Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,540 --> 00:01:02,780
Hey, let go.
2
00:01:02,900 --> 00:01:04,740
Constable! Let go.
3
00:01:04,820 --> 00:01:05,820
Constable!
4
00:01:06,620 --> 00:01:07,620
Let go...
5
00:01:16,500 --> 00:01:17,700
Vikram, calm down.
6
00:01:18,900 --> 00:01:19,900
Leave him.
7
00:01:21,460 --> 00:01:22,460
Morning, sir.
8
00:01:22,660 --> 00:01:24,300
What the hell is wrong with you?
9
00:01:24,620 --> 00:01:26,540
You just recently made
it out of Leena Thomas's case,
10
00:01:26,620 --> 00:01:27,940
and now you're in this mess.
11
00:01:28,180 --> 00:01:30,580
The bullet was just two
millimetres from the spine.
12
00:01:31,260 --> 00:01:32,820
Do you know what that means?
13
00:01:32,900 --> 00:01:34,900
You were only two
millimetres from your death.
14
00:01:35,220 --> 00:01:36,300
Yes, sir.
15
00:01:36,780 --> 00:01:38,700
And your kidney was missing.
16
00:01:38,780 --> 00:01:41,540
It's a good thing the kidney in the box,
17
00:01:41,620 --> 00:01:42,980
matched with yours.
18
00:01:43,260 --> 00:01:45,500
Sir, that was my kidney.
19
00:01:46,660 --> 00:01:47,860
What's going on?
20
00:01:48,020 --> 00:01:50,220
Sir, you'll have to ask Hooda.
21
00:01:51,100 --> 00:01:52,180
What do you mean ask Hooda?
22
00:01:52,380 --> 00:01:54,900
Hooda killed Divya,
23
00:01:55,620 --> 00:01:59,580
and died in the explosion he planned.
24
00:01:59,780 --> 00:02:01,260
That is no proof.
25
00:02:01,460 --> 00:02:03,140
But we did find his car parked there,
26
00:02:03,300 --> 00:02:04,420
which had this mobile.
27
00:02:04,500 --> 00:02:05,900
And we found this...
28
00:02:08,500 --> 00:02:09,940
video proof on that mobile.
29
00:02:16,580 --> 00:02:20,140
The headless body we found
in the debris belonged to her.
30
00:02:20,900 --> 00:02:22,180
Ankita Singh.
31
00:02:23,700 --> 00:02:25,020
The DNA matches.
32
00:02:25,300 --> 00:02:27,460
Sir, I'm being framed.
I am telling you.
33
00:02:27,540 --> 00:02:29,260
This is third degree, dammit!
34
00:02:30,020 --> 00:02:31,980
All the evidence is against you.
35
00:02:32,780 --> 00:02:34,140
No sir, Divya called me there.
36
00:02:34,980 --> 00:02:36,460
She's the one who called me.
37
00:02:36,540 --> 00:02:38,940
Look, Vikram,
the only logical explanation is,
38
00:02:39,020 --> 00:02:42,140
Hooda saw you hiding
the girl's dead body.
39
00:02:42,420 --> 00:02:44,100
And you made Hooda disappear?
40
00:02:44,260 --> 00:02:45,420
Sajid's missing too.
41
00:02:45,900 --> 00:02:47,780
How can it be possible, sir?
42
00:02:48,620 --> 00:02:50,820
Sajid was with me yesterday evening, sir.
43
00:02:51,180 --> 00:02:53,900
Sajid was with you, Hooda was with you.
44
00:02:54,300 --> 00:02:55,700
The girl was with you.
45
00:02:55,780 --> 00:02:56,940
And now all three are missing.
46
00:02:57,020 --> 00:02:58,260
Listen to yourself.
47
00:02:59,020 --> 00:03:00,860
I've lost complete trust in you.
48
00:03:01,140 --> 00:03:04,260
But I've a piece of
advice for you before I go.
49
00:03:05,020 --> 00:03:06,660
Those who are not good liars,
50
00:03:07,220 --> 00:03:09,020
need a good lawyer.
51
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Get one.
52
00:04:09,140 --> 00:04:11,420
Take this medicine,
or you won't be able to get up.
53
00:04:14,140 --> 00:04:15,540
Is this necessary?
54
00:04:17,660 --> 00:04:20,060
Pain killers,
diuretics...
55
00:04:20,460 --> 00:04:23,020
To flush out the excess
toxins from your body.
56
00:04:23,340 --> 00:04:25,020
They are the reason
you're still alive.
