:10:41,160 --> 01:10:44,560 You are still cornered. What do you say? 624 01:10:44,640 --> 01:10:48,480 They look so bloodthirsty. I don't know which one is better. 625 01:10:48,560 --> 01:10:50,280 Hi Sinéad. -How are you, Finbar? 626 01:10:50,360 --> 01:10:53,680 Not bad. How about Moya? -He's here somewhere. 627 01:10:53,760 --> 01:10:57,040 Do your own thing again. He's doing well. 628 01:10:57,120 --> 01:11:01,280 We're fine. -Good. See you. 629 01:11:02,800 --> 01:11:04,720 See you tonight? -Yeah. 630 01:11:36,840 --> 01:11:38,160 Finbar Murphy? 631 01:11:40,440 --> 01:11:42,000 Dorian McCann? 632 01:11:46,200 --> 01:11:48,480 It is pronounced "Doireann". 633 01:11:48,560 --> 01:11:51,880 I've only seen it in print. You can see it everywhere. 634 01:11:51,960 --> 01:11:57,800 Tell me who ordered the murder. Otherwise you will die in that place. 635 01:11:57,880 --> 01:12:01,960 We've killed each other's friends. Let's agree to be smooth. 636 01:12:02,040 --> 01:12:05,840 Go away from here. -It doesn't drag. Fuck you. 637 01:12:05,880 --> 01:12:09,680 I killed the murderer, Curtis was my brother. 638 01:12:09,760 --> 01:12:13,560 Then surely you knew about his tendencies. 639 01:12:18,760 --> 01:12:21,520 Tell me who it was. - Cool now. 640 01:12:21,600 --> 01:12:24,720 Alright. I can bring him to you. 641 01:12:26,040 --> 01:12:28,720 And he just leaves with you like that? 642 01:12:29,840 --> 01:12:31,720 I brought my brother along too. 643 01:12:33,800 --> 01:12:37,920 See you here at eight. Don't tell anyone. 644 01:12:38,000 --> 01:12:41,200 And damn berries. Do you think I'm stupid? 645 01:12:43,080 --> 01:12:44,760 See you at that pub. 646 01:12:45,360 --> 01:12:48,120 Alright. -Just like that. 647 01:12:48,200 --> 01:12:54,640 The people in the village don't know you as a murderer, so don't try anything. 648 01:12:54,680 --> 01:12:58,160 Don't attack anyone else here. 649 01:12:58,240 --> 01:13:02,640 Please show up. Otherwise, that pub will blow up. 650 01:13:04,880 --> 01:13:09,680 If something happens to us, worse people than me will come after you. 651 01:13:09,720 --> 01:13:16,280 They are closely monitoring this village. That nosy neighbor of yours... 652 01:13:16,840 --> 01:13:18,680 No one is safe. 653 01:13:19,840 --> 01:13:21,360 Fucking asshole! 654 01:13:51,080 --> 01:13:54,040 You drop my pistol and go your separate ways. 655 01:13:54,120 --> 01:13:57,920 You are in a fatal mood. - I found the leader. 656 01:13:58,000 --> 01:14:03,880 He did not agree to a truce. So there are no options. He must die. 657 01:14:04,960 --> 01:14:08,040 A lot. -How did you plan to do it? 658 01:14:08,120 --> 01:14:14,440 I'll do it publicly. Those who seek revenge will come after me. 659 01:14:14,480 --> 01:14:18,800 The village can be left alone. You can go, I can do without you. 660 01:14:18,880 --> 01:14:21,200 No pulling, mate. 661 01:14:21,280 --> 01:14:25,240 If Finbar Murphy goes to war, I won't miss out on the fun! 662 01:14:30,440 --> 01:14:31,720 Good boy. 663 01:14:40,400 --> 01:14:41,920 Head head. 664 01:14:43,440 --> 01:14:45,880 Moya, a little gift for you. 665 01:14:46,920 --> 01:14:51,320 Do you want it for yourself? -What is the name of it? 666 01:14:51,400 --> 01:14:55,280 I haven't become cross about it. What do you say? 667 01:14:55,360 --> 01:14:59,320 Looks like Sean. -Yeah. 668 01:14:59,400 --> 01:15:05,200 Take good care of it. It's good to love, even if it hurts. 669 01:15:05,280 --> 01:15:07,840 It takes being human. 