All language subtitles for I Am Curious Yellow - 1967 ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,924 --> 00:00:23,018 Sandrew fa dei film. 2 00:00:23,793 --> 00:00:26,212 Sandrew fa dei buoni film. 3 00:00:27,613 --> 00:00:30,215 LENA NYMAN, STUDENTESSA DI TEATRO, 22 ANNI 4 00:00:30,216 --> 00:00:32,549 - Dai, voglio la parte. - No. 5 00:00:32,550 --> 00:00:34,550 - Andiamo, per favore. - No. 6 00:00:34,577 --> 00:00:36,921 VILGOT SJ�MAN, GIOVANE REGISTA, 42 ANNI 7 00:00:36,922 --> 00:00:38,931 - Mi interessa molto. - No. 8 00:00:38,932 --> 00:00:40,932 - E' impossibile. - Andiamo. 9 00:00:43,844 --> 00:00:45,844 IO SONO CURIOSA Traduzione: Jago71 younditalia.wordpress.com 10 00:00:45,946 --> 00:00:47,646 IO SONO CURIOSO 11 00:00:47,647 --> 00:00:50,524 Per� a me no! Voi e i vostri film! 12 00:00:53,144 --> 00:00:55,194 Pensavo che fosse mia madre. 13 00:00:55,195 --> 00:00:57,195 Tua madre? 14 00:00:57,856 --> 00:01:00,282 Compra il nostro film, compralo! 15 00:01:00,283 --> 00:01:03,544 L'unico film in due versioni, gialla e blu. 16 00:01:03,611 --> 00:01:07,665 Compra la gialla o la blu, comprale perch� sono due. 17 00:01:07,731 --> 00:01:10,249 Lo stesso film, eppure differente. 18 00:01:10,416 --> 00:01:12,416 - Blu. - Un film blu. 19 00:01:12,418 --> 00:01:14,503 - Semplice. - Un film giallo. 20 00:01:14,504 --> 00:01:16,963 Qui abbiamo la versione gialla! 21 00:01:16,964 --> 00:01:19,799 - La versione gialla! - La versione gialla! 22 00:01:19,800 --> 00:01:22,511 UN FILM GIALLO 23 00:01:31,012 --> 00:01:34,012 Jevtusjenko, poeta sovietico, 33 anni. 24 00:01:41,652 --> 00:01:42,944 Pi� forte! 25 00:01:42,945 --> 00:01:44,945 Pi� forte! 26 00:01:53,203 --> 00:01:56,831 Evviva Clart�! (Organizzazione studentesca socialista svedese) 27 00:01:56,832 --> 00:01:58,832 - Evviva! - Bravo! 28 00:02:01,419 --> 00:02:03,879 Pi� a sinistra! 29 00:02:04,673 --> 00:02:08,008 A sinistra, a sinistra, a sinistra. 30 00:02:08,175 --> 00:02:12,012 A sinistra, sinistra, sinistra! 31 00:02:16,516 --> 00:02:19,018 A Rio de Janeiro 32 00:02:19,477 --> 00:02:22,229 si pu� scopare gratis. 33 00:02:22,771 --> 00:02:25,699 - Guarda l�, vedi quel ragazzo? - S�. 34 00:02:25,907 --> 00:02:28,776 Studia arte drammatica. 35 00:02:28,943 --> 00:02:30,794 Potrebbe fare lo schiavo. 36 00:02:30,795 --> 00:02:32,404 - Lui? - S�. 37 00:02:32,405 --> 00:02:35,458 Potresti farmi girare una scena d'amore con lui. 38 00:02:35,523 --> 00:02:36,791 S�. 39 00:02:36,792 --> 00:02:39,744 - Una scena come? - Solo una sveltina. 40 00:02:47,835 --> 00:02:50,712 Cari amici, � un onore essere qui. 41 00:02:51,754 --> 00:02:55,550 Mi hanno detto che tra gli studenti qui presenti 42 00:02:55,717 --> 00:03:00,220 ci sono degli autentici rivoluzionari. 43 00:03:06,851 --> 00:03:10,770 Per� se organizzate la rivoluzione come questa riunione, 44 00:03:10,771 --> 00:03:13,023 preferisco non pensarci. 45 00:03:21,989 --> 00:03:26,042 E' triste che lei non abbia nessuna idea politica. 46 00:03:27,160 --> 00:03:30,413 Per� mio Dio, studenti d'arte drammatica! 47 00:03:32,532 --> 00:03:36,969 "Su Babi Yar 48 00:03:37,861 --> 00:03:41,614 non ci sono monumenti. 49 00:03:42,682 --> 00:03:46,302 Un burrone ripido come rozza pietra tombale..." 50 00:03:46,369 --> 00:03:50,512 Parler� a Lena del destino del socialismo in Svezia. 51 00:03:52,057 --> 00:03:57,018 Anzi, meglio se parlo delle due teste del socialismo svedese. 52 00:03:57,019 --> 00:03:59,019 Della grande testa vanitosa 53 00:03:59,730 --> 00:04:02,730 e di quella piccola e ristretta. 54 00:04:21,749 --> 00:04:23,749 Voglio essere famoso. 55 00:04:24,709 --> 00:04:26,709 Voglio essere famoso. 56 00:04:29,255 --> 00:04:31,757 Una casa a Linding�. 57 00:04:32,591 --> 00:04:35,094 Una casa a Linding�. 58 00:04:38,105 --> 00:04:40,190 Voglio essere famoso. 59 00:04:42,149 --> 00:04:44,160 Voglio essere famoso. 60 00:04:46,144 --> 00:04:48,397 Una casa a Linding�. 61 00:04:49,690 --> 00:04:51,984 Una casa a Linding�. 62 00:04:52,150 --> 00:04:54,151 LENA A SPASSO, PROVINI. 63 00:05:00,615 --> 00:05:02,784 Lena nascosta nel mio letto. 64 00:05:05,120 --> 00:05:08,122 Non osa dire a sua madre che dorme con me. 65 00:05:09,206 --> 00:05:11,457 Mamma deve credere che Lena dorme 66 00:05:11,458 --> 00:05:13,919 a casa di una amica. 67 00:05:18,381 --> 00:05:23,184 Bergman diceva che � pericoloso innamorarsi della protagonista. 68 00:05:23,185 --> 00:05:26,470 Si viene accecati dalla loro personalit�. 69 00:05:26,730 --> 00:05:28,930 Per� a lui non � mai successo. 70 00:05:33,478 --> 00:05:36,404 Ho conosciuto Lena quando giravamo "491". 71 00:05:36,405 --> 00:05:39,191 Per� allora non ci fu nulla tra di noi. 72 00:05:40,860 --> 00:05:43,362 Sentivamo solo una lieve attrazione. 73 00:05:44,538 --> 00:05:47,538 Piccoli fuochi d'artificio, tutto qui. 74 00:05:51,618 --> 00:05:53,618 Bei tempi. 75 00:06:09,676 --> 00:06:12,429 La Svezia � una societ� classista? 76 00:06:13,220 --> 00:06:15,388 Una societ� classista? Come sarebbe? 77 00:06:15,389 --> 00:06:17,600 In senso stretto, no. 78 00:06:17,766 --> 00:06:20,268 Noi abbiamo, io credo, 79 00:06:20,435 --> 00:06:24,397 una specie di solidariet� tra di noi. 80 00:06:25,298 --> 00:06:27,356 Non lo so. 81 00:06:27,357 --> 00:06:29,357 Non so rispondere. 82 00:06:29,735 --> 00:06:31,735 Lo chieda a un altro. 83 00:06:31,820 --> 00:06:33,279 Non mi sembra. 84 00:06:33,280 --> 00:06:35,280 - Non le sembra? - No. 85 00:06:35,948 --> 00:06:38,533 Non voglio parlare di politica. 86 00:06:38,534 --> 00:06:41,037 La societ� svedese � classista? 87 00:06:41,204 --> 00:06:42,119 S�. 88 00:06:42,120 --> 00:06:43,829 - Lo credi? - S�. 89 00:06:43,830 --> 00:06:48,043 Un architetto o un medico guadagna da 10 a 15 volte di pi� 90 00:06:48,210 --> 00:06:52,046 di uno che lavora in un ristorante. 91 00:06:52,213 --> 00:06:53,963 Vi sembra giusto? 92 00:06:53,964 --> 00:06:56,506 - Mi sembra giusto. - Mi sembra giusto. 93 00:06:56,507 --> 00:07:00,636 Bisogna tener conto che studiano per almeno 7 anni 94 00:07:00,637 --> 00:07:02,931 e che fanno molti sacrifici. 95 00:07:03,097 --> 00:07:06,642 A me sembra che da 10 a 15 volte 96 00:07:06,808 --> 00:07:10,395 sia troppo, molto sproporzionato. 97 00:07:11,604 --> 00:07:14,398 No, non mi sembra troppo. 98 00:07:15,316 --> 00:07:16,900 Per nulla. 99 00:07:16,901 --> 00:07:18,901 E' giusto nella misura in cui 100 00:07:19,027 --> 00:07:22,489 la persona non dotata intellettualmente 101 00:07:22,656 --> 00:07:26,200 non pu� reggere un'istruzione superiore. 102 00:07:26,367 --> 00:07:30,329 Sono pochi quelli che tentano e ci riescono. 103 00:07:30,496 --> 00:07:33,247 - Devo andare. - Molte grazie. 104 00:07:36,459 --> 00:07:40,127 Le donne hanno le stesse opportunit� degli uomini? 105 00:07:40,128 --> 00:07:42,128 Le ha, no? 106 00:07:42,464 --> 00:07:44,464 Certo che le ha. 107 00:07:45,926 --> 00:07:50,637 Direi che ne hanno persino di pi�. Non comandano le donne adesso? 108 00:07:50,638 --> 00:07:54,307 C'� una gerarchia molto definita in ospedale? 109 00:07:56,559 --> 00:07:57,893 No. 110 00:07:57,894 --> 00:08:03,399 C'� differenza tra i medici e il personale sanitario? 111 00:08:03,565 --> 00:08:07,403 Senz'altro, quando mangiamo c'�. 112 00:08:07,469 --> 00:08:09,027 - Quando mangiate? - S�. 113 00:08:09,028 --> 00:08:11,531 Quando mangiamo, c'�, s�. 114 00:08:11,739 --> 00:08:14,282 - La societ� svedese � classista? - Cosa? 115 00:08:14,283 --> 00:08:17,102 - La societ� svedese � classista? - No. 116 00:08:17,202 --> 00:08:21,038 - Me lo pu� definire meglio? - Non capisco cosa dice. 117 00:08:21,039 --> 00:08:22,956 Mi scusi se la interrompo. 118 00:08:22,957 --> 00:08:26,334 - La societ� svedese � classista? - Non sono svedese. 119 00:08:26,335 --> 00:08:29,129 - Non parla svedese? - S�, per� non sono svedese. 120 00:08:29,130 --> 00:08:31,715 Non capisco, sono tedesca. 121 00:08:32,424 --> 00:08:35,218 Io... io... io non sono svedese. 122 00:08:35,468 --> 00:08:38,345 - La societ� svedese � classista? - S�. 123 00:08:39,138 --> 00:08:40,638 - E'? - Classista. 124 00:08:40,639 --> 00:08:41,848 Mi sembra. 125 00:08:41,849 --> 00:08:43,516 S�, credo di s�. 126 00:08:43,517 --> 00:08:45,517 No, non lo credo. 127 00:08:45,601 --> 00:08:48,478 L'eguaglianza ha raggiunto il suo massimo? 128 00:08:48,479 --> 00:08:51,398 Forse pu� andare ancora un po' pi� lontano. 129 00:08:51,399 --> 00:08:53,399 Non si pu� andare pi� lontano. 130 00:08:53,483 --> 00:08:55,559 Ci saranno sempre delle differenze 131 00:08:55,560 --> 00:08:58,238 affinch� la societ� possa funzionare. 132 00:08:58,405 --> 00:09:01,032 Niente interviste, non voglio... 133 00:09:01,767 --> 00:09:04,702 Negli anni '30 c'erano gi� differenze di classe. 134 00:09:04,703 --> 00:09:08,371 Oggi continuano a esserci differenze, forse ancora di pi�. 135 00:09:08,372 --> 00:09:10,372 Dipende dalle gente, no? 136 00:09:10,374 --> 00:09:12,877 Guardi, se spoglia le persone 137 00:09:13,043 --> 00:09:15,043 sono tutte uguali. 138 00:09:15,170 --> 00:09:19,466 Ma se le veste, avr� una societ� classista. 139 00:09:20,341 --> 00:09:22,341 Per comprendere la questione 140 00:09:22,342 --> 00:09:25,595 sono andata al quartier generale del Movimento Operaio 141 00:09:25,596 --> 00:09:27,596 vicino a Branting. 142 00:09:30,183 --> 00:09:34,437 Non � una societ� classista, semmai �... 143 00:09:34,604 --> 00:09:38,815 Viviamo in una democrazia, in una societ� democratica. 144 00:09:38,982 --> 00:09:41,067 - E' del sindacato? - Come? 145 00:09:41,234 --> 00:09:43,234 - E' del sindacato? - No. 146 00:09:43,277 --> 00:09:45,320 - Nessuno lo �? - No, nessuno. 147 00:09:45,321 --> 00:09:47,155 - E' sindacalista? - No. 148 00:09:47,156 --> 00:09:48,698 - Sindacalista? - No. 149 00:09:48,699 --> 00:09:51,910 Come spiega che il Movimento Operaio 150 00:09:52,076 --> 00:09:54,621 � cos� conservatore verso la donna? 151 00:09:55,205 --> 00:10:00,230 Bene, cos� ha scoperto che il Movimento Operaio � conservatore verso la donna? 152 00:10:00,500 --> 00:10:02,710 Be', dovrebbe fare dei distinguo. 153 00:10:02,711 --> 00:10:04,711 E' possibile che si debba 154 00:10:05,463 --> 00:10:09,550 al fatto che ci sono molti conservatori in questo paese 155 00:10:09,717 --> 00:10:14,053 e che sono in percentuale elevata, anche nel Movimento Operaio. 156 00:10:14,054 --> 00:10:17,307 Perch� ci sono meno opportunit� per le donne, 157 00:10:17,474 --> 00:10:19,999 perch� riscuotono salari molto pi� bassi? 158 00:10:20,000 --> 00:10:21,851 Questo lo dice lei. 159 00:10:21,852 --> 00:10:23,278 S�, lo dico io. 160 00:10:23,279 --> 00:10:25,313 Afferma il contrario? 161 00:10:25,314 --> 00:10:27,941 Non ne ho bisogno, me lo dimostri lei. 162 00:10:28,007 --> 00:10:29,775 Quali prove ha? 163 00:10:29,776 --> 00:10:32,570 Non dica cose che non pu� dimostrare. 164 00:10:32,737 --> 00:10:35,864 Per esempio, mia madre cuce pelli. 165 00:10:36,573 --> 00:10:42,443 Lavora tutti i giorni e non guadagna pi� di 14.000 all'anno. 166 00:10:42,536 --> 00:10:45,122 Quanto guadagnerei io se cucissi pelli? 167 00:10:45,289 --> 00:10:47,457 Per� non cucir� mai pelli, vero? 168 00:10:47,458 --> 00:10:48,849 Chi lo sa? 169 00:10:48,850 --> 00:10:51,869 Crede che la Svezia sia una societ� classista? 170 00:10:51,920 --> 00:10:55,506 S�, in un certo senso si pu� dire che lo �. 171 00:10:55,673 --> 00:10:57,673 Cosa far� a tal proposito? 172 00:10:59,718 --> 00:11:01,718 Le arrampicate, ovvio. 173 00:11:02,012 --> 00:11:05,390 Bisogna adeguarsi alla societ� in cui si vive. 174 00:11:05,556 --> 00:11:08,100 - Lavora nel sindacato? - No, per nulla. 175 00:11:08,101 --> 00:11:10,685 - Cosa fa? - Sono architetto. 176 00:11:11,244 --> 00:11:13,705 S�, � una societ� classista. 177 00:11:13,981 --> 00:11:17,400 - Senza dubbio. - Cosa farete a tal proposito? 178 00:11:17,525 --> 00:11:20,194 Non pensiamo di fare nulla al momento. 179 00:11:20,261 --> 00:11:21,403 Perch� no? 180 00:11:21,404 --> 00:11:24,572 Be', io faccio parte della societ�. 181 00:11:24,739 --> 00:11:29,911 Viviamo in una societ� classista e io sono parte del tutto. 182 00:11:30,078 --> 00:11:32,787 Bisogna accettare le regole democratiche, 183 00:11:32,788 --> 00:11:35,456 su cui un individuo non ha molta influenza. 184 00:11:35,457 --> 00:11:38,002 Un individuo non pu� fare nulla. 185 00:11:38,168 --> 00:11:40,878 Nulla? Non si pu� fare nulla? 186 00:11:41,921 --> 00:11:44,424 No, non credo. 187 00:11:44,632 --> 00:11:47,217 Non appartengo ad alcun sindacato. 188 00:11:48,009 --> 00:11:50,394 - Bisogna negoziare. - Negoziare? 189 00:11:50,395 --> 00:11:51,929 - S�. - E dopo? 190 00:11:51,930 --> 00:11:53,346 - Non lo sa? - No. 191 00:11:53,347 --> 00:11:55,849 Non sa come funzionano queste cose? 192 00:11:55,891 --> 00:11:56,808 No. 193 00:11:56,809 --> 00:12:00,103 - Per� viene qui a domandare? - Ovvio che domando. 194 00:12:00,104 --> 00:12:02,772 Domando a gente informata. 195 00:12:02,939 --> 00:12:05,049 Legga il giornale, cos� sar� informata. 196 00:12:05,050 --> 00:12:07,067 Non pu� parlarne lei? 197 00:12:07,068 --> 00:12:09,570 Come vanno questi negoziati? 198 00:12:09,820 --> 00:12:11,820 Ci sono dei risultati? 