57
00:04:34,980 --> 00:04:37,340
Can you do me
one last favour?
58
00:04:38,580 --> 00:04:39,620
What?
59
00:04:39,860 --> 00:04:41,580
Can I make
a phone call, please?
60
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
Let's see.
61
00:04:44,540 --> 00:04:46,500
You're asking for a favour,
62
00:04:47,300 --> 00:04:49,060
also said please.
63
00:04:50,140 --> 00:04:51,700
I'll have to comply.
64
00:04:57,020 --> 00:04:59,340
Take the pills, or you'll die.
65
00:04:59,420 --> 00:05:00,580
I will.
66
00:05:13,620 --> 00:05:16,140
You dolt, this is a hospital,
67
00:05:16,220 --> 00:05:17,340
not your bedroom.
68
00:05:17,420 --> 00:05:18,420
Turn it off!
69
00:05:28,700 --> 00:05:30,700
He's on the next level of nonsense.
70
00:05:42,860 --> 00:05:44,300
I'll go grab a cup of tea.
71
00:05:55,020 --> 00:05:56,100
Good morning, doctor.
72
00:05:56,180 --> 00:05:57,180
Good morning.
73
00:06:19,140 --> 00:06:20,860
Who's calling at this time?
74
00:06:21,980 --> 00:06:24,300
I want to see him die.
Show me.
75
00:06:24,380 --> 00:06:25,380
Okay.
76
00:08:06,940 --> 00:08:07,980
Bye, doctor.
77
00:08:23,900 --> 00:08:25,100
Good God!
78
00:08:33,300 --> 00:08:35,300
Hello.
Hello, Vikram's escaped.
79
00:08:35,740 --> 00:08:39,380
Look for Vikram.
Has anyone seen Vikram?
80
00:08:40,980 --> 00:08:42,180
Vikram has escaped to the lower floors!
81
00:08:42,260 --> 00:08:43,860
Check on the lower floors.
82
00:08:46,700 --> 00:08:48,100
You're on duty, aren't you?
83
00:08:48,380 --> 00:08:49,420
And you're smoking.
84
00:08:51,900 --> 00:08:53,140
Smoking kills.
85
00:08:53,980 --> 00:08:55,500
Vikram's on the fourth floor.
86
00:08:55,780 --> 00:08:56,780
Fourth floor.
87
00:09:26,380 --> 00:09:27,420
Let's go. Let's go.
88
00:09:28,860 --> 00:09:31,380
Such urgency can only be in two cases.
89
00:09:31,460 --> 00:09:32,780
When you leave behind a broken heart,
90
00:09:32,860 --> 00:09:34,380
or an unpaid bill.
91
00:09:34,740 --> 00:09:35,860
You asshole.
92
00:09:36,860 --> 00:09:39,660
Even in this state,
I can break your ass and your car.
93
00:09:40,060 --> 00:09:41,980
Enough of your wisecracks,
and hands on the steering.
94
00:10:13,980 --> 00:10:15,020
Vikram.
95
00:10:23,860 --> 00:10:24,860
Are you okay?
96
00:10:33,420 --> 00:10:34,420
Fuck!
97
00:10:35,500 --> 00:10:36,780
Are 'you' okay?
98
00:10:39,420 --> 00:10:40,860
Did they come back again?
99
00:10:42,900 --> 00:10:43,900
No...
100
00:10:44,700 --> 00:10:46,300
Sajid kept me safe.
101
00:10:52,100 --> 00:10:55,340
I know, I know. It's okay.
102
00:10:58,620 --> 00:11:00,380
Vikram, I was... going to...
103
00:11:00,460 --> 00:11:02,980
How does it matter?
Doesn't matter.
104
00:11:04,580 --> 00:11:06,940
Where can I find Sajid?
I've some business with him.
105
00:11:08,780 --> 00:11:09,860
What business?
106
00:11:10,740 --> 00:11:12,740
It's too complicated. Some other time.
107
00:11:13,180 --> 00:11:15,900
And you've always been running
from complications, haven't you?
108
00:11:20,780 --> 00:11:22,700
Have you heard about the Gordian knot?
109
00:11:24,020 --> 00:11:26,580
A knot that's difficult to untangle.
110
00:11:27,660 --> 00:11:29,660
An impatient man chopped it up,
111
00:11:29,740 --> 00:11:31,820
and thought it's
the right way to untangle it.
112
00:11:32,700 --> 00:11:34,260
That's the difference...
