All language subtitles for Hunter S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,540 --> 00:00:20,180 How are you, sister? 2 00:00:20,500 --> 00:00:21,780 What are you saying, sister? 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,420 So what if I made friends, 4 00:00:23,500 --> 00:00:25,060 how can I forget you? 5 00:00:26,700 --> 00:00:28,660 Actually, yes. I do have a special friend. 6 00:00:29,380 --> 00:00:32,980 We should always live life with an open mind. 7 00:00:34,180 --> 00:00:36,740 Because no one can predict what comes next. 8 00:00:38,780 --> 00:00:39,780 The same way, 9 00:00:39,820 --> 00:00:44,210 one can't predict how and where you meet your soulmate. 10 00:00:44,380 --> 00:00:45,380 You never know. 11 00:00:51,180 --> 00:00:53,470 No! He is not an actor. 12 00:00:53,530 --> 00:00:55,660 He is a famous surgeon in Mumbai. 13 00:00:55,820 --> 00:00:57,700 and he studied in the USA. 14 00:00:57,940 --> 00:01:00,780 I like him a lot, and he likes me too. 15 00:01:00,860 --> 00:01:02,620 Even his family likes me. 16 00:01:03,060 --> 00:01:05,620 Ok listen, I am getting late for my date. 17 00:01:05,700 --> 00:01:06,700 Ok bye! 18 00:02:13,980 --> 00:02:15,760 You thought all this was a game, didn't you? 19 00:02:18,620 --> 00:02:20,300 I trusted you for fuck's sake. 20 00:02:21,780 --> 00:02:23,420 I let you into my home. 21 00:02:23,780 --> 00:02:25,660 I was literally falling for you. 22 00:02:26,860 --> 00:02:28,820 I thought that I'd finally be able to move on. 23 00:02:34,790 --> 00:02:38,900 David, I kept my distance because I was told, 24 00:02:39,580 --> 00:02:43,600 that you use girls and dump them. 25 00:02:43,660 --> 00:02:45,380 But you were still safe with me. 26 00:02:48,570 --> 00:02:50,730 You were looking for an interesting story, weren't you? 27 00:02:53,020 --> 00:02:55,620 See how I made you a part of an interesting story. 28 00:02:57,460 --> 00:02:59,900 But sadly you won't be alive to write it. 29 00:03:00,300 --> 00:03:01,340 David, please. 30 00:03:03,900 --> 00:03:05,020 What did you write? 31 00:03:06,380 --> 00:03:09,220 That I get girls high and rape them, right? 32 00:03:10,580 --> 00:03:13,180 How about I do that exact same thing to you? 33 00:03:14,860 --> 00:03:17,380 I... I haven't harmed you in any way. 34 00:03:19,940 --> 00:03:21,700 Even they never harmed me, 35 00:03:22,940 --> 00:03:24,660 and they are still lying in these bags. 36 00:03:25,780 --> 00:03:26,780 As will you. 37 00:03:29,360 --> 00:03:31,110 I've already chosen Vikram's bag. 38 00:03:32,780 --> 00:03:33,980 But for old time's sake, 39 00:03:34,770 --> 00:03:36,140 I will let you choose your bag. 40 00:04:13,720 --> 00:04:14,740 David. 41 00:04:16,260 --> 00:04:17,300 David. 42 00:04:17,590 --> 00:04:18,590 David. 43 00:04:18,980 --> 00:04:20,780 David, you okay? 44 00:04:21,900 --> 00:04:22,860 David. 45 00:04:23,940 --> 00:04:24,780 David. 46 00:04:25,260 --> 00:04:26,500 What happened? 47 00:04:31,410 --> 00:04:32,430 Where is she? 48 00:04:32,500 --> 00:04:33,780 We cannot find her. 49 00:04:37,740 --> 00:04:38,970 Fuck. 50 00:05:58,180 --> 00:05:58,980 Hello. 51 00:05:59,040 --> 00:06:00,330 I follow you everywhere. 52 00:06:00,810 --> 00:06:01,950 I think you know me. 53 00:06:02,020 --> 00:06:04,150 And I know you are gonna die soon. 54 00:06:04,500 --> 00:06:06,590 But I can save you. 55 00:06:06,940 --> 00:06:08,220 You rascal. 