All language subtitles for Il Padre di Famiglia (Nanni Loy_ 1967).ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,666 --> 00:00:36,333
JUNE 1946 REPUBLIC
2
00:01:00,916 --> 00:01:02,375
RED ARMY
STALIN
3
00:01:02,458 --> 00:01:03,791
REPUBLIC
4
00:01:05,916 --> 00:01:09,083
THE KING
UMBERTO
5
00:02:33,750 --> 00:02:36,166
LONG LIVE DEMOCRACY
6
00:03:04,750 --> 00:03:08,666
Marco, what are you doing there?
7
00:03:08,750 --> 00:03:10,000
Come!
8
00:03:25,625 --> 00:03:29,541
-Come on, get up!
-Come!
9
00:03:38,333 --> 00:03:41,750
Did you hurt yourself?
You study architecture.
10
00:03:41,833 --> 00:03:45,625
-Me too. Fifth year.
-Lucky you! Are you a socialist?
11
00:03:45,708 --> 00:03:48,791
-Yes, of course. You too?
-I'm for the monarchy.
12
00:03:48,875 --> 00:03:53,708
-What a shame…
-Come, run away.
13
00:04:02,000 --> 00:04:05,041
It isn't our turn.
How come we have power tonight?
14
00:04:05,125 --> 00:04:07,625
-I don't know.
-What's for dinner?
15
00:04:07,708 --> 00:04:10,500
-Pea soup.
-With peas?
16
00:04:10,583 --> 00:04:13,375
Is it ready? I'm hungry.
17
00:04:13,458 --> 00:04:16,541
-What?
-Dad is in the other room.
18
00:04:16,625 --> 00:04:21,000
Is he very upset? Come on, Mom.
We all must wake up.
19
00:04:21,083 --> 00:04:24,666
The monarchy is something
that can't work nowadays.
20
00:04:24,750 --> 00:04:28,583
It's an old thing!
It was meant to end this way.
21
00:04:28,666 --> 00:04:31,375
It couldn't… Good evening, Dad.
22
00:04:32,375 --> 00:04:35,958
If you don't mind,
I disagree with you.
23
00:04:36,833 --> 00:04:39,000
Here, read.
24
00:04:40,833 --> 00:04:43,500
To whom it may concern:
I, General Amedeo Floris,
25
00:04:43,583 --> 00:04:45,875
having seen the results
of the referendum,
26
00:04:45,958 --> 00:04:48,916
resign from the Royal Army
27
00:04:49,000 --> 00:04:52,916
because I refuse
to serve the Republic.
28
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
What do you think about it?
29
00:04:59,958 --> 00:05:01,166
Fine.
30
00:05:02,416 --> 00:05:07,083
-What happened?
-They fixed the problem.
31
00:05:27,125 --> 00:05:31,375
Why do you hang out with someone
who eats pasta at tea time?
32
00:05:31,458 --> 00:05:33,916
-He was hungry!
-Stop seeing him.
33
00:05:34,000 --> 00:05:38,625
-No, Mom. I can't. I'm sorry.
-I'm tired of having him around!
34
00:05:38,708 --> 00:05:41,125
-Don't bring him here anymore!
-Why?
35
00:05:41,208 --> 00:05:46,000
-I can't stand him!
-Just because he has other ideas!
36
00:05:46,083 --> 00:05:49,041
-And so?
-He may be right!
37
00:05:49,125 --> 00:05:52,208
Now subversive people
rule in my house too!
38
00:05:52,291 --> 00:05:54,750
I'm done with this country!
39
00:05:54,833 --> 00:05:59,291
You know, my father…
In this moment…
40
00:05:59,375 --> 00:06:01,875
What good bread! Where do you buy it?
41
00:06:02,958 --> 00:06:05,958
Carla, my slippers!
42
00:06:06,041 --> 00:06:09,166
My slippers!
No one cares about me here!
43
00:06:09,916 --> 00:06:11,916
Maybe I better leave.
44
00:06:12,583 --> 00:06:13,916
I'll take this.
45
00:06:22,500 --> 00:06:25,333
Yes, it's better. Much better!
46
00:06:26,625 --> 00:06:29,083
I could take the apple as well.
47
00:06:43,708 --> 00:06:46,375
-Are you escorting me to faculty?
-Maybe.
48
00:06:46,458 --> 00:06:48,958
It's either yes or no!
49
00:06:49,833 --> 00:06:53,125
You father is nice!
When is he leaving?
50
00:06:53,958 --> 00:06:56,208
-Hand it to me.
-Thank you.
51
00:06:57,708 --> 00:07:00,833
So, you're someone who helps.
52
00:07:46,500 --> 00:07:49,875
I wish my husband was here!
53
00:07:49,958 --> 00:07:54,000
He'd be so happy to see her
dressed like that!
54
00:07:56,833 --> 00:07:58,416
A widow?
55
00:07:58,500 --> 00:08:01,833
A fascist's wife! Her husband
is in South America!
56
00:08:59,375 --> 00:09:01,750
I'm ready!
57
00:09:07,125 --> 00:09:09,541
Yes. Come, help me.
58
00:09:09,625 --> 00:09:12,875
-Get married and I'll help you!
-You shouldn't have!
59
00:09:12,958 --> 00:09:16,916
-It's a pleasure, Mrs.
-Thank you so much!
60
00:09:17,000 --> 00:09:20,041
-Don't worry, we are going that way.
-Have fun.
61
00:09:20,125 --> 00:09:23,625
-Think about that thing as well.
-I thought about it already.
62
00:09:23,708 --> 00:09:26,458
-So, you accept it.
-No, I can't.
63
00:09:26,541 --> 00:09:29,833
You see, Honorable.
I have another plan… Coming!
64
00:09:29,916 --> 00:09:33,500
As an architect
specialized in city planning
65
00:09:33,583 --> 00:09:37,125
I want to take care of another
type of work. Yes, in the car!
66
00:09:37,208 --> 00:09:40,541
Controlling and planning
on a general basis.
67
00:09:40,625 --> 00:09:43,875
-Therefore I must be independent.
-But is it worth it?
68
00:09:43,958 --> 00:09:46,541
No, but I like it.
69
00:09:46,625 --> 00:09:50,500
Give it to me.
Give it to me.
70
00:09:50,583 --> 00:09:52,750
It's too heavy for you!
71
00:09:52,833 --> 00:09:55,875
-A lady who carries her luggage!
-I hope you'll have a boy!
72
00:09:55,958 --> 00:09:57,416
No, we don't want children.
73
00:09:57,500 --> 00:10:03,041
I feel sorry for her.
We'll never get a maid!
74
00:10:03,125 --> 00:10:07,166
-You think and talk like Marco.
-What a nice thing to say.
75
00:10:07,250 --> 00:10:11,541
Marco never wakes up in the morning!
He sleeps like a log.
76
00:10:11,625 --> 00:10:15,708
He never wears an undershirt.
In Sardinia it's cold!
77
00:10:15,791 --> 00:10:20,041
-It's July!
-Take care of him. Bye.
78
00:10:20,125 --> 00:10:22,750
Of course.
Hurry or we'll miss the train.
79
00:10:22,833 --> 00:10:25,916
It will take us five minutes
to get to the station.
80
00:10:26,000 --> 00:10:28,791
-Bye.
-I need to talk to you.
81
00:10:28,875 --> 00:10:33,125
Take care of her.
She's just like me, so passionate!
82
00:10:33,208 --> 00:10:37,083
And men take advantage of this.
Be delicate.
83
00:10:37,166 --> 00:10:39,041
-I'll do my best.
-The thermos.
84
00:10:39,125 --> 00:10:42,208
Real coffee! Don't worry. Goodbye!
85
00:10:46,916 --> 00:10:51,333
Be delicate! Your mom doesn't realize
that we already made love?
86
00:10:52,708 --> 00:10:53,958
-Bye!
-Bye!
87
00:10:56,083 --> 00:10:59,916
-Ciao, Marco!
-Good bye!
88
00:11:09,833 --> 00:11:12,583
Long live Pius XII!
89
00:11:16,875 --> 00:11:19,708
Not this.
90
00:11:21,333 --> 00:11:25,166
Here, it's this one.
That building on Appia Antica.
91
00:11:25,250 --> 00:11:26,291
Look.
92
00:11:29,833 --> 00:11:32,000
How did they get the permit?
93
00:11:32,083 --> 00:11:35,625
The permit was for one floor,
the rest is illegal.
94
00:11:35,708 --> 00:11:39,000
-These are five floors!
-And three underneath!
95
00:11:39,083 --> 00:11:42,125
-They even dug?
-No, they used the catacombs!
96
00:11:42,208 --> 00:11:45,500
We must take
the documents to city hall.
97
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
They don't give a damn!
98
00:11:48,916 --> 00:11:52,208
One way or another,
they must understand!
99
00:11:57,708 --> 00:12:01,291
Hello? It's you, honey!
100
00:12:01,375 --> 00:12:05,791
-Why did you call me?
-What about chicken for lunch?
101
00:12:05,875 --> 00:12:08,000
I told you already? Sorry!
102
00:12:08,083 --> 00:12:11,708
Don't worry, I'll make it in time.
Wait a second.
103
00:12:15,916 --> 00:12:20,666
Mom, chicken is fine.
You take care of everything, okay?
104
00:12:20,750 --> 00:12:23,708
This is how you trick a husband, huh?
105
00:12:25,833 --> 00:12:28,000
See you for lunch.
106
00:12:28,083 --> 00:12:32,250
-What are the two thieves doing?
-Just one of my colleagues came.
107
00:12:32,333 --> 00:12:35,291
-Incroci is sick.
-You got the dumb one!
108
00:12:36,000 --> 00:12:38,291
-Marco says hello!
-Thank you.
109
00:12:41,250 --> 00:12:45,208
I have a surprise for you.
I'll tell you later, when I see you.
110
00:12:45,875 --> 00:12:48,375
I can't tell you on the phone.
111
00:12:50,583 --> 00:12:52,541
Bye, then.
112
00:12:56,708 --> 00:12:58,041
Bye, honey.
113
00:12:58,833 --> 00:13:02,500
-And the pastry?
-I didn't bring it.
114
00:13:02,583 --> 00:13:06,416
-Who will pay for yesterday's beer?
-Timperi, did you resign?
115
00:13:06,500 --> 00:13:07,916
Yes.
116
00:13:08,000 --> 00:13:11,041
-Why are you leaving?
-I have a family to support.
117
00:13:11,125 --> 00:13:14,375
60,000 lira a month is not enough.
118
00:13:14,458 --> 00:13:17,125
With a freelance job
I'll make more money.
119
00:13:17,750 --> 00:13:20,833
You get satisfaction with this job,
that's undeniable.
120
00:13:20,916 --> 00:13:23,375
One can't resign
just to make more money.
121
00:13:25,416 --> 00:13:28,083
You don't say a word?
You agree with Timperi?
122
00:13:28,166 --> 00:13:31,541
-No, I don't.
-We can't give up.
123
00:13:31,625 --> 00:13:32,916
But he has two kids…
124
00:13:34,291 --> 00:13:37,000
One should not have children, then!
125
00:13:37,083 --> 00:13:41,666
It's better for women too.
So they can work and be independent.
126
00:13:41,750 --> 00:13:44,208
Also the relationship
with the male is different.
127
00:13:45,250 --> 00:13:48,541
It's a constant honeymoon,
like having a concubine!
128
00:13:48,625 --> 00:13:52,583
-Aren't you married?
-Not in practical terms!
129
00:14:00,333 --> 00:14:01,458
Honey…
130
00:14:03,708 --> 00:14:04,958
Darling…
131
00:14:06,208 --> 00:14:09,583
-Honey, I'm home.
-Lunch is ready.
132
00:14:09,666 --> 00:14:12,666
Did you come back late?
133
00:14:12,750 --> 00:14:16,041
Yes, but I had time
to make chicken anyway.
134
00:14:16,125 --> 00:14:17,916
My pleasure!
135
00:14:19,041 --> 00:14:21,375
Don't you ask me about the surprise?
136
00:14:22,708 --> 00:14:25,583
What about it?
This is stew with potatoes.
137
00:14:25,666 --> 00:14:28,541
It can't be…
138
00:14:28,625 --> 00:14:32,833
-You don't like it.