199 00:12:12,281 --> 00:12:16,366 Quanto tempo passer� prima che ci sia l'uguaglianza in Svezia? 200 00:12:16,367 --> 00:12:18,953 Eguaglianza di classi e di salari? 201 00:12:19,120 --> 00:12:21,622 - Passer� molto tempo. - Perch�? 202 00:12:21,789 --> 00:12:23,789 La gente � conservatrice. 203 00:12:25,083 --> 00:12:27,569 Non le piacciono i cambiamenti radicali. 204 00:12:27,570 --> 00:12:29,420 Per esempio? 205 00:12:29,421 --> 00:12:31,423 Bisogna estendere... 206 00:12:32,507 --> 00:12:35,218 l'attivit� e l'intervento statale 207 00:12:36,261 --> 00:12:39,262 nelle imprese, nel mondo imprenditoriale. 208 00:12:39,722 --> 00:12:41,722 Questa � una cosa. 209 00:12:42,057 --> 00:12:44,057 E cos'altro? 210 00:12:44,601 --> 00:12:46,601 Altro... 211 00:12:47,020 --> 00:12:49,020 Cos'altro possiamo fare? 212 00:12:50,773 --> 00:12:54,859 Crede di fare qualcosa contro la societ� classista? 213 00:12:54,860 --> 00:12:59,237 - Fa qualcosa per eliminarla? - Anche se poco, s�. 214 00:12:59,238 --> 00:13:01,238 Perch� poco? 215 00:13:03,367 --> 00:13:08,163 Dipende dalla posizione che si ha nella societ�. 216 00:13:08,705 --> 00:13:11,790 Bisogna stare in cima per fare qualcosa di valido? 217 00:13:11,791 --> 00:13:13,625 No, no, no, no. 218 00:13:13,626 --> 00:13:16,670 Bisogna esercitare una pressione dal basso 219 00:13:16,837 --> 00:13:19,839 affinch� si ripercuota in tutto il sistema. 220 00:13:19,840 --> 00:13:22,467 E quelli che stanno in cima 221 00:13:22,634 --> 00:13:25,720 quelli che hanno influenza, fanno qualcosa? 222 00:13:26,262 --> 00:13:29,431 OLOF PALME, 39 ANNI, MINISTRO DEI TRASPORTI 223 00:13:29,598 --> 00:13:35,018 Penso che abbiamo ancora forti elementi di una societ� classista. 224 00:13:35,061 --> 00:13:40,398 Alcuni la definiscono una societ� classista basata sugli stipendi. 225 00:13:40,566 --> 00:13:43,318 Ed � facile capire il perch�. 226 00:13:43,526 --> 00:13:47,405 Si guadagna di meno in campagna che nelle citt�. 227 00:13:47,572 --> 00:13:49,989 Le donne guadagnano meno degli uomini. 228 00:13:49,990 --> 00:13:52,618 Si guadagna meno da vecchi 229 00:13:52,701 --> 00:13:54,701 che da giovani. 230 00:13:55,329 --> 00:13:57,330 Il nostro sistema educativo 231 00:13:57,538 --> 00:13:59,538 perpetua alla perfezione 232 00:13:59,540 --> 00:14:02,752 la societ� classista basata sugli stipendi. 233 00:14:03,710 --> 00:14:06,379 Chi finisce l'universit� 234 00:14:06,880 --> 00:14:08,880 ha stipendi 235 00:14:08,966 --> 00:14:11,676 6 o 7 volte superiori a una persona 236 00:14:12,051 --> 00:14:16,013 con studi elementari che lavora in campagna. 237 00:14:18,223 --> 00:14:23,256 Vieni qui, piuttosto. Questi colpi restano nella registrazione. 238 00:14:29,066 --> 00:14:32,651 Il problema della societ� classista � evidente in Svezia 239 00:14:32,652 --> 00:14:36,863 ed � qualcosa contro cui lottiamo fin dal principio. 240 00:14:36,864 --> 00:14:38,864 Da quale classe proviene? 241 00:14:39,033 --> 00:14:42,411 Provengo dalla classe media. 242 00:14:42,744 --> 00:14:45,997 Si capiscono molte cose attraverso la lettura. 243 00:14:45,998 --> 00:14:51,209 Uno cresce e vede cose che finiscono col formare un modello. 244 00:14:51,210 --> 00:14:54,337 Questo mi accadde tra i 15 e i 20 anni, 245 00:14:54,713 --> 00:14:56,713 quando... 246 00:14:57,382 --> 00:15:00,050 scoprii la societ� americana. 247 00:15:00,051 --> 00:15:02,928 In quale anno visit� gli USA? 248 00:15:03,345 --> 00:15:05,345 Nel 1947 o 1948. 249 00:15:06,223 --> 00:15:07,849 Facevo l'autostop. 250 00:15:07,850 --> 00:15:09,850 Per 3 mesi e senza soldi. 251 00:15:11,227 --> 00:15:13,770 Mi aveva influenzato quello che avevo letto. 252 00:15:13,771 --> 00:15:16,981 La finzione ha un enorme significato politico. 253 00:15:17,065 --> 00:15:20,651 C'� una relazione tra l'economia e le impressioni visive. 254 00:15:20,652 --> 00:15:22,652 E' una buona combinazione. 255 00:15:23,529 --> 00:15:27,949 - Cosa dici? - Nulla, di quanto tempo hai bisogno? 256 00:15:28,367 --> 00:15:29,909 Non so, 15 minuti. 257 00:15:29,910 --> 00:15:32,203 MARTEN "IL TOPO", 5 ANNI. 258 00:15:32,370 --> 00:15:34,121 - Il pupazzo? - Il topo. 259 00:15:34,122 --> 00:15:37,958 Il topo, s�, il topo deve stare qui. 260 00:15:38,584 --> 00:15:41,712 Voleva chiedere qualcosa, per� si � pentito. 261 00:15:42,087 --> 00:15:44,757 Non voleva che Olaf facesse il ministro. 262 00:15:44,922 --> 00:15:46,922 Nemmeno io. 263 00:15:47,383 --> 00:15:50,343 Torniamo alla Svezia, secondo questo punto di vista, 264 00:15:50,344 --> 00:15:53,639 all'estero pensano che siamo arrivati lontano. 265 00:15:53,806 --> 00:15:55,806 Le sembra cos�? 266 00:15:55,975 --> 00:16:00,436 S�, senza dubbio siamo arrivati lontani se facciamo il confronto 267 00:16:00,437 --> 00:16:03,398 con la Svezia di una volta, 268 00:16:03,607 --> 00:16:05,607 di 30 o 40 anni fa. 269 00:16:05,650 --> 00:16:08,401 Per� non siamo arrivati lontano 270 00:16:08,402 --> 00:16:10,402 se davvero desideriamo 271 00:16:10,821 --> 00:16:15,491 arrivare all'utopia di una societ� senza classi, egualitaria. 272 00:16:15,492 --> 00:16:18,619 Quasi tutto il lavoro dev'essere ancora fatto. 273 00:16:20,872 --> 00:16:23,999 Abbiamo un governo socialdemocratico, 274 00:16:24,166 --> 00:16:26,183 per� in 30 anni 275 00:16:26,184 --> 00:16:28,669 si � ottenuto molto poco. 276 00:16:31,047 --> 00:16:33,047 Adesso no. 277 00:16:33,382 --> 00:16:35,382 Sei incazzato? 278 00:16:36,843 --> 00:16:38,843 Sei incazzato. 279 00:16:42,224 --> 00:16:44,642 Anno 1974. 280 00:16:45,309 --> 00:16:47,309 Sono 6 o 7 anni. 281 00:16:47,311 --> 00:16:49,980 Speri di vivere cos� a lungo? 282 00:16:50,313 --> 00:16:52,313 Non dire stronzate, va bene? 283 00:16:56,110 --> 00:16:58,110 Sei incazzato. 284 00:16:58,362 --> 00:17:01,906 Sai come vi siete comportati tu e Magnus a casa di Palme? 285 00:17:01,907 --> 00:17:03,574 Come? 286 00:17:03,575 --> 00:17:07,369 Ho bisogno di calma per fare questo film, � chiaro? 287 00:17:07,370 --> 00:17:11,623 E voi altri due state seduti, giocando, cos� non ci riesco. 288 00:17:11,624 --> 00:17:14,167 Non sopporto i discorsi di Olof Palme. 289 00:17:14,334 --> 00:17:16,794 Non capisco nulla di quello che dice. 290 00:17:16,795 --> 00:17:22,554 Potresti fingere. Almeno potresti fingere di capire qualcosa. 291 00:17:22,758 --> 00:17:26,262 Perci� non ho una scena d'amore con Magnus? 292 00:17:28,263 --> 00:17:29,763 Sei stupido. 293 00:17:29,764 --> 00:17:31,156 Ascoltami. 294 00:17:31,157 --> 00:17:34,225 Vuoi una ragazza per il ruolo principale? 295 00:17:34,226 --> 00:17:36,852 - S�. - E la vuoi nel tuo letto? 296 00:17:36,853 --> 00:17:38,187 S�. 297 00:17:38,188 --> 00:17:42,441 Se riesci a combinare il tutto, sar� splendido, vero? 298 00:17:43,901 --> 00:17:46,946 - Vuoi il ruolo di protagonista? - S�. 299 00:17:47,113 --> 00:17:49,863 - E qualcuno nel tuo letto? - S�. 300 00:17:49,864 --> 00:17:51,864 Chi si approfitta di chi? 301 00:17:52,117 --> 00:17:54,661 Ci approfittiamo l'uno dell'altro, 302 00:17:54,828 --> 00:17:57,787 per� non alle stesse condizioni. 303 00:18:01,125 --> 00:18:03,475 Crede necessario avere una fede religiosa 304 00:18:03,476 --> 00:18:06,211 per far parte del movimento della non violenza? 305 00:18:06,212 --> 00:18:08,046 MARTIN LUTHER KING JR, 37 ANNI 306 00:18:08,047 --> 00:18:09,548 Non necessariamente. 307 00:18:09,549 --> 00:18:13,926 Se qualcuno non sopporta che la attaccano, cosa fa con lui? 308 00:18:13,927 --> 00:18:17,887 Parla con lui e gli dice che non pu� restare nel movimento? 309 00:18:17,888 --> 00:18:20,641 Consigliamo a coloro che non possono 310 00:18:21,642 --> 00:18:24,602 sopportare un attacco diretto, 311 00:18:24,769 --> 00:18:27,439 o a coloro che rispondono con violenza 312 00:18:27,605 --> 00:18:29,982 di non andare alle manifestazioni. 313 00:18:29,983 --> 00:18:32,650 Le nostre regole devono essere rispettate. 314 00:18:32,651 --> 00:18:34,651 Mi piace. 315 00:18:34,778 --> 00:18:37,321 Crediamo che chi non sopporta... 316 00:18:37,322 --> 00:18:39,322 - Certo che ti piace. - S�. 317 00:18:39,532 --> 00:18:43,286 Dice cose pi� interessanti rispetto a Olof Palme. 318 00:18:43,453 --> 00:18:46,705 - No, non � questo. - Crede in quello che dice. 319 00:18:46,872 --> 00:18:51,209 ...non dovrebbe partecipare e gli diciamo di non farlo. 320 00:18:51,501 --> 00:18:52,418 Non violenza? 321 00:18:52,419 --> 00:18:53,418 Non violenza? 322 00:18:53,419 --> 00:18:54,502 Non violenza? 323 00:18:54,503 --> 00:18:55,253 Non violenza? 324 00:18:55,254 --> 00:18:58,299 Non � quello che fanno i "mods"? 325 00:18:58,549 --> 00:19:00,758 Avete sentito parlare della non violenza? 326 00:19:00,759 --> 00:19:02,759 - La non violenza? - S�. 327 00:19:03,178 --> 00:19:06,598 - Io no, almeno. - No, non ne so nulla. 328 00:19:06,639 --> 00:19:08,639 Molte grazie. 329 00:19:08,640 --> 00:19:10,892 Utilizzando metodi non violenti, 330 00:19:10,893 --> 00:19:13,311 dimostrano di avere una cultura 331 00:19:13,312 --> 00:19:16,313 che impedisce loro di far male al prossimo. 332 00:19:16,314 --> 00:19:19,484 Il dottor Martin Luther King, per esempio. 333 00:19:19,485 --> 00:19:21,695 Sa quali sono i suoi metodi? 334 00:19:21,862 --> 00:19:25,155 S�, non vuole combattere per la sua causa. 335 00:19:39,251 --> 00:19:41,269 Vedi meglio o peggio? 336 00:19:41,270 --> 00:19:43,355 Peggio, credo. 337 00:19:44,255 --> 00:19:46,765 Hai pensato di fare l'obiettore di coscienza? 338 00:19:46,766 --> 00:19:48,300 No, mai. 339 00:19:48,301 --> 00:19:49,968 No, non l'ho fatto. 340 00:19:49,969 --> 00:19:51,094 No. 341 00:19:51,095 --> 00:19:52,011 No. 342 00:19:52,012 --> 00:19:52,970 No. 343 00:19:52,971 --> 00:19:55,140 S�, l'ho pensato. 344 00:19:55,516 --> 00:20:00,393 La mia unica idea, e credo di non essere il solo, � finire quanto prima. 345 00:20:00,394 --> 00:20:02,438 Da questo punto di vista, 346 00:20:03,064 --> 00:20:05,565 si fa prima se non si � obiettori. 347 00:20:05,566 --> 00:20:10,403 A fare il servizio sociale si perde pi� tempo. 348 00:20:10,612 --> 00:20:13,113 Guarda, adesso mi paga l'esercito. 349 00:20:13,280 --> 00:20:16,074 Mi pagano per stare dieci mesi a Stoccolma. 350 00:20:16,075 --> 00:20:19,954 Ho vitto e alloggio, stacco all'una e mezza e... 351 00:20:21,162 --> 00:20:23,998 S�. E poi ti insegnano ad uccidere. 352 00:20:24,207 --> 00:20:26,833 Entri in un sistema, hai una missione. 353 00:20:26,834 --> 00:20:29,169 Non ci insegnano nulla. 354 00:20:29,378 --> 00:20:33,506 NON SEI OBBLIGATO A SERVIRE LA PATRIA! Non sappiamo cosa fare in caso di guerra. 355 00:20:33,507 --> 00:20:35,924 Allora, dobbiamo avere un esercito? 356 00:20:35,925 --> 00:20:39,344 - No, assolutamente. - Allora, perch� non obiettare? 357 00:20:39,345 --> 00:20:43,748 Si deve obiettare rifiutando il servizio militare. 358 00:20:44,357 --> 00:20:50,570 Per� non bisogna rifiutarsi di lavorare per la pace in un'istituzione civile. 359 00:20:50,771 --> 00:20:54,107 Esistono alternative civili al servizio militare. 360 00:20:54,108 --> 00:20:58,235 Incoraggiamo tutti ad essere obiettori di coscienza. 361 00:20:58,403 --> 00:21:01,906 Se invadono la Svezia, come ci difendiamo? 362 00:21:02,073 --> 00:21:06,743 Credi che ci sia un modo per continuare la lotta? 363 00:21:06,910 --> 00:21:09,161 Non mi hanno insegnato queste cose, 364 00:21:09,162 --> 00:21:11,371 non sono stato istruito per il combattimento. 365 00:21:11,372 --> 00:21:13,874 E quelli che sono stati istruiti? 366 00:21:14,041 --> 00:21:15,667 Lo chieda a loro. 367 00:21:15,668 --> 00:21:17,668 Non lo so, non credo. 368 00:21:17,670 --> 00:21:21,214 Dipende dal loro ruolo nell'esercito. 369 00:21:21,506 --> 00:21:24,467 Cosa farete voi se ci invaderanno? 370 00:21:26,343 --> 00:21:28,402 Non ci arrenderemo mai. 371 00:21:28,403 --> 00:21:31,347 Nemmeno se sentiamo alla radio che la Svezia � stata sconfitta. 372 00:21:31,348 --> 00:21:33,348 che ci hanno sconfitti. 373 00:21:33,349 --> 00:21:35,434 Non dobbiamo crederci. 374 00:21:35,435 --> 00:21:37,561 - Basta con... - Vi insegnano questo? 375 00:21:37,562 --> 00:21:43,287 E' nel programma. Danno a tutti noi un libretto, s'intitola "In caso di guerra". 376 00:21:43,442 --> 00:21:45,442 RIFIUTATI DI UCCIDERE! 377 00:21:45,944 --> 00:21:47,944 RIFIUTA IL SERVIZIO MILITARE! 378 00:21:48,821 --> 00:21:51,821 LA NON VIOLENZA E' LA TUA DIFESA. 379 00:21:56,703 --> 00:22:01,180 Se puoi insegnare a tutti quanti in questo Paese, 380 00:22:01,249 --> 00:22:04,209 avranno maggiori possibilit�. 381 00:22:04,376 --> 00:22:05,668 IN CASO DI OCCUPAZIONE 382 00:22:05,669 --> 00:22:11,613 Sapranno che molti di loro saranno torturati e in tanti moriranno, 383 00:22:11,883 --> 00:22:17,719 per� il vantaggio � che ci saranno meno morti 384 00:22:17,971 --> 00:22:21,057 che in una guerra normale con i bombardamenti. 385 00:22:21,266 --> 00:22:23,851 Cos� si riducono le perdite. 386 00:22:24,018 --> 00:22:27,229 Io dico che questo deve valere per qualcosa. 387 00:22:28,564 --> 00:22:30,564 Dove eravamo? 