All language subtitles for Hunter S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,980 --> 00:00:30,180 Sister Reshma! 2 00:00:30,560 --> 00:00:32,710 Sister Reshma! Sister Reshma! 3 00:00:33,620 --> 00:00:36,130 -Lookout. -He will kill Saba. 4 00:00:36,220 --> 00:00:37,290 Saba? 5 00:00:42,350 --> 00:00:44,790 I took pity on you wretches, and gave you work. 6 00:00:46,070 --> 00:00:48,990 How dare you smuggle my stuff out bitch?! 7 00:00:49,070 --> 00:00:50,350 Saba! 8 00:01:19,670 --> 00:01:21,270 What was all the running around for? 9 00:01:22,190 --> 00:01:23,200 Why did you shoot? 10 00:01:23,310 --> 00:01:24,830 He'll be out tomorrow, 11 00:01:25,030 --> 00:01:27,110 and commit another crime. Make us chase him. 12 00:01:27,190 --> 00:01:28,280 End of trouble. 13 00:01:28,390 --> 00:01:29,510 And protocols? 14 00:01:31,390 --> 00:01:32,390 Protocol? 15 00:01:37,870 --> 00:01:39,270 There's your protocol. 16 00:01:44,710 --> 00:01:45,710 Hello. 17 00:01:49,350 --> 00:01:50,390 Okay. 18 00:01:53,710 --> 00:01:54,710 Let's go. 19 00:01:55,190 --> 00:01:58,390 Dust your uniforms and get to work. 20 00:01:58,670 --> 00:02:00,630 Who's next on your list, sir? 21 00:02:01,190 --> 00:02:03,430 Charsi's pet... Imran. 22 00:02:04,350 --> 00:02:07,750 Finally the pet and his master will meet their match. 23 00:02:08,470 --> 00:02:09,550 Let's go guys. 24 00:02:41,950 --> 00:02:44,030 How dare you steal from me? 25 00:02:45,030 --> 00:02:46,550 Leave me! Leave me! 26 00:02:47,270 --> 00:02:48,310 What? 27 00:02:48,390 --> 00:02:49,620 Vikram is on the line. 28 00:02:51,930 --> 00:02:52,950 What? 29 00:02:54,190 --> 00:02:55,270 Get out of there. 30 00:02:55,950 --> 00:02:58,510 Why? I am busy. 31 00:02:58,630 --> 00:03:00,790 Do as I said, you fuck. 32 00:03:01,350 --> 00:03:02,790 Hooda's coming for you, 33 00:03:03,470 --> 00:03:06,550 Leave or you'll never get to be busy again. 34 00:03:06,830 --> 00:03:08,630 What the fuck? 35 00:03:30,310 --> 00:03:33,510 Save my daughter! Save my daughter! 36 00:03:35,070 --> 00:03:39,150 If I don't get my stuff back, her sister will meet the same fate. 37 00:03:40,790 --> 00:03:41,960 Take her along. 38 00:03:42,040 --> 00:03:44,190 Imran! Let my daughter go. 39 00:03:44,350 --> 00:03:46,510 Imran! Imran! 40 00:04:14,950 --> 00:04:16,950 I don't know... 41 00:04:17,650 --> 00:04:20,790 -Where are you hiding it? -I really don't know. 42 00:04:21,190 --> 00:04:22,470 Vikram sir is here. 43 00:04:34,110 --> 00:04:35,150 Hooda. 44 00:04:37,270 --> 00:04:38,950 He's just a little fish. 45 00:04:39,430 --> 00:04:42,470 Doesn't know where to find the big fish. 46 00:04:44,110 --> 00:04:47,070 Look Vikram, don't interfere. 47 00:04:48,150 --> 00:04:50,790 Don't poke your finger in this. This is my case. 48 00:04:51,150 --> 00:04:52,710 Doesn't matter how hard you try, 49 00:04:53,470 --> 00:04:55,390 you cannot save Imran this time. 50 00:04:56,590 --> 00:05:01,590 Hooda, you should learn the art of fingering once and for all. 51 00:05:02,270 --> 00:05:05,950 At least you'll be able to keep your wife happy. 52 00:05:06,470 --> 00:05:08,270 Bloody junkie, 53 00:05:09,670 --> 00:05:13,150 being a cop you give safe haven to guys like Imran. 54 00:05:13,550 --> 00:05:15,990 You let him go so doesn't stop your supply. 