All language subtitles for Hunter S01E04_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,980 --> 00:00:26,900 Hello Sis. 2 00:00:26,980 --> 00:00:29,380 I am so sorry, but I have been so busy! 3 00:00:29,460 --> 00:00:31,100 Dozens of auditions, 4 00:00:31,180 --> 00:00:33,460 and I've made several friends. 5 00:00:33,620 --> 00:00:34,540 Kavita. 6 00:00:35,380 --> 00:00:37,540 Would you like to make some extra money? 7 00:00:40,060 --> 00:00:41,540 I am a casting agent. 8 00:00:41,620 --> 00:00:43,860 I need beautiful girls like you, 9 00:00:43,940 --> 00:00:46,060 who can spend some time in the club, 10 00:00:46,140 --> 00:00:47,380 flirt with rich men. 11 00:00:47,460 --> 00:00:49,060 And make them spend extra. 12 00:00:50,220 --> 00:00:52,420 People here are very approachable. 13 00:00:52,580 --> 00:00:53,860 Doesn't matter to them, 14 00:00:53,940 --> 00:00:56,060 that I'm from a small city like Ranchi. 15 00:00:59,380 --> 00:01:02,220 And in my profession, it's all about having contacts, sis. 16 00:01:05,060 --> 00:01:06,740 I've to meet several people, 17 00:01:06,820 --> 00:01:08,100 that's how the city works. 18 00:01:08,180 --> 00:01:09,260 But the good thing is, 19 00:01:09,340 --> 00:01:11,180 everyone likes me a lot. 20 00:01:11,420 --> 00:01:12,940 They see a lot of potential in me, 21 00:01:13,020 --> 00:01:14,140 and guess what. 22 00:01:14,300 --> 00:01:15,420 I got my first job. 23 00:01:16,380 --> 00:01:17,460 It's a small role, 24 00:01:17,620 --> 00:01:18,820 and I also got paid for it. 25 00:01:18,900 --> 00:01:20,620 But, I used the money to pay rent. 26 00:01:21,880 --> 00:01:23,040 And the best part is, 27 00:01:23,120 --> 00:01:25,520 I didn't have to do anything wrong. 28 00:01:29,540 --> 00:01:32,500 And sis, please don't worry about me. 29 00:01:32,580 --> 00:01:33,960 I am very happy. 30 00:02:22,400 --> 00:02:23,600 What is the password? 31 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 Fuck you. 32 00:02:25,880 --> 00:02:27,280 That you already did. 33 00:02:27,360 --> 00:02:28,360 Password? 34 00:02:28,560 --> 00:02:29,800 Fuck you! 35 00:02:30,040 --> 00:02:30,920 Fuck you. 36 00:02:31,960 --> 00:02:33,320 The password is fuck you. 37 00:02:40,000 --> 00:02:42,240 I don't know what is it that you want, but... 38 00:02:44,520 --> 00:02:45,760 Three things... 39 00:02:46,800 --> 00:02:49,200 Three things that I completely dislike. 40 00:02:49,280 --> 00:02:51,240 One; hitting girls. 41 00:02:51,760 --> 00:02:54,760 Two; Getting up early on a Monday morning. 42 00:02:55,280 --> 00:02:59,040 Three; getting framed in a fake murder case. 43 00:02:59,120 --> 00:03:00,480 Today is Thursday, Vikram. 44 00:03:00,560 --> 00:03:02,840 But I've been framed for murder, haven't I? 45 00:03:02,920 --> 00:03:04,800 I didn't frame you, Vikram. 46 00:03:04,960 --> 00:03:05,960 Then who did? 47 00:03:06,720 --> 00:03:10,280 Look, I just took the money, did my job. That's it. 48 00:03:10,360 --> 00:03:12,640 Who did you take the money from? 49 00:03:13,440 --> 00:03:14,880 He didn't tell me his name. 50 00:03:15,560 --> 00:03:19,640 He was tall, well built, with curly hair, 51 00:03:19,720 --> 00:03:22,000 and... black eyes. 52 00:03:22,080 --> 00:03:23,480 Shailendra. 53 00:03:25,120 --> 00:03:26,080 Shailendra! 54 00:03:28,080 --> 00:03:29,800 Why did he attack me? 55 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 Tell me. 56 00:03:32,360 --> 00:03:36,160 He said to go over to Vikram's place, 57 00:03:36,320 --> 00:03:38,760 and give him a contract to find Leena Thomas. 