56 00:06:10,180 --> 00:06:13,020 Everyone has to die someday. 57 00:06:13,780 --> 00:06:18,360 But I will kill you before I die. 58 00:06:20,380 --> 00:06:21,860 You don't get it, officer. 59 00:06:22,340 --> 00:06:24,740 We aren't interested in just killing you, 60 00:06:25,220 --> 00:06:27,530 We will kill your conscience first. 61 00:06:36,070 --> 00:06:37,340 Doesn't matter. 62 00:06:38,140 --> 00:06:39,540 Doesn't matter. 63 00:06:41,300 --> 00:06:42,940 You're getting it all wrong. 64 00:06:43,150 --> 00:06:45,710 This is not what I meant by killing your conscience. 65 00:06:46,060 --> 00:06:48,180 My agent is standing outside your house. 66 00:06:48,940 --> 00:06:52,620 He is waiting for my order to kill Swati. 67 00:06:52,650 --> 00:06:56,180 Look, basically I am a pretty cool guy. 68 00:06:57,060 --> 00:06:59,660 But I've been through a lot since morning. 69 00:07:00,700 --> 00:07:02,940 I've been beaten down, shot at, 70 00:07:03,890 --> 00:07:05,780 fell from a building. 71 00:07:06,460 --> 00:07:08,300 And now by sending me this, 72 00:07:09,420 --> 00:07:11,380 you've spoiled my mood. 73 00:07:13,020 --> 00:07:14,570 Losing your temper, aren't you? 74 00:07:14,610 --> 00:07:16,550 So choose your words carefully. 75 00:07:16,610 --> 00:07:17,650 Fuck off. 76 00:07:18,300 --> 00:07:19,220 Fuck off. 77 00:07:49,330 --> 00:07:51,700 Hello Swati, pick up the fucking phone! 78 00:07:55,820 --> 00:07:57,010 -Yes. -Good morning, ma'am. -Good morning. 79 00:07:57,060 --> 00:07:59,060 I'm from the Health Vitamin supplement company. 80 00:08:00,790 --> 00:08:01,830 Give me a minute. 81 00:08:16,110 --> 00:08:16,990 Yes. 82 00:08:17,100 --> 00:08:18,320 Ma'am, it's a very good product. 83 00:08:18,360 --> 00:08:19,680 Actually, I don't want anything, sorry. 84 00:08:19,760 --> 00:08:22,120 Can I just come inside for a while and give you a demo? 85 00:08:22,280 --> 00:08:23,120 I... 86 00:08:23,960 --> 00:08:24,920 Wait a minute. 87 00:08:50,640 --> 00:08:52,400 Hello, Vikram. 88 00:08:53,640 --> 00:08:55,560 Swati... Fuck. 89 00:09:13,660 --> 00:09:14,340 Swati. 90 00:10:44,120 --> 00:10:45,000 Swati. 91 00:11:42,250 --> 00:11:42,930 Swati. 92 00:11:43,310 --> 00:11:43,950 Fuck. 93 00:11:45,570 --> 00:11:46,250 Swati 94 00:11:46,890 --> 00:11:47,530 Fu** 95 00:11:54,490 --> 00:11:55,320 Fuck. 96 00:12:23,610 --> 00:12:24,530 Hello. 97 00:12:24,830 --> 00:12:25,750 Hello. 98 00:12:25,790 --> 00:12:28,410 Vik... Vikram. 99 00:12:29,450 --> 00:12:30,290 Swati. 100 00:12:30,370 --> 00:12:32,810 I... killed... him, Vikram. 101 00:12:32,890 --> 00:12:34,050 I killed him. 102 00:12:34,650 --> 00:12:35,930 Swati, it's okay. 103 00:12:36,610 --> 00:12:37,490 It's okay. 104 00:12:39,010 --> 00:12:41,010 You remembered the code. 105 00:12:41,970 --> 00:12:44,690 I never forgot the code, Vikram. 106 00:12:45,090 --> 00:12:46,530 I remembered everything. 107 00:12:47,810 --> 00:12:49,570 Press chamber, 108 00:12:51,210 --> 00:12:52,530 breathe slowly. 109 00:12:53,930 --> 00:12:56,170 Press trigger gently. 110 00:12:57,530 --> 00:12:59,370 Did you get him in the head? 111 00:13:03,050 --> 00:13:03,730 Yeah. 112 00:13:03,890 --> 00:13:06,850 Swati, here's what you do. 113 00:13:09,690 --> 00:13:10,730 Call Sajid. 