-What? It's my pleasure!
139
00:14:32,916 --> 00:14:35,875
It happened because…
140
00:14:37,083 --> 00:14:39,083
Did you put rosemary in?
141
00:14:42,125 --> 00:14:45,541
-Yes, you did.
-My son! Finally!
142
00:14:45,625 --> 00:14:48,625
What joy you've given me!
143
00:14:48,708 --> 00:14:51,750
-Angela!
-What's going on?
144
00:14:51,833 --> 00:14:55,791
That's Efidia's niece. Now that Paola
is pregnant, you'll need help.
145
00:14:55,875 --> 00:14:59,458
She'll live here
and take care of the house.
146
00:14:59,541 --> 00:15:02,291
Children are a blessing, you'll see.
147
00:15:02,375 --> 00:15:05,666
Paola, don't stay up.
You'll get tired.
148
00:15:12,833 --> 00:15:16,291
What did Marco say?
He's so happy!
149
00:15:43,833 --> 00:15:46,833
Marco, congratulations!
150
00:15:46,916 --> 00:15:48,875
I'm coming down too.
151
00:16:36,125 --> 00:16:40,291
-What's wrong? Aren't you happy?
-Yes, yes… No.
152
00:16:40,375 --> 00:16:44,125
-I don't know. Maybe.
-It's either yes or no.
153
00:16:44,208 --> 00:16:46,791
That's not the point.
154
00:16:46,875 --> 00:16:50,000
Don't worry, honey.
I love my job too much.
155
00:16:50,083 --> 00:16:53,166
We will never be
slaves to our children.
156
00:16:53,250 --> 00:16:57,916
Yes, but it would have been better
if we waited longer.
157
00:16:58,000 --> 00:16:59,375
Are you sure?
158
00:16:59,458 --> 00:17:03,750
If your parents waited too,
you'd be in sixth grade now!
159
00:17:04,791 --> 00:17:09,083
Did you already talk about
the problem of the name?
160
00:17:12,541 --> 00:17:15,291
I wish all problems were like that!
161
00:17:26,250 --> 00:17:30,375
How pretty! Look at your daddy!
162
00:17:30,458 --> 00:17:33,416
-She doesn't look my way!
-She's chunky!
163
00:17:33,500 --> 00:17:36,958
Incredible! She looks
so much like my husband!
164
00:17:37,041 --> 00:17:40,583
If you want to come, I'm taking
your granddaughter to her mom.
165
00:17:41,708 --> 00:17:43,666
It's this one!
166
00:17:43,750 --> 00:17:46,625
Let me see. How cute!
167
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Look at dad.
168
00:17:49,666 --> 00:17:52,916
What are you doing, silly?
That is your daughter.
169
00:17:53,000 --> 00:17:55,625
She's much prettier.
170
00:17:58,125 --> 00:17:59,500
Too bad…
171
00:18:00,291 --> 00:18:01,666
I already love this one…
172
00:18:01,750 --> 00:18:05,958
She looks like my husband, we should
give her his name: Gabriella.
173
00:18:06,041 --> 00:18:10,666
I think that Amedea
is a much better name.
174
00:18:10,750 --> 00:18:14,208
She's a Libra,
like King Umberto's son.
175
00:18:14,291 --> 00:18:17,916
She's so beautiful!
176
00:18:18,958 --> 00:18:20,166
Hi, Paola!
177
00:18:22,083 --> 00:18:25,541
-How much does she weight?
-Three kilos and 200 grams.
178
00:18:25,625 --> 00:18:29,375
-How big!
-Madam is even more beautiful.
179
00:18:43,541 --> 00:18:46,333
You must have suffered greatly,
my poor son!
180
00:18:46,416 --> 00:18:47,875
Not much.
181
00:19:26,500 --> 00:19:31,708
Good morning, everyone.
Mrs, let your colleagues do the work.
182
00:19:31,791 --> 00:19:33,958
You work too much.
183
00:19:34,750 --> 00:19:38,791
If you keep that way, the road
will take up the whole forest.
184
00:19:38,875 --> 00:19:43,500
I found it like this,
it was already done.
185
00:19:43,583 --> 00:19:49,000
Without destroying the forest,
the road would have cost much less.
186
00:19:49,083 --> 00:19:52,000
But it wouldn't have reached
those pieces of land
187
00:19:52,083 --> 00:19:54,708
that are very interesting
for those who approved the project.
188
00:19:54,791 --> 00:19:58,208
What are you talking about?
These lands belong to the Vat…
189
00:19:59,625 --> 00:20:00,666
Vatican!
190
00:20:02,541 --> 00:20:06,666
And if we make this building
we'll dirty our hands too, then!
191
00:20:06,750 --> 00:20:11,708
It is what it is. If it wasn't us,
they'd find someone else.
192
00:20:11,791 --> 00:20:15,708
Always the same excuses.
It's too hard to work nowadays.
193
00:20:15,791 --> 00:20:19,791
This isn't about the building.
Some ideas, some solutions
194
00:20:19,875 --> 00:20:23,333
should be defended at all cost,
like if it was our child…
195
00:20:23,416 --> 00:20:25,333
Oh, my God! The child!
196
00:20:38,291 --> 00:20:41,875
-Good morning.
-Mrs. Architect.
197
00:20:45,875 --> 00:20:47,791
-Good morning.
-Good morning.
198
00:20:50,583 --> 00:20:54,541
Calm down! Lunch is coming!
199
00:20:54,625 --> 00:20:58,750
I'm coming!
Didn't you hear your brother crying?
200
00:20:58,833 --> 00:21:01,791
Where were you?
You could have called Angela.
201
00:21:03,000 --> 00:21:07,333
-Mom, we were helping the workers.
-What did they do to you?
202
00:21:07,416 --> 00:21:10,375
You're right, they left you alone.
203
00:21:15,625 --> 00:21:17,916
Camillo, go put that hammer back.
204
00:21:18,708 --> 00:21:20,625
I was forgetting…
205
00:21:21,916 --> 00:21:25,916
My little Giacomo will get his food!
206
00:21:29,416 --> 00:21:33,083
Angela, how come you care
about the Presidential elections?
207
00:21:33,166 --> 00:21:36,250
After there will be a music show.
208
00:21:37,625 --> 00:21:38,791
Listen…
209
00:21:41,500 --> 00:21:45,291
Giacomo's pacifier is at mom's.
Have it thrown down at you.
210
00:21:46,750 --> 00:21:49,833
How is it going? Hurry.
211
00:21:49,916 --> 00:21:51,375
Right now.
212
00:21:53,166 --> 00:21:55,000
Miss Carla!
213
00:21:57,458 --> 00:22:01,875
Can you throw down
Giacomo's pacifier?
214
00:22:08,000 --> 00:22:09,791
One for me too.
215
00:22:11,750 --> 00:22:13,125
Hey, shortie!
216
00:22:15,000 --> 00:22:16,166
Thank you.
217
00:22:17,458 --> 00:22:19,916
Hear? Daddy is coming.
218
00:22:21,083 --> 00:22:24,833
-Good afternoon. Want some?
-Thank you.
219
00:22:25,583 --> 00:22:28,541
Come in. You're bothering them.
220
00:22:28,625 --> 00:22:30,666
-What do you have there?
-He wanted a piece.
221
00:22:30,750 --> 00:22:33,458
You should never ask. It's impolite.
222
00:22:34,708 --> 00:22:37,458
Why do you ask if you don't eat it?
223
00:22:40,708 --> 00:22:44,625
-What are you doing there?
-I fell. I'm getting up.
224
00:22:44,708 --> 00:22:46,041
Good.
225
00:22:46,958 --> 00:22:51,500
-Hi, Paola.
-So early? You had the tailor.
226
00:22:51,583 --> 00:22:53,916
Yes, but I remembered
227
00:22:54,000 --> 00:22:57,166
that I didn't have the check
that you gave me yesterday.
228
00:22:57,250 --> 00:22:59,916
-You lost it.
-Maybe.
229
00:23:00,000 --> 00:23:03,916
-It's either yes or no.
-Maybe it's in the other suit.
230
00:23:04,000 --> 00:23:07,625
Or here. It was even a blank check.
231
00:23:08,458 --> 00:23:12,791
If found, they could write
any amount. Even a million.
232
00:23:12,875 --> 00:23:17,291
-We only have 300,000 lira.
-Oh, that's better!
233
00:23:17,375 --> 00:23:21,583
-What?
-It'd be better to have more money.
234
00:23:21,666 --> 00:23:23,041
But in this case…
235
00:23:24,083 --> 00:23:27,083
Where could I find it in this mess?
236
00:23:28,583 --> 00:23:32,000
Ghita, pick yourself up. Come on.
237
00:23:32,791 --> 00:23:36,750
-See if you can find the bib.
-Yes.
238
00:23:36,833 --> 00:23:40,666
-Give wine to the workers!
-What is this?
239
00:23:40,750 --> 00:23:43,708
This is the Fiat last price list.
240
00:23:43,791 --> 00:23:47,916
A Fiat model 1400 would be perfect
for us. It costs 1,300,000 lira.
241
00:23:48,000 --> 00:23:52,125
-But we only have 300,000.
-My mom would lend us the money.
242
00:23:52,208 --> 00:23:56,750
This way we could buy it.
Do you agree, my love?
243
00:23:56,833 --> 00:23:59,375
No, I don't understand.
244
00:23:59,458 --> 00:24:03,583
Sorry, but I don't like to have
a debt, not even with your mom.
245
00:24:03,666 --> 00:24:06,833
-So you don't want to.
-No, I don't.
246
00:24:13,958 --> 00:24:17,208
-Did you find the bib?
-No, I didn't.
247
00:24:18,125 --> 00:24:21,375
I won't go back to work,
you can go to the hair dresser.
248
00:24:21,458 --> 00:24:23,458
Should I cut them short?
249
00:24:23,541 --> 00:24:27,208
What's that paper in your mouth?
You aren't eating the check, are you?
250
00:24:27,291 --> 00:24:29,208
Sure.
That would suit you better.
251
00:24:30,333 --> 00:24:35,000
-Why aren't you going back to work?
-With all that…
252
00:24:35,083 --> 00:24:38,291
With all that there is
to do in this house…
253
00:24:38,375 --> 00:24:43,583
In every modern family, wives leave
kids in day care and go to work.
254
00:24:43,666 --> 00:24:46,375
You're not the first to work.
255
00:24:46,458 --> 00:24:49,791
-You don't want a Catholic school.
-Let's find a Montessori one.
256
00:24:49,875 --> 00:24:53,625
The only one is close to city center.
How would I take them there?
257
00:24:53,708 --> 00:24:56,458
Take the car!
258
00:24:56,541 --> 00:25:01,000
-So I can buy that car?
-No, a smaller one.
259
00:25:02,708 --> 00:25:04,000
Used.
260
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
-Instalments…
-Without seats…
261
00:25:07,333 --> 00:25:11,125
-This way we don't ask anyone.
-We could just ask for a ride!
262
00:25:11,208 --> 00:25:14,250
-Here it is, I found it.
-That's a relief!
263
00:25:14,333 --> 00:25:18,166
The bib, not the check! I lost it.
264
00:25:18,250 --> 00:25:21,791
I'll call the bank
so they can void that check.
265
00:25:21,875 --> 00:25:25,125
Angela, did you find a check?
266
00:25:25,208 --> 00:25:27,500
She doesn't even know what it is.
267
00:25:27,583 --> 00:25:31,041
Did you see a long piece of paper…
268
00:25:31,125 --> 00:25:34,416
Blue, with many little numbers…
269
00:25:34,500 --> 00:25:37,458
-I'm hungry.
-Me too. Go.
270
00:25:37,541 --> 00:25:41,041
Give back that hat
and put away that hammer.
271
00:25:41,125 --> 00:25:45,416
-It was cashed in already.
-All the 300,000?
272
00:25:46,166 --> 00:25:50,458
-7,800.
-How come so little?
273
00:25:53,958 --> 00:25:58,500
-Very well. Gronchi is leftist.
-You'll see.
274
00:26:00,625 --> 00:26:03,708
How good is my little star!
Good job!
275
00:26:28,708 --> 00:26:31,875
-Let's go.
-See?
