Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,666 --> 00:00:36,333
JUNE 1946 REPUBLIC
2
00:01:00,916 --> 00:01:02,375
RED ARMY
STALIN
3
00:01:02,458 --> 00:01:03,791
REPUBLIC
4
00:01:05,916 --> 00:01:09,083
THE KING
UMBERTO
5
00:02:33,750 --> 00:02:36,166
LONG LIVE DEMOCRACY
6
00:03:04,750 --> 00:03:08,666
Marco, what are you doing there?
7
00:03:08,750 --> 00:03:10,000
Come!
8
00:03:25,625 --> 00:03:29,541
-Come on, get up!
-Come!
9
00:03:38,333 --> 00:03:41,750
Did you hurt yourself?
You study architecture.
10
00:03:41,833 --> 00:03:45,625
-Me too. Fifth year.
-Lucky you! Are you a socialist?
11
00:03:45,708 --> 00:03:48,791
-Yes, of course. You too?
-I'm for the monarchy.
12
00:03:48,875 --> 00:03:53,708
-What a shame…
-Come, run away.
13
00:04:02,000 --> 00:04:05,041
It isn't our turn.
How come we have power tonight?
14
00:04:05,125 --> 00:04:07,625
-I don't know.
-What's for dinner?
15
00:04:07,708 --> 00:04:10,500
-Pea soup.
-With peas?
16
00:04:10,583 --> 00:04:13,375
Is it ready? I'm hungry.
17
00:04:13,458 --> 00:04:16,541
-What?
-Dad is in the other room.
18
00:04:16,625 --> 00:04:21,000
Is he very upset? Come on, Mom.
We all must wake up.
19
00:04:21,083 --> 00:04:24,666
The monarchy is something
that can't work nowadays.
20
00:04:24,750 --> 00:04:28,583
It's an old thing!
It was meant to end this way.
21
00:04:28,666 --> 00:04:31,375
It couldn't… Good evening, Dad.
22
00:04:32,375 --> 00:04:35,958
If you don't mind,
I disagree with you.
23
00:04:36,833 --> 00:04:39,000
Here, read.
24
00:04:40,833 --> 00:04:43,500
To whom it may concern:
I, General Amedeo Floris,
25
00:04:43,583 --> 00:04:45,875
having seen the results
of the referendum,
26
00:04:45,958 --> 00:04:48,916
resign from the Royal Army
27
00:04:49,000 --> 00:04:52,916
because I refuse
to serve the Republic.
28
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
What do you think about it?
29
00:04:59,958 --> 00:05:01,166
Fine.
30
00:05:02,416 --> 00:05:07,083
-What happened?
-They fixed the problem.
31
00:05:27,125 --> 00:05:31,375
Why do you hang out with someone
who eats pasta at tea time?
32
00:05:31,458 --> 00:05:33,916
-He was hungry!
-Stop seeing him.
33
00:05:34,000 --> 00:05:38,625
-No, Mom. I can't. I'm sorry.
-I'm tired of having him around!
34
00:05:38,708 --> 00:05:41,125
-Don't bring him here anymore!
-Why?
35
00:05:41,208 --> 00:05:46,000
-I can't stand him!
-Just because he has other ideas!
36
00:05:46,083 --> 00:05:49,041
-And so?
-He may be right!
37
00:05:49,125 --> 00:05:52,208
Now subversive people
rule in my house too!
38
00:05:52,291 --> 00:05:54,750
I'm done with this country!
39
00:05:54,833 --> 00:05:59,291
You know, my father…
In this moment…
40
00:05:59,375 --> 00:06:01,875
What good bread! Where do you buy it?
41
00:06:02,958 --> 00:06:05,958
Carla, my slippers!
42
00:06:06,041 --> 00:06:09,166
My slippers!
No one cares about me here!
43
00:06:09,916 --> 00:06:11,916
Maybe I better leave.
44
00:06:12,583 --> 00:06:13,916
I'll take this.
45
00:06:22,500 --> 00:06:25,333
Yes, it's better. Much better!
46
00:06:26,625 --> 00:06:29,083
I could take the apple as well.
47
00:06:43,708 --> 00:06:46,375
-Are you escorting me to faculty?
-Maybe.
48
00:06:46,458 --> 00:06:48,958
It's either yes or no!
49
00:06:49,833 --> 00:06:53,125
You father is nice!
When is he leaving?
50
00:06:53,958 --> 00:06:56,208
-Hand it to me.
-Thank you.
51
00:06:57,708 --> 00:07:00,833
So, you're someone who helps.
52
00:07:46,500 --> 00:07:49,875
I wish my husband was here!
53
00:07:49,958 --> 00:07:54,000
He'd be so happy to see her
dressed like that!
54
00:07:56,833 --> 00:07:58,416
A widow?
55
00:07:58,500 --> 00:08:01,833
A fascist's wife! Her husband
is in South America!
56
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
I'm ready!
57
00:09:07,125 --> 00:09:09,541
Yes. Come, help me.
58
00:09:09,625 --> 00:09:12,875
-Get married and I'll help you!
-You shouldn't have!
59
00:09:12,958 --> 00:09:16,916
-It's a pleasure, Mrs.
-Thank you so much!
60
00:09:17,000 --> 00:09:20,041
-Don't worry, we are going that way.
-Have fun.
61
00:09:20,125 --> 00:09:23,625
-Think about that thing as well.
-I thought about it already.
62
00:09:23,708 --> 00:09:26,458
-So, you accept it.
-No, I can't.
63
00:09:26,541 --> 00:09:29,833
You see, Honorable.
I have another plan… Coming!
64
00:09:29,916 --> 00:09:33,500
As an architect
specialized in city planning
65
00:09:33,583 --> 00:09:37,125
I want to take care of another
type of work. Yes, in the car!
66
00:09:37,208 --> 00:09:40,541
Controlling and planning
on a general basis.
67
00:09:40,625 --> 00:09:43,875
-Therefore I must be independent.
-But is it worth it?
68
00:09:43,958 --> 00:09:46,541
No, but I like it.
69
00:09:46,625 --> 00:09:50,500
Give it to me.
Give it to me.
70
00:09:50,583 --> 00:09:52,750
It's too heavy for you!
71
00:09:52,833 --> 00:09:55,875
-A lady who carries her luggage!
-I hope you'll have a boy!
72
00:09:55,958 --> 00:09:57,416
No, we don't want children.
73
00:09:57,500 --> 00:10:03,041
I feel sorry for her.
We'll never get a maid!
74
00:10:03,125 --> 00:10:07,166
-You think and talk like Marco.
-What a nice thing to say.
75
00:10:07,250 --> 00:10:11,541
Marco never wakes up in the morning!
He sleeps like a log.
76
00:10:11,625 --> 00:10:15,708
He never wears an undershirt.
In Sardinia it's cold!
77
00:10:15,791 --> 00:10:20,041
-It's July!
-Take care of him. Bye.
78
00:10:20,125 --> 00:10:22,750
Of course.
Hurry or we'll miss the train.
79
00:10:22,833 --> 00:10:25,916
It will take us five minutes
to get to the station.
80
00:10:26,000 --> 00:10:28,791
-Bye.
-I need to talk to you.
81
00:10:28,875 --> 00:10:33,125
Take care of her.
She's just like me, so passionate!
82
00:10:33,208 --> 00:10:37,083
And men take advantage of this.
Be delicate.
83
00:10:37,166 --> 00:10:39,041
-I'll do my best.
-The thermos.
84
00:10:39,125 --> 00:10:42,208
Real coffee! Don't worry. Goodbye!
85
00:10:46,916 --> 00:10:51,333
Be delicate! Your mom doesn't realize
that we already made love?
86
00:10:52,708 --> 00:10:53,958
-Bye!
-Bye!
87
00:10:56,083 --> 00:10:59,916
-Ciao, Marco!
-Good bye!
88
00:11:09,833 --> 00:11:12,583
Long live Pius XII!
89
00:11:16,875 --> 00:11:19,708
Not this.
90
00:11:21,333 --> 00:11:25,166
Here, it's this one.
That building on Appia Antica.
91
00:11:25,250 --> 00:11:26,291
Look.
92
00:11:29,833 --> 00:11:32,000
How did they get the permit?
93
00:11:32,083 --> 00:11:35,625
The permit was for one floor,
the rest is illegal.
94
00:11:35,708 --> 00:11:39,000
-These are five floors!
-And three underneath!
95
00:11:39,083 --> 00:11:42,125
-They even dug?
-No, they used the catacombs!
96
00:11:42,208 --> 00:11:45,500
We must take
the documents to city hall.
97
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
They don't give a damn!
98
00:11:48,916 --> 00:11:52,208
One way or another,
they must understand!
99
00:11:57,708 --> 00:12:01,291
Hello? It's you, honey!
100
00:12:01,375 --> 00:12:05,791
-Why did you call me?
-What about chicken for lunch?
101
00:12:05,875 --> 00:12:08,000
I told you already? Sorry!
102
00:12:08,083 --> 00:12:11,708
Don't worry, I'll make it in time.
Wait a second.
103
00:12:15,916 --> 00:12:20,666
Mom, chicken is fine.
You take care of everything, okay?
104
00:12:20,750 --> 00:12:23,708
This is how you trick a husband, huh?
105
00:12:25,833 --> 00:12:28,000
See you for lunch.
106
00:12:28,083 --> 00:12:32,250
-What are the two thieves doing?
-Just one of my colleagues came.
107
00:12:32,333 --> 00:12:35,291
-Incroci is sick.
-You got the dumb one!
108
00:12:36,000 --> 00:12:38,291
-Marco says hello!
-Thank you.
109
00:12:41,250 --> 00:12:45,208
I have a surprise for you.
I'll tell you later, when I see you.
110
00:12:45,875 --> 00:12:48,375
I can't tell you on the phone.
111
00:12:50,583 --> 00:12:52,541
Bye, then.
112
00:12:56,708 --> 00:12:58,041
Bye, honey.
113
00:12:58,833 --> 00:13:02,500
-And the pastry?
-I didn't bring it.
114
00:13:02,583 --> 00:13:06,416
-Who will pay for yesterday's beer?
-Timperi, did you resign?
115
00:13:06,500 --> 00:13:07,916
Yes.
116
00:13:08,000 --> 00:13:11,041
-Why are you leaving?
-I have a family to support.
117
00:13:11,125 --> 00:13:14,375
60,000 lira a month is not enough.
118
00:13:14,458 --> 00:13:17,125
With a freelance job
I'll make more money.
119
00:13:17,750 --> 00:13:20,833
You get satisfaction with this job,
that's undeniable.
120
00:13:20,916 --> 00:13:23,375
One can't resign
just to make more money.
121
00:13:25,416 --> 00:13:28,083
You don't say a word?
You agree with Timperi?
122
00:13:28,166 --> 00:13:31,541
-No, I don't.
-We can't give up.
123
00:13:31,625 --> 00:13:32,916
But he has two kids…
124
00:13:34,291 --> 00:13:37,000
One should not have children, then!
125
00:13:37,083 --> 00:13:41,666
It's better for women too.
So they can work and be independent.
126
00:13:41,750 --> 00:13:44,208
Also the relationship
with the male is different.
127
00:13:45,250 --> 00:13:48,541
It's a constant honeymoon,
like having a concubine!
128
00:13:48,625 --> 00:13:52,583
-Aren't you married?
-Not in practical terms!
129
00:14:00,333 --> 00:14:01,458
Honey…
130
00:14:03,708 --> 00:14:04,958
Darling…
131
00:14:06,208 --> 00:14:09,583
-Honey, I'm home.
-Lunch is ready.
132
00:14:09,666 --> 00:14:12,666
Did you come back late?
133
00:14:12,750 --> 00:14:16,041
Yes, but I had time
to make chicken anyway.
134
00:14:16,125 --> 00:14:17,916
My pleasure!
135
00:14:19,041 --> 00:14:21,375
Don't you ask me about the surprise?
136
00:14:22,708 --> 00:14:25,583
What about it?
This is stew with potatoes.
137
00:14:25,666 --> 00:14:28,541
It can't be…
138
00:14:28,625 --> 00:14:32,833
-You don't like it.
-What? It's my pleasure!
