Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,924 --> 00:00:23,018
Sandrew fa dei film.
2
00:00:23,793 --> 00:00:26,212
Sandrew fa dei buoni film.
3
00:00:27,613 --> 00:00:30,215
LENA NYMAN, STUDENTESSA
DI TEATRO, 22 ANNI
4
00:00:30,216 --> 00:00:32,549
- Dai, voglio la parte.
- No.
5
00:00:32,550 --> 00:00:34,550
- Andiamo, per favore.
- No.
6
00:00:34,577 --> 00:00:36,921
VILGOT SJ�MAN, GIOVANE
REGISTA, 42 ANNI
7
00:00:36,922 --> 00:00:38,931
- Mi interessa molto.
- No.
8
00:00:38,932 --> 00:00:40,932
- E' impossibile.
- Andiamo.
9
00:00:43,844 --> 00:00:45,844
IO SONO CURIOSA Traduzione:
Jago71 younditalia.wordpress.com
10
00:00:45,946 --> 00:00:47,646
IO SONO CURIOSO
11
00:00:47,647 --> 00:00:50,524
Per� a me no! Voi e i vostri film!
12
00:00:53,144 --> 00:00:55,194
Pensavo che fosse mia madre.
13
00:00:55,195 --> 00:00:57,195
Tua madre?
14
00:00:57,856 --> 00:01:00,282
Compra il nostro film, compralo!
15
00:01:00,283 --> 00:01:03,544
L'unico film in due
versioni, gialla e blu.
16
00:01:03,611 --> 00:01:07,665
Compra la gialla o la blu,
comprale perch� sono due.
17
00:01:07,731 --> 00:01:10,249
Lo stesso film, eppure differente.
18
00:01:10,416 --> 00:01:12,416
- Blu.
- Un film blu.
19
00:01:12,418 --> 00:01:14,503
- Semplice.
- Un film giallo.
20
00:01:14,504 --> 00:01:16,963
Qui abbiamo la versione gialla!
21
00:01:16,964 --> 00:01:19,799
- La versione gialla!
- La versione gialla!
22
00:01:19,800 --> 00:01:22,511
UN FILM GIALLO
23
00:01:31,012 --> 00:01:34,012
Jevtusjenko, poeta
sovietico, 33 anni.
24
00:01:41,652 --> 00:01:42,944
Pi� forte!
25
00:01:42,945 --> 00:01:44,945
Pi� forte!
26
00:01:53,203 --> 00:01:56,831
Evviva Clart�! (Organizzazione
studentesca socialista svedese)
27
00:01:56,832 --> 00:01:58,832
- Evviva!
- Bravo!
28
00:02:01,419 --> 00:02:03,879
Pi� a sinistra!
29
00:02:04,673 --> 00:02:08,008
A sinistra, a sinistra, a sinistra.
30
00:02:08,175 --> 00:02:12,012
A sinistra, sinistra, sinistra!
31
00:02:16,516 --> 00:02:19,018
A Rio de Janeiro
32
00:02:19,477 --> 00:02:22,229
si pu� scopare gratis.
33
00:02:22,771 --> 00:02:25,699
- Guarda l�, vedi quel ragazzo?
- S�.
34
00:02:25,907 --> 00:02:28,776
Studia arte drammatica.
35
00:02:28,943 --> 00:02:30,794
Potrebbe fare lo schiavo.
36
00:02:30,795 --> 00:02:32,404
- Lui?
- S�.
37
00:02:32,405 --> 00:02:35,458
Potresti farmi girare
una scena d'amore con lui.
38
00:02:35,523 --> 00:02:36,791
S�.
39
00:02:36,792 --> 00:02:39,744
- Una scena come?
- Solo una sveltina.
40
00:02:47,835 --> 00:02:50,712
Cari amici, � un onore essere qui.
41
00:02:51,754 --> 00:02:55,550
Mi hanno detto che tra
gli studenti qui presenti
42
00:02:55,717 --> 00:03:00,220
ci sono degli
autentici rivoluzionari.
43
00:03:06,851 --> 00:03:10,770
Per� se organizzate la
rivoluzione come questa riunione,
44
00:03:10,771 --> 00:03:13,023
preferisco non pensarci.
45
00:03:21,989 --> 00:03:26,042
E' triste che lei non
abbia nessuna idea politica.
46
00:03:27,160 --> 00:03:30,413
Per� mio Dio, studenti
d'arte drammatica!
47
00:03:32,532 --> 00:03:36,969
"Su Babi Yar
48
00:03:37,861 --> 00:03:41,614
non ci sono monumenti.
49
00:03:42,682 --> 00:03:46,302
Un burrone ripido come
rozza pietra tombale..."
50
00:03:46,369 --> 00:03:50,512
Parler� a Lena del destino
del socialismo in Svezia.
51
00:03:52,057 --> 00:03:57,018
Anzi, meglio se parlo delle due
teste del socialismo svedese.
52
00:03:57,019 --> 00:03:59,019
Della grande testa vanitosa
53
00:03:59,730 --> 00:04:02,730
e di quella piccola e ristretta.
54
00:04:21,749 --> 00:04:23,749
Voglio essere famoso.
55
00:04:24,709 --> 00:04:26,709
Voglio essere famoso.
56
00:04:29,255 --> 00:04:31,757
Una casa a Linding�.
57
00:04:32,591 --> 00:04:35,094
Una casa a Linding�.
58
00:04:38,105 --> 00:04:40,190
Voglio essere famoso.
59
00:04:42,149 --> 00:04:44,160
Voglio essere famoso.
60
00:04:46,144 --> 00:04:48,397
Una casa a Linding�.
61
00:04:49,690 --> 00:04:51,984
Una casa a Linding�.
62
00:04:52,150 --> 00:04:54,151
LENA A SPASSO, PROVINI.
63
00:05:00,615 --> 00:05:02,784
Lena nascosta nel mio letto.
64
00:05:05,120 --> 00:05:08,122
Non osa dire a sua
madre che dorme con me.
65
00:05:09,206 --> 00:05:11,457
Mamma deve credere che Lena dorme
66
00:05:11,458 --> 00:05:13,919
a casa di una amica.
67
00:05:18,381 --> 00:05:23,184
Bergman diceva che � pericoloso
innamorarsi della protagonista.
68
00:05:23,185 --> 00:05:26,470
Si viene accecati
dalla loro personalit�.
69
00:05:26,730 --> 00:05:28,930
Per� a lui non � mai successo.
70
00:05:33,478 --> 00:05:36,404
Ho conosciuto Lena
quando giravamo "491".
71
00:05:36,405 --> 00:05:39,191
Per� allora non ci
fu nulla tra di noi.
72
00:05:40,860 --> 00:05:43,362
Sentivamo solo una
lieve attrazione.
73
00:05:44,538 --> 00:05:47,538
Piccoli fuochi
d'artificio, tutto qui.
74
00:05:51,618 --> 00:05:53,618
Bei tempi.
75
00:06:09,676 --> 00:06:12,429
La Svezia � una societ� classista?
76
00:06:13,220 --> 00:06:15,388
Una societ� classista?
Come sarebbe?
77
00:06:15,389 --> 00:06:17,600
In senso stretto, no.
78
00:06:17,766 --> 00:06:20,268
Noi abbiamo, io credo,
79
00:06:20,435 --> 00:06:24,397
una specie di
solidariet� tra di noi.
80
00:06:25,298 --> 00:06:27,356
Non lo so.
81
00:06:27,357 --> 00:06:29,357
Non so rispondere.
82
00:06:29,735 --> 00:06:31,735
Lo chieda a un altro.
83
00:06:31,820 --> 00:06:33,279
Non mi sembra.
84
00:06:33,280 --> 00:06:35,280
- Non le sembra?
- No.
85
00:06:35,948 --> 00:06:38,533
Non voglio parlare di politica.
86
00:06:38,534 --> 00:06:41,037
La societ� svedese � classista?
87
00:06:41,204 --> 00:06:42,119
S�.
88
00:06:42,120 --> 00:06:43,829
- Lo credi?
- S�.
89
00:06:43,830 --> 00:06:48,043
Un architetto o un medico
guadagna da 10 a 15 volte di pi�
90
00:06:48,210 --> 00:06:52,046
di uno che lavora in un ristorante.
91
00:06:52,213 --> 00:06:53,963
Vi sembra giusto?
92
00:06:53,964 --> 00:06:56,506
- Mi sembra giusto.
- Mi sembra giusto.
93
00:06:56,507 --> 00:07:00,636
Bisogna tener conto che
studiano per almeno 7 anni
94
00:07:00,637 --> 00:07:02,931
e che fanno molti sacrifici.
95
00:07:03,097 --> 00:07:06,642
A me sembra che da 10 a 15 volte
96
00:07:06,808 --> 00:07:10,395
sia troppo, molto sproporzionato.
97
00:07:11,604 --> 00:07:14,398
No, non mi sembra troppo.
98
00:07:15,316 --> 00:07:16,900
Per nulla.
99
00:07:16,901 --> 00:07:18,901
E' giusto nella misura in cui
100
00:07:19,027 --> 00:07:22,489
la persona non dotata
intellettualmente
101
00:07:22,656 --> 00:07:26,200
non pu� reggere
un'istruzione superiore.
102
00:07:26,367 --> 00:07:30,329
Sono pochi quelli che
tentano e ci riescono.
103
00:07:30,496 --> 00:07:33,247
- Devo andare.
- Molte grazie.
104
00:07:36,459 --> 00:07:40,127
Le donne hanno le stesse
opportunit� degli uomini?
105
00:07:40,128 --> 00:07:42,128
Le ha, no?
106
00:07:42,464 --> 00:07:44,464
Certo che le ha.
107
00:07:45,926 --> 00:07:50,637
Direi che ne hanno persino di
pi�. Non comandano le donne adesso?
108
00:07:50,638 --> 00:07:54,307
C'� una gerarchia molto
definita in ospedale?
109
00:07:56,559 --> 00:07:57,893
No.
110
00:07:57,894 --> 00:08:03,399
C'� differenza tra i medici
e il personale sanitario?
111
00:08:03,565 --> 00:08:07,403
Senz'altro, quando mangiamo c'�.
112
00:08:07,469 --> 00:08:09,027
- Quando mangiate?
- S�.
113
00:08:09,028 --> 00:08:11,531
Quando mangiamo, c'�, s�.
114
00:08:11,739 --> 00:08:14,282
- La societ� svedese � classista?
- Cosa?
115
00:08:14,283 --> 00:08:17,102
- La societ� svedese � classista?
- No.
116
00:08:17,202 --> 00:08:21,038
- Me lo pu� definire meglio?
- Non capisco cosa dice.
117
00:08:21,039 --> 00:08:22,956
Mi scusi se la interrompo.
118
00:08:22,957 --> 00:08:26,334
- La societ� svedese � classista?
- Non sono svedese.
119
00:08:26,335 --> 00:08:29,129
- Non parla svedese?
- S�, per� non sono svedese.
120
00:08:29,130 --> 00:08:31,715
Non capisco, sono tedesca.
121
00:08:32,424 --> 00:08:35,218
Io... io... io non sono svedese.
122
00:08:35,468 --> 00:08:38,345
- La societ� svedese � classista?
- S�.
123
00:08:39,138 --> 00:08:40,638
- E'?
- Classista.
124
00:08:40,639 --> 00:08:41,848
Mi sembra.
125
00:08:41,849 --> 00:08:43,516
S�, credo di s�.
126
00:08:43,517 --> 00:08:45,517
No, non lo credo.
127
00:08:45,601 --> 00:08:48,478
L'eguaglianza ha
raggiunto il suo massimo?
128
00:08:48,479 --> 00:08:51,398
Forse pu� andare ancora
un po' pi� lontano.
129
00:08:51,399 --> 00:08:53,399
Non si pu� andare pi� lontano.
130
00:08:53,483 --> 00:08:55,559
Ci saranno sempre delle differenze
131
00:08:55,560 --> 00:08:58,238
affinch� la societ�
possa funzionare.
132
00:08:58,405 --> 00:09:01,032
Niente interviste, non voglio...
133
00:09:01,767 --> 00:09:04,702
Negli anni '30 c'erano
gi� differenze di classe.
134
00:09:04,703 --> 00:09:08,371
Oggi continuano a esserci
differenze, forse ancora di pi�.
135
00:09:08,372 --> 00:09:10,372
Dipende dalle gente, no?
136
00:09:10,374 --> 00:09:12,877
Guardi, se spoglia le persone
137
00:09:13,043 --> 00:09:15,043
sono tutte uguali.
138
00:09:15,170 --> 00:09:19,466
Ma se le veste, avr�
una societ� classista.
139
00:09:20,341 --> 00:09:22,341
Per comprendere la questione
140
00:09:22,342 --> 00:09:25,595
sono andata al quartier
generale del Movimento Operaio
141
00:09:25,596 --> 00:09:27,596
vicino a Branting.
142
00:09:30,183 --> 00:09:34,437
Non � una societ�
classista, semmai �...
143
00:09:34,604 --> 00:09:38,815
Viviamo in una democrazia,
in una societ� democratica.
144
00:09:38,982 --> 00:09:41,067
- E' del sindacato?
- Come?
145
00:09:41,234 --> 00:09:43,234
- E' del sindacato?
- No.
146
00:09:43,277 --> 00:09:45,320
- Nessuno lo �?
- No, nessuno.
147
00:09:45,321 --> 00:09:47,155
- E' sindacalista?
- No.
148
00:09:47,156 --> 00:09:48,698
- Sindacalista?
- No.
149
00:09:48,699 --> 00:09:51,910
Come spiega che il
Movimento Operaio
150
00:09:52,076 --> 00:09:54,621
� cos� conservatore verso la donna?
151
00:09:55,205 --> 00:10:00,230
Bene, cos� ha scoperto che il Movimento
Operaio � conservatore verso la donna?
152
00:10:00,500 --> 00:10:02,710
Be', dovrebbe fare dei distinguo.
153
00:10:02,711 --> 00:10:04,711
E' possibile che si debba
154
00:10:05,463 --> 00:10:09,550
al fatto che ci sono molti
conservatori in questo paese
155
00:10:09,717 --> 00:10:14,053
e che sono in percentuale elevata,
anche nel Movimento Operaio.
156
00:10:14,054 --> 00:10:17,307
Perch� ci sono meno
opportunit� per le donne,
157
00:10:17,474 --> 00:10:19,999
perch� riscuotono
salari molto pi� bassi?
158
00:10:20,000 --> 00:10:21,851
Questo lo dice lei.
159
00:10:21,852 --> 00:10:23,278
S�, lo dico io.
160
00:10:23,279 --> 00:10:25,313
Afferma il contrario?
161
00:10:25,314 --> 00:10:27,941
Non ne ho bisogno,
me lo dimostri lei.
162
00:10:28,007 --> 00:10:29,775
Quali prove ha?
163
00:10:29,776 --> 00:10:32,570
Non dica cose che
non pu� dimostrare.
164
00:10:32,737 --> 00:10:35,864
Per esempio, mia madre cuce pelli.
165
00:10:36,573 --> 00:10:42,443
Lavora tutti i giorni e non
guadagna pi� di 14.000 all'anno.
166
00:10:42,536 --> 00:10:45,122
Quanto guadagnerei
io se cucissi pelli?
167
00:10:45,289 --> 00:10:47,457
Per� non cucir� mai pelli, vero?
168
00:10:47,458 --> 00:10:48,849
Chi lo sa?
169
00:10:48,850 --> 00:10:51,869
Crede che la Svezia sia
una societ� classista?
170
00:10:51,920 --> 00:10:55,506
S�, in un certo senso
si pu� dire che lo �.
171
00:10:55,673 --> 00:10:57,673
Cosa far� a tal proposito?
172
00:10:59,718 --> 00:11:01,718
Le arrampicate, ovvio.
173
00:11:02,012 --> 00:11:05,390
Bisogna adeguarsi alla
societ� in cui si vive.
174
00:11:05,556 --> 00:11:08,100
- Lavora nel sindacato?
- No, per nulla.
175
00:11:08,101 --> 00:11:10,685
- Cosa fa?
- Sono architetto.
176
00:11:11,244 --> 00:11:13,705
S�, � una societ� classista.
177
00:11:13,981 --> 00:11:17,400
- Senza dubbio.
- Cosa farete a tal proposito?
178
00:11:17,525 --> 00:11:20,194
Non pensiamo di fare
nulla al momento.
179
00:11:20,261 --> 00:11:21,403
Perch� no?
180
00:11:21,404 --> 00:11:24,572
Be', io faccio parte della societ�.
181
00:11:24,739 --> 00:11:29,911
Viviamo in una societ� classista
e io sono parte del tutto.
182
00:11:30,078 --> 00:11:32,787
Bisogna accettare le
regole democratiche,
183
00:11:32,788 --> 00:11:35,456
su cui un individuo
non ha molta influenza.
184
00:11:35,457 --> 00:11:38,002
Un individuo non pu� fare nulla.
185
00:11:38,168 --> 00:11:40,878
Nulla? Non si pu� fare nulla?
186
00:11:41,921 --> 00:11:44,424
No, non credo.
187
00:11:44,632 --> 00:11:47,217
Non appartengo ad alcun sindacato.
188
00:11:48,009 --> 00:11:50,394
- Bisogna negoziare.
- Negoziare?
189
00:11:50,395 --> 00:11:51,929
- S�.
- E dopo?
190
00:11:51,930 --> 00:11:53,346
- Non lo sa?
- No.
191
00:11:53,347 --> 00:11:55,849
Non sa come funzionano queste cose?
192
00:11:55,891 --> 00:11:56,808
No.
193
00:11:56,809 --> 00:12:00,103
- Per� viene qui a domandare?
- Ovvio che domando.
194
00:12:00,104 --> 00:12:02,772
Domando a gente informata.
195
00:12:02,939 --> 00:12:05,049
Legga il giornale,
cos� sar� informata.
196
00:12:05,050 --> 00:12:07,067
Non pu� parlarne lei?
197
00:12:07,068 --> 00:12:09,570
Come vanno questi negoziati?
198
00:12:09,820 --> 00:12:11,820
Ci sono dei risultati?
199
00:12:12,281 --> 00:12:16,366
Quanto tempo passer� prima che
ci sia l'uguaglianza in Svezia?
200
00:12:16,367 --> 00:12:18,953
Eguaglianza di classi e di salari?
201
00:12:19,120 --> 00:12:21,622
- Passer� molto tempo.
- Perch�?
202
00:12:21,789 --> 00:12:23,789
La gente � conservatrice.