388 00:22:31,024 --> 00:22:33,692 LA CATTIVA COSCIENZA DELLA SOCIALDEMOCRAZIA 389 00:22:33,693 --> 00:22:37,780 Abbiamo negoziati, manifestazioni, scioperi, sit-in, 390 00:22:40,782 --> 00:22:44,119 scioperi bianchi, alla giapponese e della fame. 391 00:22:44,328 --> 00:22:45,619 NESSUNA COLLABORAZIONE 392 00:22:45,620 --> 00:22:49,040 SABOTAGGIO Sabotaggio, boicottaggio economico e sociale 393 00:22:49,041 --> 00:22:52,084 FRATERNIZZARE Disobbedienza civile, paralisi. 394 00:22:52,085 --> 00:22:55,295 - E il governo parallelo? - Anche quello. 395 00:22:56,255 --> 00:22:59,341 - A chi lo spediamo? - All'Alto Comando. 396 00:22:59,342 --> 00:23:01,843 Bisogna insegnare questo alla gente. 397 00:23:03,178 --> 00:23:06,263 - Ieri ho provato con la doccia. - Sul serio? 398 00:23:06,264 --> 00:23:07,672 E com'� andata? 399 00:23:07,673 --> 00:23:09,732 Per niente bene. 400 00:23:09,733 --> 00:23:14,186 - L'hai impugnata bene? - Proprio come mi avevi detto, cos�. 401 00:23:14,187 --> 00:23:15,896 E con l'aspirapolvere? 402 00:23:15,897 --> 00:23:18,691 Conosco una che usa l'aspirapolvere. 403 00:23:19,984 --> 00:23:22,778 No, preferisco usare un vibratore. 404 00:23:28,616 --> 00:23:30,616 ISTITUTO NYMAN 405 00:23:33,871 --> 00:23:36,248 - Magnus! - Cos'� questo? 406 00:23:36,414 --> 00:23:37,915 Fatemi passare. 407 00:23:37,916 --> 00:23:40,543 Ma cos'�? L'hai rubato? 408 00:23:42,837 --> 00:23:44,420 Zitti. 409 00:23:44,421 --> 00:23:47,174 Niente paura, sta dormendo. 410 00:23:48,801 --> 00:23:51,927 Pap�, � scoppiata la guerra civile in Spagna. 411 00:23:52,053 --> 00:23:55,598 Disordini ad Adalen, uccidono i lavoratori. 412 00:23:57,141 --> 00:23:59,184 Sciopero generale! 413 00:24:00,727 --> 00:24:02,478 Cosa vi avevo detto? 414 00:24:02,479 --> 00:24:06,023 - Come l'hai ottenuto? - Come? 415 00:24:06,232 --> 00:24:08,483 - Ti hanno seguito? - Non � successo nulla. 416 00:24:08,484 --> 00:24:11,195 Sei stato grande, Magnus, fantastico. 417 00:24:11,362 --> 00:24:13,112 - Ascolta, Lena. - Cosa? 418 00:24:13,113 --> 00:24:14,905 Cos'� l'Istituto Nyman? 419 00:24:14,906 --> 00:24:18,524 Ho iniziato da sola, perch� nessuno fa qualcosa. 420 00:24:18,535 --> 00:24:21,869 I giornali sono troppo veloci e non mi fido di loro. 421 00:24:21,870 --> 00:24:25,164 La scienza � troppo lenta e non ottiene risultati. 422 00:24:25,165 --> 00:24:26,665 Dobbiamo farlo da soli. 423 00:24:26,666 --> 00:24:31,086 - Magnus, inizia con le copie. - Cos'� questa borsa? 424 00:24:31,963 --> 00:24:33,963 S�, cos'� questa borsa? 425 00:24:34,172 --> 00:24:36,174 Fantastici premi. 426 00:24:36,633 --> 00:24:40,302 COSA C'E' NELLA BORSA DI LENA? 1� premio: una casa con spiaggia in Spagna. 427 00:24:40,303 --> 00:24:43,304 2� premio: una crociera di lusso intorno al mondo. 428 00:24:43,305 --> 00:24:48,393 3� premio: una settimana di esercizi con la Principessa Brigitta. 429 00:24:49,394 --> 00:24:53,772 La gente � cos� egoista che preferisce lavorare meno per non pagare troppe tasse? 430 00:24:53,773 --> 00:24:57,442 Smettono di lavorare perch� non guadagnano delle fortune? 431 00:24:57,443 --> 00:25:00,570 Non credi che il lavoro significhi qualcosa? 432 00:25:01,905 --> 00:25:03,905 Sei cos� stupido? 433 00:25:05,783 --> 00:25:07,783 Sai cosa penso? 434 00:25:08,745 --> 00:25:10,745 Che sei un conservatore. 435 00:25:11,163 --> 00:25:13,331 Leggete "Svenska Dagbladet"! 436 00:25:13,498 --> 00:25:16,000 Il giornale con opinioni antiquate! 437 00:25:16,001 --> 00:25:18,960 Il giornale con la gotta, "Svenska Dagbladet"! 438 00:25:18,961 --> 00:25:21,297 Il giornale con la sciatica! 439 00:25:21,464 --> 00:25:25,133 Il giornale con le opinioni pi� antiquate! 440 00:25:32,765 --> 00:25:35,559 STUDENTI CONSERVATORI 441 00:25:36,185 --> 00:25:39,144 Alcuni nascono con delle prospettive limitate. 442 00:25:39,145 --> 00:25:41,773 Si sentono perduti, goffi, 443 00:25:41,939 --> 00:25:44,775 non hanno abilit� nello studio. 444 00:25:44,776 --> 00:25:46,776 Per gli altri � il contrario. 445 00:25:46,860 --> 00:25:49,488 Sono nati intelligenti, 446 00:25:50,113 --> 00:25:53,158 hanno talento, opportunit�, sbocchi. 447 00:25:53,325 --> 00:25:55,742 Dobbiamo ricompensarli per questo? 448 00:25:55,743 --> 00:25:59,705 Hanno i posti migliori coi migliori stipendi. 449 00:25:59,872 --> 00:26:03,665 Fanno quello che vogliono, hanno una buona posizione sociale. 450 00:26:03,666 --> 00:26:06,669 Non credi che dobbiamo cambiare tutto ci�? 451 00:26:07,670 --> 00:26:09,670 Ebbene? 452 00:26:11,465 --> 00:26:13,007 Buongiorno. 453 00:26:13,008 --> 00:26:15,844 C'� qualche emarginato che vive qui? 454 00:26:16,011 --> 00:26:19,473 Qualcuno povero che non paga il dentista? 455 00:26:20,182 --> 00:26:22,016 Anche un tossicodipendente. 456 00:26:22,017 --> 00:26:25,019 Sono dell'Expressen, il giornale col pungiglione. 457 00:26:25,186 --> 00:26:29,273 Vogliamo che nel 1968 vincano i conservatori 458 00:26:29,440 --> 00:26:33,359 e perci� intervisteremo i 10 peggiori casi di emarginazione. 459 00:26:33,360 --> 00:26:35,360 Pu� aiutarci? 460 00:26:37,988 --> 00:26:42,559 S�, la societ� classista, suppongo che sar� sempre cos�. 461 00:26:42,659 --> 00:26:44,659 Non dovremmo fare qualcosa? 462 00:26:44,744 --> 00:26:47,539 - No, � complicato. - Perch� no? 463 00:26:49,958 --> 00:26:52,917 Be', finisce sempre per riapparire 464 00:26:52,918 --> 00:26:54,961 anche se si cerca di sradicarla. 465 00:26:54,962 --> 00:26:57,965 Basta vedere cosa succede nell'URSS. 466 00:26:58,298 --> 00:27:02,425 Ora possono avere una casa l�, una professione, stanno molto bene. 467 00:27:02,426 --> 00:27:05,220 Ma non potremmo almeno tentare? 468 00:27:05,554 --> 00:27:09,265 Non ha funzionato in paesi con condizioni peggiori. 469 00:27:09,266 --> 00:27:11,349 Non mi sono piaciute le sue risposte, 470 00:27:11,350 --> 00:27:15,102 cos� sono andata all'Ambasciata dell'URSS con una semplice domanda. 471 00:27:15,103 --> 00:27:17,814 AVETE INSTAURATO UNA NUOVA SOCIETA' CLASSISTA? 472 00:27:17,815 --> 00:27:23,109 Dopo, Ulla, Magnus e io siamo andati nelle agenzie di viaggio. 473 00:27:23,486 --> 00:27:25,862 RICORDATE LA GUERRA CIVILE? 474 00:27:25,863 --> 00:27:27,864 L'HA VINTA FRANCO 475 00:27:31,326 --> 00:27:33,326 VI PIACE FRANCO? 476 00:27:33,829 --> 00:27:35,829 SALAZAR E' UN SUO AMICO 477 00:27:35,997 --> 00:27:38,124 Sono andata all'aeroporto. 478 00:27:38,291 --> 00:27:42,294 C'erano dei turisti svedesi che tornavano dalla Spagna. 479 00:27:42,585 --> 00:27:46,338 Non era difficile distinguere le zone ricche da quelle povere. 480 00:27:46,339 --> 00:27:48,966 Si vergognava ad andare in un paese con una dittatura? 481 00:27:48,967 --> 00:27:50,341 Vergognarmi? 482 00:27:50,342 --> 00:27:52,301 - Si vergognava? - Assolutamente no. 483 00:27:52,302 --> 00:27:53,720 No, perch�? 484 00:27:53,721 --> 00:27:57,806 Perch� Franco comanda laggi�, per il regime dittatoriale. 485 00:27:57,807 --> 00:28:01,227 Ci sono tendenze dittatoriali anche in Svezia 486 00:28:01,394 --> 00:28:04,938 quando una bottiglia di whisky costa 50 corone. 487 00:28:05,105 --> 00:28:07,732 Mi sembra una forma di dittatura. 488 00:28:07,733 --> 00:28:09,733 Be', eravamo indecisi. 489 00:28:09,776 --> 00:28:12,318 - Pensavamo a Israele. - E' difficile sapere... 490 00:28:12,319 --> 00:28:14,654 La Spagna costa meno, perci� ci siamo andati. 491 00:28:14,655 --> 00:28:18,408 Secondo lei, come stanno gli spagnoli? 492 00:28:18,575 --> 00:28:19,908 Molto bene. 493 00:28:19,909 --> 00:28:21,969 Non sembra che se la passino male. 494 00:28:21,970 --> 00:28:24,455 A Gran Canaria non si lamentano. 495 00:28:24,456 --> 00:28:28,959 Sono molto poveri, vivono molto male e si vede. 496 00:28:29,168 --> 00:28:30,585 Le piace Franco? 497 00:28:30,586 --> 00:28:32,819 Preferisco non esprimere la mia opinione. 498 00:28:32,820 --> 00:28:34,162 Perch� no? 499 00:28:34,163 --> 00:28:36,757 - Perch� dovrei? - E perch� no? 500 00:28:37,024 --> 00:28:40,052 - Ha qualcosa da dire? - No, credo di no. 501 00:28:40,260 --> 00:28:43,429 - Preferisco non esprimere opinioni. - Perch� no? 502 00:28:43,430 --> 00:28:46,641 Meglio chiedere a Hasse Ekman. 503 00:28:47,017 --> 00:28:49,268 Se si chiede a uno spagnolo 504 00:28:50,019 --> 00:28:52,019 cosa pensa di Franco, 505 00:28:52,313 --> 00:28:54,313 dice sempre: 506 00:28:54,398 --> 00:28:56,273 "Franco va bene". 507 00:28:56,274 --> 00:28:58,509 Senn� cosa gli accadrebbe? 508 00:28:58,510 --> 00:28:59,860 Piuttosto tace. 509 00:28:59,861 --> 00:29:04,280 - Qualche volta pensa a Franco? - Non penso mai neppure a lei. 510 00:29:04,281 --> 00:29:06,741 - A Franco. - A Franco? 511 00:29:06,742 --> 00:29:08,951 - Cosa pensa di lui? - Lo conosce? 512 00:29:08,952 --> 00:29:10,410 - No. - Nemmeno io. 513 00:29:10,411 --> 00:29:13,288 Cosa pensa della sua politica, del regime? 514 00:29:13,289 --> 00:29:17,083 Quando vado in vacanza non parlo di politica. 515 00:29:17,292 --> 00:29:21,545 Vai a fare una nuotata, a riposarti, non a parlare di politica. 516 00:29:21,546 --> 00:29:24,380 - Lo si dimentica laggi�. - Si dimentica? 517 00:29:24,381 --> 00:29:26,381 - Senz'altro. - S�? 518 00:29:26,425 --> 00:29:28,968 - Si dimentica tutto. - Non le importa? 519 00:29:28,969 --> 00:29:31,512 - Appunto. - Se ne frega. - Assolutamente. 520 00:29:31,513 --> 00:29:36,015 Be', non direi che me ne frego, per� non m'importa. 521 00:29:36,100 --> 00:29:38,660 - Non ha un'opinione? - Non ce l'ho. 522 00:29:38,661 --> 00:29:44,282 Un'intera nazione � oppressa dalla dittatura, per� non le importa. 523 00:29:44,359 --> 00:29:48,654 Non proprio, per� non mi intrometto. 524 00:29:48,904 --> 00:29:50,696 BOICOTTATE I VIAGGI IN SPAGNA! 525 00:29:50,697 --> 00:29:53,357 I VIAGGI A MAJORCA SONO UNA VERGOGNA 526 00:30:01,456 --> 00:30:04,000 STATE TRUFFANDO I LAVORATORI SPAGNOLI 527 00:30:07,711 --> 00:30:10,506 INDEBOLITE LO STATO FRANCHISTA 528 00:30:10,965 --> 00:30:13,925 PORTATE IL SOCIALISMO IN SPAGNA 529 00:30:18,304 --> 00:30:20,304 Ciao. 530 00:30:23,267 --> 00:30:25,267 - Ciao. - Ciao. 531 00:30:29,272 --> 00:30:31,816 - Mi hai sentito? - S�. 532 00:30:32,942 --> 00:30:35,568 Perch� vuoi tutti quei soldi? 533 00:30:35,569 --> 00:30:38,070 Voglio andare da un ipnotizzatore. 534 00:30:40,740 --> 00:30:43,574 Ascolta, devi restituirmi quello che ti ho prestato. 535 00:30:43,575 --> 00:30:45,575 Certo, per�... 536 00:30:46,120 --> 00:30:48,871 Non ti passo qualcosa ogni tanto? 537 00:30:48,872 --> 00:30:51,748 - S�, ogni tanto. - Cosa vuoi che faccia? 538 00:30:51,749 --> 00:30:55,044 - Come pago l'affitto? - Ne ho bisogno oggi! 539 00:30:55,420 --> 00:30:59,006 - Taci, vuoi che ci sentano? - E allora? 540 00:30:59,840 --> 00:31:04,327 L'avevi promesso. Me l'hai promesso almeno dieci volte e poi nulla. 541 00:31:04,328 --> 00:31:06,052 Taci! 542 00:31:06,053 --> 00:31:08,413 Ti ho prestato i soldi tre mesi fa. 543 00:31:08,414 --> 00:31:10,465 - Sei sempre lo stesso. - Va bene! 544 00:31:10,466 --> 00:31:12,466 Va bene, va bene. 545 00:31:12,892 --> 00:31:15,437 - D'accordo. - Vediamo se � vero. 546 00:31:18,898 --> 00:31:20,983 Ho una commissione per te. 547 00:31:21,150 --> 00:31:24,278 Ho bisogno che mi anticipi 100 corone. 548 00:31:24,445 --> 00:31:26,445 Impossibile. 549 00:31:28,322 --> 00:31:32,035 - Bene, dove devo andare? - Dal restauratore. 550 00:31:32,994 --> 00:31:35,787 Ho una commissione, devo andare. 551 00:31:58,140 --> 00:32:02,185 Il caporeparto Evert Svensson � incaricato di difendere la fabbrica. 552 00:32:02,186 --> 00:32:06,564 - Qual � la sua missione qui? - Sabotare quelle macchine. 553 00:32:06,731 --> 00:32:08,482 SABOTAGGIO Che macchine sono? 554 00:32:08,483 --> 00:32:11,026 Fabbricano capsule a iniezione 555 00:32:11,193 --> 00:32:13,402 per motori a reazione e diesel. 556 00:32:13,403 --> 00:32:17,406 - Sono strumenti sensibili? - S�, estremamente. Sono elettronici. 557 00:32:17,407 --> 00:32:19,949 Pu� spiegarci come si sabotano? 558 00:32:19,950 --> 00:32:21,950 Glielo dimostro. 559 00:32:24,413 --> 00:32:26,498 Bene, questo � un rel�. 560 00:32:27,290 --> 00:32:32,669 Basta che qualcuno danneggi un piccolo dettaglio nel rel� 561 00:32:32,836 --> 00:32:37,132 e la macchina smette di funzionare. 562 00:32:37,299 --> 00:32:40,383 NON COOPERAZIONE - Il guasto � difficile da trovare? - Molto. 563 00:32:40,384 --> 00:32:43,805 Inoltre, mi incarico io di renderlo pi� difficile 564 00:32:43,971 --> 00:32:47,641 affinch� perdano pi� tempo per ripararlo. 565 00:32:47,807 --> 00:32:50,518 E' un dettaglio di un grande piano di sabotaggio? 566 00:32:50,519 --> 00:32:55,104 E' un mero dettaglio. Ci sono molte altre possibilit� a nostra disposizione. 567 00:32:55,105 --> 00:32:59,275 Non crede che il nemico la caccerebbe via in un caso del genere? 568 00:32:59,276 --> 00:33:03,070 Forse, per� bisogna distinguere tra la causa e le persone. 569 00:33:03,071 --> 00:33:05,573 Lotteremo contro la causa del nemico. 570 00:33:05,740 --> 00:33:09,743 FRATERNIZZAZIONE Per� fraternizzeremo coi soldati. 571 00:33:09,744 --> 00:33:13,122 - Crede nella non violenza? - Senza dubbio. 572 00:33:13,289 --> 00:33:16,291 Ho assistito a un corso di formazione per adulti 573 00:33:16,458 --> 00:33:20,127 e mi � sembrata una filosofia ragionevole e appropriata. 574 00:33:20,128 --> 00:33:24,215 Ero nell'esercito, se non mi sbaglio. 575 00:33:24,382 --> 00:33:27,009 - Crede nella non violenza? - S�. 576 00:33:27,176 --> 00:33:29,637 Credo che se dimostriamo... 