58 00:03:39,360 --> 00:03:41,840 How much did you charge for sleeping with me? 59 00:03:42,600 --> 00:03:43,680 Rs. 300,000 60 00:03:45,120 --> 00:03:48,240 So the market price for sleeping with me is 300,000. 61 00:03:48,600 --> 00:03:49,600 Not bad! 62 00:03:50,000 --> 00:03:50,880 Vikram. 63 00:04:05,360 --> 00:04:07,360 You also made a video of us. 64 00:04:07,520 --> 00:04:10,600 He told me to record it. 65 00:04:10,680 --> 00:04:12,080 I am sorry. 66 00:04:12,400 --> 00:04:14,800 You like to lie down, don't you? 67 00:04:14,960 --> 00:04:16,120 Come on, I will make you lie down. 68 00:04:17,080 --> 00:04:18,320 Vikram, I am sorry. 69 00:04:18,400 --> 00:04:20,960 Divya, please shoot this, she likes to shoot videos. 70 00:04:21,320 --> 00:04:25,960 By the way, Ankita, this torture is called 'water-boarding'. 71 00:04:27,280 --> 00:04:29,400 This torture has been banned around the world, 72 00:04:29,480 --> 00:04:33,320 but you know Vikram loves banned stuff! 73 00:04:33,520 --> 00:04:34,760 Vikram! Vikram, please. 74 00:04:34,840 --> 00:04:36,280 Vikram! Vikram! 75 00:04:37,840 --> 00:04:38,800 Vikram! 76 00:04:41,400 --> 00:04:43,120 Vikram, I don't know anything. 77 00:04:43,200 --> 00:04:44,480 Vikram I swear-- 78 00:04:44,640 --> 00:04:45,840 Vikram, please... 79 00:04:46,120 --> 00:04:48,360 Where can I find Shailendra? 80 00:04:55,520 --> 00:04:58,120 Vikram, I don't know anything. 81 00:04:58,640 --> 00:05:00,040 Who is behind all this? 82 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 What else do you know? 83 00:05:10,160 --> 00:05:11,600 How were you paid? 84 00:05:12,320 --> 00:05:13,040 Cash. 85 00:05:13,640 --> 00:05:15,160 Where would they deliver it? 86 00:05:15,220 --> 00:05:17,080 They would leave the cash at some location. 87 00:05:18,320 --> 00:05:20,440 How did they contact you? 88 00:05:20,640 --> 00:05:23,560 Vikram, he directly approached me. 89 00:05:23,640 --> 00:05:25,840 I don't know anything else. 90 00:05:26,360 --> 00:05:27,480 Vikram, please. 91 00:05:27,760 --> 00:05:29,720 Vikram, please please. 92 00:05:34,140 --> 00:05:35,200 Vikram, please. 93 00:05:35,560 --> 00:05:36,560 Who are they? 94 00:05:42,720 --> 00:05:48,280 I was told you find people, without any conditions or questions. 95 00:05:55,920 --> 00:05:57,440 What is her picture doing on your phone? 96 00:05:57,560 --> 00:06:00,480 Vikram, she was... some struggler. 97 00:06:00,560 --> 00:06:03,920 I hired her for a job. 98 00:06:04,160 --> 00:06:05,120 Where is she now? 99 00:06:05,400 --> 00:06:07,280 I don't know, Vikram. 100 00:06:07,440 --> 00:06:08,440 Please. 101 00:06:11,160 --> 00:06:12,280 You don't know. 102 00:06:20,700 --> 00:06:21,500 Tell me. 103 00:06:22,520 --> 00:06:25,300 What is your connection with this girl and David? 104 00:06:30,440 --> 00:06:31,360 Speak up. 105 00:06:32,360 --> 00:06:33,320 Vikram. 106 00:06:34,100 --> 00:06:36,280 Did you do this on David's instructions? 107 00:06:36,480 --> 00:06:37,760 Vikram, stop it! 108 00:06:37,940 --> 00:06:39,000 She'll die! 109 00:06:46,440 --> 00:06:48,040 It's nothing, she is just unconscious. 110 00:06:56,520 --> 00:06:58,000 Now you're finished. 111 00:08:31,400 --> 00:08:33,720 No. No more tricks. 112 00:08:52,760 --> 00:08:54,040 What's the matter, Hooda? 113 00:08:54,120 --> 00:08:56,200 Did you forget the way to your own police station? 114 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 You are special, 115 00:09:02,720 --> 00:09:04,240 so I am taking you to a special place. 