114 00:13:10,930 --> 00:13:13,290 And tell him you didn’t know this guy. 115 00:13:13,410 --> 00:13:14,650 That he tried to kill you. 116 00:13:14,930 --> 00:13:16,730 He tried to kill you. 117 00:13:17,970 --> 00:13:19,410 Do you know him? 118 00:13:19,730 --> 00:13:20,890 Swati... 119 00:13:21,770 --> 00:13:24,370 Call Sajid, I'll take care of the rest, okay? 120 00:13:24,690 --> 00:13:27,570 And I promise it will never happen again. 121 00:13:56,160 --> 00:13:57,970 Excuse me. Doctor? 122 00:13:58,810 --> 00:13:59,770 Doctor! 123 00:14:03,810 --> 00:14:05,090 Ohh, sorry. 124 00:14:05,370 --> 00:14:06,210 Sorry. 125 00:14:07,210 --> 00:14:08,610 Dr. Satish... 126 00:14:09,450 --> 00:14:11,410 Dr. Satish Kumar? 127 00:14:14,110 --> 00:14:15,590 Do you know where I can find him? 128 00:14:17,230 --> 00:14:18,750 Where could the patient record room be? 129 00:14:21,830 --> 00:14:24,510 Patient record... room. 130 00:14:26,110 --> 00:14:27,310 Record room. 131 00:14:43,990 --> 00:14:44,870 God. 132 00:14:49,690 --> 00:14:50,850 What are you watching? 133 00:14:53,290 --> 00:14:54,370 Don't be afraid. 134 00:14:54,950 --> 00:14:56,550 That's not the case. 135 00:14:56,750 --> 00:14:59,030 Actually, we're not allowed to watch phones during duty hours. 136 00:14:59,280 --> 00:15:01,120 And it's less crowded in the morning. 137 00:15:01,270 --> 00:15:03,390 So you thought about having some fun. 138 00:15:05,000 --> 00:15:06,320 Don't be afraid. 139 00:15:06,400 --> 00:15:08,460 Dr. Satish told me to come here, 140 00:15:08,500 --> 00:15:11,260 and collect Ashok Mathur's file from you. 141 00:15:11,680 --> 00:15:12,640 Check. 142 00:15:12,840 --> 00:15:15,560 But sir said no such thing to me. 143 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 Let me check. 144 00:15:24,680 --> 00:15:26,240 Don't you trust a cop? 145 00:15:28,920 --> 00:15:29,880 No. 146 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 Come on, please. 147 00:15:32,960 --> 00:15:34,120 If you can help? 148 00:15:34,720 --> 00:15:38,400 Okay, okay, I'll get the file for you. 149 00:15:38,600 --> 00:15:40,040 But you can have a look at it here. 150 00:15:40,120 --> 00:15:41,440 I won’t let you take it with you. 151 00:15:44,520 --> 00:15:47,000 He got every inch of his body tested. 152 00:15:48,080 --> 00:15:49,560 It must have been a fat bill. 153 00:15:49,640 --> 00:15:51,720 Probably, but often we... 154 00:15:57,120 --> 00:15:58,280 But often what? 155 00:16:01,160 --> 00:16:03,680 See this billing code, sir. 156 00:16:04,920 --> 00:16:06,880 This means it was prepaid. 157 00:16:07,760 --> 00:16:10,840 -Meaning? -Meaning we've tie-ups with several NGOs. 158 00:16:10,920 --> 00:16:14,240 So whatever cases they send, are free of cost. 159 00:16:14,320 --> 00:16:16,080 But most cases are from this NGO. 160 00:16:16,160 --> 00:16:17,840 Yadav Society for Child Development. 161 00:16:17,920 --> 00:16:20,760 Yes, sir. Actually, we do a lot of business with them. 162 00:16:21,400 --> 00:16:22,160 Thanks. 163 00:16:26,880 --> 00:16:27,930 Yeah, Swati. 164 00:16:30,490 --> 00:16:31,610 What? 165 00:16:33,000 --> 00:16:35,840 By the way, who do these cops call, for their IT problems. 166 00:16:37,080 --> 00:16:40,280 Since they are cops, they only take money, not give. 167 00:16:40,680 --> 00:16:42,640 So probably the cheapest of the lot. 168 00:16:42,920 --> 00:16:46,000 Meaning someone who can be easily tempted. 