55 00:05:17,110 --> 00:05:18,870 Look what he did to the girl. 56 00:05:21,470 --> 00:05:23,230 And you still let him go. 57 00:05:23,630 --> 00:05:24,790 But remember, 58 00:05:25,510 --> 00:05:28,190 you aren't off the hook yet. 59 00:05:30,300 --> 00:05:31,500 Nor is he. 60 00:05:34,990 --> 00:05:36,030 Let's go, guys. 61 00:05:39,110 --> 00:05:40,470 What did Imran do? 62 00:05:41,470 --> 00:05:44,030 Saba! Saba! 63 00:05:45,430 --> 00:05:46,790 My child... 64 00:05:47,350 --> 00:05:48,950 He killed my child. 65 00:05:49,230 --> 00:05:50,270 Saba! 66 00:05:51,790 --> 00:05:52,830 Saba! 67 00:05:54,430 --> 00:05:55,430 Saba! 68 00:06:04,030 --> 00:06:07,030 One needs to compromise in times of desperation. 69 00:06:07,310 --> 00:06:09,630 And Imran was that compromise. 70 00:06:09,910 --> 00:06:11,750 The deal with him was pretty clean. 71 00:06:12,310 --> 00:06:15,470 He will deliver me my cut and dose, 72 00:06:16,030 --> 00:06:19,670 and in exchange, I'll keep the police off his back. 73 00:06:20,030 --> 00:06:22,660 But when compromises steer out of control, 74 00:06:22,740 --> 00:06:24,990 they need to be broken. 75 00:07:28,110 --> 00:07:30,110 Hey... who is there? 76 00:07:30,710 --> 00:07:31,990 How did you get here? 77 00:07:37,850 --> 00:07:39,040 Imran isn't here. 78 00:07:41,350 --> 00:07:44,790 You know... you can't do this. 79 00:07:45,270 --> 00:07:46,790 You're breaking the deal. 80 00:07:47,190 --> 00:07:49,110 I'm going to break a lot more than the deal. 81 00:07:49,910 --> 00:07:51,510 She stole from us. 82 00:07:52,390 --> 00:07:54,670 It's a good thing Imran killed her. 83 00:07:54,870 --> 00:07:56,350 Bloody whore. 84 00:07:56,990 --> 00:07:58,100 Get lost. 85 00:08:31,430 --> 00:08:32,750 Hey, who are you? 86 00:09:48,170 --> 00:09:49,970 Hey, what are you doing here? 87 00:09:52,850 --> 00:09:54,050 Put your clothes back on and leave. 88 00:09:54,130 --> 00:09:56,450 No one's going anywhere. Everyone do your job. 89 00:09:57,090 --> 00:09:58,970 Hey, I'll call the boss. 90 00:11:00,450 --> 00:11:01,850 What are you doing? 91 00:11:03,290 --> 00:11:05,290 Trying to kill me for these worthless girls. 92 00:11:05,650 --> 00:11:09,090 I always knew you were a gutter worm. 93 00:11:11,250 --> 00:11:16,010 But then I thought about it, and realised that the entire city is a gutter. 94 00:11:17,690 --> 00:11:20,450 So a worm like you won't make a difference. 95 00:11:20,570 --> 00:11:22,250 I'm a businessman. 96 00:11:22,370 --> 00:11:25,610 If anyone cheats me in business, then I will screw them like this. 97 00:11:25,730 --> 00:11:27,370 She was a nice girl, Imran. 98 00:11:28,690 --> 00:11:30,370 You'll have to die! 99 00:12:50,010 --> 00:12:51,490 Dawre, come here. 100 00:12:54,930 --> 00:12:56,410 Come here. 101 00:12:57,930 --> 00:12:58,970 Hold her. 102 00:12:59,170 --> 00:13:00,260 Carefully. 103 00:13:04,130 --> 00:13:05,140 Vikram! 104 00:13:05,250 --> 00:13:06,420 What do you think of yourself? 105 00:13:07,290 --> 00:13:09,970 You'll sneak in from the back, annihilate the entire gang, 106 00:13:10,210 --> 00:13:11,970 and become a hero. 107 00:13:12,610 --> 00:13:14,090 I didn't kill anyone. 108 00:13:15,440 --> 00:13:16,850 They were already dead when I got here. 109 00:13:16,970 --> 00:13:18,810 I saw the girl and carried her out here. 110 00:13:19,930 --> 00:13:20,930 I see... 111 00:13:22,640 --> 00:13:24,150 I'm having you investigated. 112 00:13:25,130 --> 00:13:27,280 When I find evidence, I'll have you arrested. 