203
00:12:25,083 --> 00:12:27,569
Non le piacciono i
cambiamenti radicali.
204
00:12:27,570 --> 00:12:29,420
Per esempio?
205
00:12:29,421 --> 00:12:31,423
Bisogna estendere...
206
00:12:32,507 --> 00:12:35,218
l'attivit� e l'intervento statale
207
00:12:36,261 --> 00:12:39,262
nelle imprese, nel
mondo imprenditoriale.
208
00:12:39,722 --> 00:12:41,722
Questa � una cosa.
209
00:12:42,057 --> 00:12:44,057
E cos'altro?
210
00:12:44,601 --> 00:12:46,601
Altro...
211
00:12:47,020 --> 00:12:49,020
Cos'altro possiamo fare?
212
00:12:50,773 --> 00:12:54,859
Crede di fare qualcosa
contro la societ� classista?
213
00:12:54,860 --> 00:12:59,237
- Fa qualcosa per eliminarla?
- Anche se poco, s�.
214
00:12:59,238 --> 00:13:01,238
Perch� poco?
215
00:13:03,367 --> 00:13:08,163
Dipende dalla posizione
che si ha nella societ�.
216
00:13:08,705 --> 00:13:11,790
Bisogna stare in cima per
fare qualcosa di valido?
217
00:13:11,791 --> 00:13:13,625
No, no, no, no.
218
00:13:13,626 --> 00:13:16,670
Bisogna esercitare
una pressione dal basso
219
00:13:16,837 --> 00:13:19,839
affinch� si ripercuota
in tutto il sistema.
220
00:13:19,840 --> 00:13:22,467
E quelli che stanno in cima
221
00:13:22,634 --> 00:13:25,720
quelli che hanno
influenza, fanno qualcosa?
222
00:13:26,262 --> 00:13:29,431
OLOF PALME, 39 ANNI,
MINISTRO DEI TRASPORTI
223
00:13:29,598 --> 00:13:35,018
Penso che abbiamo ancora forti
elementi di una societ� classista.
224
00:13:35,061 --> 00:13:40,398
Alcuni la definiscono una societ�
classista basata sugli stipendi.
225
00:13:40,566 --> 00:13:43,318
Ed � facile capire il perch�.
226
00:13:43,526 --> 00:13:47,405
Si guadagna di meno in
campagna che nelle citt�.
227
00:13:47,572 --> 00:13:49,989
Le donne guadagnano
meno degli uomini.
228
00:13:49,990 --> 00:13:52,618
Si guadagna meno da vecchi
229
00:13:52,701 --> 00:13:54,701
che da giovani.
230
00:13:55,329 --> 00:13:57,330
Il nostro sistema educativo
231
00:13:57,538 --> 00:13:59,538
perpetua alla perfezione
232
00:13:59,540 --> 00:14:02,752
la societ� classista
basata sugli stipendi.
233
00:14:03,710 --> 00:14:06,379
Chi finisce l'universit�
234
00:14:06,880 --> 00:14:08,880
ha stipendi
235
00:14:08,966 --> 00:14:11,676
6 o 7 volte superiori a una persona
236
00:14:12,051 --> 00:14:16,013
con studi elementari
che lavora in campagna.
237
00:14:18,223 --> 00:14:23,256
Vieni qui, piuttosto. Questi
colpi restano nella registrazione.
238
00:14:29,066 --> 00:14:32,651
Il problema della societ�
classista � evidente in Svezia
239
00:14:32,652 --> 00:14:36,863
ed � qualcosa contro cui
lottiamo fin dal principio.
240
00:14:36,864 --> 00:14:38,864
Da quale classe proviene?
241
00:14:39,033 --> 00:14:42,411
Provengo dalla classe media.
242
00:14:42,744 --> 00:14:45,997
Si capiscono molte cose
attraverso la lettura.
243
00:14:45,998 --> 00:14:51,209
Uno cresce e vede cose che
finiscono col formare un modello.
244
00:14:51,210 --> 00:14:54,337
Questo mi accadde
tra i 15 e i 20 anni,
245
00:14:54,713 --> 00:14:56,713
quando...
246
00:14:57,382 --> 00:15:00,050
scoprii la societ� americana.
247
00:15:00,051 --> 00:15:02,928
In quale anno visit� gli USA?
248
00:15:03,345 --> 00:15:05,345
Nel 1947 o 1948.
249
00:15:06,223 --> 00:15:07,849
Facevo l'autostop.
250
00:15:07,850 --> 00:15:09,850
Per 3 mesi e senza soldi.
251
00:15:11,227 --> 00:15:13,770
Mi aveva influenzato
quello che avevo letto.
252
00:15:13,771 --> 00:15:16,981
La finzione ha un enorme
significato politico.
253
00:15:17,065 --> 00:15:20,651
C'� una relazione tra l'economia
e le impressioni visive.
254
00:15:20,652 --> 00:15:22,652
E' una buona combinazione.
255
00:15:23,529 --> 00:15:27,949
- Cosa dici?
- Nulla, di quanto tempo hai bisogno?
256
00:15:28,367 --> 00:15:29,909
Non so, 15 minuti.
257
00:15:29,910 --> 00:15:32,203
MARTEN "IL TOPO", 5 ANNI.
258
00:15:32,370 --> 00:15:34,121
- Il pupazzo?
- Il topo.
259
00:15:34,122 --> 00:15:37,958
Il topo, s�, il
topo deve stare qui.
260
00:15:38,584 --> 00:15:41,712
Voleva chiedere qualcosa,
per� si � pentito.
261
00:15:42,087 --> 00:15:44,757
Non voleva che Olaf
facesse il ministro.
262
00:15:44,922 --> 00:15:46,922
Nemmeno io.
263
00:15:47,383 --> 00:15:50,343
Torniamo alla Svezia,
secondo questo punto di vista,
264
00:15:50,344 --> 00:15:53,639
all'estero pensano che
siamo arrivati lontano.
265
00:15:53,806 --> 00:15:55,806
Le sembra cos�?
266
00:15:55,975 --> 00:16:00,436
S�, senza dubbio siamo arrivati
lontani se facciamo il confronto
267
00:16:00,437 --> 00:16:03,398
con la Svezia di una volta,
268
00:16:03,607 --> 00:16:05,607
di 30 o 40 anni fa.
269
00:16:05,650 --> 00:16:08,401
Per� non siamo arrivati lontano
270
00:16:08,402 --> 00:16:10,402
se davvero desideriamo
271
00:16:10,821 --> 00:16:15,491
arrivare all'utopia di una
societ� senza classi, egualitaria.
272
00:16:15,492 --> 00:16:18,619
Quasi tutto il lavoro
dev'essere ancora fatto.
273
00:16:20,872 --> 00:16:23,999
Abbiamo un governo
socialdemocratico,
274
00:16:24,166 --> 00:16:26,183
per� in 30 anni
275
00:16:26,184 --> 00:16:28,669
si � ottenuto molto poco.
276
00:16:31,047 --> 00:16:33,047
Adesso no.
277
00:16:33,382 --> 00:16:35,382
Sei incazzato?
278
00:16:36,843 --> 00:16:38,843
Sei incazzato.
279
00:16:42,224 --> 00:16:44,642
Anno 1974.
280
00:16:45,309 --> 00:16:47,309
Sono 6 o 7 anni.
281
00:16:47,311 --> 00:16:49,980
Speri di vivere cos� a lungo?
282
00:16:50,313 --> 00:16:52,313
Non dire stronzate, va bene?
283
00:16:56,110 --> 00:16:58,110
Sei incazzato.
284
00:16:58,362 --> 00:17:01,906
Sai come vi siete comportati
tu e Magnus a casa di Palme?
285
00:17:01,907 --> 00:17:03,574
Come?
286
00:17:03,575 --> 00:17:07,369
Ho bisogno di calma per
fare questo film, � chiaro?
287
00:17:07,370 --> 00:17:11,623
E voi altri due state seduti,
giocando, cos� non ci riesco.
288
00:17:11,624 --> 00:17:14,167
Non sopporto i
discorsi di Olof Palme.
289
00:17:14,334 --> 00:17:16,794
Non capisco nulla
di quello che dice.
290
00:17:16,795 --> 00:17:22,554
Potresti fingere. Almeno potresti
fingere di capire qualcosa.
291
00:17:22,758 --> 00:17:26,262
Perci� non ho una scena
d'amore con Magnus?
292
00:17:28,263 --> 00:17:29,763
Sei stupido.
293
00:17:29,764 --> 00:17:31,156
Ascoltami.
294
00:17:31,157 --> 00:17:34,225
Vuoi una ragazza per
il ruolo principale?
295
00:17:34,226 --> 00:17:36,852
- S�.
- E la vuoi nel tuo letto?
296
00:17:36,853 --> 00:17:38,187
S�.
297
00:17:38,188 --> 00:17:42,441
Se riesci a combinare il
tutto, sar� splendido, vero?
298
00:17:43,901 --> 00:17:46,946
- Vuoi il ruolo di protagonista?
- S�.
299
00:17:47,113 --> 00:17:49,863
- E qualcuno nel tuo letto?
- S�.
300
00:17:49,864 --> 00:17:51,864
Chi si approfitta di chi?
301
00:17:52,117 --> 00:17:54,661
Ci approfittiamo l'uno dell'altro,
302
00:17:54,828 --> 00:17:57,787
per� non alle stesse condizioni.
303
00:18:01,125 --> 00:18:03,475
Crede necessario avere
una fede religiosa
304
00:18:03,476 --> 00:18:06,211
per far parte del movimento
della non violenza?
305
00:18:06,212 --> 00:18:08,046
MARTIN LUTHER KING JR, 37 ANNI
306
00:18:08,047 --> 00:18:09,548
Non necessariamente.
307
00:18:09,549 --> 00:18:13,926
Se qualcuno non sopporta che
la attaccano, cosa fa con lui?
308
00:18:13,927 --> 00:18:17,887
Parla con lui e gli dice che
non pu� restare nel movimento?
309
00:18:17,888 --> 00:18:20,641
Consigliamo a coloro
che non possono
310
00:18:21,642 --> 00:18:24,602
sopportare un attacco diretto,
311
00:18:24,769 --> 00:18:27,439
o a coloro che
rispondono con violenza
312
00:18:27,605 --> 00:18:29,982
di non andare alle manifestazioni.
313
00:18:29,983 --> 00:18:32,650
Le nostre regole devono
essere rispettate.
314
00:18:32,651 --> 00:18:34,651
Mi piace.
315
00:18:34,778 --> 00:18:37,321
Crediamo che chi non sopporta...
316
00:18:37,322 --> 00:18:39,322
- Certo che ti piace.
- S�.
317
00:18:39,532 --> 00:18:43,286
Dice cose pi� interessanti
rispetto a Olof Palme.
318
00:18:43,453 --> 00:18:46,705
- No, non � questo.
- Crede in quello che dice.
319
00:18:46,872 --> 00:18:51,209
...non dovrebbe partecipare
e gli diciamo di non farlo.
320
00:18:51,501 --> 00:18:52,418
Non violenza?
321
00:18:52,419 --> 00:18:53,418
Non violenza?
322
00:18:53,419 --> 00:18:54,502
Non violenza?
323
00:18:54,503 --> 00:18:55,253
Non violenza?
324
00:18:55,254 --> 00:18:58,299
Non � quello che fanno i "mods"?
325
00:18:58,549 --> 00:19:00,758
Avete sentito parlare
della non violenza?
326
00:19:00,759 --> 00:19:02,759
- La non violenza?
- S�.
327
00:19:03,178 --> 00:19:06,598
- Io no, almeno.
- No, non ne so nulla.
328
00:19:06,639 --> 00:19:08,639
Molte grazie.
329
00:19:08,640 --> 00:19:10,892
Utilizzando metodi non violenti,
330
00:19:10,893 --> 00:19:13,311
dimostrano di avere una cultura
331
00:19:13,312 --> 00:19:16,313
che impedisce loro di
far male al prossimo.
332
00:19:16,314 --> 00:19:19,484
Il dottor Martin Luther
King, per esempio.
333
00:19:19,485 --> 00:19:21,695
Sa quali sono i suoi metodi?
334
00:19:21,862 --> 00:19:25,155
S�, non vuole combattere
per la sua causa.
335
00:19:39,251 --> 00:19:41,269
Vedi meglio o peggio?
336
00:19:41,270 --> 00:19:43,355
Peggio, credo.
337
00:19:44,255 --> 00:19:46,765
Hai pensato di fare
l'obiettore di coscienza?
338
00:19:46,766 --> 00:19:48,300
No, mai.
339
00:19:48,301 --> 00:19:49,968
No, non l'ho fatto.
340
00:19:49,969 --> 00:19:51,094
No.
341
00:19:51,095 --> 00:19:52,011
No.
342
00:19:52,012 --> 00:19:52,970
No.
343
00:19:52,971 --> 00:19:55,140
S�, l'ho pensato.
344
00:19:55,516 --> 00:20:00,393
La mia unica idea, e credo di non
essere il solo, � finire quanto prima.
345
00:20:00,394 --> 00:20:02,438
Da questo punto di vista,
346
00:20:03,064 --> 00:20:05,565
si fa prima se non si � obiettori.
347
00:20:05,566 --> 00:20:10,403
A fare il servizio
sociale si perde pi� tempo.
348
00:20:10,612 --> 00:20:13,113
Guarda, adesso mi paga l'esercito.
349
00:20:13,280 --> 00:20:16,074
Mi pagano per stare
dieci mesi a Stoccolma.
350
00:20:16,075 --> 00:20:19,954
Ho vitto e alloggio,
stacco all'una e mezza e...
351
00:20:21,162 --> 00:20:23,998
S�. E poi ti insegnano ad uccidere.
352
00:20:24,207 --> 00:20:26,833
Entri in un sistema,
hai una missione.
353
00:20:26,834 --> 00:20:29,169
Non ci insegnano nulla.
354
00:20:29,378 --> 00:20:33,506
NON SEI OBBLIGATO A SERVIRE LA PATRIA!
Non sappiamo cosa fare in caso di guerra.
355
00:20:33,507 --> 00:20:35,924
Allora, dobbiamo avere un esercito?
356
00:20:35,925 --> 00:20:39,344
- No, assolutamente.
- Allora, perch� non obiettare?
357
00:20:39,345 --> 00:20:43,748
Si deve obiettare rifiutando
il servizio militare.
358
00:20:44,357 --> 00:20:50,570
Per� non bisogna rifiutarsi di lavorare
per la pace in un'istituzione civile.
359
00:20:50,771 --> 00:20:54,107
Esistono alternative
civili al servizio militare.
360
00:20:54,108 --> 00:20:58,235
Incoraggiamo tutti ad essere
obiettori di coscienza.
361
00:20:58,403 --> 00:21:01,906
Se invadono la Svezia,
come ci difendiamo?
362
00:21:02,073 --> 00:21:06,743
Credi che ci sia un modo
per continuare la lotta?
363
00:21:06,910 --> 00:21:09,161
Non mi hanno insegnato queste cose,
364
00:21:09,162 --> 00:21:11,371
non sono stato istruito
per il combattimento.
365
00:21:11,372 --> 00:21:13,874
E quelli che sono stati istruiti?
366
00:21:14,041 --> 00:21:15,667
Lo chieda a loro.
367
00:21:15,668 --> 00:21:17,668
Non lo so, non credo.
368
00:21:17,670 --> 00:21:21,214
Dipende dal loro
ruolo nell'esercito.
369
00:21:21,506 --> 00:21:24,467
Cosa farete voi se ci invaderanno?
370
00:21:26,343 --> 00:21:28,402
Non ci arrenderemo mai.
371
00:21:28,403 --> 00:21:31,347
Nemmeno se sentiamo alla radio
che la Svezia � stata sconfitta.
372
00:21:31,348 --> 00:21:33,348
che ci hanno sconfitti.
373
00:21:33,349 --> 00:21:35,434
Non dobbiamo crederci.
374
00:21:35,435 --> 00:21:37,561
- Basta con...
- Vi insegnano questo?
375
00:21:37,562 --> 00:21:43,287
E' nel programma. Danno a tutti noi un
libretto, s'intitola "In caso di guerra".
376
00:21:43,442 --> 00:21:45,442
RIFIUTATI DI UCCIDERE!
377
00:21:45,944 --> 00:21:47,944
RIFIUTA IL SERVIZIO MILITARE!
378
00:21:48,821 --> 00:21:51,821
LA NON VIOLENZA E' LA TUA DIFESA.
379
00:21:56,703 --> 00:22:01,180
Se puoi insegnare a tutti
quanti in questo Paese,
380
00:22:01,249 --> 00:22:04,209
avranno maggiori possibilit�.
381
00:22:04,376 --> 00:22:05,668
IN CASO DI OCCUPAZIONE
382
00:22:05,669 --> 00:22:11,613
Sapranno che molti di loro saranno
torturati e in tanti moriranno,
383
00:22:11,883 --> 00:22:17,719
per� il vantaggio � che
ci saranno meno morti
384
00:22:17,971 --> 00:22:21,057
che in una guerra normale
con i bombardamenti.
385
00:22:21,266 --> 00:22:23,851
Cos� si riducono le perdite.
386
00:22:24,018 --> 00:22:27,229
Io dico che questo deve
valere per qualcosa.
387
00:22:28,564 --> 00:22:30,564
Dove eravamo?
388
00:22:31,024 --> 00:22:33,692
LA CATTIVA COSCIENZA
DELLA SOCIALDEMOCRAZIA
389
00:22:33,693 --> 00:22:37,780
Abbiamo negoziati,
manifestazioni, scioperi, sit-in,
390
00:22:40,782 --> 00:22:44,119
scioperi bianchi, alla
giapponese e della fame.
391
00:22:44,328 --> 00:22:45,619
NESSUNA COLLABORAZIONE
392
00:22:45,620 --> 00:22:49,040
SABOTAGGIO Sabotaggio,
boicottaggio economico e sociale
393
00:22:49,041 --> 00:22:52,084
FRATERNIZZARE Disobbedienza
civile, paralisi.
394
00:22:52,085 --> 00:22:55,295
- E il governo parallelo?
- Anche quello.
395
00:22:56,255 --> 00:22:59,341
- A chi lo spediamo?
- All'Alto Comando.
396
00:22:59,342 --> 00:23:01,843
Bisogna insegnare
questo alla gente.
397
00:23:03,178 --> 00:23:06,263
- Ieri ho provato con la doccia.
- Sul serio?
398
00:23:06,264 --> 00:23:07,672
E com'� andata?
399
00:23:07,673 --> 00:23:09,732
Per niente bene.