116 00:09:04,800 --> 00:09:06,240 I thought, 117 00:09:07,400 --> 00:09:10,440 I'll shoot your ass on sight. 118 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 But then I realised, 119 00:09:13,200 --> 00:09:15,280 there's a long list of people waiting to kill you. 120 00:09:16,920 --> 00:09:18,400 Even I can make something of it. 121 00:09:19,480 --> 00:09:20,280 Right. 122 00:09:21,520 --> 00:09:23,240 What's wrong with you, Hooda? 123 00:09:24,980 --> 00:09:27,440 You were a good officer when you got here. 124 00:09:28,120 --> 00:09:30,240 Since when did you become a businessman? 125 00:09:30,340 --> 00:09:31,920 Time changes everything. 126 00:09:34,720 --> 00:09:36,760 Even you were a good officer. 127 00:09:37,800 --> 00:09:40,080 Joined the force for a salary of Rs. 20,000. 128 00:09:42,240 --> 00:09:44,880 Wouldn't be afraid to take criminals by the collar? 129 00:09:47,360 --> 00:09:48,360 But then I saw, 130 00:09:48,560 --> 00:09:51,800 that everyone I caught would get bailed out easy. 131 00:09:53,240 --> 00:09:55,160 Eventually, I understood the entire system. 132 00:09:55,800 --> 00:09:57,840 Money is above all. 133 00:10:01,720 --> 00:10:03,720 Keeps the family happy too. 134 00:10:05,520 --> 00:10:07,600 But you won't understand the family bit. 135 00:10:07,680 --> 00:10:09,280 Money has blinded you! 136 00:10:09,360 --> 00:10:10,720 Shut your chatterbox. 137 00:10:12,280 --> 00:10:13,920 There is a limit to everything, 138 00:10:14,360 --> 00:10:15,640 and you crossed that. 139 00:10:16,920 --> 00:10:18,320 And who gets to decide that? 140 00:10:18,880 --> 00:10:22,080 You see, one who wields the gun, 141 00:10:22,880 --> 00:10:24,200 gets to be judge and jury. 142 00:11:06,480 --> 00:11:07,780 Here is your parcel. 143 00:11:10,320 --> 00:11:12,320 I always doubted you. 144 00:11:20,800 --> 00:11:22,680 I will clear all your doubts today. 145 00:11:24,080 --> 00:11:25,040 I promise you. 146 00:11:30,080 --> 00:11:30,880 And you... 147 00:11:33,520 --> 00:11:34,400 Who are you? 148 00:11:37,320 --> 00:11:38,200 What do you want? 149 00:11:40,200 --> 00:11:41,920 And what goes on 150 00:11:43,320 --> 00:11:44,640 in this journo mind of yours? 151 00:11:49,520 --> 00:11:51,240 Focus on the job. 152 00:12:17,840 --> 00:12:20,040 [indistinct voice] 153 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 [indistinct voice] 154 00:12:24,880 --> 00:12:26,040 Take her away. 155 00:12:26,340 --> 00:12:28,040 No. No, please. 156 00:12:28,580 --> 00:12:30,820 Vikram? Vikram? 157 00:12:41,000 --> 00:12:42,240 -Hi. Come in. -Hi. 158 00:12:43,840 --> 00:12:45,440 Thank you for the beers. 159 00:12:45,680 --> 00:12:46,880 Shut the door please? 160 00:12:46,960 --> 00:12:47,880 Sure. 161 00:12:49,280 --> 00:12:50,840 It's a pretty house man! 162 00:12:51,720 --> 00:12:52,520 Thanks. 163 00:12:52,600 --> 00:12:54,480 Did you make all these paintings? 164 00:12:54,760 --> 00:12:56,880 No. I don't have time for all this. 165 00:12:56,960 --> 00:12:58,600 Damn, what a cool setup. 166 00:12:58,920 --> 00:13:00,160 And I thought my setup was cool. 167 00:13:00,240 --> 00:13:01,000 Catch! 168 00:13:03,160 --> 00:13:03,960 Sit. 169 00:13:07,800 --> 00:13:09,120 So, what do you need? 170 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 What is it? 171 00:13:10,360 --> 00:13:13,800 Listen, I must help Vikram at any cost. 172 00:13:15,240 --> 00:13:17,800 But you said that he blackmails you. 173 00:13:18,680 --> 00:13:20,520 Yes, that's true, but Vikram-- 174 00:13:20,600 --> 00:13:22,360 So then why are you trying to help him? 175 00:13:22,440 --> 00:13:23,880 Why do you look so excited? 