577 00:33:29,845 --> 00:33:32,347 l'efficacia del piano di sabotaggio... 578 00:33:38,811 --> 00:33:40,811 - Lena! - Vattene! 579 00:33:41,021 --> 00:33:43,941 - Lena! - Vaffanculo! 580 00:33:49,696 --> 00:33:52,322 - Dannata bambina! - Cosa le succede? 581 00:33:53,740 --> 00:33:55,740 Oh, non badarle. 582 00:33:56,868 --> 00:34:00,079 Solo cos� il nemico rispetter� la Svezia. 583 00:34:00,246 --> 00:34:02,497 IO SONO LIBERA Quali conseguenze ha un sabotaggio? 584 00:34:02,498 --> 00:34:04,574 Conseguenze gravissime. 585 00:34:04,575 --> 00:34:07,084 Per esempio, gli aerei non voleranno. 586 00:34:07,085 --> 00:34:10,130 Gli autobus non circoleranno. 587 00:34:10,588 --> 00:34:14,383 Sono ciechi, sono diventati ciechi. 588 00:34:14,550 --> 00:34:16,550 - I consulenti? - S�. 589 00:34:16,593 --> 00:34:19,638 Be', quelli che hanno indagato 590 00:34:19,930 --> 00:34:23,558 e hanno scoperto tutto questo. 591 00:34:24,225 --> 00:34:28,144 Credono che quelli che possono vedere si prenderanno cura di loro. 592 00:34:28,145 --> 00:34:30,647 Immagina quanti ne sono rimasti. 593 00:34:30,814 --> 00:34:34,359 Immagina quanti ce ne sono in questo paese. 594 00:34:35,368 --> 00:34:41,365 E' difficile immaginare quanti ciechi ci sono in questo paese. 595 00:34:41,532 --> 00:34:43,006 S�, s�. 596 00:34:43,007 --> 00:34:46,161 Inoltre, mandiamo denaro qua e l�, 597 00:34:46,953 --> 00:34:49,455 ai paesi poveri, lo sai. 598 00:34:49,456 --> 00:34:52,458 Per� prima dobbiamo guardare in casa nostra. 599 00:34:53,842 --> 00:34:58,909 Tu cosa dici? Non sarebbe meglio guardare come si sta in casa propria 600 00:34:59,005 --> 00:35:03,051 prima di parlare di come si sta negli altri paesi? 601 00:35:03,217 --> 00:35:04,759 Il Terzo Mondo. 602 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 S�, vogliono istruirli 603 00:35:06,995 --> 00:35:09,046 come impiegati, 604 00:35:09,147 --> 00:35:12,141 o come operai metalmeccanici, 605 00:35:12,349 --> 00:35:14,852 o per caricare le caldaie. 606 00:35:15,019 --> 00:35:17,813 Non so di cosa si tratta, per�... 607 00:35:18,105 --> 00:35:22,484 Passi per quelli delle caldaie, ma i metalmeccanici... 608 00:35:22,650 --> 00:35:25,320 lavorano col tornio, con le macchine. 609 00:35:25,487 --> 00:35:28,989 Bisogna saperle maneggiare affinch� non capiti... 610 00:35:29,281 --> 00:35:30,740 Non capisco. 611 00:35:30,741 --> 00:35:32,741 Dove lavori? 612 00:35:33,117 --> 00:35:36,287 Lavora in un negozio di vestiti per uomo. 613 00:35:37,013 --> 00:35:38,538 Bene, capisci? 614 00:35:38,539 --> 00:35:40,539 Da Ryd�ns. 615 00:35:41,124 --> 00:35:43,124 - E' divertente? - A volte. 616 00:35:44,044 --> 00:35:46,044 E' dalle parti di Kungsgatan. 617 00:35:48,631 --> 00:35:50,841 - Cosa facevate? - Parlavamo. 618 00:35:51,008 --> 00:35:53,010 Parlavamo di vestiti. 619 00:35:53,177 --> 00:35:55,177 - S�? - Del mio lavoro. 620 00:35:55,220 --> 00:35:57,295 - Parlavate di vestiti? - S�. 621 00:35:57,296 --> 00:36:00,058 E' un ragazzo molto simpatico. 622 00:36:00,225 --> 00:36:04,228 Certo, deve esserlo se lavora in un negozio. 623 00:36:07,022 --> 00:36:09,273 Posso dare un'occhiata alla tua stanza? 624 00:36:09,274 --> 00:36:12,276 Prego, per� � una bolgia. 625 00:36:13,194 --> 00:36:15,070 Va bene? 626 00:36:15,071 --> 00:36:17,071 Va bene. 627 00:36:17,239 --> 00:36:19,239 Bene. 628 00:36:21,743 --> 00:36:24,536 Prendi, il denaro che ti dovevo. 629 00:36:26,914 --> 00:36:28,914 Dove l'hai preso? 630 00:36:31,125 --> 00:36:33,125 Ne mancano 5. 631 00:36:34,838 --> 00:36:36,838 Come assomigli a tua madre. 632 00:36:46,557 --> 00:36:49,225 Perch� hai Franco sulla parete? 633 00:36:52,937 --> 00:36:55,773 CONCORSO! 634 00:37:01,027 --> 00:37:03,863 - Cos'� questo? - Il mio archivio. 635 00:37:06,074 --> 00:37:08,074 Cosa significa R? 636 00:37:08,117 --> 00:37:10,117 Religione. 637 00:37:10,160 --> 00:37:13,205 - E' quasi vuoto. - L'ho appena iniziato. 638 00:37:14,039 --> 00:37:16,666 - E la M? - Maschio. 639 00:37:16,958 --> 00:37:21,441 - Maschio. Collezioni uomini? - No, li collezionavo. 640 00:37:50,237 --> 00:37:51,278 Ascolta. 641 00:37:51,279 --> 00:37:53,279 Sei molto bella. 642 00:38:13,423 --> 00:38:16,717 - Se n'� andato? - E' tornato al lavoro. 643 00:38:18,136 --> 00:38:20,136 E' meglio che me ne vada. 644 00:38:21,138 --> 00:38:23,138 Sul serio? 645 00:38:24,558 --> 00:38:26,558 No. 646 00:38:43,157 --> 00:38:45,157 Grazie. 647 00:38:53,416 --> 00:38:55,416 Non ci riesci? 648 00:39:00,047 --> 00:39:02,047 Grazie. 649 00:39:12,224 --> 00:39:14,199 - No. - S�. 650 00:39:14,200 --> 00:39:16,268 - Non funzioner�. - Non funzioner�? 651 00:39:16,269 --> 00:39:18,478 - No, impossibile. - Impossibile? 652 00:39:18,479 --> 00:39:20,230 - Certo che s�. - No. 653 00:39:20,231 --> 00:39:22,231 - Funzioner�. - No. 654 00:39:27,070 --> 00:39:29,070 Vedrai di s�. 655 00:39:30,573 --> 00:39:32,573 Vieni, aiutami. 656 00:39:44,377 --> 00:39:46,377 - Sei lento. - Arrivo. 657 00:39:46,379 --> 00:39:48,379 ATTENZIONE 658 00:39:48,380 --> 00:39:50,380 Sbrigati. 659 00:39:54,426 --> 00:39:56,386 ISTITUTO NYMANS CHIUSO PER CENA 660 00:39:56,387 --> 00:39:58,221 (CHIUSO TUTTA LA SERA) 661 00:39:58,222 --> 00:40:00,222 Kristina. 662 00:40:01,100 --> 00:40:03,101 Kristina. 663 00:40:03,852 --> 00:40:05,852 Kristina. 664 00:40:07,189 --> 00:40:09,440 Kristina, sbrigati. 665 00:40:10,817 --> 00:40:13,653 - Mettiamo dei lenzuoli? - S�, uno. 666 00:40:18,991 --> 00:40:20,993 Stendilo bene. 667 00:40:23,286 --> 00:40:25,286 IO SONO LIBERA!!! 668 00:40:26,455 --> 00:40:29,455 - Un cuscino? - Un cuscino, s�. 669 00:40:45,513 --> 00:40:47,513 Ci riesco. 670 00:40:48,683 --> 00:40:50,934 - Lo faccio io. - L'ho gi� fatto. 671 00:40:50,935 --> 00:40:52,935 Di gi�? 672 00:40:56,023 --> 00:40:58,023 Ciao. 673 00:41:50,235 --> 00:41:53,238 Si informa che la cattiva ricezione 674 00:41:53,305 --> 00:41:56,341 nel sud della Svezia si deve 675 00:41:56,408 --> 00:41:59,368 a un problema di scarsa erezione. 676 00:42:07,626 --> 00:42:10,670 Un socialista, un autentico fanatico. 677 00:42:12,296 --> 00:42:15,925 Apparteneva ai gruppi giovanili, cantava anche. 678 00:42:16,091 --> 00:42:18,091 - S�? - Cantava bene. 679 00:42:18,677 --> 00:42:20,677 Recitava anche poesie. 680 00:42:21,471 --> 00:42:23,890 Dopo and� in Spagna 681 00:42:24,349 --> 00:42:26,349 per la Guerra Civile. 682 00:42:27,601 --> 00:42:29,601 Le Brigate Internazionali. 683 00:42:31,021 --> 00:42:33,021 Quanto tempo rimase? 684 00:42:33,606 --> 00:42:35,606 Tre settimane. 685 00:42:37,693 --> 00:42:39,987 - Fu ferito? - No. 686 00:42:40,779 --> 00:42:44,073 - Perch� torn� cos� presto? - Non lo so. 687 00:42:44,074 --> 00:42:47,410 - Glielo hai chiesto? - Non mi risponde. 688 00:43:08,887 --> 00:43:12,306 E' molto sgradevole avere Franco sulla parete. 689 00:43:12,473 --> 00:43:14,473 Vero. 690 00:43:15,184 --> 00:43:17,184 Dio mio! 691 00:43:17,519 --> 00:43:20,146 Perch� foto di campi di concentramento? 692 00:43:20,647 --> 00:43:23,191 Non vanno a braccetto con Franco? 693 00:43:23,358 --> 00:43:25,526 11.273? 694 00:43:25,693 --> 00:43:29,698 I giorni da quando lui fugg� dalla Guerra Civile spagnola. 695 00:43:29,739 --> 00:43:31,739 Hai la patente? 696 00:43:31,991 --> 00:43:34,617 - Hai la patente? - S�. 697 00:43:34,618 --> 00:43:37,871 - Hai fatto la comunione? - S�, s�. 698 00:43:38,038 --> 00:43:41,666 - Hai pensato a fare l'obiettore? - S�. 699 00:43:41,833 --> 00:43:44,752 Come riesci a dormire con queste foto? 700 00:43:44,919 --> 00:43:48,005 Le donne dovrebbero guadagnare come gli uomini? 701 00:43:48,171 --> 00:43:49,005 No. 702 00:43:49,006 --> 00:43:51,549 - La stessa libert� sessuale? - S�. 703 00:43:51,925 --> 00:43:54,342 - Sei sposato o celibe? - Celibe. 704 00:43:54,343 --> 00:43:56,970 La Chiesa dovrebbe essere separata dallo Stato? 705 00:43:56,971 --> 00:43:57,804 No. 706 00:43:57,805 --> 00:43:59,931 - Dobbiamo abolire la Monarchia? - No. 707 00:43:59,932 --> 00:44:03,225 - Per chi hai votato l'ultima volta? - Per i conservatori. 708 00:44:03,226 --> 00:44:06,020 - E prima? - Liberali. 709 00:44:06,104 --> 00:44:10,398 - La societ� svedese � classista? - No, assolutamente. 710 00:44:13,402 --> 00:44:16,028 - Dove hai conosciuto mio padre? - In un negozio di cornici. 711 00:44:16,029 --> 00:44:18,280 Poi abbiamo preso un caff� e abbiamo parlato. 712 00:44:18,281 --> 00:44:22,409 Stig Bj�rkman, nato nel 1941, cresimato. 713 00:44:22,576 --> 00:44:24,576 Ha la patente di guida. 714 00:44:24,995 --> 00:44:27,830 - Hai prestato del denaro a mio padre? - S�. 715 00:44:27,831 --> 00:44:32,250 - Ne ero sicura. - Alla salute, Lena, alla salute. 716 00:44:33,753 --> 00:44:38,046 - Quando ti sei accorto di me? - Nel negozio di cornici. 717 00:44:38,840 --> 00:44:41,342 - Sono andata bene? - Nell'intervista? 718 00:44:43,053 --> 00:44:45,887 Sei stata molto brava, molto brava. 719 00:44:47,639 --> 00:44:49,639 Con quante hai scopato? 720 00:44:49,725 --> 00:44:51,851 Non le ho mai contate. E tu? 721 00:44:52,185 --> 00:44:54,185 - Quanti sono? - 23. 722 00:44:57,690 --> 00:45:00,859 - I primi 19 sono stati uno schifo. - Capisco. 723 00:45:01,026 --> 00:45:03,026 E io sono il numero 24. 724 00:45:05,713 --> 00:45:07,739 COMMISSIONE DI CENSURA CINEMATOGRAFICA 725 00:45:07,740 --> 00:45:09,825 CENSURA RIUNIONE IN CORSO 726 00:45:12,453 --> 00:45:15,954 Ulla, potresti chiamare Radio Svezia e chiedere del pastore Dalm�n? 727 00:45:15,955 --> 00:45:20,459 Il direttore Skoglund vorrebbe parlargli. 728 00:45:20,626 --> 00:45:24,878 Non riusciamo a risolvere un problema. HA DETTO 23? 729 00:45:43,896 --> 00:45:45,896 Cosa succede? 730 00:45:46,732 --> 00:45:48,734 Ascolta, Lena. 731 00:45:49,651 --> 00:45:51,568 Me ne vado. 732 00:45:51,569 --> 00:45:54,864 - Devo andarmene. - No, non andare. 733 00:45:55,240 --> 00:45:57,323 - Davvero, devo andarmene. - No. 734 00:45:57,324 --> 00:46:00,202 Sul serio, Lena, � molto tardi. 735 00:46:00,619 --> 00:46:02,996 Andiamo, ascoltami, Lena. 736 00:46:03,663 --> 00:46:05,455 Devo andare. 737 00:46:05,456 --> 00:46:08,584 E' molto tardi, tu dormi pure. 738 00:46:09,001 --> 00:46:12,712 - No, vengo con te. - No, no, no, mettiti gi�. 739 00:46:12,879 --> 00:46:15,422 - Dormi. - No, preferisco venire con te. 740 00:46:15,423 --> 00:46:17,841 D'accordo, per� sbrigati, sbrigati. 741 00:46:17,842 --> 00:46:19,842 Vestiti, andiamo, presto. 742 00:46:27,767 --> 00:46:29,767 - Sbrigati. - S�. 743 00:47:00,088 --> 00:47:02,088 I miei pantaloni. 744 00:47:02,339 --> 00:47:04,339 Dove sono i miei pantaloni. 745 00:47:05,843 --> 00:47:07,335 E il mio reggiseno? 746 00:47:07,336 --> 00:47:08,802 - Non ti serve. - S�. 747 00:47:08,803 --> 00:47:10,803 Rune! 748 00:47:15,976 --> 00:47:18,061 Ciao, possiamo salire? 749 00:47:18,645 --> 00:47:20,645 Come va? 750 00:47:29,280 --> 00:47:31,280 Dimenticavo. 751 00:47:38,587 --> 00:47:40,154 Buongiorno. 752 00:47:40,155 --> 00:47:42,155 Buongiorno. 753 00:48:08,813 --> 00:48:11,274 - Sbrigati. - Aspettami! 754 00:48:12,525 --> 00:48:15,319 14 giugno, marted�. 755 00:48:16,153 --> 00:48:18,447 Spunta l'alba alle 2:35. 756 00:48:19,656 --> 00:48:22,450 Temperatura a Stoccolma: 16,7 gradi. 757 00:48:23,659 --> 00:48:26,162 Onomastico: Hakan. 758 00:48:29,748 --> 00:48:33,627 A Rio de Janeiro 759 00:48:40,448 --> 00:48:47,497 si pu� scopare gratis. 760 00:48:52,976 --> 00:48:55,394 Il Primo Ministro proprio ora si alza 761 00:48:55,395 --> 00:48:57,438 per occuparsi della Svezia. 762 00:48:58,105 --> 00:49:00,733 Anche il ministro dell'economia si alza, 763 00:49:01,400 --> 00:49:03,736 e tutti i vecchi sinistrorsi, 764 00:49:04,487 --> 00:49:06,530 e tutta l'economia mista. 765 00:49:08,073 --> 00:49:11,033 E il capo della destra si stropiccia gli occhi, 766 00:49:11,034 --> 00:49:13,034 ha avuto un incubo. 767 00:49:14,928 --> 00:49:16,928 Torsten Eriksson... 768 00:49:17,305 --> 00:49:22,756 va in bagno mentre pensa a un nuovo sistema di sicurezza per il carcere di Kumla. 769 00:49:23,378 --> 00:49:27,839 E intanto Per Wrigstad vomita nelle pagine dell'Expressen. 770 00:50:28,685 --> 00:50:33,480 Dal pi� profondo dei cuori svedesi 771 00:50:33,897 --> 00:50:38,235 cantiamo un semplice inno 772 00:50:38,402 --> 00:50:41,988 in onore al nostro Re. 773 00:50:42,697 --> 00:50:46,908 Saremo fedeli a lui e alla monarchia. 774 00:50:47,075 --> 00:50:51,121 Sosterremo il peso della sua corona. 775 00:50:51,288 --> 00:50:55,499 La fede che in lui riponiamo non verr� mai meno. 776 00:50:55,666 --> 00:50:59,128 Ascolta, popolo, questa � la legge. 777 00:51:09,053 --> 00:51:11,053 Carlo Gustavo! 778 00:51:11,722 --> 00:51:13,722 Dove sei? 779 00:51:18,895 --> 00:51:21,505 - Posso fare qualcosa? - No, va tutto bene. 780 00:51:21,506 --> 00:51:23,247 Sono pronto. 781 00:51:23,248 --> 00:51:25,357 - Fa freddo fuori? - No, Maest�. 782 00:51:25,358 --> 00:51:27,359 E' un bella mattina d'estate svedese. 783 00:51:27,360 --> 00:51:29,819 - Un po' fresca. - Un po'. 784 00:51:29,820 --> 00:51:32,572 Se soltanto Carl Gustav portasse i biglietti. 785 00:51:32,573 --> 00:51:34,741 Aveva promesso di occuparsene lui. 786 00:51:34,742 --> 00:51:38,452 Doveva passare ieri pomeriggio dall'agenzia di viaggi. 