400
00:23:09,733 --> 00:23:14,186
- L'hai impugnata bene?
- Proprio come mi avevi detto, cos�.
401
00:23:14,187 --> 00:23:15,896
E con l'aspirapolvere?
402
00:23:15,897 --> 00:23:18,691
Conosco una che
usa l'aspirapolvere.
403
00:23:19,984 --> 00:23:22,778
No, preferisco usare un vibratore.
404
00:23:28,616 --> 00:23:30,616
ISTITUTO NYMAN
405
00:23:33,871 --> 00:23:36,248
- Magnus!
- Cos'� questo?
406
00:23:36,414 --> 00:23:37,915
Fatemi passare.
407
00:23:37,916 --> 00:23:40,543
Ma cos'�? L'hai rubato?
408
00:23:42,837 --> 00:23:44,420
Zitti.
409
00:23:44,421 --> 00:23:47,174
Niente paura, sta dormendo.
410
00:23:48,801 --> 00:23:51,927
Pap�, � scoppiata la
guerra civile in Spagna.
411
00:23:52,053 --> 00:23:55,598
Disordini ad Adalen,
uccidono i lavoratori.
412
00:23:57,141 --> 00:23:59,184
Sciopero generale!
413
00:24:00,727 --> 00:24:02,478
Cosa vi avevo detto?
414
00:24:02,479 --> 00:24:06,023
- Come l'hai ottenuto?
- Come?
415
00:24:06,232 --> 00:24:08,483
- Ti hanno seguito?
- Non � successo nulla.
416
00:24:08,484 --> 00:24:11,195
Sei stato grande,
Magnus, fantastico.
417
00:24:11,362 --> 00:24:13,112
- Ascolta, Lena.
- Cosa?
418
00:24:13,113 --> 00:24:14,905
Cos'� l'Istituto Nyman?
419
00:24:14,906 --> 00:24:18,524
Ho iniziato da sola,
perch� nessuno fa qualcosa.
420
00:24:18,535 --> 00:24:21,869
I giornali sono troppo
veloci e non mi fido di loro.
421
00:24:21,870 --> 00:24:25,164
La scienza � troppo lenta
e non ottiene risultati.
422
00:24:25,165 --> 00:24:26,665
Dobbiamo farlo da soli.
423
00:24:26,666 --> 00:24:31,086
- Magnus, inizia con le copie.
- Cos'� questa borsa?
424
00:24:31,963 --> 00:24:33,963
S�, cos'� questa borsa?
425
00:24:34,172 --> 00:24:36,174
Fantastici premi.
426
00:24:36,633 --> 00:24:40,302
COSA C'E' NELLA BORSA DI LENA? 1�
premio: una casa con spiaggia in Spagna.
427
00:24:40,303 --> 00:24:43,304
2� premio: una crociera
di lusso intorno al mondo.
428
00:24:43,305 --> 00:24:48,393
3� premio: una settimana di
esercizi con la Principessa Brigitta.
429
00:24:49,394 --> 00:24:53,772
La gente � cos� egoista che preferisce
lavorare meno per non pagare troppe tasse?
430
00:24:53,773 --> 00:24:57,442
Smettono di lavorare perch�
non guadagnano delle fortune?
431
00:24:57,443 --> 00:25:00,570
Non credi che il lavoro
significhi qualcosa?
432
00:25:01,905 --> 00:25:03,905
Sei cos� stupido?
433
00:25:05,783 --> 00:25:07,783
Sai cosa penso?
434
00:25:08,745 --> 00:25:10,745
Che sei un conservatore.
435
00:25:11,163 --> 00:25:13,331
Leggete "Svenska Dagbladet"!
436
00:25:13,498 --> 00:25:16,000
Il giornale con opinioni antiquate!
437
00:25:16,001 --> 00:25:18,960
Il giornale con la gotta,
"Svenska Dagbladet"!
438
00:25:18,961 --> 00:25:21,297
Il giornale con la sciatica!
439
00:25:21,464 --> 00:25:25,133
Il giornale con le
opinioni pi� antiquate!
440
00:25:32,765 --> 00:25:35,559
STUDENTI CONSERVATORI
441
00:25:36,185 --> 00:25:39,144
Alcuni nascono con delle
prospettive limitate.
442
00:25:39,145 --> 00:25:41,773
Si sentono perduti, goffi,
443
00:25:41,939 --> 00:25:44,775
non hanno abilit� nello studio.
444
00:25:44,776 --> 00:25:46,776
Per gli altri � il contrario.
445
00:25:46,860 --> 00:25:49,488
Sono nati intelligenti,
446
00:25:50,113 --> 00:25:53,158
hanno talento,
opportunit�, sbocchi.
447
00:25:53,325 --> 00:25:55,742
Dobbiamo ricompensarli per questo?
448
00:25:55,743 --> 00:25:59,705
Hanno i posti migliori
coi migliori stipendi.
449
00:25:59,872 --> 00:26:03,665
Fanno quello che vogliono, hanno
una buona posizione sociale.
450
00:26:03,666 --> 00:26:06,669
Non credi che dobbiamo
cambiare tutto ci�?
451
00:26:07,670 --> 00:26:09,670
Ebbene?
452
00:26:11,465 --> 00:26:13,007
Buongiorno.
453
00:26:13,008 --> 00:26:15,844
C'� qualche emarginato
che vive qui?
454
00:26:16,011 --> 00:26:19,473
Qualcuno povero che
non paga il dentista?
455
00:26:20,182 --> 00:26:22,016
Anche un tossicodipendente.
456
00:26:22,017 --> 00:26:25,019
Sono dell'Expressen, il
giornale col pungiglione.
457
00:26:25,186 --> 00:26:29,273
Vogliamo che nel 1968
vincano i conservatori
458
00:26:29,440 --> 00:26:33,359
e perci� intervisteremo i 10
peggiori casi di emarginazione.
459
00:26:33,360 --> 00:26:35,360
Pu� aiutarci?
460
00:26:37,988 --> 00:26:42,559
S�, la societ� classista,
suppongo che sar� sempre cos�.
461
00:26:42,659 --> 00:26:44,659
Non dovremmo fare qualcosa?
462
00:26:44,744 --> 00:26:47,539
- No, � complicato.
- Perch� no?
463
00:26:49,958 --> 00:26:52,917
Be', finisce sempre per riapparire
464
00:26:52,918 --> 00:26:54,961
anche se si cerca di sradicarla.
465
00:26:54,962 --> 00:26:57,965
Basta vedere cosa
succede nell'URSS.
466
00:26:58,298 --> 00:27:02,425
Ora possono avere una casa l�,
una professione, stanno molto bene.
467
00:27:02,426 --> 00:27:05,220
Ma non potremmo almeno tentare?
468
00:27:05,554 --> 00:27:09,265
Non ha funzionato in paesi
con condizioni peggiori.
469
00:27:09,266 --> 00:27:11,349
Non mi sono piaciute
le sue risposte,
470
00:27:11,350 --> 00:27:15,102
cos� sono andata all'Ambasciata
dell'URSS con una semplice domanda.
471
00:27:15,103 --> 00:27:17,814
AVETE INSTAURATO UNA
NUOVA SOCIETA' CLASSISTA?
472
00:27:17,815 --> 00:27:23,109
Dopo, Ulla, Magnus e io siamo
andati nelle agenzie di viaggio.
473
00:27:23,486 --> 00:27:25,862
RICORDATE LA GUERRA CIVILE?
474
00:27:25,863 --> 00:27:27,864
L'HA VINTA FRANCO
475
00:27:31,326 --> 00:27:33,326
VI PIACE FRANCO?
476
00:27:33,829 --> 00:27:35,829
SALAZAR E' UN SUO AMICO
477
00:27:35,997 --> 00:27:38,124
Sono andata all'aeroporto.
478
00:27:38,291 --> 00:27:42,294
C'erano dei turisti svedesi
che tornavano dalla Spagna.
479
00:27:42,585 --> 00:27:46,338
Non era difficile distinguere
le zone ricche da quelle povere.
480
00:27:46,339 --> 00:27:48,966
Si vergognava ad andare in
un paese con una dittatura?
481
00:27:48,967 --> 00:27:50,341
Vergognarmi?
482
00:27:50,342 --> 00:27:52,301
- Si vergognava?
- Assolutamente no.
483
00:27:52,302 --> 00:27:53,720
No, perch�?
484
00:27:53,721 --> 00:27:57,806
Perch� Franco comanda laggi�,
per il regime dittatoriale.
485
00:27:57,807 --> 00:28:01,227
Ci sono tendenze
dittatoriali anche in Svezia
486
00:28:01,394 --> 00:28:04,938
quando una bottiglia di
whisky costa 50 corone.
487
00:28:05,105 --> 00:28:07,732
Mi sembra una forma di dittatura.
488
00:28:07,733 --> 00:28:09,733
Be', eravamo indecisi.
489
00:28:09,776 --> 00:28:12,318
- Pensavamo a Israele.
- E' difficile sapere...
490
00:28:12,319 --> 00:28:14,654
La Spagna costa meno,
perci� ci siamo andati.
491
00:28:14,655 --> 00:28:18,408
Secondo lei, come
stanno gli spagnoli?
492
00:28:18,575 --> 00:28:19,908
Molto bene.
493
00:28:19,909 --> 00:28:21,969
Non sembra che se la passino male.
494
00:28:21,970 --> 00:28:24,455
A Gran Canaria non si lamentano.
495
00:28:24,456 --> 00:28:28,959
Sono molto poveri, vivono
molto male e si vede.
496
00:28:29,168 --> 00:28:30,585
Le piace Franco?
497
00:28:30,586 --> 00:28:32,819
Preferisco non esprimere
la mia opinione.
498
00:28:32,820 --> 00:28:34,162
Perch� no?
499
00:28:34,163 --> 00:28:36,757
- Perch� dovrei?
- E perch� no?
500
00:28:37,024 --> 00:28:40,052
- Ha qualcosa da dire?
- No, credo di no.
501
00:28:40,260 --> 00:28:43,429
- Preferisco non esprimere opinioni.
- Perch� no?
502
00:28:43,430 --> 00:28:46,641
Meglio chiedere a Hasse Ekman.
503
00:28:47,017 --> 00:28:49,268
Se si chiede a uno spagnolo
504
00:28:50,019 --> 00:28:52,019
cosa pensa di Franco,
505
00:28:52,313 --> 00:28:54,313
dice sempre:
506
00:28:54,398 --> 00:28:56,273
"Franco va bene".
507
00:28:56,274 --> 00:28:58,509
Senn� cosa gli accadrebbe?
508
00:28:58,510 --> 00:28:59,860
Piuttosto tace.
509
00:28:59,861 --> 00:29:04,280
- Qualche volta pensa a Franco?
- Non penso mai neppure a lei.
510
00:29:04,281 --> 00:29:06,741
- A Franco.
- A Franco?
511
00:29:06,742 --> 00:29:08,951
- Cosa pensa di lui?
- Lo conosce?
512
00:29:08,952 --> 00:29:10,410
- No.
- Nemmeno io.
513
00:29:10,411 --> 00:29:13,288
Cosa pensa della sua
politica, del regime?
514
00:29:13,289 --> 00:29:17,083
Quando vado in vacanza
non parlo di politica.
515
00:29:17,292 --> 00:29:21,545
Vai a fare una nuotata, a
riposarti, non a parlare di politica.
516
00:29:21,546 --> 00:29:24,380
- Lo si dimentica laggi�.
- Si dimentica?
517
00:29:24,381 --> 00:29:26,381
- Senz'altro.
- S�?
518
00:29:26,425 --> 00:29:28,968
- Si dimentica tutto.
- Non le importa?
519
00:29:28,969 --> 00:29:31,512
- Appunto. - Se ne
frega. - Assolutamente.
520
00:29:31,513 --> 00:29:36,015
Be', non direi che me ne
frego, per� non m'importa.
521
00:29:36,100 --> 00:29:38,660
- Non ha un'opinione?
- Non ce l'ho.
522
00:29:38,661 --> 00:29:44,282
Un'intera nazione � oppressa dalla
dittatura, per� non le importa.
523
00:29:44,359 --> 00:29:48,654
Non proprio, per�
non mi intrometto.
524
00:29:48,904 --> 00:29:50,696
BOICOTTATE I VIAGGI IN SPAGNA!
525
00:29:50,697 --> 00:29:53,357
I VIAGGI A MAJORCA
SONO UNA VERGOGNA
526
00:30:01,456 --> 00:30:04,000
STATE TRUFFANDO I
LAVORATORI SPAGNOLI
527
00:30:07,711 --> 00:30:10,506
INDEBOLITE LO STATO FRANCHISTA
528
00:30:10,965 --> 00:30:13,925
PORTATE IL SOCIALISMO IN SPAGNA
529
00:30:18,304 --> 00:30:20,304
Ciao.
530
00:30:23,267 --> 00:30:25,267
- Ciao.
- Ciao.
531
00:30:29,272 --> 00:30:31,816
- Mi hai sentito?
- S�.
532
00:30:32,942 --> 00:30:35,568
Perch� vuoi tutti quei soldi?
533
00:30:35,569 --> 00:30:38,070
Voglio andare da un ipnotizzatore.
534
00:30:40,740 --> 00:30:43,574
Ascolta, devi restituirmi
quello che ti ho prestato.
535
00:30:43,575 --> 00:30:45,575
Certo, per�...
536
00:30:46,120 --> 00:30:48,871
Non ti passo qualcosa ogni tanto?
537
00:30:48,872 --> 00:30:51,748
- S�, ogni tanto.
- Cosa vuoi che faccia?
538
00:30:51,749 --> 00:30:55,044
- Come pago l'affitto?
- Ne ho bisogno oggi!
539
00:30:55,420 --> 00:30:59,006
- Taci, vuoi che ci sentano?
- E allora?
540
00:30:59,840 --> 00:31:04,327
L'avevi promesso. Me l'hai promesso
almeno dieci volte e poi nulla.
541
00:31:04,328 --> 00:31:06,052
Taci!
542
00:31:06,053 --> 00:31:08,413
Ti ho prestato i soldi tre mesi fa.
543
00:31:08,414 --> 00:31:10,465
- Sei sempre lo stesso.
- Va bene!
544
00:31:10,466 --> 00:31:12,466
Va bene, va bene.
545
00:31:12,892 --> 00:31:15,437
- D'accordo.
- Vediamo se � vero.
546
00:31:18,898 --> 00:31:20,983
Ho una commissione per te.
547
00:31:21,150 --> 00:31:24,278
Ho bisogno che mi
anticipi 100 corone.
548
00:31:24,445 --> 00:31:26,445
Impossibile.
549
00:31:28,322 --> 00:31:32,035
- Bene, dove devo andare?
- Dal restauratore.
550
00:31:32,994 --> 00:31:35,787
Ho una commissione, devo andare.
551
00:31:58,140 --> 00:32:02,185
Il caporeparto Evert Svensson �
incaricato di difendere la fabbrica.
552
00:32:02,186 --> 00:32:06,564
- Qual � la sua missione qui?
- Sabotare quelle macchine.
553
00:32:06,731 --> 00:32:08,482
SABOTAGGIO Che macchine sono?
554
00:32:08,483 --> 00:32:11,026
Fabbricano capsule a iniezione
555
00:32:11,193 --> 00:32:13,402
per motori a reazione e diesel.
556
00:32:13,403 --> 00:32:17,406
- Sono strumenti sensibili?
- S�, estremamente. Sono elettronici.
557
00:32:17,407 --> 00:32:19,949
Pu� spiegarci come si sabotano?
558
00:32:19,950 --> 00:32:21,950
Glielo dimostro.
559
00:32:24,413 --> 00:32:26,498
Bene, questo � un rel�.
560
00:32:27,290 --> 00:32:32,669
Basta che qualcuno danneggi
un piccolo dettaglio nel rel�
561
00:32:32,836 --> 00:32:37,132
e la macchina smette di funzionare.
562
00:32:37,299 --> 00:32:40,383
NON COOPERAZIONE - Il guasto �
difficile da trovare? - Molto.
563
00:32:40,384 --> 00:32:43,805
Inoltre, mi incarico io
di renderlo pi� difficile
564
00:32:43,971 --> 00:32:47,641
affinch� perdano pi�
tempo per ripararlo.
565
00:32:47,807 --> 00:32:50,518
E' un dettaglio di un
grande piano di sabotaggio?
566
00:32:50,519 --> 00:32:55,104
E' un mero dettaglio. Ci sono molte
altre possibilit� a nostra disposizione.
567
00:32:55,105 --> 00:32:59,275
Non crede che il nemico la
caccerebbe via in un caso del genere?
568
00:32:59,276 --> 00:33:03,070
Forse, per� bisogna distinguere
tra la causa e le persone.
569
00:33:03,071 --> 00:33:05,573
Lotteremo contro
la causa del nemico.
570
00:33:05,740 --> 00:33:09,743
FRATERNIZZAZIONE Per�
fraternizzeremo coi soldati.
571
00:33:09,744 --> 00:33:13,122
- Crede nella non violenza?
- Senza dubbio.
572
00:33:13,289 --> 00:33:16,291
Ho assistito a un corso
di formazione per adulti
573
00:33:16,458 --> 00:33:20,127
e mi � sembrata una filosofia
ragionevole e appropriata.
574
00:33:20,128 --> 00:33:24,215
Ero nell'esercito,
se non mi sbaglio.
575
00:33:24,382 --> 00:33:27,009
- Crede nella non violenza?
- S�.
576
00:33:27,176 --> 00:33:29,637
Credo che se dimostriamo...
577
00:33:29,845 --> 00:33:32,347
l'efficacia del
piano di sabotaggio...
578
00:33:38,811 --> 00:33:40,811
- Lena!
- Vattene!
579
00:33:41,021 --> 00:33:43,941
- Lena!
- Vaffanculo!
580
00:33:49,696 --> 00:33:52,322
- Dannata bambina!
- Cosa le succede?
581
00:33:53,740 --> 00:33:55,740
Oh, non badarle.
582
00:33:56,868 --> 00:34:00,079
Solo cos� il nemico
rispetter� la Svezia.
583
00:34:00,246 --> 00:34:02,497
IO SONO LIBERA Quali
conseguenze ha un sabotaggio?
584
00:34:02,498 --> 00:34:04,574
Conseguenze gravissime.
585
00:34:04,575 --> 00:34:07,084
Per esempio, gli
aerei non voleranno.
586
00:34:07,085 --> 00:34:10,130
Gli autobus non circoleranno.
587
00:34:10,588 --> 00:34:14,383
Sono ciechi, sono diventati ciechi.