276
00:26:31,958 --> 00:26:34,375
Come to Daddy.
277
00:26:34,458 --> 00:26:38,916
There's a slide and a swing.
It's much better than being home.
278
00:26:39,000 --> 00:26:42,500
Here. You hold Giacomo.
279
00:26:52,375 --> 00:26:55,708
Put that child down, now.
280
00:26:55,791 --> 00:26:59,250
-But he can't walk.
-Exactly.
281
00:26:59,333 --> 00:27:03,375
-How did you learn to walk?
-I don't remember.
282
00:27:03,458 --> 00:27:06,708
It was a long time ago…
283
00:27:07,958 --> 00:27:11,708
I'll tell you. You learnt it walking.
284
00:27:11,791 --> 00:27:14,166
And your child will do the same.
285
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
Stop!
286
00:27:24,791 --> 00:27:28,916
If he's on the floor, you worry.
If he's in your arms, you're fine.
287
00:27:29,000 --> 00:27:31,500
This way you fulfill
your selfishness.
288
00:27:32,500 --> 00:27:36,833
-How old is he?
-Ten months old.
289
00:27:36,916 --> 00:27:41,708
-I'm breastfeeding him, poor baby.
-Start weaning him off now.
290
00:27:41,791 --> 00:27:46,375
Stop calling him poor baby.
You are the poor ones.
291
00:27:46,458 --> 00:27:49,333
You treat your children
like dogs, if not worse.
292
00:27:50,208 --> 00:27:53,750
You, sir. When you go for a walk
with your children…
293
00:27:53,833 --> 00:27:56,208
-Never.
-I knew it.
294
00:27:56,291 --> 00:27:59,750
You must have seen
a man walking a dog.
295
00:27:59,833 --> 00:28:02,000
-Yes.
-Me too.
296
00:28:02,083 --> 00:28:03,500
That's a start.
297
00:28:05,333 --> 00:28:09,458
When the dog stops,
the man also stops.
298
00:28:10,250 --> 00:28:14,541
And he waits. But if he's
strolling around with his son,
299
00:28:14,625 --> 00:28:17,791
when the child slows down,
he forces the child to move.
300
00:28:19,708 --> 00:28:23,125
Every time,
it's a shock for the child.
301
00:28:23,208 --> 00:28:24,833
That's right.
302
00:28:24,916 --> 00:28:28,833
Here, your son will shortly
learn to walk like you and me.
303
00:28:31,708 --> 00:28:36,375
-Like us, I hope!
-Leave them, it's better.
304
00:28:36,458 --> 00:28:38,083
Come.
305
00:28:38,166 --> 00:28:43,000
Here children are free.
Controlled, but free.
306
00:28:43,083 --> 00:28:47,208
Freedom doesn't mean chaos.
But rules, habits
307
00:28:47,291 --> 00:28:51,583
that they create for themselves
and not imposed by their parents.
308
00:29:25,458 --> 00:29:28,500
MOM, HELP ME DO IT MYSELF
309
00:29:40,416 --> 00:29:45,541
Our method is at its best
in the family environment.
310
00:29:45,625 --> 00:29:49,375
-Since my wife works too…
-No.
311
00:29:49,458 --> 00:29:52,500
If you think you can leave
your children with the maid
312
00:29:52,583 --> 00:29:57,250
or with their grandparents,
I won't take them.
313
00:29:57,333 --> 00:30:02,958
-And so, what?
-You can't work and raise children.
314
00:30:05,166 --> 00:30:07,916
Being a mother
is the most difficult job.
315
00:30:08,000 --> 00:30:13,000
With the energy that a mother
produces we could light up a city!
316
00:30:15,958 --> 00:30:17,583
What do you say?
317
00:30:28,791 --> 00:30:34,041
Listen, I… What should I say?
I don't know, I…
318
00:30:47,583 --> 00:30:50,875
We can't leave a city powerless!
319
00:31:04,916 --> 00:31:09,166
Paola! Natalino, you leave me alone.
320
00:31:09,250 --> 00:31:14,041
The rooms aren't good like this.
They are like a prison for the kids.
321
00:31:14,125 --> 00:31:18,416
Let's move down the switches.
322
00:31:18,500 --> 00:31:23,250
Also the door knobs, so kids can turn
on the lights and open the doors.
323
00:31:23,333 --> 00:31:26,875
They can do whatever they want.
Stop, now!
324
00:31:26,958 --> 00:31:30,791
No keys!
You know the Montessori method.
325
00:31:30,875 --> 00:31:35,000
-No.
-Every closed door is a shock.
326
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
-But…
-That's yours.
327
00:31:37,625 --> 00:31:43,125
If I move the door knobs,
it will be difficult for the adults.
328
00:31:43,208 --> 00:31:46,958
Make it even lower
so our maid can use them too!
329
00:31:47,833 --> 00:31:51,708
Enough with the trumpet!
Please, my dear.
330
00:31:51,791 --> 00:31:55,166
-Give back this hat.
-No, thank you.
331
00:31:55,250 --> 00:31:59,375
-This is my hat.
-Sorry.
332
00:32:00,541 --> 00:32:03,958
Make a nice estimate
and give it to my wife.
333
00:32:04,041 --> 00:32:07,291
Yes. There's also the other bill…
334
00:32:08,583 --> 00:32:12,125
-For the work already done.
-Yes, give it to her.
335
00:32:12,208 --> 00:32:16,666
-Cover my wife's studio in plastic.
-Plastic in a studio?
336
00:32:16,750 --> 00:32:18,791
That will be the playroom.
337
00:32:44,916 --> 00:32:47,708
-Excuse me if I made you wait.
-No.
338
00:32:47,791 --> 00:32:52,250
-You just did it…
-They are children.
339
00:32:52,333 --> 00:32:56,041
-What about your hand?
-It's made of wood, dear.
340
00:32:56,125 --> 00:33:00,541
You can't understand, but I'll tell
you anyway. I'm an anarchist.
341
00:33:00,625 --> 00:33:03,458
They have a wooden hand?
342
00:33:03,541 --> 00:33:07,750
Only those as dumb as me who
let a bomb explode in their hand.
343
00:33:09,083 --> 00:33:12,375
-What does anarchist mean?
-Ask Mom.
344
00:33:12,458 --> 00:33:14,375
-Come in.
-Merci.
345
00:33:14,458 --> 00:33:18,666
He came to give us back
the amount of the check we lost.
346
00:33:18,750 --> 00:33:21,666
He found it,
he filled it and cashed it.
347
00:33:21,750 --> 00:33:25,666
-Why 7,800 lira?
-It's my rent.
348
00:33:25,750 --> 00:33:29,583
I wanted to give it back to you
but I didn't have the money.
349
00:33:29,666 --> 00:33:33,208
Never mind then. It doesn't matter.
350
00:33:33,291 --> 00:33:35,958
I always pay my debts.
351
00:33:36,041 --> 00:33:38,083
Excuse me. Thank you.
352
00:33:39,125 --> 00:33:42,375
This is my breakfast.
353
00:33:42,458 --> 00:33:47,708
I can never find 8,000 lira cash.
So, if it's possible…
354
00:33:47,791 --> 00:33:50,500
I'd like to give it back
giving you some items.
355
00:33:51,916 --> 00:33:56,583
It's all good stuff.
I wear the same socks.
356
00:33:56,666 --> 00:33:57,833
Here.
357
00:33:57,916 --> 00:34:02,250
-I only use dark socks.
-And I like them colored.
358
00:34:02,333 --> 00:34:06,791
Short socks are more hygienic.
You should get them.
359
00:34:08,250 --> 00:34:09,625
Some things for women?
360
00:34:09,708 --> 00:34:12,916
-No, I don't sell female items.
-That's a shame.
361
00:34:13,000 --> 00:34:15,791
Are you a comrade? Strange.
362
00:34:15,875 --> 00:34:19,125
-And you, Miss?
-No.
363
00:34:22,541 --> 00:34:26,291
Here is wood,
but going up it's all flesh.
364
00:34:26,375 --> 00:34:30,666
These kids are full of life!
Where are you going?
365
00:34:30,750 --> 00:34:34,083
She takes care of my things. Goodbye.
366
00:34:34,166 --> 00:34:38,250
-This bill?
-Give it to my wife. Goodbye.
367
00:34:38,333 --> 00:34:42,250
-Your husband told me to…
-What size does he wear?
368
00:34:44,166 --> 00:34:47,041
Now that we are in confidence,
I can introduce myself.
369
00:34:47,125 --> 00:34:49,416
-I'm Romeo Giavardi.
-147,000 lira.
370
00:34:49,500 --> 00:34:55,625
Let's do 130, 000 lira.
Come on. It's a 10% discount.
371
00:34:55,708 --> 00:34:59,791
Come on, it's customary.
She'll pay cash. Deal.
372
00:35:27,333 --> 00:35:29,166
Are you putting make-up on?
373
00:35:53,583 --> 00:35:55,125
What are you doing?
374
00:35:58,333 --> 00:36:03,666
I was looking for that architect
magazine you asked me for yesterday.
375
00:36:03,750 --> 00:36:06,083
You keep it here, in the playroom?
376
00:36:07,208 --> 00:36:11,750
It doesn't matter,
I don't need them anymore.
377
00:36:11,833 --> 00:36:14,916
-But I need them.
-Yes?
378
00:36:15,791 --> 00:36:16,833
Yes.
379
00:36:16,916 --> 00:36:20,875
I should also have something
about the highways.
380
00:36:20,958 --> 00:36:24,291
I read it in the office,
and then got it.
381
00:36:24,375 --> 00:36:27,625
I forgot about it, but I'm sure
you'll find it interesting.
382
00:36:27,708 --> 00:36:30,375
No, dear. Here.
383
00:36:30,458 --> 00:36:35,833
If you read it,
then we can talk about it.
384
00:36:38,708 --> 00:36:41,125
No, Marco. Not now…
385
00:36:44,583 --> 00:36:49,125
-The kids must pee.
-I'll take a shower.
386
00:36:49,916 --> 00:36:50,958
What do you say?
387
00:36:52,083 --> 00:36:54,500
-Well…
-It's either yes or no.
388
00:36:54,583 --> 00:36:58,916
How silly!
This morning, Incroci called me.
389
00:36:59,000 --> 00:37:01,458
He says that…
390
00:37:02,583 --> 00:37:04,708
The guy they hired…
391
00:37:06,250 --> 00:37:11,708
Is so useless that he should come here
and I'll go back to work.
392
00:37:12,708 --> 00:37:17,791
You're lucky you're out of that.
I have so many troubles…
393
00:37:17,875 --> 00:37:20,750
Why? What happened?
394
00:37:20,833 --> 00:37:24,458
What do you care?
Everything will be alright.
395
00:37:24,541 --> 00:37:27,958
Where's the soap?
Everywhere but in the bathroom.
396
00:37:33,666 --> 00:37:36,333
I saw the kids
making bubbles with it.
397
00:37:37,625 --> 00:37:39,250
Yes, but where?
398
00:39:07,583 --> 00:39:11,625
Does he have a fever?
Rub him with iodine tincture.
399
00:39:11,708 --> 00:39:16,500
Who is sick? Giorgio or Sandro?
Oh, Claudio!
400
00:39:16,583 --> 00:39:21,041
I'll talk to you tomorrow.
Thank you, you're adorable.
401
00:39:21,125 --> 00:39:24,083
-See you tomorrow.
-Who was it?
402
00:39:24,833 --> 00:39:29,000
-I don't know, I never asked.
-Why do you call a stranger?
403
00:39:29,833 --> 00:39:34,041
He works for the alarm service.
He's so nice.
404
00:39:34,125 --> 00:39:38,041
He's a widow with seven boys and a girl.
Eight children!
405
00:39:38,125 --> 00:39:41,208
-And you call him "adorable".
-I don't know his name!
406
00:39:42,083 --> 00:39:45,708
The alarm will go off at 6:30
so at 7:30 I can call Angela.
407
00:39:46,458 --> 00:39:47,791
-Wait.
-What?
408
00:39:47,875 --> 00:39:50,625
-I want to turn off the light.
-Never mind.
409
00:39:50,708 --> 00:39:53,500
-What do you care?
-I'm ashamed.
410
00:39:53,583 --> 00:39:56,208
-Of what?