169 00:16:47,680 --> 00:16:49,400 But I don't have that kind of money. 170 00:16:50,880 --> 00:16:53,120 Money isn't the only temptation. 171 00:16:59,120 --> 00:17:00,520 -Hello. -Hello. 172 00:17:00,760 --> 00:17:03,080 Is this the Dadar branch? 173 00:17:05,760 --> 00:17:07,640 Actually, I stay in Versova. 174 00:17:07,880 --> 00:17:11,640 And no one's picking up the phone in this branch. 175 00:17:12,240 --> 00:17:15,400 I urgently need internet. 176 00:17:15,600 --> 00:17:18,730 Can you please send someone from the Dadar branch? 177 00:17:20,960 --> 00:17:22,320 Okay, thank you. 178 00:17:23,680 --> 00:17:25,120 Aren't we cool, Password? 179 00:17:32,720 --> 00:17:35,200 Hi, thank you so much for coming. 180 00:17:35,280 --> 00:17:36,760 Please, come inside. 181 00:17:37,000 --> 00:17:39,440 I don't know, but my internet isn't working. 182 00:17:39,520 --> 00:17:40,600 Hold on. Hold on. 183 00:17:41,560 --> 00:17:44,840 And what will I do when you're tempting him? 184 00:17:47,360 --> 00:17:51,000 What's the first question IT guys ask, whenever they receive a complaint? 185 00:17:53,160 --> 00:17:54,800 Is the plug inserted properly? 186 00:17:54,880 --> 00:17:55,920 Correct. 187 00:17:56,680 --> 00:17:59,000 People are such big idiots, 188 00:17:59,320 --> 00:18:02,410 they don't check such a basic thing. 189 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 You did it! 190 00:18:21,680 --> 00:18:22,840 Thank you! 191 00:18:23,360 --> 00:18:25,040 By the way, what was the issue? 192 00:18:25,080 --> 00:18:27,800 The plug wasn't properly inserted. 193 00:18:28,590 --> 00:18:30,360 I am such a big duh. 194 00:18:30,570 --> 00:18:34,200 But you're so smart 195 00:18:36,310 --> 00:18:37,430 and cute too. 196 00:18:42,000 --> 00:18:42,880 Ohh... 197 00:18:44,850 --> 00:18:46,150 Is the internet working? 198 00:18:46,520 --> 00:18:48,450 I was wondering why this isn't working. 199 00:18:49,590 --> 00:18:51,510 What are you waiting for? Call the internet guy immediately. 200 00:18:51,590 --> 00:18:52,470 Yes. 201 00:18:53,120 --> 00:18:55,000 Do let me know if you need any more assistance. 202 00:18:55,440 --> 00:18:57,040 Actually, I do need one more help. 203 00:18:57,490 --> 00:18:58,290 What is it? 204 00:18:58,340 --> 00:19:00,940 Can you make one social media post with me? 205 00:19:01,020 --> 00:19:01,700 Please. 206 00:19:01,780 --> 00:19:03,420 These things are not for me, madam. 207 00:19:07,900 --> 00:19:09,300 I've to also get back to work, madam. 208 00:19:09,380 --> 00:19:10,380 I'll be late. 209 00:19:10,790 --> 00:19:12,350 Yes, of course, you can go. 210 00:19:12,460 --> 00:19:14,700 But first, let's make this video. 211 00:19:14,780 --> 00:19:16,300 It will be a lot of fun. 212 00:19:16,380 --> 00:19:17,940 I'll keep this down here. 213 00:19:18,470 --> 00:19:21,820 Soon as I place the engineer’ phone next to my tablet, 214 00:19:21,920 --> 00:19:23,640 All his calls will get forwarded to you. 215 00:19:23,960 --> 00:19:26,360 You will then receive the call from Dadar police station. 216 00:19:26,380 --> 00:19:27,590 For internet issues. 217 00:19:27,870 --> 00:19:30,670 And then you know what to do next! 218 00:19:31,680 --> 00:19:34,320 Where are you? Come quickly. 219 00:19:34,450 --> 00:19:36,450 Yes, sir. I am close by. 220 00:19:36,570 --> 00:19:37,670 I'll be there in a minute. 