113 00:13:27,360 --> 00:13:31,090 Watching you get jealous makes me relaxed. 114 00:13:31,290 --> 00:13:34,490 You want Imran right? Go inside and get him. 115 00:13:35,230 --> 00:13:39,490 You see, every dog has his day. 116 00:13:40,330 --> 00:13:41,410 So bark all you want, 117 00:13:42,370 --> 00:13:43,460 because today is your day. 118 00:13:43,570 --> 00:13:45,450 Your day will never come. 119 00:13:45,810 --> 00:13:48,930 Because you've to be loyal to be a dog, 120 00:13:49,610 --> 00:13:50,810 which you can never be. 121 00:13:50,930 --> 00:13:52,890 Don't worry about me. 122 00:13:53,270 --> 00:13:55,070 When the time comes, 123 00:13:55,550 --> 00:13:57,430 you'll find me standing at your doorstep. 124 00:13:57,550 --> 00:13:59,030 Be on time then, Hooda. 125 00:14:10,830 --> 00:14:12,350 Poor Mumbai monsoon. 126 00:14:12,670 --> 00:14:16,390 Tries hard to wash away the filth of this city. 127 00:14:16,810 --> 00:14:18,080 Clean up everything. 128 00:14:18,190 --> 00:14:24,010 But ends up showing the ugly, rotten face of the city to everyone. 129 00:14:26,150 --> 00:14:27,750 Snorting a lot of stuff lately! 130 00:14:28,350 --> 00:14:29,990 Not too often. 131 00:14:33,510 --> 00:14:34,510 This... 132 00:14:34,630 --> 00:14:36,310 I got your reports from the lab. 133 00:14:36,670 --> 00:14:38,510 One of your kidneys has given up on you. 134 00:14:38,630 --> 00:14:39,830 Total damage. 135 00:14:40,590 --> 00:14:41,630 And the other one? 136 00:14:42,350 --> 00:14:45,270 What about the other one? A person can live with just one kidney. 137 00:14:45,550 --> 00:14:46,990 Stop cracking jokes, 138 00:14:47,110 --> 00:14:48,990 and get the damaged kidney out first. 139 00:14:49,230 --> 00:14:50,230 Then take it out. 140 00:14:50,710 --> 00:14:54,230 You'll need time and money to get it out. 141 00:14:54,350 --> 00:14:55,550 Around a million and a half. 142 00:14:55,670 --> 00:14:57,310 -A million and a half? -Yes. 143 00:14:57,630 --> 00:14:59,030 Then let it stay inside. 144 00:14:59,150 --> 00:15:01,990 We can't. The sooner we operate, 145 00:15:02,590 --> 00:15:03,670 the better for you. 146 00:15:03,790 --> 00:15:06,230 We'll get it out if I can arrange the money, 147 00:15:06,350 --> 00:15:08,010 otherwise, I'll figure something out. 148 00:16:10,030 --> 00:16:11,470 Swati, I am on duty. 149 00:16:11,590 --> 00:16:12,830 Bullshit. 150 00:16:12,950 --> 00:16:15,990 I can hear the music, Vikram. I know what duty you're on. 151 00:16:16,310 --> 00:16:17,950 Tell me what is it, Swati. What do you want? 152 00:16:18,150 --> 00:16:19,710 You forgot, didn't you? 153 00:16:20,510 --> 00:16:21,790 For once, in a year, 154 00:16:21,910 --> 00:16:24,750 I expect that maybe you'll be a good father. 155 00:16:24,870 --> 00:16:25,890 But... 156 00:16:27,180 --> 00:16:29,790 I'll come down tomorrow morning to see her. I promise. 157 00:16:52,630 --> 00:16:55,030 I know exactly how that feels. 158 00:16:55,590 --> 00:16:58,070 You're here, trying to have a good time. 159 00:16:58,270 --> 00:17:00,310 And you get a real shitty call. 160 00:17:00,590 --> 00:17:02,790 The high is gone. "Poof" 161 00:17:05,750 --> 00:17:07,990 There are other ways to get high again. 162 00:17:08,110 --> 00:17:09,150 Really? 163 00:17:11,590 --> 00:17:12,990 Even I have that. 164 00:17:16,070 --> 00:17:19,640 So where are you taking me? Land or the sea? 165 00:18:33,110 --> 00:18:37,030 So where are you taking me? Land or the sea? 166 00:18:45,550 --> 00:18:46,790 Am i missing something? 