139
00:14:32,916 --> 00:14:35,875
It happened because…
140
00:14:37,083 --> 00:14:39,083
Did you put rosemary in?
141
00:14:42,125 --> 00:14:45,541
-Yes, you did.
-My son! Finally!
142
00:14:45,625 --> 00:14:48,625
What joy you've given me!
143
00:14:48,708 --> 00:14:51,750
-Angela!
-What's going on?
144
00:14:51,833 --> 00:14:55,791
That's Efidia's niece. Now that Paola
is pregnant, you'll need help.
145
00:14:55,875 --> 00:14:59,458
She'll live here
and take care of the house.
146
00:14:59,541 --> 00:15:02,291
Children are a blessing, you'll see.
147
00:15:02,375 --> 00:15:05,666
Paola, don't stay up.
You'll get tired.
148
00:15:12,833 --> 00:15:16,291
What did Marco say?
He's so happy!
149
00:15:43,833 --> 00:15:46,833
Marco, congratulations!
150
00:15:46,916 --> 00:15:48,875
I'm coming down too.
151
00:16:36,125 --> 00:16:40,291
-What's wrong? Aren't you happy?
-Yes, yes… No.
152
00:16:40,375 --> 00:16:44,125
-I don't know. Maybe.
-It's either yes or no.
153
00:16:44,208 --> 00:16:46,791
That's not the point.
154
00:16:46,875 --> 00:16:50,000
Don't worry, honey.
I love my job too much.
155
00:16:50,083 --> 00:16:53,166
We will never be
slaves to our children.
156
00:16:53,250 --> 00:16:57,916
Yes, but it would have been better
if we waited longer.
157
00:16:58,000 --> 00:16:59,375
Are you sure?
158
00:16:59,458 --> 00:17:03,750
If your parents waited too,
you'd be in sixth grade now!
159
00:17:04,791 --> 00:17:09,083
Did you already talk about
the problem of the name?
160
00:17:12,541 --> 00:17:15,291
I wish all problems were like that!
161
00:17:26,250 --> 00:17:30,375
How pretty! Look at your daddy!
162
00:17:30,458 --> 00:17:33,416
-She doesn't look my way!
-She's chunky!
163
00:17:33,500 --> 00:17:36,958
Incredible! She looks
so much like my husband!
164
00:17:37,041 --> 00:17:40,583
If you want to come, I'm taking
your granddaughter to her mom.
165
00:17:41,708 --> 00:17:43,666
It's this one!
166
00:17:43,750 --> 00:17:46,625
Let me see. How cute!
167
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Look at dad.
168
00:17:49,666 --> 00:17:52,916
What are you doing, silly?
That is your daughter.
169
00:17:53,000 --> 00:17:55,625
She's much prettier.
170
00:17:58,125 --> 00:17:59,500
Too bad…
171
00:18:00,291 --> 00:18:01,666
I already love this one…
172
00:18:01,750 --> 00:18:05,958
She looks like my husband, we should
give her his name: Gabriella.
173
00:18:06,041 --> 00:18:10,666
I think that Amedea
is a much better name.
174
00:18:10,750 --> 00:18:14,208
She's a Libra,
like King Umberto's son.
175
00:18:14,291 --> 00:18:17,916
She's so beautiful!
176
00:18:18,958 --> 00:18:20,166
Hi, Paola!
177
00:18:22,083 --> 00:18:25,541
-How much does she weight?
-Three kilos and 200 grams.
178
00:18:25,625 --> 00:18:29,375
-How big!
-Madam is even more beautiful.
179
00:18:43,541 --> 00:18:46,333
You must have suffered greatly,
my poor son!
180
00:18:46,416 --> 00:18:47,875
Not much.
181
00:19:26,500 --> 00:19:31,708
Good morning, everyone.
Mrs, let your colleagues do the work.
182
00:19:31,791 --> 00:19:33,958
You work too much.
183
00:19:34,750 --> 00:19:38,791
If you keep that way, the road
will take up the whole forest.
184
00:19:38,875 --> 00:19:43,500
I found it like this,
it was already done.
185
00:19:43,583 --> 00:19:49,000
Without destroying the forest,
the road would have cost much less.
186
00:19:49,083 --> 00:19:52,000
But it wouldn't have reached
those pieces of land
187
00:19:52,083 --> 00:19:54,708
that are very interesting
for those who approved the project.
188
00:19:54,791 --> 00:19:58,208
What are you talking about?
These lands belong to the Vat…
189
00:19:59,625 --> 00:20:00,666
Vatican!
190
00:20:02,541 --> 00:20:06,666
And if we make this building
we'll dirty our hands too, then!
191
00:20:06,750 --> 00:20:11,708
It is what it is. If it wasn't us,
they'd find someone else.
192
00:20:11,791 --> 00:20:15,708
Always the same excuses.
It's too hard to work nowadays.
193
00:20:15,791 --> 00:20:19,791
This isn't about the building.
Some ideas, some solutions
194
00:20:19,875 --> 00:20:23,333
should be defended at all cost,
like if it was our child…
195
00:20:23,416 --> 00:20:25,333
Oh, my God! The child!
196
00:20:38,291 --> 00:20:41,875
-Good morning.
-Mrs. Architect.
197
00:20:45,875 --> 00:20:47,791
-Good morning.
-Good morning.
198
00:20:50,583 --> 00:20:54,541
Calm down! Lunch is coming!
199
00:20:54,625 --> 00:20:58,750
I'm coming!
Didn't you hear your brother crying?
200
00:20:58,833 --> 00:21:01,791
Where were you?
You could have called Angela.
201
00:21:03,000 --> 00:21:07,333
-Mom, we were helping the workers.
-What did they do to you?
202
00:21:07,416 --> 00:21:10,375
You're right, they left you alone.
203
00:21:15,625 --> 00:21:17,916
Camillo, go put that hammer back.
204
00:21:18,708 --> 00:21:20,625
I was forgetting…
205
00:21:21,916 --> 00:21:25,916
My little Giacomo will get his food!
206
00:21:29,416 --> 00:21:33,083
Angela, how come you care
about the Presidential elections?
207
00:21:33,166 --> 00:21:36,250
After there will be a music show.
208
00:21:37,625 --> 00:21:38,791
Listen…
209
00:21:41,500 --> 00:21:45,291
Giacomo's pacifier is at mom's.
Have it thrown down at you.
210
00:21:46,750 --> 00:21:49,833
How is it going? Hurry.
211
00:21:49,916 --> 00:21:51,375
Right now.
212
00:21:53,166 --> 00:21:55,000
Miss Carla!
213
00:21:57,458 --> 00:22:01,875
Can you throw down
Giacomo's pacifier?
214
00:22:08,000 --> 00:22:09,791
One for me too.
215
00:22:11,750 --> 00:22:13,125
Hey, shortie!
216
00:22:15,000 --> 00:22:16,166
Thank you.
217
00:22:17,458 --> 00:22:19,916
Hear? Daddy is coming.
218
00:22:21,083 --> 00:22:24,833
-Good afternoon. Want some?
-Thank you.
219
00:22:25,583 --> 00:22:28,541
Come in. You're bothering them.
220
00:22:28,625 --> 00:22:30,666
-What do you have there?
-He wanted a piece.
221
00:22:30,750 --> 00:22:33,458
You should never ask. It's impolite.
222
00:22:34,708 --> 00:22:37,458
Why do you ask if you don't eat it?
223
00:22:40,708 --> 00:22:44,625
-What are you doing there?
-I fell. I'm getting up.
224
00:22:44,708 --> 00:22:46,041
Good.
225
00:22:46,958 --> 00:22:51,500
-Hi, Paola.
-So early? You had the tailor.
226
00:22:51,583 --> 00:22:53,916
Yes, but I remembered
227
00:22:54,000 --> 00:22:57,166
that I didn't have the check
that you gave me yesterday.
228
00:22:57,250 --> 00:22:59,916
-You lost it.
-Maybe.
229
00:23:00,000 --> 00:23:03,916
-It's either yes or no.
-Maybe it's in the other suit.
230
00:23:04,000 --> 00:23:07,625
Or here. It was even a blank check.
231
00:23:08,458 --> 00:23:12,791
If found, they could write
any amount. Even a million.
232
00:23:12,875 --> 00:23:17,291
-We only have 300,000 lira.
-Oh, that's better!
233
00:23:17,375 --> 00:23:21,583
-What?
-It'd be better to have more money.
234
00:23:21,666 --> 00:23:23,041
But in this case…
235
00:23:24,083 --> 00:23:27,083
Where could I find it in this mess?
236
00:23:28,583 --> 00:23:32,000
Ghita, pick yourself up. Come on.
237
00:23:32,791 --> 00:23:36,750
-See if you can find the bib.
-Yes.
238
00:23:36,833 --> 00:23:40,666
-Give wine to the workers!
-What is this?
239
00:23:40,750 --> 00:23:43,708
This is the Fiat last price list.
240
00:23:43,791 --> 00:23:47,916
A Fiat model 1400 would be perfect
for us. It costs 1,300,000 lira.
241
00:23:48,000 --> 00:23:52,125
-But we only have 300,000.
-My mom would lend us the money.
242
00:23:52,208 --> 00:23:56,750
This way we could buy it.
Do you agree, my love?
243
00:23:56,833 --> 00:23:59,375
No, I don't understand.
244
00:23:59,458 --> 00:24:03,583
Sorry, but I don't like to have
a debt, not even with your mom.
245
00:24:03,666 --> 00:24:06,833
-So you don't want to.
-No, I don't.
246
00:24:13,958 --> 00:24:17,208
-Did you find the bib?
-No, I didn't.
247
00:24:18,125 --> 00:24:21,375
I won't go back to work,
you can go to the hair dresser.
248
00:24:21,458 --> 00:24:23,458
Should I cut them short?
249
00:24:23,541 --> 00:24:27,208
What's that paper in your mouth?
You aren't eating the check, are you?
250
00:24:27,291 --> 00:24:29,208
Sure.
That would suit you better.
251
00:24:30,333 --> 00:24:35,000
-Why aren't you going back to work?
-With all that…
252
00:24:35,083 --> 00:24:38,291
With all that there is
to do in this house…
253
00:24:38,375 --> 00:24:43,583
In every modern family, wives leave
kids in day care and go to work.
254
00:24:43,666 --> 00:24:46,375
You're not the first to work.
255
00:24:46,458 --> 00:24:49,791
-You don't want a Catholic school.
-Let's find a Montessori one.
256
00:24:49,875 --> 00:24:53,625
The only one is close to city center.
How would I take them there?
257
00:24:53,708 --> 00:24:56,458
Take the car!
258
00:24:56,541 --> 00:25:01,000
-So I can buy that car?
-No, a smaller one.
259
00:25:02,708 --> 00:25:04,000
Used.
260
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
-Instalments…
-Without seats…
261
00:25:07,333 --> 00:25:11,125
-This way we don't ask anyone.
-We could just ask for a ride!
262
00:25:11,208 --> 00:25:14,250
-Here it is, I found it.
-That's a relief!
263
00:25:14,333 --> 00:25:18,166
The bib, not the check! I lost it.
264
00:25:18,250 --> 00:25:21,791
I'll call the bank
so they can void that check.
265
00:25:21,875 --> 00:25:25,125
Angela, did you find a check?
266
00:25:25,208 --> 00:25:27,500
She doesn't even know what it is.
267
00:25:27,583 --> 00:25:31,041
Did you see a long piece of paper…
268
00:25:31,125 --> 00:25:34,416
Blue, with many little numbers…
269
00:25:34,500 --> 00:25:37,458
-I'm hungry.
-Me too. Go.
270
00:25:37,541 --> 00:25:41,041
Give back that hat
and put away that hammer.
271
00:25:41,125 --> 00:25:45,416
-It was cashed in already.
-All the 300,000?
272
00:25:46,166 --> 00:25:50,458
-7,800.
-How come so little?
273
00:25:53,958 --> 00:25:58,500
-Very well. Gronchi is leftist.
-You'll see.
274
00:26:00,625 --> 00:26:03,708
How good is my little star!
Good job!
275
00:26:28,708 --> 00:26:31,875
-Let's go.
-See?
276
00:26:31,958 --> 00:26:34,375
Come to Daddy.