-Let me do this.
411
00:39:56,291 --> 00:40:02,416
Is it true that many men think about
someone else while making love?
412
00:40:02,500 --> 00:40:05,916
Yes, my love… No, I don't!
413
00:40:06,000 --> 00:40:07,333
That's better!
414
00:40:08,333 --> 00:40:13,375
It would be upsetting. I'd rather
have you go with someone else
415
00:40:13,458 --> 00:40:17,500
-and think of me…
-Someone more beautiful than you
416
00:40:17,583 --> 00:40:19,083
I've never met…
417
00:40:20,958 --> 00:40:24,083
Who could it be? Let's not answer.
418
00:40:24,958 --> 00:40:27,791
Where is it? Here.
419
00:40:27,875 --> 00:40:29,458
Tell them that we are busy.
420
00:40:30,375 --> 00:40:32,875
Hello? Yes…
421
00:40:34,333 --> 00:40:38,500
I'm glad! It's the phone company
clerk. His son is feeling better.
422
00:40:38,583 --> 00:40:43,458
-I'm happy about that!
-My husband wants to know your name.
423
00:40:44,625 --> 00:40:48,875
Thank you. Tomorrow at 6:30.
His name is Stefano.
424
00:40:48,958 --> 00:40:50,333
A nice name!
425
00:40:53,125 --> 00:40:57,375
Wait, Giacomo was uncovered
and very sweaty.
426
00:40:57,458 --> 00:41:01,916
We won't be like we were
with Giacomo, right?
427
00:41:02,000 --> 00:41:06,541
-We were so sure…
-No, honey. Don't worry.
428
00:41:06,625 --> 00:41:08,666
Don't worry now…
429
00:41:09,500 --> 00:41:11,750
I'm stuck…
430
00:41:12,958 --> 00:41:14,583
Yes, honey…
431
00:41:59,833 --> 00:42:02,666
-What are you doing?
-I can't sleep!
432
00:42:03,750 --> 00:42:07,041
-Go to bed!
-No, you go!
433
00:42:07,958 --> 00:42:12,250
-We should do something.
-Count sheep…
434
00:42:12,333 --> 00:42:16,250
I did, but they were only a few.
I ran out of sheep!
435
00:42:16,333 --> 00:42:20,916
Then go wake up Mom… You woke
me up, you can wake her up as well!
436
00:42:23,708 --> 00:42:25,958
I'll take care of her.
437
00:42:27,958 --> 00:42:31,041
How can a child be up at this hour?
438
00:42:31,125 --> 00:42:33,875
And why does she walk around
439
00:42:33,958 --> 00:42:37,250
and on the terrace
where it is so damp?
440
00:42:44,000 --> 00:42:47,041
Do you want to be alone
or have a conversation?
441
00:42:47,125 --> 00:42:48,708
A conversation.
442
00:42:50,333 --> 00:42:53,583
-How is school going?
-So and so.
443
00:42:53,666 --> 00:42:57,916
Today a "pattor" bit my finger.
It hurts here.
444
00:43:02,000 --> 00:43:04,416
It's "parrot", not "pattor".
445
00:43:05,000 --> 00:43:08,666
-Parrat.
-It's "parrot".
446
00:43:08,750 --> 00:43:10,750
"Parrot".
447
00:43:15,375 --> 00:43:17,333
Paola, where…
448
00:43:23,083 --> 00:43:26,625
Where's my soap? The liquid one.
449
00:43:26,708 --> 00:43:31,000
-It fell in the toilet.
-They poured it out.
450
00:43:32,458 --> 00:43:36,083
Grandma and Grandpa gave me this,
but I don't like it at all!
451
00:43:37,958 --> 00:43:43,166
-She paints and is very good.
-Why don't you like it?
452
00:43:43,250 --> 00:43:47,875
-It's too representational.
-What are parrots doing there?
453
00:43:47,958 --> 00:43:50,375
It's a gift from Romeo.
454
00:43:50,458 --> 00:43:54,000
Cats weren't enough?
455
00:43:54,083 --> 00:43:57,291
The more animals we have,
the better it is.
456
00:43:57,375 --> 00:44:00,958
The first time Camillo saw a pig,
he asked me if it was a pink dog!
457
00:44:01,041 --> 00:44:05,916
-That's why I brought these!
-Good job, Grandpa!
458
00:44:06,000 --> 00:44:09,583
Seeing living animals,
kids learn their names.
459
00:44:09,666 --> 00:44:14,250
-Is this a hippo?
-No, it's a little bird!
460
00:44:14,958 --> 00:44:17,875
Mom, Marco. Come out. Lunch is ready.
461
00:44:17,958 --> 00:44:20,625
Kids, go wash your hands.
462
00:44:20,708 --> 00:44:23,500
Don't throw soap in the toilet!
463
00:44:30,708 --> 00:44:33,583
Are you eating fish with a knife?
464
00:44:34,458 --> 00:44:35,625
It's alive.
465
00:44:36,208 --> 00:44:38,291
I'll go around.
466
00:44:38,375 --> 00:44:41,583
Medium rare, for me. Please.
467
00:44:43,208 --> 00:44:44,375
Thank you.
468
00:44:47,208 --> 00:44:49,916
It's better not to get married!
469
00:44:50,875 --> 00:44:54,583
-No, Mom.
-They must do it on their own.
470
00:44:55,583 --> 00:44:58,583
It's their nice Montessori!
471
00:44:58,666 --> 00:45:02,041
We don't want to raise them
the way that we were raised.
472
00:45:02,125 --> 00:45:06,666
Of course! We did everything wrong!
473
00:45:06,750 --> 00:45:09,500
-I want some wine!
-Tell mom!
474
00:45:09,583 --> 00:45:10,750
Water then.
475
00:45:44,875 --> 00:45:47,250
Why is she doing that?
476
00:45:51,750 --> 00:45:55,000
Now it's your turn. Let's see.
477
00:45:55,083 --> 00:45:57,875
No salad for you today.
478
00:45:57,958 --> 00:46:02,125
I forgot to tell you
that Camillo has diarrhea
479
00:46:02,208 --> 00:46:05,083
-and Stalin got kicked out.
-He died three years ago.
480
00:46:05,166 --> 00:46:07,333
Or they wouldn't try!
481
00:46:07,416 --> 00:46:11,500
Krushov talked bad about Stalin
for nine hours straight.
482
00:46:11,583 --> 00:46:13,291
Who is Stalin?
483
00:46:17,250 --> 00:46:19,750
-A communist.
-A criminal!
484
00:46:19,833 --> 00:46:24,208
Mom! Did you see how big Camillo is?
485
00:46:24,291 --> 00:46:28,000
-The communists are the…
-We are socialists!
486
00:46:30,625 --> 00:46:34,166
-It's the same.
-It isn't. Mom, please.
487
00:46:34,250 --> 00:46:38,000
I respect your ideas,
you do the same.
488
00:46:38,083 --> 00:46:41,291
-Honey, try to be…
-Let's not start again.
489
00:46:41,375 --> 00:46:44,875
Why when we are alone you agree with
me and when there's people…
490
00:46:44,958 --> 00:46:48,750
-They can have their opinion.
-Yes, but silently!
491
00:46:48,833 --> 00:46:52,000
Without suggesting
conservative ideals to our children!
492
00:46:52,083 --> 00:46:55,833
-Right in front of them!
-They must hear everything.
493
00:46:55,916 --> 00:46:59,083
Yes, I forgot.
Their usual Montessori!
494
00:47:01,083 --> 00:47:02,500
Where did Dad go?
495
00:47:35,083 --> 00:47:38,125
Poor Dad. We should
have been more careful.
496
00:48:15,000 --> 00:48:16,833
Coming!
497
00:48:30,333 --> 00:48:31,708
Hi, honey!
498
00:48:33,208 --> 00:48:36,750
-See? What a mess!
-What will you do?
499
00:48:38,083 --> 00:48:40,333
-I don't know.
-What happened?
500
00:48:40,416 --> 00:48:44,958
I hurt myself. Why didn't you
bring the children?
501
00:48:45,041 --> 00:48:48,750
I wanted to be alone with you.
I want to talk to you.
502
00:48:49,583 --> 00:48:52,416
-Let's walk.
-What happened?
503
00:48:52,500 --> 00:48:55,458
Don't worry.
504
00:48:55,541 --> 00:48:59,833
We don't have much money,
but that's not the point.
505
00:48:59,916 --> 00:49:01,083
At least that.
506
00:49:03,583 --> 00:49:06,041
You knocked me up again.
507
00:49:13,041 --> 00:49:14,041
Pregnant?
508
00:49:17,208 --> 00:49:18,500
Again…
509
00:49:38,541 --> 00:49:41,833
It's all a conspiracy then!
It's a scam!
510
00:49:44,166 --> 00:49:47,500
Weren't we supposed to be safe
with those Swiss pills?
511
00:49:47,583 --> 00:49:51,000
I'll have your doctor eat them all!
512
00:49:51,083 --> 00:49:54,416
I didn't take them.
513
00:49:57,833 --> 00:50:03,333
If sex is planned before,
it becomes dirty, wrong.
514
00:50:04,416 --> 00:50:06,041
It loses all its poetry.
515
00:50:07,375 --> 00:50:11,291
When I took those pills,
I felt ashamed.
516
00:50:11,375 --> 00:50:13,166
I felt like a prostitute.
517
00:50:14,791 --> 00:50:17,375
Would you like
to be married to a prostitute?
518
00:50:17,458 --> 00:50:19,583
As long as she can't conceive!
519
00:50:27,750 --> 00:50:33,083
I'm not telling you to do anything,
I just want you to think.
520
00:50:33,166 --> 00:50:37,208
If we can barely carry on with three
kids, how can we make it with four?
521
00:50:37,291 --> 00:50:40,500
Since when do you worry about
how we carry on?
522
00:50:40,583 --> 00:50:43,958
You just care that
we don't ask anyone.
523
00:50:45,166 --> 00:50:49,541
I'll do this too.
I'll save somehow.
524
00:50:49,625 --> 00:50:53,750
We can have the baby at home
so we'll save some money.
525
00:50:53,833 --> 00:50:56,625
It's not that.
I didn't talk about money.
526
00:50:57,750 --> 00:51:00,500
Wait! At least now that I'm pregnant!
527
00:51:00,583 --> 00:51:02,500
Okay, but walk.
528
00:51:03,791 --> 00:51:05,083
Thank you.
529
00:51:07,625 --> 00:51:11,166
Listen… There must be another one.
530
00:51:15,333 --> 00:51:19,375
One can't refuse a baby.
Don't listen to him.
531
00:51:20,833 --> 00:51:25,041
-Did you argue?
-No, everything is fine.
532
00:51:25,125 --> 00:51:27,791
Marco is worried for my health.
533
00:51:27,875 --> 00:51:31,916
-The doctor also said…
-Let them talk.
534
00:51:32,000 --> 00:51:34,750
I'm with you. I'll help you.
535
00:51:36,208 --> 00:51:38,916
-How will you call this one?
-Goodbye, General.
536
00:51:39,000 --> 00:51:42,625
-Goodbye.
-Hurray for His Majesty!
537
00:51:42,708 --> 00:51:45,125
Hey, this train arrived ten years late!
538
00:51:45,208 --> 00:51:47,958
Did you talk to King Umberto?
539
00:51:50,250 --> 00:51:54,791
-Did you enjoy yourself?
-I just wasted money.
540
00:51:55,375 --> 00:51:58,041
So Dad, what were you saying?
541
00:51:58,125 --> 00:52:02,333
-Nothing.
-What did you do in Lisbon?
542
00:52:03,666 --> 00:52:06,375
-Lisbon is beautiful.
-Is it?
543
00:52:07,458 --> 00:52:09,125
It's beautiful.
544
00:52:30,708 --> 00:52:33,083
-No, I am going first!
-No, I am!
545
00:52:33,166 --> 00:52:35,291
-Kids, be quiet.
-Let me see.
546
00:52:36,083 --> 00:52:38,375
-Let me see.
-Kids, please.
547
00:52:38,458 --> 00:52:41,541
He's so cute!
548
00:52:41,625 --> 00:52:43,083
Stop it.
549
00:52:44,958 --> 00:52:46,875
All together.