787 00:51:38,453 --> 00:51:42,916 Capisco che non � il momento, per� mi dica, come si sente? 788 00:51:43,083 --> 00:51:45,667 Sentire? Chi si sente di cosa? 789 00:51:45,834 --> 00:51:49,296 I Re in Svezia ci sono da milioni di anni. 790 00:51:49,463 --> 00:51:52,214 Come si sente ad essere l'ultimo? 791 00:51:53,591 --> 00:51:56,010 Dammi un momento 792 00:51:56,677 --> 00:51:59,178 e mi verr� in mente una risposta. 793 00:52:01,098 --> 00:52:03,100 S�, ci sono. 794 00:52:03,850 --> 00:52:08,938 E' importante non confondere l'individuo col suo incarico. 795 00:52:09,730 --> 00:52:13,650 E' una cosa che dobbiamo imparare fin da piccoli. 796 00:52:14,442 --> 00:52:17,821 Mi sono impegnato tutta la vita 797 00:52:18,446 --> 00:52:22,366 ad essere obiettivo su me stesso. 798 00:52:23,200 --> 00:52:25,953 Ho fatto davvero uno sforzo. 799 00:52:30,206 --> 00:52:32,866 Per� a volte � molto difficile. 800 00:52:32,867 --> 00:52:34,484 Molto difficile. 801 00:52:34,485 --> 00:52:36,961 Nancy Eriksson l'ha detto in televisione, 802 00:52:36,962 --> 00:52:40,924 i socialisti non vogliono cacciarla. 803 00:52:41,091 --> 00:52:44,218 Al contrario, � stato un rappresentante... 804 00:52:44,385 --> 00:52:46,385 - S�, s�, lo so. - Nonno. 805 00:52:46,637 --> 00:52:48,637 Sono qui. 806 00:52:50,598 --> 00:52:53,810 Dove sei stato? Pensavo che te ne fossi scordato. 807 00:52:54,352 --> 00:52:56,061 Be', io... 808 00:52:56,062 --> 00:52:58,062 - Eccoli qui. - Grazie. 809 00:53:00,065 --> 00:53:02,316 E' stato bello conoscerti, Lena. 810 00:53:02,317 --> 00:53:05,361 Per� sono stanco, vado a fare un pisolino. 811 00:53:05,987 --> 00:53:08,530 Abbiamo iniziato i saldi da Ryd�ns. 812 00:53:08,531 --> 00:53:10,531 E' stato un piacere. 813 00:53:12,158 --> 00:53:14,827 Per� qual � il tuo stato d'animo? 814 00:53:14,828 --> 00:53:17,229 Sarai per sempre soltanto un Principe Ereditario. 815 00:53:17,230 --> 00:53:19,305 Non m'importa. 816 00:53:19,306 --> 00:53:20,948 Mi chiamerai? 817 00:53:20,949 --> 00:53:23,476 - Come? - Ryd�ns, � sull'elenco. 818 00:53:25,129 --> 00:53:28,089 Spero che sia bel tempo in Italia. 819 00:53:28,256 --> 00:53:30,040 Che non sia troppo caldo. 820 00:53:30,041 --> 00:53:32,742 - A Roma... - Certo, ci si sta molto bene. 821 00:53:32,743 --> 00:53:38,168 Mi piacerebbe andarci, ma c'� cos� tanto da fare all'Istituto. 822 00:53:38,265 --> 00:53:39,882 Andiamo. 823 00:53:39,883 --> 00:53:42,434 Attento al gradino, cos�... 824 00:53:42,727 --> 00:53:45,146 Se ne v� con pap� in Italia. 825 00:53:47,397 --> 00:53:50,943 Lo so che tira, ma ho quasi finito. 826 00:53:52,069 --> 00:53:54,196 Guarda quant'� bella Lotta. 827 00:53:55,405 --> 00:53:57,405 Chi arriva? 828 00:53:58,950 --> 00:54:01,328 - Chi arriva? - Pap�. 829 00:54:05,831 --> 00:54:06,831 Ciao. 830 00:54:06,832 --> 00:54:07,832 Ciao. 831 00:54:07,833 --> 00:54:09,583 - Ciao, Lotta. - Pap�. 832 00:54:09,584 --> 00:54:11,543 - S�. - E' pap�. 833 00:54:11,544 --> 00:54:12,919 S�, � pap�. 834 00:54:12,920 --> 00:54:16,756 Sartre ha suggerito che il tribunale usi lo stesso metro 835 00:54:16,757 --> 00:54:18,842 del tribunale di Norimberga 836 00:54:19,009 --> 00:54:22,512 per giudicare i crimini della guerra in Vietnam. 837 00:54:22,971 --> 00:54:26,807 "Non rappresentiamo un governo n� un partito, 838 00:54:26,974 --> 00:54:29,309 non accettiamo ordini da nessuno". 839 00:54:29,310 --> 00:54:33,979 Queste le parole di Sartre all'inizio del processo davanti al Tribunale di Stoccolma. 840 00:54:33,980 --> 00:54:36,357 "La nostra mancanza di potere", ha aggiunto, 841 00:54:36,358 --> 00:54:39,150 "garantisce la nostra indipendenza". 842 00:54:44,239 --> 00:54:46,239 Dov'�? 843 00:54:52,370 --> 00:54:53,712 Cos�. 844 00:54:53,713 --> 00:54:56,708 - No, pappa. - Questa � la pappa. 845 00:55:01,378 --> 00:55:03,413 Dai, mangia. 846 00:55:03,414 --> 00:55:05,549 Dai, devi mangiare. 847 00:55:06,375 --> 00:55:08,468 Vuoi qualcosa? Un panino? 848 00:55:09,302 --> 00:55:10,927 S�, grazie. 849 00:55:10,928 --> 00:55:12,928 Una birra? 850 00:55:31,071 --> 00:55:33,071 Marie. 851 00:55:34,090 --> 00:55:36,124 Cos'�? 852 00:55:36,125 --> 00:55:38,125 Aprilo. 853 00:55:45,375 --> 00:55:47,960 - L'hai fatto incorniciare. - Ti piace? 854 00:55:48,294 --> 00:55:51,338 - No, ora dipingo molto meglio. - Per� � bello. 855 00:55:54,633 --> 00:55:56,635 E' stato un bel pomeriggio. 856 00:55:57,593 --> 00:55:59,593 Sei contenta? 857 00:56:00,221 --> 00:56:02,221 S�. 858 00:56:14,567 --> 00:56:17,694 A volte mi dimenticavo della lavagna della vergogna. 859 00:56:17,695 --> 00:56:20,070 Ma c'era sempre qualcosa che mi ricordava 860 00:56:20,071 --> 00:56:24,492 che mio padre era fuggito dalla Guerra Civile spagnola. 861 00:56:28,453 --> 00:56:32,457 Desiderosi di comunicare le nostre opinioni, 862 00:56:32,624 --> 00:56:36,877 Ulla, Magnus e io siamo andate davanti alle ambasciate. 863 00:56:37,670 --> 00:56:40,839 C'era un'auto della polizia davanti a quella americana. 864 00:56:40,840 --> 00:56:43,800 L'auto stava l� tutta l'estate. 865 00:56:47,596 --> 00:56:50,764 Ho spiegato loro che non volevo noie. 866 00:56:50,831 --> 00:56:53,666 LA SVEZIA SI E' FIDATA DEGLI U.S.A. Era solo un dimostrazione intellettuale. 867 00:56:53,667 --> 00:56:56,711 ADESSO CI VERGOGNAMO Siccome i poliziotti non hanno capito... 868 00:56:56,712 --> 00:56:59,070 SAPETE PERCHE'? ...la dimostrazione � stata breve. 869 00:56:59,071 --> 00:57:01,399 USA, assassini! 870 00:57:01,691 --> 00:57:04,234 USA, assassini! 871 00:57:08,989 --> 00:57:10,989 USA FUORI DAL VIETNAM! 872 00:57:22,293 --> 00:57:25,794 Il giorno seguente siamo andati a trovare i cinesi. 873 00:57:25,795 --> 00:57:29,132 Poi, l'ambasciatore sovietico, ma non c'era. 874 00:57:29,299 --> 00:57:31,384 SOCIALISMO SENZA TIRANNIA 875 00:57:31,676 --> 00:57:33,927 Per� c'era Yevtushenko. 876 00:57:35,554 --> 00:57:38,473 Diceva che i nostri striscioni sono ridicoli. 877 00:57:38,474 --> 00:57:40,641 Come? Cosa vuol dire? 878 00:57:40,892 --> 00:57:42,892 E' molto semplice. 879 00:57:43,269 --> 00:57:46,396 Milioni di persone in tutto il mondo 880 00:57:46,563 --> 00:57:49,357 vivono nella miseria, qualcosa che tu, Lena Nyman, 881 00:57:49,358 --> 00:57:52,151 non sopporteresti nemmeno per 5 minuti. 882 00:57:52,152 --> 00:57:54,527 Se scegli la soluzione capitalista, 883 00:57:54,528 --> 00:57:56,781 avrai libere imprese, 884 00:57:56,947 --> 00:57:59,700 libert� di parola, farai cose piacevoli, 885 00:57:59,867 --> 00:58:02,994 per� lo sviluppo tarder� di 300 anni. 886 00:58:03,161 --> 00:58:06,161 E che tardi di 300 anni, allora. 887 00:58:06,247 --> 00:58:09,625 Cerchi di capirlo, dobbiamo riuscirci in 30 anni. 888 00:58:10,125 --> 00:58:12,669 Si eliminer� l'analfabetismo in 30 anni. 889 00:58:12,836 --> 00:58:15,379 Si industrializzer� il mondo in 30 anni. 890 00:58:15,546 --> 00:58:17,923 Crede che si possa fare con dolcezza? 891 00:58:17,924 --> 00:58:20,718 No, per� consideri una cosa, Lena. 892 00:58:20,885 --> 00:58:24,845 Quello che per lei � costrizione, non lo � per loro. 893 00:58:24,846 --> 00:58:28,225 Sono mille anni che vivono nell'oppressione. 894 00:58:28,600 --> 00:58:30,600 Per loro 30 anni in pi� 895 00:58:30,684 --> 00:58:34,270 non significano nulla se sanno che dopo staranno meglio. 896 00:58:34,271 --> 00:58:36,271 E l'uniformit�? 897 00:58:36,524 --> 00:58:39,484 E le purghe? E le deportazioni? 898 00:58:39,551 --> 00:58:41,643 La schiavit�? 899 00:58:41,644 --> 00:58:44,146 Cosa mi dice del suo paese sotto Stalin? 900 00:58:44,147 --> 00:58:49,083 Ha scritto poesie sul terrore nel quale il suo popolo ha vissuto. 901 00:58:49,084 --> 00:58:51,551 Lo nega? Lo nega? 902 00:58:55,248 --> 00:58:57,307 No, non lo nega. 903 00:58:57,308 --> 00:59:01,377 E' dispiaciuto che il popolo russo debba sacrificarsi cos� tanto, 904 00:59:01,378 --> 00:59:03,662 per� bisogna assumersi dei rischi. 905 00:59:03,663 --> 00:59:08,513 Rischi? Ma si rende conto che sono rischi orribili? 906 00:59:08,717 --> 00:59:10,443 Certo che se ne rende conto. 907 00:59:10,444 --> 00:59:13,455 Ma lasciar morire di fame milioni di persone 908 00:59:13,521 --> 00:59:16,391 � un rischio meno orribile? 909 00:59:17,684 --> 00:59:21,727 Stavo l�, con la mia paura dei russi e dei cinesi, 910 00:59:21,728 --> 00:59:24,981 e sapevo che probabilmente aveva ragione. 911 00:59:25,858 --> 00:59:28,858 Era pi� di quanto potessi sopportare. 912 00:59:30,444 --> 00:59:34,031 Quando mio padre mor�, ero con lui. 913 00:59:34,990 --> 00:59:37,449 No, no, aspetta un po', cos� no. 914 00:59:37,450 --> 00:59:39,494 Non complicarti le cose. 915 00:59:39,661 --> 00:59:43,372 Prima tracci una linea abbastanza leggera. 916 00:59:43,998 --> 00:59:45,998 Cos�. 917 00:59:46,834 --> 00:59:48,834 E dopo, con forza, cos�. 918 00:59:50,086 --> 00:59:52,086 Ecco fatto. 919 00:59:52,880 --> 00:59:55,174 Quando � morto ero con lui. 920 00:59:58,176 --> 01:00:00,176 Coricato. 921 01:00:00,262 --> 01:00:02,262 Nello stesso letto. 922 01:00:03,056 --> 01:00:05,266 Si rigirava e tossiva. 923 01:00:05,766 --> 01:00:09,478 Mi alzai un paio di volte quella notte, 924 01:00:09,645 --> 01:00:12,105 per� pensai soltanto 925 01:00:12,272 --> 01:00:15,233 che fosse nervoso. 926 01:00:19,737 --> 01:00:22,155 Quando mi sono alzato al mattino, 927 01:00:22,156 --> 01:00:25,159 aveva gi� il collo blu. 928 01:00:27,827 --> 01:00:31,247 - Gli animali avvertono la morte? - Certo che s�. 929 01:00:33,498 --> 01:00:35,834 Una volta, in Spagna, 930 01:00:36,543 --> 01:00:39,296 andai a una corrida e quasi vomitai. 931 01:00:42,965 --> 01:00:44,966 Bevi un goccio. 932 01:00:52,975 --> 01:00:55,602 Cosa pensi di B�rje? Ti piace? 933 01:00:56,728 --> 01:00:58,728 E' abbastanza simpatico? 934 01:00:59,606 --> 01:01:01,606 E' un bravo ragazzo. 935 01:01:02,524 --> 01:01:06,403 Mi sto prendendo una cotta di lui. 936 01:01:10,865 --> 01:01:14,886 Credi che non abbia visto nulla, ieri, prima di andarmene? 937 01:01:18,872 --> 01:01:20,764 Certo che s�. 938 01:01:20,765 --> 01:01:24,918 Per� la cosa importante di questo ragazzo, a mio modo di vedere... 939 01:01:24,919 --> 01:01:28,255 Abbiamo bevuto insieme una birra. 940 01:01:29,465 --> 01:01:31,540 Mi ha parlato di sua figlia... 941 01:01:31,541 --> 01:01:33,802 e lo faceva con molto affetto. 942 01:01:34,344 --> 01:01:36,344 Parlava di lei 943 01:01:37,180 --> 01:01:41,641 come facevo io quando tu eri piccola e tua madre se n'era andata. 944 01:01:41,642 --> 01:01:44,686 - Quella stronza. - Non dire cos�. 945 01:01:44,853 --> 01:01:46,853 - Era brava. - Non lo era! 946 01:01:46,896 --> 01:01:50,557 E' tornata quando avevo 8 anni per portarmi via con lei. 947 01:01:50,558 --> 01:01:56,488 Sono qui da solo, col mio tralaralara. 948 01:01:56,655 --> 01:02:00,991 Ascolto il fiume ruggire nel fondo della valle. 949 01:02:02,660 --> 01:02:04,619 Ascolto come mi chiama... 950 01:02:04,620 --> 01:02:06,705 - Come si chiama? - Chi? 951 01:02:06,872 --> 01:02:10,875 - La madre della bambina. - Marie, o qualcosa del genere. 952 01:02:11,584 --> 01:02:15,587 Prender� il mio violino e suoner�, 953 01:02:15,754 --> 01:02:21,343 il fiume far� da contrabbasso. 954 01:02:23,386 --> 01:02:28,578 Cosa vuole da me se ha una figlia, Marie, e chiss� cos'altro? 955 01:02:28,949 --> 01:02:31,676 Be', nemmeno tu hai detto tutto. 956 01:02:31,768 --> 01:02:33,768 Non � la stessa cosa. 957 01:02:33,812 --> 01:02:36,355 Almeno, io parlo apertamente. 958 01:02:36,522 --> 01:02:38,982 Per� quello stronzo non mi ha detto nulla. 959 01:02:38,983 --> 01:02:42,403 Cazzo! Persino tu lo sapevi! 960 01:02:42,987 --> 01:02:46,489 Caro fiume, ruggisci nella valle. 961 01:02:46,656 --> 01:02:52,411 Tu e io siamo vecchi e coi capelli bianchi. 962 01:02:54,162 --> 01:02:58,499 Le ragazze vogliono amanti 963 01:02:58,666 --> 01:03:04,380 che saltano bene in alto e corrano veloci. 964 01:03:06,172 --> 01:03:09,175 La nostra ora � passata. 965 01:03:09,342 --> 01:03:11,218 Ho fatto una gaffe. 966 01:03:11,219 --> 01:03:13,637 Ci sediamo a guardare 967 01:03:14,888 --> 01:03:17,808 i nuovi giovanotti ballare 968 01:03:18,767 --> 01:03:20,767 con le ragazze. 969 01:03:21,978 --> 01:03:27,482 La nostra ora � passata, ci sediamo a guardare 970 01:03:27,649 --> 01:03:31,862 i nuovi giovanotti ballare con le ragazze. 971 01:03:37,325 --> 01:03:39,785 Interrompiamo i programmi 972 01:03:39,952 --> 01:03:42,995 per trasmettervi una notizia in anteprima. 973 01:03:42,996 --> 01:03:45,540 Dopo intensi dibattiti 974 01:03:45,707 --> 01:03:47,707 nel parlamento svedese, 975 01:03:47,751 --> 01:03:50,294 abbiamo il risultato della votazione 976 01:03:50,461 --> 01:03:52,879 sul Piano di Difesa Nazionale. 977 01:03:52,880 --> 01:03:54,880 Una cosa � chiara, 978 01:03:54,965 --> 01:03:59,302 c'� divergenza d'opinione in seno ad alcuni partiti. 979 01:03:59,469 --> 01:04:02,930 I risultati sono i seguenti. 980 01:04:04,014 --> 01:04:08,143 La maggioranza dei socialdemocratici ha votato a favore. 981 01:04:08,310 --> 01:04:12,480 I comunisti hanno votato in maggioranza per la non violenza, 982 01:04:12,481 --> 01:04:15,400 e la destra ha votato contro. 