670 01:15:10,320 --> 01:15:11,720 Bye, Sean. 671 01:15:41,200 --> 01:15:45,960 You want an audience. -I'll meet them inside. 672 01:15:46,040 --> 01:15:51,600 Tell them the guy is in the backyard. - I'll wait there. That's a plus for us. 673 01:15:53,160 --> 01:15:55,360 Do you see? I listened. 674 01:15:57,680 --> 01:16:01,440 No. I have my own upper hand. 675 01:16:03,320 --> 01:16:05,400 Go now. Take this. 676 01:16:07,040 --> 01:16:12,160 There is a shell in the glove box. Give it to Robert's mother. 677 01:16:12,240 --> 01:16:13,640 You can keep the rest. 678 01:16:14,320 --> 01:16:18,080 How come? We agreed... -We didn't agree on anything. 679 01:16:18,160 --> 01:16:23,560 Your share ends there. This is my fight. 680 01:16:23,640 --> 01:16:27,840 Take that money as a gift from me. 681 01:16:27,920 --> 01:16:33,480 So you don't have to use that anymore. You're young, come up with something else. 682 01:16:33,560 --> 01:16:39,640 Go to California. No need to become a saint. 683 01:16:39,760 --> 01:16:42,040 But don't waste your life. 684 01:16:49,440 --> 01:16:51,120 Nobody has ever given me anything. 685 01:16:53,960 --> 01:16:59,080 My advice is worth more than money. Trust me on that. 686 01:16:59,880 --> 01:17:01,120 Go now. 687 01:17:55,640 --> 01:17:59,600 You're a freak today. -I have an old heart. 688 01:17:59,680 --> 01:18:03,280 But a young soul. We're sitting over there. 689 01:18:14,800 --> 01:18:17,000 You can stalk people anywhere here. 690 01:18:17,080 --> 01:18:22,280 He didn't try anything on the field. There were too many people. 691 01:18:22,360 --> 01:18:27,000 I'm going to take a peek. Conan, you bring the briefcase. 692 01:18:27,080 --> 01:18:30,040 Why her? - Because you can't shoot. 693 01:18:30,160 --> 01:18:34,560 Because you didn't help me find Curtis. 694 01:18:34,640 --> 01:18:37,560 And why the hell am I saying that! 695 01:18:38,840 --> 01:18:42,240 Alright. - Just keep the car running. 696 01:18:42,320 --> 01:18:46,080 If something happens, you turn on the timer and then we disappear. 697 01:18:47,160 --> 01:18:49,200 Come on, you devils. - There is half a village there. 698 01:18:49,280 --> 01:18:53,400 And some will definitely be ready to report us. 699 01:18:55,600 --> 01:19:01,800 I was hoping for a quieter evening so I could hit the story. 700 01:19:01,880 --> 01:19:07,120 How is the Russian book progressing? - I haven't finished reading yet. 701 01:19:07,200 --> 01:19:12,600 You would definitely like it. -Does it have murder puzzles? 702 01:19:12,680 --> 01:19:17,680 Is. A sharp police officer investigates the murder. 703 01:19:17,760 --> 01:19:19,600 His name is Porphyry. 704 01:19:20,520 --> 01:19:24,920 He is desperately searching for the truth. 705 01:19:25,000 --> 01:19:30,520 He makes the suspect realize how isolation is destroying him. 706 01:19:30,640 --> 01:19:33,400 How much it eats at him. 707 01:19:33,520 --> 01:19:39,560 Makes you understand that only he himself can put an end to it. 708 01:19:42,880 --> 01:19:46,240 So the police are sensitive? 709 01:19:46,320 --> 01:19:48,680 Reminds you. 710 01:19:50,080 --> 01:19:53,880 Will she make the man tick? -I do not know. 711 01:20:02,680 --> 01:20:07,920 Is your nephew coming here? Or did he leave? 712 01:20:14,560 --> 01:20:18,240 You're not a bookseller. Or what? 713 01:20:23,800 --> 01:20:25,480 What do you really do? 714 01:20:27,040 --> 01:20:31,040 You don't want to know, Vinny. 715 01:20:31,160 --> 01:20:33,640 If there is anything to tell, I could help. 716 01:20:38,120 --> 01:20:40,440 You can't, Vinny. 