113
00:11:38,860 --> 00:11:39,940
between
114
00:11:41,140 --> 00:11:42,620
Sajid and you.
115
00:11:43,340 --> 00:11:46,140
Sajid knows how to untie the knots,
116
00:11:48,860 --> 00:11:50,460
and you know how to chop it up.
117
00:12:02,060 --> 00:12:04,140
How long will you keep running, Vikram?
118
00:12:07,060 --> 00:12:08,900
I think this time
119
00:12:09,860 --> 00:12:12,780
you should try to untie the knots.
120
00:12:28,140 --> 00:12:29,700
I set out again,
121
00:12:31,180 --> 00:12:33,180
but didn't know in which direction.
122
00:12:35,340 --> 00:12:36,860
Except for one thing,
123
00:12:39,140 --> 00:12:40,940
that I've to keep walking,
124
00:12:42,260 --> 00:12:45,580
and keep racking my brains.
125
00:12:50,780 --> 00:12:57,020
This time I've to untie the knots,
not chop them up.
126
00:13:17,140 --> 00:13:20,380
When the mind started revisiting
everything that I saw...
127
00:13:21,180 --> 00:13:24,100
We found only one female
headless body in the debris.
128
00:13:24,180 --> 00:13:25,820
Ankita Singh.
129
00:13:25,900 --> 00:13:27,140
The DNA matches.
130
00:13:28,060 --> 00:13:31,180
I could see minute details
131
00:13:32,300 --> 00:13:34,420
that I couldn't earlier.
132
00:13:34,660 --> 00:13:37,740
Vikram, Hooda has found me.
133
00:13:37,900 --> 00:13:39,420
And I think he's on his way here.
134
00:13:46,540 --> 00:13:49,700
It was like a boomerang.
135
00:13:50,340 --> 00:13:54,140
Everything was leading back to Divya.
136
00:14:02,220 --> 00:14:03,220
Hello, Sid.
137
00:14:08,700 --> 00:14:10,260
Did the police let you go,
or did you escape?
138
00:14:10,340 --> 00:14:11,860
What do you think?
139
00:14:13,140 --> 00:14:14,380
What are you doing here?
140
00:14:16,740 --> 00:14:18,700
Trying to prove you innocent.
141
00:14:19,180 --> 00:14:20,620
You, trying to save me?
142
00:14:20,860 --> 00:14:22,340
I don't understand, guys.
143
00:14:23,220 --> 00:14:27,020
We can clearly see who
killed Leena Thomas in the video.
144
00:14:28,740 --> 00:14:29,740
Look.
145
00:14:39,100 --> 00:14:40,580
Did you pull this off?
146
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
We did.
147
00:14:44,740 --> 00:14:46,620
Is she the girl from Tinder?
148
00:14:48,340 --> 00:14:52,660
I thought you'll spend
your life editing porn.
149
00:14:53,460 --> 00:14:55,100
-What's it called?
-Not here...
150
00:14:55,900 --> 00:14:56,980
Deepfake video?
151
00:15:02,700 --> 00:15:04,180
What are you doing here?
152
00:15:04,980 --> 00:15:07,340
Looking for someone.
Divya.
153
00:15:07,620 --> 00:15:08,980
She is a journalist.
154
00:15:09,740 --> 00:15:11,060
Any photo?
155
00:15:11,260 --> 00:15:13,060
-It's on my phone.
-Give it.
156
00:15:17,060 --> 00:15:18,060
Lost my phone.
157
00:15:18,340 --> 00:15:20,020
I know her name and her job.
Come on.
158
00:15:20,100 --> 00:15:22,060
In a population of 1.37 people,
159
00:15:22,140 --> 00:15:24,700
"Divya, journalist"
won't be much of a help.
160
00:15:24,780 --> 00:15:26,060
I have an idea.
161
00:15:26,180 --> 00:15:30,980
Hopefully, your photo gallery is
not as fucked up as your life, Vikram.
162
00:15:34,180 --> 00:15:39,260
I know how to remotely transfer
the data from your phone to my PC.
163
00:15:39,460 --> 00:15:42,660
This way, we can see
all your photos and videos.
164
00:15:42,740 --> 00:15:44,620
And hopefully, we can find Divya.
165
00:15:53,380 --> 00:15:54,660
That's right. She is Divya.
166
00:15:56,620 --> 00:15:59,500
Wait a minute. Are you hacking
her social media account?
167
00:16:02,140 --> 00:16:04,700
She is not so dumb, nor am I.
168
00:16:07,620 --> 00:16:09,140
I'm hacking the government data.