176 00:13:26,080 --> 00:13:29,400 Pallavi, when Vikram arrested me, 177 00:13:30,960 --> 00:13:32,760 my life was a total mess. 178 00:13:33,440 --> 00:13:36,960 I had no idea what I'm doing in life, or what am I going to do? 179 00:13:38,240 --> 00:13:39,480 I just wanted to be a hacker, 180 00:13:40,000 --> 00:13:42,160 make some money, be rich. 181 00:13:43,040 --> 00:13:43,960 That was the plan. 182 00:13:44,840 --> 00:13:46,560 And I got arrested on my first mission. 183 00:13:49,560 --> 00:13:52,040 In fact, I would still be in jail, 184 00:13:52,640 --> 00:13:54,360 if Vikram hadn't given me this opportunity. 185 00:13:56,080 --> 00:13:57,200 I want to help him. 186 00:13:57,880 --> 00:14:00,160 You know right, that he's using you. 187 00:14:02,080 --> 00:14:02,920 Maybe. 188 00:14:05,120 --> 00:14:07,400 But he was the only one who understood me then. 189 00:14:09,400 --> 00:14:11,080 My family thought I am a waste. 190 00:14:11,600 --> 00:14:14,880 They thought the computer is spoiling me. 191 00:14:15,880 --> 00:14:16,800 I don't know. 192 00:14:23,200 --> 00:14:24,600 Okay. I am in. 193 00:14:26,080 --> 00:14:26,880 Really? 194 00:14:27,560 --> 00:14:28,640 What do we have to do? 195 00:14:28,720 --> 00:14:32,240 Okay, so Vikram said there's a video, 196 00:14:32,640 --> 00:14:34,520 where he's seen murdering someone. 197 00:14:34,840 --> 00:14:35,920 How charming? 198 00:14:36,520 --> 00:14:39,200 I am damn sure someone made his deepfake video. 199 00:14:41,000 --> 00:14:43,160 Which is now with the police, right? 200 00:14:43,520 --> 00:14:44,560 Correct. 201 00:14:46,040 --> 00:14:48,400 Police uploads all their videos to the mainframe, 202 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 as evidence. 203 00:14:51,240 --> 00:14:54,280 But the mainframe is protected by a local server. 204 00:14:54,440 --> 00:14:57,080 And remotely hacking it is impossible. 205 00:14:57,960 --> 00:15:00,400 We'll have to physically download the video. 206 00:15:01,560 --> 00:15:02,720 Which is again impossible. 207 00:15:04,240 --> 00:15:05,080 Possible. 208 00:15:06,800 --> 00:15:08,120 Sidhesh Borkar, 209 00:15:08,480 --> 00:15:10,960 start preparing to go from hacker to conman. 210 00:15:21,720 --> 00:15:23,000 Stop the anaesthetic. 211 00:15:24,720 --> 00:15:26,400 I want him to hear this. 212 00:15:29,840 --> 00:15:31,800 Hey... look at me. 213 00:15:33,480 --> 00:15:35,120 You won't believe it, but 214 00:15:35,840 --> 00:15:37,440 I don't enjoy doing all this. 215 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 It kills me to put you through this pain. 216 00:15:44,080 --> 00:15:45,920 Do you believe in karma, officer Vikram? 217 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 Because I do. 218 00:15:48,720 --> 00:15:51,400 [indistinct murmuring] 219 00:15:53,360 --> 00:15:55,480 I didn't kill your mother. 220 00:15:56,360 --> 00:15:59,000 My own mother destroyed my life. 221 00:15:59,320 --> 00:16:00,720 By getting me involved in all this. 222 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 She said she is getting me a purpose in life. 223 00:16:06,200 --> 00:16:07,080 If I learn to focus, 224 00:16:07,160 --> 00:16:10,960 I can control this self-destructive personality inside me. 225 00:16:11,520 --> 00:16:12,360 Change it. 226 00:16:13,360 --> 00:16:15,040 God, I fucking hated her. 227 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 Listen to me. 228 00:16:20,640 --> 00:16:22,440 You think I am doing this, 229 00:16:23,040 --> 00:16:25,160 to get revenge for my mother. 