277
00:26:34,458 --> 00:26:38,916
There's a slide and a swing.
It's much better than being home.
278
00:26:39,000 --> 00:26:42,500
Here. You hold Giacomo.
279
00:26:52,375 --> 00:26:55,708
Put that child down, now.
280
00:26:55,791 --> 00:26:59,250
-But he can't walk.
-Exactly.
281
00:26:59,333 --> 00:27:03,375
-How did you learn to walk?
-I don't remember.
282
00:27:03,458 --> 00:27:06,708
It was a long time ago…
283
00:27:07,958 --> 00:27:11,708
I'll tell you. You learnt it walking.
284
00:27:11,791 --> 00:27:14,166
And your child will do the same.
285
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
Stop!
286
00:27:24,791 --> 00:27:28,916
If he's on the floor, you worry.
If he's in your arms, you're fine.
287
00:27:29,000 --> 00:27:31,500
This way you fulfill
your selfishness.
288
00:27:32,500 --> 00:27:36,833
-How old is he?
-Ten months old.
289
00:27:36,916 --> 00:27:41,708
-I'm breastfeeding him, poor baby.
-Start weaning him off now.
290
00:27:41,791 --> 00:27:46,375
Stop calling him poor baby.
You are the poor ones.
291
00:27:46,458 --> 00:27:49,333
You treat your children
like dogs, if not worse.
292
00:27:50,208 --> 00:27:53,750
You, sir. When you go for a walk
with your children…
293
00:27:53,833 --> 00:27:56,208
-Never.
-I knew it.
294
00:27:56,291 --> 00:27:59,750
You must have seen
a man walking a dog.
295
00:27:59,833 --> 00:28:02,000
-Yes.
-Me too.
296
00:28:02,083 --> 00:28:03,500
That's a start.
297
00:28:05,333 --> 00:28:09,458
When the dog stops,
the man also stops.
298
00:28:10,250 --> 00:28:14,541
And he waits. But if he's
strolling around with his son,
299
00:28:14,625 --> 00:28:17,791
when the child slows down,
he forces the child to move.
300
00:28:19,708 --> 00:28:23,125
Every time,
it's a shock for the child.
301
00:28:23,208 --> 00:28:24,833
That's right.
302
00:28:24,916 --> 00:28:28,833
Here, your son will shortly
learn to walk like you and me.
303
00:28:31,708 --> 00:28:36,375
-Like us, I hope!
-Leave them, it's better.
304
00:28:36,458 --> 00:28:38,083
Come.
305
00:28:38,166 --> 00:28:43,000
Here children are free.
Controlled, but free.
306
00:28:43,083 --> 00:28:47,208
Freedom doesn't mean chaos.
But rules, habits
307
00:28:47,291 --> 00:28:51,583
that they create for themselves
and not imposed by their parents.
308
00:29:25,458 --> 00:29:28,500
MOM, HELP ME DO IT MYSELF
309
00:29:40,416 --> 00:29:45,541
Our method is at its best
in the family environment.
310
00:29:45,625 --> 00:29:49,375
-Since my wife works too…
-No.
311
00:29:49,458 --> 00:29:52,500
If you think you can leave
your children with the maid
312
00:29:52,583 --> 00:29:57,250
or with their grandparents,
I won't take them.
313
00:29:57,333 --> 00:30:02,958
-And so, what?
-You can't work and raise children.
314
00:30:05,166 --> 00:30:07,916
Being a mother
is the most difficult job.
315
00:30:08,000 --> 00:30:13,000
With the energy that a mother
produces we could light up a city!
316
00:30:15,958 --> 00:30:17,583
What do you say?
317
00:30:28,791 --> 00:30:34,041
Listen, I… What should I say?
I don't know, I…
318
00:30:47,583 --> 00:30:50,875
We can't leave a city powerless!
319
00:31:04,916 --> 00:31:09,166
Paola! Natalino, you leave me alone.
320
00:31:09,250 --> 00:31:14,041
The rooms aren't good like this.
They are like a prison for the kids.
321
00:31:14,125 --> 00:31:18,416
Let's move down the switches.
322
00:31:18,500 --> 00:31:23,250
Also the door knobs, so kids can turn
on the lights and open the doors.
323
00:31:23,333 --> 00:31:26,875
They can do whatever they want.
Stop, now!
324
00:31:26,958 --> 00:31:30,791
No keys!
You know the Montessori method.
325
00:31:30,875 --> 00:31:35,000
-No.
-Every closed door is a shock.
326
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
-But…
-That's yours.
327
00:31:37,625 --> 00:31:43,125
If I move the door knobs,
it will be difficult for the adults.
328
00:31:43,208 --> 00:31:46,958
Make it even lower
so our maid can use them too!
329
00:31:47,833 --> 00:31:51,708
Enough with the trumpet!
Please, my dear.
330
00:31:51,791 --> 00:31:55,166
-Give back this hat.
-No, thank you.
331
00:31:55,250 --> 00:31:59,375
-This is my hat.
-Sorry.
332
00:32:00,541 --> 00:32:03,958
Make a nice estimate
and give it to my wife.
333
00:32:04,041 --> 00:32:07,291
Yes. There's also the other bill…
334
00:32:08,583 --> 00:32:12,125
-For the work already done.
-Yes, give it to her.
335
00:32:12,208 --> 00:32:16,666
-Cover my wife's studio in plastic.
-Plastic in a studio?
336
00:32:16,750 --> 00:32:18,791
That will be the playroom.
337
00:32:44,916 --> 00:32:47,708
-Excuse me if I made you wait.
-No.
338
00:32:47,791 --> 00:32:52,250
-You just did it…
-They are children.
339
00:32:52,333 --> 00:32:56,041
-What about your hand?
-It's made of wood, dear.
340
00:32:56,125 --> 00:33:00,541
You can't understand, but I'll tell
you anyway. I'm an anarchist.
341
00:33:00,625 --> 00:33:03,458
They have a wooden hand?
342
00:33:03,541 --> 00:33:07,750
Only those as dumb as me who
let a bomb explode in their hand.
343
00:33:09,083 --> 00:33:12,375
-What does anarchist mean?
-Ask Mom.
344
00:33:12,458 --> 00:33:14,375
-Come in.
-Merci.
345
00:33:14,458 --> 00:33:18,666
He came to give us back
the amount of the check we lost.
346
00:33:18,750 --> 00:33:21,666
He found it,
he filled it and cashed it.
347
00:33:21,750 --> 00:33:25,666
-Why 7,800 lira?
-It's my rent.
348
00:33:25,750 --> 00:33:29,583
I wanted to give it back to you
but I didn't have the money.
349
00:33:29,666 --> 00:33:33,208
Never mind then. It doesn't matter.
350
00:33:33,291 --> 00:33:35,958
I always pay my debts.
351
00:33:36,041 --> 00:33:38,083
Excuse me. Thank you.
352
00:33:39,125 --> 00:33:42,375
This is my breakfast.
353
00:33:42,458 --> 00:33:47,708
I can never find 8,000 lira cash.
So, if it's possible…
354
00:33:47,791 --> 00:33:50,500
I'd like to give it back
giving you some items.
355
00:33:51,916 --> 00:33:56,583
It's all good stuff.
I wear the same socks.
356
00:33:56,666 --> 00:33:57,833
Here.
357
00:33:57,916 --> 00:34:02,250
-I only use dark socks.
-And I like them colored.
358
00:34:02,333 --> 00:34:06,791
Short socks are more hygienic.
You should get them.
359
00:34:08,250 --> 00:34:09,625
Some things for women?
360
00:34:09,708 --> 00:34:12,916
-No, I don't sell female items.
-That's a shame.
361
00:34:13,000 --> 00:34:15,791
Are you a comrade? Strange.
362
00:34:15,875 --> 00:34:19,125
-And you, Miss?
-No.
363
00:34:22,541 --> 00:34:26,291
Here is wood,
but going up it's all flesh.
364
00:34:26,375 --> 00:34:30,666
These kids are full of life!
Where are you going?
365
00:34:30,750 --> 00:34:34,083
She takes care of my things. Goodbye.
366
00:34:34,166 --> 00:34:38,250
-This bill?
-Give it to my wife. Goodbye.
367
00:34:38,333 --> 00:34:42,250
-Your husband told me to…
-What size does he wear?
368
00:34:44,166 --> 00:34:47,041
Now that we are in confidence,
I can introduce myself.
369
00:34:47,125 --> 00:34:49,416
-I'm Romeo Giavardi.
-147,000 lira.
370
00:34:49,500 --> 00:34:55,625
Let's do 130, 000 lira.
Come on. It's a 10% discount.
371
00:34:55,708 --> 00:34:59,791
Come on, it's customary.
She'll pay cash. Deal.
372
00:35:27,333 --> 00:35:29,166
Are you putting make-up on?
373
00:35:53,583 --> 00:35:55,125
What are you doing?
374
00:35:58,333 --> 00:36:03,666
I was looking for that architect
magazine you asked me for yesterday.
375
00:36:03,750 --> 00:36:06,083
You keep it here, in the playroom?
376
00:36:07,208 --> 00:36:11,750
It doesn't matter,
I don't need them anymore.
377
00:36:11,833 --> 00:36:14,916
-But I need them.
-Yes?
378
00:36:15,791 --> 00:36:16,833
Yes.
379
00:36:16,916 --> 00:36:20,875
I should also have something
about the highways.
380
00:36:20,958 --> 00:36:24,291
I read it in the office,
and then got it.
381
00:36:24,375 --> 00:36:27,625
I forgot about it, but I'm sure
you'll find it interesting.
382
00:36:27,708 --> 00:36:30,375
No, dear. Here.
383
00:36:30,458 --> 00:36:35,833
If you read it,
then we can talk about it.
384
00:36:38,708 --> 00:36:41,125
No, Marco. Not now…
385
00:36:44,583 --> 00:36:49,125
-The kids must pee.
-I'll take a shower.
386
00:36:49,916 --> 00:36:50,958
What do you say?
387
00:36:52,083 --> 00:36:54,500
-Well…
-It's either yes or no.
388
00:36:54,583 --> 00:36:58,916
How silly!
This morning, Incroci called me.
389
00:36:59,000 --> 00:37:01,458
He says that…
390
00:37:02,583 --> 00:37:04,708
The guy they hired…
391
00:37:06,250 --> 00:37:11,708
Is so useless that he should come here
and I'll go back to work.
392
00:37:12,708 --> 00:37:17,791
You're lucky you're out of that.
I have so many troubles…
393
00:37:17,875 --> 00:37:20,750
Why? What happened?
394
00:37:20,833 --> 00:37:24,458
What do you care?
Everything will be alright.
395
00:37:24,541 --> 00:37:27,958
Where's the soap?
Everywhere but in the bathroom.
396
00:37:33,666 --> 00:37:36,333
I saw the kids
making bubbles with it.
397
00:37:37,625 --> 00:37:39,250
Yes, but where?
398
00:39:07,583 --> 00:39:11,625
Does he have a fever?
Rub him with iodine tincture.
399
00:39:11,708 --> 00:39:16,500
Who is sick? Giorgio or Sandro?
Oh, Claudio!
400
00:39:16,583 --> 00:39:21,041
I'll talk to you tomorrow.
Thank you, you're adorable.
401
00:39:21,125 --> 00:39:24,083
-See you tomorrow.
-Who was it?
402
00:39:24,833 --> 00:39:29,000
-I don't know, I never asked.
-Why do you call a stranger?
403
00:39:29,833 --> 00:39:34,041
He works for the alarm service.
He's so nice.
404
00:39:34,125 --> 00:39:38,041
He's a widow with seven boys and a girl.
Eight children!
405
00:39:38,125 --> 00:39:41,208
-And you call him "adorable".
-I don't know his name!
406
00:39:42,083 --> 00:39:45,708
The alarm will go off at 6:30
so at 7:30 I can call Angela.
407
00:39:46,458 --> 00:39:47,791
-Wait.
-What?
408
00:39:47,875 --> 00:39:50,625
-I want to turn off the light.
-Never mind.
409
00:39:50,708 --> 00:39:53,500
-What do you care?
-I'm ashamed.
410
00:39:53,583 --> 00:39:56,208
-Of what?
-Let me do this.