167 00:18:49,670 --> 00:18:51,950 How did you know, I was on the boat yesterday? 168 00:18:52,350 --> 00:18:53,990 Vikram, you're hurting me. 169 00:18:56,160 --> 00:18:57,690 I asked you a question. 170 00:18:58,160 --> 00:19:00,260 Vikram, I need your help. 171 00:19:08,580 --> 00:19:10,810 I know you're a police officer. 172 00:19:11,030 --> 00:19:12,490 But I also know, 173 00:19:12,570 --> 00:19:14,670 that you unofficially find missing people. 174 00:19:15,750 --> 00:19:17,470 And I know you're bloody good at it. 175 00:19:18,830 --> 00:19:21,310 Have customers been posting reviews of my work? 176 00:19:22,990 --> 00:19:25,950 Vikram, I am desperate. It's a matter of life and death. 177 00:19:26,150 --> 00:19:27,870 And I am willing to pay you for it. 178 00:19:29,390 --> 00:19:30,430 What did you say? 179 00:19:35,190 --> 00:19:36,190 You said something. 180 00:19:39,890 --> 00:19:42,640 I can pay you half a million for this job. 181 00:19:47,470 --> 00:19:48,520 Then get this straight. 182 00:19:48,630 --> 00:19:50,430 I have some rules, which you need to follow. 183 00:19:51,170 --> 00:19:52,240 You'll give me a name, 184 00:19:52,320 --> 00:19:56,470 and I'll give you an address and a place within 24 hours. 185 00:19:56,710 --> 00:19:58,910 You'll find the person you're looking for at that address. 186 00:19:59,830 --> 00:20:02,930 You won't tell me your business with them, 187 00:20:03,550 --> 00:20:04,990 nor will I ask. 188 00:20:05,550 --> 00:20:06,750 One more thing. 189 00:20:06,990 --> 00:20:10,550 We'll never meet again after the job's done. 190 00:20:11,030 --> 00:20:12,110 Get it? 191 00:20:12,750 --> 00:20:13,760 Done. 192 00:20:13,860 --> 00:20:14,880 Name? 193 00:20:17,750 --> 00:20:18,980 Leena Thomas. 194 00:20:21,030 --> 00:20:22,830 Where do I send her information? 195 00:20:23,030 --> 00:20:26,910 You can send her information at littleblackwoman@email.com 196 00:20:28,430 --> 00:20:30,440 What if I take the money and don't do your job? 197 00:20:30,930 --> 00:20:32,430 I know you won't do that, Vikram. 198 00:20:32,870 --> 00:20:34,080 Why do you say that? 199 00:20:34,710 --> 00:20:36,950 Because you try to be a prick 200 00:20:37,150 --> 00:20:38,190 but you're not. 201 00:20:39,870 --> 00:20:41,310 How did you find me? 202 00:20:43,550 --> 00:20:45,350 I'll tell you if we meet again. 203 00:20:48,430 --> 00:20:49,470 Hello. 204 00:20:50,150 --> 00:20:51,750 I'm sending over half a million. 205 00:20:51,870 --> 00:20:53,750 Why? All okay? 206 00:20:54,030 --> 00:20:55,830 Settling all the old dues? 207 00:20:55,950 --> 00:20:57,910 Did you grow a conscience or win the jackpot? 208 00:20:58,030 --> 00:20:59,630 Shut your trap. 209 00:20:59,830 --> 00:21:01,110 Bet double on Mumbai. 210 00:21:01,230 --> 00:21:02,950 Like a dog's tail, 211 00:21:03,230 --> 00:21:05,390 you will never change. 212 00:21:06,630 --> 00:21:09,910 Sometimes talking too much, can be injurious to health. 213 00:21:32,110 --> 00:21:34,470 Why do you always call at the wrong time? 214 00:21:34,870 --> 00:21:37,520 Your timing has been wrong since the day you were born. 215 00:21:37,790 --> 00:21:38,830 Not my fault. 216 00:21:39,710 --> 00:21:41,270 What's the command, my lord. 217 00:21:41,590 --> 00:21:43,030 You need to find someone. 218 00:21:43,390 --> 00:21:44,750 Name's Leena Thomas. 