588
00:34:14,550 --> 00:34:16,550
- I consulenti?
- S�.
589
00:34:16,593 --> 00:34:19,638
Be', quelli che hanno indagato
590
00:34:19,930 --> 00:34:23,558
e hanno scoperto tutto questo.
591
00:34:24,225 --> 00:34:28,144
Credono che quelli che possono
vedere si prenderanno cura di loro.
592
00:34:28,145 --> 00:34:30,647
Immagina quanti ne sono rimasti.
593
00:34:30,814 --> 00:34:34,359
Immagina quanti ce ne
sono in questo paese.
594
00:34:35,368 --> 00:34:41,365
E' difficile immaginare quanti
ciechi ci sono in questo paese.
595
00:34:41,532 --> 00:34:43,006
S�, s�.
596
00:34:43,007 --> 00:34:46,161
Inoltre, mandiamo denaro qua e l�,
597
00:34:46,953 --> 00:34:49,455
ai paesi poveri, lo sai.
598
00:34:49,456 --> 00:34:52,458
Per� prima dobbiamo
guardare in casa nostra.
599
00:34:53,842 --> 00:34:58,909
Tu cosa dici? Non sarebbe meglio
guardare come si sta in casa propria
600
00:34:59,005 --> 00:35:03,051
prima di parlare di come
si sta negli altri paesi?
601
00:35:03,217 --> 00:35:04,759
Il Terzo Mondo.
602
00:35:04,760 --> 00:35:06,760
S�, vogliono istruirli
603
00:35:06,995 --> 00:35:09,046
come impiegati,
604
00:35:09,147 --> 00:35:12,141
o come operai metalmeccanici,
605
00:35:12,349 --> 00:35:14,852
o per caricare le caldaie.
606
00:35:15,019 --> 00:35:17,813
Non so di cosa si tratta, per�...
607
00:35:18,105 --> 00:35:22,484
Passi per quelli delle
caldaie, ma i metalmeccanici...
608
00:35:22,650 --> 00:35:25,320
lavorano col tornio,
con le macchine.
609
00:35:25,487 --> 00:35:28,989
Bisogna saperle maneggiare
affinch� non capiti...
610
00:35:29,281 --> 00:35:30,740
Non capisco.
611
00:35:30,741 --> 00:35:32,741
Dove lavori?
612
00:35:33,117 --> 00:35:36,287
Lavora in un negozio
di vestiti per uomo.
613
00:35:37,013 --> 00:35:38,538
Bene, capisci?
614
00:35:38,539 --> 00:35:40,539
Da Ryd�ns.
615
00:35:41,124 --> 00:35:43,124
- E' divertente?
- A volte.
616
00:35:44,044 --> 00:35:46,044
E' dalle parti di Kungsgatan.
617
00:35:48,631 --> 00:35:50,841
- Cosa facevate?
- Parlavamo.
618
00:35:51,008 --> 00:35:53,010
Parlavamo di vestiti.
619
00:35:53,177 --> 00:35:55,177
- S�?
- Del mio lavoro.
620
00:35:55,220 --> 00:35:57,295
- Parlavate di vestiti?
- S�.
621
00:35:57,296 --> 00:36:00,058
E' un ragazzo molto simpatico.
622
00:36:00,225 --> 00:36:04,228
Certo, deve esserlo se
lavora in un negozio.
623
00:36:07,022 --> 00:36:09,273
Posso dare un'occhiata
alla tua stanza?
624
00:36:09,274 --> 00:36:12,276
Prego, per� � una bolgia.
625
00:36:13,194 --> 00:36:15,070
Va bene?
626
00:36:15,071 --> 00:36:17,071
Va bene.
627
00:36:17,239 --> 00:36:19,239
Bene.
628
00:36:21,743 --> 00:36:24,536
Prendi, il denaro che ti dovevo.
629
00:36:26,914 --> 00:36:28,914
Dove l'hai preso?
630
00:36:31,125 --> 00:36:33,125
Ne mancano 5.
631
00:36:34,838 --> 00:36:36,838
Come assomigli a tua madre.
632
00:36:46,557 --> 00:36:49,225
Perch� hai Franco sulla parete?
633
00:36:52,937 --> 00:36:55,773
CONCORSO!
634
00:37:01,027 --> 00:37:03,863
- Cos'� questo?
- Il mio archivio.
635
00:37:06,074 --> 00:37:08,074
Cosa significa R?
636
00:37:08,117 --> 00:37:10,117
Religione.
637
00:37:10,160 --> 00:37:13,205
- E' quasi vuoto.
- L'ho appena iniziato.
638
00:37:14,039 --> 00:37:16,666
- E la M?
- Maschio.
639
00:37:16,958 --> 00:37:21,441
- Maschio. Collezioni uomini?
- No, li collezionavo.
640
00:37:50,237 --> 00:37:51,278
Ascolta.
641
00:37:51,279 --> 00:37:53,279
Sei molto bella.
642
00:38:13,423 --> 00:38:16,717
- Se n'� andato?
- E' tornato al lavoro.
643
00:38:18,136 --> 00:38:20,136
E' meglio che me ne vada.
644
00:38:21,138 --> 00:38:23,138
Sul serio?
645
00:38:24,558 --> 00:38:26,558
No.
646
00:38:43,157 --> 00:38:45,157
Grazie.
647
00:38:53,416 --> 00:38:55,416
Non ci riesci?
648
00:39:00,047 --> 00:39:02,047
Grazie.
649
00:39:12,224 --> 00:39:14,199
- No.
- S�.
650
00:39:14,200 --> 00:39:16,268
- Non funzioner�.
- Non funzioner�?
651
00:39:16,269 --> 00:39:18,478
- No, impossibile.
- Impossibile?
652
00:39:18,479 --> 00:39:20,230
- Certo che s�.
- No.
653
00:39:20,231 --> 00:39:22,231
- Funzioner�.
- No.
654
00:39:27,070 --> 00:39:29,070
Vedrai di s�.
655
00:39:30,573 --> 00:39:32,573
Vieni, aiutami.
656
00:39:44,377 --> 00:39:46,377
- Sei lento.
- Arrivo.
657
00:39:46,379 --> 00:39:48,379
ATTENZIONE
658
00:39:48,380 --> 00:39:50,380
Sbrigati.
659
00:39:54,426 --> 00:39:56,386
ISTITUTO NYMANS CHIUSO PER CENA
660
00:39:56,387 --> 00:39:58,221
(CHIUSO TUTTA LA SERA)
661
00:39:58,222 --> 00:40:00,222
Kristina.
662
00:40:01,100 --> 00:40:03,101
Kristina.
663
00:40:03,852 --> 00:40:05,852
Kristina.
664
00:40:07,189 --> 00:40:09,440
Kristina, sbrigati.
665
00:40:10,817 --> 00:40:13,653
- Mettiamo dei lenzuoli?
- S�, uno.
666
00:40:18,991 --> 00:40:20,993
Stendilo bene.
667
00:40:23,286 --> 00:40:25,286
IO SONO LIBERA!!!
668
00:40:26,455 --> 00:40:29,455
- Un cuscino?
- Un cuscino, s�.
669
00:40:45,513 --> 00:40:47,513
Ci riesco.
670
00:40:48,683 --> 00:40:50,934
- Lo faccio io.
- L'ho gi� fatto.
671
00:40:50,935 --> 00:40:52,935
Di gi�?
672
00:40:56,023 --> 00:40:58,023
Ciao.
673
00:41:50,235 --> 00:41:53,238
Si informa che la cattiva ricezione
674
00:41:53,305 --> 00:41:56,341
nel sud della Svezia si deve
675
00:41:56,408 --> 00:41:59,368
a un problema di scarsa erezione.
676
00:42:07,626 --> 00:42:10,670
Un socialista, un
autentico fanatico.
677
00:42:12,296 --> 00:42:15,925
Apparteneva ai gruppi
giovanili, cantava anche.
678
00:42:16,091 --> 00:42:18,091
- S�?
- Cantava bene.
679
00:42:18,677 --> 00:42:20,677
Recitava anche poesie.
680
00:42:21,471 --> 00:42:23,890
Dopo and� in Spagna
681
00:42:24,349 --> 00:42:26,349
per la Guerra Civile.
682
00:42:27,601 --> 00:42:29,601
Le Brigate Internazionali.
683
00:42:31,021 --> 00:42:33,021
Quanto tempo rimase?
684
00:42:33,606 --> 00:42:35,606
Tre settimane.
685
00:42:37,693 --> 00:42:39,987
- Fu ferito?
- No.
686
00:42:40,779 --> 00:42:44,073
- Perch� torn� cos� presto?
- Non lo so.
687
00:42:44,074 --> 00:42:47,410
- Glielo hai chiesto?
- Non mi risponde.
688
00:43:08,887 --> 00:43:12,306
E' molto sgradevole
avere Franco sulla parete.
689
00:43:12,473 --> 00:43:14,473
Vero.
690
00:43:15,184 --> 00:43:17,184
Dio mio!
691
00:43:17,519 --> 00:43:20,146
Perch� foto di campi
di concentramento?
692
00:43:20,647 --> 00:43:23,191
Non vanno a braccetto con Franco?
693
00:43:23,358 --> 00:43:25,526
11.273?
694
00:43:25,693 --> 00:43:29,698
I giorni da quando lui fugg�
dalla Guerra Civile spagnola.
695
00:43:29,739 --> 00:43:31,739
Hai la patente?
696
00:43:31,991 --> 00:43:34,617
- Hai la patente?
- S�.
697
00:43:34,618 --> 00:43:37,871
- Hai fatto la comunione?
- S�, s�.
698
00:43:38,038 --> 00:43:41,666
- Hai pensato a fare l'obiettore?
- S�.
699
00:43:41,833 --> 00:43:44,752
Come riesci a dormire
con queste foto?
700
00:43:44,919 --> 00:43:48,005
Le donne dovrebbero
guadagnare come gli uomini?
701
00:43:48,171 --> 00:43:49,005
No.
702
00:43:49,006 --> 00:43:51,549
- La stessa libert� sessuale?
- S�.
703
00:43:51,925 --> 00:43:54,342
- Sei sposato o celibe?
- Celibe.
704
00:43:54,343 --> 00:43:56,970
La Chiesa dovrebbe essere
separata dallo Stato?
705
00:43:56,971 --> 00:43:57,804
No.
706
00:43:57,805 --> 00:43:59,931
- Dobbiamo abolire la Monarchia?
- No.
707
00:43:59,932 --> 00:44:03,225
- Per chi hai votato l'ultima volta?
- Per i conservatori.
708
00:44:03,226 --> 00:44:06,020
- E prima?
- Liberali.
709
00:44:06,104 --> 00:44:10,398
- La societ� svedese � classista?
- No, assolutamente.
710
00:44:13,402 --> 00:44:16,028
- Dove hai conosciuto mio padre?
- In un negozio di cornici.
711
00:44:16,029 --> 00:44:18,280
Poi abbiamo preso un
caff� e abbiamo parlato.
712
00:44:18,281 --> 00:44:22,409
Stig Bj�rkman, nato
nel 1941, cresimato.
713
00:44:22,576 --> 00:44:24,576
Ha la patente di guida.
714
00:44:24,995 --> 00:44:27,830
- Hai prestato del denaro a mio padre?
- S�.
715
00:44:27,831 --> 00:44:32,250
- Ne ero sicura.
- Alla salute, Lena, alla salute.
716
00:44:33,753 --> 00:44:38,046
- Quando ti sei accorto di me?
- Nel negozio di cornici.
717
00:44:38,840 --> 00:44:41,342
- Sono andata bene?
- Nell'intervista?
718
00:44:43,053 --> 00:44:45,887
Sei stata molto brava, molto brava.
719
00:44:47,639 --> 00:44:49,639
Con quante hai scopato?
720
00:44:49,725 --> 00:44:51,851
Non le ho mai contate. E tu?
721
00:44:52,185 --> 00:44:54,185
- Quanti sono?
- 23.
722
00:44:57,690 --> 00:45:00,859
- I primi 19 sono stati uno schifo.
- Capisco.
723
00:45:01,026 --> 00:45:03,026
E io sono il numero 24.
724
00:45:05,713 --> 00:45:07,739
COMMISSIONE DI
CENSURA CINEMATOGRAFICA
725
00:45:07,740 --> 00:45:09,825
CENSURA RIUNIONE IN CORSO
726
00:45:12,453 --> 00:45:15,954
Ulla, potresti chiamare Radio
Svezia e chiedere del pastore Dalm�n?
727
00:45:15,955 --> 00:45:20,459
Il direttore Skoglund
vorrebbe parlargli.
728
00:45:20,626 --> 00:45:24,878
Non riusciamo a risolvere
un problema. HA DETTO 23?
729
00:45:43,896 --> 00:45:45,896
Cosa succede?
730
00:45:46,732 --> 00:45:48,734
Ascolta, Lena.
731
00:45:49,651 --> 00:45:51,568
Me ne vado.
732
00:45:51,569 --> 00:45:54,864
- Devo andarmene.
- No, non andare.
733
00:45:55,240 --> 00:45:57,323
- Davvero, devo andarmene.
- No.
734
00:45:57,324 --> 00:46:00,202
Sul serio, Lena, � molto tardi.
735
00:46:00,619 --> 00:46:02,996
Andiamo, ascoltami, Lena.
736
00:46:03,663 --> 00:46:05,455
Devo andare.
737
00:46:05,456 --> 00:46:08,584
E' molto tardi, tu dormi pure.
738
00:46:09,001 --> 00:46:12,712
- No, vengo con te.
- No, no, no, mettiti gi�.
739
00:46:12,879 --> 00:46:15,422
- Dormi.
- No, preferisco venire con te.
740
00:46:15,423 --> 00:46:17,841
D'accordo, per� sbrigati, sbrigati.
741
00:46:17,842 --> 00:46:19,842
Vestiti, andiamo, presto.
742
00:46:27,767 --> 00:46:29,767
- Sbrigati.
- S�.
743
00:47:00,088 --> 00:47:02,088
I miei pantaloni.
744
00:47:02,339 --> 00:47:04,339
Dove sono i miei pantaloni.
745
00:47:05,843 --> 00:47:07,335
E il mio reggiseno?
746
00:47:07,336 --> 00:47:08,802
- Non ti serve.
- S�.
747
00:47:08,803 --> 00:47:10,803
Rune!
748
00:47:15,976 --> 00:47:18,061
Ciao, possiamo salire?
749
00:47:18,645 --> 00:47:20,645
Come va?
750
00:47:29,280 --> 00:47:31,280
Dimenticavo.
751
00:47:38,587 --> 00:47:40,154
Buongiorno.
752
00:47:40,155 --> 00:47:42,155
Buongiorno.
753
00:48:08,813 --> 00:48:11,274
- Sbrigati.
- Aspettami!
754
00:48:12,525 --> 00:48:15,319
14 giugno, marted�.
755
00:48:16,153 --> 00:48:18,447
Spunta l'alba alle 2:35.
756
00:48:19,656 --> 00:48:22,450
Temperatura a
Stoccolma: 16,7 gradi.
757
00:48:23,659 --> 00:48:26,162
Onomastico: Hakan.
758
00:48:29,748 --> 00:48:33,627
A Rio de Janeiro
759
00:48:40,448 --> 00:48:47,497
si pu� scopare gratis.
760
00:48:52,976 --> 00:48:55,394
Il Primo Ministro
proprio ora si alza
761
00:48:55,395 --> 00:48:57,438
per occuparsi della Svezia.
762
00:48:58,105 --> 00:49:00,733
Anche il ministro
dell'economia si alza,
763
00:49:01,400 --> 00:49:03,736
e tutti i vecchi sinistrorsi,
764
00:49:04,487 --> 00:49:06,530
e tutta l'economia mista.
765
00:49:08,073 --> 00:49:11,033
E il capo della destra
si stropiccia gli occhi,
766
00:49:11,034 --> 00:49:13,034
ha avuto un incubo.
767
00:49:14,928 --> 00:49:16,928
Torsten Eriksson...
768
00:49:17,305 --> 00:49:22,756
va in bagno mentre pensa a un nuovo sistema
di sicurezza per il carcere di Kumla.
769
00:49:23,378 --> 00:49:27,839
E intanto Per Wrigstad vomita
nelle pagine dell'Expressen.
770
00:50:28,685 --> 00:50:33,480
Dal pi� profondo dei cuori svedesi
771
00:50:33,897 --> 00:50:38,235
cantiamo un semplice inno
772
00:50:38,402 --> 00:50:41,988
in onore al nostro Re.
773
00:50:42,697 --> 00:50:46,908
Saremo fedeli a lui
e alla monarchia.
774
00:50:47,075 --> 00:50:51,121
Sosterremo il peso
della sua corona.
775
00:50:51,288 --> 00:50:55,499
La fede che in lui
riponiamo non verr� mai meno.
776
00:50:55,666 --> 00:50:59,128
Ascolta, popolo, questa � la legge.
777
00:51:09,053 --> 00:51:11,053
Carlo Gustavo!
778
00:51:11,722 --> 00:51:13,722
Dove sei?
779
00:51:18,895 --> 00:51:21,505
- Posso fare qualcosa?
- No, va tutto bene.
780
00:51:21,506 --> 00:51:23,247
Sono pronto.
781
00:51:23,248 --> 00:51:25,357
- Fa freddo fuori?
- No, Maest�.
782
00:51:25,358 --> 00:51:27,359
E' un bella mattina
d'estate svedese.
783
00:51:27,360 --> 00:51:29,819
- Un po' fresca.
- Un po'.
784
00:51:29,820 --> 00:51:32,572
Se soltanto Carl Gustav
portasse i biglietti.
785
00:51:32,573 --> 00:51:34,741
Aveva promesso di occuparsene lui.
786
00:51:34,742 --> 00:51:38,452
Doveva passare ieri pomeriggio
dall'agenzia di viaggi.
787
00:51:38,453 --> 00:51:42,916
Capisco che non � il momento,
per� mi dica, come si sente?
788
00:51:43,083 --> 00:51:45,667
Sentire? Chi si sente di cosa?
789
00:51:45,834 --> 00:51:49,296
I Re in Svezia ci sono
da milioni di anni.
790
00:51:49,463 --> 00:51:52,214
Come si sente ad essere l'ultimo?
791
00:51:53,591 --> 00:51:56,010
Dammi un momento
792
00:51:56,677 --> 00:51:59,178
e mi verr� in mente una risposta.
793
00:52:01,098 --> 00:52:03,100
S�, ci sono.
794
00:52:03,850 --> 00:52:08,938
E' importante non confondere
l'individuo col suo incarico.