983 01:04:15,692 --> 01:04:18,611 Perci� abbiamo 187 voti contrari 984 01:04:18,778 --> 01:04:21,530 e 196 voti a favore. 985 01:04:21,697 --> 01:04:25,657 E' stata dunque approvata la legge di difesa non violenta. 986 01:04:25,658 --> 01:04:28,286 Tutti i cittadini dovranno seguire 987 01:04:28,453 --> 01:04:32,122 un corso di 4 mesi di tecniche non violente 988 01:04:32,289 --> 01:04:36,251 e partecipare alle esercitazioni ogni 3 anni. 989 01:04:36,460 --> 01:04:39,503 Per la prima volta nella storia della Svezia, 990 01:04:39,504 --> 01:04:42,131 ci� vale per gli uomini e per le donne. 991 01:04:42,382 --> 01:04:44,425 Fino all'ultimo momento, 992 01:04:44,592 --> 01:04:48,844 ci sono state delle manifestazioni contro la riforma. 993 01:04:48,845 --> 01:04:52,057 Alcuni gruppi studenteschi si sono mostrati 994 01:04:52,224 --> 01:04:55,183 sorprendentemente conservatori. 995 01:04:55,184 --> 01:05:00,480 L'inverno scorso la nostra troupe ha visitato le nuove reclute. 996 01:05:00,481 --> 01:05:04,109 Quel giorno il programma era il dramma sociale, 997 01:05:04,275 --> 01:05:09,737 un concetto proveniente dal movimento dei diritti civili negli USA. 998 01:05:13,534 --> 01:05:16,953 Era una delle prime esercitazioni delle reclute. 999 01:05:17,370 --> 01:05:20,289 Si trattava di bloccare una ferrovia. 1000 01:05:21,582 --> 01:05:25,127 Cosa faresti se ci fosse tua moglie sui binari? 1001 01:05:25,335 --> 01:05:27,546 Fermi! Fermi! 1002 01:05:29,297 --> 01:05:31,423 Facciamo autocritica. 1003 01:05:31,499 --> 01:05:32,966 Alzatevi. 1004 01:05:32,967 --> 01:05:35,719 Io sto zitto, parlate voi. 1005 01:05:35,970 --> 01:05:39,639 A me non sembra una situazione realistica. 1006 01:05:39,806 --> 01:05:42,850 Non mi sembra logico che si presentino cos�, 1007 01:05:42,851 --> 01:05:45,185 che vengano senza armi. 1008 01:05:45,352 --> 01:05:49,647 - Sono d'accordo. - E' la situazione ideale per noi. 1009 01:05:50,232 --> 01:05:54,067 Se � una situazione reale e arriva un treno di munizioni, 1010 01:05:54,068 --> 01:05:57,547 non si fermeranno se c'� gente sui binari. 1011 01:05:57,614 --> 01:05:59,664 Posso partecipare? 1012 01:05:59,665 --> 01:06:02,449 Potr� controllarsi e non restituire i colpi? 1013 01:06:02,450 --> 01:06:05,252 E' molto difficile, anche qui durante le prove. 1014 01:06:05,253 --> 01:06:10,307 Si pu� controllare l'aggressivit� quando si vede cadere un compagno? 1015 01:06:10,308 --> 01:06:11,666 Credo di s�. 1016 01:06:11,667 --> 01:06:14,084 - Non si sente un codardo? - No. 1017 01:06:14,085 --> 01:06:17,088 - E' contenta di essere qui? - Be', contenta... 1018 01:06:17,255 --> 01:06:19,840 Prima le donne erano esentate dalla naia. 1019 01:06:19,841 --> 01:06:23,259 - Vi sembra un progresso positivo? - S�, senza dubbio. 1020 01:06:23,260 --> 01:06:25,803 Perch� dovrebbero difendersi soltanto gli uomini? 1021 01:06:25,804 --> 01:06:29,055 Perch� soltanto gli uomini dovrebbero correre dei rischi? 1022 01:06:29,056 --> 01:06:32,226 Quello s� che non aveva senso. 1023 01:06:32,577 --> 01:06:34,611 Parliamo con l'istruttore. 1024 01:06:34,612 --> 01:06:38,272 Dall'esterno, questo sembra un accampamento di boy scout, 1025 01:06:38,273 --> 01:06:40,482 piuttosto che una vera guerra. 1026 01:06:40,483 --> 01:06:44,402 E' realistico come le manovre di un esercito convenzionale. 1027 01:06:44,403 --> 01:06:48,156 E sembrano anche boy scout che giocano agli indiani. 1028 01:06:48,157 --> 01:06:50,907 Sinceramente, non vedo la differenza. 1029 01:06:50,908 --> 01:06:54,203 E' l'idea di fraternizzare col nemico? 1030 01:06:54,579 --> 01:06:57,623 S�, come nella Prima Guerra Mondiale, 1031 01:06:57,789 --> 01:07:00,416 quando i soldati di entrambe le parti 1032 01:07:00,417 --> 01:07:03,920 si scambiavano le sigarette e fraternizzavano. 1033 01:07:04,086 --> 01:07:09,174 Per� la fraternizzazione non apre la porta alla loro propaganda? 1034 01:07:09,258 --> 01:07:14,621 Certo, per� potr� entrarvi anche la nostra propaganda. 1035 01:07:14,629 --> 01:07:16,639 Questo � l'importante. 1036 01:07:16,640 --> 01:07:18,682 Dobbiamo essere aperti. 1037 01:07:18,974 --> 01:07:22,227 Allora, occorre essere forti per non cadere? 1038 01:07:22,394 --> 01:07:26,105 Quelli che resistono in una guerra convenzionale 1039 01:07:26,272 --> 01:07:28,733 possono resistere anche 1040 01:07:28,900 --> 01:07:30,900 in un caso come questo. 1041 01:07:34,196 --> 01:07:37,032 Bene, adesso cambiamo i ruoli. 1042 01:07:37,240 --> 01:07:41,078 I difensori che erano qui sotto 1043 01:07:41,244 --> 01:07:43,580 adesso saranno gli attaccanti. 1044 01:07:43,747 --> 01:07:47,708 E gli attaccanti difenderanno la via. 1045 01:07:47,875 --> 01:07:49,919 Loro staranno qui sotto. 1046 01:07:50,086 --> 01:07:53,464 E' importante che tutti sentiate lo stimolo, 1047 01:07:53,672 --> 01:07:56,466 che sentiate il piacere, l'eccitazione 1048 01:07:56,633 --> 01:07:58,885 che genera la violenza. 1049 01:07:59,052 --> 01:08:01,971 Dovete passarci tutti. Iniziamo. 1050 01:08:09,144 --> 01:08:11,437 Cambiate i gruppi! 1051 01:08:13,064 --> 01:08:15,483 Sbrigatevi o ci congeleremo. 1052 01:08:16,400 --> 01:08:18,400 Pronti. 1053 01:08:18,485 --> 01:08:20,485 Adesso. 1054 01:08:29,370 --> 01:08:32,872 Nel profondo del mio cuore 1055 01:08:33,540 --> 01:08:36,376 credo sinceramente 1056 01:08:37,752 --> 01:08:42,172 che finiremo per vincere. 1057 01:08:44,675 --> 01:08:47,927 Bastardo di Stoccolma! 1058 01:08:48,094 --> 01:08:50,805 Vai al diavolo, figlio di puttana! 1059 01:09:04,567 --> 01:09:07,027 MESSAGGIO ALL'UMANITA': 1060 01:09:07,544 --> 01:09:12,611 METTIAMO FINE ALLE CLASSI PRIVILEGIATE DEL MONDO. LENA. 1061 01:09:17,202 --> 01:09:19,288 AVVISO AI NON BIANCHI: 1062 01:09:19,454 --> 01:09:22,748 NON FIDATEVI, I BIANCHI SONO TRADITORI. LENA. 1063 01:09:55,694 --> 01:09:57,694 Ciao. 1064 01:09:57,863 --> 01:09:59,863 Chi sei? 1065 01:10:02,533 --> 01:10:06,660 - Guarda nell'archivio, il numero 24. - Cosa fai qui? 1066 01:10:06,661 --> 01:10:08,963 Lena � venuta a cercarmi sul lavoro. 1067 01:10:08,964 --> 01:10:12,097 - Non c'ero. Sai dov'� Lena? - S�. 1068 01:10:12,191 --> 01:10:14,691 - Dov'�? - In ritiro. 1069 01:10:14,760 --> 01:10:16,960 Non sai cos'� un ritiro? 1070 01:10:21,507 --> 01:10:24,009 - Ti ho chiesto dov'�! - Vuole stare tranquilla. 1071 01:10:24,010 --> 01:10:26,010 S�, per� mi ha cercato. 1072 01:10:26,029 --> 01:10:28,071 - Cosa fai qui? - Vivo qui. 1073 01:10:28,072 --> 01:10:30,097 - Cosa? - Vivo qui. 1074 01:10:30,098 --> 01:10:32,191 Mi ha chiesto di occuparmi delle sue cose. 1075 01:10:32,192 --> 01:10:34,060 - Ha lasciato la citt�? - Non lo so. 1076 01:10:34,061 --> 01:10:36,061 - Ha lasciato la citt�? - Vuole un po' di pace. 1077 01:10:36,062 --> 01:10:38,647 Cosa cerchi? Lena vuole stare tranquilla. 1078 01:10:38,648 --> 01:10:40,648 Io vivo qui e non so dove sia. 1079 01:10:40,708 --> 01:10:42,399 - Tu menti. - No. 1080 01:10:42,400 --> 01:10:44,400 - Tu menti! - No. 1081 01:10:44,653 --> 01:10:46,653 Cosa succede? 1082 01:10:46,654 --> 01:10:50,032 - Ascolti, dov'� Lena? - Nello Smaland. 1083 01:10:50,199 --> 01:10:52,826 - Dove nello Smaland? - Rumskulla. 1084 01:10:53,744 --> 01:10:55,744 Molte grazie. 1085 01:11:16,139 --> 01:11:20,059 6:15 MEDITAZIONE 1086 01:11:31,945 --> 01:11:35,781 7:30 COLAZIONE 1087 01:11:40,827 --> 01:11:45,081 LA COMODITA' PIACE AGLI ALTRI COME A TE 1088 01:11:45,373 --> 01:11:47,414 I 10 COMANDAMENTI DI GYLLENSTEN 1089 01:11:47,415 --> 01:11:50,415 AVRAI SOLTANTO DIVINITA' PROVVISORIE 1090 01:12:03,763 --> 01:12:07,100 12:45 PRANZO. 1091 01:12:08,309 --> 01:12:11,102 NON VIOLENZA MARTIN LUTHER KING E LENA 1092 01:12:20,987 --> 01:12:26,917 14:10 LOTTA CONTRO LA SPAZZATURA 1093 01:13:14,991 --> 01:13:16,993 18:30 CENA. 1094 01:13:42,640 --> 01:13:46,185 22:05 EDUCAZIONE SESSUALE (TEORICA) 1095 01:13:57,611 --> 01:14:00,611 CAMBIAMENTO E RINNOVAMENTO SESSUALE 1096 01:14:03,158 --> 01:14:06,994 STUDI DIALETTICI 1097 01:14:09,997 --> 01:14:12,332 - Va in chiesa? - Mai. 1098 01:14:12,499 --> 01:14:15,502 - Perch� no? - Perch� non dicono la verit�. 1099 01:14:15,568 --> 01:14:17,586 - Non dicono la verit�? - No. 1100 01:14:17,587 --> 01:14:19,963 Non dicono la verit�, no. 1101 01:14:20,381 --> 01:14:22,966 Non bisogna pi� ascoltarli. 1102 01:14:24,968 --> 01:14:30,940 Pregano per i poveri, per� tu sai come sono loro. 1103 01:14:32,401 --> 01:14:34,267 Guarda quello che fanno. 1104 01:14:34,268 --> 01:14:37,605 Ti piacerebbe avere una donna che ti aiuta, Tor? 1105 01:14:37,980 --> 01:14:41,608 Certo, ho sempre voluto averne una. 1106 01:14:41,775 --> 01:14:43,775 Andrebbe meglio per te? 1107 01:14:44,820 --> 01:14:46,820 Prima, 1108 01:14:48,072 --> 01:14:50,991 mio fratello qui cucinava per noi. 1109 01:14:51,158 --> 01:14:53,158 Prima, 1110 01:14:53,869 --> 01:14:57,330 viveva in casa e cucinava per tutti. 1111 01:14:57,497 --> 01:15:00,834 Come ci divertivamo allora. 1112 01:15:01,501 --> 01:15:03,501 Sempre allegri. 1113 01:15:04,211 --> 01:15:06,211 Tornavamo 1114 01:15:06,213 --> 01:15:12,160 perch� sapevamo che aveva preparato. 1115 01:15:14,971 --> 01:15:19,266 Per� non arrivavamo mai in tempo per la cena. 1116 01:15:52,169 --> 01:15:54,296 Non ci riesco. 1117 01:15:55,297 --> 01:16:00,466 - Perch� tagli? - Non c'� pi� pellicola. DIRETTORE DELLA FOTOGRAFIA 1118 01:16:00,467 --> 01:16:02,467 E' molto semplice. 1119 01:16:02,595 --> 01:16:05,346 - Usa l'altro braccio. - Carica la macchina da presa. 1120 01:16:05,347 --> 01:16:07,347 Stavi sbagliando braccio. 1121 01:16:07,473 --> 01:16:09,708 Non dev'essere questa la posizione. 1122 01:16:09,709 --> 01:16:11,768 Ce ne sono molte altre. 1123 01:16:11,769 --> 01:16:14,272 PRODUTTORE ESECUTIVO 1124 01:16:17,491 --> 01:16:19,133 Nyman! 1125 01:16:19,134 --> 01:16:21,403 Nyman, guarda questo. 1126 01:16:21,728 --> 01:16:23,804 Guarda. 1127 01:16:23,805 --> 01:16:24,905 Dritta. 1128 01:16:24,906 --> 01:16:29,576 DIALOGHISTA Stira bene le gambe e mantieniti dritta. 1129 01:16:29,826 --> 01:16:34,539 ASSISTENTE DI PRODUZIONE 1130 01:16:34,748 --> 01:16:39,209 TECNICO DEL SUONO 1131 01:16:39,418 --> 01:16:45,366 ASSISTENTI AL SONORO E ALLA RIPRESA 1132 01:16:47,675 --> 01:16:53,055 SUPERVISORE DEL SONORO 1133 01:17:40,471 --> 01:17:42,471 Lena! 1134 01:17:42,972 --> 01:17:44,972 Lena! 1135 01:17:44,974 --> 01:17:46,974 Ciao, Lena! 1136 01:17:48,144 --> 01:17:50,144 Lena! 1137 01:18:57,496 --> 01:18:59,496 Vattene. 1138 01:19:46,496 --> 01:19:49,290 E' stato difficile trovarti, Lena. 1139 01:19:52,002 --> 01:19:55,713 - Mi hai cercato per molto tempo? - S�, molto. 1140 01:20:03,470 --> 01:20:05,470 Che bella automobile. 1141 01:20:06,555 --> 01:20:08,555 Ti piace? 1142 01:20:10,476 --> 01:20:12,476 Ho cambiato lavoro. 1143 01:20:14,312 --> 01:20:16,689 Ho lasciato Ryd�ns. 1144 01:20:19,359 --> 01:20:22,486 - Cosa fai adesso? - Vendo automobili. 1145 01:20:28,532 --> 01:20:31,326 Cos'hai fatto qui tutto questo tempo? 1146 01:20:34,622 --> 01:20:38,249 Guarda, questa era la soglia di casa. 1147 01:20:38,416 --> 01:20:43,379 Da qui entravano Selma, Alma, Hulda, 1148 01:20:43,837 --> 01:20:48,384 Emilia, Amanda, Emil, Oscar, tutti i bambini. 1149 01:20:49,051 --> 01:20:54,097 1882, 1883, 1884. 1150 01:20:55,473 --> 01:20:58,600 - E queste pietre? - La cucina. 1151 01:20:58,767 --> 01:21:01,603 E questa era la casetta. 1152 01:21:36,676 --> 01:21:40,721 Quarto comandamento: proteggi chi non pu� proteggersi. 1153 01:21:40,887 --> 01:21:44,106 Quarto comandamento: proteggi chi non pu� proteggersi. 1154 01:21:44,107 --> 01:21:46,142 - Il settimo? - Il settimo? 1155 01:21:46,143 --> 01:21:50,729 Se hai pi� di quel che ti serve, dividilo con gli altri. 1156 01:21:50,896 --> 01:21:53,048 - Altrimenti, ruba. - Altrimenti, ruba. 1157 01:21:53,049 --> 01:21:55,049 Chi cazzo � Gyllensten? 1158 01:21:55,052 --> 01:21:57,935 Lars Gyllensten era un tipo fantastico. 1159 01:21:57,936 --> 01:21:59,945 Fantastico? 1160 01:21:59,946 --> 01:22:02,930 I vecchi comandamenti non servono a nulla. 1161 01:22:02,931 --> 01:22:06,535 Perci� li ha riscritti: uno, due, tre, eccetera. 1162 01:22:07,678 --> 01:22:09,770 - Il primo? - Il primo. 1163 01:22:09,771 --> 01:22:12,440 Avrai soltanto divinit� provvisorie. 1164 01:22:12,448 --> 01:22:14,040 Cos'� quello? 1165 01:22:14,041 --> 01:22:16,126 Il liceo di Gronshult. 1166 01:22:16,127 --> 01:22:20,338 Ha l'elettricit�, un pozzo e lo vendono per 3000 corone. 1167 01:22:20,505 --> 01:22:23,174 - E' molto conveniente, solo 3000? - S�. 1168 01:22:23,175 --> 01:22:25,842 La gente se ne va in citt�, specie le donne. 1169 01:22:25,843 --> 01:22:28,512 Qui la vita � troppo dura. 1170 01:22:29,221 --> 01:22:32,599 - Il sesto comandamento? - Vediamo, qual �...? 1171 01:22:34,184 --> 01:22:36,811 Non diffonderai malattie veneree. 1172 01:22:37,061 --> 01:22:41,689 Non genererai bambini indesiderati, n� commetterai violenza sessuale. 1173 01:22:41,690 --> 01:22:45,277 Dovrai praticare il controllo delle nascite, 1174 01:22:45,444 --> 01:22:47,444 perch� nascono troppi bambini. 1175 01:22:47,486 --> 01:22:51,490 A parte ci�, puoi essere promiscuo. 1176 01:22:51,557 --> 01:22:53,616 - Masturbazione. - Masturbazione. 1177 01:22:53,617 --> 01:22:55,534 - Pornografia. - Pornografia. 