219 00:21:45,390 --> 00:21:46,830 I'm sending you her picture. 220 00:21:46,950 --> 00:21:47,990 But... 221 00:22:45,190 --> 00:22:47,150 Papa, come let's go upstairs. 222 00:22:52,270 --> 00:22:53,390 Let's go upstairs. 223 00:22:59,710 --> 00:23:00,870 How did you get in? 224 00:23:08,430 --> 00:23:10,980 I am sorry. The door was closed. 225 00:23:11,080 --> 00:23:12,150 I rang the bell twice. 226 00:23:12,350 --> 00:23:14,590 When no one opened, I thought you weren't there. 227 00:23:15,070 --> 00:23:16,310 I was in the shower. 228 00:23:25,470 --> 00:23:28,470 I... was genuinely busy last night. 229 00:23:28,590 --> 00:23:29,670 Of course. 230 00:23:30,310 --> 00:23:33,670 Last year you couldn't make it, because you were drunk. 231 00:23:34,390 --> 00:23:35,670 And the year before that 232 00:23:35,790 --> 00:23:37,870 you were conveniently on a big raid. 233 00:23:38,830 --> 00:23:40,070 I 'was' on a big raid... 234 00:23:40,190 --> 00:23:42,670 Oh, that you remember from two years back, but not this. 235 00:23:42,790 --> 00:23:44,750 -This... -Please, please. 236 00:23:47,070 --> 00:23:48,790 I don't want any of this, okay. 237 00:23:49,550 --> 00:23:51,390 I just came to say sorry. 238 00:23:51,510 --> 00:23:53,470 What's the point of saying sorry to me? 239 00:23:55,750 --> 00:23:56,770 Yeah... 240 00:23:57,510 --> 00:23:58,520 Yeah... 241 00:25:20,990 --> 00:25:22,430 I remember this one. 242 00:25:24,510 --> 00:25:27,830 I remember this every single day of my life. 243 00:25:32,550 --> 00:25:34,070 I haven't forgotten anything. 244 00:25:36,430 --> 00:25:37,950 I remember everything. 245 00:26:00,990 --> 00:26:02,290 There is someone inside, isn't he? 246 00:26:02,400 --> 00:26:03,420 Excuse me? 247 00:26:04,530 --> 00:26:05,720 You said you were in the shower, 248 00:26:05,800 --> 00:26:08,990 but your hair isn't wet nor is your robe. 249 00:26:09,070 --> 00:26:10,360 I didn't wash my hair today! 250 00:26:10,910 --> 00:26:12,130 You're losing it, you know! 251 00:26:40,710 --> 00:26:42,870 Did you find the address for Leena Thomas? 252 00:26:42,950 --> 00:26:44,150 Yes, I did. 253 00:26:46,590 --> 00:26:48,390 Your screen's blank. 254 00:26:49,670 --> 00:26:51,350 I gave you a job to do. 255 00:26:51,470 --> 00:26:53,830 I did it... Please, please, don't touch my gadgets. 256 00:26:58,270 --> 00:26:59,510 You're watching porn. 257 00:26:59,710 --> 00:27:01,830 I wasn't watching porn. It's a deepfake video. 258 00:27:02,070 --> 00:27:04,710 I just superimposed the superstar's face on that porn star's body. 259 00:27:06,070 --> 00:27:07,710 You don't watch normal porn. 260 00:27:08,270 --> 00:27:11,670 All this effort for a little thing like this. 261 00:27:12,350 --> 00:27:14,030 I mean like what? 262 00:27:14,430 --> 00:27:15,750 Don't you watch porn? 263 00:27:15,870 --> 00:27:17,870 When I'm hungry, I eat. 264 00:27:18,830 --> 00:27:20,070 I don't watch. 265 00:27:20,870 --> 00:27:21,910 Very funny. 266 00:27:23,110 --> 00:27:25,580 -Isn't that the actress... -Yes. 267 00:27:25,670 --> 00:27:27,460 The producer of her film came to see me. 268 00:27:27,540 --> 00:27:30,200 She was making fun of him at some party. He lost his cool. 269 00:27:31,270 --> 00:27:32,920 Says he won't give up until he's fucked her life. 270 00:27:33,000 --> 00:27:34,070 Yeah right! 