795
00:52:09,730 --> 00:52:13,650
E' una cosa che dobbiamo
imparare fin da piccoli.
796
00:52:14,442 --> 00:52:17,821
Mi sono impegnato tutta la vita
797
00:52:18,446 --> 00:52:22,366
ad essere obiettivo su me stesso.
798
00:52:23,200 --> 00:52:25,953
Ho fatto davvero uno sforzo.
799
00:52:30,206 --> 00:52:32,866
Per� a volte � molto difficile.
800
00:52:32,867 --> 00:52:34,484
Molto difficile.
801
00:52:34,485 --> 00:52:36,961
Nancy Eriksson l'ha
detto in televisione,
802
00:52:36,962 --> 00:52:40,924
i socialisti non
vogliono cacciarla.
803
00:52:41,091 --> 00:52:44,218
Al contrario, � stato
un rappresentante...
804
00:52:44,385 --> 00:52:46,385
- S�, s�, lo so.
- Nonno.
805
00:52:46,637 --> 00:52:48,637
Sono qui.
806
00:52:50,598 --> 00:52:53,810
Dove sei stato? Pensavo
che te ne fossi scordato.
807
00:52:54,352 --> 00:52:56,061
Be', io...
808
00:52:56,062 --> 00:52:58,062
- Eccoli qui.
- Grazie.
809
00:53:00,065 --> 00:53:02,316
E' stato bello conoscerti, Lena.
810
00:53:02,317 --> 00:53:05,361
Per� sono stanco, vado
a fare un pisolino.
811
00:53:05,987 --> 00:53:08,530
Abbiamo iniziato i saldi da Ryd�ns.
812
00:53:08,531 --> 00:53:10,531
E' stato un piacere.
813
00:53:12,158 --> 00:53:14,827
Per� qual � il tuo stato d'animo?
814
00:53:14,828 --> 00:53:17,229
Sarai per sempre soltanto
un Principe Ereditario.
815
00:53:17,230 --> 00:53:19,305
Non m'importa.
816
00:53:19,306 --> 00:53:20,948
Mi chiamerai?
817
00:53:20,949 --> 00:53:23,476
- Come?
- Ryd�ns, � sull'elenco.
818
00:53:25,129 --> 00:53:28,089
Spero che sia bel tempo in Italia.
819
00:53:28,256 --> 00:53:30,040
Che non sia troppo caldo.
820
00:53:30,041 --> 00:53:32,742
- A Roma...
- Certo, ci si sta molto bene.
821
00:53:32,743 --> 00:53:38,168
Mi piacerebbe andarci, ma c'�
cos� tanto da fare all'Istituto.
822
00:53:38,265 --> 00:53:39,882
Andiamo.
823
00:53:39,883 --> 00:53:42,434
Attento al gradino, cos�...
824
00:53:42,727 --> 00:53:45,146
Se ne v� con pap� in Italia.
825
00:53:47,397 --> 00:53:50,943
Lo so che tira, ma ho quasi finito.
826
00:53:52,069 --> 00:53:54,196
Guarda quant'� bella Lotta.
827
00:53:55,405 --> 00:53:57,405
Chi arriva?
828
00:53:58,950 --> 00:54:01,328
- Chi arriva?
- Pap�.
829
00:54:05,831 --> 00:54:06,831
Ciao.
830
00:54:06,832 --> 00:54:07,832
Ciao.
831
00:54:07,833 --> 00:54:09,583
- Ciao, Lotta.
- Pap�.
832
00:54:09,584 --> 00:54:11,543
- S�.
- E' pap�.
833
00:54:11,544 --> 00:54:12,919
S�, � pap�.
834
00:54:12,920 --> 00:54:16,756
Sartre ha suggerito che il
tribunale usi lo stesso metro
835
00:54:16,757 --> 00:54:18,842
del tribunale di Norimberga
836
00:54:19,009 --> 00:54:22,512
per giudicare i crimini
della guerra in Vietnam.
837
00:54:22,971 --> 00:54:26,807
"Non rappresentiamo un
governo n� un partito,
838
00:54:26,974 --> 00:54:29,309
non accettiamo ordini da nessuno".
839
00:54:29,310 --> 00:54:33,979
Queste le parole di Sartre all'inizio del
processo davanti al Tribunale di Stoccolma.
840
00:54:33,980 --> 00:54:36,357
"La nostra mancanza di
potere", ha aggiunto,
841
00:54:36,358 --> 00:54:39,150
"garantisce la
nostra indipendenza".
842
00:54:44,239 --> 00:54:46,239
Dov'�?
843
00:54:52,370 --> 00:54:53,712
Cos�.
844
00:54:53,713 --> 00:54:56,708
- No, pappa.
- Questa � la pappa.
845
00:55:01,378 --> 00:55:03,413
Dai, mangia.
846
00:55:03,414 --> 00:55:05,549
Dai, devi mangiare.
847
00:55:06,375 --> 00:55:08,468
Vuoi qualcosa? Un panino?
848
00:55:09,302 --> 00:55:10,927
S�, grazie.
849
00:55:10,928 --> 00:55:12,928
Una birra?
850
00:55:31,071 --> 00:55:33,071
Marie.
851
00:55:34,090 --> 00:55:36,124
Cos'�?
852
00:55:36,125 --> 00:55:38,125
Aprilo.
853
00:55:45,375 --> 00:55:47,960
- L'hai fatto incorniciare.
- Ti piace?
854
00:55:48,294 --> 00:55:51,338
- No, ora dipingo molto meglio.
- Per� � bello.
855
00:55:54,633 --> 00:55:56,635
E' stato un bel pomeriggio.
856
00:55:57,593 --> 00:55:59,593
Sei contenta?
857
00:56:00,221 --> 00:56:02,221
S�.
858
00:56:14,567 --> 00:56:17,694
A volte mi dimenticavo
della lavagna della vergogna.
859
00:56:17,695 --> 00:56:20,070
Ma c'era sempre
qualcosa che mi ricordava
860
00:56:20,071 --> 00:56:24,492
che mio padre era fuggito
dalla Guerra Civile spagnola.
861
00:56:28,453 --> 00:56:32,457
Desiderosi di comunicare
le nostre opinioni,
862
00:56:32,624 --> 00:56:36,877
Ulla, Magnus e io siamo
andate davanti alle ambasciate.
863
00:56:37,670 --> 00:56:40,839
C'era un'auto della polizia
davanti a quella americana.
864
00:56:40,840 --> 00:56:43,800
L'auto stava l� tutta l'estate.
865
00:56:47,596 --> 00:56:50,764
Ho spiegato loro
che non volevo noie.
866
00:56:50,831 --> 00:56:53,666
LA SVEZIA SI E' FIDATA DEGLI U.S.A.
Era solo un dimostrazione intellettuale.
867
00:56:53,667 --> 00:56:56,711
ADESSO CI VERGOGNAMO Siccome
i poliziotti non hanno capito...
868
00:56:56,712 --> 00:56:59,070
SAPETE PERCHE'? ...la
dimostrazione � stata breve.
869
00:56:59,071 --> 00:57:01,399
USA, assassini!
870
00:57:01,691 --> 00:57:04,234
USA, assassini!
871
00:57:08,989 --> 00:57:10,989
USA FUORI DAL VIETNAM!
872
00:57:22,293 --> 00:57:25,794
Il giorno seguente siamo
andati a trovare i cinesi.
873
00:57:25,795 --> 00:57:29,132
Poi, l'ambasciatore
sovietico, ma non c'era.
874
00:57:29,299 --> 00:57:31,384
SOCIALISMO SENZA TIRANNIA
875
00:57:31,676 --> 00:57:33,927
Per� c'era Yevtushenko.
876
00:57:35,554 --> 00:57:38,473
Diceva che i nostri
striscioni sono ridicoli.
877
00:57:38,474 --> 00:57:40,641
Come? Cosa vuol dire?
878
00:57:40,892 --> 00:57:42,892
E' molto semplice.
879
00:57:43,269 --> 00:57:46,396
Milioni di persone
in tutto il mondo
880
00:57:46,563 --> 00:57:49,357
vivono nella miseria,
qualcosa che tu, Lena Nyman,
881
00:57:49,358 --> 00:57:52,151
non sopporteresti
nemmeno per 5 minuti.
882
00:57:52,152 --> 00:57:54,527
Se scegli la soluzione capitalista,
883
00:57:54,528 --> 00:57:56,781
avrai libere imprese,
884
00:57:56,947 --> 00:57:59,700
libert� di parola,
farai cose piacevoli,
885
00:57:59,867 --> 00:58:02,994
per� lo sviluppo
tarder� di 300 anni.
886
00:58:03,161 --> 00:58:06,161
E che tardi di 300 anni, allora.
887
00:58:06,247 --> 00:58:09,625
Cerchi di capirlo, dobbiamo
riuscirci in 30 anni.
888
00:58:10,125 --> 00:58:12,669
Si eliminer�
l'analfabetismo in 30 anni.
889
00:58:12,836 --> 00:58:15,379
Si industrializzer�
il mondo in 30 anni.
890
00:58:15,546 --> 00:58:17,923
Crede che si possa
fare con dolcezza?
891
00:58:17,924 --> 00:58:20,718
No, per� consideri una cosa, Lena.
892
00:58:20,885 --> 00:58:24,845
Quello che per lei �
costrizione, non lo � per loro.
893
00:58:24,846 --> 00:58:28,225
Sono mille anni che
vivono nell'oppressione.
894
00:58:28,600 --> 00:58:30,600
Per loro 30 anni in pi�
895
00:58:30,684 --> 00:58:34,270
non significano nulla se
sanno che dopo staranno meglio.
896
00:58:34,271 --> 00:58:36,271
E l'uniformit�?
897
00:58:36,524 --> 00:58:39,484
E le purghe? E le deportazioni?
898
00:58:39,551 --> 00:58:41,643
La schiavit�?
899
00:58:41,644 --> 00:58:44,146
Cosa mi dice del suo
paese sotto Stalin?
900
00:58:44,147 --> 00:58:49,083
Ha scritto poesie sul terrore nel
quale il suo popolo ha vissuto.
901
00:58:49,084 --> 00:58:51,551
Lo nega? Lo nega?
902
00:58:55,248 --> 00:58:57,307
No, non lo nega.
903
00:58:57,308 --> 00:59:01,377
E' dispiaciuto che il popolo russo
debba sacrificarsi cos� tanto,
904
00:59:01,378 --> 00:59:03,662
per� bisogna assumersi dei rischi.
905
00:59:03,663 --> 00:59:08,513
Rischi? Ma si rende conto
che sono rischi orribili?
906
00:59:08,717 --> 00:59:10,443
Certo che se ne rende conto.
907
00:59:10,444 --> 00:59:13,455
Ma lasciar morire di
fame milioni di persone
908
00:59:13,521 --> 00:59:16,391
� un rischio meno orribile?
909
00:59:17,684 --> 00:59:21,727
Stavo l�, con la mia paura
dei russi e dei cinesi,
910
00:59:21,728 --> 00:59:24,981
e sapevo che probabilmente
aveva ragione.
911
00:59:25,858 --> 00:59:28,858
Era pi� di quanto
potessi sopportare.
912
00:59:30,444 --> 00:59:34,031
Quando mio padre mor�, ero con lui.
913
00:59:34,990 --> 00:59:37,449
No, no, aspetta un po', cos� no.
914
00:59:37,450 --> 00:59:39,494
Non complicarti le cose.
915
00:59:39,661 --> 00:59:43,372
Prima tracci una linea
abbastanza leggera.
916
00:59:43,998 --> 00:59:45,998
Cos�.
917
00:59:46,834 --> 00:59:48,834
E dopo, con forza, cos�.
918
00:59:50,086 --> 00:59:52,086
Ecco fatto.
919
00:59:52,880 --> 00:59:55,174
Quando � morto ero con lui.
920
00:59:58,176 --> 01:00:00,176
Coricato.
921
01:00:00,262 --> 01:00:02,262
Nello stesso letto.
922
01:00:03,056 --> 01:00:05,266
Si rigirava e tossiva.
923
01:00:05,766 --> 01:00:09,478
Mi alzai un paio di
volte quella notte,
924
01:00:09,645 --> 01:00:12,105
per� pensai soltanto
925
01:00:12,272 --> 01:00:15,233
che fosse nervoso.
926
01:00:19,737 --> 01:00:22,155
Quando mi sono alzato al mattino,
927
01:00:22,156 --> 01:00:25,159
aveva gi� il collo blu.
928
01:00:27,827 --> 01:00:31,247
- Gli animali avvertono la morte?
- Certo che s�.
929
01:00:33,498 --> 01:00:35,834
Una volta, in Spagna,
930
01:00:36,543 --> 01:00:39,296
andai a una corrida
e quasi vomitai.
931
01:00:42,965 --> 01:00:44,966
Bevi un goccio.
932
01:00:52,975 --> 01:00:55,602
Cosa pensi di B�rje? Ti piace?
933
01:00:56,728 --> 01:00:58,728
E' abbastanza simpatico?
934
01:00:59,606 --> 01:01:01,606
E' un bravo ragazzo.
935
01:01:02,524 --> 01:01:06,403
Mi sto prendendo una cotta di lui.
936
01:01:10,865 --> 01:01:14,886
Credi che non abbia visto
nulla, ieri, prima di andarmene?
937
01:01:18,872 --> 01:01:20,764
Certo che s�.
938
01:01:20,765 --> 01:01:24,918
Per� la cosa importante di questo
ragazzo, a mio modo di vedere...
939
01:01:24,919 --> 01:01:28,255
Abbiamo bevuto insieme una birra.
940
01:01:29,465 --> 01:01:31,540
Mi ha parlato di sua figlia...
941
01:01:31,541 --> 01:01:33,802
e lo faceva con molto affetto.
942
01:01:34,344 --> 01:01:36,344
Parlava di lei
943
01:01:37,180 --> 01:01:41,641
come facevo io quando tu eri
piccola e tua madre se n'era andata.
944
01:01:41,642 --> 01:01:44,686
- Quella stronza.
- Non dire cos�.
945
01:01:44,853 --> 01:01:46,853
- Era brava.
- Non lo era!
946
01:01:46,896 --> 01:01:50,557
E' tornata quando avevo 8
anni per portarmi via con lei.
947
01:01:50,558 --> 01:01:56,488
Sono qui da solo,
col mio tralaralara.
948
01:01:56,655 --> 01:02:00,991
Ascolto il fiume ruggire
nel fondo della valle.
949
01:02:02,660 --> 01:02:04,619
Ascolto come mi chiama...
950
01:02:04,620 --> 01:02:06,705
- Come si chiama?
- Chi?
951
01:02:06,872 --> 01:02:10,875
- La madre della bambina.
- Marie, o qualcosa del genere.
952
01:02:11,584 --> 01:02:15,587
Prender� il mio violino e suoner�,
953
01:02:15,754 --> 01:02:21,343
il fiume far� da contrabbasso.
954
01:02:23,386 --> 01:02:28,578
Cosa vuole da me se ha una
figlia, Marie, e chiss� cos'altro?
955
01:02:28,949 --> 01:02:31,676
Be', nemmeno tu hai detto tutto.
956
01:02:31,768 --> 01:02:33,768
Non � la stessa cosa.
957
01:02:33,812 --> 01:02:36,355
Almeno, io parlo apertamente.
958
01:02:36,522 --> 01:02:38,982
Per� quello stronzo
non mi ha detto nulla.
959
01:02:38,983 --> 01:02:42,403
Cazzo! Persino tu lo sapevi!
960
01:02:42,987 --> 01:02:46,489
Caro fiume, ruggisci nella valle.
961
01:02:46,656 --> 01:02:52,411
Tu e io siamo vecchi
e coi capelli bianchi.
962
01:02:54,162 --> 01:02:58,499
Le ragazze vogliono amanti
963
01:02:58,666 --> 01:03:04,380
che saltano bene in
alto e corrano veloci.
964
01:03:06,172 --> 01:03:09,175
La nostra ora � passata.
965
01:03:09,342 --> 01:03:11,218
Ho fatto una gaffe.
966
01:03:11,219 --> 01:03:13,637
Ci sediamo a guardare
967
01:03:14,888 --> 01:03:17,808
i nuovi giovanotti ballare
968
01:03:18,767 --> 01:03:20,767
con le ragazze.
969
01:03:21,978 --> 01:03:27,482
La nostra ora � passata,
ci sediamo a guardare
970
01:03:27,649 --> 01:03:31,862
i nuovi giovanotti
ballare con le ragazze.
971
01:03:37,325 --> 01:03:39,785
Interrompiamo i programmi
972
01:03:39,952 --> 01:03:42,995
per trasmettervi una
notizia in anteprima.
973
01:03:42,996 --> 01:03:45,540
Dopo intensi dibattiti
974
01:03:45,707 --> 01:03:47,707
nel parlamento svedese,
975
01:03:47,751 --> 01:03:50,294
abbiamo il risultato
della votazione
976
01:03:50,461 --> 01:03:52,879
sul Piano di Difesa Nazionale.
977
01:03:52,880 --> 01:03:54,880
Una cosa � chiara,
978
01:03:54,965 --> 01:03:59,302
c'� divergenza d'opinione
in seno ad alcuni partiti.
979
01:03:59,469 --> 01:04:02,930
I risultati sono i seguenti.
980
01:04:04,014 --> 01:04:08,143
La maggioranza dei
socialdemocratici ha votato a favore.
981
01:04:08,310 --> 01:04:12,480
I comunisti hanno votato in
maggioranza per la non violenza,
982
01:04:12,481 --> 01:04:15,400
e la destra ha votato contro.
983
01:04:15,692 --> 01:04:18,611
Perci� abbiamo 187 voti contrari
984
01:04:18,778 --> 01:04:21,530
e 196 voti a favore.
985
01:04:21,697 --> 01:04:25,657
E' stata dunque approvata la
legge di difesa non violenta.
986
01:04:25,658 --> 01:04:28,286
Tutti i cittadini dovranno seguire
987
01:04:28,453 --> 01:04:32,122
un corso di 4 mesi di
tecniche non violente
988
01:04:32,289 --> 01:04:36,251
e partecipare alle
esercitazioni ogni 3 anni.
989
01:04:36,460 --> 01:04:39,503
Per la prima volta nella
storia della Svezia,
990
01:04:39,504 --> 01:04:42,131
ci� vale per gli
uomini e per le donne.
991
01:04:42,382 --> 01:04:44,425
Fino all'ultimo momento,
992
01:04:44,592 --> 01:04:48,844
ci sono state delle
manifestazioni contro la riforma.