221 00:20:05,080 --> 00:20:07,100 You called about the internet. 222 00:20:07,150 --> 00:20:08,530 That was pretty quick. 223 00:20:08,600 --> 00:20:10,750 He's never been on time before today, and you're just... 224 00:20:10,850 --> 00:20:13,210 Show him, and get it fixed quickly. 225 00:20:13,410 --> 00:20:14,850 I've already lost 200 rupees. 226 00:20:15,390 --> 00:20:17,430 You're not going to win after the internet resumes. 227 00:20:17,630 --> 00:20:18,680 Be quiet. 228 00:20:36,450 --> 00:20:38,590 Sir, can you go out and check the main router? 229 00:20:38,710 --> 00:20:40,250 That's your job, not mine. 230 00:20:40,370 --> 00:20:41,810 I am all alone. 231 00:20:42,090 --> 00:20:43,890 -Do you know the router? -Yes. 232 00:20:47,610 --> 00:20:49,070 I am going outside, you stay inside. 233 00:20:49,120 --> 00:20:50,880 -Why? -To check the router. 234 00:20:50,940 --> 00:20:52,260 And you left him unattended inside. 235 00:20:52,290 --> 00:20:53,910 That's why I am telling you to go inside. 236 00:20:54,890 --> 00:20:56,490 Teach me first. 237 00:21:37,810 --> 00:21:39,770 Hey, what are you doing here? 238 00:21:39,850 --> 00:21:42,330 Updating your antivirus. 239 00:21:42,410 --> 00:21:44,820 And the firewall. 240 00:21:47,210 --> 00:21:48,490 Antivirus? Firewall? 241 00:21:48,540 --> 00:21:50,020 He's upping the security. 242 00:21:50,250 --> 00:21:52,580 So that no one opens useless sites in the station. 243 00:21:54,340 --> 00:21:55,620 Can we still run the game? 244 00:21:55,690 --> 00:21:56,610 Of course. 245 00:21:57,120 --> 00:21:59,240 Sir, please check if your internet is working again. 246 00:22:00,470 --> 00:22:01,430 It's working. 247 00:22:02,190 --> 00:22:03,550 Mine's working too. 248 00:22:34,340 --> 00:22:35,300 Thank you so much. 249 00:22:35,380 --> 00:22:37,300 -I danced well, didn't I? -Yes, you were doing very well. 250 00:22:37,380 --> 00:22:39,500 -I know another step, ma'am. -No, no, this is good enough. 251 00:22:39,700 --> 00:22:41,740 Thank you so much. My reel is ready. 252 00:22:41,820 --> 00:22:42,980 Like Dabbang style. 253 00:22:43,060 --> 00:22:45,020 -I don't want to see anything else. -Madam... 254 00:22:46,880 --> 00:22:47,960 Thank you, brother. 255 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 Brother? 256 00:23:24,030 --> 00:23:24,950 Swati. 257 00:23:26,590 --> 00:23:27,190 Hey 258 00:23:28,440 --> 00:23:29,280 It's okay. 259 00:23:51,910 --> 00:23:53,230 Is it scaring the shit out of you? 260 00:23:53,750 --> 00:23:54,630 No... 261 00:23:56,750 --> 00:23:59,550 I've never seen real-life murder. 262 00:23:59,670 --> 00:24:03,090 Of course, Sid. And I watch murders every weekend. 263 00:24:03,190 --> 00:24:04,220 No... 264 00:24:13,230 --> 00:24:14,590 What are you doing? 265 00:24:14,990 --> 00:24:16,870 Just fast-forwarding the murder part. 266 00:24:16,950 --> 00:24:18,750 We just need the killer at the end. 267 00:24:18,830 --> 00:24:19,670 I love it. 268 00:24:19,750 --> 00:24:22,390 I love it that you're so far removed from your toxic masculinity. 269 00:24:22,670 --> 00:24:23,510 But, please. 270 00:24:23,590 --> 00:24:25,670 Keep your cowardice in check. 271 00:24:26,870 --> 00:24:27,750 Meaning? 272 00:24:28,190 --> 00:24:29,030 I didn’t get it. 273 00:24:29,630 --> 00:24:31,710 Meaning if you want to pull someone out of a mess, 274 00:24:31,790 --> 00:24:34,790 you should be prepared to get your hands dirty. 