271 00:27:34,350 --> 00:27:36,510 One can easily make out it's a fake. 272 00:27:37,230 --> 00:27:39,390 No, wait. You didn't get it. 273 00:27:40,070 --> 00:27:41,790 Doesn't matter whether the video's real or fake. 274 00:27:41,910 --> 00:27:44,630 When people watch it on their screen, they will enjoy it as real. 275 00:27:44,750 --> 00:27:46,150 Did you find Leena Thomas? 276 00:27:46,270 --> 00:27:47,870 Yes... move. 277 00:27:47,950 --> 00:27:49,090 Wha...?! 278 00:27:49,170 --> 00:27:50,870 Leena Yadav. 279 00:27:51,350 --> 00:27:52,870 Not Leena Thomas. 280 00:27:53,550 --> 00:27:55,310 I found her too easily. 281 00:27:55,550 --> 00:27:58,450 In fact, I didn't have to look too hard. She isn't trying to hide. 282 00:27:58,530 --> 00:28:01,500 I just scanned the government database, ran a facial recognition search, 283 00:28:01,580 --> 00:28:04,320 and found your aunt in a couple of seconds. 284 00:28:07,500 --> 00:28:08,520 What? 285 00:28:09,620 --> 00:28:12,460 How long will you not pay me for my work? 286 00:28:16,430 --> 00:28:17,670 Try next lifetime. 287 00:28:18,070 --> 00:28:19,070 But... 288 00:28:23,040 --> 00:28:29,040 Finding a missing person in Mumbai, with a population of over 20 million, 289 00:28:30,800 --> 00:28:34,440 is like finding a needle in the sand. 290 00:28:35,880 --> 00:28:40,800 Maybe that's why I was more surprised than happy, 291 00:28:40,900 --> 00:28:43,240 I knew if luck's on your side in this city, 292 00:28:43,440 --> 00:28:46,240 it's easier to get a seat on the local train 293 00:28:46,320 --> 00:28:48,840 than find a missing person. 294 00:28:57,930 --> 00:29:00,250 Yes, how can I help you? 295 00:29:00,690 --> 00:29:01,730 ACP Vikram. 296 00:29:02,730 --> 00:29:04,170 I want to meet Leena Thomas. 297 00:29:05,730 --> 00:29:06,850 What's your purpose? 298 00:29:10,570 --> 00:29:11,610 Thank you. 299 00:30:00,130 --> 00:30:06,060 I was told you can find anyone without any questions or conditions 300 00:30:06,490 --> 00:30:07,570 David. 301 00:30:09,690 --> 00:30:10,850 My son. 302 00:30:11,290 --> 00:30:12,770 -Evening, ma'am. -Good evening. 303 00:30:13,810 --> 00:30:15,650 He's a very renowned surgeon. 304 00:30:16,890 --> 00:30:19,850 Most of the kids with us, are from underprivileged backgrounds. 305 00:30:20,970 --> 00:30:23,850 And we do our best, to give them everything 306 00:30:23,970 --> 00:30:26,130 which was otherwise not possible for them. 307 00:30:26,970 --> 00:30:29,970 This might sound a little odd, but... 308 00:30:30,970 --> 00:30:34,490 it's a good thing their parents abandoned them. 309 00:30:36,140 --> 00:30:37,380 Why would you say that? 310 00:30:37,460 --> 00:30:39,450 This is the best turning point in their life. 311 00:30:40,550 --> 00:30:41,870 Some tea for you? 312 00:30:41,990 --> 00:30:43,070 Thank you. 313 00:30:43,550 --> 00:30:47,630 We try our best to make these children reach their true potential. 314 00:30:48,110 --> 00:30:49,130 Yes, ma'am. 315 00:30:49,550 --> 00:30:52,030 Otherwise, under normal circumstances, 316 00:30:52,150 --> 00:30:53,790 this would've been impossible. 317 00:30:55,170 --> 00:30:56,310 My son David. 318 00:30:57,750 --> 00:30:59,390 Tirelessly he's working for them, 319 00:31:00,110 --> 00:31:01,710 to give them whatever they have lost. 320 00:31:03,110 --> 00:31:04,430 So, what brings you here? 321 00:31:05,550 --> 00:31:08,350 Actually, the department conducted a raid couple of days ago. 322 00:31:08,790 --> 00:31:10,790 And we found some abandoned children. 