1178 01:22:55,535 --> 01:22:58,288 E tutto ci� di relativo al sesso 1179 01:22:58,455 --> 01:23:02,082 che ti suggerisce la tua natura animale. 1180 01:23:02,249 --> 01:23:04,249 Che mi suggerisce... 1181 01:23:08,671 --> 01:23:11,341 Se vendi solo 2 o 3 auto al mese, 1182 01:23:11,507 --> 01:23:13,801 guadagni 1200 corone. 1183 01:23:14,510 --> 01:23:17,246 Un venditore medio guadagna... 1184 01:23:17,312 --> 01:23:18,804 Cos'� questo? 1185 01:23:18,805 --> 01:23:22,308 Nulla, due fratelli che vendono rottami. 1186 01:23:24,393 --> 01:23:29,773 Be', il venditore medio guadagna 700 in pi�. 1187 01:23:29,939 --> 01:23:32,900 Se riesce a vendere 8 o 10 auto... 1188 01:23:33,068 --> 01:23:36,196 No, non ne vende pi� di 4 o 5. 1189 01:23:36,404 --> 01:23:39,073 Guadagna 1800 al mese. 1190 01:23:40,366 --> 01:23:42,409 S�, � un lavoro duro. 1191 01:23:43,494 --> 01:23:45,494 Dopo ci sono i pi� bravi. 1192 01:23:45,495 --> 01:23:49,156 - Tipico paese che si sta spopolando. - S�, cos� sembra. 1193 01:23:49,157 --> 01:23:50,916 - E' un peccato. - S�. 1194 01:23:50,917 --> 01:23:53,502 E dimmi, questi tizi non truffano? 1195 01:23:53,669 --> 01:23:57,297 Be', vedi, detto tra me e te, ci sono cose che... 1196 01:23:57,464 --> 01:24:00,883 Guarda, il 1964 � stato un anno straordinario. 1197 01:24:01,050 --> 01:24:04,970 Potevi guadagnare 20 mila in un anno. 1198 01:24:05,137 --> 01:24:07,596 - 20 mila? - Esenti da imposte. 1199 01:24:07,597 --> 01:24:10,933 - Netti? - Non ci sar� pi� un anno cos�. 1200 01:24:11,059 --> 01:24:13,560 - Guarda questi muri. - S�, li vedo. 1201 01:24:13,727 --> 01:24:17,064 Pensa, 100 anni fa hanno costruito tutto questo. 1202 01:24:17,231 --> 01:24:19,774 - Hanno sudato e fatto fatica. - Senz'altro. 1203 01:24:19,775 --> 01:24:22,175 - E adesso lasciano tutto. - Esatto. 1204 01:24:22,176 --> 01:24:24,236 - Lo abbandonano. - S�. 1205 01:24:24,237 --> 01:24:27,240 Per� i numeri uno guadagnano 40 mila all'anno. 1206 01:24:27,531 --> 01:24:30,492 A Rio de Janeiro 1207 01:24:30,659 --> 01:24:34,912 puoi mangiare gratis. 1208 01:24:35,913 --> 01:24:37,913 S�, � cos�, 1209 01:24:38,624 --> 01:24:41,836 puoi mangiare gratis. 1210 01:24:43,837 --> 01:24:46,089 - Va bene cos�? - Molto bene. 1211 01:24:51,660 --> 01:24:53,679 E la chiave? 1212 01:24:53,680 --> 01:24:57,349 - L'ho dimenticata. - No, � nel portachiavi. 1213 01:24:57,516 --> 01:25:00,060 L'ho tolta e l'ho dimenticata. 1214 01:25:11,069 --> 01:25:13,069 Bei guanti. 1215 01:25:15,282 --> 01:25:18,242 Per� dovrebbero essere pi� corti. 1216 01:25:18,367 --> 01:25:20,367 Ed essere aperti qui. 1217 01:25:34,840 --> 01:25:36,549 Vai a cercarli. 1218 01:25:36,550 --> 01:25:38,550 No. 1219 01:25:39,811 --> 01:25:41,511 Vai a cercarli. 1220 01:25:41,512 --> 01:25:43,512 No. 1221 01:25:43,556 --> 01:25:45,556 Dillo a Marie. 1222 01:26:17,209 --> 01:26:19,712 Sei stato uno stronzo a non dirmelo. 1223 01:26:22,214 --> 01:26:24,341 Se me l'avessi detto, 1224 01:26:24,716 --> 01:26:27,218 non mi sarebbe importato. 1225 01:26:28,136 --> 01:26:31,513 Per� sei stato zitto come un maledetto... 1226 01:26:32,556 --> 01:26:34,556 Un maledetto, cosa? 1227 01:26:35,559 --> 01:26:37,559 Vi sposerete? 1228 01:26:38,319 --> 01:26:40,354 Non lo so. 1229 01:26:40,355 --> 01:26:42,355 Non credo. 1230 01:26:43,107 --> 01:26:45,107 Ho una figlia. Lo sai... 1231 01:26:48,153 --> 01:26:51,114 Marie e io ne abbiamo parlato. 1232 01:26:51,531 --> 01:26:54,200 Un figlio � una responsabilit�, per�... 1233 01:26:54,867 --> 01:26:56,867 non credo che ci sposeremo. 1234 01:26:58,287 --> 01:27:00,413 No, non lo faremo. 1235 01:27:31,482 --> 01:27:35,236 MESSAGGIO ALL'UMANITA': STO BENE. LENA. 1236 01:27:35,819 --> 01:27:38,071 L'albero pi� grande d'Europa. 1237 01:27:38,238 --> 01:27:41,991 Ha 14 metri di diametro 1238 01:27:42,158 --> 01:27:44,158 e 2000 anni. 1239 01:27:45,152 --> 01:27:46,769 A cosa pensi? 1240 01:27:46,770 --> 01:27:48,756 S�, s�. 1241 01:27:48,823 --> 01:27:50,831 - Cosa? - Credo che funzioner�. 1242 01:27:50,832 --> 01:27:52,875 - Pu� darsi. - Non � male. 1243 01:27:56,612 --> 01:27:59,628 ESERCIZIO TELEVISIVO Non ce la faccio. 1244 01:28:00,674 --> 01:28:03,968 - Ti fanno male le gambe? - No, le cosce. 1245 01:28:04,594 --> 01:28:06,971 Vuoi toccare i miei muscoli? 1246 01:28:08,556 --> 01:28:10,556 Questi. 1247 01:28:10,624 --> 01:28:12,349 - Ecco. - Cos'hanno? 1248 01:28:12,350 --> 01:28:14,350 Tocca. 1249 01:28:15,019 --> 01:28:17,563 - Devono essere cos�? - No, certo che no. 1250 01:28:17,564 --> 01:28:20,608 Per� alle ragazze insegnano a stringere le gambe. 1251 01:28:22,068 --> 01:28:24,068 E perch�? 1252 01:28:24,779 --> 01:28:28,532 Non dobbiamo sederci con le gambe aperte, 1253 01:28:28,699 --> 01:28:33,411 ecco perch� il muscolo si atrofizza. Possiamo appena aprire le gambe. 1254 01:28:33,412 --> 01:28:35,412 E tu, hai quel problema? 1255 01:28:38,124 --> 01:28:40,124 Lo hai? 1256 01:28:42,210 --> 01:28:45,421 Non dicevi di averlo gi� fatto con 23 ragazzi? 1257 01:28:45,589 --> 01:28:48,674 - Coi primi 19 non mi � piaciuto. - Perch�? 1258 01:28:51,886 --> 01:28:55,471 Ho scopato con loro solo per soddisfarli. 1259 01:28:56,389 --> 01:28:58,933 Cos� potevano avere un orgasmo. 1260 01:28:59,726 --> 01:29:04,143 Non potevo credere di piacere a qualcuno col mio aspetto. 1261 01:29:04,963 --> 01:29:06,464 Le tette cadenti. 1262 01:29:06,465 --> 01:29:07,940 La pancia. 1263 01:29:07,941 --> 01:29:09,941 Grassa. 1264 01:29:49,977 --> 01:29:51,977 B�rje. 1265 01:29:52,438 --> 01:29:54,438 B�rje. 1266 01:30:42,481 --> 01:30:45,233 "I desideri di Madeleine 1267 01:30:46,234 --> 01:30:49,070 sono ordini per B�rje". 1268 01:30:50,613 --> 01:30:53,114 "In questo caso, un asciugacapelli". 1269 01:30:54,157 --> 01:30:57,119 "Un bel asciugacapelli nuovo". 1270 01:30:59,495 --> 01:31:01,789 Comprato durante i saldi. 1271 01:31:03,666 --> 01:31:06,251 Col 40% di sconto. 1272 01:31:06,418 --> 01:31:09,504 PROTEGGI CHI NON PUO' PROTEGGERSI 1273 01:31:09,505 --> 01:31:11,505 COMANDAMENTO N.4 DI GYLLENSTEN 1274 01:31:13,298 --> 01:31:16,260 UNA VILLETA IN SPAGNA 1275 01:31:18,345 --> 01:31:21,264 UNA CROCIERA DI LUSSO 1276 01:31:23,015 --> 01:31:25,810 IL VINCITORE PUOI ESSERE 1277 01:31:27,478 --> 01:31:29,478 TU. 1278 01:31:32,023 --> 01:31:34,023 Lena. 1279 01:31:35,067 --> 01:31:37,067 Vieni, Lena. 1280 01:31:39,756 --> 01:31:41,465 Per Madeleine. 1281 01:31:41,466 --> 01:31:43,449 Vieni, Lena. 1282 01:31:43,450 --> 01:31:45,450 Per Madeleine. 1283 01:31:46,704 --> 01:31:48,704 Per Madeleine. 1284 01:31:50,081 --> 01:31:52,081 Per Madeleine. 1285 01:31:53,418 --> 01:31:55,418 Per Madeleine. 1286 01:31:56,712 --> 01:31:58,712 Per Madeleine. 1287 01:32:10,766 --> 01:32:12,766 Madeleine � mora o bionda? 1288 01:32:14,144 --> 01:32:15,360 Mora. 1289 01:32:15,361 --> 01:32:17,363 - Classe sociale? - Alta. 1290 01:32:19,398 --> 01:32:21,900 - Grassa o magra? - Molto magra. 1291 01:32:21,901 --> 01:32:24,528 - Come una modella? - Persino meglio. 1292 01:32:24,820 --> 01:32:27,988 - Sposata o nubile? - Fidanzata, per� sta per rompere. 1293 01:32:27,989 --> 01:32:30,283 - Per te? - S�, per me. 1294 01:32:30,450 --> 01:32:33,244 - L'hai conosciuta prima di me? - S�. 1295 01:32:34,203 --> 01:32:37,080 - Scopa meglio di me? - Non lo so. 1296 01:32:37,247 --> 01:32:39,874 - Non l'hai scopata? - Ancora no. 1297 01:33:03,269 --> 01:33:05,979 - Perch� non l'hai ancora fatto? - Cosa? 1298 01:33:05,980 --> 01:33:08,107 Scopare con lei, ovvio! 1299 01:33:09,191 --> 01:33:11,693 Perch� diavolo non hai scopato con lei? 1300 01:33:12,235 --> 01:33:15,321 Sono stufo della tua maledetta curiosit�! 1301 01:33:17,406 --> 01:33:20,076 Rovini tutto con le tue domande. 1302 01:33:20,242 --> 01:33:22,411 Discorsi, interrogatori! 1303 01:33:22,620 --> 01:33:25,621 E tu hai la maledetta mania di non dire nulla! 1304 01:33:25,622 --> 01:33:28,750 Non una parola su Madeleine o Marie! 1305 01:33:28,917 --> 01:33:31,042 Guarda, prendi Marie e Madeleine 1306 01:33:31,043 --> 01:33:34,755 e aggiungile al tuo archivio di merda. 1307 01:33:34,922 --> 01:33:37,507 - Dai, fallo. - Non voglio n� Marie, 1308 01:33:37,508 --> 01:33:39,508 n� quella stronza d'alta classe! 1309 01:33:39,509 --> 01:33:41,677 Tu vuoi un maledetto orsetto, vero? 1310 01:33:41,678 --> 01:33:44,388 - Al diavolo! - Gi� le mani! 1311 01:33:44,514 --> 01:33:47,307 Maiale! Figlio di puttana! 1312 01:33:56,565 --> 01:33:59,776 Mi presti questo? "La donna insoddisfatta" 1313 01:33:59,943 --> 01:34:01,945 S�, ti servir� proprio. 1314 01:34:02,112 --> 01:34:04,239 Di quelle ne hai tante. 1315 01:34:05,407 --> 01:34:08,116 - Che cosa ho? - Donne insoddisfatte! 1316 01:34:08,117 --> 01:34:10,117 Mollami! 1317 01:34:11,495 --> 01:34:12,537 Vieni qui! 1318 01:34:12,538 --> 01:34:16,082 Quel dannato asciugacapelli! E le rose! 1319 01:34:38,351 --> 01:34:40,351 Guardati intorno! 1320 01:34:40,937 --> 01:34:45,190 Ti sei infilata in qualcosa di molto pi� grande di te! 1321 01:34:45,357 --> 01:34:47,066 Maledetto bastardo! 1322 01:34:47,067 --> 01:34:50,611 Hai una poltiglia al posto del cervello. 1323 01:34:50,778 --> 01:34:53,823 Perch� non ti metti a dieta? 1324 01:34:54,240 --> 01:34:56,867 Attacca alle pareti il grafico della tua dieta, piuttosto! 1325 01:34:56,868 --> 01:34:58,868 - Non voglio... - Ascolta! 1326 01:34:58,994 --> 01:35:01,997 Non voglio queste tette dove lavoro. 1327 01:35:02,164 --> 01:35:04,749 Stronzo bugiardo! Bugiardo! 1328 01:36:06,011 --> 01:36:09,889 Non ho dormito molto quell'ultima notte a Fagerdal. 1329 01:36:09,890 --> 01:36:14,351 Mi prudeva tutto il corpo e facevo dei sogni strani. 1330 01:36:15,186 --> 01:36:17,186 Ricordo un sogno, 1331 01:36:17,188 --> 01:36:19,731 la squadra di calcio di Rumskulla 1332 01:36:19,898 --> 01:36:22,275 correva nel bosco. 1333 01:36:22,442 --> 01:36:26,528 Riuscii a catturare sia la squadra titolare che le riserve. 1334 01:36:26,946 --> 01:36:28,946 Per� non c'erano tutti. 1335 01:36:29,490 --> 01:36:31,490 Ce n'erano solo 23. 1336 01:37:29,041 --> 01:37:31,041 Lena. 1337 01:37:33,128 --> 01:37:35,128 Lena. 1338 01:37:55,605 --> 01:37:57,605 Lena. 1339 01:37:58,983 --> 01:38:00,692 Lena. 1340 01:38:00,693 --> 01:38:02,693 Lena. 1341 01:38:12,287 --> 01:38:14,287 Voglio parlarti. 1342 01:38:14,872 --> 01:38:16,915 Sono io, Martin Luther King. 1343 01:38:24,297 --> 01:38:26,365 Guarda, Martin. 1344 01:38:26,366 --> 01:38:29,551 Mi rincresce di non essere abbastanza forte. 1345 01:38:29,885 --> 01:38:31,885 Per� � cos�. 1346 01:38:34,131 --> 01:38:36,181 E' una merda. 1347 01:38:36,182 --> 01:38:40,144 B�rje � una merda e lo uccider� a suon di botte! 1348 01:38:40,311 --> 01:38:42,312 Gli taglier� le palle! 1349 01:38:45,441 --> 01:38:47,902 Tu stesso l'avevi detto, vero? 1350 01:38:52,071 --> 01:38:54,865 "Chi non riesce a rispettare la non violenza 1351 01:38:54,866 --> 01:38:56,866 non deve partecipare". 1352 01:38:58,952 --> 01:39:02,414 Avete bisogno di gente capace di controllarsi. 1353 01:39:05,541 --> 01:39:08,294 Non difender� pi� tua causa! 1354 01:39:31,189 --> 01:39:35,525 Il Consiglio dei Ministri ha approvato l'attesa riforma 1355 01:39:35,692 --> 01:39:38,737 del sistema di Difesa Nazionale. 1356 01:39:38,946 --> 01:39:40,946 Il testo che sar� comunicato 1357 01:39:40,988 --> 01:39:43,908 a tutti i Paesi sar� il seguente: 1358 01:39:44,951 --> 01:39:49,162 "Il governo svedese fa sapere all'opinione pubblica 1359 01:39:49,329 --> 01:39:53,375 che se la Svezia sar� occupata dal nemico, 1360 01:39:53,500 --> 01:39:56,584 eserciteremo una resistenza con qualunque mezzo 1361 01:39:56,585 --> 01:39:58,585 ad eccezione della violenza". 1362 01:39:59,004 --> 01:40:03,383 "Il costante allenamento in tecniche di non violenza, 1363 01:40:03,591 --> 01:40:07,219 al quale si sono dedicati tutti i cittadini svedesi, 1364 01:40:07,220 --> 01:40:10,514 uomini e donne, durante un lungo periodo, 1365 01:40:10,681 --> 01:40:14,810 ci permette di essere sicuri che la Svezia sar� in grado 1366 01:40:14,977 --> 01:40:17,770 di far fronte a un attacco nemico". 1367 01:40:41,574 --> 01:40:43,792 APPOGGIATE LA BOMBA ATOMICA SVEDESE. 1368 01:40:43,793 --> 01:40:46,711 Tra i paesi nordici, solo la Svezia � neutrale. 1369 01:40:46,712 --> 01:40:49,965 E' metodo dissuasivo per continuare ad esserlo. 1370 01:40:51,341 --> 01:40:53,925 Ma cos�, tutti vorranno una bomba atomica. 1371 01:40:53,926 --> 01:40:55,970 Tutto il nord la vorr�. 1372 01:40:56,137 --> 01:40:58,137 In questo modo, 1373 01:40:58,139 --> 01:41:02,224 il rischio di una guerra atomica sarebbe altissimo. 1374 01:41:37,797 --> 01:41:40,383 Le diamo un bottone della pace. 1375 01:41:45,888 --> 01:41:48,432 E' un bottone contro la bomba. 1376 01:41:48,599 --> 01:41:50,975 E' il nostro contributo. 1377 01:41:51,751 --> 01:41:52,851 Grazie. 1378 01:41:52,852 --> 01:41:56,147 Cos� noi manifestiamo contro... 1379 01:41:57,648 --> 01:42:00,859 un cartello cos� terribile. 1380 01:42:01,902 --> 01:42:05,071 Mi sembra un argomento molto serio. 1381 01:42:05,137 --> 01:42:07,155 E' orribile. 1382 01:42:07,156 --> 01:42:11,953 Distruggete questo cartello, ragazzi, non vogliamo bombe. 