275 00:24:36,110 --> 00:24:37,070 Yes... 276 00:24:38,470 --> 00:24:40,110 No, actually I still didn't get it. 277 00:24:41,630 --> 00:24:43,990 Naive but cute. 278 00:24:46,510 --> 00:24:47,430 Thank you. 279 00:24:51,960 --> 00:24:52,840 Shit... 280 00:24:52,960 --> 00:24:54,320 I didn't want to do that. 281 00:24:54,670 --> 00:24:56,270 Actually, I wanted to do it, 282 00:24:56,430 --> 00:24:58,590 but since I've never done it before I couldn't take a hint. 283 00:24:58,830 --> 00:25:01,630 It's okay, it's fine. No offence taken. 284 00:25:04,480 --> 00:25:05,640 By the way, Sid. 285 00:25:06,510 --> 00:25:10,790 You should spend some more time, in your friend zone quagmire. 286 00:25:11,320 --> 00:25:12,680 That's where you belong. 287 00:25:33,190 --> 00:25:34,390 Inspector Sajid. 288 00:25:35,590 --> 00:25:38,620 Thank you for meeting me on such short notice. 289 00:25:39,000 --> 00:25:41,080 Of course. Ask what you want to ask. 290 00:25:41,320 --> 00:25:43,480 By the way, what is your orphanage's connection, 291 00:25:43,840 --> 00:25:45,680 with Dr. Satish's clinic? 292 00:25:46,710 --> 00:25:48,990 Sir, all the children that we get here, 293 00:25:49,070 --> 00:25:52,910 ave a full body checkup at Dr. Satish’s clinic. 294 00:25:52,990 --> 00:25:53,630 I see. 295 00:25:53,840 --> 00:25:55,440 Take this child for instance. 296 00:25:55,630 --> 00:25:58,750 His appendix burst inside his body. 297 00:25:59,560 --> 00:26:02,120 His surgery was done at Dr. Satish’s clinic. 298 00:26:02,570 --> 00:26:04,450 and finally, he's healthy again. 299 00:26:06,110 --> 00:26:09,430 Leena madam has faced several such problems. 300 00:26:25,230 --> 00:26:26,390 This isn't Vikram. 301 00:26:27,270 --> 00:26:28,310 What do you mean? 302 00:26:30,470 --> 00:26:31,510 You see that. 303 00:26:31,790 --> 00:26:33,230 The uncanny valley. 304 00:26:33,510 --> 00:26:34,750 Vikram's eyes. 305 00:26:35,230 --> 00:26:37,430 They are looking at something and also not. 306 00:26:39,630 --> 00:26:40,630 Wow... 307 00:26:41,030 --> 00:26:42,510 I am not a lawyer, 308 00:26:42,590 --> 00:26:45,510 but this argument won't stand in court. 309 00:26:45,560 --> 00:26:47,120 We need hard evidence. 310 00:26:49,130 --> 00:26:50,130 Hard evidence. 311 00:26:50,420 --> 00:26:51,440 Okay. 312 00:26:52,700 --> 00:26:53,900 Here's your hard evidence. 313 00:26:57,280 --> 00:26:58,750 This is the raw data from the video. 314 00:26:59,140 --> 00:27:00,140 You see that. 315 00:27:00,190 --> 00:27:02,270 Someone's tampered with the original code. 316 00:27:02,670 --> 00:27:03,510 See... 317 00:27:04,650 --> 00:27:06,210 Every image is coded in many layers. 318 00:27:06,750 --> 00:27:09,530 The entire video should be on a single layer in the raw data. 319 00:27:10,910 --> 00:27:12,790 See that. Like this part, 320 00:27:12,870 --> 00:27:14,670 where Vikram is coming closer to the camera. 321 00:27:15,030 --> 00:27:17,710 There are three layers in it! That’s a clear proof that it’s a deepfake. 322 00:27:20,910 --> 00:27:21,870 Right. 323 00:27:22,790 --> 00:27:25,270 But, focus on his face. 324 00:27:26,030 --> 00:27:28,190 The light source is very inconsistent. 