993
01:04:48,845 --> 01:04:52,057
Alcuni gruppi studenteschi
si sono mostrati
994
01:04:52,224 --> 01:04:55,183
sorprendentemente conservatori.
995
01:04:55,184 --> 01:05:00,480
L'inverno scorso la nostra troupe
ha visitato le nuove reclute.
996
01:05:00,481 --> 01:05:04,109
Quel giorno il programma
era il dramma sociale,
997
01:05:04,275 --> 01:05:09,737
un concetto proveniente dal movimento
dei diritti civili negli USA.
998
01:05:13,534 --> 01:05:16,953
Era una delle prime
esercitazioni delle reclute.
999
01:05:17,370 --> 01:05:20,289
Si trattava di
bloccare una ferrovia.
1000
01:05:21,582 --> 01:05:25,127
Cosa faresti se ci fosse
tua moglie sui binari?
1001
01:05:25,335 --> 01:05:27,546
Fermi! Fermi!
1002
01:05:29,297 --> 01:05:31,423
Facciamo autocritica.
1003
01:05:31,499 --> 01:05:32,966
Alzatevi.
1004
01:05:32,967 --> 01:05:35,719
Io sto zitto, parlate voi.
1005
01:05:35,970 --> 01:05:39,639
A me non sembra una
situazione realistica.
1006
01:05:39,806 --> 01:05:42,850
Non mi sembra logico
che si presentino cos�,
1007
01:05:42,851 --> 01:05:45,185
che vengano senza armi.
1008
01:05:45,352 --> 01:05:49,647
- Sono d'accordo.
- E' la situazione ideale per noi.
1009
01:05:50,232 --> 01:05:54,067
Se � una situazione reale e
arriva un treno di munizioni,
1010
01:05:54,068 --> 01:05:57,547
non si fermeranno se
c'� gente sui binari.
1011
01:05:57,614 --> 01:05:59,664
Posso partecipare?
1012
01:05:59,665 --> 01:06:02,449
Potr� controllarsi e
non restituire i colpi?
1013
01:06:02,450 --> 01:06:05,252
E' molto difficile, anche
qui durante le prove.
1014
01:06:05,253 --> 01:06:10,307
Si pu� controllare l'aggressivit�
quando si vede cadere un compagno?
1015
01:06:10,308 --> 01:06:11,666
Credo di s�.
1016
01:06:11,667 --> 01:06:14,084
- Non si sente un codardo?
- No.
1017
01:06:14,085 --> 01:06:17,088
- E' contenta di essere qui?
- Be', contenta...
1018
01:06:17,255 --> 01:06:19,840
Prima le donne erano
esentate dalla naia.
1019
01:06:19,841 --> 01:06:23,259
- Vi sembra un progresso positivo?
- S�, senza dubbio.
1020
01:06:23,260 --> 01:06:25,803
Perch� dovrebbero difendersi
soltanto gli uomini?
1021
01:06:25,804 --> 01:06:29,055
Perch� soltanto gli uomini
dovrebbero correre dei rischi?
1022
01:06:29,056 --> 01:06:32,226
Quello s� che non aveva senso.
1023
01:06:32,577 --> 01:06:34,611
Parliamo con l'istruttore.
1024
01:06:34,612 --> 01:06:38,272
Dall'esterno, questo sembra
un accampamento di boy scout,
1025
01:06:38,273 --> 01:06:40,482
piuttosto che una vera guerra.
1026
01:06:40,483 --> 01:06:44,402
E' realistico come le manovre
di un esercito convenzionale.
1027
01:06:44,403 --> 01:06:48,156
E sembrano anche boy scout
che giocano agli indiani.
1028
01:06:48,157 --> 01:06:50,907
Sinceramente, non
vedo la differenza.
1029
01:06:50,908 --> 01:06:54,203
E' l'idea di
fraternizzare col nemico?
1030
01:06:54,579 --> 01:06:57,623
S�, come nella Prima
Guerra Mondiale,
1031
01:06:57,789 --> 01:07:00,416
quando i soldati
di entrambe le parti
1032
01:07:00,417 --> 01:07:03,920
si scambiavano le
sigarette e fraternizzavano.
1033
01:07:04,086 --> 01:07:09,174
Per� la fraternizzazione non apre
la porta alla loro propaganda?
1034
01:07:09,258 --> 01:07:14,621
Certo, per� potr� entrarvi
anche la nostra propaganda.
1035
01:07:14,629 --> 01:07:16,639
Questo � l'importante.
1036
01:07:16,640 --> 01:07:18,682
Dobbiamo essere aperti.
1037
01:07:18,974 --> 01:07:22,227
Allora, occorre essere
forti per non cadere?
1038
01:07:22,394 --> 01:07:26,105
Quelli che resistono in
una guerra convenzionale
1039
01:07:26,272 --> 01:07:28,733
possono resistere anche
1040
01:07:28,900 --> 01:07:30,900
in un caso come questo.
1041
01:07:34,196 --> 01:07:37,032
Bene, adesso cambiamo i ruoli.
1042
01:07:37,240 --> 01:07:41,078
I difensori che erano qui sotto
1043
01:07:41,244 --> 01:07:43,580
adesso saranno gli attaccanti.
1044
01:07:43,747 --> 01:07:47,708
E gli attaccanti
difenderanno la via.
1045
01:07:47,875 --> 01:07:49,919
Loro staranno qui sotto.
1046
01:07:50,086 --> 01:07:53,464
E' importante che tutti
sentiate lo stimolo,
1047
01:07:53,672 --> 01:07:56,466
che sentiate il
piacere, l'eccitazione
1048
01:07:56,633 --> 01:07:58,885
che genera la violenza.
1049
01:07:59,052 --> 01:08:01,971
Dovete passarci tutti. Iniziamo.
1050
01:08:09,144 --> 01:08:11,437
Cambiate i gruppi!
1051
01:08:13,064 --> 01:08:15,483
Sbrigatevi o ci congeleremo.
1052
01:08:16,400 --> 01:08:18,400
Pronti.
1053
01:08:18,485 --> 01:08:20,485
Adesso.
1054
01:08:29,370 --> 01:08:32,872
Nel profondo del mio cuore
1055
01:08:33,540 --> 01:08:36,376
credo sinceramente
1056
01:08:37,752 --> 01:08:42,172
che finiremo per vincere.
1057
01:08:44,675 --> 01:08:47,927
Bastardo di Stoccolma!
1058
01:08:48,094 --> 01:08:50,805
Vai al diavolo, figlio di puttana!
1059
01:09:04,567 --> 01:09:07,027
MESSAGGIO ALL'UMANITA':
1060
01:09:07,544 --> 01:09:12,611
METTIAMO FINE ALLE CLASSI
PRIVILEGIATE DEL MONDO. LENA.
1061
01:09:17,202 --> 01:09:19,288
AVVISO AI NON BIANCHI:
1062
01:09:19,454 --> 01:09:22,748
NON FIDATEVI, I BIANCHI
SONO TRADITORI. LENA.
1063
01:09:55,694 --> 01:09:57,694
Ciao.
1064
01:09:57,863 --> 01:09:59,863
Chi sei?
1065
01:10:02,533 --> 01:10:06,660
- Guarda nell'archivio, il numero 24.
- Cosa fai qui?
1066
01:10:06,661 --> 01:10:08,963
Lena � venuta a
cercarmi sul lavoro.
1067
01:10:08,964 --> 01:10:12,097
- Non c'ero. Sai dov'� Lena?
- S�.
1068
01:10:12,191 --> 01:10:14,691
- Dov'�?
- In ritiro.
1069
01:10:14,760 --> 01:10:16,960
Non sai cos'� un ritiro?
1070
01:10:21,507 --> 01:10:24,009
- Ti ho chiesto dov'�!
- Vuole stare tranquilla.
1071
01:10:24,010 --> 01:10:26,010
S�, per� mi ha cercato.
1072
01:10:26,029 --> 01:10:28,071
- Cosa fai qui?
- Vivo qui.
1073
01:10:28,072 --> 01:10:30,097
- Cosa?
- Vivo qui.
1074
01:10:30,098 --> 01:10:32,191
Mi ha chiesto di
occuparmi delle sue cose.
1075
01:10:32,192 --> 01:10:34,060
- Ha lasciato la citt�?
- Non lo so.
1076
01:10:34,061 --> 01:10:36,061
- Ha lasciato la citt�?
- Vuole un po' di pace.
1077
01:10:36,062 --> 01:10:38,647
Cosa cerchi? Lena
vuole stare tranquilla.
1078
01:10:38,648 --> 01:10:40,648
Io vivo qui e non so dove sia.
1079
01:10:40,708 --> 01:10:42,399
- Tu menti.
- No.
1080
01:10:42,400 --> 01:10:44,400
- Tu menti!
- No.
1081
01:10:44,653 --> 01:10:46,653
Cosa succede?
1082
01:10:46,654 --> 01:10:50,032
- Ascolti, dov'� Lena?
- Nello Smaland.
1083
01:10:50,199 --> 01:10:52,826
- Dove nello Smaland?
- Rumskulla.
1084
01:10:53,744 --> 01:10:55,744
Molte grazie.
1085
01:11:16,139 --> 01:11:20,059
6:15 MEDITAZIONE
1086
01:11:31,945 --> 01:11:35,781
7:30 COLAZIONE
1087
01:11:40,827 --> 01:11:45,081
LA COMODITA' PIACE
AGLI ALTRI COME A TE
1088
01:11:45,373 --> 01:11:47,414
I 10 COMANDAMENTI DI GYLLENSTEN
1089
01:11:47,415 --> 01:11:50,415
AVRAI SOLTANTO
DIVINITA' PROVVISORIE
1090
01:12:03,763 --> 01:12:07,100
12:45 PRANZO.
1091
01:12:08,309 --> 01:12:11,102
NON VIOLENZA MARTIN
LUTHER KING E LENA
1092
01:12:20,987 --> 01:12:26,917
14:10 LOTTA CONTRO LA SPAZZATURA
1093
01:13:14,991 --> 01:13:16,993
18:30 CENA.
1094
01:13:42,640 --> 01:13:46,185
22:05 EDUCAZIONE SESSUALE (TEORICA)
1095
01:13:57,611 --> 01:14:00,611
CAMBIAMENTO E RINNOVAMENTO SESSUALE
1096
01:14:03,158 --> 01:14:06,994
STUDI DIALETTICI
1097
01:14:09,997 --> 01:14:12,332
- Va in chiesa?
- Mai.
1098
01:14:12,499 --> 01:14:15,502
- Perch� no?
- Perch� non dicono la verit�.
1099
01:14:15,568 --> 01:14:17,586
- Non dicono la verit�?
- No.
1100
01:14:17,587 --> 01:14:19,963
Non dicono la verit�, no.
1101
01:14:20,381 --> 01:14:22,966
Non bisogna pi� ascoltarli.
1102
01:14:24,968 --> 01:14:30,940
Pregano per i poveri,
per� tu sai come sono loro.
1103
01:14:32,401 --> 01:14:34,267
Guarda quello che fanno.
1104
01:14:34,268 --> 01:14:37,605
Ti piacerebbe avere una
donna che ti aiuta, Tor?
1105
01:14:37,980 --> 01:14:41,608
Certo, ho sempre voluto averne una.
1106
01:14:41,775 --> 01:14:43,775
Andrebbe meglio per te?
1107
01:14:44,820 --> 01:14:46,820
Prima,
1108
01:14:48,072 --> 01:14:50,991
mio fratello qui cucinava per noi.
1109
01:14:51,158 --> 01:14:53,158
Prima,
1110
01:14:53,869 --> 01:14:57,330
viveva in casa e
cucinava per tutti.
1111
01:14:57,497 --> 01:15:00,834
Come ci divertivamo allora.
1112
01:15:01,501 --> 01:15:03,501
Sempre allegri.
1113
01:15:04,211 --> 01:15:06,211
Tornavamo
1114
01:15:06,213 --> 01:15:12,160
perch� sapevamo
che aveva preparato.
1115
01:15:14,971 --> 01:15:19,266
Per� non arrivavamo mai
in tempo per la cena.
1116
01:15:52,169 --> 01:15:54,296
Non ci riesco.
1117
01:15:55,297 --> 01:16:00,466
- Perch� tagli?
- Non c'� pi� pellicola. DIRETTORE DELLA FOTOGRAFIA
1118
01:16:00,467 --> 01:16:02,467
E' molto semplice.
1119
01:16:02,595 --> 01:16:05,346
- Usa l'altro braccio.
- Carica la macchina da presa.
1120
01:16:05,347 --> 01:16:07,347
Stavi sbagliando braccio.
1121
01:16:07,473 --> 01:16:09,708
Non dev'essere questa la posizione.
1122
01:16:09,709 --> 01:16:11,768
Ce ne sono molte altre.
1123
01:16:11,769 --> 01:16:14,272
PRODUTTORE ESECUTIVO
1124
01:16:17,491 --> 01:16:19,133
Nyman!
1125
01:16:19,134 --> 01:16:21,403
Nyman, guarda questo.
1126
01:16:21,728 --> 01:16:23,804
Guarda.
1127
01:16:23,805 --> 01:16:24,905
Dritta.
1128
01:16:24,906 --> 01:16:29,576
DIALOGHISTA Stira bene le
gambe e mantieniti dritta.
1129
01:16:29,826 --> 01:16:34,539
ASSISTENTE DI PRODUZIONE
1130
01:16:34,748 --> 01:16:39,209
TECNICO DEL SUONO
1131
01:16:39,418 --> 01:16:45,366
ASSISTENTI AL SONORO E ALLA RIPRESA
1132
01:16:47,675 --> 01:16:53,055
SUPERVISORE DEL SONORO
1133
01:17:40,471 --> 01:17:42,471
Lena!
1134
01:17:42,972 --> 01:17:44,972
Lena!
1135
01:17:44,974 --> 01:17:46,974
Ciao, Lena!
1136
01:17:48,144 --> 01:17:50,144
Lena!
1137
01:18:57,496 --> 01:18:59,496
Vattene.
1138
01:19:46,496 --> 01:19:49,290
E' stato difficile trovarti, Lena.
1139
01:19:52,002 --> 01:19:55,713
- Mi hai cercato per molto tempo?
- S�, molto.
1140
01:20:03,470 --> 01:20:05,470
Che bella automobile.
1141
01:20:06,555 --> 01:20:08,555
Ti piace?
1142
01:20:10,476 --> 01:20:12,476
Ho cambiato lavoro.
1143
01:20:14,312 --> 01:20:16,689
Ho lasciato Ryd�ns.
1144
01:20:19,359 --> 01:20:22,486
- Cosa fai adesso?
- Vendo automobili.
1145
01:20:28,532 --> 01:20:31,326
Cos'hai fatto qui
tutto questo tempo?
1146
01:20:34,622 --> 01:20:38,249
Guarda, questa era
la soglia di casa.
1147
01:20:38,416 --> 01:20:43,379
Da qui entravano
Selma, Alma, Hulda,
1148
01:20:43,837 --> 01:20:48,384
Emilia, Amanda, Emil,
Oscar, tutti i bambini.
1149
01:20:49,051 --> 01:20:54,097
1882, 1883, 1884.
1150
01:20:55,473 --> 01:20:58,600
- E queste pietre?
- La cucina.
1151
01:20:58,767 --> 01:21:01,603
E questa era la casetta.
1152
01:21:36,676 --> 01:21:40,721
Quarto comandamento: proteggi
chi non pu� proteggersi.
1153
01:21:40,887 --> 01:21:44,106
Quarto comandamento: proteggi
chi non pu� proteggersi.
1154
01:21:44,107 --> 01:21:46,142
- Il settimo?
- Il settimo?
1155
01:21:46,143 --> 01:21:50,729
Se hai pi� di quel che ti
serve, dividilo con gli altri.
1156
01:21:50,896 --> 01:21:53,048
- Altrimenti, ruba.
- Altrimenti, ruba.
1157
01:21:53,049 --> 01:21:55,049
Chi cazzo � Gyllensten?
1158
01:21:55,052 --> 01:21:57,935
Lars Gyllensten era
un tipo fantastico.
1159
01:21:57,936 --> 01:21:59,945
Fantastico?
1160
01:21:59,946 --> 01:22:02,930
I vecchi comandamenti
non servono a nulla.
1161
01:22:02,931 --> 01:22:06,535
Perci� li ha riscritti:
uno, due, tre, eccetera.
1162
01:22:07,678 --> 01:22:09,770
- Il primo?
- Il primo.
1163
01:22:09,771 --> 01:22:12,440
Avrai soltanto
divinit� provvisorie.
1164
01:22:12,448 --> 01:22:14,040
Cos'� quello?
1165
01:22:14,041 --> 01:22:16,126
Il liceo di Gronshult.
1166
01:22:16,127 --> 01:22:20,338
Ha l'elettricit�, un pozzo
e lo vendono per 3000 corone.
1167
01:22:20,505 --> 01:22:23,174
- E' molto conveniente, solo 3000?
- S�.
1168
01:22:23,175 --> 01:22:25,842
La gente se ne va in
citt�, specie le donne.
1169
01:22:25,843 --> 01:22:28,512
Qui la vita � troppo dura.
1170
01:22:29,221 --> 01:22:32,599
- Il sesto comandamento?
- Vediamo, qual �...?
1171
01:22:34,184 --> 01:22:36,811
Non diffonderai malattie veneree.
1172
01:22:37,061 --> 01:22:41,689
Non genererai bambini indesiderati,
n� commetterai violenza sessuale.
1173
01:22:41,690 --> 01:22:45,277
Dovrai praticare il
controllo delle nascite,
1174
01:22:45,444 --> 01:22:47,444
perch� nascono troppi bambini.
1175
01:22:47,486 --> 01:22:51,490
A parte ci�, puoi essere promiscuo.
1176
01:22:51,557 --> 01:22:53,616
- Masturbazione.
- Masturbazione.
1177
01:22:53,617 --> 01:22:55,534
- Pornografia.
- Pornografia.
1178
01:22:55,535 --> 01:22:58,288
E tutto ci� di relativo al sesso
1179
01:22:58,455 --> 01:23:02,082
che ti suggerisce la
tua natura animale.
1180
01:23:02,249 --> 01:23:04,249
Che mi suggerisce...
1181
01:23:08,671 --> 01:23:11,341
Se vendi solo 2 o 3 auto al mese,
1182
01:23:11,507 --> 01:23:13,801
guadagni 1200 corone.
1183
01:23:14,510 --> 01:23:17,246
Un venditore medio guadagna...