411
00:39:56,291 --> 00:40:02,416
Is it true that many men think about
someone else while making love?
412
00:40:02,500 --> 00:40:05,916
Yes, my love… No, I don't!
413
00:40:06,000 --> 00:40:07,333
That's better!
414
00:40:08,333 --> 00:40:13,375
It would be upsetting. I'd rather
have you go with someone else
415
00:40:13,458 --> 00:40:17,500
-and think of me…
-Someone more beautiful than you
416
00:40:17,583 --> 00:40:19,083
I've never met…
417
00:40:20,958 --> 00:40:24,083
Who could it be? Let's not answer.
418
00:40:24,958 --> 00:40:27,791
Where is it? Here.
419
00:40:27,875 --> 00:40:29,458
Tell them that we are busy.
420
00:40:30,375 --> 00:40:32,875
Hello? Yes…
421
00:40:34,333 --> 00:40:38,500
I'm glad! It's the phone company
clerk. His son is feeling better.
422
00:40:38,583 --> 00:40:43,458
-I'm happy about that!
-My husband wants to know your name.
423
00:40:44,625 --> 00:40:48,875
Thank you. Tomorrow at 6:30.
His name is Stefano.
424
00:40:48,958 --> 00:40:50,333
A nice name!
425
00:40:53,125 --> 00:40:57,375
Wait, Giacomo was uncovered
and very sweaty.
426
00:40:57,458 --> 00:41:01,916
We won't be like we were
with Giacomo, right?
427
00:41:02,000 --> 00:41:06,541
-We were so sure…
-No, honey. Don't worry.
428
00:41:06,625 --> 00:41:08,666
Don't worry now…
429
00:41:09,500 --> 00:41:11,750
I'm stuck…
430
00:41:12,958 --> 00:41:14,583
Yes, honey…
431
00:41:59,833 --> 00:42:02,666
-What are you doing?
-I can't sleep!
432
00:42:03,750 --> 00:42:07,041
-Go to bed!
-No, you go!
433
00:42:07,958 --> 00:42:12,250
-We should do something.
-Count sheep…
434
00:42:12,333 --> 00:42:16,250
I did, but they were only a few.
I ran out of sheep!
435
00:42:16,333 --> 00:42:20,916
Then go wake up Mom… You woke
me up, you can wake her up as well!
436
00:42:23,708 --> 00:42:25,958
I'll take care of her.
437
00:42:27,958 --> 00:42:31,041
How can a child be up at this hour?
438
00:42:31,125 --> 00:42:33,875
And why does she walk around
439
00:42:33,958 --> 00:42:37,250
and on the terrace
where it is so damp?
440
00:42:44,000 --> 00:42:47,041
Do you want to be alone
or have a conversation?
441
00:42:47,125 --> 00:42:48,708
A conversation.
442
00:42:50,333 --> 00:42:53,583
-How is school going?
-So and so.
443
00:42:53,666 --> 00:42:57,916
Today a "pattor" bit my finger.
It hurts here.
444
00:43:02,000 --> 00:43:04,416
It's "parrot", not "pattor".
445
00:43:05,000 --> 00:43:08,666
-Parrat.
-It's "parrot".
446
00:43:08,750 --> 00:43:10,750
"Parrot".
447
00:43:15,375 --> 00:43:17,333
Paola, where…
448
00:43:23,083 --> 00:43:26,625
Where's my soap? The liquid one.
449
00:43:26,708 --> 00:43:31,000
-It fell in the toilet.
-They poured it out.
450
00:43:32,458 --> 00:43:36,083
Grandma and Grandpa gave me this,
but I don't like it at all!
451
00:43:37,958 --> 00:43:43,166
-She paints and is very good.
-Why don't you like it?
452
00:43:43,250 --> 00:43:47,875
-It's too representational.
-What are parrots doing there?
453
00:43:47,958 --> 00:43:50,375
It's a gift from Romeo.
454
00:43:50,458 --> 00:43:54,000
Cats weren't enough?
455
00:43:54,083 --> 00:43:57,291
The more animals we have,
the better it is.
456
00:43:57,375 --> 00:44:00,958
The first time Camillo saw a pig,
he asked me if it was a pink dog!
457
00:44:01,041 --> 00:44:05,916
-That's why I brought these!
-Good job, Grandpa!
458
00:44:06,000 --> 00:44:09,583
Seeing living animals,
kids learn their names.
459
00:44:09,666 --> 00:44:14,250
-Is this a hippo?
-No, it's a little bird!
460
00:44:14,958 --> 00:44:17,875
Mom, Marco. Come out. Lunch is ready.
461
00:44:17,958 --> 00:44:20,625
Kids, go wash your hands.
462
00:44:20,708 --> 00:44:23,500
Don't throw soap in the toilet!
463
00:44:30,708 --> 00:44:33,583
Are you eating fish with a knife?
464
00:44:34,458 --> 00:44:35,625
It's alive.
465
00:44:36,208 --> 00:44:38,291
I'll go around.
466
00:44:38,375 --> 00:44:41,583
Medium rare, for me. Please.
467
00:44:43,208 --> 00:44:44,375
Thank you.
468
00:44:47,208 --> 00:44:49,916
It's better not to get married!
469
00:44:50,875 --> 00:44:54,583
-No, Mom.
-They must do it on their own.
470
00:44:55,583 --> 00:44:58,583
It's their nice Montessori!
471
00:44:58,666 --> 00:45:02,041
We don't want to raise them
the way that we were raised.
472
00:45:02,125 --> 00:45:06,666
Of course! We did everything wrong!
473
00:45:06,750 --> 00:45:09,500
-I want some wine!
-Tell mom!
474
00:45:09,583 --> 00:45:10,750
Water then.
475
00:45:44,875 --> 00:45:47,250
Why is she doing that?
476
00:45:51,750 --> 00:45:55,000
Now it's your turn. Let's see.
477
00:45:55,083 --> 00:45:57,875
No salad for you today.
478
00:45:57,958 --> 00:46:02,125
I forgot to tell you
that Camillo has diarrhea
479
00:46:02,208 --> 00:46:05,083
-and Stalin got kicked out.
-He died three years ago.
480
00:46:05,166 --> 00:46:07,333
Or they wouldn't try!
481
00:46:07,416 --> 00:46:11,500
Krushov talked bad about Stalin
for nine hours straight.
482
00:46:11,583 --> 00:46:13,291
Who is Stalin?
483
00:46:17,250 --> 00:46:19,750
-A communist.
-A criminal!
484
00:46:19,833 --> 00:46:24,208
Mom! Did you see how big Camillo is?
485
00:46:24,291 --> 00:46:28,000
-The communists are the…
-We are socialists!
486
00:46:30,625 --> 00:46:34,166
-It's the same.
-It isn't. Mom, please.
487
00:46:34,250 --> 00:46:38,000
I respect your ideas,
you do the same.
488
00:46:38,083 --> 00:46:41,291
-Honey, try to be…
-Let's not start again.
489
00:46:41,375 --> 00:46:44,875
Why when we are alone you agree with
me and when there's people…
490
00:46:44,958 --> 00:46:48,750
-They can have their opinion.
-Yes, but silently!
491
00:46:48,833 --> 00:46:52,000
Without suggesting
conservative ideals to our children!
492
00:46:52,083 --> 00:46:55,833
-Right in front of them!
-They must hear everything.
493
00:46:55,916 --> 00:46:59,083
Yes, I forgot.
Their usual Montessori!
494
00:47:01,083 --> 00:47:02,500
Where did Dad go?
495
00:47:35,083 --> 00:47:38,125
Poor Dad. We should
have been more careful.
496
00:48:15,000 --> 00:48:16,833
Coming!
497
00:48:30,333 --> 00:48:31,708
Hi, honey!
498
00:48:33,208 --> 00:48:36,750
-See? What a mess!
-What will you do?
499
00:48:38,083 --> 00:48:40,333
-I don't know.
-What happened?
500
00:48:40,416 --> 00:48:44,958
I hurt myself. Why didn't you
bring the children?
501
00:48:45,041 --> 00:48:48,750
I wanted to be alone with you.
I want to talk to you.
502
00:48:49,583 --> 00:48:52,416
-Let's walk.
-What happened?
503
00:48:52,500 --> 00:48:55,458
Don't worry.
504
00:48:55,541 --> 00:48:59,833
We don't have much money,
but that's not the point.
505
00:48:59,916 --> 00:49:01,083
At least that.
506
00:49:03,583 --> 00:49:06,041
You knocked me up again.
507
00:49:13,041 --> 00:49:14,041
Pregnant?
508
00:49:17,208 --> 00:49:18,500
Again…
509
00:49:38,541 --> 00:49:41,833
It's all a conspiracy then!
It's a scam!
510
00:49:44,166 --> 00:49:47,500
Weren't we supposed to be safe
with those Swiss pills?
511
00:49:47,583 --> 00:49:51,000
I'll have your doctor eat them all!
512
00:49:51,083 --> 00:49:54,416
I didn't take them.
513
00:49:57,833 --> 00:50:03,333
If sex is planned before,
it becomes dirty, wrong.
514
00:50:04,416 --> 00:50:06,041
It loses all its poetry.
515
00:50:07,375 --> 00:50:11,291
When I took those pills,
I felt ashamed.
516
00:50:11,375 --> 00:50:13,166
I felt like a prostitute.
517
00:50:14,791 --> 00:50:17,375
Would you like
to be married to a prostitute?
518
00:50:17,458 --> 00:50:19,583
As long as she can't conceive!
519
00:50:27,750 --> 00:50:33,083
I'm not telling you to do anything,
I just want you to think.
520
00:50:33,166 --> 00:50:37,208
If we can barely carry on with three
kids, how can we make it with four?
521
00:50:37,291 --> 00:50:40,500
Since when do you worry about
how we carry on?
522
00:50:40,583 --> 00:50:43,958
You just care that
we don't ask anyone.
523
00:50:45,166 --> 00:50:49,541
I'll do this too.
I'll save somehow.
524
00:50:49,625 --> 00:50:53,750
We can have the baby at home
so we'll save some money.
525
00:50:53,833 --> 00:50:56,625
It's not that.
I didn't talk about money.
526
00:50:57,750 --> 00:51:00,500
Wait! At least now that I'm pregnant!
527
00:51:00,583 --> 00:51:02,500
Okay, but walk.
528
00:51:03,791 --> 00:51:05,083
Thank you.
529
00:51:07,625 --> 00:51:11,166
Listen… There must be another one.
530
00:51:15,333 --> 00:51:19,375
One can't refuse a baby.
Don't listen to him.
531
00:51:20,833 --> 00:51:25,041
-Did you argue?
-No, everything is fine.
532
00:51:25,125 --> 00:51:27,791
Marco is worried for my health.
533
00:51:27,875 --> 00:51:31,916
-The doctor also said…
-Let them talk.
534
00:51:32,000 --> 00:51:34,750
I'm with you. I'll help you.
535
00:51:36,208 --> 00:51:38,916
-How will you call this one?
-Goodbye, General.
536
00:51:39,000 --> 00:51:42,625
-Goodbye.
-Hurray for His Majesty!
537
00:51:42,708 --> 00:51:45,125
Hey, this train arrived ten years late!
538
00:51:45,208 --> 00:51:47,958
Did you talk to King Umberto?
539
00:51:50,250 --> 00:51:54,791
-Did you enjoy yourself?
-I just wasted money.
540
00:51:55,375 --> 00:51:58,041
So Dad, what were you saying?
541
00:51:58,125 --> 00:52:02,333
-Nothing.
-What did you do in Lisbon?
542
00:52:03,666 --> 00:52:06,375
-Lisbon is beautiful.
-Is it?
543
00:52:07,458 --> 00:52:09,125
It's beautiful.
544
00:52:30,708 --> 00:52:33,083
-No, I am going first!
-No, I am!
545
00:52:33,166 --> 00:52:35,291
-Kids, be quiet.
-Let me see.
546
00:52:36,083 --> 00:52:38,375
-Let me see.
-Kids, please.
547
00:52:38,458 --> 00:52:41,541
He's so cute!
548
00:52:41,625 --> 00:52:43,083
Stop it.
549
00:52:44,958 --> 00:52:46,875
All together.
550
00:52:54,125 --> 00:52:55,250
Dad.