325 00:27:28,470 --> 00:27:30,550 I mean compared to the other lights around him. 326 00:27:34,630 --> 00:27:37,190 But your evidence is pretty good too. 327 00:27:37,790 --> 00:27:40,350 I mean it will need some fiddling around, 328 00:27:40,710 --> 00:27:41,750 but it's nice. 329 00:27:42,030 --> 00:27:43,990 So what are we doing next? 330 00:27:46,110 --> 00:27:47,870 I have got a de-rendering program. 331 00:27:48,790 --> 00:27:49,950 One second. Here. 332 00:27:50,390 --> 00:27:52,910 It will remove all the fake layers from the code. 333 00:27:53,070 --> 00:27:55,550 And we'll get the real raw footage. 334 00:27:56,270 --> 00:27:57,790 I mean the real killer. 335 00:27:58,790 --> 00:28:00,910 Okay, how long is it going to take? 336 00:28:01,870 --> 00:28:02,750 Aah... 337 00:28:04,350 --> 00:28:05,710 couple of hours. 338 00:28:13,310 --> 00:28:14,670 I am ordering pizza. 339 00:30:34,040 --> 00:30:36,130 Clinic's closed. Call back tomorrow. 340 00:30:36,710 --> 00:30:38,430 What if I don't survive until tomorrow? 341 00:30:38,710 --> 00:30:40,050 Oh Vikram, it’s you! 342 00:30:40,660 --> 00:30:42,030 I have got a cut on my abdomen. 343 00:30:42,140 --> 00:30:43,660 Come over, I'll stitch it up. 344 00:30:44,070 --> 00:30:45,390 It's already been patched up, 345 00:30:46,150 --> 00:30:49,470 but someone took my kidney out. 346 00:30:49,870 --> 00:30:50,790 On the right side. 347 00:30:50,870 --> 00:30:51,960 What? 348 00:30:52,310 --> 00:30:54,510 That was the only kidney that was working properly. 349 00:30:54,560 --> 00:30:56,970 You've already damaged your other kidney by snorting cocaine. 350 00:30:57,080 --> 00:30:59,240 That kidney cannot take all the load. 351 00:31:00,010 --> 00:31:01,370 How much time do I have? 352 00:31:02,120 --> 00:31:05,150 Technically two to three days. 353 00:31:05,860 --> 00:31:08,070 Because without proper kidney function, 354 00:31:08,110 --> 00:31:09,670 the body will slip into Uraemia. 355 00:31:10,270 --> 00:31:13,910 Meaning the body will be filled with water and waste. 356 00:31:14,110 --> 00:31:16,790 Your body will start to bloat, you'll feel weak. 357 00:31:17,110 --> 00:31:18,310 Your blood won't get cleaned. 358 00:31:18,550 --> 00:31:21,850 And later darkness will appear before your eyes, and the end. 359 00:31:21,910 --> 00:31:23,330 Can't you do an organ transplant? 360 00:31:23,400 --> 00:31:25,850 We can find only one organ donor on such short notice. 361 00:31:27,190 --> 00:31:28,430 And that's you. 362 00:31:28,710 --> 00:31:31,590 If you can find your kidney before 12 hours, 363 00:31:31,670 --> 00:31:33,510 then you have a chance to survive. 364 00:31:34,370 --> 00:31:36,850 Your body will also accept it quickly. 365 00:31:37,710 --> 00:31:40,630 I don't have the strength to go back. 366 00:31:42,080 --> 00:31:45,320 There’s an injection called Adrenal, take that. 367 00:31:45,350 --> 00:31:48,830 I don't how much it will suit your body, but it will give you a lot of relief. 368 00:31:49,240 --> 00:31:50,320 Don’t take much stress 369 00:31:50,360 --> 00:31:51,590 and quickly get the injection. 370 00:31:51,690 --> 00:31:52,770 Whether I live or die... 371 00:31:55,290 --> 00:31:57,050 Doesn't matter what kind of a doctor you are, 372 00:31:57,550 --> 00:31:58,630 you are a great friend! 373 00:31:59,270 --> 00:32:00,280 Thanks! 374 00:32:12,870 --> 00:32:14,210 Sajid! 25275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.