1184
01:23:17,312 --> 01:23:18,804
Cos'� questo?
1185
01:23:18,805 --> 01:23:22,308
Nulla, due fratelli
che vendono rottami.
1186
01:23:24,393 --> 01:23:29,773
Be', il venditore medio
guadagna 700 in pi�.
1187
01:23:29,939 --> 01:23:32,900
Se riesce a vendere 8 o 10 auto...
1188
01:23:33,068 --> 01:23:36,196
No, non ne vende pi� di 4 o 5.
1189
01:23:36,404 --> 01:23:39,073
Guadagna 1800 al mese.
1190
01:23:40,366 --> 01:23:42,409
S�, � un lavoro duro.
1191
01:23:43,494 --> 01:23:45,494
Dopo ci sono i pi� bravi.
1192
01:23:45,495 --> 01:23:49,156
- Tipico paese che si sta spopolando.
- S�, cos� sembra.
1193
01:23:49,157 --> 01:23:50,916
- E' un peccato.
- S�.
1194
01:23:50,917 --> 01:23:53,502
E dimmi, questi tizi non truffano?
1195
01:23:53,669 --> 01:23:57,297
Be', vedi, detto tra me
e te, ci sono cose che...
1196
01:23:57,464 --> 01:24:00,883
Guarda, il 1964 � stato
un anno straordinario.
1197
01:24:01,050 --> 01:24:04,970
Potevi guadagnare
20 mila in un anno.
1198
01:24:05,137 --> 01:24:07,596
- 20 mila?
- Esenti da imposte.
1199
01:24:07,597 --> 01:24:10,933
- Netti?
- Non ci sar� pi� un anno cos�.
1200
01:24:11,059 --> 01:24:13,560
- Guarda questi muri.
- S�, li vedo.
1201
01:24:13,727 --> 01:24:17,064
Pensa, 100 anni fa hanno
costruito tutto questo.
1202
01:24:17,231 --> 01:24:19,774
- Hanno sudato e fatto fatica.
- Senz'altro.
1203
01:24:19,775 --> 01:24:22,175
- E adesso lasciano tutto.
- Esatto.
1204
01:24:22,176 --> 01:24:24,236
- Lo abbandonano.
- S�.
1205
01:24:24,237 --> 01:24:27,240
Per� i numeri uno
guadagnano 40 mila all'anno.
1206
01:24:27,531 --> 01:24:30,492
A Rio de Janeiro
1207
01:24:30,659 --> 01:24:34,912
puoi mangiare gratis.
1208
01:24:35,913 --> 01:24:37,913
S�, � cos�,
1209
01:24:38,624 --> 01:24:41,836
puoi mangiare gratis.
1210
01:24:43,837 --> 01:24:46,089
- Va bene cos�?
- Molto bene.
1211
01:24:51,660 --> 01:24:53,679
E la chiave?
1212
01:24:53,680 --> 01:24:57,349
- L'ho dimenticata.
- No, � nel portachiavi.
1213
01:24:57,516 --> 01:25:00,060
L'ho tolta e l'ho dimenticata.
1214
01:25:11,069 --> 01:25:13,069
Bei guanti.
1215
01:25:15,282 --> 01:25:18,242
Per� dovrebbero essere pi� corti.
1216
01:25:18,367 --> 01:25:20,367
Ed essere aperti qui.
1217
01:25:34,840 --> 01:25:36,549
Vai a cercarli.
1218
01:25:36,550 --> 01:25:38,550
No.
1219
01:25:39,811 --> 01:25:41,511
Vai a cercarli.
1220
01:25:41,512 --> 01:25:43,512
No.
1221
01:25:43,556 --> 01:25:45,556
Dillo a Marie.
1222
01:26:17,209 --> 01:26:19,712
Sei stato uno
stronzo a non dirmelo.
1223
01:26:22,214 --> 01:26:24,341
Se me l'avessi detto,
1224
01:26:24,716 --> 01:26:27,218
non mi sarebbe importato.
1225
01:26:28,136 --> 01:26:31,513
Per� sei stato zitto
come un maledetto...
1226
01:26:32,556 --> 01:26:34,556
Un maledetto, cosa?
1227
01:26:35,559 --> 01:26:37,559
Vi sposerete?
1228
01:26:38,319 --> 01:26:40,354
Non lo so.
1229
01:26:40,355 --> 01:26:42,355
Non credo.
1230
01:26:43,107 --> 01:26:45,107
Ho una figlia. Lo sai...
1231
01:26:48,153 --> 01:26:51,114
Marie e io ne abbiamo parlato.
1232
01:26:51,531 --> 01:26:54,200
Un figlio � una
responsabilit�, per�...
1233
01:26:54,867 --> 01:26:56,867
non credo che ci sposeremo.
1234
01:26:58,287 --> 01:27:00,413
No, non lo faremo.
1235
01:27:31,482 --> 01:27:35,236
MESSAGGIO ALL'UMANITA':
STO BENE. LENA.
1236
01:27:35,819 --> 01:27:38,071
L'albero pi� grande d'Europa.
1237
01:27:38,238 --> 01:27:41,991
Ha 14 metri di diametro
1238
01:27:42,158 --> 01:27:44,158
e 2000 anni.
1239
01:27:45,152 --> 01:27:46,769
A cosa pensi?
1240
01:27:46,770 --> 01:27:48,756
S�, s�.
1241
01:27:48,823 --> 01:27:50,831
- Cosa?
- Credo che funzioner�.
1242
01:27:50,832 --> 01:27:52,875
- Pu� darsi.
- Non � male.
1243
01:27:56,612 --> 01:27:59,628
ESERCIZIO TELEVISIVO
Non ce la faccio.
1244
01:28:00,674 --> 01:28:03,968
- Ti fanno male le gambe?
- No, le cosce.
1245
01:28:04,594 --> 01:28:06,971
Vuoi toccare i miei muscoli?
1246
01:28:08,556 --> 01:28:10,556
Questi.
1247
01:28:10,624 --> 01:28:12,349
- Ecco.
- Cos'hanno?
1248
01:28:12,350 --> 01:28:14,350
Tocca.
1249
01:28:15,019 --> 01:28:17,563
- Devono essere cos�?
- No, certo che no.
1250
01:28:17,564 --> 01:28:20,608
Per� alle ragazze insegnano
a stringere le gambe.
1251
01:28:22,068 --> 01:28:24,068
E perch�?
1252
01:28:24,779 --> 01:28:28,532
Non dobbiamo sederci
con le gambe aperte,
1253
01:28:28,699 --> 01:28:33,411
ecco perch� il muscolo si atrofizza.
Possiamo appena aprire le gambe.
1254
01:28:33,412 --> 01:28:35,412
E tu, hai quel problema?
1255
01:28:38,124 --> 01:28:40,124
Lo hai?
1256
01:28:42,210 --> 01:28:45,421
Non dicevi di averlo
gi� fatto con 23 ragazzi?
1257
01:28:45,589 --> 01:28:48,674
- Coi primi 19 non mi � piaciuto.
- Perch�?
1258
01:28:51,886 --> 01:28:55,471
Ho scopato con loro
solo per soddisfarli.
1259
01:28:56,389 --> 01:28:58,933
Cos� potevano avere un orgasmo.
1260
01:28:59,726 --> 01:29:04,143
Non potevo credere di piacere
a qualcuno col mio aspetto.
1261
01:29:04,963 --> 01:29:06,464
Le tette cadenti.
1262
01:29:06,465 --> 01:29:07,940
La pancia.
1263
01:29:07,941 --> 01:29:09,941
Grassa.
1264
01:29:49,977 --> 01:29:51,977
B�rje.
1265
01:29:52,438 --> 01:29:54,438
B�rje.
1266
01:30:42,481 --> 01:30:45,233
"I desideri di Madeleine
1267
01:30:46,234 --> 01:30:49,070
sono ordini per B�rje".
1268
01:30:50,613 --> 01:30:53,114
"In questo caso,
un asciugacapelli".
1269
01:30:54,157 --> 01:30:57,119
"Un bel asciugacapelli nuovo".
1270
01:30:59,495 --> 01:31:01,789
Comprato durante i saldi.
1271
01:31:03,666 --> 01:31:06,251
Col 40% di sconto.
1272
01:31:06,418 --> 01:31:09,504
PROTEGGI CHI NON PUO' PROTEGGERSI
1273
01:31:09,505 --> 01:31:11,505
COMANDAMENTO N.4 DI GYLLENSTEN
1274
01:31:13,298 --> 01:31:16,260
UNA VILLETA IN SPAGNA
1275
01:31:18,345 --> 01:31:21,264
UNA CROCIERA DI LUSSO
1276
01:31:23,015 --> 01:31:25,810
IL VINCITORE PUOI ESSERE
1277
01:31:27,478 --> 01:31:29,478
TU.
1278
01:31:32,023 --> 01:31:34,023
Lena.
1279
01:31:35,067 --> 01:31:37,067
Vieni, Lena.
1280
01:31:39,756 --> 01:31:41,465
Per Madeleine.
1281
01:31:41,466 --> 01:31:43,449
Vieni, Lena.
1282
01:31:43,450 --> 01:31:45,450
Per Madeleine.
1283
01:31:46,704 --> 01:31:48,704
Per Madeleine.
1284
01:31:50,081 --> 01:31:52,081
Per Madeleine.
1285
01:31:53,418 --> 01:31:55,418
Per Madeleine.
1286
01:31:56,712 --> 01:31:58,712
Per Madeleine.
1287
01:32:10,766 --> 01:32:12,766
Madeleine � mora o bionda?
1288
01:32:14,144 --> 01:32:15,360
Mora.
1289
01:32:15,361 --> 01:32:17,363
- Classe sociale?
- Alta.
1290
01:32:19,398 --> 01:32:21,900
- Grassa o magra?
- Molto magra.
1291
01:32:21,901 --> 01:32:24,528
- Come una modella?
- Persino meglio.
1292
01:32:24,820 --> 01:32:27,988
- Sposata o nubile?
- Fidanzata, per� sta per rompere.
1293
01:32:27,989 --> 01:32:30,283
- Per te?
- S�, per me.
1294
01:32:30,450 --> 01:32:33,244
- L'hai conosciuta prima di me?
- S�.
1295
01:32:34,203 --> 01:32:37,080
- Scopa meglio di me?
- Non lo so.
1296
01:32:37,247 --> 01:32:39,874
- Non l'hai scopata?
- Ancora no.
1297
01:33:03,269 --> 01:33:05,979
- Perch� non l'hai ancora fatto?
- Cosa?
1298
01:33:05,980 --> 01:33:08,107
Scopare con lei, ovvio!
1299
01:33:09,191 --> 01:33:11,693
Perch� diavolo non
hai scopato con lei?
1300
01:33:12,235 --> 01:33:15,321
Sono stufo della tua
maledetta curiosit�!
1301
01:33:17,406 --> 01:33:20,076
Rovini tutto con le tue domande.
1302
01:33:20,242 --> 01:33:22,411
Discorsi, interrogatori!
1303
01:33:22,620 --> 01:33:25,621
E tu hai la maledetta
mania di non dire nulla!
1304
01:33:25,622 --> 01:33:28,750
Non una parola su
Madeleine o Marie!
1305
01:33:28,917 --> 01:33:31,042
Guarda, prendi Marie e Madeleine
1306
01:33:31,043 --> 01:33:34,755
e aggiungile al tuo
archivio di merda.
1307
01:33:34,922 --> 01:33:37,507
- Dai, fallo.
- Non voglio n� Marie,
1308
01:33:37,508 --> 01:33:39,508
n� quella stronza d'alta classe!
1309
01:33:39,509 --> 01:33:41,677
Tu vuoi un maledetto orsetto, vero?
1310
01:33:41,678 --> 01:33:44,388
- Al diavolo!
- Gi� le mani!
1311
01:33:44,514 --> 01:33:47,307
Maiale! Figlio di puttana!
1312
01:33:56,565 --> 01:33:59,776
Mi presti questo? "La
donna insoddisfatta"
1313
01:33:59,943 --> 01:34:01,945
S�, ti servir� proprio.
1314
01:34:02,112 --> 01:34:04,239
Di quelle ne hai tante.
1315
01:34:05,407 --> 01:34:08,116
- Che cosa ho?
- Donne insoddisfatte!
1316
01:34:08,117 --> 01:34:10,117
Mollami!
1317
01:34:11,495 --> 01:34:12,537
Vieni qui!
1318
01:34:12,538 --> 01:34:16,082
Quel dannato
asciugacapelli! E le rose!
1319
01:34:38,351 --> 01:34:40,351
Guardati intorno!
1320
01:34:40,937 --> 01:34:45,190
Ti sei infilata in qualcosa
di molto pi� grande di te!
1321
01:34:45,357 --> 01:34:47,066
Maledetto bastardo!
1322
01:34:47,067 --> 01:34:50,611
Hai una poltiglia al
posto del cervello.
1323
01:34:50,778 --> 01:34:53,823
Perch� non ti metti a dieta?
1324
01:34:54,240 --> 01:34:56,867
Attacca alle pareti il grafico
della tua dieta, piuttosto!
1325
01:34:56,868 --> 01:34:58,868
- Non voglio...
- Ascolta!
1326
01:34:58,994 --> 01:35:01,997
Non voglio queste
tette dove lavoro.
1327
01:35:02,164 --> 01:35:04,749
Stronzo bugiardo! Bugiardo!
1328
01:36:06,011 --> 01:36:09,889
Non ho dormito molto
quell'ultima notte a Fagerdal.
1329
01:36:09,890 --> 01:36:14,351
Mi prudeva tutto il corpo
e facevo dei sogni strani.
1330
01:36:15,186 --> 01:36:17,186
Ricordo un sogno,
1331
01:36:17,188 --> 01:36:19,731
la squadra di calcio di Rumskulla
1332
01:36:19,898 --> 01:36:22,275
correva nel bosco.
1333
01:36:22,442 --> 01:36:26,528
Riuscii a catturare sia la
squadra titolare che le riserve.
1334
01:36:26,946 --> 01:36:28,946
Per� non c'erano tutti.
1335
01:36:29,490 --> 01:36:31,490
Ce n'erano solo 23.
1336
01:37:29,041 --> 01:37:31,041
Lena.
1337
01:37:33,128 --> 01:37:35,128
Lena.
1338
01:37:55,605 --> 01:37:57,605
Lena.
1339
01:37:58,983 --> 01:38:00,692
Lena.
1340
01:38:00,693 --> 01:38:02,693
Lena.
1341
01:38:12,287 --> 01:38:14,287
Voglio parlarti.
1342
01:38:14,872 --> 01:38:16,915
Sono io, Martin Luther King.
1343
01:38:24,297 --> 01:38:26,365
Guarda, Martin.
1344
01:38:26,366 --> 01:38:29,551
Mi rincresce di non
essere abbastanza forte.
1345
01:38:29,885 --> 01:38:31,885
Per� � cos�.
1346
01:38:34,131 --> 01:38:36,181
E' una merda.
1347
01:38:36,182 --> 01:38:40,144
B�rje � una merda e lo
uccider� a suon di botte!
1348
01:38:40,311 --> 01:38:42,312
Gli taglier� le palle!
1349
01:38:45,441 --> 01:38:47,902
Tu stesso l'avevi detto, vero?
1350
01:38:52,071 --> 01:38:54,865
"Chi non riesce a
rispettare la non violenza
1351
01:38:54,866 --> 01:38:56,866
non deve partecipare".
1352
01:38:58,952 --> 01:39:02,414
Avete bisogno di gente
capace di controllarsi.
1353
01:39:05,541 --> 01:39:08,294
Non difender� pi� tua causa!
1354
01:39:31,189 --> 01:39:35,525
Il Consiglio dei Ministri
ha approvato l'attesa riforma
1355
01:39:35,692 --> 01:39:38,737
del sistema di Difesa Nazionale.
1356
01:39:38,946 --> 01:39:40,946
Il testo che sar� comunicato
1357
01:39:40,988 --> 01:39:43,908
a tutti i Paesi sar� il seguente:
1358
01:39:44,951 --> 01:39:49,162
"Il governo svedese fa
sapere all'opinione pubblica
1359
01:39:49,329 --> 01:39:53,375
che se la Svezia sar�
occupata dal nemico,
1360
01:39:53,500 --> 01:39:56,584
eserciteremo una resistenza
con qualunque mezzo
1361
01:39:56,585 --> 01:39:58,585
ad eccezione della violenza".
1362
01:39:59,004 --> 01:40:03,383
"Il costante allenamento
in tecniche di non violenza,
1363
01:40:03,591 --> 01:40:07,219
al quale si sono dedicati
tutti i cittadini svedesi,
1364
01:40:07,220 --> 01:40:10,514
uomini e donne, durante
un lungo periodo,
1365
01:40:10,681 --> 01:40:14,810
ci permette di essere sicuri
che la Svezia sar� in grado
1366
01:40:14,977 --> 01:40:17,770
di far fronte a un attacco nemico".
1367
01:40:41,574 --> 01:40:43,792
APPOGGIATE LA BOMBA
ATOMICA SVEDESE.
1368
01:40:43,793 --> 01:40:46,711
Tra i paesi nordici,
solo la Svezia � neutrale.
1369
01:40:46,712 --> 01:40:49,965
E' metodo dissuasivo per
continuare ad esserlo.
1370
01:40:51,341 --> 01:40:53,925
Ma cos�, tutti vorranno
una bomba atomica.
1371
01:40:53,926 --> 01:40:55,970
Tutto il nord la vorr�.
1372
01:40:56,137 --> 01:40:58,137
In questo modo,
1373
01:40:58,139 --> 01:41:02,224
il rischio di una guerra
atomica sarebbe altissimo.
1374
01:41:37,797 --> 01:41:40,383
Le diamo un bottone della pace.
1375
01:41:45,888 --> 01:41:48,432
E' un bottone contro la bomba.
1376
01:41:48,599 --> 01:41:50,975
E' il nostro contributo.
1377
01:41:51,751 --> 01:41:52,851
Grazie.
1378
01:41:52,852 --> 01:41:56,147
Cos� noi manifestiamo contro...
1379
01:41:57,648 --> 01:42:00,859
un cartello cos� terribile.
1380
01:42:01,902 --> 01:42:05,071
Mi sembra un argomento molto serio.
1381
01:42:05,137 --> 01:42:07,155
E' orribile.
1382
01:42:07,156 --> 01:42:11,953
Distruggete questo cartello,
ragazzi, non vogliamo bombe.
1383
01:42:16,874 --> 01:42:20,001
Come osa uscirsene
con questo cartello?