323 00:31:11,310 --> 00:31:13,610 We wanted to rehabilitate them, 324 00:31:14,030 --> 00:31:16,930 and I thought I should come and speak to you. 325 00:31:17,030 --> 00:31:18,710 Aww... babies. 326 00:31:20,110 --> 00:31:21,260 Poor lambs. 327 00:31:22,230 --> 00:31:24,190 Well, they are most welcome to our orphanage. 328 00:31:24,630 --> 00:31:26,430 Thank you. Thank you very much. 329 00:31:26,950 --> 00:31:27,990 Ma'am. 330 00:31:31,950 --> 00:31:35,030 May I take your leave now? I've a meeting to attend. 331 00:31:36,670 --> 00:31:38,630 Shailendra will guide you to the right people. 332 00:31:38,990 --> 00:31:40,510 Sure. Thank you very much. 333 00:31:40,790 --> 00:31:42,110 Pleasure meeting you. 334 00:31:45,150 --> 00:31:46,310 -Shailendra. -Yeah. 335 00:31:47,430 --> 00:31:48,430 Sure. 336 00:31:48,990 --> 00:31:52,310 So, Mr. Vikram, do yo have any more questions, 337 00:31:52,430 --> 00:31:53,870 or you're done? 338 00:31:53,990 --> 00:31:54,990 Why? 339 00:31:56,350 --> 00:31:57,870 Do you also have a meeting to attend? 340 00:31:59,070 --> 00:32:01,950 By the way, what do you do around here, Ramlal? 341 00:32:02,550 --> 00:32:03,670 Shailendra! 342 00:32:03,990 --> 00:32:05,910 I'm asking about your job. 343 00:32:06,830 --> 00:32:08,110 What job do you do here? 344 00:32:08,230 --> 00:32:11,630 I handle several things for Leena madam and David sir. 345 00:32:11,950 --> 00:32:14,830 They are busy people, so I handle everything. 346 00:32:17,310 --> 00:32:18,990 Excuse me. 347 00:32:19,350 --> 00:32:21,110 The exit is this way. 348 00:32:21,830 --> 00:32:23,230 Do you need any help? 349 00:32:23,950 --> 00:32:25,670 You cannot come here. 350 00:32:26,150 --> 00:32:27,310 And you are? 351 00:32:29,530 --> 00:32:30,570 Do you stay here? 352 00:32:30,650 --> 00:32:31,860 Not exactly. 353 00:32:31,940 --> 00:32:33,060 Let me guess. 354 00:32:33,140 --> 00:32:34,630 David's girlfriend. 355 00:32:40,400 --> 00:32:41,590 None of your business. 356 00:32:41,710 --> 00:32:43,030 Then what's your business? 357 00:32:43,150 --> 00:32:45,030 I'm writing a book on the Thomas family. 358 00:32:45,230 --> 00:32:46,830 Writing a book on doctors. 359 00:32:47,550 --> 00:32:49,190 I always wanted to know one thing. 360 00:32:49,510 --> 00:32:52,430 Is it true what they say about doctors, 361 00:32:52,990 --> 00:32:56,030 that the only thing they know to screw is the bill? 362 00:33:01,270 --> 00:33:02,430 So it's true. 363 00:33:03,620 --> 00:33:05,150 Nice meeting you too. 364 00:33:06,790 --> 00:33:07,830 See you Ramlal. 365 00:33:14,470 --> 00:33:15,510 She is missing. 366 00:33:16,670 --> 00:33:19,430 Is missing? Was missing? Or do you want that, 367 00:33:22,630 --> 00:33:23,850 she remains missing? 368 00:33:24,990 --> 00:33:27,990 Because the third option I don't entertain. 369 00:33:28,270 --> 00:33:34,150 I was told you can find anyone without any questions or conditions. 370 00:33:35,310 --> 00:33:36,350 Wrong. 371 00:33:36,470 --> 00:33:37,910 I don't find just anyone. 372 00:33:38,110 --> 00:33:42,070 I find only those I get paid to look for. 373 00:33:43,290 --> 00:33:47,630 David's link to this case, irked me. 374 00:33:48,910 --> 00:33:51,950 "Help yourself before you help others." 375 00:33:53,110 --> 00:33:54,750 You must have heard this on flights. 