230 00:16:25,960 --> 00:16:26,760 No. 231 00:16:27,880 --> 00:16:29,640 This isn't revenge, 232 00:16:30,200 --> 00:16:31,520 this is your punishment. 233 00:16:33,080 --> 00:16:36,880 For depriving me of the pleasure of killing my mother with my own hands. 234 00:16:38,680 --> 00:16:41,880 And by the way, that's my gift to you. 235 00:16:46,920 --> 00:16:48,000 Fuck off. 236 00:16:49,040 --> 00:16:50,720 Where are your manners, officer Vikram? 237 00:16:51,320 --> 00:16:52,400 Behave yourself. 238 00:16:52,880 --> 00:16:54,160 Sorry. 239 00:16:55,840 --> 00:16:57,820 Please, fuck off. 240 00:17:27,920 --> 00:17:30,120 They say your entire life flashes before your eyes, 241 00:17:30,160 --> 00:17:31,580 when you're about to die, 242 00:17:39,480 --> 00:17:40,720 But what is all this? 243 00:17:42,260 --> 00:17:43,540 What part is this? 244 00:17:45,160 --> 00:17:46,760 Why is everything so nice? 245 00:18:00,660 --> 00:18:03,700 Wait a second. This isn't my entire life. 246 00:18:04,420 --> 00:18:06,640 It's the 'best days of Vikram's life' playing. 247 00:18:07,220 --> 00:18:10,400 Meaning it's not my time to die yet. 248 00:18:27,060 --> 00:18:28,460 Fuck. 249 00:18:36,780 --> 00:18:37,860 Did you get the petrol? 250 00:18:38,420 --> 00:18:39,980 -No. -Why didn't you? 251 00:18:40,060 --> 00:18:41,700 Have you seen petrol prices? 252 00:18:41,780 --> 00:18:43,700 It's skyrocketed. 253 00:18:44,100 --> 00:18:46,620 David told us to set the car ablaze. 254 00:18:46,940 --> 00:18:48,380 Will you pee on it now instead? 255 00:18:48,820 --> 00:18:51,140 He said to get rid of the body. 256 00:18:51,500 --> 00:18:53,660 Doesn't have to be so expensive. 257 00:18:54,100 --> 00:18:56,300 You could always reimburse the petrol. 258 00:18:56,660 --> 00:18:58,100 -Reimbursement? -Yes. 259 00:18:58,160 --> 00:19:01,260 Last time I bought hockey sticks to break those boys' legs, 260 00:19:01,300 --> 00:19:03,580 and I haven't been reimbursed for that yet. 261 00:19:03,940 --> 00:19:05,980 You think they will reimburse us for petrol? 262 00:19:06,100 --> 00:19:07,820 This is always the case with you. 263 00:19:07,860 --> 00:19:11,840 If they had killed him back there, we would only need to bury the body. 264 00:19:11,880 --> 00:19:13,520 And anyway, he's going to die in an hour. 265 00:19:13,580 --> 00:19:16,100 But we need to make it look like an accident because he's a cop. 266 00:19:16,260 --> 00:19:18,060 What other plan do you have? 267 00:19:18,500 --> 00:19:20,580 Ram the car into some tree, 268 00:19:20,620 --> 00:19:21,980 and put him on the driving seat. 269 00:19:22,140 --> 00:19:24,900 It will look like he died because of drunk driving. 270 00:19:25,780 --> 00:19:27,740 Yes, they won't find out in the post-mortem. 271 00:19:27,820 --> 00:19:29,340 They will find out in a minute, 272 00:19:29,420 --> 00:19:30,620 that it was not an accident. 273 00:19:30,740 --> 00:19:32,900 Just ram the car in a tree. 274 00:19:33,060 --> 00:19:34,700 Fine, how will we go back? 275 00:19:35,320 --> 00:19:36,340 We'll take a cab. 276 00:19:36,420 --> 00:19:39,380 We'll book a cab using the app, or a rickshaw or something. 277 00:19:41,140 --> 00:19:42,160 Or take a lift. 18602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.