550
00:52:54,125 --> 00:52:55,250
Dad.
551
00:53:03,708 --> 00:53:07,958
This is our child.
We wanted him.
552
00:53:10,750 --> 00:53:15,083
We had to call him Amedeo.
He looks just like you!
553
00:53:25,625 --> 00:53:29,000
Don't make them join the military.
554
00:53:29,083 --> 00:53:31,125
Nowadays it's useless.
555
00:53:32,000 --> 00:53:34,333
It's out of fashion.
556
00:53:34,416 --> 00:53:37,500
The picture of the king is gone.
557
00:53:38,833 --> 00:53:40,333
Come.
558
00:53:40,416 --> 00:53:43,500
Take the kids out. Here.
559
00:53:43,583 --> 00:53:46,375
Not her, you.
560
00:53:48,125 --> 00:53:51,208
Let's go. Come on.
561
00:53:53,958 --> 00:53:57,166
Come, Millo. Take your coat off.
562
00:53:57,250 --> 00:54:01,625
Are you hungry?
Would you like a snack?
563
00:54:01,708 --> 00:54:04,458
Grandma will give you something good.
564
00:54:08,750 --> 00:54:13,333
Watch over them, especially him.
565
00:54:13,416 --> 00:54:14,916
Amedeo?
566
00:54:22,208 --> 00:54:25,875
No, him. Marco, your husband.
567
00:55:15,875 --> 00:55:20,916
Marco, you know that your father was
a brother to me. He always helped me.
568
00:55:21,000 --> 00:55:26,458
If you ever need help,
you know where to find me.
569
00:55:33,000 --> 00:55:34,875
Thank you, Romeo.
570
00:55:44,333 --> 00:55:48,541
In a few minutes,
the secretary of the Roman Federation
571
00:55:48,625 --> 00:55:51,166
is going to open the election campaign
572
00:55:51,250 --> 00:55:56,416
and speak about the theme "Rome, holy
and immortal place of faith and freedom."
573
00:55:58,000 --> 00:56:01,750
Citizens of Rome
574
00:56:03,541 --> 00:56:05,833
Keep going!
575
00:56:05,916 --> 00:56:10,041
Citizens of Rome,
to glorify the history of Rome
576
00:56:10,125 --> 00:56:14,333
and its ancient genius,
vote Scudo Crociato.
577
00:56:15,750 --> 00:56:19,000
To carve into granite the face of Rome,
578
00:56:19,083 --> 00:56:24,625
during an important time in
Western civilization, vote Scudo Crociato.
579
00:56:24,708 --> 00:56:29,250
To prevent the Cossack horses
to drink in St Peter's Square,
580
00:56:29,333 --> 00:56:32,041
vote Scudo Crociato.
581
00:56:32,125 --> 00:56:38,375
To get a future of serenity,
wellness and freedom, vote Scudo Crociato.
582
00:56:39,416 --> 00:56:42,333
Citizens of Rome.
583
00:56:42,416 --> 00:56:47,833
In a few minutes, the secretary of the
Roman Federation is going to open
584
00:56:47,916 --> 00:56:50,250
the election campaign
585
00:56:50,333 --> 00:56:56,750
and speak about the theme "Rome, holy
and immortal place of faith and freedom."
586
00:57:03,458 --> 00:57:08,000
This is how the city is
developing towards the south.
587
00:57:08,083 --> 00:57:13,500
All of those neighborhoods
have massive buildings.
588
00:57:13,583 --> 00:57:16,916
Twelve floors, penthouses
and basement apartments.
589
00:57:17,000 --> 00:57:21,000
Before the war
we'd come here on vacation
590
00:57:21,083 --> 00:57:24,291
and now there's a density
of 900 people per hectare.
591
00:57:24,375 --> 00:57:29,291
In 20 years we transformed Rome
into an ocean of concrete!
592
00:57:29,375 --> 00:57:32,708
Things are better in the other
European capitals?
593
00:57:32,791 --> 00:57:35,458
Yes, Honorable.
594
00:57:36,833 --> 00:57:40,541
The left-center agreement
was signed yesterday morning.
595
00:57:40,625 --> 00:57:47,000
Honorable Moro himself stated it
at the end of the meeting.
596
00:57:47,083 --> 00:57:53,875
If it keeps going like this, our kids will
have to take the metro to go to the park!
597
00:57:53,958 --> 00:57:55,125
And it doesn't even work.
598
00:57:56,166 --> 00:57:59,250
It takes time, come on!
599
00:57:59,333 --> 00:58:04,083
The Ministry is still taking care
of the earthquake in Messina.
600
00:58:04,166 --> 00:58:08,041
I respect you town planners.
601
00:58:08,125 --> 00:58:12,708
But don't forget that we solve
many problems every day.
602
00:58:12,791 --> 00:58:15,375
Of course,
and you solve them like that!
603
00:58:16,333 --> 00:58:18,583
This is the housing bloom.
604
00:58:18,666 --> 00:58:22,833
It looks like a cemetery,
a life sentence.
605
00:58:22,916 --> 00:58:26,375
And we are still here talking
about the city planner.
606
00:58:26,458 --> 00:58:30,875
It's been 15 years that we do
meetings, committees, congresses
607
00:58:30,958 --> 00:58:33,791
and write articles,
statements, notifications…
608
00:58:34,750 --> 00:58:39,000
Fifteen years that we work thinking
that we can change everything
609
00:58:40,333 --> 00:58:43,750
and suddenly you understand
that the only one who did something
610
00:58:43,833 --> 00:58:47,500
are these reckless people.
That's so bad!
611
00:58:47,583 --> 00:58:50,333
They cut down trees,
filled everything.
612
00:58:50,416 --> 00:58:53,958
They did too much!
Paola, do you understand?
613
00:58:59,166 --> 00:59:01,625
Read again.
614
00:59:01,708 --> 00:59:06,458
-Yes, said "orando".
-Alright. But who?
615
00:59:06,541 --> 00:59:09,916
If that's not his name,
who is he then?
616
00:59:10,000 --> 00:59:13,750
-Why did you write Orlando?
-Who's Orando?
617
00:59:13,833 --> 00:59:17,541
-What are they do?
-Doing!
618
00:59:17,625 --> 00:59:21,083
-Orlando…
-Orando, not Orlando.
619
00:59:21,166 --> 00:59:24,333
-Thank you.
-Put this on.
620
00:59:26,375 --> 00:59:29,625
-How much is two times three?
-Six.
621
00:59:29,708 --> 00:59:32,375
The cat will ruin the "belvet".
622
00:59:33,333 --> 00:59:35,833
-It's velvet.
-Take that!
623
00:59:35,916 --> 00:59:39,833
-Son of a pitch!
-It's son of a…
624
00:59:41,375 --> 00:59:45,000
Brothers shouldn't say that.
It's not nice.
625
00:59:45,083 --> 00:59:47,666
-Make that flag…
-Hand it to me.
626
00:59:50,958 --> 00:59:56,125
I just need red
to make a beautiful flag!
627
00:59:57,250 --> 01:00:00,625
I don't know, look in your planner.
I'll be back.
628
01:00:02,000 --> 01:00:05,458
Soon you have swim lesson.
Hurry up.
629
01:00:07,125 --> 01:00:11,583
-Were you saying something?
-If you come and go!
630
01:00:12,833 --> 01:00:15,416
Amedeo, are you sad?
631
01:00:15,500 --> 01:00:19,041
My eyes are crying!
632
01:00:19,125 --> 01:00:24,041
It's the first time
that a tooth fell out!
633
01:00:24,125 --> 01:00:28,833
When you lose a tooth
Daddy gives you 500 lira.
634
01:00:28,916 --> 01:00:32,708
Four kids makes four teeth a month!
635
01:00:32,791 --> 01:00:35,500
Come, play with Daddy.
636
01:00:35,583 --> 01:00:41,000
Let's celebrate
the loss of your first tooth!
637
01:00:41,083 --> 01:00:45,250
The horse of the proud
goes around, goes around.
638
01:00:45,333 --> 01:00:49,250
The horse of the child
is pretty mild, is pretty mild.
639
01:00:49,333 --> 01:00:52,583
The horse of the young
goes to the gong, goes to the gong.
640
01:00:52,666 --> 01:00:55,875
When the king goes on top,
it takes him to the pond.
641
01:00:55,958 --> 01:01:00,250
But then he tries to make it march
and he gets thrown in with a splash!
642
01:01:00,333 --> 01:01:02,250
Again!
643
01:01:02,333 --> 01:01:05,375
The horse of the proud
goes around, goes around.
644
01:01:05,458 --> 01:01:08,208
The horse of the child
is pretty mild, is pretty mild.
645
01:01:08,291 --> 01:01:11,916
-The horse of the young…
-Get up.
646
01:01:12,000 --> 01:01:16,708
Come up and Grandma
will teach you another one.
647
01:01:19,458 --> 01:01:23,291
Your mom is always there
listening to our conversations!
648
01:01:23,375 --> 01:01:26,166
One day I'll go out naked!
649
01:01:26,250 --> 01:01:29,500
Why not? What's wrong?
650
01:01:29,583 --> 01:01:32,250
I don't know, I smell something.
651
01:01:32,333 --> 01:01:35,250
-It's stinky.
-Go see.
652
01:01:35,333 --> 01:01:40,291
-Where's my telephone book?
-He didn't give me 500 lira!
653
01:01:40,375 --> 01:01:44,000
-Amedeo, why did you tell her?
-Come in.
654
01:01:44,083 --> 01:01:47,083
You could give him those 500 lire.
655
01:01:48,958 --> 01:01:51,500
-Mom…
-Who's there?
656
01:01:51,583 --> 01:01:56,708
It must be Bonaria,
the new maid from Sardinia.
657
01:01:56,791 --> 01:02:00,750
That's what it was! I bet
your suitcase is full of cheese!
658
01:02:00,833 --> 01:02:03,375
Come in.
659
01:02:03,458 --> 01:02:06,916
Don't be afraid.
This is your new house.
660
01:02:07,000 --> 01:02:10,416
Go rest a bit.
We'll have a good chat later.
661
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
Take her to her room.
662
01:02:13,125 --> 01:02:17,583
Can you read? It doesn't matter.
You will learn.
663
01:02:17,666 --> 01:02:21,875
We'll try to solve also the problem
of your dress and your hair.
664
01:02:21,958 --> 01:02:25,708
-You're not ugly at all.
-Paola!
665
01:02:27,708 --> 01:02:30,791
Try not to do with this one
what you did with Angela.
666
01:02:30,875 --> 01:02:34,875
You clean her up, you make her study
and you find her a job.
667
01:02:34,958 --> 01:02:40,000
-All life being a maid?
-I spend my life in an office.
668
01:02:40,083 --> 01:02:44,208
-Writing articles no one reads.
-Yes, you're right.
669
01:02:56,083 --> 01:02:59,208
What are you doing? Stop!
670
01:02:59,291 --> 01:03:01,500
They don't bother me at all!
671
01:03:17,500 --> 01:03:19,625
How was your day today?
672
01:03:29,250 --> 01:03:31,000
Good or bad?
673
01:03:35,625 --> 01:03:38,333
How could I know
if it was good or bad?
674
01:03:39,833 --> 01:03:44,708
It's not that simple.
It's a difficult thing to say.
675
01:03:46,750 --> 01:03:50,875
One tries to understand, I…
676
01:03:50,958 --> 01:03:54,500
Tomorrow I have Ghita's
Latin teacher to talk to.
677
01:03:55,958 --> 01:03:58,625
Your mother and Peppina
argued again.
678
01:04:00,000 --> 01:04:01,958
Amedeo is always sad.
679
01:04:04,458 --> 01:04:08,291
Like if he knew
that we didn't want him.
680
01:04:16,333 --> 01:04:18,708
We are both tired.
681
01:05:13,750 --> 01:05:18,708
I fell for my literature professor.
682
01:05:18,791 --> 01:05:22,625
And when he failed me,
I try to commit suicide.
683
01:05:22,708 --> 01:05:27,666
I jumped in the river.
A soldier saved me.
684
01:05:27,750 --> 01:05:31,625
I saved a guy who was drowning once.
685
01:05:32,708 --> 01:05:37,625
-I slept with him.