551
00:53:03,708 --> 00:53:07,958
This is our child.
We wanted him.
552
00:53:10,750 --> 00:53:15,083
We had to call him Amedeo.
He looks just like you!
553
00:53:25,625 --> 00:53:29,000
Don't make them join the military.
554
00:53:29,083 --> 00:53:31,125
Nowadays it's useless.
555
00:53:32,000 --> 00:53:34,333
It's out of fashion.
556
00:53:34,416 --> 00:53:37,500
The picture of the king is gone.
557
00:53:38,833 --> 00:53:40,333
Come.
558
00:53:40,416 --> 00:53:43,500
Take the kids out. Here.
559
00:53:43,583 --> 00:53:46,375
Not her, you.
560
00:53:48,125 --> 00:53:51,208
Let's go. Come on.
561
00:53:53,958 --> 00:53:57,166
Come, Millo. Take your coat off.
562
00:53:57,250 --> 00:54:01,625
Are you hungry?
Would you like a snack?
563
00:54:01,708 --> 00:54:04,458
Grandma will give you something good.
564
00:54:08,750 --> 00:54:13,333
Watch over them, especially him.
565
00:54:13,416 --> 00:54:14,916
Amedeo?
566
00:54:22,208 --> 00:54:25,875
No, him. Marco, your husband.
567
00:55:15,875 --> 00:55:20,916
Marco, you know that your father was
a brother to me. He always helped me.
568
00:55:21,000 --> 00:55:26,458
If you ever need help,
you know where to find me.
569
00:55:33,000 --> 00:55:34,875
Thank you, Romeo.
570
00:55:44,333 --> 00:55:48,541
In a few minutes,
the secretary of the Roman Federation
571
00:55:48,625 --> 00:55:51,166
is going to open the election campaign
572
00:55:51,250 --> 00:55:56,416
and speak about the theme "Rome, holy
and immortal place of faith and freedom."
573
00:55:58,000 --> 00:56:01,750
Citizens of Rome
574
00:56:03,541 --> 00:56:05,833
Keep going!
575
00:56:05,916 --> 00:56:10,041
Citizens of Rome,
to glorify the history of Rome
576
00:56:10,125 --> 00:56:14,333
and its ancient genius,
vote Scudo Crociato.
577
00:56:15,750 --> 00:56:19,000
To carve into granite the face of Rome,
578
00:56:19,083 --> 00:56:24,625
during an important time in
Western civilization, vote Scudo Crociato.
579
00:56:24,708 --> 00:56:29,250
To prevent the Cossack horses
to drink in St Peter's Square,
580
00:56:29,333 --> 00:56:32,041
vote Scudo Crociato.
581
00:56:32,125 --> 00:56:38,375
To get a future of serenity,
wellness and freedom, vote Scudo Crociato.
582
00:56:39,416 --> 00:56:42,333
Citizens of Rome.
583
00:56:42,416 --> 00:56:47,833
In a few minutes, the secretary of the
Roman Federation is going to open
584
00:56:47,916 --> 00:56:50,250
the election campaign
585
00:56:50,333 --> 00:56:56,750
and speak about the theme "Rome, holy
and immortal place of faith and freedom."
586
00:57:03,458 --> 00:57:08,000
This is how the city is
developing towards the south.
587
00:57:08,083 --> 00:57:13,500
All of those neighborhoods
have massive buildings.
588
00:57:13,583 --> 00:57:16,916
Twelve floors, penthouses
and basement apartments.
589
00:57:17,000 --> 00:57:21,000
Before the war
we'd come here on vacation
590
00:57:21,083 --> 00:57:24,291
and now there's a density
of 900 people per hectare.
591
00:57:24,375 --> 00:57:29,291
In 20 years we transformed Rome
into an ocean of concrete!
592
00:57:29,375 --> 00:57:32,708
Things are better in the other
European capitals?
593
00:57:32,791 --> 00:57:35,458
Yes, Honorable.
594
00:57:36,833 --> 00:57:40,541
The left-center agreement
was signed yesterday morning.
595
00:57:40,625 --> 00:57:47,000
Honorable Moro himself stated it
at the end of the meeting.
596
00:57:47,083 --> 00:57:53,875
If it keeps going like this, our kids will
have to take the metro to go to the park!
597
00:57:53,958 --> 00:57:55,125
And it doesn't even work.
598
00:57:56,166 --> 00:57:59,250
It takes time, come on!
599
00:57:59,333 --> 00:58:04,083
The Ministry is still taking care
of the earthquake in Messina.
600
00:58:04,166 --> 00:58:08,041
I respect you town planners.
601
00:58:08,125 --> 00:58:12,708
But don't forget that we solve
many problems every day.
602
00:58:12,791 --> 00:58:15,375
Of course,
and you solve them like that!
603
00:58:16,333 --> 00:58:18,583
This is the housing bloom.
604
00:58:18,666 --> 00:58:22,833
It looks like a cemetery,
a life sentence.
605
00:58:22,916 --> 00:58:26,375
And we are still here talking
about the city planner.
606
00:58:26,458 --> 00:58:30,875
It's been 15 years that we do
meetings, committees, congresses
607
00:58:30,958 --> 00:58:33,791
and write articles,
statements, notifications…
608
00:58:34,750 --> 00:58:39,000
Fifteen years that we work thinking
that we can change everything
609
00:58:40,333 --> 00:58:43,750
and suddenly you understand
that the only one who did something
610
00:58:43,833 --> 00:58:47,500
are these reckless people.
That's so bad!
611
00:58:47,583 --> 00:58:50,333
They cut down trees,
filled everything.
612
00:58:50,416 --> 00:58:53,958
They did too much!
Paola, do you understand?
613
00:58:59,166 --> 00:59:01,625
Read again.
614
00:59:01,708 --> 00:59:06,458
-Yes, said "orando".
-Alright. But who?
615
00:59:06,541 --> 00:59:09,916
If that's not his name,
who is he then?
616
00:59:10,000 --> 00:59:13,750
-Why did you write Orlando?
-Who's Orando?
617
00:59:13,833 --> 00:59:17,541
-What are they do?
-Doing!
618
00:59:17,625 --> 00:59:21,083
-Orlando…
-Orando, not Orlando.
619
00:59:21,166 --> 00:59:24,333
-Thank you.
-Put this on.
620
00:59:26,375 --> 00:59:29,625
-How much is two times three?
-Six.
621
00:59:29,708 --> 00:59:32,375
The cat will ruin the "belvet".
622
00:59:33,333 --> 00:59:35,833
-It's velvet.
-Take that!
623
00:59:35,916 --> 00:59:39,833
-Son of a pitch!
-It's son of a…
624
00:59:41,375 --> 00:59:45,000
Brothers shouldn't say that.
It's not nice.
625
00:59:45,083 --> 00:59:47,666
-Make that flag…
-Hand it to me.
626
00:59:50,958 --> 00:59:56,125
I just need red
to make a beautiful flag!
627
00:59:57,250 --> 01:00:00,625
I don't know, look in your planner.
I'll be back.
628
01:00:02,000 --> 01:00:05,458
Soon you have swim lesson.
Hurry up.
629
01:00:07,125 --> 01:00:11,583
-Were you saying something?
-If you come and go!
630
01:00:12,833 --> 01:00:15,416
Amedeo, are you sad?
631
01:00:15,500 --> 01:00:19,041
My eyes are crying!
632
01:00:19,125 --> 01:00:24,041
It's the first time
that a tooth fell out!
633
01:00:24,125 --> 01:00:28,833
When you lose a tooth
Daddy gives you 500 lira.
634
01:00:28,916 --> 01:00:32,708
Four kids makes four teeth a month!
635
01:00:32,791 --> 01:00:35,500
Come, play with Daddy.
636
01:00:35,583 --> 01:00:41,000
Let's celebrate
the loss of your first tooth!
637
01:00:41,083 --> 01:00:45,250
The horse of the proud
goes around, goes around.
638
01:00:45,333 --> 01:00:49,250
The horse of the child
is pretty mild, is pretty mild.
639
01:00:49,333 --> 01:00:52,583
The horse of the young
goes to the gong, goes to the gong.
640
01:00:52,666 --> 01:00:55,875
When the king goes on top,
it takes him to the pond.
641
01:00:55,958 --> 01:01:00,250
But then he tries to make it march
and he gets thrown in with a splash!
642
01:01:00,333 --> 01:01:02,250
Again!
643
01:01:02,333 --> 01:01:05,375
The horse of the proud
goes around, goes around.
644
01:01:05,458 --> 01:01:08,208
The horse of the child
is pretty mild, is pretty mild.
645
01:01:08,291 --> 01:01:11,916
-The horse of the young…
-Get up.
646
01:01:12,000 --> 01:01:16,708
Come up and Grandma
will teach you another one.
647
01:01:19,458 --> 01:01:23,291
Your mom is always there
listening to our conversations!
648
01:01:23,375 --> 01:01:26,166
One day I'll go out naked!
649
01:01:26,250 --> 01:01:29,500
Why not? What's wrong?
650
01:01:29,583 --> 01:01:32,250
I don't know, I smell something.
651
01:01:32,333 --> 01:01:35,250
-It's stinky.
-Go see.
652
01:01:35,333 --> 01:01:40,291
-Where's my telephone book?
-He didn't give me 500 lira!
653
01:01:40,375 --> 01:01:44,000
-Amedeo, why did you tell her?
-Come in.
654
01:01:44,083 --> 01:01:47,083
You could give him those 500 lire.
655
01:01:48,958 --> 01:01:51,500
-Mom…
-Who's there?
656
01:01:51,583 --> 01:01:56,708
It must be Bonaria,
the new maid from Sardinia.
657
01:01:56,791 --> 01:02:00,750
That's what it was! I bet
your suitcase is full of cheese!
658
01:02:00,833 --> 01:02:03,375
Come in.
659
01:02:03,458 --> 01:02:06,916
Don't be afraid.
This is your new house.
660
01:02:07,000 --> 01:02:10,416
Go rest a bit.
We'll have a good chat later.
661
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
Take her to her room.
662
01:02:13,125 --> 01:02:17,583
Can you read? It doesn't matter.
You will learn.
663
01:02:17,666 --> 01:02:21,875
We'll try to solve also the problem
of your dress and your hair.
664
01:02:21,958 --> 01:02:25,708
-You're not ugly at all.
-Paola!
665
01:02:27,708 --> 01:02:30,791
Try not to do with this one
what you did with Angela.
666
01:02:30,875 --> 01:02:34,875
You clean her up, you make her study
and you find her a job.
667
01:02:34,958 --> 01:02:40,000
-All life being a maid?
-I spend my life in an office.
668
01:02:40,083 --> 01:02:44,208
-Writing articles no one reads.
-Yes, you're right.
669
01:02:56,083 --> 01:02:59,208
What are you doing? Stop!
670
01:02:59,291 --> 01:03:01,500
They don't bother me at all!
671
01:03:17,500 --> 01:03:19,625
How was your day today?
672
01:03:29,250 --> 01:03:31,000
Good or bad?
673
01:03:35,625 --> 01:03:38,333
How could I know
if it was good or bad?
674
01:03:39,833 --> 01:03:44,708
It's not that simple.
It's a difficult thing to say.
675
01:03:46,750 --> 01:03:50,875
One tries to understand, I…
676
01:03:50,958 --> 01:03:54,500
Tomorrow I have Ghita's
Latin teacher to talk to.
677
01:03:55,958 --> 01:03:58,625
Your mother and Peppina
argued again.
678
01:04:00,000 --> 01:04:01,958
Amedeo is always sad.
679
01:04:04,458 --> 01:04:08,291
Like if he knew
that we didn't want him.
680
01:04:16,333 --> 01:04:18,708
We are both tired.
681
01:05:13,750 --> 01:05:18,708
I fell for my literature professor.
682
01:05:18,791 --> 01:05:22,625
And when he failed me,
I try to commit suicide.
683
01:05:22,708 --> 01:05:27,666
I jumped in the river.
A soldier saved me.
684
01:05:27,750 --> 01:05:31,625
I saved a guy who was drowning once.
685
01:05:32,708 --> 01:05:37,625
-I slept with him.
-No, I just saved him!