1383 01:42:16,874 --> 01:42:20,001 Come osa uscirsene con questo cartello? 1384 01:42:20,168 --> 01:42:23,755 E poi davanti al palazzo, � inaudito. 1385 01:42:33,513 --> 01:42:37,308 Stiamo sondando l'opinione del popolo svedese. 1386 01:42:37,475 --> 01:42:40,144 S�, capisco, � pi� una cosa psicologica. 1387 01:42:41,020 --> 01:42:43,020 Grazie. 1388 01:42:48,485 --> 01:42:50,593 LA CATTIVA COSCIENZA DELLA SOCIALDEMOCRAZIA. 1389 01:42:50,594 --> 01:42:52,403 Piano, Lena, fa male. 1390 01:42:52,404 --> 01:42:54,404 Per� dove duole di pi�? 1391 01:42:54,490 --> 01:42:56,865 Vogliamo la tua opinione. S�, la tua. 1392 01:42:56,866 --> 01:42:59,835 Vinci una settimana di esercizi con la principessa Birgitta. 1393 01:42:59,836 --> 01:43:01,870 O una villa in Spagna. 1394 01:43:01,871 --> 01:43:04,455 O uno dei tanti premi di consolazione. 1395 01:43:04,456 --> 01:43:07,626 Non uscirai dal nostro concorso a mani vuote 1396 01:43:07,793 --> 01:43:13,045 se indovini quale sbaglio ha visto Lena nella socialdemocrazia. 1397 01:44:13,182 --> 01:44:16,184 Forse � peggio negli altri paesi, 1398 01:44:17,978 --> 01:44:22,274 per� tutte le societ� tendono a catalogare le persone 1399 01:44:22,441 --> 01:44:24,983 secondo la loro posizione sociale ed economica. 1400 01:44:24,984 --> 01:44:29,613 Anche questo paese ha la tendenza a farlo. 1401 01:44:30,196 --> 01:44:32,196 Per� credo che qui ci sia 1402 01:44:32,198 --> 01:44:35,285 una sensazione generalizzata di uguaglianza... 1403 01:44:35,452 --> 01:44:39,537 e che siamo arrivati molto lontano. Cosa ne pensa? 1404 01:44:39,538 --> 01:44:43,459 S�, � vero che abbiamo ottenuto molto. 1405 01:44:44,042 --> 01:44:46,084 Non solo per gli stipendi, 1406 01:44:46,085 --> 01:44:48,879 ma anche per quel che riguarda 1407 01:44:48,880 --> 01:44:50,923 le opportunit�. 1408 01:44:51,632 --> 01:44:54,009 E questo � un bene. 1409 01:44:54,176 --> 01:44:58,429 Ma altra cosa � credere che l'uguaglianza sia arrivata ai livelli elevati 1410 01:44:58,430 --> 01:45:03,641 che si augurano i benevoli critici della societ� del benessere. 1411 01:45:21,699 --> 01:45:23,074 B�rje. 1412 01:45:23,075 --> 01:45:26,287 Hai venduto un'auto all'ingegner Johansson. 1413 01:45:26,454 --> 01:45:28,454 Lo ricordo perfettamente. 1414 01:45:28,580 --> 01:45:31,207 Ha appena telefonato ed � molto incazzato. 1415 01:45:31,208 --> 01:45:34,252 Ti avevo detto di non promettere la luna. 1416 01:45:34,461 --> 01:45:38,798 E tu, radio, fari antinebbia, o altro, tutto e di pi�! 1417 01:45:38,865 --> 01:45:41,642 Non puoi continuare cos�, � la tua ultima opportunit�. 1418 01:45:41,643 --> 01:45:43,718 La prossima volta, ti licenzio. 1419 01:45:43,719 --> 01:45:46,847 Sono molto arrabbiato, dovrei cacciarti e... 1420 01:45:57,397 --> 01:45:59,397 - Ciao. - Ciao. 1421 01:46:06,155 --> 01:46:08,448 Possiamo parlare da qualche parte? 1422 01:46:08,449 --> 01:46:10,449 S�. 1423 01:46:10,660 --> 01:46:13,369 Ho finito, posso darti un passaggio. 1424 01:46:14,454 --> 01:46:16,454 Andiamo in garage? 1425 01:46:33,637 --> 01:46:35,637 No. 1426 01:46:35,722 --> 01:46:37,722 L'hai fatto con Madeleine? 1427 01:46:38,976 --> 01:46:41,185 Scommetto di s�. 1428 01:46:42,937 --> 01:46:46,273 Spero non troppe volte, perch� ho la scabbia. 1429 01:46:53,530 --> 01:46:55,530 Ecco cosa ci ho guadagnato. 1430 01:46:56,181 --> 01:46:57,323 Stop. 1431 01:46:57,324 --> 01:47:00,494 Dovevi aggiungere: "Da te". 1432 01:47:00,661 --> 01:47:03,204 Lo sapevi, no? Bene, ripetiamo. 1433 01:47:14,089 --> 01:47:18,259 Questa ragazza si approfitta di me, maledetta, mi usa. 1434 01:47:19,218 --> 01:47:21,218 Anche lei. 1435 01:47:21,345 --> 01:47:23,345 Come tutte le altre. 1436 01:47:27,058 --> 01:47:30,102 Questo film � la sua opportunit� e lei lo sa. 1437 01:47:33,313 --> 01:47:36,608 E lei non se la far� scappare, certo che no. 1438 01:47:38,277 --> 01:47:40,277 E B�rje � dalla sua parte. 1439 01:47:42,822 --> 01:47:45,991 Salute, principe ereditario, complimenti. 1440 01:47:48,869 --> 01:47:50,871 A lui non frega nulla di lei. 1441 01:47:52,748 --> 01:47:55,291 Vuole solo competere con me. 1442 01:47:55,791 --> 01:47:58,461 Scusate un istante. Lena... 1443 01:47:59,712 --> 01:48:01,211 gli occhiali. 1444 01:48:01,212 --> 01:48:03,212 Gli occhiali? 1445 01:48:03,465 --> 01:48:07,551 Lena, togliteli mentre gli parli. 1446 01:48:07,618 --> 01:48:10,312 - Ma lei doveva... - Ascolta! 1447 01:48:10,321 --> 01:48:12,932 Li ha all'inizio della scena, 1448 01:48:12,999 --> 01:48:15,056 per� dopo se li toglie... 1449 01:48:15,057 --> 01:48:18,561 - Deciditi, cazzo. - L'hai cambiato di nuovo. 1450 01:48:18,769 --> 01:48:21,730 - Avevi detto... - Non ho cambiato nulla. 1451 01:48:21,731 --> 01:48:24,523 - Marianne. - Si era deciso che doveva averli. 1452 01:48:24,524 --> 01:48:26,867 Doveva averli, ho ragione. 1453 01:48:26,868 --> 01:48:28,777 Non capite nulla. 1454 01:48:28,778 --> 01:48:30,904 Prima li ha e dopo se li... 1455 01:48:30,905 --> 01:48:33,364 La quarta ripresa s�, la quinta no, la sesta s�, 1456 01:48:33,365 --> 01:48:36,576 la settima nemmeno, deciditi una buona volta! 1457 01:48:37,952 --> 01:48:39,369 Rifacciamo? 1458 01:48:39,370 --> 01:48:42,289 - S�, rifacciamo. - Rifacciamo. 1459 01:48:42,290 --> 01:48:44,165 - Siamo qui per questo. - Certo. 1460 01:48:44,166 --> 01:48:47,502 Per� deciditi, Lena e io ti obbediremo. 1461 01:48:47,669 --> 01:48:50,714 Bene, � gentile da parte tua. 1462 01:48:50,881 --> 01:48:54,133 - Bene, me li tolgo? - All'inizio li hai. 1463 01:48:54,308 --> 01:48:56,218 Parli di Madeleine, 1464 01:48:56,219 --> 01:49:00,062 e quando gli dici della scabbia, lo guardi negli occhi. 1465 01:49:00,063 --> 01:49:01,806 E te li togli. 1466 01:49:01,807 --> 01:49:03,558 - D'accordo? - S�. 1467 01:49:03,559 --> 01:49:05,559 Senza occhiali? 1468 01:49:06,770 --> 01:49:09,396 Guidi tranquillamente, c'� un incidente, 1469 01:49:09,397 --> 01:49:12,484 ti fermi, arriva la polizia, 1470 01:49:12,650 --> 01:49:15,735 � una disgrazia e il giorno lo perdi cos�. 1471 01:49:15,736 --> 01:49:20,405 Non sono concentrati e non c'� modo di ottenere qualcosa da loro. 1472 01:49:20,406 --> 01:49:22,492 - S�, si nota. - Si nota? 1473 01:49:22,659 --> 01:49:24,952 Be', si nota nell'atmosfera. 1474 01:49:24,953 --> 01:49:29,413 Non so come riesci a lavorare in queste condizioni. 1475 01:49:29,831 --> 01:49:31,540 Glielo hai detto? 1476 01:49:31,541 --> 01:49:33,042 No. 1477 01:49:33,043 --> 01:49:35,043 Non lo farai? 1478 01:49:35,252 --> 01:49:37,252 S�. 1479 01:49:38,506 --> 01:49:41,424 Se inizia a comportarsi cos�, meglio dirglielo. 1480 01:49:41,425 --> 01:49:44,427 - Credo di s�. - Non potrebbe andare peggio. 1481 01:49:46,429 --> 01:49:48,429 No. 1482 01:49:56,437 --> 01:49:58,437 - Vediamo. - Fai attenzione. 1483 01:49:59,732 --> 01:50:02,860 - S�, un po' di pi�. - Di pi�, vediamo adesso. 1484 01:50:03,577 --> 01:50:05,236 Va bene? 1485 01:50:05,237 --> 01:50:07,237 Ascolta. 1486 01:50:07,280 --> 01:50:10,907 Ha avuto la sua cornice dorata. Sai quanto gli � costata? 1487 01:50:10,908 --> 01:50:13,869 - No. - 280 corone. 1488 01:50:14,036 --> 01:50:15,787 - E' molto. - S�. 1489 01:50:15,788 --> 01:50:17,330 E cosa se ne far�? 1490 01:50:17,331 --> 01:50:21,418 Per sedersi in casa sua e mostrarla ai suoi ospiti. 1491 01:50:21,584 --> 01:50:24,671 - Dai, lavati i piedi. - S�, s�, s�. 1492 01:50:24,838 --> 01:50:27,339 Si sieder� e dir� agli ospiti: 1493 01:50:27,506 --> 01:50:31,176 - "Mi � costata 280 corone". - Bene. E allora? 1494 01:50:31,343 --> 01:50:33,577 Una cornice dorata � bella. 1495 01:50:33,578 --> 01:50:35,637 E vale pure molto. 1496 01:50:35,638 --> 01:50:39,349 S�, per� ho passato met� della mia vita con questo lavoro 1497 01:50:39,350 --> 01:50:42,686 e so cosa significa l'arte e il suo valore. 1498 01:50:42,853 --> 01:50:47,189 E so che una cornice serve a valorizzare... 1499 01:50:47,398 --> 01:50:51,527 e che il quadro � sempre pi� importante della cornice. 1500 01:50:55,238 --> 01:50:57,238 Che diavolo... 1501 01:51:00,660 --> 01:51:03,287 Sei tornata? Quando sei arrivata? 1502 01:51:17,382 --> 01:51:21,470 Almeno potresti salutare, se non � chiedere troppo. 1503 01:51:36,691 --> 01:51:39,108 E i ritagli dell'Asia orientale? 1504 01:51:39,109 --> 01:51:41,445 - Non ci sono pi�. - Ritagli? 1505 01:51:43,614 --> 01:51:46,407 Dove diavolo sei stata tutta l'estate? 1506 01:51:46,574 --> 01:51:50,327 Nessuno osa andare l� dentro con tutto quello che c'�. 1507 01:51:50,328 --> 01:51:51,578 - No? - No. 1508 01:51:51,579 --> 01:51:53,454 Basta cos�! 1509 01:51:53,455 --> 01:51:55,790 Dovevi restare in casa 1510 01:51:55,999 --> 01:51:58,334 e non fare l'autostop chiss� dove. 1511 01:51:58,335 --> 01:52:01,754 Potevi spedire una cartolina a tuo padre. 1512 01:52:02,046 --> 01:52:04,046 Era preoccupato per te. 1513 01:52:04,089 --> 01:52:06,507 - Sarebbe la prima volta. - Ah s�?. 1514 01:52:06,508 --> 01:52:10,261 Morivo di vergogna al lavoro 1515 01:52:11,095 --> 01:52:13,705 perch� non sapevo dov'eri. 1516 01:52:13,772 --> 01:52:15,656 Non sono affari loro! 1517 01:52:15,657 --> 01:52:17,433 S�, e B�rje! 1518 01:52:17,434 --> 01:52:19,434 E' venuto a cercarti. 1519 01:52:30,446 --> 01:52:33,032 - Te ne vai di casa? - Questa poi. 1520 01:52:33,199 --> 01:52:36,117 Casa? Questa la chiami casa? 1521 01:52:37,035 --> 01:52:39,079 Non dormo forse in cucina? 1522 01:52:39,287 --> 01:52:42,623 - Non faccio di tutto per te? - Hai una cattiva coscienza. 1523 01:52:42,624 --> 01:52:46,000 - Hai la tua stanza. - E tu, cattiva coscienza. 1524 01:52:46,001 --> 01:52:47,752 Ricordi a scuola? 1525 01:52:47,753 --> 01:52:50,028 Sei venuto alla festa di fine corso! 1526 01:52:50,029 --> 01:52:52,029 La prima e ultima volta! 1527 01:52:52,115 --> 01:52:54,091 Dio mio, come mi sono vergognata! 1528 01:52:54,092 --> 01:52:56,094 Come mi sono vergognata di te. 1529 01:52:57,136 --> 01:53:00,263 Credi che io possa portare qualcuno qui? 1530 01:53:00,639 --> 01:53:02,264 In questo posto? 1531 01:53:02,265 --> 01:53:04,141 Sei pazzo! 1532 01:53:04,142 --> 01:53:08,562 Hai fatto una sola cosa buona nella tua vita. 1533 01:53:08,671 --> 01:53:10,021 Sai quale? 1534 01:53:10,022 --> 01:53:11,648 Andare in Spagna. 1535 01:53:11,649 --> 01:53:13,565 Perch� non ci sei rimasto? 1536 01:53:13,566 --> 01:53:15,192 Perch� non ci sei rimasto? 1537 01:53:15,193 --> 01:53:17,486 Perch� sei tornato subito indietro? 1538 01:53:17,487 --> 01:53:20,489 Come un maledetto ratto. 1539 01:54:28,339 --> 01:54:30,339 Cosa fa? 1540 01:56:26,067 --> 01:56:28,067 Brucia molto? 1541 01:56:28,527 --> 01:56:30,319 Brucia molto? 1542 01:56:30,320 --> 01:56:32,071 C'� uno controluce. 1543 01:56:32,072 --> 01:56:34,072 Grazie. 1544 01:57:15,568 --> 01:57:17,568 Fino al collo. 1545 01:57:37,336 --> 01:57:40,422 Lena � davanti alle mattonelle 1546 01:57:41,923 --> 01:57:44,342 grattandosi la... 1547 01:57:51,640 --> 01:57:55,059 S�, la libert� � difficile, piccola Lena. 1548 01:57:56,144 --> 01:57:58,980 Difficile � la libert�, Lena. 1549 01:58:00,064 --> 01:58:03,358 E' qualcosa che punge e brucia dappertutto. 1550 01:58:04,276 --> 01:58:06,987 Perci� sei qui adesso, 1551 01:58:08,905 --> 01:58:12,366 alle 7 del mattino. 1552 01:58:12,533 --> 01:58:16,033 - Cosa? - Se lo spalmi nelle parti intime. 1553 01:58:23,001 --> 01:58:26,420 Il DDT pizzica e brucia. 1554 01:58:40,015 --> 01:58:43,184 - Ti lascio in qualche posto? - Non vado nella tua direzione. 1555 01:58:43,185 --> 01:58:45,978 - Dove vai? - Sono affari miei. 1556 01:58:46,521 --> 01:58:48,396 Ciao. 1557 01:58:48,397 --> 01:58:50,397 Ciao. 1558 01:59:27,474 --> 01:59:29,976 Wic Kjellin al telefono. 1559 01:59:30,309 --> 01:59:32,812 Wic Kjellin al telefono. 1560 01:59:33,396 --> 01:59:37,440 Questo paese � come uno stagno pieno di anatre. 1561 01:59:37,607 --> 01:59:40,526 Sanno soltanto fare "quac, quac". 1562 01:59:40,527 --> 01:59:45,864 Non controlliamo le nostre reazioni politiche. 1563 01:59:46,073 --> 01:59:49,951 STUDENTESSA DI TEATRO, 23 ANNI Gli svedesi hanno idee 1564 01:59:49,952 --> 01:59:51,952 che non osano esprimere. 1565 01:59:53,579 --> 01:59:56,039 Sei molto bella quando ti entusiasmi. 1566 01:59:56,040 --> 01:59:58,040 Mi entusiasmo sempre. 1567 02:00:01,795 --> 02:00:03,795 - Come va? - Ciao. 1568 02:00:07,633 --> 02:00:09,719 - Vi conoscete? - No. 1569 02:00:10,853 --> 02:00:12,177 Scherer. 1570 02:00:12,178 --> 02:00:13,721 Lena. 1571 02:00:13,722 --> 02:00:15,414 Come? 1572 02:00:15,415 --> 02:00:17,515 Lena. 1573 02:00:20,602 --> 02:00:22,602 E la chiave della porta? 1574 02:00:27,567 --> 02:00:30,111 Be', mandamela quando puoi. 1575 02:00:46,433 --> 02:00:48,126 Cos'ha detto? 1576 02:00:48,127 --> 02:00:50,127 E' stato difficile? 1577 02:00:52,172 --> 02:00:54,799 Dio, sono contenta che sia finita. 1578 02:00:56,091 --> 02:00:58,167 Compra il nostro film, 1579 02:00:58,168 --> 02:01:00,311 l'unico film in due versioni, 1580 02:01:00,312 --> 02:01:02,054 gialla e blu. 1581 02:01:02,055 --> 02:01:04,222 Compra la gialla, compra la blu. 1582 02:01:04,223 --> 02:01:06,223 Comprale entrambe. 1583 02:01:06,267 --> 02:01:09,395 Lo stesso film, per� differente. 115665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.