-No, I just saved him!
686
01:05:42,000 --> 01:05:44,500
You're wonderful!
687
01:05:45,583 --> 01:05:51,125
See what I was saying? They're
building all over the country.
688
01:05:51,208 --> 01:05:54,958
In ten years they'll have to farm
sheep on the terrace!
689
01:06:03,041 --> 01:06:05,416
Too bad your mother
didn't use birth control!
690
01:06:06,416 --> 01:06:11,625
-What are you doing?
-I like to do forbidden things!
691
01:06:11,708 --> 01:06:14,833
-Don't you?
-Where are you going?
692
01:06:16,083 --> 01:06:19,458
I want to go see it
because you're interested in it.
693
01:06:38,083 --> 01:06:40,583
How come you are a journalist?
694
01:06:40,666 --> 01:06:45,083
I went to London.
I met a journalist there.
695
01:06:47,708 --> 01:06:52,750
-Why are you laughing?
-Nothing. It's just like that.
696
01:06:54,416 --> 01:06:56,250
I like it.
697
01:06:57,125 --> 01:07:00,250
-Lucky you. You didn't get married.
-Food is ready.
698
01:07:00,333 --> 01:07:05,458
-I forgot about the sea bass!
-Eat mine as well.
699
01:07:05,541 --> 01:07:08,416
I can't eat anymore.
700
01:07:08,500 --> 01:07:11,666
-Really?
-It's a pity.
701
01:07:11,750 --> 01:07:14,875
-It's wonderful.
-Eat it then.
702
01:07:14,958 --> 01:07:19,041
How come you always say
"wonderful"?
703
01:07:19,125 --> 01:07:22,750
I don't know.
I used to say fabulous all the time.
704
01:07:22,833 --> 01:07:26,875
-Does it bother you?
-No. A guy always says, "I doubt it."
705
01:07:26,958 --> 01:07:31,250
-Honorable Gatto.
-Do you know him?
706
01:07:32,333 --> 01:07:35,083
He introduced us three months ago.
707
01:07:36,333 --> 01:07:37,916
He's dumb.
708
01:07:39,291 --> 01:07:42,666
Not everybody comes here just to eat.
709
01:07:42,750 --> 01:07:45,708
Those two came up when we arrived.
710
01:07:48,041 --> 01:07:52,000
Why was I lucky not to get married?
Where you forced to?
711
01:07:52,083 --> 01:07:58,875
No, no. It's just that…
At the beginning…
712
01:08:01,000 --> 01:08:02,791
But after a while
713
01:08:02,875 --> 01:08:07,000
a family becomes
all about the kids.
714
01:08:07,083 --> 01:08:09,833
Get clothes for them, food…
715
01:08:10,583 --> 01:08:14,250
A modern education,
like if there weren't other issues,
716
01:08:14,333 --> 01:08:16,833
like if I didn't have
the right to have problems.
717
01:08:16,916 --> 01:08:20,041
My job, my troubles, my arguments.
718
01:08:20,958 --> 01:08:25,416
First of all, it's vital
to clean your kids' ass!
719
01:08:26,166 --> 01:08:29,416
The only thing that matters in Italy
is the family.
720
01:08:29,500 --> 01:08:31,291
Our only flag!
721
01:08:31,375 --> 01:08:36,333
So we have to give up
everything for the family?
722
01:08:36,416 --> 01:08:40,291
I don't think so.
That's why I didn't start a family.
723
01:08:40,375 --> 01:08:44,500
-What if I have one?
-You can break it.
724
01:08:52,375 --> 01:08:55,833
I don't want to smell fish
for two months!
725
01:08:59,833 --> 01:09:03,000
We have to play the last match.
726
01:09:09,083 --> 01:09:12,583
-Is that you, honey?
-Yes, hi.
727
01:09:13,583 --> 01:09:19,666
Bonaria's fiancé arrived,
so Romeo helped me with the kids.
728
01:09:19,750 --> 01:09:22,875
Giacomo, get the thermometer.
729
01:09:22,958 --> 01:09:25,708
I'm afraid he has a fever.
730
01:09:26,958 --> 01:09:32,750
-Aren't you hungry tonight?
-Well… Enough.
731
01:09:32,833 --> 01:09:35,708
Look what I made you.
Roasted cod!
732
01:09:37,791 --> 01:09:42,875
-Do you want another one?
-No, that's enough.
733
01:10:14,500 --> 01:10:16,833
-Mom!
-Yes.
734
01:10:17,500 --> 01:10:21,708
Be sure I put it in my mouth
and in my bum!
735
01:10:21,791 --> 01:10:24,875
-Five minutes each!
-First in your mouth, I hope.
736
01:10:28,500 --> 01:10:31,708
-I'm not hungry anymore.
-38.2.
737
01:10:33,083 --> 01:10:35,958
He's full of red spots.
It must be measles.
738
01:10:36,041 --> 01:10:41,041
-How will we prevent the spread?
-I already had measles.
739
01:10:41,125 --> 01:10:45,583
Oh, well! We could send
the other kids to the grandmas.
740
01:10:45,666 --> 01:10:49,416
In a week they'll ruin ten years
of Montessori school.
741
01:10:49,500 --> 01:10:53,666
This time I won't get screwed.
It's the fourth illness in a year.
742
01:10:53,750 --> 01:10:58,208
-Come.
-I had all those diseases.
743
01:11:00,333 --> 01:11:04,333
-You don't eat anymore?
-I don't want to.
744
01:11:06,375 --> 01:11:08,208
You already had dinner.
745
01:11:11,083 --> 01:11:14,458
-I did.
-We'll get out of this quickly.
746
01:11:15,500 --> 01:11:16,875
Take it.
747
01:11:18,541 --> 01:11:24,666
I didn't eat much before. I was
afraid the kids wouldn't have enough.
748
01:11:24,750 --> 01:11:27,791
I feel like they are my own children.
749
01:11:29,083 --> 01:11:34,000
Come to bed and stay all together.
750
01:11:34,083 --> 01:11:38,750
Leave Rivera alone.
You have a fixation with him!
751
01:11:38,833 --> 01:11:40,166
Get in!
752
01:11:40,250 --> 01:11:44,458
When they recover we should take them
to the seaside for three months.
753
01:11:46,958 --> 01:11:48,833
As you wish.
754
01:11:50,208 --> 01:11:53,875
-Where will I go?
-I'll fix you too.
755
01:11:53,958 --> 01:11:58,125
If Romeo wants to stay overnight,
I could go to a hotel.
756
01:11:58,208 --> 01:12:00,500
A Montessori one.
757
01:12:12,208 --> 01:12:15,458
Marco, the telephone.
758
01:12:18,291 --> 01:12:19,291
Thank you.
759
01:12:25,833 --> 01:12:28,916
Hello? Hi, Mom.
760
01:12:29,000 --> 01:12:32,125
I don't when they'll be back.
Yes, mom.
761
01:12:32,208 --> 01:12:35,125
Of course. Tell me.
762
01:12:35,208 --> 01:12:38,958
Yes, the sea is so good for children.
763
01:12:39,708 --> 01:12:42,458
No, just greet her for me.
764
01:12:43,375 --> 01:12:48,125
I work anyway.
She just stays home all day?
765
01:12:48,208 --> 01:12:50,666
She must wake up.
766
01:12:50,750 --> 01:12:54,416
What do I do with her?
I'm her brother!
767
01:13:36,333 --> 01:13:38,083
Oh, my God! Romeo!
768
01:13:40,708 --> 01:13:43,375
-Who is he?
-A nuisance.
769
01:13:43,458 --> 01:13:46,875
-That guy that is always with you?
-Yes, it's him!
770
01:13:46,958 --> 01:13:50,750
-I want to meet him.
-Where are you going?
771
01:13:53,208 --> 01:13:56,166
How much for those underwear?
772
01:13:56,250 --> 01:14:00,208
-3,500 lira for you.
-How about 2,000?
773
01:14:00,291 --> 01:14:04,125
I don't come here to get tanned.
774
01:14:04,208 --> 01:14:08,000
-Do you know Mr. Floris?
-If I know him?
775
01:14:08,083 --> 01:14:13,041
They'd like to have me there
every day, but I can't.
776
01:14:13,125 --> 01:14:16,750
-I have my company.
-I understand.
777
01:14:18,375 --> 01:14:22,875
-Are you a comrade?
-Not yet, but maybe…
778
01:14:23,833 --> 01:14:25,833
Just give me 1,000 lira then.
779
01:14:27,208 --> 01:14:29,583
What do you think about Floris?
780
01:14:29,666 --> 01:14:33,750
-How do you know him?
-We have been friends since school.
781
01:14:33,833 --> 01:14:37,416
You're a dangerous friend.
782
01:14:37,500 --> 01:14:43,083
-But he's a good man.
-Well, yes. Yes.
783
01:14:44,083 --> 01:14:45,958
Good enough.
784
01:14:47,333 --> 01:14:51,125
But it's his wife, you see?
785
01:14:51,208 --> 01:14:53,833
She's such a woman…
786
01:15:09,875 --> 01:15:13,708
-Here, a gift.
-What did you tell him?
787
01:15:13,791 --> 01:15:16,500
-We talked about you.
-In what terms?
788
01:15:16,583 --> 01:15:19,000
Bad terms, but I disagreed.
789
01:15:21,666 --> 01:15:24,250
Can I ask you something?
790
01:15:26,083 --> 01:15:28,750
Why didn't you ask me
to sleep with you?
791
01:15:31,208 --> 01:15:32,916
Is that how things work now?
792
01:15:33,958 --> 01:15:37,083
Yes. Sometimes, yes.
793
01:16:14,458 --> 01:16:18,500
-Dad, we are back!
-You should have called!
794
01:16:18,583 --> 01:16:23,708
Mom wrote you a telegram,
but we forgot to send it to you.
795
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
-Dad.
-Hi, darling.
796
01:16:32,625 --> 01:16:36,500
Dad, do you like my octopus?
I caught it.
797
01:16:36,583 --> 01:16:37,625
Thank God.
798
01:16:37,708 --> 01:16:42,166
-Where should I put the robes?
-In the bathroom.
799
01:16:42,250 --> 01:16:45,291
Put the octopus in the bathtub.
800
01:16:45,375 --> 01:16:48,625
Hi, honey! How are you?
See what a nice surprise?
801
01:16:52,958 --> 01:16:57,958
I put everything away
and I'll come to tell you.
802
01:16:58,666 --> 01:17:02,583
Bonaria, put the suitcase
in the kids' room.
803
01:17:05,625 --> 01:17:08,375
Is there something ready?
I must go out.
804
01:17:08,458 --> 01:17:13,083
-Alright.
-Where are my cigarettes?
805
01:17:15,791 --> 01:17:19,833
-Millo, did you take the gloves?
-Yes, and the flippers too!
806
01:17:22,666 --> 01:17:26,625
Somebody go ask Grandma
for the keys to the blue medicine bag
807
01:17:26,708 --> 01:17:29,583
we left with the porter,
so you can take the cats too.
808
01:17:31,583 --> 01:17:36,875
That's Bonaria's mother.
She came to Rome to have surgery.
809
01:17:37,708 --> 01:17:38,791
Nice to meet you.
810
01:17:40,333 --> 01:17:45,750
I convinced her to come.
She'll stay with us for a few days.
811
01:17:45,833 --> 01:17:49,958
You did good.
Stay there, don't worry.
812
01:17:52,000 --> 01:17:55,458
Who's seen the keys to the big wardrobe?
813
01:17:56,458 --> 01:18:00,458
-Thank you for the cheese.
-The door!
814
01:18:02,250 --> 01:18:03,416
Excuse me.
815
01:18:06,375 --> 01:18:09,291
-Good morning.
-Good morning.
816
01:18:11,833 --> 01:18:15,583
Listen… That's you, Bonaria!
817
01:18:15,666 --> 01:18:18,291
How are you?
818
01:18:18,375 --> 01:18:22,250
-We just got back.
-How are you?
819
01:18:22,333 --> 01:18:27,000
Romeo, dear. Like this, on the phone?
Six woollen underwear?
820
01:18:27,083 --> 01:18:29,833
Bring them here. Bye.
821
01:18:31,875 --> 01:18:34,958
-Listen, Amedeo.