1384
01:42:20,168 --> 01:42:23,755
E poi davanti al
palazzo, � inaudito.
1385
01:42:33,513 --> 01:42:37,308
Stiamo sondando l'opinione
del popolo svedese.
1386
01:42:37,475 --> 01:42:40,144
S�, capisco, � pi�
una cosa psicologica.
1387
01:42:41,020 --> 01:42:43,020
Grazie.
1388
01:42:48,485 --> 01:42:50,593
LA CATTIVA COSCIENZA
DELLA SOCIALDEMOCRAZIA.
1389
01:42:50,594 --> 01:42:52,403
Piano, Lena, fa male.
1390
01:42:52,404 --> 01:42:54,404
Per� dove duole di pi�?
1391
01:42:54,490 --> 01:42:56,865
Vogliamo la tua
opinione. S�, la tua.
1392
01:42:56,866 --> 01:42:59,835
Vinci una settimana di esercizi
con la principessa Birgitta.
1393
01:42:59,836 --> 01:43:01,870
O una villa in Spagna.
1394
01:43:01,871 --> 01:43:04,455
O uno dei tanti
premi di consolazione.
1395
01:43:04,456 --> 01:43:07,626
Non uscirai dal nostro
concorso a mani vuote
1396
01:43:07,793 --> 01:43:13,045
se indovini quale sbaglio ha
visto Lena nella socialdemocrazia.
1397
01:44:13,182 --> 01:44:16,184
Forse � peggio negli altri paesi,
1398
01:44:17,978 --> 01:44:22,274
per� tutte le societ� tendono
a catalogare le persone
1399
01:44:22,441 --> 01:44:24,983
secondo la loro posizione
sociale ed economica.
1400
01:44:24,984 --> 01:44:29,613
Anche questo paese ha
la tendenza a farlo.
1401
01:44:30,196 --> 01:44:32,196
Per� credo che qui ci sia
1402
01:44:32,198 --> 01:44:35,285
una sensazione generalizzata
di uguaglianza...
1403
01:44:35,452 --> 01:44:39,537
e che siamo arrivati molto
lontano. Cosa ne pensa?
1404
01:44:39,538 --> 01:44:43,459
S�, � vero che
abbiamo ottenuto molto.
1405
01:44:44,042 --> 01:44:46,084
Non solo per gli stipendi,
1406
01:44:46,085 --> 01:44:48,879
ma anche per quel che riguarda
1407
01:44:48,880 --> 01:44:50,923
le opportunit�.
1408
01:44:51,632 --> 01:44:54,009
E questo � un bene.
1409
01:44:54,176 --> 01:44:58,429
Ma altra cosa � credere che l'uguaglianza
sia arrivata ai livelli elevati
1410
01:44:58,430 --> 01:45:03,641
che si augurano i benevoli critici
della societ� del benessere.
1411
01:45:21,699 --> 01:45:23,074
B�rje.
1412
01:45:23,075 --> 01:45:26,287
Hai venduto un'auto
all'ingegner Johansson.
1413
01:45:26,454 --> 01:45:28,454
Lo ricordo perfettamente.
1414
01:45:28,580 --> 01:45:31,207
Ha appena telefonato
ed � molto incazzato.
1415
01:45:31,208 --> 01:45:34,252
Ti avevo detto di non
promettere la luna.
1416
01:45:34,461 --> 01:45:38,798
E tu, radio, fari antinebbia,
o altro, tutto e di pi�!
1417
01:45:38,865 --> 01:45:41,642
Non puoi continuare cos�,
� la tua ultima opportunit�.
1418
01:45:41,643 --> 01:45:43,718
La prossima volta, ti licenzio.
1419
01:45:43,719 --> 01:45:46,847
Sono molto arrabbiato,
dovrei cacciarti e...
1420
01:45:57,397 --> 01:45:59,397
- Ciao.
- Ciao.
1421
01:46:06,155 --> 01:46:08,448
Possiamo parlare da qualche parte?
1422
01:46:08,449 --> 01:46:10,449
S�.
1423
01:46:10,660 --> 01:46:13,369
Ho finito, posso
darti un passaggio.
1424
01:46:14,454 --> 01:46:16,454
Andiamo in garage?
1425
01:46:33,637 --> 01:46:35,637
No.
1426
01:46:35,722 --> 01:46:37,722
L'hai fatto con Madeleine?
1427
01:46:38,976 --> 01:46:41,185
Scommetto di s�.
1428
01:46:42,937 --> 01:46:46,273
Spero non troppe volte,
perch� ho la scabbia.
1429
01:46:53,530 --> 01:46:55,530
Ecco cosa ci ho guadagnato.
1430
01:46:56,181 --> 01:46:57,323
Stop.
1431
01:46:57,324 --> 01:47:00,494
Dovevi aggiungere: "Da te".
1432
01:47:00,661 --> 01:47:03,204
Lo sapevi, no? Bene, ripetiamo.
1433
01:47:14,089 --> 01:47:18,259
Questa ragazza si approfitta
di me, maledetta, mi usa.
1434
01:47:19,218 --> 01:47:21,218
Anche lei.
1435
01:47:21,345 --> 01:47:23,345
Come tutte le altre.
1436
01:47:27,058 --> 01:47:30,102
Questo film � la sua
opportunit� e lei lo sa.
1437
01:47:33,313 --> 01:47:36,608
E lei non se la far�
scappare, certo che no.
1438
01:47:38,277 --> 01:47:40,277
E B�rje � dalla sua parte.
1439
01:47:42,822 --> 01:47:45,991
Salute, principe
ereditario, complimenti.
1440
01:47:48,869 --> 01:47:50,871
A lui non frega nulla di lei.
1441
01:47:52,748 --> 01:47:55,291
Vuole solo competere con me.
1442
01:47:55,791 --> 01:47:58,461
Scusate un istante. Lena...
1443
01:47:59,712 --> 01:48:01,211
gli occhiali.
1444
01:48:01,212 --> 01:48:03,212
Gli occhiali?
1445
01:48:03,465 --> 01:48:07,551
Lena, togliteli mentre gli parli.
1446
01:48:07,618 --> 01:48:10,312
- Ma lei doveva...
- Ascolta!
1447
01:48:10,321 --> 01:48:12,932
Li ha all'inizio della scena,
1448
01:48:12,999 --> 01:48:15,056
per� dopo se li toglie...
1449
01:48:15,057 --> 01:48:18,561
- Deciditi, cazzo.
- L'hai cambiato di nuovo.
1450
01:48:18,769 --> 01:48:21,730
- Avevi detto...
- Non ho cambiato nulla.
1451
01:48:21,731 --> 01:48:24,523
- Marianne.
- Si era deciso che doveva averli.
1452
01:48:24,524 --> 01:48:26,867
Doveva averli, ho ragione.
1453
01:48:26,868 --> 01:48:28,777
Non capite nulla.
1454
01:48:28,778 --> 01:48:30,904
Prima li ha e dopo se li...
1455
01:48:30,905 --> 01:48:33,364
La quarta ripresa s�, la
quinta no, la sesta s�,
1456
01:48:33,365 --> 01:48:36,576
la settima nemmeno,
deciditi una buona volta!
1457
01:48:37,952 --> 01:48:39,369
Rifacciamo?
1458
01:48:39,370 --> 01:48:42,289
- S�, rifacciamo.
- Rifacciamo.
1459
01:48:42,290 --> 01:48:44,165
- Siamo qui per questo.
- Certo.
1460
01:48:44,166 --> 01:48:47,502
Per� deciditi, Lena
e io ti obbediremo.
1461
01:48:47,669 --> 01:48:50,714
Bene, � gentile da parte tua.
1462
01:48:50,881 --> 01:48:54,133
- Bene, me li tolgo?
- All'inizio li hai.
1463
01:48:54,308 --> 01:48:56,218
Parli di Madeleine,
1464
01:48:56,219 --> 01:49:00,062
e quando gli dici della
scabbia, lo guardi negli occhi.
1465
01:49:00,063 --> 01:49:01,806
E te li togli.
1466
01:49:01,807 --> 01:49:03,558
- D'accordo?
- S�.
1467
01:49:03,559 --> 01:49:05,559
Senza occhiali?
1468
01:49:06,770 --> 01:49:09,396
Guidi tranquillamente,
c'� un incidente,
1469
01:49:09,397 --> 01:49:12,484
ti fermi, arriva la polizia,
1470
01:49:12,650 --> 01:49:15,735
� una disgrazia e il
giorno lo perdi cos�.
1471
01:49:15,736 --> 01:49:20,405
Non sono concentrati e non c'�
modo di ottenere qualcosa da loro.
1472
01:49:20,406 --> 01:49:22,492
- S�, si nota.
- Si nota?
1473
01:49:22,659 --> 01:49:24,952
Be', si nota nell'atmosfera.
1474
01:49:24,953 --> 01:49:29,413
Non so come riesci a
lavorare in queste condizioni.
1475
01:49:29,831 --> 01:49:31,540
Glielo hai detto?
1476
01:49:31,541 --> 01:49:33,042
No.
1477
01:49:33,043 --> 01:49:35,043
Non lo farai?
1478
01:49:35,252 --> 01:49:37,252
S�.
1479
01:49:38,506 --> 01:49:41,424
Se inizia a comportarsi
cos�, meglio dirglielo.
1480
01:49:41,425 --> 01:49:44,427
- Credo di s�.
- Non potrebbe andare peggio.
1481
01:49:46,429 --> 01:49:48,429
No.
1482
01:49:56,437 --> 01:49:58,437
- Vediamo.
- Fai attenzione.
1483
01:49:59,732 --> 01:50:02,860
- S�, un po' di pi�.
- Di pi�, vediamo adesso.
1484
01:50:03,577 --> 01:50:05,236
Va bene?
1485
01:50:05,237 --> 01:50:07,237
Ascolta.
1486
01:50:07,280 --> 01:50:10,907
Ha avuto la sua cornice dorata.
Sai quanto gli � costata?
1487
01:50:10,908 --> 01:50:13,869
- No.
- 280 corone.
1488
01:50:14,036 --> 01:50:15,787
- E' molto.
- S�.
1489
01:50:15,788 --> 01:50:17,330
E cosa se ne far�?
1490
01:50:17,331 --> 01:50:21,418
Per sedersi in casa sua e
mostrarla ai suoi ospiti.
1491
01:50:21,584 --> 01:50:24,671
- Dai, lavati i piedi.
- S�, s�, s�.
1492
01:50:24,838 --> 01:50:27,339
Si sieder� e dir� agli ospiti:
1493
01:50:27,506 --> 01:50:31,176
- "Mi � costata 280 corone".
- Bene. E allora?
1494
01:50:31,343 --> 01:50:33,577
Una cornice dorata � bella.
1495
01:50:33,578 --> 01:50:35,637
E vale pure molto.
1496
01:50:35,638 --> 01:50:39,349
S�, per� ho passato met� della
mia vita con questo lavoro
1497
01:50:39,350 --> 01:50:42,686
e so cosa significa
l'arte e il suo valore.
1498
01:50:42,853 --> 01:50:47,189
E so che una cornice
serve a valorizzare...
1499
01:50:47,398 --> 01:50:51,527
e che il quadro � sempre
pi� importante della cornice.
1500
01:50:55,238 --> 01:50:57,238
Che diavolo...
1501
01:51:00,660 --> 01:51:03,287
Sei tornata? Quando sei arrivata?
1502
01:51:17,382 --> 01:51:21,470
Almeno potresti salutare,
se non � chiedere troppo.
1503
01:51:36,691 --> 01:51:39,108
E i ritagli dell'Asia orientale?
1504
01:51:39,109 --> 01:51:41,445
- Non ci sono pi�.
- Ritagli?
1505
01:51:43,614 --> 01:51:46,407
Dove diavolo sei
stata tutta l'estate?
1506
01:51:46,574 --> 01:51:50,327
Nessuno osa andare l� dentro
con tutto quello che c'�.
1507
01:51:50,328 --> 01:51:51,578
- No?
- No.
1508
01:51:51,579 --> 01:51:53,454
Basta cos�!
1509
01:51:53,455 --> 01:51:55,790
Dovevi restare in casa
1510
01:51:55,999 --> 01:51:58,334
e non fare l'autostop chiss� dove.
1511
01:51:58,335 --> 01:52:01,754
Potevi spedire una
cartolina a tuo padre.
1512
01:52:02,046 --> 01:52:04,046
Era preoccupato per te.
1513
01:52:04,089 --> 01:52:06,507
- Sarebbe la prima volta.
- Ah s�?.
1514
01:52:06,508 --> 01:52:10,261
Morivo di vergogna al lavoro
1515
01:52:11,095 --> 01:52:13,705
perch� non sapevo dov'eri.
1516
01:52:13,772 --> 01:52:15,656
Non sono affari loro!
1517
01:52:15,657 --> 01:52:17,433
S�, e B�rje!
1518
01:52:17,434 --> 01:52:19,434
E' venuto a cercarti.
1519
01:52:30,446 --> 01:52:33,032
- Te ne vai di casa?
- Questa poi.
1520
01:52:33,199 --> 01:52:36,117
Casa? Questa la chiami casa?
1521
01:52:37,035 --> 01:52:39,079
Non dormo forse in cucina?
1522
01:52:39,287 --> 01:52:42,623
- Non faccio di tutto per te?
- Hai una cattiva coscienza.
1523
01:52:42,624 --> 01:52:46,000
- Hai la tua stanza.
- E tu, cattiva coscienza.
1524
01:52:46,001 --> 01:52:47,752
Ricordi a scuola?
1525
01:52:47,753 --> 01:52:50,028
Sei venuto alla
festa di fine corso!
1526
01:52:50,029 --> 01:52:52,029
La prima e ultima volta!
1527
01:52:52,115 --> 01:52:54,091
Dio mio, come mi sono vergognata!
1528
01:52:54,092 --> 01:52:56,094
Come mi sono vergognata di te.
1529
01:52:57,136 --> 01:53:00,263
Credi che io possa
portare qualcuno qui?
1530
01:53:00,639 --> 01:53:02,264
In questo posto?
1531
01:53:02,265 --> 01:53:04,141
Sei pazzo!
1532
01:53:04,142 --> 01:53:08,562
Hai fatto una sola cosa
buona nella tua vita.
1533
01:53:08,671 --> 01:53:10,021
Sai quale?
1534
01:53:10,022 --> 01:53:11,648
Andare in Spagna.
1535
01:53:11,649 --> 01:53:13,565
Perch� non ci sei rimasto?
1536
01:53:13,566 --> 01:53:15,192
Perch� non ci sei rimasto?
1537
01:53:15,193 --> 01:53:17,486
Perch� sei tornato subito indietro?
1538
01:53:17,487 --> 01:53:20,489
Come un maledetto ratto.
1539
01:54:28,339 --> 01:54:30,339
Cosa fa?
1540
01:56:26,067 --> 01:56:28,067
Brucia molto?
1541
01:56:28,527 --> 01:56:30,319
Brucia molto?
1542
01:56:30,320 --> 01:56:32,071
C'� uno controluce.
1543
01:56:32,072 --> 01:56:34,072
Grazie.
1544
01:57:15,568 --> 01:57:17,568
Fino al collo.
1545
01:57:37,336 --> 01:57:40,422
Lena � davanti alle mattonelle
1546
01:57:41,923 --> 01:57:44,342
grattandosi la...
1547
01:57:51,640 --> 01:57:55,059
S�, la libert� �
difficile, piccola Lena.
1548
01:57:56,144 --> 01:57:58,980
Difficile � la libert�, Lena.
1549
01:58:00,064 --> 01:58:03,358
E' qualcosa che punge
e brucia dappertutto.
1550
01:58:04,276 --> 01:58:06,987
Perci� sei qui adesso,
1551
01:58:08,905 --> 01:58:12,366
alle 7 del mattino.
1552
01:58:12,533 --> 01:58:16,033
- Cosa?
- Se lo spalmi nelle parti intime.
1553
01:58:23,001 --> 01:58:26,420
Il DDT pizzica e brucia.
1554
01:58:40,015 --> 01:58:43,184
- Ti lascio in qualche posto?
- Non vado nella tua direzione.
1555
01:58:43,185 --> 01:58:45,978
- Dove vai?
- Sono affari miei.
1556
01:58:46,521 --> 01:58:48,396
Ciao.
1557
01:58:48,397 --> 01:58:50,397
Ciao.
1558
01:59:27,474 --> 01:59:29,976
Wic Kjellin al telefono.
1559
01:59:30,309 --> 01:59:32,812
Wic Kjellin al telefono.
1560
01:59:33,396 --> 01:59:37,440
Questo paese � come uno
stagno pieno di anatre.
1561
01:59:37,607 --> 01:59:40,526
Sanno soltanto fare "quac, quac".
1562
01:59:40,527 --> 01:59:45,864
Non controlliamo le
nostre reazioni politiche.
1563
01:59:46,073 --> 01:59:49,951
STUDENTESSA DI TEATRO, 23
ANNI Gli svedesi hanno idee
1564
01:59:49,952 --> 01:59:51,952
che non osano esprimere.
1565
01:59:53,579 --> 01:59:56,039
Sei molto bella
quando ti entusiasmi.
1566
01:59:56,040 --> 01:59:58,040
Mi entusiasmo sempre.
1567
02:00:01,795 --> 02:00:03,795
- Come va?
- Ciao.
1568
02:00:07,633 --> 02:00:09,719
- Vi conoscete?
- No.
1569
02:00:10,853 --> 02:00:12,177
Scherer.
1570
02:00:12,178 --> 02:00:13,721
Lena.
1571
02:00:13,722 --> 02:00:15,414
Come?
1572
02:00:15,415 --> 02:00:17,515
Lena.
1573
02:00:20,602 --> 02:00:22,602
E la chiave della porta?
1574
02:00:27,567 --> 02:00:30,111
Be', mandamela quando puoi.
1575
02:00:46,433 --> 02:00:48,126
Cos'ha detto?
1576
02:00:48,127 --> 02:00:50,127
E' stato difficile?
1577
02:00:52,172 --> 02:00:54,799
Dio, sono contenta che sia finita.
1578
02:00:56,091 --> 02:00:58,167
Compra il nostro film,
1579
02:00:58,168 --> 02:01:00,311
l'unico film in due versioni,
1580
02:01:00,312 --> 02:01:02,054
gialla e blu.
1581
02:01:02,055 --> 02:01:04,222
Compra la gialla, compra la blu.
1582
02:01:04,223 --> 02:01:06,223
Comprale entrambe.
1583
02:01:06,267 --> 02:01:09,395
Lo stesso film, per� differente.
115665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.