169
00:16:09,500 --> 00:16:11,620
This is definitely not your first hack.
170
00:16:13,540 --> 00:16:15,860
I've his entire digital database.
171
00:16:16,180 --> 00:16:18,580
We met on a blind date, didn't we?
172
00:16:20,820 --> 00:16:23,060
Darling, it's the digital age.
173
00:16:23,180 --> 00:16:25,300
There is no such thing as a blind date.
174
00:16:26,260 --> 00:16:28,380
I even have your bank account details.
175
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
What?
176
00:16:45,140 --> 00:16:47,540
Her actual name is Kalpana Singh.
177
00:16:49,300 --> 00:16:51,900
Kalpana Singh? Are you sure?
178
00:17:01,500 --> 00:17:03,660
That's him!
The murderer of Leena Thomas!
179
00:17:07,100 --> 00:17:09,580
#bestfriendsforever
180
00:17:09,660 --> 00:17:10,820
They are friends.
181
00:17:12,220 --> 00:17:13,340
Where are you going?
182
00:17:13,860 --> 00:17:15,060
To find Shailendra.
183
00:17:15,140 --> 00:17:17,980
The family's lap dog.
He will do anything for the family.
184
00:17:18,300 --> 00:17:20,220
We must find David.
185
00:17:21,340 --> 00:17:22,660
When was the photo taken?
186
00:17:22,740 --> 00:17:23,980
A couple of years ago.
187
00:17:30,540 --> 00:17:33,260
Stop, stop. Yeah, that one.
188
00:17:33,580 --> 00:17:35,340
Click that one. Click there.
189
00:17:38,220 --> 00:17:40,060
They are all siblings.
Her name is...
190
00:17:40,140 --> 00:17:41,220
Kavita Singh.
191
00:17:41,780 --> 00:17:42,820
She is missing.
192
00:17:42,900 --> 00:17:45,940
You can find anyone, with
no questions asked or conditions.
193
00:17:46,740 --> 00:17:48,940
I can pay you half
a million for this job.
194
00:17:49,220 --> 00:17:51,100
- Name.
-Leena Thomas.
195
00:17:52,140 --> 00:17:53,260
They have video evidence.
196
00:17:53,980 --> 00:17:55,980
Some Leena Thomas has been murdered.
197
00:17:56,820 --> 00:17:58,940
And your fingerprints
are on the murder weapon.
198
00:18:00,060 --> 00:18:01,940
Let me guess, David's girlfriend.
199
00:18:02,020 --> 00:18:03,980
-None of your business.
-Then what's your business?
200
00:18:04,060 --> 00:18:06,140
I am writing a book on the Thomas family.
201
00:18:09,940 --> 00:18:11,140
Location?
202
00:18:16,380 --> 00:18:17,420
Ranchi.
203
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Ranchi?
204
00:18:23,260 --> 00:18:24,860
Track her location.
205
00:19:44,100 --> 00:19:45,140
Good evening.
206
00:19:46,620 --> 00:19:48,420
It was quite the circus
you put me through.
207
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
I had no choice.
208
00:19:50,100 --> 00:19:52,780
Took me less effort to kill others.
209
00:19:53,300 --> 00:19:54,340
What do I do?
210
00:19:54,420 --> 00:19:56,060
I am a fucking lucky bastard.
211
00:19:56,260 --> 00:19:59,620
Bastard for sure, but lucky, not anymore.
212
00:20:15,940 --> 00:20:18,700
Relax, I know everything... about you.
213
00:20:19,260 --> 00:20:22,740
About Shailendra and Kavita, your sister.
214
00:20:27,700 --> 00:20:29,780
Look, I didn't come here to fight.
215
00:20:31,740 --> 00:20:33,340
I didn't come here to kill you...
216
00:20:35,940 --> 00:20:36,980
I didn't come to...
217
00:20:56,540 --> 00:20:57,900
Easy. Easy.
218
00:20:58,060 --> 00:20:59,660
I'm not here to fight, okay?
219
00:20:59,820 --> 00:21:01,100
I'm not here to fight.
220
00:21:01,300 --> 00:21:03,260
What is your real story?
221
00:21:04,300 --> 00:21:05,340
Tell me.
222
00:21:10,660 --> 00:21:11,940
My story...
223
00:21:13,100 --> 00:21:14,460
Is a story of revenge!
224
00:21:16,220 --> 00:21:17,980
And every character
225
00:21:19,180 --> 00:21:20,580
is an imposter!