-I'm busy.
822
01:18:36,958 --> 01:18:41,750
Get in the bathtub,
I'll come wash you.
823
01:18:42,416 --> 01:18:45,666
-The octopus is in the bathtub.
-Put him in the bidet!
824
01:18:45,750 --> 01:18:50,000
But Mom told you to get some bottles of…
825
01:18:50,083 --> 01:18:51,208
Yes, yes.
826
01:18:52,000 --> 01:18:54,458
Where are Amedeo's jackets?
827
01:18:55,375 --> 01:18:58,208
Hurry up, go back down,
get help from Millo!
828
01:18:58,291 --> 01:19:00,041
He went down to the car.
829
01:19:07,000 --> 01:19:09,208
Hello? Who is it?
830
01:19:11,333 --> 01:19:15,791
Hi! Thank you for calling me.
Did they come back?
831
01:19:21,083 --> 01:19:25,625
-Do you want to tell me something?
-Nothing in particular.
832
01:19:25,708 --> 01:19:28,500
Call Iaia to tell her goodbye.
833
01:19:28,583 --> 01:19:32,500
I feel lonely.
834
01:19:44,125 --> 01:19:47,583
Careful, they may see you.
From the window.
835
01:19:47,666 --> 01:19:51,541
-There's no one.
-Can you wear something?
836
01:19:51,625 --> 01:19:55,875
If we can avoid the show…
Or we could sell the tickets.
837
01:19:55,958 --> 01:20:00,083
-Alright.
-My shirt, what a good idea!
838
01:20:00,166 --> 01:20:03,625
I didn't wear any perfume today.
Don't worry.
839
01:20:03,708 --> 01:20:07,708
-Where did the cigarettes go?
-There's a warehouse here.
840
01:20:07,791 --> 01:20:11,750
-Can't you be more neat?
-No, I'm fine like that.
841
01:20:11,833 --> 01:20:15,500
Here they are.
I like to go around naked!
842
01:20:16,458 --> 01:20:19,083
-Where's the lighter?
-I just gave it to you.
843
01:20:22,833 --> 01:20:25,958
You feel uncomfortable with me.
844
01:20:26,041 --> 01:20:29,375
No. It's just that I wanted
to tell you something.
845
01:20:29,458 --> 01:20:34,125
I know what you
want to tell me by heart.
846
01:20:34,208 --> 01:20:39,208
From the first day I knew
that you had some problems.
847
01:20:39,291 --> 01:20:42,000
But I can fix only
those concerning a wife.
848
01:20:42,083 --> 01:20:45,625
-What does my wife have to do with it?
-I didn't mean your wife.
849
01:20:45,708 --> 01:20:48,125
You always talk about her.
850
01:20:48,208 --> 01:20:52,500
I meant that the other problems
that you have
851
01:20:52,583 --> 01:20:56,208
I can't solve those,
even if I wished I could.
852
01:20:57,875 --> 01:20:59,708
I'm useless.
853
01:21:01,708 --> 01:21:05,875
I'm not even handy to you.
You're still in love with your wife.
854
01:21:10,833 --> 01:21:13,000
How can I make you understand?
855
01:21:16,083 --> 01:21:20,875
-What?
-The bed is full of hairpins.
856
01:21:20,958 --> 01:21:22,833
You're so unlucky.
857
01:21:31,958 --> 01:21:33,958
I'll take it to him.
858
01:21:36,166 --> 01:21:41,916
Giacomo already had it. This is for Millo,
this is for Amedeo, this for Luisa.
859
01:21:42,000 --> 01:21:45,958
-and this is for you.
-No carbohydrate for me.
860
01:21:49,083 --> 01:21:53,833
Guys, please don't make noises.
Dad is sleeping.
861
01:21:56,833 --> 01:22:00,458
-How are you?
-Better.
862
01:22:00,541 --> 01:22:04,250
-Why don't you stay longer?
-I have an appointment.
863
01:22:04,333 --> 01:22:06,250
I can't be late.
864
01:22:11,958 --> 01:22:14,583
If you could take me,
it would help me.
865
01:22:17,291 --> 01:22:21,333
-It's far.
-I'll hurry to get dressed.
866
01:22:21,416 --> 01:22:25,458
We could also give a ride to Romeo.
He is going to the hospital.
867
01:22:26,166 --> 01:22:30,625
I filled the bathtub for you.
Ghita must be in love.
868
01:22:31,500 --> 01:22:35,583
-How do you know?
-She's afraid to get fat.
869
01:22:37,208 --> 01:22:42,166
-Here we go. Who's the boy?
-I don't know.
870
01:22:42,250 --> 01:22:46,666
You promised me to be good
for at least three days.
871
01:22:46,750 --> 01:22:49,291
From Thursday to Sunday.
Today is Monday.
872
01:22:49,375 --> 01:22:52,166
-You're right.
-It's not my fault if it's Monday.
873
01:22:52,250 --> 01:22:56,083
He's right as well!
Calm down and go…
874
01:22:57,375 --> 01:22:59,375
Enough of that!
875
01:22:59,458 --> 01:23:02,166
Did they give you the cake?
876
01:23:02,250 --> 01:23:05,750
-Paola!
-Amedeo, go see what Dad wants.
877
01:23:05,833 --> 01:23:09,583
Camillo and Giacomo
I'll ask you some questions.
878
01:23:11,333 --> 01:23:15,791
Well… Let's start.
Who created you?
879
01:23:18,625 --> 01:23:19,625
God.
880
01:23:20,708 --> 01:23:22,583
Nonsense!
881
01:23:34,333 --> 01:23:38,958
Give me a goatee.
You have tears in your eyes.
882
01:23:39,583 --> 01:23:43,875
-He said something that moved you?
-This razor is dull.
883
01:23:43,958 --> 01:23:47,708
-It hurts.
-I sharpened the pencils with it.
884
01:23:50,166 --> 01:23:54,958
The water will go cold.
I saw a new razor!
885
01:23:55,041 --> 01:23:58,833
Yes, Peppina, but I think
it would be easier to…
886
01:24:03,583 --> 01:24:04,916
And the soap?
887
01:24:08,666 --> 01:24:13,208
They aren't here.
Here they are, look.
888
01:24:14,458 --> 01:24:16,750
Let's read this.
889
01:24:18,333 --> 01:24:21,375
Don't let anyone in the bathroom.
890
01:24:21,458 --> 01:24:24,875
For the Montessori system
every closed door is a shock.
891
01:24:24,958 --> 01:24:29,708
Opened is a shock
for me when I'm in here.
892
01:24:29,791 --> 01:24:35,416
Letting go of a job like that
is a big mistake.
893
01:24:40,416 --> 01:24:44,333
If it's just men it is better.
I'll come with you.
894
01:24:47,208 --> 01:24:50,958
Your mom is here.
Do you want to talk to her?
895
01:24:52,875 --> 01:24:56,250
You remembered about the frame.
896
01:24:56,333 --> 01:24:59,583
Mom, on the phone. Stop it.
897
01:25:00,750 --> 01:25:04,708
You never wash your feet? Stop it.
898
01:25:10,500 --> 01:25:12,958
Do you know that when…
899
01:25:23,708 --> 01:25:26,125
Who's seen my racket?
900
01:25:26,208 --> 01:25:29,500
Don't play tennis in the house.
901
01:25:37,958 --> 01:25:39,500
Don't…
902
01:25:40,583 --> 01:25:43,333
Every time!
903
01:25:46,833 --> 01:25:50,416
Kids, stop! Everything will fall.
904
01:25:50,500 --> 01:25:54,666
I didn't find milk.
Maybe I'll go out later.
905
01:25:54,750 --> 01:25:58,458
-It was an small, easy job. Here it is.
-I got apples and oranges.
906
01:25:58,541 --> 01:25:59,583
Fine.
907
01:25:59,666 --> 01:26:03,250
I nailed my own hand!
908
01:26:03,333 --> 01:26:05,625
Wait… Go.
909
01:26:08,500 --> 01:26:13,083
Paola! Where's my good suit?
I must go out!
910
01:26:16,708 --> 01:26:21,583
Bonaria, take care of Marco.
Go there and ask…
911
01:26:48,708 --> 01:26:52,833
-Let's save the car!
-What's going on?
912
01:27:09,875 --> 01:27:13,083
I left it open.
Now I can't take you.
913
01:27:13,166 --> 01:27:17,416
-Let's go.
-Get an umbrella.
914
01:27:17,500 --> 01:27:20,125
I'm coming too.
915
01:27:21,041 --> 01:27:25,708
Hello? One moment.
Marco, it's from your office.
916
01:27:26,333 --> 01:27:30,458
-Tell them I'm not home.
-It's the association…
917
01:27:30,541 --> 01:27:35,958
I don't care!
They phone me all the time.
918
01:27:40,250 --> 01:27:43,375
Architect Floris left.
919
01:28:03,541 --> 01:28:08,291
Romeo, take care of this child.
I must get dressed.
920
01:28:40,958 --> 01:28:45,125
-How did you know I'd come here?
-I saw your planner.
921
01:28:45,208 --> 01:28:47,291
Now you even follow me…
922
01:28:47,375 --> 01:28:51,291
You can't say that.
You know I never control you.
923
01:28:51,375 --> 01:28:56,416
-It's better not to know.
-Why did you come alone?
924
01:28:56,500 --> 01:28:59,958
They had to study
and I wanted to be alone with you.
925
01:29:00,041 --> 01:29:04,333
I want to talk to you.
Let's walk a little bit.
926
01:29:07,000 --> 01:29:09,458
Don't tell me you're pregnant again.
927
01:29:11,583 --> 01:29:14,500
By who, honey?
928
01:29:22,375 --> 01:29:25,125
Call the office.
They called you twice.
929
01:29:27,083 --> 01:29:29,750
I don't care.
930
01:29:29,833 --> 01:29:33,750
I'll resign soon… I'll resign.
931
01:29:33,833 --> 01:29:36,958
I'm tired of doing a job
that is useless.
932
01:29:37,958 --> 01:29:41,333
Are we in a wealthy age?
I want to be wealthy too.
933
01:29:42,125 --> 01:29:47,208
I can't keep being poor
when there's people making billions!
934
01:29:48,041 --> 01:29:50,250
Do you know
how much they'd give me?
935
01:29:50,333 --> 01:29:53,333
They'd give you an extra month's salary
and paid vacation?
936
01:29:53,416 --> 01:29:56,208
I have to support the family.
937
01:30:00,583 --> 01:30:05,041
I'm not a hero,
I'm just a family man.
938
01:30:05,125 --> 01:30:09,041
Maybe I could have become someone
939
01:30:09,125 --> 01:30:11,875
but not anymore. I'm done.
940
01:30:13,458 --> 01:30:18,541
I sacrificed my chances
when I got married.
941
01:30:18,625 --> 01:30:21,958
When you had me
have all those kids.
942
01:30:24,000 --> 01:30:28,125
I was never a slave to anyone
and became a slave to my family.
943
01:30:28,208 --> 01:30:30,291
I'm tired now.
944
01:30:30,375 --> 01:30:34,958
Tired of being criticized and
disapproved by my own family.
945
01:30:44,083 --> 01:30:46,083
Say what you think.
946
01:30:47,958 --> 01:30:50,208
Say that I'm wrong.
947
01:31:19,208 --> 01:31:24,833
You just realized that some people
make money easily?
948
01:31:25,583 --> 01:31:27,583
I knew it when I married you.
949
01:31:29,833 --> 01:31:32,625
You can do whatever you want.
950
01:31:32,708 --> 01:31:36,791
You want to quit a job that you like
just to make more money.
951
01:31:36,875 --> 01:31:39,000
Do it if you want.
952
01:31:39,083 --> 01:31:42,666
But you must take the responsibility
of what you're doing
953
01:31:42,750 --> 01:31:46,875
without using the excuse
of the family and the children.
954
01:31:53,833 --> 01:31:58,125
Do you think I married you
because you have brown eyes?
955
01:32:03,750 --> 01:32:06,333
I liked what was in your head.
956
01:32:07,083 --> 01:32:12,041
And now that after 14 years
you change your mind,
957
01:32:12,125 --> 01:32:15,708
should I change my mind as well?
958
01:32:19,208 --> 01:32:22,541
You taught me to believe
in things that are right.