686
01:05:42,000 --> 01:05:44,500
You're wonderful!
687
01:05:45,583 --> 01:05:51,125
See what I was saying? They're
building all over the country.
688
01:05:51,208 --> 01:05:54,958
In ten years they'll have to farm
sheep on the terrace!
689
01:06:03,041 --> 01:06:05,416
Too bad your mother
didn't use birth control!
690
01:06:06,416 --> 01:06:11,625
-What are you doing?
-I like to do forbidden things!
691
01:06:11,708 --> 01:06:14,833
-Don't you?
-Where are you going?
692
01:06:16,083 --> 01:06:19,458
I want to go see it
because you're interested in it.
693
01:06:38,083 --> 01:06:40,583
How come you are a journalist?
694
01:06:40,666 --> 01:06:45,083
I went to London.
I met a journalist there.
695
01:06:47,708 --> 01:06:52,750
-Why are you laughing?
-Nothing. It's just like that.
696
01:06:54,416 --> 01:06:56,250
I like it.
697
01:06:57,125 --> 01:07:00,250
-Lucky you. You didn't get married.
-Food is ready.
698
01:07:00,333 --> 01:07:05,458
-I forgot about the sea bass!
-Eat mine as well.
699
01:07:05,541 --> 01:07:08,416
I can't eat anymore.
700
01:07:08,500 --> 01:07:11,666
-Really?
-It's a pity.
701
01:07:11,750 --> 01:07:14,875
-It's wonderful.
-Eat it then.
702
01:07:14,958 --> 01:07:19,041
How come you always say
"wonderful"?
703
01:07:19,125 --> 01:07:22,750
I don't know.
I used to say fabulous all the time.
704
01:07:22,833 --> 01:07:26,875
-Does it bother you?
-No. A guy always says, "I doubt it."
705
01:07:26,958 --> 01:07:31,250
-Honorable Gatto.
-Do you know him?
706
01:07:32,333 --> 01:07:35,083
He introduced us three months ago.
707
01:07:36,333 --> 01:07:37,916
He's dumb.
708
01:07:39,291 --> 01:07:42,666
Not everybody comes here just to eat.
709
01:07:42,750 --> 01:07:45,708
Those two came up when we arrived.
710
01:07:48,041 --> 01:07:52,000
Why was I lucky not to get married?
Where you forced to?
711
01:07:52,083 --> 01:07:58,875
No, no. It's just that…
At the beginning…
712
01:08:01,000 --> 01:08:02,791
But after a while
713
01:08:02,875 --> 01:08:07,000
a family becomes
all about the kids.
714
01:08:07,083 --> 01:08:09,833
Get clothes for them, food…
715
01:08:10,583 --> 01:08:14,250
A modern education,
like if there weren't other issues,
716
01:08:14,333 --> 01:08:16,833
like if I didn't have
the right to have problems.
717
01:08:16,916 --> 01:08:20,041
My job, my troubles, my arguments.
718
01:08:20,958 --> 01:08:25,416
First of all, it's vital
to clean your kids' ass!
719
01:08:26,166 --> 01:08:29,416
The only thing that matters in Italy
is the family.
720
01:08:29,500 --> 01:08:31,291
Our only flag!
721
01:08:31,375 --> 01:08:36,333
So we have to give up
everything for the family?
722
01:08:36,416 --> 01:08:40,291
I don't think so.
That's why I didn't start a family.
723
01:08:40,375 --> 01:08:44,500
-What if I have one?
-You can break it.
724
01:08:52,375 --> 01:08:55,833
I don't want to smell fish
for two months!
725
01:08:59,833 --> 01:09:03,000
We have to play the last match.
726
01:09:09,083 --> 01:09:12,583
-Is that you, honey?
-Yes, hi.
727
01:09:13,583 --> 01:09:19,666
Bonaria's fiancé arrived,
so Romeo helped me with the kids.
728
01:09:19,750 --> 01:09:22,875
Giacomo, get the thermometer.
729
01:09:22,958 --> 01:09:25,708
I'm afraid he has a fever.
730
01:09:26,958 --> 01:09:32,750
-Aren't you hungry tonight?
-Well… Enough.
731
01:09:32,833 --> 01:09:35,708
Look what I made you.
Roasted cod!
732
01:09:37,791 --> 01:09:42,875
-Do you want another one?
-No, that's enough.
733
01:10:14,500 --> 01:10:16,833
-Mom!
-Yes.
734
01:10:17,500 --> 01:10:21,708
Be sure I put it in my mouth
and in my bum!
735
01:10:21,791 --> 01:10:24,875
-Five minutes each!
-First in your mouth, I hope.
736
01:10:28,500 --> 01:10:31,708
-I'm not hungry anymore.
-38.2.
737
01:10:33,083 --> 01:10:35,958
He's full of red spots.
It must be measles.
738
01:10:36,041 --> 01:10:41,041
-How will we prevent the spread?
-I already had measles.
739
01:10:41,125 --> 01:10:45,583
Oh, well! We could send
the other kids to the grandmas.
740
01:10:45,666 --> 01:10:49,416
In a week they'll ruin ten years
of Montessori school.
741
01:10:49,500 --> 01:10:53,666
This time I won't get screwed.
It's the fourth illness in a year.
742
01:10:53,750 --> 01:10:58,208
-Come.
-I had all those diseases.
743
01:11:00,333 --> 01:11:04,333
-You don't eat anymore?
-I don't want to.
744
01:11:06,375 --> 01:11:08,208
You already had dinner.
745
01:11:11,083 --> 01:11:14,458
-I did.
-We'll get out of this quickly.
746
01:11:15,500 --> 01:11:16,875
Take it.
747
01:11:18,541 --> 01:11:24,666
I didn't eat much before. I was
afraid the kids wouldn't have enough.
748
01:11:24,750 --> 01:11:27,791
I feel like they are my own children.
749
01:11:29,083 --> 01:11:34,000
Come to bed and stay all together.
750
01:11:34,083 --> 01:11:38,750
Leave Rivera alone.
You have a fixation with him!
751
01:11:38,833 --> 01:11:40,166
Get in!
752
01:11:40,250 --> 01:11:44,458
When they recover we should take them
to the seaside for three months.
753
01:11:46,958 --> 01:11:48,833
As you wish.
754
01:11:50,208 --> 01:11:53,875
-Where will I go?
-I'll fix you too.
755
01:11:53,958 --> 01:11:58,125
If Romeo wants to stay overnight,
I could go to a hotel.
756
01:11:58,208 --> 01:12:00,500
A Montessori one.
757
01:12:12,208 --> 01:12:15,458
Marco, the telephone.
758
01:12:18,291 --> 01:12:19,291
Thank you.
759
01:12:25,833 --> 01:12:28,916
Hello? Hi, Mom.
760
01:12:29,000 --> 01:12:32,125
I don't when they'll be back.
Yes, mom.
761
01:12:32,208 --> 01:12:35,125
Of course. Tell me.
762
01:12:35,208 --> 01:12:38,958
Yes, the sea is so good for children.
763
01:12:39,708 --> 01:12:42,458
No, just greet her for me.
764
01:12:43,375 --> 01:12:48,125
I work anyway.
She just stays home all day?
765
01:12:48,208 --> 01:12:50,666
She must wake up.
766
01:12:50,750 --> 01:12:54,416
What do I do with her?
I'm her brother!
767
01:13:36,333 --> 01:13:38,083
Oh, my God! Romeo!
768
01:13:40,708 --> 01:13:43,375
-Who is he?
-A nuisance.
769
01:13:43,458 --> 01:13:46,875
-That guy that is always with you?
-Yes, it's him!
770
01:13:46,958 --> 01:13:50,750
-I want to meet him.
-Where are you going?
771
01:13:53,208 --> 01:13:56,166
How much for those underwear?
772
01:13:56,250 --> 01:14:00,208
-3,500 lira for you.
-How about 2,000?
773
01:14:00,291 --> 01:14:04,125
I don't come here to get tanned.
774
01:14:04,208 --> 01:14:08,000
-Do you know Mr. Floris?
-If I know him?
775
01:14:08,083 --> 01:14:13,041
They'd like to have me there
every day, but I can't.
776
01:14:13,125 --> 01:14:16,750
-I have my company.
-I understand.
777
01:14:18,375 --> 01:14:22,875
-Are you a comrade?
-Not yet, but maybe…
778
01:14:23,833 --> 01:14:25,833
Just give me 1,000 lira then.
779
01:14:27,208 --> 01:14:29,583
What do you think about Floris?
780
01:14:29,666 --> 01:14:33,750
-How do you know him?
-We have been friends since school.
781
01:14:33,833 --> 01:14:37,416
You're a dangerous friend.
782
01:14:37,500 --> 01:14:43,083
-But he's a good man.
-Well, yes. Yes.
783
01:14:44,083 --> 01:14:45,958
Good enough.
784
01:14:47,333 --> 01:14:51,125
But it's his wife, you see?
785
01:14:51,208 --> 01:14:53,833
She's such a woman…
786
01:15:09,875 --> 01:15:13,708
-Here, a gift.
-What did you tell him?
787
01:15:13,791 --> 01:15:16,500
-We talked about you.
-In what terms?
788
01:15:16,583 --> 01:15:19,000
Bad terms, but I disagreed.
789
01:15:21,666 --> 01:15:24,250
Can I ask you something?
790
01:15:26,083 --> 01:15:28,750
Why didn't you ask me
to sleep with you?
791
01:15:31,208 --> 01:15:32,916
Is that how things work now?
792
01:15:33,958 --> 01:15:37,083
Yes. Sometimes, yes.
793
01:16:14,458 --> 01:16:18,500
-Dad, we are back!
-You should have called!
794
01:16:18,583 --> 01:16:23,708
Mom wrote you a telegram,
but we forgot to send it to you.
795
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
-Dad.
-Hi, darling.
796
01:16:32,625 --> 01:16:36,500
Dad, do you like my octopus?
I caught it.
797
01:16:36,583 --> 01:16:37,625
Thank God.
798
01:16:37,708 --> 01:16:42,166
-Where should I put the robes?
-In the bathroom.
799
01:16:42,250 --> 01:16:45,291
Put the octopus in the bathtub.
800
01:16:45,375 --> 01:16:48,625
Hi, honey! How are you?
See what a nice surprise?
801
01:16:52,958 --> 01:16:57,958
I put everything away
and I'll come to tell you.
802
01:16:58,666 --> 01:17:02,583
Bonaria, put the suitcase
in the kids' room.
803
01:17:05,625 --> 01:17:08,375
Is there something ready?
I must go out.
804
01:17:08,458 --> 01:17:13,083
-Alright.
-Where are my cigarettes?
805
01:17:15,791 --> 01:17:19,833
-Millo, did you take the gloves?
-Yes, and the flippers too!
806
01:17:22,666 --> 01:17:26,625
Somebody go ask Grandma
for the keys to the blue medicine bag
807
01:17:26,708 --> 01:17:29,583
we left with the porter,
so you can take the cats too.
808
01:17:31,583 --> 01:17:36,875
That's Bonaria's mother.
She came to Rome to have surgery.
809
01:17:37,708 --> 01:17:38,791
Nice to meet you.
810
01:17:40,333 --> 01:17:45,750
I convinced her to come.
She'll stay with us for a few days.
811
01:17:45,833 --> 01:17:49,958
You did good.
Stay there, don't worry.
812
01:17:52,000 --> 01:17:55,458
Who's seen the keys to the big wardrobe?
813
01:17:56,458 --> 01:18:00,458
-Thank you for the cheese.
-The door!
814
01:18:02,250 --> 01:18:03,416
Excuse me.
815
01:18:06,375 --> 01:18:09,291
-Good morning.
-Good morning.
816
01:18:11,833 --> 01:18:15,583
Listen… That's you, Bonaria!
817
01:18:15,666 --> 01:18:18,291
How are you?
818
01:18:18,375 --> 01:18:22,250
-We just got back.
-How are you?
819
01:18:22,333 --> 01:18:27,000
Romeo, dear. Like this, on the phone?
Six woollen underwear?
820
01:18:27,083 --> 01:18:29,833
Bring them here. Bye.
821
01:18:31,875 --> 01:18:34,958
-Listen, Amedeo.
-I'm busy.