376 00:33:56,070 --> 00:33:58,190 I made it the rule of my life. 377 00:33:59,630 --> 00:34:01,710 As long as I was getting paid, 378 00:34:02,390 --> 00:34:07,310 it wasn't my job to think about one's motives to find someone. 379 00:34:07,910 --> 00:34:11,790 But for the first time I was forced to think, 380 00:34:12,950 --> 00:34:16,390 Was it time to pay for my past actions? 381 00:34:16,790 --> 00:34:18,670 Or its just my imagination 382 00:34:21,190 --> 00:34:24,350 [cricket commentary] 383 00:34:26,310 --> 00:34:29,190 Who hits from off to on? 384 00:34:31,070 --> 00:34:35,510 [cricket commentary continues] 385 00:34:45,770 --> 00:34:46,910 Yeah, Billu. 386 00:34:47,430 --> 00:34:48,550 Inspector. 387 00:34:49,310 --> 00:34:50,860 I'm at a loss of words. 388 00:34:50,940 --> 00:34:53,350 I told you not to bet double on Mumbai. 389 00:34:53,710 --> 00:34:54,900 But don't worry, 390 00:34:54,980 --> 00:34:56,510 all your dues have been settled. 391 00:34:56,590 --> 00:34:57,830 What do you mean? 392 00:34:58,470 --> 00:35:00,510 Your dues have been paid. 393 00:35:03,270 --> 00:35:04,350 Who did? 394 00:35:04,910 --> 00:35:06,230 They call him the Salesman. 395 00:35:17,350 --> 00:35:18,390 Who is it? 396 00:35:21,750 --> 00:35:22,910 Who the hell is it? 397 00:35:33,110 --> 00:35:34,110 Hey... 398 00:35:45,430 --> 00:35:47,110 Even I got one inside. 399 00:35:48,870 --> 00:35:51,430 You either walk with us, or we have to carry you out. 400 00:35:51,870 --> 00:35:53,910 But I prefer the first option. 401 00:35:54,030 --> 00:35:55,830 I've my fucking back problem. 402 00:35:56,070 --> 00:35:57,910 But I prefer option two. 403 00:36:05,750 --> 00:36:07,150 Wait, wait. 404 00:36:10,880 --> 00:36:12,230 Whiskey. Plus... 405 00:36:15,900 --> 00:36:18,470 Four pegs of whiskey, half a million in debt, 406 00:36:18,550 --> 00:36:21,390 one pathetic life, two snorts of cocaine. 407 00:36:21,990 --> 00:36:24,550 The simplest recipe to becoming a superhero! 408 00:38:20,510 --> 00:38:22,710 You are fucking mad, man. 409 00:38:22,910 --> 00:38:25,350 I seriously would love to kill you. 410 00:38:26,160 --> 00:38:27,950 But I've been asked to take you alive. 411 00:38:28,750 --> 00:38:29,790 Come. 412 00:38:30,360 --> 00:38:31,520 Come with me! 413 00:39:35,070 --> 00:39:36,750 Brad, did you get him? 414 00:39:39,030 --> 00:39:40,630 No, I got them. 415 00:39:41,670 --> 00:39:42,700 Who is this? 416 00:39:43,110 --> 00:39:44,270 The Salesman. 417 00:39:45,290 --> 00:39:47,460 Those guys were sent to you for a bargain. 418 00:39:47,540 --> 00:39:50,360 But now I own you bitch. 419 00:39:51,070 --> 00:39:53,830 And I'm going to make your life a living hell. 420 00:39:58,190 --> 00:40:00,430 I'm not exactly in paradise right now. 421 00:40:45,510 --> 00:40:47,990 Come on, come on, pick it up. Pick it up. 422 00:40:57,710 --> 00:40:58,910 Yeah, Sajid. 423 00:40:59,030 --> 00:41:00,590 Listen to me carefully. 424 00:41:00,710 --> 00:41:02,900 Hooda just set out with his entire team, 425 00:41:03,430 --> 00:41:04,950 to arrest you. 426 00:41:05,390 --> 00:41:07,270 Some Leena Thomas was murdered, 427 00:41:07,350 --> 00:41:09,470 and your fingerprints were on the murder weapon. 428 00:41:11,310 --> 00:41:13,630 -But, when I was there today... -No. 429 00:41:13,750 --> 00:41:16,390 You got to get out of wherever you are. You need to get out right now. 430 00:41:16,710 --> 00:41:17,720 Okay. 29519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.