959
01:32:22,625 --> 01:32:27,208
I'm sorry, but I'll keep
on believing them.
960
01:32:46,958 --> 01:32:50,041
There's something else too.
961
01:32:50,125 --> 01:32:53,583
You can fall in love with
someone else to get your satisfaction.
962
01:32:54,833 --> 01:32:59,458
But I can't fall in love anymore.
963
01:33:03,208 --> 01:33:07,208
If you change and become what
you were telling me about,
964
01:33:09,666 --> 01:33:13,750
be careful. I don't know
what's going to become of us.
965
01:33:14,583 --> 01:33:18,000
I don't know if I'll like you or not.
966
01:33:21,125 --> 01:33:25,916
-Do what you want.
-Of course I will.
967
01:33:26,000 --> 01:33:29,250
Do you think you convinced me?
968
01:33:30,500 --> 01:33:33,958
What do you want? Go have fun.
969
01:34:00,583 --> 01:34:03,500
-Superlative of sublime?
-Sublest!
970
01:34:03,583 --> 01:34:06,333
-Abstract or concrete?
-Concrete.
971
01:34:07,208 --> 01:34:10,250
-Superlative of teacher?
-Teachest!
972
01:34:26,291 --> 01:34:27,583
Be careful!
973
01:34:29,208 --> 01:34:31,708
I saw it!
974
01:34:47,583 --> 01:34:51,250
Don't make noise! They are working.
975
01:34:51,333 --> 01:34:54,916
-It looks like he's fighting.
-He's working.
976
01:34:55,000 --> 01:34:56,083
The average Italian
977
01:34:56,166 --> 01:34:59,125
spends two and a half hours
on transportation per day.
978
01:34:59,208 --> 01:35:02,500
My wife takes me to the office
and the kids to school.
979
01:35:02,583 --> 01:35:06,333
And then she has to go pick them up
from school and me from the office.
980
01:35:07,708 --> 01:35:12,083
It's four hours' driving. At night
it would take her 12 minutes.
981
01:35:12,166 --> 01:35:16,708
-They're noticing it as an association.
-It's tiring to go to work.
982
01:35:16,791 --> 01:35:21,333
They also calculated the vases
as public green space.
983
01:35:22,625 --> 01:35:24,875
Every tree is now a relic!
984
01:35:28,458 --> 01:35:32,666
Mommy, Millo slapped me with his foot.
985
01:35:32,750 --> 01:35:36,833
You're so complicated.
He kicked you.
986
01:35:38,458 --> 01:35:41,208
I don't speak English,
what interview could I make?
987
01:35:42,583 --> 01:35:47,500
At the association? No.
Have him come here tonight.
988
01:35:47,583 --> 01:35:52,125
-Bye. What are you doing?
-Did you call me?
989
01:35:52,208 --> 01:35:55,000
You switched off the light!
Give me more coffee.
990
01:35:55,083 --> 01:35:59,375
Make them shut up!
They are never tired.
991
01:35:59,458 --> 01:36:01,833
Of course not.
992
01:36:04,875 --> 01:36:06,875
How many times I told you
993
01:36:06,958 --> 01:36:09,416
not to hang from the chandelier?
-So many times!
994
01:36:24,500 --> 01:36:27,208
No one's getting the phone?
995
01:36:31,500 --> 01:36:35,833
Hello? Yes, I'll call her. Ghita!
996
01:36:39,333 --> 01:36:42,416
Ciao, Carlo!
I'm listening to the radio.
997
01:36:42,500 --> 01:36:45,166
Don't bother your father. Go there.
998
01:36:45,250 --> 01:36:47,208
Wait one moment.
999
01:36:51,875 --> 01:36:56,083
-Paola, I asked you for a coffee!
-Is this a boy or a girl?
1000
01:36:57,833 --> 01:37:00,541
-Third sex.
-What does it mean?
1001
01:37:00,625 --> 01:37:05,166
Paola, what's the story
of the turtle? Leave me alone!
1002
01:37:06,833 --> 01:37:08,166
The door!
1003
01:37:09,958 --> 01:37:13,541
He hits the ball
and then runs to the net…
1004
01:37:40,958 --> 01:37:45,875
You work too much.
You should rest a little.
1005
01:37:48,416 --> 01:37:50,375
At least on Sunday.
1006
01:37:53,583 --> 01:37:58,833
We should think a little
bit more about our health.
1007
01:37:58,916 --> 01:38:02,333
Our kids are big now,
Amedeo doesn't pee in bed anymore.
1008
01:38:03,833 --> 01:38:08,333
Soon, I won't have anything to do
and I'll be able to take care of you.
1009
01:38:09,208 --> 01:38:12,208
That day I want to find a husband
who is in good shape.
1010
01:38:13,875 --> 01:38:18,708
Still young. We could
take a second honeymoon.
1011
01:38:18,791 --> 01:38:22,208
-Maybe a fifth child…
-No!
1012
01:38:23,000 --> 01:38:26,166
I miss being pregnant.
What am I here for then?
1013
01:38:26,250 --> 01:38:29,125
No, forget about that!
1014
01:38:32,500 --> 01:38:35,333
Right, four is enough.
1015
01:38:37,375 --> 01:38:41,333
Thursday Ghita
has a doctor's appointment.
1016
01:38:42,041 --> 01:38:46,375
Why don't you come too?
You seem exhausted.
1017
01:38:46,458 --> 01:38:49,583
Maybe you just need a little cure.
1018
01:38:52,000 --> 01:38:56,250
-What happened?
-Giacomo crashed the chandelier.
1019
01:39:00,250 --> 01:39:03,916
-Did you hurt yourself?
-No.
1020
01:39:16,625 --> 01:39:19,333
This is just a normal phase,
1021
01:39:19,416 --> 01:39:23,625
typical of your daughter's age.
1022
01:39:23,708 --> 01:39:27,458
-You don't have to worry.
-Thank you.
1023
01:39:28,875 --> 01:39:30,958
About your husband,
1024
01:39:31,041 --> 01:39:34,916
I never saw a man
with a stronger will.
1025
01:39:35,000 --> 01:39:38,875
He works too much,
but he's not alone.
1026
01:39:38,958 --> 01:39:43,250
-We all need to take better care.
-I'm glad.
1027
01:39:43,333 --> 01:39:45,125
How lucky!
1028
01:39:45,208 --> 01:39:48,750
What are you doing?
Are you crying?
1029
01:39:48,833 --> 01:39:52,291
-You should be happy, no?
-I'm happy.
1030
01:39:52,375 --> 01:39:56,583
I'm just having anxiety
because I was so worried
1031
01:39:57,375 --> 01:40:00,250
and you gave me good news!
1032
01:40:00,333 --> 01:40:04,250
If Marco was sick,
I'd get sick as well!
1033
01:40:04,333 --> 01:40:08,708
What would we do without him?
1034
01:40:08,791 --> 01:40:12,041
Don't do this. He's just fine.
1035
01:40:13,375 --> 01:40:16,625
I'm glad! I'm really glad.
1036
01:40:16,708 --> 01:40:20,375
He's so good.
You should get to know him better.
1037
01:40:20,458 --> 01:40:24,166
You could come to dinner
at our place with your wife.
1038
01:40:25,125 --> 01:40:31,125
It would have been difficult, just now
that he was starting to like his job.
1039
01:40:31,208 --> 01:40:34,250
You didn't tell me this
just to calm me down, right?
1040
01:40:34,333 --> 01:40:37,625
-I told you, your husband…
-He's the perfect father.
1041
01:40:37,708 --> 01:40:42,708
We are very proud of him,
me and the kids.
1042
01:40:43,416 --> 01:40:46,250
There are four of them.
1043
01:40:46,333 --> 01:40:51,541
And it's all because of him
that they are so nice and healthy.
1044
01:40:51,625 --> 01:40:56,208
Ghita is the oldest and
she is a little absent minded.
1045
01:40:57,750 --> 01:41:02,750
I don't want her to end up like
Angela, even though I like whores.
1046
01:41:02,833 --> 01:41:06,875
And then there's three boys.
1047
01:41:06,958 --> 01:41:11,916
Giacomo has a retained testicle.
Do you think it will come down?
1048
01:41:13,500 --> 01:41:14,583
Will it?
1049
01:41:23,750 --> 01:41:26,208
Why are you looking at me like that?
1050
01:41:29,500 --> 01:41:31,625
Say something.
1051
01:41:32,875 --> 01:41:36,625
I guarantee, I'm fine as well.
1052
01:41:36,708 --> 01:41:41,458
It's just that I'm… I'm very happy.
1053
01:41:47,708 --> 01:41:49,750
I'm just happy.
1054
01:41:52,000 --> 01:41:53,333
I feel…
1055
01:41:56,875 --> 01:41:58,708
I'm so…
1056
01:42:00,583 --> 01:42:03,250
I'm very happy!
1057
01:42:07,000 --> 01:42:10,041
NURSING HOME
1058
01:42:20,083 --> 01:42:23,541
Doctor, how is it going today?
1059
01:42:23,625 --> 01:42:27,375
-A little better.
-They gave her a shot?
1060
01:42:27,458 --> 01:42:31,583
-Of course they did it.
-Why don't you do it?
1061
01:42:32,250 --> 01:42:34,333
I don't trust the nun!
1062
01:42:38,250 --> 01:42:41,708
I don't know, Stefano.
You could get a record player.
1063
01:42:42,791 --> 01:42:45,666
It's more expensive,
but you could pay it in instalments.
1064
01:42:45,750 --> 01:42:49,750
When will your cousin marry?
I can't come. Sit down.
1065
01:42:50,500 --> 01:42:55,666
If I'll be better.
There's lot of people here.
1066
01:42:55,750 --> 01:42:59,333
My mother, my mother-in-law…
1067
01:43:01,333 --> 01:43:03,583
Talk to you tomorrow.
1068
01:43:04,291 --> 01:43:08,541
No, I don't need
the alarm clock here.
1069
01:43:08,625 --> 01:43:12,125
Now I can sleep as much as I want.
Goodbye.
1070
01:43:23,500 --> 01:43:27,250
I brought you socks
so you'll be warm.
1071
01:43:27,333 --> 01:43:30,250
They are for men, but who cares.
1072
01:43:31,708 --> 01:43:34,208
You think about everything.
1073
01:43:36,750 --> 01:43:40,166
-How much?
-She's fine. But don't tire her out.
1074
01:43:40,250 --> 01:43:44,125
-She needs to rest.
-No, don't worry.
1075
01:43:44,208 --> 01:43:47,291
I'm fine when I can
just talk to people.
1076
01:43:47,875 --> 01:43:51,875
-Does she hurt you?
-No, she's good.
1077
01:43:51,958 --> 01:43:54,958
Go get a chair for the lady.
1078
01:43:57,375 --> 01:43:59,708
-Who is she?
-A patient, like me.
1079
01:44:01,500 --> 01:44:03,250
But she's much better.
1080
01:44:06,166 --> 01:44:09,125
-Is she a communist?
-Yes
1081
01:44:12,708 --> 01:44:17,375
Bonaria, go home.
The kids are home alone.
1082
01:44:17,458 --> 01:44:24,416
-No, your husband is with them.
-He may need help as well. Poor man.
1083
01:46:03,541 --> 01:46:06,333
What are you doing?
I didn't hear you!
1084
01:46:25,458 --> 01:46:28,250
-Bye, Dad!
-Bye.
1085
01:46:28,333 --> 01:46:30,875
-Bye, Dad.
-Bye.
1086
01:46:30,958 --> 01:46:32,291
- Bye, bye
1087
01:46:42,000 --> 01:46:43,791
Don't take it off.
1088
01:46:43,875 --> 01:46:46,333
-Did you take the money?
-Yes, 400 lire.
1089
01:46:46,416 --> 01:46:49,583
-You have to give me 100 lire then.
-Alright, later.
1090
01:47:44,875 --> 01:47:46,583
Good morning.
1091
01:47:46,666 --> 01:47:48,166
So…
1092
01:47:50,333 --> 01:47:52,083
Floris…
1093
01:47:55,083 --> 01:47:56,875
Are you the head of the family?
1094
01:48:12,208 --> 01:48:14,208
Are you the head of the family?
80037