822
01:18:36,958 --> 01:18:41,750
Get in the bathtub,
I'll come wash you.
823
01:18:42,416 --> 01:18:45,666
-The octopus is in the bathtub.
-Put him in the bidet!
824
01:18:45,750 --> 01:18:50,000
But Mom told you to get some bottles of…
825
01:18:50,083 --> 01:18:51,208
Yes, yes.
826
01:18:52,000 --> 01:18:54,458
Where are Amedeo's jackets?
827
01:18:55,375 --> 01:18:58,208
Hurry up, go back down,
get help from Millo!
828
01:18:58,291 --> 01:19:00,041
He went down to the car.
829
01:19:07,000 --> 01:19:09,208
Hello? Who is it?
830
01:19:11,333 --> 01:19:15,791
Hi! Thank you for calling me.
Did they come back?
831
01:19:21,083 --> 01:19:25,625
-Do you want to tell me something?
-Nothing in particular.
832
01:19:25,708 --> 01:19:28,500
Call Iaia to tell her goodbye.
833
01:19:28,583 --> 01:19:32,500
I feel lonely.
834
01:19:44,125 --> 01:19:47,583
Careful, they may see you.
From the window.
835
01:19:47,666 --> 01:19:51,541
-There's no one.
-Can you wear something?
836
01:19:51,625 --> 01:19:55,875
If we can avoid the show…
Or we could sell the tickets.
837
01:19:55,958 --> 01:20:00,083
-Alright.
-My shirt, what a good idea!
838
01:20:00,166 --> 01:20:03,625
I didn't wear any perfume today.
Don't worry.
839
01:20:03,708 --> 01:20:07,708
-Where did the cigarettes go?
-There's a warehouse here.
840
01:20:07,791 --> 01:20:11,750
-Can't you be more neat?
-No, I'm fine like that.
841
01:20:11,833 --> 01:20:15,500
Here they are.
I like to go around naked!
842
01:20:16,458 --> 01:20:19,083
-Where's the lighter?
-I just gave it to you.
843
01:20:22,833 --> 01:20:25,958
You feel uncomfortable with me.
844
01:20:26,041 --> 01:20:29,375
No. It's just that I wanted
to tell you something.
845
01:20:29,458 --> 01:20:34,125
I know what you
want to tell me by heart.
846
01:20:34,208 --> 01:20:39,208
From the first day I knew
that you had some problems.
847
01:20:39,291 --> 01:20:42,000
But I can fix only
those concerning a wife.
848
01:20:42,083 --> 01:20:45,625
-What does my wife have to do with it?
-I didn't mean your wife.
849
01:20:45,708 --> 01:20:48,125
You always talk about her.
850
01:20:48,208 --> 01:20:52,500
I meant that the other problems
that you have
851
01:20:52,583 --> 01:20:56,208
I can't solve those,
even if I wished I could.
852
01:20:57,875 --> 01:20:59,708
I'm useless.
853
01:21:01,708 --> 01:21:05,875
I'm not even handy to you.
You're still in love with your wife.
854
01:21:10,833 --> 01:21:13,000
How can I make you understand?
855
01:21:16,083 --> 01:21:20,875
-What?
-The bed is full of hairpins.
856
01:21:20,958 --> 01:21:22,833
You're so unlucky.
857
01:21:31,958 --> 01:21:33,958
I'll take it to him.
858
01:21:36,166 --> 01:21:41,916
Giacomo already had it. This is for Millo,
this is for Amedeo, this for Luisa.
859
01:21:42,000 --> 01:21:45,958
-and this is for you.
-No carbohydrate for me.
860
01:21:49,083 --> 01:21:53,833
Guys, please don't make noises.
Dad is sleeping.
861
01:21:56,833 --> 01:22:00,458
-How are you?
-Better.
862
01:22:00,541 --> 01:22:04,250
-Why don't you stay longer?
-I have an appointment.
863
01:22:04,333 --> 01:22:06,250
I can't be late.
864
01:22:11,958 --> 01:22:14,583
If you could take me,
it would help me.
865
01:22:17,291 --> 01:22:21,333
-It's far.
-I'll hurry to get dressed.
866
01:22:21,416 --> 01:22:25,458
We could also give a ride to Romeo.
He is going to the hospital.
867
01:22:26,166 --> 01:22:30,625
I filled the bathtub for you.
Ghita must be in love.
868
01:22:31,500 --> 01:22:35,583
-How do you know?
-She's afraid to get fat.
869
01:22:37,208 --> 01:22:42,166
-Here we go. Who's the boy?
-I don't know.
870
01:22:42,250 --> 01:22:46,666
You promised me to be good
for at least three days.
871
01:22:46,750 --> 01:22:49,291
From Thursday to Sunday.
Today is Monday.
872
01:22:49,375 --> 01:22:52,166
-You're right.
-It's not my fault if it's Monday.
873
01:22:52,250 --> 01:22:56,083
He's right as well!
Calm down and go…
874
01:22:57,375 --> 01:22:59,375
Enough of that!
875
01:22:59,458 --> 01:23:02,166
Did they give you the cake?
876
01:23:02,250 --> 01:23:05,750
-Paola!
-Amedeo, go see what Dad wants.
877
01:23:05,833 --> 01:23:09,583
Camillo and Giacomo
I'll ask you some questions.
878
01:23:11,333 --> 01:23:15,791
Well… Let's start.
Who created you?
879
01:23:18,625 --> 01:23:19,625
God.
880
01:23:20,708 --> 01:23:22,583
Nonsense!
881
01:23:34,333 --> 01:23:38,958
Give me a goatee.
You have tears in your eyes.
882
01:23:39,583 --> 01:23:43,875
-He said something that moved you?
-This razor is dull.
883
01:23:43,958 --> 01:23:47,708
-It hurts.
-I sharpened the pencils with it.
884
01:23:50,166 --> 01:23:54,958
The water will go cold.
I saw a new razor!
885
01:23:55,041 --> 01:23:58,833
Yes, Peppina, but I think
it would be easier to…
886
01:24:03,583 --> 01:24:04,916
And the soap?
887
01:24:08,666 --> 01:24:13,208
They aren't here.
Here they are, look.
888
01:24:14,458 --> 01:24:16,750
Let's read this.
889
01:24:18,333 --> 01:24:21,375
Don't let anyone in the bathroom.
890
01:24:21,458 --> 01:24:24,875
For the Montessori system
every closed door is a shock.
891
01:24:24,958 --> 01:24:29,708
Opened is a shock
for me when I'm in here.
892
01:24:29,791 --> 01:24:35,416
Letting go of a job like that
is a big mistake.
893
01:24:40,416 --> 01:24:44,333
If it's just men it is better.
I'll come with you.
894
01:24:47,208 --> 01:24:50,958
Your mom is here.
Do you want to talk to her?
895
01:24:52,875 --> 01:24:56,250
You remembered about the frame.
896
01:24:56,333 --> 01:24:59,583
Mom, on the phone. Stop it.
897
01:25:00,750 --> 01:25:04,708
You never wash your feet? Stop it.
898
01:25:10,500 --> 01:25:12,958
Do you know that when…
899
01:25:23,708 --> 01:25:26,125
Who's seen my racket?
900
01:25:26,208 --> 01:25:29,500
Don't play tennis in the house.
901
01:25:37,958 --> 01:25:39,500
Don't…
902
01:25:40,583 --> 01:25:43,333
Every time!
903
01:25:46,833 --> 01:25:50,416
Kids, stop! Everything will fall.
904
01:25:50,500 --> 01:25:54,666
I didn't find milk.
Maybe I'll go out later.
905
01:25:54,750 --> 01:25:58,458
-It was an small, easy job. Here it is.
-I got apples and oranges.
906
01:25:58,541 --> 01:25:59,583
Fine.
907
01:25:59,666 --> 01:26:03,250
I nailed my own hand!
908
01:26:03,333 --> 01:26:05,625
Wait… Go.
909
01:26:08,500 --> 01:26:13,083
Paola! Where's my good suit?
I must go out!
910
01:26:16,708 --> 01:26:21,583
Bonaria, take care of Marco.
Go there and ask…
911
01:26:48,708 --> 01:26:52,833
-Let's save the car!
-What's going on?
912
01:27:09,875 --> 01:27:13,083
I left it open.
Now I can't take you.
913
01:27:13,166 --> 01:27:17,416
-Let's go.
-Get an umbrella.
914
01:27:17,500 --> 01:27:20,125
I'm coming too.
915
01:27:21,041 --> 01:27:25,708
Hello? One moment.
Marco, it's from your office.
916
01:27:26,333 --> 01:27:30,458
-Tell them I'm not home.
-It's the association…
917
01:27:30,541 --> 01:27:35,958
I don't care!
They phone me all the time.
918
01:27:40,250 --> 01:27:43,375
Architect Floris left.
919
01:28:03,541 --> 01:28:08,291
Romeo, take care of this child.
I must get dressed.
920
01:28:40,958 --> 01:28:45,125
-How did you know I'd come here?
-I saw your planner.
921
01:28:45,208 --> 01:28:47,291
Now you even follow me…
922
01:28:47,375 --> 01:28:51,291
You can't say that.
You know I never control you.
923
01:28:51,375 --> 01:28:56,416
-It's better not to know.
-Why did you come alone?
924
01:28:56,500 --> 01:28:59,958
They had to study
and I wanted to be alone with you.
925
01:29:00,041 --> 01:29:04,333
I want to talk to you.
Let's walk a little bit.
926
01:29:07,000 --> 01:29:09,458
Don't tell me you're pregnant again.
927
01:29:11,583 --> 01:29:14,500
By who, honey?
928
01:29:22,375 --> 01:29:25,125
Call the office.
They called you twice.
929
01:29:27,083 --> 01:29:29,750
I don't care.
930
01:29:29,833 --> 01:29:33,750
I'll resign soon… I'll resign.
931
01:29:33,833 --> 01:29:36,958
I'm tired of doing a job
that is useless.
932
01:29:37,958 --> 01:29:41,333
Are we in a wealthy age?
I want to be wealthy too.
933
01:29:42,125 --> 01:29:47,208
I can't keep being poor
when there's people making billions!
934
01:29:48,041 --> 01:29:50,250
Do you know
how much they'd give me?
935
01:29:50,333 --> 01:29:53,333
They'd give you an extra month's salary
and paid vacation?
936
01:29:53,416 --> 01:29:56,208
I have to support the family.
937
01:30:00,583 --> 01:30:05,041
I'm not a hero,
I'm just a family man.
938
01:30:05,125 --> 01:30:09,041
Maybe I could have become someone
939
01:30:09,125 --> 01:30:11,875
but not anymore. I'm done.
940
01:30:13,458 --> 01:30:18,541
I sacrificed my chances
when I got married.
941
01:30:18,625 --> 01:30:21,958
When you had me
have all those kids.
942
01:30:24,000 --> 01:30:28,125
I was never a slave to anyone
and became a slave to my family.
943
01:30:28,208 --> 01:30:30,291
I'm tired now.
944
01:30:30,375 --> 01:30:34,958
Tired of being criticized and
disapproved by my own family.
945
01:30:44,083 --> 01:30:46,083
Say what you think.
946
01:30:47,958 --> 01:30:50,208
Say that I'm wrong.
947
01:31:19,208 --> 01:31:24,833
You just realized that some people
make money easily?
948
01:31:25,583 --> 01:31:27,583
I knew it when I married you.
949
01:31:29,833 --> 01:31:32,625
You can do whatever you want.
950
01:31:32,708 --> 01:31:36,791
You want to quit a job that you like
just to make more money.
951
01:31:36,875 --> 01:31:39,000
Do it if you want.
952
01:31:39,083 --> 01:31:42,666
But you must take the responsibility
of what you're doing
953
01:31:42,750 --> 01:31:46,875
without using the excuse
of the family and the children.
954
01:31:53,833 --> 01:31:58,125
Do you think I married you
because you have brown eyes?
955
01:32:03,750 --> 01:32:06,333
I liked what was in your head.
956
01:32:07,083 --> 01:32:12,041
And now that after 14 years
you change your mind,
957
01:32:12,125 --> 01:32:15,708
should I change my mind as well?
958
01:32:19,208 --> 01:32:22,541
You taught me to believe
in things that are right.