226
00:21:28,940 --> 00:21:33,220
We've all heard this story before.
227
00:21:44,740 --> 00:21:46,660
Hope is a strong emotion,
228
00:21:46,820 --> 00:21:49,180
that has the strength
to do the impossible.
229
00:21:49,260 --> 00:21:53,180
With one such hope,
and dreams of becoming an actress,
230
00:21:53,300 --> 00:21:56,500
a girl from a small
town moved to the big city.
231
00:22:02,740 --> 00:22:04,140
But the big city
232
00:22:05,180 --> 00:22:06,500
can shatter your dreams,
233
00:22:07,940 --> 00:22:09,780
along with your strength.
234
00:22:09,980 --> 00:22:12,220
Would you like to make some extra buck?
235
00:22:12,460 --> 00:22:14,660
I need beautiful girls like you,
236
00:22:15,660 --> 00:22:17,740
who can go to clubs and spend some time.
237
00:22:17,820 --> 00:22:20,540
Flirt with rich men and
make them spend extra money.
238
00:22:22,740 --> 00:22:24,860
It sounds like an escort service.
239
00:22:25,340 --> 00:22:28,620
No, this is how one makes it big.
240
00:22:28,860 --> 00:22:30,820
And the bigger the struggle,
241
00:22:30,900 --> 00:22:32,660
the bigger the success party will be.
242
00:22:33,180 --> 00:22:36,340
Maybe I'll run into some big producer,
243
00:22:36,460 --> 00:22:37,780
and he will launch me.
244
00:22:37,860 --> 00:22:40,980
Listen, take care, okay?
245
00:22:41,060 --> 00:22:43,660
Kavita thought it will be easy money.
246
00:22:45,380 --> 00:22:47,500
But everything comes at a price.
247
00:22:49,220 --> 00:22:51,220
She thought Ankita was a friend,
248
00:22:53,460 --> 00:22:54,820
but that bitch...
249
00:23:03,220 --> 00:23:05,300
She met David at a party.
250
00:23:08,460 --> 00:23:11,900
She found him cute and decent.
251
00:23:13,220 --> 00:23:16,620
I wish... that day had never come,
252
00:23:19,620 --> 00:23:22,460
and my sister had never met her.
253
00:23:33,700 --> 00:23:34,820
David...
254
00:23:35,340 --> 00:23:37,300
deals in organ trafficking.
255
00:23:38,860 --> 00:23:40,420
The child in your womb,
256
00:23:41,860 --> 00:23:43,740
is just a product to him.
257
00:23:44,780 --> 00:23:48,340
If you want to save him, then run away.
258
00:23:49,180 --> 00:23:51,740
I tried to reason with her,
259
00:23:53,660 --> 00:23:55,540
for the sake of your unborn child.
260
00:23:57,580 --> 00:23:58,940
But she didn't listen.
261
00:23:59,540 --> 00:24:01,460
That was really mean of her.
262
00:24:02,980 --> 00:24:06,060
No one can love you
more than your mother.
263
00:24:11,260 --> 00:24:12,940
You've been missing for seven weeks.
264
00:24:13,020 --> 00:24:14,740
We were so worried about you.
265
00:24:14,820 --> 00:24:16,660
I am pregnant, sister.
266
00:24:16,740 --> 00:24:19,860
I've been hiding in a lodge
for the past couple of months.
267
00:24:20,420 --> 00:24:22,140
Please come down here.
268
00:24:22,220 --> 00:24:24,460
They will kill my child.
269
00:24:24,820 --> 00:24:27,020
Kavita! Hello!
270
00:24:28,580 --> 00:24:31,540
And then you showed up.
271
00:24:32,940 --> 00:24:34,300
I was told,
272
00:24:34,460 --> 00:24:38,700
you can find anyone, with
no questions asked or conditions.
273
00:24:38,940 --> 00:24:41,540
Wrong, I don't just find anyone.
274
00:24:41,860 --> 00:24:44,980
I only find those I get paid to find.
275
00:24:45,100 --> 00:24:48,580
You gave Kavita's location
to David for money.
276
00:24:48,660 --> 00:24:52,060
A couple of days later,
we arrived looking for Kavita.
277
00:24:52,220 --> 00:24:54,500
We found Kavita's
belongings in the storeroom,
278
00:24:54,860 --> 00:24:56,780
but not Kavita.
279
00:24:56,900 --> 00:24:58,500
I want to see the CCTV footage.
280
00:25:05,580 --> 00:25:06,660
We had...