717 01:20:50,320 --> 01:20:53,800 Oh my God! Moya, hurry home. 718 01:20:53,880 --> 01:20:56,200 Where do we go now? -You can't be here. 719 01:20:56,280 --> 01:20:59,120 I can be here. - Not today. 720 01:20:59,200 --> 01:21:01,040 I just want to introduce Sean. 721 01:21:01,120 --> 01:21:07,680 Not today. Sean gets to see his mother again. Hurry home now. 722 01:21:40,320 --> 01:21:42,640 CONGRATULATIONS 723 01:23:20,560 --> 01:23:23,440 Quite a crowd today. -That's right. 724 01:23:23,480 --> 01:23:29,680 What about your companion? Didn't do tricks. -They are nearby. 725 01:23:30,360 --> 01:23:33,640 Now bring that asshole to us and you can get back to the fun. 726 01:23:35,320 --> 01:23:41,680 Let's go to the backyard about this noise. -If you move, I'll shoot. 727 01:23:48,680 --> 01:23:54,080 Alright. It was me. -Some songs fill the heart with joy. 728 01:23:54,160 --> 01:23:57,560 What? -Music. 729 01:23:58,400 --> 01:24:02,160 You will want to grab the nearest girl and lick her. 730 01:24:02,240 --> 01:24:04,600 Is that how women are hit here? -How am I doing? 731 01:24:04,680 --> 01:24:08,000 Am I a little too mature for you? 732 01:24:08,120 --> 01:24:12,560 Any willing woman is welcome, Doireann. 733 01:24:15,560 --> 01:24:17,520 I appreciate your gesture, Finbar. 734 01:24:18,760 --> 01:24:21,400 But a saint must first sin. -Is that him? 735 01:24:21,480 --> 01:24:26,200 Take it easy. I said it was me. - Of course it was me. 736 01:24:26,280 --> 01:24:28,640 Now if we go to the backyard... 737 01:24:45,640 --> 01:24:46,640 Satan! 738 01:24:52,080 --> 01:24:52,880 Oh god. 739 01:24:55,240 --> 01:24:57,680 It's mine, asshole. 740 01:24:57,760 --> 01:24:59,520 That mother-in-law shot me! 741 01:25:10,000 --> 01:25:10,800 Tule. 742 01:25:20,280 --> 01:25:23,840 I'm still here, Doireann! 743 01:25:33,840 --> 01:25:36,520 Jeez. Why the hell did you have to come back? 744 01:25:38,120 --> 01:25:39,600 Hasan, stay on the ground. 745 01:26:51,160 --> 01:26:53,320 Your money is in my car. 746 01:26:55,640 --> 01:26:59,560 I think you'll get to California before me. 747 01:29:25,120 --> 01:29:26,760 finbar... 748 01:30:50,360 --> 01:30:51,880 Are you looking for a rescuer? 749 01:30:54,280 --> 01:30:57,480 I don't need saving. 750 01:30:58,680 --> 01:31:01,160 I did what I did. 751 01:31:01,240 --> 01:31:06,000 And I had my reasons. Lord knows that. 752 01:31:09,920 --> 01:31:13,320 You can't judge me. 753 01:31:14,200 --> 01:31:16,840 I didn't come to judge. 754 01:31:20,240 --> 01:31:22,800 We all have our reasons. 755 01:31:26,680 --> 01:31:28,760 Just shoot away. 756 01:31:31,480 --> 01:31:35,360 You're on your way. Ask for an arrangement. 757 01:31:39,600 --> 01:31:43,040 My brother... 758 01:31:48,240 --> 01:31:50,320 ...is all alone. 759 01:31:54,800 --> 01:31:57,160 I see you can get to him. 760 01:32:54,520 --> 01:32:55,920 They didn't get you. 761 01:32:59,320 --> 01:33:04,560 Rita, I'm so sorry. - It's all right, Finbar. 762 01:33:07,120 --> 01:33:09,160 You never asked my profession. 763 01:33:11,240 --> 01:33:12,680 Should have? 764 01:33:17,600 --> 01:33:23,200 Nothing grew. Should have started years ago. 765 01:33:25,280 --> 01:33:27,000 No, keep it. 766 01:33:28,000 --> 01:33:30,920 Maybe you'll try again sometime. 767 01:33:39,680 --> 01:33:44,560 Goodbye, Rita. Take care of yourself. 768 01:34:41,240 --> 01:34:43,000 DOSTOYEVSKY "CRIME AND PUNISHMENT" 769 01:41:37,640 --> 01:41:40,360 Subtitles: Sami Siitojoki www.junefirst.tv 58713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.