959
01:32:22,625 --> 01:32:27,208
I'm sorry, but I'll keep
on believing them.
960
01:32:46,958 --> 01:32:50,041
There's something else too.
961
01:32:50,125 --> 01:32:53,583
You can fall in love with
someone else to get your satisfaction.
962
01:32:54,833 --> 01:32:59,458
But I can't fall in love anymore.
963
01:33:03,208 --> 01:33:07,208
If you change and become what
you were telling me about,
964
01:33:09,666 --> 01:33:13,750
be careful. I don't know
what's going to become of us.
965
01:33:14,583 --> 01:33:18,000
I don't know if I'll like you or not.
966
01:33:21,125 --> 01:33:25,916
-Do what you want.
-Of course I will.
967
01:33:26,000 --> 01:33:29,250
Do you think you convinced me?
968
01:33:30,500 --> 01:33:33,958
What do you want? Go have fun.
969
01:34:00,583 --> 01:34:03,500
-Superlative of sublime?
-Sublest!
970
01:34:03,583 --> 01:34:06,333
-Abstract or concrete?
-Concrete.
971
01:34:07,208 --> 01:34:10,250
-Superlative of teacher?
-Teachest!
972
01:34:26,291 --> 01:34:27,583
Be careful!
973
01:34:29,208 --> 01:34:31,708
I saw it!
974
01:34:47,583 --> 01:34:51,250
Don't make noise! They are working.
975
01:34:51,333 --> 01:34:54,916
-It looks like he's fighting.
-He's working.
976
01:34:55,000 --> 01:34:56,083
The average Italian
977
01:34:56,166 --> 01:34:59,125
spends two and a half hours
on transportation per day.
978
01:34:59,208 --> 01:35:02,500
My wife takes me to the office
and the kids to school.
979
01:35:02,583 --> 01:35:06,333
And then she has to go pick them up
from school and me from the office.
980
01:35:07,708 --> 01:35:12,083
It's four hours' driving. At night
it would take her 12 minutes.
981
01:35:12,166 --> 01:35:16,708
-They're noticing it as an association.
-It's tiring to go to work.
982
01:35:16,791 --> 01:35:21,333
They also calculated the vases
as public green space.
983
01:35:22,625 --> 01:35:24,875
Every tree is now a relic!
984
01:35:28,458 --> 01:35:32,666
Mommy, Millo slapped me with his foot.
985
01:35:32,750 --> 01:35:36,833
You're so complicated.
He kicked you.
986
01:35:38,458 --> 01:35:41,208
I don't speak English,
what interview could I make?
987
01:35:42,583 --> 01:35:47,500
At the association? No.
Have him come here tonight.
988
01:35:47,583 --> 01:35:52,125
-Bye. What are you doing?
-Did you call me?
989
01:35:52,208 --> 01:35:55,000
You switched off the light!
Give me more coffee.
990
01:35:55,083 --> 01:35:59,375
Make them shut up!
They are never tired.
991
01:35:59,458 --> 01:36:01,833
Of course not.
992
01:36:04,875 --> 01:36:06,875
How many times I told you
993
01:36:06,958 --> 01:36:09,416
not to hang from the chandelier?
-So many times!
994
01:36:24,500 --> 01:36:27,208
No one's getting the phone?
995
01:36:31,500 --> 01:36:35,833
Hello? Yes, I'll call her. Ghita!
996
01:36:39,333 --> 01:36:42,416
Ciao, Carlo!
I'm listening to the radio.
997
01:36:42,500 --> 01:36:45,166
Don't bother your father. Go there.
998
01:36:45,250 --> 01:36:47,208
Wait one moment.
999
01:36:51,875 --> 01:36:56,083
-Paola, I asked you for a coffee!
-Is this a boy or a girl?
1000
01:36:57,833 --> 01:37:00,541
-Third sex.
-What does it mean?
1001
01:37:00,625 --> 01:37:05,166
Paola, what's the story
of the turtle? Leave me alone!
1002
01:37:06,833 --> 01:37:08,166
The door!
1003
01:37:09,958 --> 01:37:13,541
He hits the ball
and then runs to the net…
1004
01:37:40,958 --> 01:37:45,875
You work too much.
You should rest a little.
1005
01:37:48,416 --> 01:37:50,375
At least on Sunday.
1006
01:37:53,583 --> 01:37:58,833
We should think a little
bit more about our health.
1007
01:37:58,916 --> 01:38:02,333
Our kids are big now,
Amedeo doesn't pee in bed anymore.
1008
01:38:03,833 --> 01:38:08,333
Soon, I won't have anything to do
and I'll be able to take care of you.
1009
01:38:09,208 --> 01:38:12,208
That day I want to find a husband
who is in good shape.
1010
01:38:13,875 --> 01:38:18,708
Still young. We could
take a second honeymoon.
1011
01:38:18,791 --> 01:38:22,208
-Maybe a fifth child…
-No!
1012
01:38:23,000 --> 01:38:26,166
I miss being pregnant.
What am I here for then?
1013
01:38:26,250 --> 01:38:29,125
No, forget about that!
1014
01:38:32,500 --> 01:38:35,333
Right, four is enough.
1015
01:38:37,375 --> 01:38:41,333
Thursday Ghita
has a doctor's appointment.
1016
01:38:42,041 --> 01:38:46,375
Why don't you come too?
You seem exhausted.
1017
01:38:46,458 --> 01:38:49,583
Maybe you just need a little cure.
1018
01:38:52,000 --> 01:38:56,250
-What happened?
-Giacomo crashed the chandelier.
1019
01:39:00,250 --> 01:39:03,916
-Did you hurt yourself?
-No.
1020
01:39:16,625 --> 01:39:19,333
This is just a normal phase,
1021
01:39:19,416 --> 01:39:23,625
typical of your daughter's age.
1022
01:39:23,708 --> 01:39:27,458
-You don't have to worry.
-Thank you.
1023
01:39:28,875 --> 01:39:30,958
About your husband,
1024
01:39:31,041 --> 01:39:34,916
I never saw a man
with a stronger will.
1025
01:39:35,000 --> 01:39:38,875
He works too much,
but he's not alone.
1026
01:39:38,958 --> 01:39:43,250
-We all need to take better care.
-I'm glad.
1027
01:39:43,333 --> 01:39:45,125
How lucky!
1028
01:39:45,208 --> 01:39:48,750
What are you doing?
Are you crying?
1029
01:39:48,833 --> 01:39:52,291
-You should be happy, no?
-I'm happy.
1030
01:39:52,375 --> 01:39:56,583
I'm just having anxiety
because I was so worried
1031
01:39:57,375 --> 01:40:00,250
and you gave me good news!
1032
01:40:00,333 --> 01:40:04,250
If Marco was sick,
I'd get sick as well!
1033
01:40:04,333 --> 01:40:08,708
What would we do without him?
1034
01:40:08,791 --> 01:40:12,041
Don't do this. He's just fine.
1035
01:40:13,375 --> 01:40:16,625
I'm glad! I'm really glad.
1036
01:40:16,708 --> 01:40:20,375
He's so good.
You should get to know him better.
1037
01:40:20,458 --> 01:40:24,166
You could come to dinner
at our place with your wife.
1038
01:40:25,125 --> 01:40:31,125
It would have been difficult, just now
that he was starting to like his job.
1039
01:40:31,208 --> 01:40:34,250
You didn't tell me this
just to calm me down, right?
1040
01:40:34,333 --> 01:40:37,625
-I told you, your husband…
-He's the perfect father.
1041
01:40:37,708 --> 01:40:42,708
We are very proud of him,
me and the kids.
1042
01:40:43,416 --> 01:40:46,250
There are four of them.
1043
01:40:46,333 --> 01:40:51,541
And it's all because of him
that they are so nice and healthy.
1044
01:40:51,625 --> 01:40:56,208
Ghita is the oldest and
she is a little absent minded.
1045
01:40:57,750 --> 01:41:02,750
I don't want her to end up like
Angela, even though I like whores.
1046
01:41:02,833 --> 01:41:06,875
And then there's three boys.
1047
01:41:06,958 --> 01:41:11,916
Giacomo has a retained testicle.
Do you think it will come down?
1048
01:41:13,500 --> 01:41:14,583
Will it?
1049
01:41:23,750 --> 01:41:26,208
Why are you looking at me like that?
1050
01:41:29,500 --> 01:41:31,625
Say something.
1051
01:41:32,875 --> 01:41:36,625
I guarantee, I'm fine as well.
1052
01:41:36,708 --> 01:41:41,458
It's just that I'm… I'm very happy.
1053
01:41:47,708 --> 01:41:49,750
I'm just happy.
1054
01:41:52,000 --> 01:41:53,333
I feel…
1055
01:41:56,875 --> 01:41:58,708
I'm so…
1056
01:42:00,583 --> 01:42:03,250
I'm very happy!
1057
01:42:07,000 --> 01:42:10,041
NURSING HOME
1058
01:42:20,083 --> 01:42:23,541
Doctor, how is it going today?
1059
01:42:23,625 --> 01:42:27,375
-A little better.
-They gave her a shot?
1060
01:42:27,458 --> 01:42:31,583
-Of course they did it.
-Why don't you do it?
1061
01:42:32,250 --> 01:42:34,333
I don't trust the nun!
1062
01:42:38,250 --> 01:42:41,708
I don't know, Stefano.
You could get a record player.
1063
01:42:42,791 --> 01:42:45,666
It's more expensive,
but you could pay it in instalments.
1064
01:42:45,750 --> 01:42:49,750
When will your cousin marry?
I can't come. Sit down.
1065
01:42:50,500 --> 01:42:55,666
If I'll be better.
There's lot of people here.
1066
01:42:55,750 --> 01:42:59,333
My mother, my mother-in-law…
1067
01:43:01,333 --> 01:43:03,583
Talk to you tomorrow.
1068
01:43:04,291 --> 01:43:08,541
No, I don't need
the alarm clock here.
1069
01:43:08,625 --> 01:43:12,125
Now I can sleep as much as I want.
Goodbye.
1070
01:43:23,500 --> 01:43:27,250
I brought you socks
so you'll be warm.
1071
01:43:27,333 --> 01:43:30,250
They are for men, but who cares.
1072
01:43:31,708 --> 01:43:34,208
You think about everything.
1073
01:43:36,750 --> 01:43:40,166
-How much?
-She's fine. But don't tire her out.
1074
01:43:40,250 --> 01:43:44,125
-She needs to rest.
-No, don't worry.
1075
01:43:44,208 --> 01:43:47,291
I'm fine when I can
just talk to people.
1076
01:43:47,875 --> 01:43:51,875
-Does she hurt you?
-No, she's good.
1077
01:43:51,958 --> 01:43:54,958
Go get a chair for the lady.
1078
01:43:57,375 --> 01:43:59,708
-Who is she?
-A patient, like me.
1079
01:44:01,500 --> 01:44:03,250
But she's much better.
1080
01:44:06,166 --> 01:44:09,125
-Is she a communist?
-Yes
1081
01:44:12,708 --> 01:44:17,375
Bonaria, go home.
The kids are home alone.
1082
01:44:17,458 --> 01:44:24,416
-No, your husband is with them.
-He may need help as well. Poor man.
1083
01:46:03,541 --> 01:46:06,333
What are you doing?
I didn't hear you!
1084
01:46:25,458 --> 01:46:28,250
-Bye, Dad!
-Bye.
1085
01:46:28,333 --> 01:46:30,875
-Bye, Dad.
-Bye.
1086
01:46:30,958 --> 01:46:32,291
- Bye, bye
1087
01:46:42,000 --> 01:46:43,791
Don't take it off.
1088
01:46:43,875 --> 01:46:46,333
-Did you take the money?
-Yes, 400 lire.
1089
01:46:46,416 --> 01:46:49,583
-You have to give me 100 lire then.
-Alright, later.
1090
01:47:44,875 --> 01:47:46,583
Good morning.
1091
01:47:46,666 --> 01:47:48,166
So…
1092
01:47:50,333 --> 01:47:52,083
Floris…
1093
01:47:55,083 --> 01:47:56,875
Are you the head of the family?
1094
01:48:12,208 --> 01:48:14,208
Are you the head of the family?
80037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.