281
00:25:07,900 --> 00:25:09,540
only three options.
282
00:25:10,740 --> 00:25:11,740
You.
283
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
David.
284
00:25:14,260 --> 00:25:15,420
And Hooda.
285
00:25:17,380 --> 00:25:19,420
This is the last footage of Kavita.
286
00:25:21,740 --> 00:25:25,700
After that, no one ever saw her again.
287
00:25:29,220 --> 00:25:30,220
And this...
288
00:25:32,060 --> 00:25:34,220
is an hour before she disappeared.
289
00:25:41,940 --> 00:25:45,660
This is where you gave
Kavita's location to David.
290
00:25:50,020 --> 00:25:51,620
Then we went to the police.
291
00:25:52,660 --> 00:25:54,580
And got the same old cliched answer.
292
00:25:56,580 --> 00:26:00,460
No body means no crime.
293
00:26:01,420 --> 00:26:02,740
So no case.
294
00:26:03,380 --> 00:26:04,700
We knew...
295
00:26:05,820 --> 00:26:09,180
we got to do whatever needed to be done.
296
00:26:20,020 --> 00:26:21,460
Are you aware of catalysis?
297
00:26:23,660 --> 00:26:26,300
We add a catalyst in chemical reactions,
298
00:26:27,220 --> 00:26:29,660
to speed up the reaction.
299
00:26:30,300 --> 00:26:32,700
I am very close, sister.
300
00:26:33,940 --> 00:26:35,540
You're out of your mind.
301
00:26:36,740 --> 00:26:37,980
We'll get arrested.
302
00:26:39,060 --> 00:26:40,780
Who else can do this job?
303
00:26:44,060 --> 00:26:48,220
The one who's an expert
in getting his hands dirty.
304
00:26:58,820 --> 00:27:01,340
I wanted you to go
to Leena Thomas's house.
305
00:27:21,900 --> 00:27:24,700
And I made Shailender attack me.
306
00:27:26,260 --> 00:27:28,420
So that you get distracted from me.
307
00:27:28,580 --> 00:27:30,780
You were my catalyst.
308
00:27:31,700 --> 00:27:33,660
That's why you took Hooda's name.
309
00:27:34,940 --> 00:27:39,700
I knew you'll never leave
a girl in danger to die.
310
00:27:42,220 --> 00:27:44,060
But how did you trap Hooda?
311
00:27:48,060 --> 00:27:50,420
I knew Hooda was tracking my phone.
312
00:27:51,420 --> 00:27:53,060
I led him to me.
313
00:27:58,220 --> 00:28:02,660
Means you killed Ankita and
dressed her up in your clothes.
314
00:28:02,900 --> 00:28:06,660
You bloody well knew
that I'll doubt Hooda,
315
00:28:07,620 --> 00:28:11,100
and as soon as I find out,
I won't spare him.
316
00:28:11,180 --> 00:28:13,060
I wanted to kill both of you.
317
00:28:13,940 --> 00:28:16,020
So you blew up the entire house.
318
00:28:17,700 --> 00:28:22,300
And left Ankita's torture
videos behind for the police,
319
00:28:23,500 --> 00:28:25,060
so they doubt me.
320
00:28:25,220 --> 00:28:26,580
Smart. Very smart.
321
00:28:27,500 --> 00:28:29,220
That was my intention,
322
00:28:29,420 --> 00:28:31,220
but you turned out to be too stubborn.
323
00:28:31,620 --> 00:28:33,580
Your life is worse than death,
324
00:28:34,500 --> 00:28:36,220
but still, you refuse to die.
325
00:28:48,020 --> 00:28:50,020
Kavita's daughter is still alive.
326
00:28:54,140 --> 00:28:55,140
Lies.
327
00:28:56,100 --> 00:28:57,100
All lies.
328
00:28:57,220 --> 00:28:59,100
Why should I trust you?
329
00:29:01,500 --> 00:29:02,620
Where is she?
330
00:29:03,820 --> 00:29:05,780
I don't know.
331
00:29:06,100 --> 00:29:07,780
Then why should I leave you alive?
332
00:29:09,420 --> 00:29:10,740
I will find her.
333
00:29:13,900 --> 00:29:15,660
After Pooja
334
00:29:18,020 --> 00:29:20,100
I had no motive in life,
335
00:29:22,980 --> 00:29:24,980
and that's my final truth.
336
00:29:49,140 --> 00:29:51,060
And if you can't find her,
337
00:29:52,260 --> 00:29:54,060
then my bullet will find you.
22918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.